All language subtitles for [eng] The Sleepless Princess 6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by MGTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:02:03,520 --> 00:02:05,879 Come on, I haven't been here for a long time 3 00:02:22,080 --> 00:02:22,720 Hou Ye 4 00:02:48,720 --> 00:02:49,440 Is not 5 00:02:51,199 --> 00:02:54,240 Isn't Fan Lou known as the beauty of the world? 6 00:02:55,199 --> 00:02:55,959 what is this 7 00:02:56,799 --> 00:02:58,920 Benhou came to Nansang all the way 8 00:02:59,479 --> 00:03:01,479 It's fine if you meet a bad princess 9 00:03:01,999 --> 00:03:03,600 I spend money to be chic now 10 00:03:03,600 --> 00:03:05,319 You just use these to perfuse me. 11 00:03:06,520 --> 00:03:07,279 Hou Ye 12 00:03:07,879 --> 00:03:09,279 Here are some fresh from the market 13 00:03:09,319 --> 00:03:10,400 Searched beauties 14 00:03:10,480 --> 00:03:12,120 You want to look again 15 00:03:13,760 --> 00:03:14,919 do not let me down 16 00:03:15,040 --> 00:03:15,800 Yes 17 00:03:23,239 --> 00:03:24,480 Can not be done 18 00:03:34,480 --> 00:03:36,520 Xu first month 19 00:03:37,040 --> 00:03:38,400 Xu first month 20 00:03:40,639 --> 00:03:42,400 Xu Chuyue who was retired by me 21 00:03:42,559 --> 00:03:44,080 It’s said that I saw the robbing of relatives that day 22 00:03:44,080 --> 00:03:45,080 Drawn by scholars 23 00:03:45,239 --> 00:03:47,200 I heard that I look a hundred times better than the painting 24 00:03:47,679 --> 00:03:48,679 impossible 25 00:03:48,760 --> 00:03:49,879 I have seen her portrait 26 00:03:49,879 --> 00:03:51,160 That portrait is so ugly 27 00:03:51,160 --> 00:03:52,400 Even you two look down on 28 00:03:52,480 --> 00:03:53,120 Hou Ye 29 00:03:53,480 --> 00:03:54,879 If the villain has half a lie 30 00:03:54,999 --> 00:03:56,120 Struck by thunder 31 00:04:02,279 --> 00:04:03,080 scam 32 00:04:03,999 --> 00:04:05,520 This must be a scam 33 00:04:23,480 --> 00:04:24,640 We Yaoer grew up 34 00:04:24,920 --> 00:04:26,719 What kind of woman do you want to marry? 35 00:04:27,640 --> 00:04:31,439 Of course it is gentle and generous 36 00:04:31,640 --> 00:04:35,519 She must honor her aunt and treat her brother well 37 00:04:35,760 --> 00:04:37,799 What else do you want me to remember for you 38 00:04:37,959 --> 00:04:39,239 What about you brother 39 00:04:39,599 --> 00:04:40,519 I 40 00:04:41,319 --> 00:04:42,239 I will not tell you 41 00:04:42,840 --> 00:04:44,000 stop 42 00:04:48,280 --> 00:04:49,280 Princess, you are here 43 00:05:01,319 --> 00:05:02,040 Drink tea 44 00:05:05,040 --> 00:05:06,719 Why are you so strange today 45 00:05:08,120 --> 00:05:09,599 I am not surprised 46 00:05:10,920 --> 00:05:11,920 I am 47 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 Since last time from the dungeon 48 00:05:14,679 --> 00:05:16,599 Suddenly understood how to make one 49 00:05:16,599 --> 00:05:18,200 Good wife 50 00:05:18,560 --> 00:05:21,000 So I will take care of you 51 00:05:21,120 --> 00:05:23,200 Don't mention that matter anymore 52 00:05:25,319 --> 00:05:27,679 You've done something wrong with your conscience, right? 53 00:05:28,280 --> 00:05:30,079 But I'm leaving Xue Mansion soon 54 00:05:30,079 --> 00:05:31,480 I won't care about you 55 00:05:32,079 --> 00:05:32,840 Ok 56 00:05:33,040 --> 00:05:35,159 Husband said not to mention it, I won't mention it 57 00:05:35,560 --> 00:05:37,000 If you are idle and bored 58 00:05:37,000 --> 00:05:38,560 Just put my books on the shelf 59 00:05:40,679 --> 00:05:41,319 it is good 60 00:06:09,239 --> 00:06:10,439 Husband here 61 00:06:11,040 --> 00:06:12,920 Why is there an order for Panxiangge? 