All language subtitles for [eng] The Sleepless Princess 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by MGTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:02:36,899 --> 00:02:37,619 General 3 00:02:38,579 --> 00:02:40,219 Princess General is back to the palace 4 00:02:42,259 --> 00:02:43,259 She's healed 5 00:02:43,739 --> 00:02:44,899 It looks good 6 00:02:45,219 --> 00:02:46,939 You want the old lady to teach her like that 7 00:02:47,380 --> 00:02:49,380 She should have reported to the emperor when she returned to the palace 8 00:02:52,180 --> 00:02:52,860 General 9 00:02:53,860 --> 00:02:54,619 slower 10 00:03:05,660 --> 00:03:06,700 I say princess. 11 00:03:06,700 --> 00:03:08,300 What did you dream of? 12 00:03:08,300 --> 00:03:09,780 Have to hide in the palace 13 00:03:13,819 --> 00:03:15,460 This has no reason to return to the palace 14 00:03:15,460 --> 00:03:17,300 If the emperor finds out 15 00:03:17,300 --> 00:03:18,499 That's incredible 16 00:03:18,859 --> 00:03:20,259 I can't manage that much now 17 00:03:20,700 --> 00:03:22,619 And I am not hiding 18 00:03:23,219 --> 00:03:24,619 I'm blind 19 00:03:24,619 --> 00:03:26,380 Is there no one dead this time 20 00:03:26,380 --> 00:03:27,939 He's dead 21 00:03:29,060 --> 00:03:30,139 This thief 22 00:03:32,460 --> 00:03:33,899 My good princess 23 00:03:33,939 --> 00:03:36,060 Just tell me what happened 24 00:03:38,380 --> 00:03:39,579 I dreamed 25 00:03:40,819 --> 00:03:41,700 he 26 00:03:42,700 --> 00:03:43,460 he 27 00:03:44,460 --> 00:03:45,780 Forget it, kids don’t listen 28 00:03:45,780 --> 00:03:46,740 Too filthy 29 00:03:47,179 --> 00:03:48,700 Just say it 30 00:03:48,899 --> 00:03:49,859 hurry up 31 00:03:50,460 --> 00:03:51,859 Say it 32 00:04:00,700 --> 00:04:01,740 What are you doing 33 00:04:11,939 --> 00:04:13,460 I haven't asked you yet 34 00:04:13,499 --> 00:04:14,380 Why stare at me 35 00:04:19,059 --> 00:04:20,020 What's the matter 36 00:04:20,979 --> 00:04:22,059 Can't go home and talk 37 00:04:23,419 --> 00:04:25,180 Everyone in Xue Mansion is bullying me 38 00:04:25,180 --> 00:04:26,020 I won't go back 39 00:04:26,620 --> 00:04:28,059 My aunt has misunderstood you 40 00:04:28,859 --> 00:04:31,779 Don't worry, I will help you explain to her 41 00:04:32,380 --> 00:04:33,059 No need to 42 00:04:33,579 --> 00:04:35,300 I don’t have the same knowledge as the elderly 43 00:04:35,620 --> 00:04:36,859 You're still mad at me 44 00:04:38,900 --> 00:04:40,380 I shouldn't go to you 45 00:04:40,900 --> 00:04:42,020 You really came to me 46 00:04:42,380 --> 00:04:43,820 Then leave Lirenhua 47 00:04:44,219 --> 00:04:46,300 Just left right? 48 00:04:51,300 --> 00:04:54,419 Who is that woman in the barracks? 49 00:04:55,540 --> 00:04:56,460 Which woman 50 00:04:56,859 --> 00:04:58,100 Just that woman 51 00:05:01,620 --> 00:05:03,180 She's just me carrying you 52 00:05:04,419 --> 00:05:05,300 Is not 53 00:05:05,419 --> 00:05:07,339 She is the woman under my back that you found for me 54 00:05:09,939 --> 00:05:11,100 Anyway, this matter has nothing to do with me 55 00:05:11,100 --> 00:05:12,339 That woman has nothing to do with me 56 00:05:12,380 --> 00:05:14,699 I will only explain this to you once 57 00:05:15,779 --> 00:05:17,979 You will definitely explain to me again 58 00:05:19,180 --> 00:05:20,020 why 59 00:05:20,339 --> 00:05:21,100 Don't tell you 60 00:05:22,020 --> 00:05:23,260 Tell you you don't understand 61 00:05:24,460 --> 00:05:25,339 You go back 62 00:05:25,419 --> 00:05:26,779 I don't want to delay your good