All language subtitles for [eng] The Sleepless Princess 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by MGTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:02:18,640 --> 00:02:20,161 Really fell asleep 3 00:02:24,681 --> 00:02:26,400 It seems that you and ordinary people 4 00:02:26,400 --> 00:02:27,921 It's no different 5 00:02:29,120 --> 00:02:30,120 Then why can he 6 00:02:30,120 --> 00:02:31,761 Suppress my nightmare 7 00:03:01,521 --> 00:03:05,440 This is the legendary killer hand 8 00:03:06,960 --> 00:03:08,920 The evil spirit that Dong Shi said 9 00:03:09,681 --> 00:03:11,401 Came out from here, right 10 00:03:25,441 --> 00:03:27,401 The people call him God of War 11 00:03:29,321 --> 00:03:31,840 Could it be this body that has experienced many battles 12 00:03:33,041 --> 00:03:34,721 Has a different power 13 00:04:03,920 --> 00:04:06,441 Why his face is getting redder 14 00:04:06,840 --> 00:04:07,960 Ears are also red 15 00:04:09,801 --> 00:04:11,880 He has a fever, can you sleep? 16 00:04:13,841 --> 00:04:15,401 So you didn't fall asleep 17 00:04:17,641 --> 00:04:18,720 Sorry 18 00:04:19,401 --> 00:04:22,201 I'm just curious 19 00:04:23,401 --> 00:04:24,880 How can you sleep well 20 00:04:25,000 --> 00:04:26,641 I'm not good to sleep 21 00:04:27,481 --> 00:04:28,800 I'm just 22 00:04:30,520 --> 00:04:31,720 Dreaming 23 00:04:34,921 --> 00:04:35,960 What's wrong with dreaming 24 00:04:36,240 --> 00:04:38,080 My dream is different from others 25 00:04:39,720 --> 00:04:40,761 or 26 00:04:41,121 --> 00:04:42,720 You give me a little finger 27 00:04:43,281 --> 00:04:44,281 I hold you 28 00:04:44,401 --> 00:04:47,600 So i know you're still with me 29 00:04:47,720 --> 00:04:48,960 I am not afraid 30 00:04:52,240 --> 00:04:53,440 I have been here 31 00:04:55,000 --> 00:04:55,761 Go to sleep 32 00:04:58,921 --> 00:05:01,440 Just give me a little finger 33 00:05:02,080 --> 00:05:03,281 On a 34 00:05:04,000 --> 00:05:05,240 Just one 35 00:05:05,880 --> 00:05:07,000 Don't you sleep 36 00:05:49,600 --> 00:05:50,800 Thank you general 37 00:06:30,081 --> 00:06:31,081 Xu first month 38 00:06:31,600 --> 00:06:32,840 Who asked you to come up 39 00:08:23,761 --> 00:08:24,641 princess 40 00:08:25,201 --> 00:08:26,041 Wake up 41 00:08:26,840 --> 00:08:27,921 Got up 42 00:08:44,560 --> 00:08:46,241 Is it dawn? Is it dawn? 43 00:08:46,840 --> 00:08:47,921 It's bright 44 00:08:51,321 --> 00:08:52,280 Scared me 45 00:08:52,720 --> 00:08:54,560 Don't worry, General Xue 46 00:08:54,560 --> 00:08:56,481 I left after a taboo hour 47 00:08:57,801 --> 00:08:59,481 How about this time 48 00:09:00,361 --> 00:09:01,241 Spirit 49 00:09:01,641 --> 00:09:03,321 I didn't have a dream 50 00:09:04,280 --> 00:09:06,201 This is not only not dreaming 51 00:09:06,720 --> 00:09:09,280 The eyes are also bright 52 00:09:09,440 --> 00:09:10,921 Not staying up is different 53 00:09:10,921 --> 00:09:12,840 The whole person is looking forward to brilliance 54 00:09:14,041 --> 00:09:14,880 really 55 00:09:31,081 --> 00:09:32,160 what's wrong 56 00:09:34,241 --> 00:09:35,120 You said 57 00:09:35,160 --> 00:09:37,361 Why didn't this Xue Da pillow leave? 58 00:09:37,560 --> 00:09:39,120 Anyway, it's past the taboo hour 59 00:09:39,201 --> 00:09:40,481 What if it's never 60 00:09:44,880 --> 00:09:45,600 No way 61 00:09:45,921 --> 00:09:47,361 I have to think of a way 62 00:10:07,880 --> 00:10:11,280 This is Liuyun Feixue's order, please take it 63 00:10:12,081 --> 00:10:12,840 By the time 64 00:10:13,041 --> 00:10:15,521 Just pick up the order 65 00:10:17,921 --> 00:10:19,600 Thank you for being the shopkeeper 66 00:10:19,880 --> 00:10:20,600 What happened 67 00:10:21,361 --> 00:10:24,400 The gift memo that comes with this order 68 00:10:27,041 --> 00:10:30,641 Who do you want to give to 69 00:10:30,921 --> 00:10:32,641 What to write 70 00:10:33,361 --> 00:10:34,761 Is it a guest here? 71 00:10:35,120 --> 00:10:36,401 Will ask for this note 72 00:10:36,401 --> 00:10:37,401 Of course 73 00:10:37,521 --> 00:10:40,480 After all, I bought it for the female spouse 74 00:10:41,841 --> 00:10:42,761 Is such that 75 00:10:43,161 --> 00:10:44,800 I have a friend 76 00:10:45,040 --> 00:10:46,841 Liuyunfeixue is