62 00:06:13,319 --> 00:06:14,319 Panxiang Court 63 00:06:15,040 --> 00:06:16,000 Where 64 00:06:18,319 --> 00:06:19,879 My husband knows why 65 00:06:20,480 --> 00:06:22,200 If you have a sweetheart 66 00:06:22,200 --> 00:06:23,439 Tell me boldly 67 00:06:23,920 --> 00:06:26,159 I'm very big Xu Chuyue 68 00:06:26,439 --> 00:06:27,520 Stop talking nonsense 69 00:06:27,520 --> 00:06:28,960 I ask you where is Panxiang Pavilion 70 00:06:28,960 --> 00:06:30,520 Tell me honestly 71 00:06:32,480 --> 00:06:34,319 Rouge gouache in Panxiangge 72 00:06:34,399 --> 00:06:36,879 It's something that Nansang girls dream of 73 00:06:37,080 --> 00:06:39,279 Very low output and expensive 74 00:06:39,439 --> 00:06:41,839 Buy a jar of the most famous Liuyunfeixue cream 75 00:06:41,920 --> 00:06:43,680 Need to be in line for more than half a year 76 00:06:44,399 --> 00:06:46,279 Husband bought such a precious thing 77 00:06:46,559 --> 00:06:50,240 I think the other person is a very important woman 78 00:06:52,319 --> 00:06:53,040 Bring it 79 00:06:58,319 --> 00:06:59,240 you can go now 80 00:07:01,999 --> 00:07:02,839 really 81 00:07:03,080 --> 00:07:04,920 Then can I go further 82 00:07:06,439 --> 00:07:07,279 I 83 00:07:07,279 --> 00:07:11,439 I just want to buy some rouge gouache 84 00:07:13,119 --> 00:07:14,719 Go to the warehouse to get the money 85 00:07:14,760 --> 00:07:15,480 okay 86 00:07:17,999 --> 00:07:18,599 princess 87 00:07:18,599 --> 00:07:19,319 gone 88 00:07:20,559 --> 00:07:21,960 Why is the princess so happy? 89 00:07:27,240 --> 00:07:29,040 The princess was among the relics of General Xue 90 00:07:29,040 --> 00:07:30,200 Found this 91 00:07:30,200 --> 00:07:32,760 The day before April 14th 92 00:07:33,920 --> 00:07:35,279 If we can find 93 00:07:35,279 --> 00:07:37,159 Who did my brother give this thing to 94 00:07:37,159 --> 00:07:37,879 Maybe 95 00:07:38,159 --> 00:07:39,999 We can know what happened that day 96 00:07:40,879 --> 00:07:42,800 This is indeed an important clue 97 00:07:46,680 --> 00:07:47,719 My brother 98 00:07:48,680 --> 00:07:50,319 Would put such a precious thing 99 00:07:50,800 --> 00:07:52,080 To whom 100 00:07:57,319 --> 00:07:58,119 Xiao Tao Tao 101 00:07:58,399 --> 00:07:59,680 Pick whatever you are fancy 102 00:08:01,680 --> 00:08:02,279 buy 103 00:08:03,159 --> 00:08:04,040 Want this 104 00:08:05,319 --> 00:08:06,719 Give thanks 105 00:08:08,960 --> 00:08:09,960 Wait a minute princess 106 00:08:10,559 --> 00:08:12,839 Let's do business quickly 107 00:08:14,399 --> 00:08:15,200 Not in a hurry 108 00:08:15,200 --> 00:08:17,279 I will buy a bunch of candied haws for Xingchen 109 00:08:17,360 --> 00:08:19,240 He won't talk to me without coaxing him 110 00:08:25,599 --> 00:08:27,240 The two sons go slowly 111 00:08:27,240 --> 00:08:27,960 Walk slowly 112 00:08:29,080 --> 00:08:30,159 Miss buy a painting? 113 00:08:30,760 --> 00:08:32,040 this is 114 00:08:32,480 --> 00:08:33,680 Miss don't know 115 00:08:33,800 --> 00:08:36,080 This is when Princess Chuyue got married 116 00:08:36,159 --> 00:08:38,920 The scene when the brother-in-law Shun Wangye snatched his kiss 117 00:08:39,080 --> 00:08:40,800 Now this painting is selling well 118 00:08:40,800 --> 00:08:42,360 Miss, would you like to buy one? 119 00:08:42,680 --> 00:08:44,439 Let you find a good man 120 00:08:46,360 --> 00:08:47,599 No need no need no need 121 00:08:47,599 --> 00:08:48,279 Or look at other paintings 122 00:08:48,279 --> 00:08:49,399 No no no no no princess 123 00:08:49,399 --> 00:08:50,640 Did you see 124 00:08:50,640 --> 00:08:51,439 Became famous 125 00:08:51,439 --> 00:08:52,399 Yeah yeah 126 00:08:52,399 --> 00:08:54,319 It's a good thing to not go out, bad things spread thousands of miles 127 00:08:54,480 --> 00:08:55,680 Go and find the stars 128 00:09:19,960 --> 00:09:21,800 Sister Huang, what are you doing 129 00:09:22,159 --> 00:09:23,480 Why do you apologize to him 130 00:09:23,879 --> 00:09:24,680 Stars 131 00:09:25,879 --> 00:09:28,279 Quarrel between husband and wife is normal 132 00:09:29,159 --> 00:09:30,559 Bedside quarrel 133 00:09:31,640 --> 00:09:32,640 Bed foot and 134 00:09:49,999 --> 00:09:50,920 Lord Shun 135 00:09:51,680 --> 00:09:53,080 Ning demolish a temple 136 00:09:53,520 --> 00:09:55,319 Not ruin a marriage 137 00:10:13,360 --> 00:10:14,879 Princess Wangye is here 138 00:10:18,200 --> 00:10:19,080 Go down 139 00:10:22,960 --> 00:10:23,800 One 140 00:10:24,319 --> 00:10:25,800 Deliberately sent one to the house 141 00:10:25,800 --> 00:10:27,360 Ugly portrait 142 00:10:27,399 --> 00:10:29,839 This other is just playing tricks in the palace 