All language subtitles for [eng] The Sleepless Princess 9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by MGTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:02:03,000 --> 00:02:04,400 How could it be the same 3 00:02:04,880 --> 00:02:07,160 That ordinary woman uses mandarin ducks 4 00:02:07,160 --> 00:02:09,441 Only nobles can use Phoenix 5 00:02:10,240 --> 00:02:11,761 Ordinary people use mandarin ducks 6 00:02:12,560 --> 00:02:14,560 I heard that the princess's bellyband 7 00:02:14,560 --> 00:02:16,121 Have been seen by others 8 00:02:16,881 --> 00:02:17,841 Not like me 9 00:02:18,360 --> 00:02:21,360 Only brother has seen my belly 10 00:02:21,401 --> 00:02:22,881 Embroidered on the bellyband of the first month. 11 00:02:23,520 --> 00:02:24,840 Is it really a phoenix 12 00:02:25,360 --> 00:02:26,321 Yes indeed 13 00:02:27,080 --> 00:02:28,881 Isn’t Chuyue a princess? 14 00:02:34,440 --> 00:02:35,920 Before i go to him 15 00:02:35,961 --> 00:02:37,280 Did he bully you 16 00:02:37,521 --> 00:02:38,920 If you care about this 17 00:02:38,920 --> 00:02:40,040 Then you don't have to ask 18 00:02:40,440 --> 00:02:41,920 Anyway something has happened 19 00:02:45,321 --> 00:02:47,961 Could it be that you haven't seen it 20 00:02:49,880 --> 00:02:51,920 She wouldn't let you touch it 21 00:02:51,920 --> 00:02:53,280 Or you don't like her 22 00:02:57,080 --> 00:02:59,001 What did you do to me last night 23 00:03:03,001 --> 00:03:05,720 Can I watch flowers with you this year? 24 00:03:11,561 --> 00:03:13,881 Brother, don't be sad 25 00:03:14,000 --> 00:03:16,440 Although in the eyes of those royal nobles 26 00:03:16,481 --> 00:03:18,400 You might just be a martial artist 27 00:03:18,440 --> 00:03:20,241 But in my heart 28 00:03:22,440 --> 00:03:23,561 Brother 29 00:03:30,440 --> 00:03:31,960 Why did General Su see you? 30 00:03:31,960 --> 00:03:33,680 Do not speed up this matter and go back 31 00:03:34,640 --> 00:03:36,921 The next person said that the old lady is going to go home tomorrow 32 00:03:36,921 --> 00:03:37,960 Shall we pick her up 33 00:03:38,841 --> 00:03:39,680 General 34 00:03:40,080 --> 00:03:41,881 The old lady repaired the road for a long time before coming back 35 00:03:41,960 --> 00:03:43,440 Plus the princess went to pick up the old lady last time 36 00:03:43,440 --> 00:03:44,360 Attacked halfway 37 00:03:44,360 --> 00:03:45,521 Made it jump 38 00:03:45,801 --> 00:03:47,360 The old lady is very unhappy 39 00:03:47,881 --> 00:03:48,801 Mr. Bai 40 00:03:48,960 --> 00:03:50,680 I'll leave it to you to pick up Auntie 41 00:03:51,080 --> 00:03:51,720 Thanks 42 00:03:52,440 --> 00:03:53,040 This 43 00:03:53,841 --> 00:03:54,521 Come 44 00:04:03,801 --> 00:04:05,121 It's so late 45 00:04:05,241 --> 00:04:06,601 The wine has been warm several times 46 00:04:07,841 --> 00:04:09,360 When is he coming 47 00:04:11,121 --> 00:04:13,960 Maybe the general’s busy schedule 48 00:04:13,960 --> 00:04:16,641 After all, he didn't come to us before 49 00:04:17,320 --> 00:04:18,361 impossible 50 00:04:18,921 --> 00:04:19,921 He promised me 51 00:04:27,520 --> 00:04:29,481 Princess, this wine is King Shun 52 00:04:29,481 --> 00:04:31,121 To help you sleep during the day 53 00:04:31,121 --> 00:04:32,361 If you drink now 54 00:04:32,361 --> 00:04:34,641 What if you fall asleep during the taboo time 55 00:04:38,960 --> 00:04:40,561 If Xue Yao is there 56 00:04:40,600 --> 00:04:42,160 I don't have to worry about falling asleep 57 00:04:43,800 --> 00:04:46,361 No, I'm going to get him to sleep 58 00:04:55,721 --> 00:04:56,841 You finally came 59 00:04:57,760 --> 00:04:58,320 go 60 00:05:11,240 --> 00:05:12,320 what happened to you 61 00:05:16,880 --> 00:05:19,281 What did you do at Beizehou 62 00:05:20,001 --> 00:05:21,481 Tell me clearly one five ten ten 