here for you 77 00:10:46,961 --> 00:10:48,321 But he lost the memo 78 00:10:48,560 --> 00:10:51,040 I want to ask you if there are any deposits 79 00:10:51,560 --> 00:10:52,800 Sorry about that 80 00:10:53,081 --> 00:10:55,880 Only our master knows this 81 00:10:55,880 --> 00:10:57,440 I don't know who your master is 82 00:10:57,761 --> 00:10:58,880 Can you recommend me 83 00:10:59,201 --> 00:11:01,440 This is true 84 00:11:01,521 --> 00:11:03,601 Our master had strict orders 85 00:11:03,641 --> 00:11:04,721 No foreign visitors 86 00:11:05,081 --> 00:11:06,360 No foreign visitors 87 00:11:06,601 --> 00:11:07,201 Yes 88 00:11:09,321 --> 00:11:09,800 Say 89 00:11:09,800 --> 00:11:11,601 What are you doing 90 00:11:11,680 --> 00:11:13,120 Take us to see your master 91 00:11:13,281 --> 00:11:14,360 Two listen to me 92 00:11:14,401 --> 00:11:16,480 Go to Fanlou to meet the master 93 00:11:17,401 --> 00:11:18,401 Know the truth 94 00:11:18,401 --> 00:11:19,480 what do you mean 95 00:11:20,081 --> 00:11:22,920 The owner of Fanlou and the owner of Panxiang Pavilion 96 00:11:22,920 --> 00:11:23,680 they are 97 00:11:23,721 --> 00:11:25,240 This is what you said 98 00:11:25,680 --> 00:11:26,841 I didn't say 99 00:11:32,880 --> 00:11:34,880 Something happened to the general barracks 100 00:11:49,161 --> 00:11:50,641 You are the newcomer 101 00:11:51,040 --> 00:11:52,081 What credentials do you have 102 00:11:52,641 --> 00:11:54,201 Imperial official seal is not proof 103 00:11:56,800 --> 00:11:58,040 Brothers follow General Xue 104 00:11:58,040 --> 00:11:59,920 The knife head licked blood to live up to now 105 00:12:00,000 --> 00:12:01,761 If you recognize someone like you as the leader 106 00:12:01,800 --> 00:12:03,360 It's better to disarm and return 107 00:12:03,440 --> 00:12:04,240 Just 108 00:12:04,560 --> 00:12:07,040 The rules in the barracks have always been based on martial arts 109 00:12:08,000 --> 00:12:09,761 A little white face like you 110 00:12:09,761 --> 00:12:11,000 What's up 111 00:12:14,120 --> 00:12:15,161 It hurts 112 00:12:15,161 --> 00:12:16,040 presumptuous 113 00:12:16,040 --> 00:12:16,920 Courageous 114 00:12:16,961 --> 00:12:18,000 While our general is away 115 00:12:18,000 --> 00:12:19,161 Came here to run wild 116 00:12:19,721 --> 00:12:20,401 on 117 00:12:25,161 --> 00:12:25,841 how 118 00:12:26,880 --> 00:12:27,680 Want to rebel 119 00:12:28,800 --> 00:12:30,800 General, do we still care about Lord Shun? 120 00:12:31,440 --> 00:12:33,641 King Sun caused a riot as soon as he arrived at the barracks 121 00:12:34,321 --> 00:12:36,721 If it leads to an incident like the Camp Howl 122 00:12:37,081 --> 00:12:39,240 The prince must not be able to use this chess piece 123 00:12:39,240 --> 00:12:40,440 Then let's just leave it alone 124 00:12:40,440 --> 00:12:41,440 He wants to take this porcelain job 125 00:12:41,440 --> 00:12:42,880 You must have this diamond 126 00:12:43,240 --> 00:12:44,440 Just over there 127 00:12:44,440 --> 00:12:46,281 She might plead with you about this 128 00:12:46,761 --> 00:12:47,521 She 129 00:12:47,761 --> 00:12:49,040 She refused to bow her head 130 00:12:49,321 --> 00:12:50,440 She is very stubborn 131 00:12:50,440 --> 00:12:51,800 Then let's just ignore it 132 00:12:54,120 --> 00:12:54,920 Suzyou 133 00:13:00,800 --> 00:13:02,000 Where are you going 134 00:13:06,120 --> 00:13:09,081 Why are you suddenly caring about my whereabouts 135 00:13:09,440 --> 00:13:11,360 Didn't you say that within this month 136 00:13:11,360 --> 00:13:12,761 Do we have to be inseparable 137 00:13:13,920 --> 00:13:16,000 Do you want to follow us when we go to the barracks? 