deeds 63 00:05:27,100 --> 00:05:28,059 You may forget 64 00:05:29,380 --> 00:05:30,660 You are already married to Xue Mansion 65 00:05:31,380 --> 00:05:33,939 You can't stay in this Golden Bird Palace 66 00:05:37,620 --> 00:05:38,579 go home with me 67 00:05:39,499 --> 00:05:40,219 Not going 68 00:05:41,180 --> 00:05:42,100 Can't help you 69 00:05:45,939 --> 00:05:47,180 I won't go back to princess 70 00:05:49,020 --> 00:05:50,460 General you let me down 71 00:05:50,460 --> 00:05:51,380 princess 72 00:05:51,579 --> 00:05:52,339 You let me down princess 73 00:05:52,339 --> 00:05:54,460 If you don't let me down, I'll be with you 74 00:05:56,499 --> 00:05:57,300 And away 75 00:05:58,059 --> 00:05:58,820 you dare 76 00:05:59,339 --> 00:06:00,460 Do you see me dare 77 00:06:00,779 --> 00:06:02,180 Tao Yao away 78 00:06:09,939 --> 00:06:11,460 I haven't written 79 00:06:11,540 --> 00:06:12,820 How to write this 80 00:06:13,979 --> 00:06:15,419 Past three lives 81 00:06:15,419 --> 00:06:17,339 The married couple in this life 82 00:06:17,579 --> 00:06:19,539 But the couple is not married 83 00:06:19,620 --> 00:06:20,699 Displeased for days 84 00:06:20,699 --> 00:06:21,819 Cat and mouse 85 00:06:21,819 --> 00:06:23,099 An Neng Long 86 00:06:23,180 --> 00:06:24,259 Fu Ruo raised his mouth 87 00:06:24,259 --> 00:06:25,379 Women must have grievances 88 00:06:25,579 --> 00:06:26,940 Husband love flowers 89 00:06:27,020 --> 00:06:29,220 Be merciful everywhere 90 00:06:29,220 --> 00:06:30,220 How can you bear 91 00:06:30,220 --> 00:06:30,900 write 92 00:06:31,620 --> 00:06:34,020 A good one everywhere 93 00:06:34,500 --> 00:06:35,460 How can you bear 94 00:06:36,300 --> 00:06:37,859 Tao Yao went on to write 95 00:06:38,099 --> 00:06:39,979 Guy said that women are gentle and considerate 96 00:06:39,979 --> 00:06:41,060 Kindness 97 00:06:41,099 --> 00:06:42,180 Princess proud 98 00:06:42,180 --> 00:06:43,940 Not virtuous, ruthless and unjust 99 00:06:43,979 --> 00:06:45,780 How can two hearts be different 100 00:06:46,699 --> 00:06:47,900 And Lishu as usual 101 00:06:48,340 --> 00:06:49,460 There must be two words 102 00:06:50,259 --> 00:06:51,259 Otherwise invalid 103 00:06:51,740 --> 00:06:52,979 Tao Yao writing 104 00:06:54,020 --> 00:06:55,180 Good you Xue Yao 105 00:06:55,180 --> 00:06:57,220 Dare to say that 106 00:06:57,220 --> 00:06:58,979 Tao Yao wrote that he is good wine and lust 107 00:06:59,180 --> 00:07:00,659 She is greedy and sleepy 108 00:07:00,740 --> 00:07:01,859 Gluttonous 109 00:07:01,859 --> 00:07:03,060 When did i snooze 110 00:07:03,060 --> 00:07:04,060 Still sleeping during the day 111 00:07:04,060 --> 00:07:05,379 Isn't it snooze 112 00:07:06,300 --> 00:07:09,139 Write that he is rude and Wufu doesn't understand gentleness 113 00:07:09,139 --> 00:07:10,139 Write her pampering princess 114 00:07:10,139 --> 00:07:11,180 Ignorant of suffering 115 00:07:11,460 --> 00:07:12,379 You make trouble 116 00:07:12,379 --> 00:07:13,300 You are inexplicable 117 00:07:13,340 --> 00:07:14,020 you 118 00:07:19,780 --> 00:07:20,740 General 119 00:07:20,979 --> 00:07:22,020 princess 120 00:07:22,060 --> 00:07:22,859 write 121 00:07:37,220 --> 00:07:39,180 Let me see who has more reasons 122 00:07:41,139 --> 00:07:42,180 Look slowly 123 00:07:42,740 --> 00:07:45,579 I want to see what you can do 124 00:07:48,020 --> 00:07:48,979 princess 125 00:07:53,620 --> 00:07:54,740 The emperor please 126 00:07:58,579 --> 00:08:00,060 My son greets my father 127 00:08:00,340 --> 00:08:01,780 You suddenly entered the palace 128 00:08:01,859 --> 00:08:03,940 Is there something wrong with Xue Yao? 129 00:08:05,740 --> 00:08:06,740 abnormal 130 00:08:07,419 --> 00:08:09,300 Why did the father say this? 131 00:08:09,859 --> 00:08:11,220 I just ask 132 00:08:11,699 --> 00:08:13,300 Now you are in good condition 133 00:08:13,500 --> 00:08:16,139 Did you remember the true face of the assassin that day 134 00:08:17,259 --> 00:08:20,220 Didn’t the father give up on hunting down the benefactor? 