63 00:05:23,160 --> 00:05:25,400 Why would you suddenly ask this 64 00:05:30,721 --> 00:05:32,481 I'm at Beizehou 65 00:05:32,880 --> 00:05:35,281 I ate a bowl of rice first 66 00:05:35,600 --> 00:05:37,081 Ate another bun 67 00:05:37,481 --> 00:05:40,600 Then I ate a bun 68 00:05:41,481 --> 00:05:42,960 Then I 69 00:05:43,721 --> 00:05:44,721 Then what 70 00:05:55,561 --> 00:05:56,921 What's the smell on you 71 00:05:58,040 --> 00:05:59,520 Don't talk to me 72 00:05:59,721 --> 00:06:00,721 answer my question 73 00:06:00,721 --> 00:06:02,481 It's you, don't get rid of the topic 74 00:06:03,361 --> 00:06:04,520 You have Panxiang Pavilion 75 00:06:04,520 --> 00:06:06,081 The smell of top daughter incense 76 00:06:06,320 --> 00:06:07,481 Expensive 77 00:06:07,680 --> 00:06:09,201 Generally, women only get married before 78 00:06:09,201 --> 00:06:10,960 I am willing to put on a little bit to please my husband 79 00:06:11,121 --> 00:06:12,240 How could you catch 80 00:06:15,721 --> 00:06:16,800 you are outside 81 00:06:18,081 --> 00:06:19,001 There are other women, right 82 00:06:19,001 --> 00:06:19,841 I do not have 83 00:06:22,480 --> 00:06:24,121 I am a child who grew up in the harem 84 00:06:24,680 --> 00:06:26,920 The concubine in the harem wanted to please my father 85 00:06:26,920 --> 00:06:28,321 Exhausted 86 00:06:28,441 --> 00:06:30,360 Don't fool me like a kid 87 00:06:30,800 --> 00:06:31,960 I said i didn't 88 00:06:34,080 --> 00:06:35,200 I have a clear conscience 89 00:06:38,480 --> 00:06:39,321 tell me 90 00:06:41,161 --> 00:06:42,561 Is that bellyband yours 91 00:06:45,680 --> 00:06:46,800 What dudou 92 00:06:48,601 --> 00:06:49,761 Dudou thing 93 00:06:50,721 --> 00:06:52,001 Insult 94 00:06:53,520 --> 00:06:55,200 Are you all lying? 95 00:06:58,920 --> 00:07:00,200 What if i lied to you 96 00:07:03,161 --> 00:07:05,480 I tell you you better stay away from me 97 00:07:05,480 --> 00:07:06,881 I am angry now 98 00:07:08,321 --> 00:07:10,041 Xue Yao, you are one 99 00:07:10,041 --> 00:07:11,841 Shameless smelly pillow 100 00:07:25,161 --> 00:07:26,200 Xu first month 101 00:07:27,041 --> 00:07:28,360 Explain to me clearly 102 00:07:28,881 --> 00:07:31,400 Why are you lying to me 103 00:07:34,041 --> 00:07:35,080 I hate you 104 00:07:35,520 --> 00:07:37,161 I didn't even know you at first 105 00:07:37,561 --> 00:07:39,920 I woke up suddenly and became your wife 106 00:07:40,001 --> 00:07:41,360 Whether you are my father 107 00:07:41,360 --> 00:07:43,360 Have any of you asked for my consent 108 00:07:43,400 --> 00:07:45,601 Didn't you take me to the martial arts training ground as an archery target 109 00:07:45,721 --> 00:07:47,520 You just took me to the dungeon for interrogation 110 00:07:47,721 --> 00:07:50,001 Have you ever cared how I feel? Haven't you 111 00:07:51,441 --> 00:07:53,800 Xue Yao, you are one 112 00:07:53,881 --> 00:07:55,680 A polite hypocrite 113 00:07:56,761 --> 00:07:58,400 Since you think I'm a hypocrite 114 00:07:58,841 --> 00:08:00,480 Why do you let me sleep with you 115 00:08:01,881 --> 00:08:03,721 I wanted to verify something 116 00:08:04,240 --> 00:08:05,441 but now 117 00:08:06,721 --> 00:08:07,841 No longer important 118 00:08:07,920 --> 00:08:09,321 I know what you want to verify 119 00:08:10,680 --> 00:08:11,960 Don't you just think 120 00:08:12,960 --> 00:08:14,680 Will i treat you at night 121 00:08:15,640 --> 00:08:16,800 I am in your eyes 122 00:08:17,601 --> 00:08:19,041 Such a person 123 00:08:19,841 --> 00:08:20,721 and so 124 00:08:21,721 --> 00:08:23,601 You don't hesitate to defile yourself 125 00:08:25,640 --> 00:08:27,240 Just to leave me, a hypocrite 126 00:08:27,240 --> 00:08:27,960 Yes 127 00:08:31,041 --> 00:08:32,121 I don't want to see you 128 00:08:36,080 --> 00:08:37,321 Okay Xu Chuyue 129 00:08:39,161 --> 00:08:41,321 I have been fighting for many years 130 00:08:41,441 --> 00:08:42,520 Take a life back 131 00:08:42,520 --> 00:08:44,680 Just to find a simple and kind wife 132 00:08:44,721 --> 00:08:46,321 Live some peaceful days 133 00:08:47,321 --> 00:08:48,841 It's that simple wish 134 00:08:48,841 --> 00:08:50,281 Is it so difficult to achieve? 