138 00:13:16,401 --> 00:13:17,120 go 139 00:13:17,841 --> 00:13:19,880 Don’t you like to dance with swords and guns? 140 00:13:19,880 --> 00:13:22,120 Who said I don't like it anymore, I like it 141 00:13:23,161 --> 00:13:24,240 Because of the stars 142 00:13:24,560 --> 00:13:26,401 What stars are none of his business 143 00:13:27,920 --> 00:13:29,201 Come by your own carriage 144 00:13:31,120 --> 00:13:32,680 Stop watching the show 145 00:13:34,880 --> 00:13:36,201 Coachman keep up 146 00:13:36,360 --> 00:13:37,040 okay 147 00:13:57,360 --> 00:13:58,521 Stars 148 00:14:01,161 --> 00:14:02,721 How come the stars are inside 149 00:14:02,721 --> 00:14:03,800 What's going on 150 00:14:04,040 --> 00:14:05,360 This is a matter between men 151 00:14:06,081 --> 00:14:07,680 You have done everything you need 152 00:14:10,161 --> 00:14:11,800 Don't go and wait for me 153 00:14:16,961 --> 00:14:17,680 princess 154 00:14:18,360 --> 00:14:19,721 General, he has done what you want 155 00:14:21,201 --> 00:14:23,240 Why not just watch the changes 156 00:14:24,601 --> 00:14:26,281 Which way is this as I wish 157 00:14:28,401 --> 00:14:29,601 On our site 158 00:14:29,721 --> 00:14:31,161 You have to follow our rules 159 00:14:31,560 --> 00:14:32,281 Lord Shun Today 160 00:14:32,281 --> 00:14:33,961 If you don’t show the little ones 161 00:14:34,281 --> 00:14:35,641 Even if we are yours 162 00:14:35,800 --> 00:14:37,081 I'm not convinced 163 00:14:37,440 --> 00:14:38,601 Forever 164 00:14:38,601 --> 00:14:40,201 There will inevitably be another incident 165 00:14:40,721 --> 00:14:41,680 Song Yingzhang 166 00:14:42,240 --> 00:14:43,641 Who gave you the courage 167 00:14:45,081 --> 00:14:46,961 General, don't worry 168 00:14:47,081 --> 00:14:48,641 We just want to give him a chance 169 00:14:48,721 --> 00:14:50,440 The emperor can bring you back 170 00:14:50,601 --> 00:14:52,321 Anyway, just leave it alone 171 00:14:52,880 --> 00:14:54,360 We have discussed what to do 172 00:14:54,360 --> 00:14:55,641 What he said is not unreasonable 173 00:14:56,281 --> 00:14:58,081 I just got this official position 174 00:14:58,880 --> 00:15:00,000 Really hard to convince 175 00:15:00,240 --> 00:15:00,841 Prince 176 00:15:01,800 --> 00:15:03,240 I love to hear what the king said 177 00:15:03,560 --> 00:15:04,680 Is a mule is a horse 178 00:15:04,680 --> 00:15:06,081 I have to pull it out for a walk 179 00:15:06,240 --> 00:15:07,961 It's not a baby just weaned 180 00:15:07,961 --> 00:15:09,641 What's hiding behind people 181 00:15:10,920 --> 00:15:12,201 Song Yingzhang 182 00:15:12,201 --> 00:15:13,641 Li Weiwei 183 00:15:13,680 --> 00:15:15,601 Willing to learn from the master of Shun 184 00:15:16,521 --> 00:15:17,240 and many more 185 00:15:17,961 --> 00:15:19,641 The king's chess piece next to the pillow 186 00:15:19,961 --> 00:15:21,120 Sure enough 187 00:15:23,480 --> 00:15:24,240 Emperor sister 188 00:15:24,680 --> 00:15:25,480 General 189 00:15:26,000 --> 00:15:27,321 Since I'm going to compete 190 00:15:27,440 --> 00:15:28,761 Can you let me put it on 191 00:15:28,761 --> 00:15:30,841 The same armor as them to show fairness 192 00:15:42,440 --> 00:15:43,440 How about sister 193 00:15:44,560 --> 00:15:47,000 I'm not handsome 194 00:15:47,321 --> 00:15:48,201 Prestige 195 00:15:54,841 --> 00:15:56,161 You give me back 196 00:15:58,281 --> 00:15:59,961 Little bastard 197 00:16:00,360 --> 00:16:02,161 Just copied stuff 198 00:16:02,240 --> 00:16:03,680 Dare to sensationalize 199 00:16:04,841 --> 00:16:06,201 You are the little bastard 200 00:16:06,401 --> 00:16:07,601 Apologize for my emperor sister 201 00:16:07,680 --> 00:16:08,800 Have you seen 202 00:16:08,800 --> 00:16:10,401 He ran into me first 203 00:16:10,521 --> 00:16:11,321 Beat him up 204 00:16:11,321 --> 00:16:13,000 I take care of the father of the stars 205 00:16:18,521 --> 00:16:22,521 Behind King Ning are Lord Su and Concubine Su 206 00:16:22,841 --> 00:16:24,240 We can't fight 207 00:16:24,521 --> 00:16:26,800 Today can't beat tomorrow 208 00:16:27,040 --> 00:16:29,800 There is always one who won't let us get beaten tomorrow 209 00:16:30,721 --> 00:16:31,521 ignore me 210 00:16:32,360 --> 00:16:33,240 I'm leaving 211 00:16:34,000 --> 00:16:34,761 and many more 212 00:16:36,201 --> 00:16:36,841 what happened 213 00:16:37,281 --> 00:16:38,480 Are you trying to stop me? 214 00:16:40,281 --> 00:16:41,040 Stars 215 00:16:43,321 --> 00:16:44,560 You can't beat them 216 00:16:44,880 --> 00:16:46,201 Are you ready to lose 217 00:16:46,721 --> 00:16:47,761 Even lose 218 00:16:47,880 --> 00:16:49,161 That's better than never going up 219 00:16:57,920 --> 00:16:58,641 Go 220 00:16:59,161 --> 00:17:00,480 Stand up straight and go out 221 00:17:01,841 --> 00:17:02,961 You have nothing else 222 00:17:02,961 --> 00:17:03,841 