135 00:08:20,780 --> 00:08:22,099 Please forgive me 136 00:08:22,620 --> 00:08:25,900 I can't remember the situation of the day 137 00:08:26,780 --> 00:08:28,900 Recently, I always have some weird dreams 138 00:08:30,060 --> 00:08:31,379 Do you think Xue Yao 139 00:08:31,819 --> 00:08:33,900 Like the assassin of that day 140 00:08:34,859 --> 00:08:36,740 How could Xue Yao be an assassin? 141 00:08:38,259 --> 00:08:41,579 Father, don’t you care and mess up? 142 00:08:42,699 --> 00:08:44,099 I don't think so 143 00:08:44,220 --> 00:08:47,300 But I am worried that he will renounce the army because of you 144 00:08:47,300 --> 00:08:48,699 Resentment 145 00:08:49,300 --> 00:08:51,139 If there is anything wrong with him 146 00:08:51,259 --> 00:08:52,419 Report immediately 147 00:08:54,300 --> 00:08:54,940 Yes 148 00:08:54,940 --> 00:08:55,859 Go down 149 00:09:10,180 --> 00:09:10,940 and many more 150 00:09:12,859 --> 00:09:13,940 What is that 151 00:09:15,220 --> 00:09:16,020 No way 152 00:09:16,419 --> 00:09:18,539 I used this to scare Xue Yao 153 00:09:19,060 --> 00:09:20,579 If this is seen by the father 154 00:09:20,979 --> 00:09:21,859 That's it 155 00:09:23,579 --> 00:09:24,539 Present 156 00:09:33,340 --> 00:09:34,180 Gao Gonggong 157 00:09:39,020 --> 00:09:39,900 princess 158 00:09:40,500 --> 00:09:41,780 Don't make the minions embarrassed 159 00:09:58,859 --> 00:10:00,139 OK 160 00:10:00,780 --> 00:10:02,780 I asked you to monitor Xue Yao 161 00:10:02,780 --> 00:10:05,020 You've been upset for a long time, right? 162 00:10:05,020 --> 00:10:05,900 I dare not 163 00:10:07,020 --> 00:10:08,180 Dare not 164 00:10:08,220 --> 00:10:09,620 I think you dare 165 00:10:12,460 --> 00:10:15,259 He Lishu is called a sum 166 00:10:15,500 --> 00:10:18,139 It requires a joint statement 167 00:10:18,139 --> 00:10:19,699 You rely on the words of the family 168 00:10:19,940 --> 00:10:22,859 Is it to set a precedent for my first Hugh? 169 00:10:26,020 --> 00:10:27,699 Even if it’s just a family 170 00:10:28,379 --> 00:10:30,579 Doesn't the father feel wronged for his daughter? 171 00:10:31,060 --> 00:10:33,419 Husband loves flowers and plants everywhere 172 00:10:33,419 --> 00:10:36,740 Then tell me who Xue Yao is merciful to 173 00:10:36,940 --> 00:10:37,979 There is evidence 174 00:10:39,219 --> 00:10:40,380 still has not now 175 00:10:40,500 --> 00:10:41,099 No 176 00:10:41,140 --> 00:10:41,859 but 177 00:10:41,899 --> 00:10:43,419 But I can guarantee that within a month 178 00:10:43,419 --> 00:10:44,459 There will be 179 00:10:46,899 --> 00:10:47,820 Could it be 180 00:10:48,539 --> 00:10:51,140 Do you know what's wrong with him 181 00:10:51,859 --> 00:10:53,180 No proof 182 00:10:53,700 --> 00:10:54,940 Chuyue still dare not say 183 00:10:56,459 --> 00:10:57,740 So foolish 184 00:10:57,899 --> 00:10:59,940 Are you worthy of your father's nurturing? 