135 00:08:51,200 --> 00:08:53,240 I really want to take a look at your heart 136 00:08:53,721 --> 00:08:55,400 What do you want 137 00:08:56,240 --> 00:08:58,680 I want the freedom to sleep freely 138 00:08:59,480 --> 00:09:00,441 and also 139 00:09:05,441 --> 00:09:06,761 The freedom to love someone 140 00:09:31,640 --> 00:09:32,881 Why do you 141 00:09:34,200 --> 00:09:35,841 So afraid of me 142 00:09:45,400 --> 00:09:46,601 From now on 143 00:09:47,920 --> 00:09:49,001 you're free 144 00:11:28,441 --> 00:11:29,840 Please wait 145 00:11:30,480 --> 00:11:32,720 The emperor will soon wake up 146 00:11:33,680 --> 00:11:36,201 Father father never used to take a nap before 147 00:11:37,121 --> 00:11:40,001 How come this spirit is different now 148 00:11:40,321 --> 00:11:42,001 The prince doesn't know something 149 00:11:42,561 --> 00:11:44,401 Since the assassin 150 00:11:44,840 --> 00:11:46,240 The emperor can't sleep well 151 00:11:47,280 --> 00:11:50,561 It seems I should go to the palace more to accompany my father in the future 152 00:11:51,920 --> 00:11:52,881 Father-in-law, please 153 00:11:53,160 --> 00:11:54,040 Here i am 154 00:11:55,881 --> 00:11:57,121 Lord troubled 155 00:12:33,040 --> 00:12:35,441 The emperor, can you still run away 156 00:12:35,761 --> 00:12:37,280 What are you looking for 157 00:12:37,441 --> 00:12:39,121 You know the prophecy of the birthstone 158 00:12:39,121 --> 00:12:40,280 To pay a price 159 00:12:40,480 --> 00:12:42,201 I have given my life for you 160 00:12:42,201 --> 00:12:44,001 Why don't you let my daughter go 161 00:12:44,240 --> 00:12:45,401 She is of no use 162 00:12:45,401 --> 00:12:46,761 I feed her in vain 163 00:12:47,561 --> 00:12:49,521 She has no feelings for the birthstone 164 00:12:49,961 --> 00:12:52,840 That broken stone was already stolen 165 00:12:52,961 --> 00:12:54,441 You want her to be like me 166 00:12:54,561 --> 00:12:55,761 Exhaust my life for you 167 00:12:55,761 --> 00:12:58,840 You should do it yourself 168 00:12:59,441 --> 00:13:00,961 Although I owe you something 169 00:13:00,961 --> 00:13:02,480 But after all, I raised the first month 170 00:13:03,201 --> 00:13:04,761 Are you still not satisfied 171 00:13:05,920 --> 00:13:08,160 Did the emperor dream of the emperor sister’s biological father? 172 00:13:15,840 --> 00:13:17,280 Father Wake Up 173 00:13:22,360 --> 00:13:23,160 Father-in-law 174 00:13:23,761 --> 00:13:26,680 My son-in-law, I will seek justice for you and Chuyue 175 00:13:33,360 --> 00:13:34,121 Escort 176 00:13:35,680 --> 00:13:36,600 Escort 177 00:13:39,160 --> 00:13:39,881 Escort 178 00:13:49,521 --> 00:13:50,240 Father Emperor 179 00:13:50,521 --> 00:13:51,321 Stars 180 00:13:59,040 --> 00:14:00,641 Father, are you okay? 181 00:14:00,720 --> 00:14:03,480 Why don't you silly boy hide 182 00:14:03,800 --> 00:14:05,360 The son is afraid of his father hurting himself 183 00:14:05,840 --> 00:14:07,600 I had to grab it with my hands in a hurry 184 00:14:08,641 --> 00:14:10,001 The son is reckless 185 00:14:10,201 --> 00:14:11,521 Not you reckless 186 00:14:11,881 --> 00:14:14,881 You love me too much 187 00:14:18,800 --> 00:14:19,761 Does it hurt 188 00:14:20,680 --> 00:14:21,800 As long as the father is okay 189 00:14:22,441 --> 00:14:24,600 What is the pain of Erchen? 