Do you want to tell me 223 00:17:04,281 --> 00:17:05,680 What else do i say to you 224 00:17:06,360 --> 00:17:07,000 go with 225 00:17:07,601 --> 00:17:08,321 and many more 226 00:17:09,360 --> 00:17:10,120 Emperor sister 227 00:17:10,761 --> 00:17:12,161 If this time i win 228 00:17:13,040 --> 00:17:14,641 Can you treat me as an adult 229 00:17:15,401 --> 00:17:17,040 I always treat you as an adult 230 00:17:18,521 --> 00:17:20,281 The lord i am talking about 231 00:17:20,281 --> 00:17:21,800 Not what you understand 232 00:17:23,480 --> 00:17:24,721 If i win 233 00:17:25,440 --> 00:17:27,521 Can you 234 00:17:29,240 --> 00:17:30,401 Can you 235 00:17:33,961 --> 00:17:34,721 Say 236 00:17:39,201 --> 00:17:41,161 Can you call me Brother Xingchen 237 00:17:41,360 --> 00:17:42,360 You kid 238 00:17:42,560 --> 00:17:43,161 You a girl 239 00:17:43,161 --> 00:17:44,161 Can you not grind something? 240 00:17:47,480 --> 00:17:48,641 This is the barracks 241 00:17:49,000 --> 00:17:50,800 If you want to play this kind of handle game 242 00:17:51,321 --> 00:17:52,761 Please go home 243 00:17:53,680 --> 00:17:55,680 Let's talk about the emperor sister 244 00:17:56,360 --> 00:17:57,240 Wish me triumph 245 00:17:58,040 --> 00:17:58,680 it is good 246 00:17:58,880 --> 00:18:00,440 Do your best 247 00:18:00,480 --> 00:18:01,281 Do not worry 248 00:18:01,641 --> 00:18:02,321 Go 249 00:18:17,480 --> 00:18:18,521 You worry about him 250 00:18:25,081 --> 00:18:25,880 You do not understand 251 00:18:26,920 --> 00:18:29,081 Me and Xingchen are both children who grew up in the harem 252 00:18:29,961 --> 00:18:31,161 In your world 253 00:18:31,240 --> 00:18:32,761 The damage is visible 254 00:18:33,440 --> 00:18:35,601 The two armies face off 255 00:18:36,040 --> 00:18:37,680 But in the world between me and the stars 256 00:18:37,761 --> 00:18:40,081 Seems like a beautiful flower 257 00:18:40,401 --> 00:18:41,761 In fact, one move is careless 258 00:18:41,761 --> 00:18:42,761 Lose all 259 00:18:44,321 --> 00:18:46,360 I wish he was like a young man 260 00:18:46,641 --> 00:18:48,040 There is a ring for him 261 00:18:48,040 --> 00:18:49,920 If you lose, you have to lose upright 262 00:18:50,040 --> 00:18:51,040 because I know 263 00:18:51,560 --> 00:18:53,560 He always wanted to be like a man 264 00:18:53,721 --> 00:18:55,240 Die on the battlefield 265 00:19:16,241 --> 00:19:18,241 You can shout out, don't pinch your hand 266 00:19:18,800 --> 00:19:19,721 He can hear 267 00:19:27,160 --> 00:19:29,361 Come on, stars and stars 268 00:19:29,361 --> 00:19:30,481 you can 269 00:19:45,560 --> 00:19:46,400 Brother Song 270 00:19:48,121 --> 00:19:50,601 Unexpectedly, the stars have such skill 271 00:19:50,920 --> 00:19:51,760 of course 272 00:19:51,760 --> 00:19:53,640 When I was young, Taifu praised my writing well 273 00:19:53,640 --> 00:19:54,520 King Ning can't understand 274 00:19:54,520 --> 00:19:55,680 Sent two people to beat us 275 00:19:55,721 --> 00:19:57,201 Xingchen hit two people alone 276 00:19:57,601 --> 00:19:59,280 At that time he was only ten years old 277 00:19:59,680 --> 00:20:01,481 This kid pretends to be a pig and eats a tiger 278 00:20:01,481 --> 00:20:02,800 You have to give me revenge 279 00:20:02,920 --> 00:20:05,361 Yes, the general avenged our Captain Song 280 00:20:05,560 --> 00:20:07,361 General Xue 281 00:20:07,361 --> 00:20:09,961 General Xue 282 00:20:09,961 --> 00:20:11,881 General Xue 283 00:20:19,321 --> 00:20:20,440 You are afraid of me bullying him 284 00:20:20,601 --> 00:20:21,881 He must not be able to beat you 285 00:20:22,680 --> 00:20:23,400 Emperor sister 286 00:20:24,121 --> 00:20:25,040 You let him come up 287 00:20:25,081 --> 00:20:26,520 This is between us men 288 00:20:27,201 --> 00:20:28,040 Go 289 00:20:28,640 --> 00:20:30,121 Convinced him to lose 290 00:20:45,001 --> 00:20:46,241 You finally came up 291 00:21:13,920 --> 00:21:15,040 You are not my opponent 292 00:21:15,040 --> 00:21:16,160 If you call me brother-in-law 293 00:21:16,160 --> 00:21:17,121 I will let you go 294 00:21:17,640 --> 00:21:20,520 Call your brother-in-law, I would rather die 295 00:21:33,520 --> 00:21:35,841 Good 296 00:21:36,361 --> 00:21:37,280 Give up 297 00:21:37,601 --> 00:21:38,760 Don't make it difficult for your emperor sister 298 00:21:39,400 --> 00:21:40,680 If i don't 299 00:21:42,800 --> 00:21:44,081 I have known since I was young 300 00:21:44,440 --> 00:21:47,280 The more miserable I am, the more the emperor cares about me 301 00:21:47,280 --> 00:21:50,520 Good 302 00:22:01,481 --> 00:22:02,440 it is good 303 00:22:02,440 --> 00:22:04,601 General Xue 304 00:22:04,601 --> 00:22:06,640 General Xue 305 00:22:06,640 --> 00:22:07,601 Stars 306 00:22:07,601 --> 00:22:10,440 General Xue 307 00:22:10,481 --> 00:22:13,800 Stars, stars, stars, are you okay 308 00:22:14,241 --> 00:22:15,241 Okay star 309 00:22:15,800 --> 00:22:17,321 You already won in my sister's mind 310 00:22:17,321 --> 00:22:18,920 Go with sister 311 00:22:19,001 --> 00:22:19,841 Emperor sister 312 00:22:20,201 --> 00:22:22,241 I just let him deliberately 313 00:22:24,081 --> 00:22:25,160 You go for a walk 314 00:22:25,201 --> 00:22:26,280 When you come back 315 00:22:26,481 --> 00:22:27,961 He will be beaten down by me 316 00:22:28,601 --> 00:22:31,241 Listen to sister, OK? 317 00:22:31,440 --> 00:22:33,241 Sister, I made a bet with you 318 00:22:33,481 --> 00:22:34,841 I must win this time 319 00:22:35,520 --> 00:22:36,481 What to bet on 320 00:22:42,121 --> 00:22:43,560 If this time i win 321 00:22:44,160 --> 00:22:45,961 Can you call me Brother Xingchen 322 00:22:47,440 --> 00:22:48,201 Row 323 00:22:48,241 --> 00:22:50,481 Brother Xingchen, Big Brother Xingchen, right? 324 00:22:50,481 --> 00:22:52,800 No, you don’t count like this 325 00:22:54,201 --> 00:22:56,361 King Shun was defeated without fail 326 00:22:56,640 --> 00:22:57,800 Is a real warrior 327 00:22:58,800 --> 00:23:01,520 King Sun won this competition 328 00:23:01,961 --> 00:23:03,001 from now on 329 00:23:03,081 --> 00:23:05,321 King Shun is the commander of the three armies 330 00:23:05,321 --> 00:23:06,481 Do you understand everything? 331 00:23:07,241 --> 00:23:08,121 Why 332 00:23:10,560 --> 00:23:11,640 have you understood 333 00:23:11,841 --> 00:23:13,361 Yes 334 00:23:25,280 --> 00:23:26,440 Why did you let him 335 00:23:27,721 --> 00:23:28,440 Prince 336 00:23:31,321 --> 00:23:32,560 You come with me to the barracks 337 00:23:33,081 --> 00:23:34,601 Don't you just want to see this? 338 00:23:39,920 --> 00:23:40,841 Xu first month 339 00:23:41,440 --> 00:23:42,400 I tell you 340 00:23:43,001 --> 00:23:44,640 No matter what happened to you 341 00:23:45,121 --> 00:23:47,481 I will pay you the kindness you owe him 342 00:23:48,160 --> 00:23:49,440 You are married to the Xue family 343 00:23:49,721 --> 00:23:50,760 I don't allow you 344 00:23:51,201 --> 00:23:52,640 Cry for other men 345 00:24:23,081 --> 00:24:23,800 Emperor sister 346 00:24:24,361 --> 00:24:25,760 I'm just a bruise 347 00:24:26,121 --> 00:24:27,520 You don't need to wrap it like this 348 00:24:27,721 --> 00:24:28,961 You still brave 349 00:24:29,081 --> 00:24:30,321 I tell you to be strong 350 00:24:30,321 --> 00:24:31,640 I told you to anger 351 00:24:33,121 --> 00:24:34,121 Stars 352 00:24:34,121 --> 00:24:35,121 What's the matter 353 00:24:36,841 --> 00:24:39,241 It's okay, I didn't come up in one breath 354 00:24:42,481 --> 00:24:43,640 Are you kidding me again? 355 00:24:43,640 --> 00:24:44,680 Pain pain 356 00:24:45,841 --> 00:24:46,520 pain 357 00:24:48,841 --> 00:24:50,520 I didn't win 358 00:24:50,520 --> 00:24:52,001 But at least i didn't give up 359 00:24:54,961 --> 00:24:56,280 Yes Yes Yes 360 00:24:57,640 --> 00:24:59,121 You are a hero 361 00:24:59,121 --> 00:25:01,800 You are the future god of war for Nansang 362 00:25:02,881 --> 00:25:04,160 Is the god of war Xue Yao? 363 00:25:06,920 --> 00:25:07,841 he lets me 364 00:25:08,280 --> 00:25:09,400 Is it because of you 365 00:25:09,881 --> 00:25:11,481 No matter what happened to you 366 00:25:11,961 --> 00:25:14,321 I will pay you the kindness you owe him 367 00:25:14,400 --> 00:25:15,400 I don't allow you 368 00:25:15,881 --> 00:25:17,601 Cry for other men 369 00:25:18,280 --> 00:25:19,520 Who knows him 370 00:25:23,241 --> 00:25:26,201 I don't know if Xue Yao is still angry 371 00:25:27,920 --> 00:25:28,721 Emperor sister 372 00:25:29,040 --> 00:25:30,640 