185 00:11:00,380 --> 00:11:01,260 Father Emperor 186 00:11:02,140 --> 00:11:04,380 My daughter is really grateful for your kindness 187 00:11:04,940 --> 00:11:06,419 If there is no father 188 00:11:08,380 --> 00:11:10,300 I'm afraid Chuyue is an orphan long ago 189 00:11:10,580 --> 00:11:12,820 You can remember how good I was to you 190 00:11:13,140 --> 00:11:15,859 I know you are not a child who can lie 191 00:11:16,180 --> 00:11:17,339 After returning to Xue's house 192 00:11:17,580 --> 00:11:19,500 Be sure to pay attention to Xue Yao everywhere 193 00:11:20,419 --> 00:11:22,140 Anything wrong 194 00:11:22,500 --> 00:11:25,019 You have to report to your father, do you know? 195 00:11:26,060 --> 00:11:27,019 understood 196 00:11:28,140 --> 00:11:28,940 Go down 197 00:11:58,300 --> 00:11:59,459 What did you tell the emperor 198 00:12:00,140 --> 00:12:01,820 Of course I'm talking bad about you 199 00:12:02,099 --> 00:12:03,339 What can i say 200 00:12:10,820 --> 00:12:12,339 You gave Helishu to the emperor 201 00:12:16,940 --> 00:12:18,779 If i say i don't want to give 202 00:12:19,180 --> 00:12:20,620 Is it too bad? 203 00:12:23,979 --> 00:12:24,979 General Xue 204 00:12:26,500 --> 00:12:27,459 The emperor please 205 00:12:32,859 --> 00:12:34,380 Did you make a big deal? 206 00:12:50,740 --> 00:12:51,580 Fool 207 00:12:52,899 --> 00:12:54,580 See the emperor 208 00:12:54,580 --> 00:12:55,459 Exemption 209 00:12:58,099 --> 00:12:59,060 Xie Huangshang 210 00:12:59,979 --> 00:13:02,180 Do you know why I called you here 211 00:13:02,419 --> 00:13:03,380 Childish 212 00:13:04,060 --> 00:13:05,019 Please be clear from the emperor 213 00:13:05,060 --> 00:13:06,700 I already know the matter 214 00:13:07,219 --> 00:13:09,140 I have already reprimanded Chuyue for you 215 00:13:09,459 --> 00:13:10,740 Husband as Wife 216 00:13:10,979 --> 00:13:12,779 Husband has not signed and agreed 217 00:13:13,180 --> 00:13:14,940 How could she write and leave the book privately 218 00:13:14,940 --> 00:13:15,820 Broke the rules 219 00:13:15,820 --> 00:13:17,060 I obviously signed 220 00:13:17,060 --> 00:13:19,180 Did Chuyue give fake and divorced books 221 00:13:19,339 --> 00:13:21,260 Although Chuyue is my adopted daughter 222 00:13:21,419 --> 00:13:23,459 But she has a good relationship with King Sun 223 00:13:23,539 --> 00:13:24,580 Somewhat arrogant 224 00:13:24,700 --> 00:13:27,219 I'm afraid there won't be any rules at Xue Mansion 225 00:13:27,659 --> 00:13:28,740 The princess is stubborn 226 00:13:29,180 --> 00:13:30,260 But essentially good 227 00:13:30,620 --> 00:13:32,459 Children will be trained 228 00:13:33,459 --> 00:13:35,019 Then I can rest assured 229 00:13:35,539 --> 00:13:38,459 I asked you to come today because I have something to ask you 230 00:13:39,099 --> 00:13:41,180 Look at these two good strategies 231 00:13:41,820 --> 00:13:43,099 Who do you recognize more 232 00:13:52,820 --> 00:13:54,820 It seems to be the policy of King Shun and King Ning 233 00:14:02,060 --> 00:14:04,060 Jichenyijie 234 00:14:04,219 --> 00:14:05,500 You can kill the enemy in battle 235 00:14:06,060 --> 00:14:09,580 This dancer is really embarrassed 236 00:14:13,019 --> 00:14:14,219 Nothing more 237 00:14:14,779 --> 00:14:16,380 Your brother said 238 00:14:16,899 --> 00:14:18,219 You don't like these 239 00:14:19,500 --> 00:14:20,500 Elder brother 240 00:14:21,779 --> 00:14:22,940 Will talk about me 241 00:14:23,019 --> 00:14:23,820 of course 242 00:14:24,940 --> 00:14:26,820 You are the pride of your brother 243 00:14:26,820 --> 00:14:28,580 Your brother is my pride 244 00:14:28,979 --> 00:14:30,140 Without him 245 00:14:30,659 --> 00:14:32,219 Anglo-Chinese Hall fire 246 00:14:32,779 --> 00:14:35,099 The spiritual seat