190 00:14:27,961 --> 00:14:29,280 Good boy 191 00:14:29,961 --> 00:14:30,961 Physician 192 00:14:31,680 --> 00:14:32,360 Yes 193 00:14:36,001 --> 00:14:36,840 Father Emperor 194 00:14:37,401 --> 00:14:39,201 What did you dream of 195 00:14:42,001 --> 00:14:43,040 Don't mention this 196 00:14:44,800 --> 00:14:47,680 All your colleagues in the Imperial College have entered the court as officials 197 00:14:48,001 --> 00:14:49,920 They don't know your true identity 198 00:14:50,321 --> 00:14:52,480 But always recommend you in front of me 199 00:14:53,201 --> 00:14:54,881 I do not avoid relatives 200 00:14:55,160 --> 00:14:57,040 I asked you to come here today to test you 201 00:14:57,160 --> 00:14:59,001 What are the good strategies for ruling the army? 202 00:14:59,360 --> 00:15:00,240 Rule the army 203 00:15:00,840 --> 00:15:02,321 As soon as today 204 00:15:02,360 --> 00:15:03,480 Xue Yao Jiaoquan 205 00:15:03,521 --> 00:15:06,081 I want to choose one of you and King Ning 206 00:15:06,201 --> 00:15:08,401 Replacing Xue Yao to lead the three armies 207 00:15:08,521 --> 00:15:10,561 Are you willing to abandon literature and martial arts 208 00:15:12,040 --> 00:15:12,840 Father Emperor 209 00:15:13,401 --> 00:15:15,201 The son has no achievements in the army 210 00:15:15,641 --> 00:15:18,201 I'm afraid it's hard to convince the public if the qualifications are still shallow 211 00:15:18,240 --> 00:15:20,160 I said you can convince everyone 212 00:15:20,521 --> 00:15:22,961 Go back and write a good strategy for managing the army 213 00:15:22,961 --> 00:15:23,840 Show me 214 00:15:25,920 --> 00:15:26,881 Child minister zunzhi 215 00:15:31,961 --> 00:15:32,840 Met the old lady 216 00:15:34,961 --> 00:15:36,840 Yaoer sent you 217 00:15:36,881 --> 00:15:38,800 Why didn't he come by himself 218 00:15:40,121 --> 00:15:41,961 General he is busy 219 00:15:42,321 --> 00:15:45,360 What can happen after the battle is over 220 00:15:45,761 --> 00:15:47,761 I'm eating here 221 00:15:47,800 --> 00:15:49,680 Has he ever hung on his heart 222 00:15:50,401 --> 00:15:54,040 And that princess didn't even come to meet him 223 00:15:54,040 --> 00:15:56,480 Is this going to give the old man a chance? 224 00:15:57,680 --> 00:15:58,720 Old lady calm down 225 00:15:58,761 --> 00:15:59,961 Let's get on the carriage first 226 00:16:00,001 --> 00:16:01,521 After the general and princess return home 227 00:16:01,521 --> 00:16:03,081 I'll beg your old lady 228 00:16:03,280 --> 00:16:03,961 please 229 00:16:10,521 --> 00:16:12,321 How did the princess sleep last night? 230 00:16:20,961 --> 00:16:21,800 what happened 231 00:16:24,441 --> 00:16:25,201 Nothing 232 00:16:28,401 --> 00:16:32,360 I heard that the general went to the barracks last night 233 00:16:33,280 --> 00:16:34,680 Did you quarrel? 234 00:16:37,001 --> 00:16:38,081 Good to go 235 00:16:38,201 --> 00:16:40,521 Lest you meet in Xue Fu 236 00:16:41,160 --> 00:16:42,800 Upset 237 00:16:45,920 --> 00:16:47,441 Princess didn't sleep last night, okay 238 00:16:47,561 --> 00:16:50,280 Otherwise I'll get something to eat and then sleep 239 00:16:51,160 --> 00:16:52,240 I can not sleep 240 00:16:54,961 --> 00:16:58,081 Do you know there is a kind of greed called the taste 241 00:16:58,401 --> 00:17:00,641 I obviously slept normally once 242 00:17:01,680 --> 00:17:03,800 Why did I become like this now? 243 00:17:05,160 --> 00:17:06,121 Xiao Tao Tao 244 00:17:07,401 --> 00:17:08,641 I envy you so much 245 00:17:11,160 --> 00:17:12,480 What envy me 246 00:17:13,641 --> 00:17:15,001 I admire you 247 00:17:15,641 --> 00:17:18,480 Sunrise and sunset 248 00:17:19,240 --> 00:17:22,081 I envy you for not having anyone you hate 249 00:17:22,201 --> 00:17:25,240 I also envy you for not crying for whom 250 00:17:26,001 --> 00:17:27,600 How does the princess know 251 00:17:28,441 --> 00:17:30,321 I won't cry for whom 252 00:17:33,480 --> 00:17:34,480 what did you say 253 00:17:37,201 --> 