Although I lost today 373 00:25:30,640 --> 00:25:32,560 But I can be your support in the future 374 00:25:32,601 --> 00:25:33,601 You have to believe me 375 00:25:36,721 --> 00:25:37,841 With you 376 00:25:37,841 --> 00:25:39,081 The emperor will be content 377 00:25:39,400 --> 00:25:41,121 You must seize this opportunity 378 00:25:41,241 --> 00:25:42,481 Don't let the father down 379 00:25:42,481 --> 00:25:44,121 Jing Concubine Empress Knows Under the Spring 380 00:25:44,121 --> 00:25:46,280 She will be relieved to know 381 00:25:48,321 --> 00:25:49,361 do you know 382 00:25:53,841 --> 00:25:54,520 gone 383 00:26:11,920 --> 00:26:14,121 Checked the concubine who bought Liuyun Feixue in the palace 384 00:26:14,160 --> 00:26:15,640 Has nothing to do with General Xue 385 00:26:17,160 --> 00:26:18,280 I have a hunch 386 00:26:18,680 --> 00:26:20,040 My brother bought Liuyun Feixue 387 00:26:20,040 --> 00:26:21,560 Is for the sweetheart 388 00:26:21,841 --> 00:26:22,881 You got the note 389 00:26:22,881 --> 00:26:23,680 not yet 390 00:26:24,160 --> 00:26:26,321 This matter is more complicated than imagined 391 00:26:26,721 --> 00:26:29,560 I suspect that Fanlou's relationship with Panxiangge is unpredictable 392 00:26:30,400 --> 00:26:31,881 Fanlou and Panxiang Pavilion 393 00:26:31,881 --> 00:26:33,841 These are the two places where Nansang makes the most money 394 00:26:34,201 --> 00:26:35,920 Especially that Fanlou host 395 00:26:36,241 --> 00:26:37,400 Hands and eyes 396 00:26:37,760 --> 00:26:39,001 No one has seen him really 397 00:26:39,961 --> 00:26:40,961 In that case 398 00:26:41,321 --> 00:26:43,201 Tomorrow you accompany me to Fanlou 399 00:26:43,481 --> 00:26:44,601 Fanlou 400 00:26:51,760 --> 00:26:52,680 Who is outside 401 00:26:56,040 --> 00:26:56,841 it's me 402 00:26:58,520 --> 00:26:59,601 Why are you here 403 00:27:01,400 --> 00:27:02,841 Who did you just talk to 404 00:27:04,601 --> 00:27:05,721 Is not speaking 405 00:27:10,680 --> 00:27:11,560 Give me back 406 00:27:15,201 --> 00:27:16,481 This is the barracks 407 00:27:16,721 --> 00:27:17,961 How can I let you mess around 408 00:27:21,280 --> 00:27:23,001 You stop me 409 00:27:23,601 --> 00:27:24,920 Then let me smell it 410 00:27:24,920 --> 00:27:26,321 Do you have any other smell 411 00:27:28,961 --> 00:27:30,001 Why not 412 00:27:32,481 --> 00:27:34,680 See no evil, see no evil 413 00:27:42,081 --> 00:27:43,040 Smell good 414 00:27:44,040 --> 00:27:44,800 No 415 00:27:49,760 --> 00:27:50,520 Go out 416 00:27:50,920 --> 00:27:52,001 I am going out 417 00:27:55,881 --> 00:27:57,201 Go out 418 00:27:59,560 --> 00:28:00,721 You give me out 419 00:28:01,760 --> 00:28:03,841 I was wrong i was really wrong 420 00:28:04,241 --> 00:28:05,280 Let me go 421 00:28:07,280 --> 00:28:08,081 Aunt 422 00:28:08,361 --> 00:28:09,881 Look at the whole world 423 00:28:10,001 --> 00:28:12,121 Only you can help me out 424 00:28:13,160 --> 00:28:14,280 Speak 425 00:28:14,800 --> 00:28:16,321 What do you want me to do 426 00:28:17,481 --> 00:28:18,400 You say 427 00:28:18,721 --> 00:28:21,241 You beat so many people in the harem 428 00:28:21,440 --> 00:28:23,121 Only the emperor's favor 429 00:28:23,121 --> 00:28:24,560 There must be something extraordinary 430 00:28:25,001 --> 00:28:27,560 囡囡 wants to ask you how to seduce 431 00:28:30,721 --> 00:28:33,001 How to attract sweetheart 432 00:28:35,361 --> 00:28:36,760 My daughter 433 00:28:37,241 --> 00:28:39,680 It seems to be the eighteenth change 434 00:28:40,361 --> 00:28:42,640 Spring heart is sprouting 435 00:28:43,760 --> 00:28:44,721 No 436 00:28:44,721 --> 00:28:48,280 Not me but a friend of mine 437 00:28:50,680 --> 00:28:52,961 She fell in love with a man 438 00:28:53,121 --> 00:28:54,760 Led him to the boudoir 439 00:29:04,560 --> 00:29:06,321 The method is quite bold 440 00:29:07,280 --> 00:29:10,601 It's a pity that I lost the roundabout 441 00:29:11,440 --> 00:29:12,560 If you 442 00:29:13,760 --> 00:29:16,121 If your friend 443 00:29:16,400 --> 00:29:19,760 If you open the door, be honest 444 00:29:20,081 --> 00:29:22,361 Don't you just rely on others? 