of my ancestors 247 00:14:35,620 --> 00:14:37,180 It's all gone 248 00:14:37,339 --> 00:14:39,300 I know that your brotherly love 249 00:14:43,779 --> 00:14:45,339 Can die for the country 250 00:14:46,740 --> 00:14:48,740 Is the glory of my Xue Jiaerlang 251 00:14:51,180 --> 00:14:53,140 Marshal Xue and his wife died in battle 252 00:14:53,140 --> 00:14:54,700 The eldest son is still alive and dead 253 00:14:54,700 --> 00:14:56,419 This little son is left 254 00:14:56,940 --> 00:14:58,899 The Xue family fell completely this time 255 00:14:58,940 --> 00:15:00,539 Little bastard 256 00:15:00,539 --> 00:15:01,300 Kill you 257 00:15:01,300 --> 00:15:02,060 stop 258 00:15:03,260 --> 00:15:05,419 He is not Xue Mu 259 00:15:05,700 --> 00:15:06,659 It's Xue Mu 260 00:15:06,740 --> 00:15:08,180 Why is he back 261 00:15:08,380 --> 00:15:09,859 He is still alive 262 00:15:12,260 --> 00:15:14,380 It's okay don't cry 263 00:15:14,580 --> 00:15:15,899 Our Xue's boy 264 00:15:16,140 --> 00:15:17,219 Bleeding without tears 265 00:15:19,060 --> 00:15:21,339 They all said that parents are dead 266 00:15:21,580 --> 00:15:22,899 is that true 267 00:15:31,539 --> 00:15:35,459 My aunt said people live in this wood when they die 268 00:15:35,659 --> 00:15:38,140 What to do if this wood is broken 269 00:15:39,459 --> 00:15:41,180 Our Xue family don't believe this 270 00:15:41,940 --> 00:15:44,060 Father and mother died to protect the people 271 00:15:45,019 --> 00:15:46,419 They don't live in wood 272 00:15:47,260 --> 00:15:48,859 They live in the frontier wind 273 00:15:50,740 --> 00:15:51,979 We should not be sad 274 00:15:52,740 --> 00:15:54,419 I should be proud of my parents 275 00:15:55,859 --> 00:15:57,060 Wait for Yao'er to grow up 276 00:15:57,580 --> 00:15:58,979 Let's recover Xi Zhao together 277 00:15:58,979 --> 00:16:00,539 Is it okay to fulfill my parents' last wish? 278 00:16:03,260 --> 00:16:05,740 Will brother be like parents? 279 00:16:05,899 --> 00:16:07,859 Suddenly one day is gone 280 00:16:08,740 --> 00:16:09,620 of course not 281 00:16:09,899 --> 00:16:12,019 That brother will stay with me forever 282 00:16:12,019 --> 00:16:13,339 Protect me 283 00:16:13,380 --> 00:16:14,940 No matter what happens in the future 284 00:16:15,899 --> 00:16:17,700 Brother will always protect you behind 285 00:16:18,659 --> 00:16:19,620 Rago 286 00:16:35,740 --> 00:16:36,779 Neighbors 287 00:16:37,260 --> 00:16:38,380 My name is Xue Mu 288 00:16:39,140 --> 00:16:41,260 Our Xue family did not fall 289 00:16:41,659 --> 00:16:44,099 My surname is Xue Xue's family and I 290 00:16:44,339 --> 00:16:45,740 My name is Xue Yao 291 00:17:27,500 --> 00:17:28,180 General 292 00:17:29,219 --> 00:17:30,580 You come back from the palace this time 293 00:17:30,740 --> 00:17:31,940 I have been thinking about it 294 00:17:32,659 --> 00:17:35,060 Could the emperor still doubt our Xue family 295 00:17:36,940 --> 00:17:38,060 Just the opposite 296 00:17:38,580 --> 00:17:40,140 The emperor is very grateful to brother 297 00:17:40,539 --> 00:17:43,820 After all, my brother was in the fire at Yinghua Hall 298 00:17:44,180 --> 00:17:45,659 Protected the emperor’s spiritual position 299 00:17:46,899 --> 00:17:48,820 To die to save the tablet 300 00:17:49,700 --> 00:17:51,459 Not like General Xue Mu did 301 00:17:51,659 --> 00:17:53,019 But regardless of the truth 302 00:17:53,260 --> 00:17:55,060 At least now, Xue Mansion is safe 303 00:17:55,060 --> 00:17:55,820 otherwise 304 00:17:55,899 --> 00:17:57,820 The emperor will not send someone to