00:17:38,081 It's nothing 254 00:17:39,961 --> 00:17:43,121 If you want to be envious, I also envy you 255 00:17:49,680 --> 00:17:50,600 Xiao Tao Tao 256 00:17:51,121 --> 00:17:53,600 You take care of me in this life 257 00:17:53,761 --> 00:17:55,761 I'll take care of you in my next life 258 00:17:58,840 --> 00:18:00,201 I'm not talking about this 259 00:18:00,680 --> 00:18:02,480 Forget it, I can't tell you 260 00:18:03,521 --> 00:18:04,840 I'll make you some tea 261 00:18:20,321 --> 00:18:22,081 I've been practicing from last night to now 262 00:18:22,240 --> 00:18:23,680 No chance at all 263 00:18:24,001 --> 00:18:25,201 Does the plan work? 264 00:18:25,840 --> 00:18:28,600 The general is angry with the mother-in-law 265 00:18:28,600 --> 00:18:30,201 Shall we find him a woman? 266 00:18:31,360 --> 00:18:32,521 I think this way will work 267 00:18:34,121 --> 00:18:35,680 We want to make the general happy 268 00:18:35,720 --> 00:18:37,121 Will be reused by the generals 269 00:18:37,480 --> 00:18:38,201 Correct 270 00:18:39,040 --> 00:18:40,920 What are you doing? 271 00:18:42,280 --> 00:18:45,040 Isn't the princess most afraid of this garden? 272 00:18:45,240 --> 00:18:47,360 Why do you think of taking a walk today 273 00:18:48,401 --> 00:18:49,800 Xue Yao isn't there anyway 274 00:18:49,961 --> 00:18:51,840 I trampled on these flowers and plants 275 00:18:51,920 --> 00:18:53,121 No one will blame me 276 00:18:53,961 --> 00:18:56,201 I thought the princess would be devastated 277 00:18:56,401 --> 00:18:58,521 I didn't expect it to be okay 278 00:18:59,160 --> 00:19:01,160 Who would be devastated for him 279 00:19:03,800 --> 00:19:04,680 Xiao Tao Tao 280 00:19:05,121 --> 00:19:06,121 You said 281 00:19:06,600 --> 00:19:08,600 Am I really too much 282 00:19:08,641 --> 00:19:11,921 The self-stigma festival is indeed 283 00:19:14,200 --> 00:19:15,960 No wonder he goes to the barracks 284 00:19:17,080 --> 00:19:20,121 Then you said he went to the barracks to find that 285 00:19:20,121 --> 00:19:21,681 The fragrant old friend is gone 286 00:19:22,641 --> 00:19:23,360 princess 287 00:19:23,521 --> 00:19:25,881 I went to help you inquire yesterday 288 00:19:26,360 --> 00:19:27,401 What to ask 289 00:19:27,480 --> 00:19:29,960 You know that old friend 290 00:19:30,320 --> 00:19:32,320 It's Su Nan's daughter Su Nuan 291 00:19:32,960 --> 00:19:34,041 Su Nuan 292 00:19:37,600 --> 00:19:38,840 It's her 293 00:19:38,840 --> 00:19:41,641 Princess, do you want to visit Su Mansion? 294 00:19:41,681 --> 00:19:42,360 No need to 295 00:19:42,960 --> 00:19:44,401 It's Su Nannan 296 00:19:44,401 --> 00:19:45,840 I guess Xue Da Pillow 297 00:19:45,840 --> 00:19:47,401 The one that will be taken advantage of 298 00:19:49,360 --> 00:19:52,801 Princess, you still care about the general 299 00:19:53,360 --> 00:19:54,840 Who cares about him 300 00:19:55,001 --> 00:19:56,320 He is just one 301 00:19:56,320 --> 00:19:58,041 Embroidered pillows for sleeping 302 00:19:59,240 --> 00:20:00,681 Hiding from me to the barracks 303 00:20:01,161 --> 00:20:02,281 I don't care about him 304 00:20:02,801 --> 00:20:03,440 Princess princess 305 00:20:05,840 --> 00:20:06,681 Xiao Tao Tao 306 00:20:07,240 --> 00:20:09,840 Do you think this flower is about to bloom 307 00:20:10,480 --> 00:20:11,681 Seems 308 00:20:13,161 --> 00:20:13,840 Peach peach 309 00:20:13,960 --> 00:20:15,360 You help me prepare the carriage 310 00:20:15,401 --> 00:20:16,360 I'll go out 311 00:20:16,401 --> 00:20:17,281 where to 312 00:20:25,840 --> 00:20:26,600 Became 313 00:20:26,881 --> 00:20:28,960 This time the general must read our brothers well 314 00:20:34,720 --> 00:20:37,200 The general girl is here to serve you 315 00:20:40,480 --> 00:20:41,761 Is your general there 316 00:20:41,921 --> 00:20:43,440 I want to