143 00:10:30,839 --> 00:10:32,559 I heard that Princess Chuyue 144 00:10:32,559 --> 00:10:34,040 Take medicine all the year round 145 00:10:34,040 --> 00:10:35,399 Stay up at night 146 00:10:35,399 --> 00:10:37,000 Running around 147 00:10:37,079 --> 00:10:39,279 I'm just afraid that once a freak is born in the future 148 00:10:40,240 --> 00:10:41,800 I just returned her 149 00:10:42,000 --> 00:10:43,079 What are they doing 150 00:10:45,000 --> 00:10:46,480 They are playing me 151 00:10:46,880 --> 00:10:47,719 Lord Benhou in this life 152 00:10:47,719 --> 00:10:49,480 When did you suffer such a big loss 153 00:10:51,240 --> 00:10:52,120 Hou Ye calm down 154 00:10:58,079 --> 00:10:59,719 Hou Ye, come here, Hou Ye 155 00:11:11,000 --> 00:11:11,680 look 156 00:11:25,120 --> 00:11:25,839 go 157 00:11:26,199 --> 00:11:27,920 Let's go 158 00:11:36,680 --> 00:11:37,440 Stars 159 00:11:43,000 --> 00:11:44,560 I didn't expect my good brother 160 00:11:44,560 --> 00:11:46,959 Can actually be in such a romantic place 161 00:11:47,159 --> 00:11:49,680 Read sages' books with peace of mind 162 00:11:50,440 --> 00:11:53,880 The so-called water thrown out by the daughter who married 163 00:11:54,880 --> 00:11:56,599 My married sister 164 00:11:56,880 --> 00:11:58,639 Like the moon on that day 165 00:11:59,199 --> 00:12:00,320 What do you mean 166 00:12:01,079 --> 00:12:02,440 Without a trace 167 00:12:02,440 --> 00:12:03,920 Disappeared 168 00:12:06,000 --> 00:12:07,639 You haven't calmed down yet 169 00:12:07,759 --> 00:12:10,120 If you were in a place like this before 170 00:12:10,120 --> 00:12:11,639 I have to beat you up 171 00:12:11,800 --> 00:12:13,240 Now let's take a step back 172 00:12:13,240 --> 00:12:14,079 Reconciliation 173 00:12:14,079 --> 00:12:14,839 not good 174 00:12:20,480 --> 00:12:22,159 Don't be angry, okay 175 00:12:22,360 --> 00:12:24,040 I really came to coax you 176 00:12:24,920 --> 00:12:25,599 look 177 00:12:28,079 --> 00:12:29,440 I don't want you to coax it 178 00:12:29,680 --> 00:12:32,199 I just hope you don't disappear like the moon 179 00:12:32,519 --> 00:12:34,240 You can control me like before 180 00:12:34,320 --> 00:12:35,199 Angry for me 181 00:12:36,839 --> 00:12:38,719 Of course the emperor is the same as before 182 00:12:40,040 --> 00:12:41,079 That day you chose to stay in the dungeon 183 00:12:41,079 --> 00:12:42,320 We are already different 184 00:12:42,519 --> 00:12:44,040 Are you stupid 185 00:12:45,040 --> 00:12:46,560 If I go with you that day 186 00:12:46,560 --> 00:12:47,800 Our father has long been 187 00:12:47,800 --> 00:12:49,159 Locked in the dungeon 188 00:12:53,199 --> 00:12:54,000 and so 189 00:12:55,199 --> 00:12:57,680 You acted for Xue Yao that day 190 00:12:58,279 --> 00:12:59,320 Of course 191 00:13:00,120 --> 00:13:02,399 And we didn’t make an appointment since we were young 192 00:13:02,399 --> 00:13:04,560 Want to escape the palace and wander around the world 193 00:13:10,040 --> 00:13:11,519 Ok forgive you 194 00:13:15,719 --> 00:13:16,880 There is no one here, right 195 00:13:17,560 --> 00:13:18,599 I was kicked out 196 00:13:18,839 --> 00:13:20,159 I am a guest here 197 00:13:20,320 --> 00:13:21,360 They all have to listen to me 198 00:13:21,959 --> 00:13:22,880 check 199 00:13:37,360 --> 00:13:39,519 I'm here to discuss something with you 200 00:13:44,320 --> 00:13:46,279 I gained Xue Yao’s trust recently 201 00:13:46,480 --> 00:13:47,880 He promised me to pick it up 202 00:13:47,880 --> 00:13:49,360 The old lady in the temple is back 203 00:13:49,440 --> 00:13:51,480 So i plan to go on the way 204 00:13:51,880 --> 00:13:52,920 Escape from Xue Mansion 205 00:13:53,360 --> 00:13:54,320 How to escape 206 00:14:00,040 --> 00:14:01,560 The specific plan is like this 207 00:14:01,560 --> 00:14:03,959 By the way, we have to discuss a secret sign 208 00:14:04,639 --> 00:14:05,719 Just called 209 00:14:07,040 --> 00:14:08,320 Willow on the moon 210 00:14:09,199 --> 00:14:11,599 Fall away from the heart 211 00:14:26,880 --> 00:14:28,040 What they said 212 00:14:28,440 --> 00:14:29,759 You all remembered 213 00:14:30,560 --> 00:14:31,639 Remember Lord Hou 214 00:14:36,320 --> 00:14:37,000 go 215 00:14:37,639 --> 00:14:38,440 Sister, wait 216 00:14:41,279 --> 00:14:42,800 Tao Yao, go home first 217 00:14:45,839 --> 00:14:46,639 what happened 218 00:14:47,240 --> 00:14:47,920 Come 219 00:14:48,839 --> 00:14:49,480 sit 220 00:14:50,480 --> 00:14:52,040 Why is it mysterious? 