send the princess back 305 00:17:59,419 --> 00:18:00,419 She has come back 306 00:18:00,620 --> 00:18:01,300 Yes 307 00:18:03,140 --> 00:18:04,899 Call her over 308 00:18:06,380 --> 00:18:07,339 Call here 309 00:18:07,459 --> 00:18:08,180 how 310 00:18:09,620 --> 00:18:11,260 Good subordinates go 311 00:18:31,700 --> 00:18:32,620 strange 312 00:18:33,419 --> 00:18:35,659 The emperor's father is a famous national teacher 313 00:18:36,419 --> 00:18:37,859 Why is there no record of him? 314 00:18:38,140 --> 00:18:39,539 You should do it yourself 315 00:18:40,099 --> 00:18:41,820 Although I owe you something 316 00:18:41,859 --> 00:18:43,580 But after all, I raised the first month 317 00:18:44,979 --> 00:18:46,419 Are you still not satisfied 318 00:18:47,500 --> 00:18:51,099 Is there really something hidden in this? 319 00:18:54,459 --> 00:18:55,260 King Shun 320 00:18:58,339 --> 00:18:59,459 Mr. is out 321 00:18:59,580 --> 00:19:00,740 Just entered the palace yesterday 322 00:19:01,260 --> 00:19:02,539 What are you doing here 323 00:19:03,459 --> 00:19:04,859 I'll find some books 324 00:19:05,779 --> 00:19:07,340 Looking for your good strategy 325 00:19:10,100 --> 00:19:11,100 Books here 326 00:19:11,100 --> 00:19:12,940 Are all left by the former national teacher 327 00:19:13,980 --> 00:19:15,379 Are all astrology books 328 00:19:16,419 --> 00:19:17,700 Where is the book you want 329 00:19:18,779 --> 00:19:19,419 Mr 330 00:19:22,340 --> 00:19:23,379 I would like to ask you a question 331 00:19:23,940 --> 00:19:24,860 But it doesn't matter 332 00:19:25,860 --> 00:19:27,300 Mr. OK 333 00:19:27,499 --> 00:19:29,659 Is the emperor the daughter of Da Guo Shi? 334 00:19:30,060 --> 00:19:31,820 Master's prediction with birthstone 335 00:19:32,259 --> 00:19:33,860 Several times to save the emperor from danger 336 00:19:34,139 --> 00:19:35,539 Finally toiled to death 337 00:19:36,619 --> 00:19:38,340 The emperor accepted Chuyue as a righteous daughter 338 00:19:38,460 --> 00:19:39,619 This is Nansang Country 339 00:19:39,619 --> 00:19:41,220 A well-known act of righteousness 340 00:19:41,220 --> 00:19:42,820 Why does King Sun have such questions? 341 00:19:43,419 --> 00:19:44,220 I 342 00:19:46,300 --> 00:19:47,619 It's inconvenient to say 343 00:19:49,499 --> 00:19:50,980 What can't I tell my husband 344 00:19:53,259 --> 00:19:55,860 I came here this time just to find some 345 00:19:55,860 --> 00:19:57,139 Information about Daguoshi 346 00:19:58,379 --> 00:20:00,060 As the only disciple of the Great Teacher 347 00:20:00,820 --> 00:20:02,139 Do you know how he died 348 00:20:06,259 --> 00:20:07,860 I heard from Master before 349 00:20:08,419 --> 00:20:10,379 If a mortal uses the birthstone 350 00:20:11,700 --> 00:20:13,139 Will pay the price 351 00:20:14,980 --> 00:20:16,779 But before the Nansang war 352 00:20:17,940 --> 00:20:19,379 Master for justice 353 00:20:19,980 --> 00:20:21,899 Turn things around again and again 354 00:20:22,659 --> 00:20:24,539 I used up my twelve opportunities 355 00:20:25,220 --> 00:20:26,779 In the end, even his life was caught 356 00:20:28,139 --> 00:20:29,100 and so 357 00:20:30,180 --> 00:20:32,220 He didn't want Chuyue to take such a risk again 358 00:20:33,259 --> 00:20:34,860 But it's a mismatch 359 00:20:36,340 --> 00:20:38,739 The birthstone is still in Chuyue’s body 360 00:20:45,460 --> 00:20:47,259 I won't let the emperor repeat this fate 361 00:20:47,779 --> 00:20:49,860 I will also preserve Master’s only blood 362 00:20:50,659 --> 00:20:52,259 It's a pity that I haven't