see you 317 00:20:43,600 --> 00:20:44,801 This is a military camp 318 00:20:45,041 --> 00:20:46,521 No tokens are free 319 00:20:47,521 --> 00:20:48,681 I don't have a token 320 00:20:48,681 --> 00:20:49,720 But i have this 321 00:20:49,761 --> 00:20:51,281 This is the general's favorite flower 322 00:20:51,560 --> 00:20:52,761 If you don't give it to him 323 00:20:52,761 --> 00:20:54,080 This flower is about to wither 324 00:20:54,240 --> 00:20:56,281 I want to enter the barracks 325 00:20:56,281 --> 00:20:57,840 No matter how foolish you are, this is not grass 326 00:20:58,080 --> 00:20:58,960 what happened 327 00:21:00,281 --> 00:21:02,600 Your lord, this person claims to be from the General Mansion 328 00:21:02,761 --> 00:21:04,720 He said he was sending flowers to the general 329 00:21:05,121 --> 00:21:06,840 But nothing 330 00:21:07,320 --> 00:21:08,001 flower 331 00:21:08,360 --> 00:21:10,440 Our general has this habit 332 00:21:11,041 --> 00:21:12,921 I can't go in 333 00:21:12,921 --> 00:21:14,761 But please give this to him quickly 334 00:21:14,960 --> 00:21:15,881 Don't worry 335 00:21:15,881 --> 00:21:17,720 The general is admiring inside 336 00:21:17,720 --> 00:21:19,360 Flowers that look better than this 337 00:21:23,281 --> 00:21:24,360 What flower 338 00:21:25,360 --> 00:21:27,360 Little brother, don't you understand? 339 00:21:27,600 --> 00:21:29,161 Piaoxiang Pavilion 340 00:21:30,960 --> 00:21:32,440 Woman flower 341 00:21:40,080 --> 00:21:43,080 It's not all men, why are you embarrassed 342 00:21:45,161 --> 00:21:47,401 How can a man give flowers to the general? 343 00:21:47,881 --> 00:21:48,641 Lao Song 344 00:21:48,761 --> 00:21:49,681 The general looking for you 345 00:21:55,001 --> 00:21:56,121 Whose idea is this 346 00:21:57,200 --> 00:21:58,401 You called her over 347 00:21:59,921 --> 00:22:01,161 This this 348 00:22:03,360 --> 00:22:04,801 You won't get me in 349 00:22:10,881 --> 00:22:11,720 tell me 350 00:22:13,121 --> 00:22:14,480 This is the two of you 351 00:22:16,121 --> 00:22:17,041 I 352 00:22:17,521 --> 00:22:18,521 OK 353 00:22:19,200 --> 00:22:21,521 I don't see you two rushing on the battlefield 354 00:22:21,560 --> 00:22:22,801 Grab this kind of thing 355 00:22:23,200 --> 00:22:25,600 Do you two really treat me like this? 356 00:22:25,761 --> 00:22:26,681 of course not 357 00:22:26,840 --> 00:22:28,480 The subordinates know that the general is going to marry the princess 358 00:22:28,720 --> 00:22:30,121 Put down military power as usual 359 00:22:30,521 --> 00:22:32,720 Our brothers just want to be appreciated by the general 360 00:22:32,720 --> 00:22:35,681 So just use this way to disgust me 361 00:22:36,681 --> 00:22:37,761 Subordinate 362 00:22:38,041 --> 00:22:38,840 Go down 363 00:22:39,521 --> 00:22:40,761 Forty army sticks per person 364 00:22:40,840 --> 00:22:41,921 Take it yourself 365 00:22:42,240 --> 00:22:43,600 Subordinates obey 366 00:23:02,881 --> 00:23:04,681 Take Tao Yao to the next room 367 00:23:05,161 --> 00:23:07,641 The princess follows me to meet the old lady 368 00:23:08,521 --> 00:23:09,480 Old lady 369 00:23:09,881 --> 00:23:10,641 Exactly 370 00:23:12,761 --> 00:23:13,480 Row 371 00:23:13,761 --> 00:23:15,440 Then please tell the old lady 372 00:23:15,641 --> 00:23:17,761 I'll see her after I finish washing 373 00:23:38,840 --> 00:23:40,080 See the old lady 374 00:23:40,320 --> 00:23:42,080 Why not please Ann 375 00:23:43,560 --> 00:23:45,440 My niece greets my aunt 376 00:23:46,840 --> 00:23:49,641 I said I was going to the temple to pick up my old man 377 00:23:50,121 --> 00:23:52,881 Why don’t you even see a person today? 