221 00:14:57,360 --> 00:14:58,719 Flowing Clouds and Flying Snow 222 00:14:59,399 --> 00:15:00,719 This this is not that 223 00:15:00,719 --> 00:15:02,920 According to the legend, you can use a little bit 224 00:15:03,480 --> 00:15:04,880 Rejuvenating things? 225 00:15:05,199 --> 00:15:06,920 How could Concubine Su Guil be without you? 226 00:15:07,680 --> 00:15:09,360 I wanted to give you a new one 227 00:15:09,519 --> 00:15:10,680 Use it first 228 00:15:10,839 --> 00:15:11,480 Come 229 00:15:12,279 --> 00:15:12,959 This 230 00:15:13,480 --> 00:15:14,440 What are you doing 231 00:15:24,560 --> 00:15:26,120 Okay, too wasteful 232 00:15:26,480 --> 00:15:28,519 You seem to be digging my heart 233 00:15:28,560 --> 00:15:30,440 So next time you run away 234 00:15:30,440 --> 00:15:31,599 Will not be exposed 235 00:15:38,599 --> 00:15:40,279 Come the rest 236 00:15:42,360 --> 00:15:43,399 Wipe on my face 237 00:15:46,880 --> 00:15:48,680 This is the taste of real gold and silver 238 00:15:49,480 --> 00:15:50,800 As long as it is for the emperor 239 00:15:51,040 --> 00:15:52,320 Even if you pay more 240 00:15:52,759 --> 00:15:53,959 I don't think it's a waste 241 00:15:55,000 --> 00:15:56,279 Glib tongue 242 00:15:58,920 --> 00:16:00,079 That's all for now 243 00:16:00,079 --> 00:16:01,320 I have to go first 244 00:16:04,240 --> 00:16:05,000 take away 245 00:16:08,360 --> 00:16:09,159 gone 246 00:16:20,880 --> 00:16:22,399 This is my last time 247 00:16:23,159 --> 00:16:24,680 Watch her walk through this gate 248 00:16:25,440 --> 00:16:26,599 the last time 249 00:16:28,000 --> 00:16:29,639 Watch her leave my sight 250 00:16:35,199 --> 00:16:36,959 Princess, put on your clothes 251 00:16:36,959 --> 00:16:37,680 unimportant 252 00:16:37,680 --> 00:16:39,519 You put that book over there first 253 00:16:39,519 --> 00:16:41,199 Yes, there are snacks 254 00:16:41,199 --> 00:16:41,880 Snack to go 255 00:16:41,880 --> 00:16:42,880 Don't don't 256 00:16:43,120 --> 00:16:44,920 Enough of these things 257 00:16:44,959 --> 00:16:46,000 This is not easy to run 258 00:16:46,000 --> 00:16:47,320 I still feel too little 259 00:16:47,320 --> 00:16:48,839 I want to escape 260 00:16:51,560 --> 00:16:53,240 I almost lost my mind 261 00:16:54,560 --> 00:16:56,199 Fortunately, you are a wonderful person 262 00:16:57,920 --> 00:16:59,159 The princess is really interested, but she doesn't take much 263 00:16:59,159 --> 00:16:59,800 We are on the way 264 00:16:59,800 --> 00:17:00,599 If the old lady is hungry, 265 00:17:00,599 --> 00:17:01,440 Prepared so many things 266 00:17:01,440 --> 00:17:02,519 So what 267 00:17:03,560 --> 00:17:05,199 Princess, keep it away 268 00:17:05,240 --> 00:17:07,120 The general is watching you 269 00:17:10,959 --> 00:17:13,079 I said we brought too many things 270 00:17:13,079 --> 00:17:15,440 Did he find out? 271 00:17:16,279 --> 00:17:18,279 If he wants to see, let him see enough 272 00:17:19,800 --> 00:17:21,680 Husband, what do you think of me? 273 00:17:21,680 --> 00:17:22,959 Don't tell me when you come 274 00:17:24,360 --> 00:17:26,719 Are you going to leave like this 275 00:17:27,639 --> 00:17:30,040 Is there anything wrong with this 276 00:17:31,040 --> 00:17:32,320 What's wrong 277 00:17:32,320 --> 00:17:33,560 You tell me quickly 278 00:17:33,560 --> 00:17:34,440 I'll change it right away 279 00:17:35,159 --> 00:17:36,120 Bring this on 280 00:17:38,680 --> 00:17:40,079 I still want to be thoughtful 281 00:17:40,079 --> 00:17:41,719 You say I am a golden branch and jade leaf 282 00:17:41,719 --> 00:17:43,480 How can you show your face in the street? 283 00:17:43,480 --> 00:17:44,560 Right? 