found out 363 00:20:52,259 --> 00:20:53,820 Who was the emperor who assassinated last time? 364 00:20:55,419 --> 00:20:57,820 I don’t even know the purpose of the person behind the scenes 365 00:20:58,180 --> 00:20:59,019 King Shun 366 00:20:59,899 --> 00:21:01,019 As long as there is perseverance 367 00:21:02,300 --> 00:21:03,700 I can find out the truth 368 00:21:20,820 --> 00:21:23,499 Tell me what you have 369 00:21:24,019 --> 00:21:24,820 You come in 370 00:21:26,100 --> 00:21:26,940 You out 371 00:21:27,340 --> 00:21:28,419 I let you in 372 00:21:28,460 --> 00:21:30,259 I'll come in if you let me in 373 00:21:30,259 --> 00:21:31,259 Come out if you have the ability 374 00:21:31,259 --> 00:21:32,379 Then i'm out 375 00:21:39,700 --> 00:21:40,899 Give me He Lishu 376 00:21:43,539 --> 00:21:45,300 You let me give it to you, I will give it to you 377 00:21:45,580 --> 00:21:46,820 I bet with you 378 00:21:46,899 --> 00:21:47,860 Within a month 379 00:21:47,860 --> 00:21:49,940 I must find evidence of your overstepping 380 00:21:49,940 --> 00:21:52,499 When the time comes, this princess will get the loot 381 00:21:52,499 --> 00:21:54,139 Leaving Xue Mansion dignifiedly 382 00:21:56,259 --> 00:21:57,580 For one month 383 00:21:58,659 --> 00:21:59,580 For one month 384 00:21:59,779 --> 00:22:01,460 You don't want to be with me so much 385 00:22:01,940 --> 00:22:03,460 Why do you need to come back 386 00:22:10,659 --> 00:22:12,379 You hurried to find me in the palace 387 00:22:12,419 --> 00:22:13,460 Find me back and don't want me 388 00:22:13,460 --> 00:22:14,460 You teasing me 389 00:22:14,499 --> 00:22:17,419 Your rush into the palace has touched my bottom line 390 00:22:17,899 --> 00:22:19,460 If it wasn't for the emperor to call you back 391 00:22:19,460 --> 00:22:20,580 Will you come back 392 00:22:20,899 --> 00:22:23,659 If you want to go, you can go now 393 00:22:24,220 --> 00:22:25,460 I won't force you to stay 394 00:22:27,460 --> 00:22:30,419 No, I left without a word 395 00:22:30,739 --> 00:22:32,060 Father is going to blame me again 396 00:22:37,340 --> 00:22:38,139 Husband 397 00:22:38,700 --> 00:22:40,060 I'll give you a bath 398 00:22:40,619 --> 00:22:42,139 I don't need you to go 399 00:22:42,340 --> 00:22:43,060 Here 400 00:22:46,820 --> 00:22:48,539 You keep calling me husband 401 00:22:48,659 --> 00:22:49,580 in your heart 402 00:22:50,340 --> 00:22:51,259 When to take yourself 403 00:22:51,259 --> 00:22:52,619 The woman who was my Xue Yao 404 00:22:58,220 --> 00:22:59,460 You know 405 00:22:59,539 --> 00:23:01,499 I'm not sensible 406 00:23:01,580 --> 00:23:03,419 You just don’t remember the villain’s past 407 00:23:03,419 --> 00:23:04,820 Forgive me this time 408 00:23:05,180 --> 00:23:06,940 And Father asked me to come back 409 00:23:06,940 --> 00:23:07,980 You let me go back again 410 00:23:08,019 --> 00:23:10,739 I'm so shameless if you treat me like this 411 00:23:12,860 --> 00:23:13,980 I'll pinch your shoulders 412 00:23:21,940 --> 00:23:22,659 Here 413 00:23:27,340 --> 00:23:29,019 Pick it up 414 00:23:41,940 --> 00:23:43,300 Why are you blushing 415 00:23:44,379 --> 00:23:45,499 Ears are also red 416 00:23:46,220 --> 00:23:47,180 You won't be sick anymore 417 00:23:47,180 --> 00:23:49,180 I don't like others to serve me, go 418 00:23:52,739 --> 00:23:54,100 You still said no need 419 00:23:54,100 --> 00:23:55,180 When I just pinched it for you 420 00:23:55,180 --> 00:23:56,340 Aren't you quite comfortable 421 00:23:56,379 --> 00:23:58,619 What do you know, you stupid