378 00:23:53,360 --> 00:23:54,360 Aunt Rongzi 379 00:23:54,681 --> 00:23:57,001 Chuyue didn't know that you were going home today 380 00:23:57,240 --> 00:23:58,960 Witty 381 00:24:00,240 --> 00:24:03,080 I don’t want to fight with you 382 00:24:03,121 --> 00:24:04,480 Old man and ask you 383 00:24:05,440 --> 00:24:08,641 You can use Liuyunfeixue from Panxiang Pavilion 384 00:24:09,320 --> 00:24:10,240 No 385 00:24:10,480 --> 00:24:11,720 You still deny 386 00:24:12,001 --> 00:24:15,001 I smelled it as soon as I hit you in 387 00:24:18,521 --> 00:24:19,600 No 388 00:24:21,320 --> 00:24:22,840 Flowing Clouds and Flying Snow 389 00:24:22,881 --> 00:24:24,681 So next time you run away 390 00:24:24,761 --> 00:24:26,001 Will not be exposed 391 00:24:26,281 --> 00:24:27,921 Come the rest 392 00:24:30,121 --> 00:24:31,161 All over my face 393 00:24:34,521 --> 00:24:36,720 I remembered that I did use it 394 00:24:36,720 --> 00:24:38,041 Is my brother 395 00:24:38,041 --> 00:24:40,360 The old man has seen the guest list of Panxiang Pavilion 396 00:24:40,360 --> 00:24:42,720 You never bought Liuyun Feixue 397 00:24:42,720 --> 00:24:45,320 Unless someone gave it to you 398 00:24:45,840 --> 00:24:48,720 Could it be that before marrying Xue Mansion 399 00:24:48,720 --> 00:24:50,641 What else do you like 400 00:24:51,041 --> 00:24:53,681 Granny Zhou gave me a body search 401 00:24:53,960 --> 00:24:54,761 Yes 402 00:24:54,761 --> 00:24:56,560 Search me carefully 403 00:24:56,560 --> 00:24:58,320 Don't miss any place 404 00:25:00,080 --> 00:25:01,801 Just a Liuyunfeixue face cream 405 00:25:01,840 --> 00:25:03,360 What can I do if I use it 406 00:25:04,001 --> 00:25:05,401 What are you guys watching 407 00:25:05,401 --> 00:25:06,761 Catch her for me 408 00:25:31,600 --> 00:25:33,641 There are such strange flowers 409 00:25:35,720 --> 00:25:38,480 Can I watch flowers with you this year? 410 00:25:48,121 --> 00:25:48,921 drive 411 00:25:54,681 --> 00:25:55,681 I said it all 412 00:25:55,921 --> 00:25:58,001 Liuyun Feixue Cream was given to me by King Shun 413 00:25:58,320 --> 00:25:59,720 Nonsense 414 00:25:59,960 --> 00:26:02,401 Liuyunfeixue is more expensive than a thousand dollars 415 00:26:02,720 --> 00:26:04,440 How could anyone waste it so 416 00:26:04,480 --> 00:26:06,001 Used in this kind of place 417 00:26:06,041 --> 00:26:08,480 You give me a good reflection in this ancestral hall 418 00:26:08,720 --> 00:26:10,921 After burning a long scent, come out 419 00:26:23,921 --> 00:26:25,161 I did nothing wrong 420 00:26:33,001 --> 00:26:34,641 Not just a few shrine tiles 421 00:26:34,641 --> 00:26:36,200 What's so scary 422 00:26:46,200 --> 00:26:46,921 I'm not afraid 423 00:26:47,360 --> 00:26:50,281 Concubine Su put me in the punishment room, I'm not afraid 424 00:26:50,401 --> 00:26:51,761 I can still escape 425 00:26:54,001 --> 00:26:54,801 escape 426 00:27:03,401 --> 00:27:05,041 Dear heroes of the Xue family 427 00:27:05,480 --> 00:27:06,360 Sorry 428 00:27:07,521 --> 00:27:08,360 I go first 429 00:27:35,001 --> 00:27:35,720 General 430 00:27:37,761 --> 00:27:40,121 The old lady said 431 00:27:40,320 --> 00:27:42,320 I will explain to the old lady 432 00:27:42,840 --> 00:27:44,480 If the princess has three long and two short 433 00:27:44,641 --> 00:27:46,480 Have you figured it out, how did you explain it to me? 434 00:27:47,121 --> 00:27:48,001 Can't go down yet 435 00:27:51,080 --> 00:27:51,881 Go down 436 00:27:52,320 --> 00:27:53,001 go 437 00:28:34,801 --> 00:28:36,080 I wanted to come back 438 00:28:36,521 --> 00:28:38,001 I'll accompany you to see this lirenhua 439 00:28:40,921 --> 00:28:41,921 Pity 440 00:28:51,560 --> 00:28:52,401 Go to sleep 441 00:28:52,840 --> 00:28:55,480 The doctor said you haven't slept for a long time 442 00:29:04,041 --> 00:29:06,320 Can you call Tao Yao for me 443 00:29:07,320 --> 00:29:08,840 I can't sleep yet 444 00:29:11,761 --> 00:29:12,641 Do not worry 445 00:29:13,560 --> 00:29:14,641 