284 00:17:44,560 --> 00:17:45,920 I'm gone 285 00:17:52,040 --> 00:17:53,199 Be safe on this trip 286 00:18:19,360 --> 00:18:21,240 Husband, let's go 287 00:18:44,959 --> 00:18:46,959 General when will we train today 288 00:18:48,440 --> 00:18:49,560 When to train today 289 00:18:51,000 --> 00:18:51,719 Stop practicing 290 00:18:52,199 --> 00:18:53,000 Stop practicing 291 00:18:53,240 --> 00:18:54,719 General you are weird today 292 00:19:10,080 --> 00:19:12,600 Meal 293 00:19:12,600 --> 00:19:14,680 This tea also has a sour taste 294 00:19:17,119 --> 00:19:19,879 The old man’s trip is not a blessing to recuperate 295 00:19:19,879 --> 00:19:21,680 I've suffered 296 00:19:23,040 --> 00:19:24,440 The old lady has learned 297 00:19:24,720 --> 00:19:26,519 Maidservant, let people take away the food 298 00:19:26,560 --> 00:19:28,399 Redo it and let it be served to you 299 00:19:28,560 --> 00:19:29,680 Nothing more 300 00:19:29,680 --> 00:19:31,440 Came here for more than ten days 301 00:19:34,080 --> 00:19:36,720 I'm afraid I can't enjoy it 302 00:19:37,239 --> 00:19:39,720 The blessing of this Jifu Temple 303 00:19:40,840 --> 00:19:42,759 The minion met the old lady 304 00:19:42,759 --> 00:19:43,840 Entrusted by the general 305 00:19:43,840 --> 00:19:45,479 Came to deliver a message to the old lady 306 00:19:45,920 --> 00:19:46,960 The general said 307 00:19:47,040 --> 00:19:48,960 Princess Chuyue is about to leave the house 308 00:19:48,960 --> 00:19:50,639 To pick up the old lady back home in person 309 00:19:51,040 --> 00:19:54,960 The sick father came to pick me up 310 00:19:56,119 --> 00:19:57,359 Yaoer is not coming 311 00:19:57,359 --> 00:19:58,519 Back to the old lady 312 00:19:58,600 --> 00:19:59,600 General won't come 313 00:19:59,680 --> 00:20:00,479 The general said 314 00:20:00,479 --> 00:20:02,479 The princess asked to pick you up 315 00:20:05,840 --> 00:20:08,519 I haven't recognized her niece 316 00:20:09,040 --> 00:20:11,720 She doesn't even think of herself as an outsider 317 00:20:14,119 --> 00:20:15,239 It seems 318 00:20:16,720 --> 00:20:19,080 I have to suffer for her 319 00:20:21,159 --> 00:20:24,720 Ride a horse with you in the mountains 320 00:20:25,600 --> 00:20:27,720 I want to see your smile in the wind 321 00:20:28,320 --> 00:20:29,999 You are so careless 322 00:20:30,680 --> 00:20:32,080 Careless enough to not find out 323 00:20:32,080 --> 00:20:33,600 How beautiful I am 324 00:20:34,560 --> 00:20:37,239 Good to see that i'm always in your smile 325 00:20:37,800 --> 00:20:39,279 Throw away armor 326 00:20:44,560 --> 00:20:46,279 If i could meet one 327 00:20:46,560 --> 00:20:48,159 As in the book 328 00:20:48,159 --> 00:20:49,519 Words of Ruyi Langjun 329 00:20:49,639 --> 00:20:51,040 I will feel 330 00:20:51,519 --> 00:20:55,279 This road is full of good mountains, waters and scenery 331 00:20:55,840 --> 00:20:56,759 Are you right 332 00:20:57,600 --> 00:20:59,600 Princess, you're not ashamed 333 00:21:01,080 --> 00:21:02,999 Our family is still young 334 00:21:02,999 --> 00:21:04,720 Do not understand the relationship between men and women 335 00:21:04,759 --> 00:21:06,840 If you meet a sweetheart 336 00:21:06,920 --> 00:21:09,600 Will understand the beauty in this book 337 00:21:10,320 --> 00:21:12,279 Who said i don't understand 338 00:21:14,440 --> 00:21:15,519 You have a sweetheart 339 00:21:18,359 --> 00:21:19,239 No la 340 00:21:19,279 --> 00:21:20,840 Who is it do i know 341 00:21:22,399 --> 00:21:23,800 you do not know 342 00:21:23,999 --> 00:21:24,960 What is your name 343 00:21:25,720 --> 00:21:26,800 Tell me quickly 344 00:21:26,800 --> 00:21:28,320 I can help you match up 345 00:21:28,320 --> 00:21:29,879 No, princess, don't ask me 346 00:21:29,879 --> 00:21:32,399 No no no 347 00:21:32,479 --> 00:21:34,320 No, the princess blushed 348 00:21:42,080 --> 00:21:43,040 That's it 349 00:21:44,800 --> 00:21:46,080 Do you remember me before 350 00:21:46,080 --> 00:21:47,279 Did you tell me the plan? 351 00:21:49,680 --> 00:21:50,479 princess 352 00:21:51,560 --> 00:21:52,879 You must be careful 353 00:21:54,600 --> 00:21:56,680 I'll watch my wink in a while 354 00:21:56,680 --> 00:21:57,359 do you know 355 00:22:03,639 --> 00:22:04,519 Pause 356 00:22:07,840 --> 00:22:09,119 