445 00:29:23,321 --> 00:29:25,400 So ashamed of me 446 00:29:27,440 --> 00:29:28,881 my friend 447 00:29:29,560 --> 00:29:32,201 She doesn't dare to be honest with each other like this 448 00:29:32,361 --> 00:29:33,721 Aunt can tell you 449 00:29:34,400 --> 00:29:37,201 Don't follow your emperor cousin 450 00:29:37,201 --> 00:29:38,721 So hesitant to do things 451 00:29:38,961 --> 00:29:40,560 If something big happens 452 00:29:40,721 --> 00:29:42,800 If you look forward and backward, 453 00:29:43,481 --> 00:29:45,841 Will be taken advantage of 454 00:29:58,241 --> 00:29:59,280 You're back 455 00:30:00,040 --> 00:30:01,241 Why are you here again 456 00:30:02,601 --> 00:30:04,160 I was not enough to supervise me in the barracks during the day 457 00:30:04,160 --> 00:30:05,961 I will continue to supervise me here at night 458 00:30:05,961 --> 00:30:07,361 I am not an inspector 459 00:30:07,361 --> 00:30:08,800 You let me stay 460 00:30:09,241 --> 00:30:10,160 Moreover 461 00:30:10,361 --> 00:30:11,800 You provoke me first 462 00:30:11,800 --> 00:30:12,920 How did i offend you 463 00:30:12,961 --> 00:30:14,241 If it wasn't for you to sleep with me 464 00:30:14,241 --> 00:30:14,920 I don't know 465 00:30:14,920 --> 00:30:16,280 I can sleep so soundly with you 466 00:30:16,321 --> 00:30:17,361 You are my medicine 467 00:30:17,361 --> 00:30:18,601 My yours 468 00:30:18,640 --> 00:30:19,280 medicine 469 00:30:19,520 --> 00:30:20,481 Xu first month 470 00:30:20,481 --> 00:30:22,481 In the future, I will say less flattery words in front of me 471 00:30:22,560 --> 00:30:23,841 I won't talk anymore 472 00:30:26,800 --> 00:30:28,481 I won't mess with you 473 00:30:28,760 --> 00:30:29,841 I only want 474 00:30:32,280 --> 00:30:33,361 What do you intend 475 00:30:33,400 --> 00:30:34,961 I won't do anything to you 476 00:30:35,560 --> 00:30:37,680 I just need to tie you on one end 477 00:30:37,680 --> 00:30:38,841 Tie me at one end 478 00:30:38,881 --> 00:30:41,081 So you won't run away 479 00:30:41,081 --> 00:30:42,400 What a mess 480 00:30:42,400 --> 00:30:44,760 You go out for me 481 00:30:45,081 --> 00:30:46,760 I won't tie me 482 00:30:51,520 --> 00:30:52,241 Xu 483 00:30:53,361 --> 00:30:54,201 Xu first month 484 00:30:54,321 --> 00:30:55,081 Get me up 485 00:30:55,280 --> 00:30:55,961 it is good 486 00:31:17,361 --> 00:31:18,520 Are you asleep 487 00:31:29,040 --> 00:31:30,280 to be frank 488 00:31:31,081 --> 00:31:32,721 Do you hate me 489 00:31:35,001 --> 00:31:36,481 You married a princess 490 00:31:36,601 --> 00:31:37,680 Logically 491 00:31:37,721 --> 00:31:39,680 Cannot continue to hold military power 492 00:31:40,680 --> 00:31:43,520 The father gave the power to the stars again 493 00:31:43,760 --> 00:31:44,601 you 494 00:31:46,081 --> 00:31:47,721 Do you hate me 495 00:31:48,601 --> 00:31:50,081 Shut up and sleep 496 00:31:50,160 --> 00:31:51,601 I just say the last sentence 497 00:31:57,241 --> 00:31:58,680 Actually I am today 498 00:32:00,321 --> 00:32:01,560 Thank you very much 499 00:32:02,680 --> 00:32:04,800 If it weren't for you to let the stars 500 00:32:04,800 --> 00:32:06,440 Staged this bitter trick 501 00:32:07,121 --> 00:32:08,680 I'm afraid this riot 502 00:32:08,961 --> 00:32:10,601 I've gone to my father's place long ago 503 00:32:10,881 --> 00:32:12,400 You are smarter than i thought 504 00:32:12,721 --> 00:32:14,040 I can be smarter 505 00:32:14,920 --> 00:32:16,361 I am usually lazy 506 00:32:20,201 --> 00:32:23,601 But I still don’t understand one thing 507 00:32:24,721 --> 00:32:25,520 Tell me 508 00:32:26,400 --> 00:32:27,800 Your military power 509 00:32:28,520 --> 00:32:30,321 You got it for nine deaths 510 00:32:31,160 --> 00:32:33,001 You give it to others so easily 511 00:32:33,121 --> 00:32:35,520 If you are not moved by the fame and fortune in this world 512 00:32:36,400 --> 00:32:39,520 Then what do you want 513 00:32:39,881 --> 00:32:40,800 what I want 514 00:32:42,201 --> 00:32:43,560 Just a fair 515 00:32:43,760 --> 00:32:44,481 justice 516 00:32:44,800 --> 00:32:45,481 Correct 517 00:32:46,001 --> 00:32:47,961 If someone died accidentally 518 00:32:47,961 --> 00:32:49,201 But was killed 519 00:32:49,201 --> 00:32:51,920 Then this murderer can't get away with it 520 00:32:51,961 --> 00:32:53,081 This is justice 521 00:32:53,680 --> 00:32:54,440 that 522 00:32:54,560 --> 00:32:56,601 Forget it, tell you that you don't understand 523 00:32:56,721 --> 00:32:58,440 If you want to stay here 524 00:32:59,040 --> 00:33:00,361 You just be honest 525 00:33:00,361 --> 00:33:01,800 Shut up and lie down to sleep 526 00:33:09,680 --> 00:33:11,361 Does it really have nothing to do with me 527 00:33:12,361 --> 00:33:13,400 In the tent 528 00:33:13,920 --> 00:33:16,280 The mysterious man who made an appointment with you to go to Fanlou 529 00:33:17,321 --> 00:33:19,321 And in the dream, you had sex with others 530 00:33:20,440 --> 00:33:22,601 What are you doing, Xue Da Pillow? 