Have me with you 446 00:29:15,960 --> 00:29:17,320 Just sleep peacefully 447 00:29:27,720 --> 00:29:28,600 General 448 00:29:30,281 --> 00:29:31,881 Old lady invite you over 449 00:29:57,921 --> 00:29:59,881 Don't think i'm on the mountain 450 00:30:00,200 --> 00:30:03,161 I don't know what happened in our house 451 00:30:03,761 --> 00:30:05,720 Since the princess got married 452 00:30:06,080 --> 00:30:08,240 Will our family be safe one day? 453 00:30:08,960 --> 00:30:09,681 aunt 454 00:30:10,121 --> 00:30:12,161 I think there must be a misunderstanding 455 00:30:12,360 --> 00:30:14,440 You don't have to explain for her 456 00:30:14,960 --> 00:30:16,881 Her attitude towards the old man today 457 00:30:16,881 --> 00:30:18,560 Old man can see clearly 458 00:30:19,720 --> 00:30:21,161 You married her 459 00:30:21,840 --> 00:30:23,641 Routine dismissal 460 00:30:23,681 --> 00:30:25,480 Sooner or later 461 00:30:26,681 --> 00:30:28,801 I panic when I think of this 462 00:30:29,761 --> 00:30:30,801 Xi Zhao is gone 463 00:30:31,320 --> 00:30:33,001 The child has fulfilled his last wish for his father 464 00:30:33,281 --> 00:30:35,480 You can save the Xue family by retreating from the rapids, right? 465 00:30:35,480 --> 00:30:38,641 These Dao Li aunts can't tell you 466 00:30:39,401 --> 00:30:43,080 Tell me about seeing so many women in this world 467 00:30:43,281 --> 00:30:45,881 Why is this diseased seed? 468 00:30:47,161 --> 00:30:49,881 She is a bit savage but kind by nature 469 00:30:50,121 --> 00:30:52,360 You will know when you spend a few days with her 470 00:30:52,641 --> 00:30:54,560 Not to mention today's matter 471 00:30:54,881 --> 00:30:56,401 Babe thinks she is not at fault 472 00:30:56,600 --> 00:30:57,681 It's aunt 473 00:30:57,960 --> 00:31:00,041 Use Liuyun Feixue to bully her 474 00:31:00,041 --> 00:31:01,281 It's really wrong 475 00:31:01,641 --> 00:31:03,681 Are you still explaining for her 476 00:31:04,161 --> 00:31:06,681 It was her biggest fault that she married in 477 00:31:07,681 --> 00:31:08,761 Today I 478 00:31:08,960 --> 00:31:11,440 You must kill this girl's arrogance 479 00:31:13,080 --> 00:31:13,761 go with 480 00:31:14,161 --> 00:31:16,960 You let her put the long and bright fragrance in the ancestral hall 481 00:31:16,960 --> 00:31:18,121 Kneel for me 482 00:31:18,801 --> 00:31:20,121 What are you doing? 483 00:31:20,440 --> 00:31:21,320 Go 484 00:31:22,240 --> 00:31:23,440 First month unwell 485 00:31:24,001 --> 00:31:27,320 Let the child kneel for her to finish the long fragrance 486 00:31:29,761 --> 00:31:30,480 you 487 00:31:31,440 --> 00:31:32,960 You come back to me 488 00:31:51,801 --> 00:31:52,720 anyone there 489 00:31:55,641 --> 00:31:57,161 Is there anyone 490 00:32:13,121 --> 00:32:16,001 What's in this wine 491 00:32:17,560 --> 00:32:18,921 Spring Festival is short 492 00:32:20,360 --> 00:32:21,801 Why resist 493 00:32:35,560 --> 00:32:36,281 Don't 494 00:32:40,200 --> 00:32:41,840 Xue Yao, you big thief 495 00:32:42,161 --> 00:32:43,480 Unreasonable thief 496 00:32:43,720 --> 00:32:45,041 Where is the thief princess 497 00:32:45,041 --> 00:32:45,960 Where is the prostitute 498 00:32:51,080 --> 00:32:52,641 What time is it now 499 00:32:52,960 --> 00:32:54,041 Yin Shi 500 00:32:54,121 --> 00:32:55,240 Where is the prostitute 501 00:32:55,281 --> 00:32:56,440 Yin Shi 502 00:33:02,080 --> 00:33:03,240 Over over over over 503 00:33:03,720 --> 00:33:05,001 I'm dreaming again 504 00:33:06,641 --> 00:33:08,121 Scared me to death scared me to death 505 00:33:08,560 --> 00:33:10,521 I dreamed of you again 506 00:33:11,641 --> 00:33:14,401 Who died this time? 507 00:33:16,425 --> 00:33:26,425 Sub by MGTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 33004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.