I'm going to make it easier 357 00:22:16,840 --> 00:22:18,159 So take it easy 358 00:22:25,359 --> 00:22:27,920 Madam here is remote 359 00:22:27,920 --> 00:22:28,840 I am afraid 360 00:22:29,519 --> 00:22:30,440 do not worry 361 00:22:30,440 --> 00:22:32,119 I will ask the maid to accompany me 362 00:22:32,639 --> 00:22:34,440 If anyone dares to follow 363 00:22:35,560 --> 00:22:37,359 I asked the general to goug their eyes 364 00:22:37,759 --> 00:22:38,600 Dare not dare 365 00:22:38,600 --> 00:22:40,080 The little ones are waiting here 366 00:22:42,239 --> 00:22:43,600 You are here to help me watch good people 367 00:22:43,759 --> 00:22:45,720 I'll go to the woods to find the stars 368 00:22:45,720 --> 00:22:46,960 Good if someone comes over 369 00:22:46,999 --> 00:22:48,080 I will help you block him 370 00:22:48,119 --> 00:22:49,440 You can rest assured that the stars are ready 371 00:22:49,440 --> 00:22:50,840 We will send someone back to pick you up 372 00:22:51,159 --> 00:22:52,759 Princess must be careful 373 00:22:54,479 --> 00:22:56,040 You are here to help me watch good people 374 00:22:56,040 --> 00:22:57,639 If anyone dares to come over 375 00:22:58,159 --> 00:22:59,399 Gouged their eyes 376 00:23:15,759 --> 00:23:16,680 Stars 377 00:23:18,759 --> 00:23:20,399 Willow on the moon 378 00:23:24,119 --> 00:23:25,879 Willow on the moon 379 00:23:30,879 --> 00:23:32,600 Willow on the moon 380 00:23:33,479 --> 00:23:34,960 Fall away from the heart 381 00:23:35,800 --> 00:23:36,999 Stars and stars 382 00:23:44,320 --> 00:23:45,080 on 383 00:23:49,759 --> 00:23:51,759 Why the princess hasn't come down yet 384 00:23:52,879 --> 00:23:54,200 Is Madam OK? 385 00:23:56,080 --> 00:23:57,040 OK OK 386 00:23:57,040 --> 00:23:59,119 I will find her back now 387 00:23:59,159 --> 00:24:00,040 hurry up 388 00:24:00,119 --> 00:24:02,359 We have to rush to Jifu Temple before dark 389 00:24:02,399 --> 00:24:03,200 it is good 390 00:24:15,399 --> 00:24:17,920 The princess will never leave the book anyway 391 00:24:20,399 --> 00:24:22,879 Something happened to the princess 392 00:24:23,320 --> 00:24:24,119 Why are you still stunned? 393 00:24:24,119 --> 00:24:25,479 Hurry up and tell the general 394 00:24:25,479 --> 00:24:26,920 Other people look around with me 395 00:24:27,600 --> 00:24:29,040 lady 396 00:24:29,200 --> 00:24:30,639 lady 397 00:24:30,960 --> 00:24:32,519 lady 398 00:24:32,519 --> 00:24:34,359 lady 399 00:24:34,800 --> 00:24:36,519 It's not good. 400 00:25:37,479 --> 00:25:38,960 What time is it 401 00:25:39,840 --> 00:25:40,960 Old lady 402 00:25:41,200 --> 00:25:42,279 It's time 403 00:25:44,479 --> 00:25:46,639 I said I was coming yesterday 404 00:25:47,600 --> 00:25:49,080 Procrastinated 405 00:25:49,440 --> 00:25:50,479 It seems 406 00:25:51,159 --> 00:25:54,519 I really have to give her some color 407 00:25:55,040 --> 00:25:56,320 Order to go down 408 00:25:56,800 --> 00:25:59,560 Shovel me all the way up the mountain 409 00:26:37,239 --> 00:26:38,840 You have not come to practice sword 410 00:26:39,519 --> 00:26:42,239 But today's swordsmanship is like a person 411 00:26:42,359 --> 00:26:43,040 Master 412 00:26:43,680 --> 00:26:45,680 I don’t know who Master said 413 00:26:46,639 --> 00:26:47,680 Su Nuan 414 00:26:48,720 --> 00:26:50,519 She has been impetuous recently 415 00:26:50,680 --> 00:26:52,279 Skill decline 416 00:26:54,279 --> 00:26:55,560 Master taught 417 00:26:55,800 --> 00:26:56,960 Is a disciple 418 00:26:58,279 --> 00:27:00,239 Mrs. General was taken away 419 00:27:00,479 --> 00:27:01,320 what 420 00:27:03,440 --> 00:27:04,279 Master 421 00:27:04,279 --> 00:27:05,159 go quickly 422 00:27:06,680 --> 00:27:07,399 go 423 00:27:19,680 --> 00:27:20,440 Not bad 424 00:27:29,440 --> 00:27:31,680 Brother that 425 00:27:31,680 --> 00:27:33,600 Tell me how much do you want 426 00:27:33,759 --> 00:27:35,399 I asked my family to bring it to you 427 00:27:35,600 --> 00:27:36,440 family 428 00:27:37,680 --> 00:27:39,279 I have to talk about my family 429 00:27:39,960 --> 00:27:41,200 I'm your family too 430 00:27:42,999 --> 00:27:45,399 I am your divorced fiance 