531 00:33:41,520 --> 00:33:42,601 Thank you general 532 00:33:48,680 --> 00:33:49,601 Grasped 533 00:33:56,640 --> 00:33:57,961 So I won't be afraid of you running 534 00:34:43,001 --> 00:34:44,440 Xu first month 535 00:34:51,121 --> 00:34:53,601 Abrupt 536 00:34:54,361 --> 00:34:56,280 If you dare to come here to sleep again 537 00:34:57,400 --> 00:34:58,961 I break your leg 538 00:35:00,400 --> 00:35:01,280 I'll go right away 539 00:35:39,440 --> 00:35:40,121 General 540 00:35:40,440 --> 00:35:42,440 We made an appointment with Lord Luo but Xu Shi 541 00:35:42,800 --> 00:35:43,841 Come out now 542 00:35:43,841 --> 00:35:44,841 Is it too early 543 00:35:45,001 --> 00:35:46,280 I can't stay at home 544 00:35:46,280 --> 00:35:47,440 Better come out early 545 00:35:48,361 --> 00:35:50,201 General you changed 546 00:35:50,560 --> 00:35:52,081 You start to fear the princess 547 00:35:52,121 --> 00:35:53,121 Who said I was afraid of her 548 00:35:53,321 --> 00:35:54,201 one left 549 00:35:54,520 --> 00:35:56,640 You are not allowed to call me general when you come out here 550 00:35:57,361 --> 00:35:58,160 Is to 551 00:35:59,760 --> 00:36:00,800 Son son son 552 00:36:01,601 --> 00:36:03,160 I booked Fanlou Tianzi No.1 553 00:36:03,241 --> 00:36:04,440 Master Luo will come over later 554 00:36:04,520 --> 00:36:05,881 We can go in directly 555 00:36:06,241 --> 00:36:07,160 Go to the theatre first 556 00:36:07,321 --> 00:36:08,881 See what clues 557 00:36:08,881 --> 00:36:09,841 Is the son 558 00:36:14,361 --> 00:36:15,681 Waiting for you 559 00:36:17,520 --> 00:36:18,520 Inside please 560 00:36:20,240 --> 00:36:21,240 Two distinguished guests 561 00:36:21,681 --> 00:36:23,240 Hurry inside please 562 00:36:23,520 --> 00:36:24,441 take good care 563 00:36:24,681 --> 00:36:25,480 please 564 00:36:26,520 --> 00:36:28,121 Look at you look at 565 00:36:28,121 --> 00:36:29,960 Seeing is better than hearing 566 00:36:30,161 --> 00:36:32,081 No wonder so many people like to come to Fanlou 567 00:36:32,401 --> 00:36:33,200 Inside please 568 00:36:33,441 --> 00:36:35,200 It's so lively, look 569 00:36:36,841 --> 00:36:37,520 Look 570 00:36:38,161 --> 00:36:39,361 Lord your side 571 00:36:39,960 --> 00:36:40,641 it is good 572 00:36:46,280 --> 00:36:47,361 Son hurry up 573 00:36:47,361 --> 00:36:48,321 Son hurry up 574 00:36:50,641 --> 00:36:52,401 Your host is really not ordinary 575 00:36:52,560 --> 00:36:53,401 That is 576 00:36:53,401 --> 00:36:55,321 Our son loves to make friends 577 00:36:55,321 --> 00:36:56,401 I don't know this brother 578 00:36:56,401 --> 00:36:57,720 Can you introduce me? 579 00:36:57,720 --> 00:36:59,681 Haven't you seen it just now? 580 00:36:59,681 --> 00:37:00,520 Have seen 581 00:37:00,520 --> 00:37:01,520 Where is 582 00:37:01,520 --> 00:37:03,800 The one who greeted you at the door just now is 583 00:37:08,321 --> 00:37:09,361 Inside please 584 00:37:11,760 --> 00:37:12,401 Then you go down first 585 00:37:12,401 --> 00:37:13,161 Slow use 586 00:37:14,960 --> 00:37:15,720 Son 587 00:37:16,081 --> 00:37:18,280 The one who just picked us up at the door 588 00:37:18,720 --> 00:37:20,121 Is it like the host of Fanlou? 589 00:37:20,121 --> 00:37:21,200 Obviously not 590 00:37:21,560 --> 00:37:24,881 I look after the business for the owner behind the scenes 591 00:37:25,000 --> 00:37:26,161 I think so 592 00:37:26,881 --> 00:37:28,841 The water in this fan building is really deep 593 00:37:30,865 --> 00:37:40,865 Sub by MGTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 36837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.