431 00:27:45,999 --> 00:27:46,999 Bei Zehou 432 00:27:47,159 --> 00:27:48,440 Bei Zehou 433 00:27:50,840 --> 00:27:52,279 Since you know my identity 434 00:27:52,279 --> 00:27:53,440 Why do you treat me so 435 00:27:54,320 --> 00:27:55,440 I didn't think about it at first 436 00:27:55,440 --> 00:27:57,080 In this risky way 437 00:27:57,359 --> 00:27:59,560 But since the beauty used Zhang Liangji 438 00:28:01,239 --> 00:28:03,639 Benhou had to be sent on this ladder 439 00:28:05,359 --> 00:28:07,359 Will send you to me 440 00:28:08,920 --> 00:28:09,840 Loose mouth 441 00:28:10,680 --> 00:28:12,119 I was wrong, wrong princess princess 442 00:28:17,840 --> 00:28:19,639 Lord Benhou is too simple 443 00:28:20,159 --> 00:28:22,759 You and Xue Yao were fooled by the adulterers 444 00:28:23,239 --> 00:28:24,639 Who sent it to my house 445 00:28:24,639 --> 00:28:26,159 Your ugly portrait 446 00:28:26,920 --> 00:28:28,960 And advertised that you were possessed by an injustice 447 00:28:29,080 --> 00:28:30,600 I think you are so good you 448 00:28:30,879 --> 00:28:33,399 I can go to Fanlou to plan major events at night 449 00:28:34,560 --> 00:28:35,680 You are not easy 450 00:28:35,960 --> 00:28:37,720 How did he know that I went to Fanlou 451 00:28:38,239 --> 00:28:40,960 Did he overheard what happened that day? 452 00:28:41,080 --> 00:28:43,960 If he tells me about this, 453 00:28:43,999 --> 00:28:45,320 The stars are in danger 454 00:28:50,440 --> 00:28:51,999 Master Hou wronged the first month 455 00:28:52,639 --> 00:28:54,239 Chuyue was also the bastard Xue Yao 456 00:28:54,239 --> 00:28:56,040 I got married with him 457 00:28:59,279 --> 00:29:01,279 What do you want to lie to me now? 458 00:29:01,519 --> 00:29:02,720 I did not lie to you 459 00:29:02,920 --> 00:29:04,840 If I'm really in a group with Xue Yao 460 00:29:05,399 --> 00:29:06,680 How can I still try my best 461 00:29:06,680 --> 00:29:07,879 Want to escape Xue Mansion 462 00:29:09,920 --> 00:29:11,320 I'm angry now 463 00:29:11,479 --> 00:29:12,759 Xue Yao, the executioner 464 00:29:12,999 --> 00:29:14,080 Not only bullying me 465 00:29:14,080 --> 00:29:15,840 And put me in a dungeon to torture me 466 00:29:15,840 --> 00:29:16,639 Blame you 467 00:29:17,159 --> 00:29:18,440 If you don't divorce 468 00:29:18,440 --> 00:29:20,200 I won't be as pitiful as I am now 469 00:29:22,399 --> 00:29:23,479 What did you say 470 00:29:24,519 --> 00:29:26,639 I said I blame you 471 00:29:27,080 --> 00:29:29,479 If you come to me early and don't divorce 472 00:29:29,680 --> 00:29:31,440 I won't be as pitiful as I am now 473 00:29:32,560 --> 00:29:35,200 Could it be that you were retiring from Benhou? 474 00:29:35,200 --> 00:29:36,479 Still resentful 475 00:29:36,840 --> 00:29:37,720 Dare not dare 476 00:29:39,119 --> 00:29:42,560 A suave character like Hou Ye 477 00:29:42,639 --> 00:29:44,119 First month can take a look 478 00:29:44,399 --> 00:29:45,600 Sansheng is lucky 479 00:29:45,600 --> 00:29:47,639 How dare you be your wife? 480 00:29:48,080 --> 00:29:49,200 For the next life 481 00:29:49,479 --> 00:29:50,359 No need to 482 00:29:50,800 --> 00:29:51,800 No need for next life 483 00:29:51,999 --> 00:29:53,479 I will take you back to Beize Country 484 00:29:54,279 --> 00:29:55,040 Comer 485 00:29:57,200 --> 00:29:58,399 Untie the princess 486 00:29:58,560 --> 00:29:59,279 Yes 487 00:29:59,840 --> 00:30:00,639 hurry up 488 00:30:03,519 --> 00:30:04,999 Slowly slow down and don't knock 489 00:30:06,920 --> 00:30:08,200 Hou, you are so kind 490 00:30:13,080 --> 00:30:16,519 I didn't expect the princess to have such a vision 491 00:30:17,320 --> 00:30:18,080 That way 492 00:30:18,840 --> 00:30:20,800 Before I take you back to Beize Country 493 00:30:22,879 --> 00:30:25,999 Let's get acquainted with 494 00:30:27,359 --> 00:30:28,239 Wait a minute 495 00:30:29,320 --> 00:30:30,200 I'm hungry 496 00:30:30,800 --> 00:30:31,680 I want to eat 497 00:30:32,159 --> 00:30:33,080 Satisfy you 498 00:30:34,759 --> 00:30:35,440 Comer 499 00:30:43,279 --> 00:30:44,479 what is the problem 500 00:30:44,999 --> 00:30:46,159 In the blink of an eye 501 00:30:46,159 --> 00:30:47,440 Madam was robbed 502 00:30:48,200 --> 00:30:49,560 Where was the lady robbed? 503 00:30:49,759 --> 00:30:50,879 In the woods over there 504 00:30:50,879 --> 00:30:52,159 Madam said it was convenient to go 505 00:30:52,159 --> 00:30:54,239 Miss Tao Yao accompanied her to the woods 506 00:30:54,279 --> 00:30:56,200 Wait and see no one comes back 507 00:30:56,200 --> 00:30:57,720 Only then found out that the person was missing 508 00:30:59,680 --> 00:31:00,720 Any clue 509 00:31:04,680 --> 00:31:06,879 This is what Mrs. left behind 510 00:31:10,840 --> 00:31:12,200 Why are you still carrying a burden? 511 00:31:13,639 --> 00:31:15,560 The general takes a step to speak 512 00:31:17,359 --> 00:31:18,320 What's the matter general 513 00:31:18,519 --> 00:31:19,440 You have a clue 514 00:31:20,080 --> 00:31:21,320 I do as you ordered 515 00:31:21,960 --> 00:31:23,399 Protect the princess secretly all the way 516 00:31:24,200 --> 00:31:26,159 I found that the princess was taken away 517 00:31:26,159 --> 00:31:27,479 Are a group of masked assassins 518 00:31:27,840 --> 00:31:29,840 This reminds me of the previous attack on the princess 519 00:31:30,239 --> 00:31:31,879 We can't find the clue 520 00:31:33,200 --> 00:31:34,359 So this time 521 00:31:34,639 --> 00:31:35,479 I think 522 00:31:36,399 --> 00:31:37,720 You want to use her as bait 523 00:31:39,759 --> 00:31:40,479 Yes 524 00:31:41,159 --> 00:31:42,479 But general, don’t worry 525 00:31:42,800 --> 00:31:43,879 I found these assassins 526 00:31:43,879 --> 00:31:45,440 Didn't cruel the princess 527 00:31:45,440 --> 00:31:47,200 Explain that they want to make the princess 528 00:31:47,200 --> 00:31:48,479 To the boss behind the scenes 529 00:31:48,800 --> 00:31:50,920 We only need to find out the details of these assassins 530 00:31:51,239 --> 00:31:52,080 Will be able to find 531 00:31:52,080 --> 00:31:53,720 The true cause of death of General Xue 532 00:31:54,920 --> 00:31:57,479 Do you know where she is now 533 00:31:59,320 --> 00:32:00,879 I can tell the general 534 00:32:01,800 --> 00:32:03,440 But I hope the general promises me 535 00:32:03,720 --> 00:32:05,080 Must follow the plan 536 00:32:05,680 --> 00:32:07,080 Don't be surprised 537 00:32:07,479 --> 00:32:08,239 Mr. Bai 538 00:32:09,600 --> 00:32:10,680 I have my own measures 539 00:32:21,920 --> 00:32:23,960 Stars ah stars 540 00:32:24,399 --> 00:32:27,639 Do you know that the emperor has fallen into the den of thieves? 541 00:32:28,759 --> 00:32:30,840 Come and save me 542 00:32:32,600 --> 00:32:33,359 princess 543 00:32:34,560 --> 00:32:35,440 Have you eaten 544 00:32:37,600 --> 00:32:38,399 Nope 545 00:32:38,840 --> 00:32:40,200 I drove a day 546 00:32:40,200 --> 00:32:41,600 So hungry 547 00:32:41,999 --> 00:32:43,399 I have to eat a bit more 548 00:32:43,680 --> 00:32:45,359 I'm afraid princess, this lunch 549 00:32:45,720 --> 00:32:47,639 I can't finish eating until dark 550 00:32:51,560 --> 00:32:53,040 The bedroom has been cleaned up 551 00:32:53,840 --> 00:32:54,560 Let's go 552 00:32:55,720 --> 00:32:56,399 do not 553 00:32:57,920 --> 00:33:00,239 It's not right during the day 554 00:33:00,440 --> 00:33:02,479 Hou, don't worry, you 555 00:33:03,800 --> 00:33:05,800 I have to eat another bun 556 00:33:07,080 --> 00:33:08,119 You eat one too 557 00:33:08,519 --> 00:33:10,600 Lord Benhou never looks at the time 558 00:33:10,600 --> 00:33:11,759 It depends on the mood 559 00:33:16,800 --> 00:33:17,519 Let's go 560 00:33:19,560 --> 00:33:20,399 Hou Ye 561 00:33:20,680 --> 00:33:23,159 I can go by myself 562 00:33:27,200 --> 00:33:28,840 Assassin assassin 563 00:33:29,080 --> 00:33:30,920 There are assassins 564 00:33:48,239 --> 00:33:50,840 I didn’t say there were assassins and assassins 565 00:33:50,960 --> 00:33:52,639 Why are you catching me 566 00:34:00,399 --> 00:34:01,560 Dare to lie to me 567 00:34:04,080 --> 00:34:06,840 I think you are toasting and not eating fine wine 568 00:34:09,864 --> 00:34:19,864 Sub by MGTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 35927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.