woman 422 00:23:59,539 --> 00:24:00,940 Stupid woman 423 00:24:16,060 --> 00:24:17,340 General why did you come out 424 00:24:17,379 --> 00:24:18,499 This damn Xu Chuyue 425 00:24:18,499 --> 00:24:19,940 Actually gave me a back massage 426 00:24:21,460 --> 00:24:22,499 Good thing 427 00:24:22,619 --> 00:24:24,019 This shows that the princess is getting better 428 00:24:24,940 --> 00:24:26,860 This is a good opportunity for you to increase your relationship 429 00:24:26,860 --> 00:24:27,980 Improve relationship 430 00:24:28,499 --> 00:24:29,419 She doesn't believe me 431 00:24:29,460 --> 00:24:30,659 Said it was for a month 432 00:24:30,779 --> 00:24:32,379 To catch evidence of the separation from me 433 00:24:33,379 --> 00:24:34,779 This princess didn't mean it 434 00:24:34,779 --> 00:24:35,820 Don't you think this is home 435 00:24:35,820 --> 00:24:37,139 The emperor asked her to come back 436 00:24:38,419 --> 00:24:41,100 It's definitely not that simple 437 00:24:42,220 --> 00:24:45,100 General, what did you discover again? 438 00:24:45,499 --> 00:24:46,739 Enter Korea today 439 00:24:46,739 --> 00:24:48,980 The emperor handed me two good military policies 440 00:24:48,980 --> 00:24:49,860 Let me choose 441 00:24:50,460 --> 00:24:51,820 Although not named 442 00:24:51,860 --> 00:24:53,899 But it must be written by King Shun and King Ning 443 00:24:54,739 --> 00:24:55,779 Who did you choose 444 00:24:56,060 --> 00:24:57,220 Naturally did not make a choice 445 00:24:58,180 --> 00:24:59,419 The emperor is suspicious 446 00:24:59,619 --> 00:25:02,180 It's not the time to make a decision 447 00:25:02,379 --> 00:25:03,659 General Wise 448 00:25:04,100 --> 00:25:05,340 The moment is eventful 449 00:25:05,340 --> 00:25:07,139 We have to be as cautious as possible 450 00:25:08,180 --> 00:25:09,499 Can't hide 451 00:25:10,220 --> 00:25:12,019 Since the emperor sent Xu Chuyue back 452 00:25:12,180 --> 00:25:13,700 Relax with me 453 00:25:13,700 --> 00:25:15,060 I'm afraid it won't be long 454 00:25:15,060 --> 00:25:18,139 Will send King Shun to the barracks to take my place 455 00:25:18,619 --> 00:25:19,739 King Shun 456 00:25:20,460 --> 00:25:22,619 Is it the king of Shun who only knows poetry? 457 00:25:22,860 --> 00:25:24,779 How could he tame Xue Jiajun? 458 00:25:27,379 --> 00:25:28,340 Hard to say 459 00:25:33,739 --> 00:25:34,860 This smelly Xue Yao 460 00:25:34,860 --> 00:25:36,779 Dare to throw the towel on my face 461 00:25:40,100 --> 00:25:42,739 I also heard about things in the palace today 462 00:25:43,259 --> 00:25:45,659 Although the father forced the emperor to come back 463 00:25:46,619 --> 00:25:47,700 If the emperor still wants to leave 464 00:25:47,700 --> 00:25:48,820 I will do my best 465 00:25:53,019 --> 00:25:54,860 I get angry when I think of him 466 00:25:55,460 --> 00:25:56,460 but 467 00:25:58,139 --> 00:26:00,180 When i have a chance to leave him 468 00:26:00,499 --> 00:26:01,940 I still can't bear 469 00:26:02,739 --> 00:26:04,419 Maybe i just want to know 470 00:26:04,499 --> 00:26:06,739 Is this true or not? 471 00:26:07,460 --> 00:26:08,300 what's up 472 00:26:09,980 --> 00:26:11,060 I saw 473 00:26:12,539 --> 00:26:13,259 No way 474 00:26:13,940 --> 00:26:15,659 If i tell the stars 475 00:26:15,820 --> 00:26:17,379 I had a prophetic dream again 476 00:26:17,940 --> 00:26:19,499 He will not let me take risks 477 00:26:22,340 --> 00:26:24,580 I saw him in the room 478 00:26:24,580 --> 00:26:25,779 Carry me to find another woman 479 00:26:27,180 --> 00:26:28,739 There is such a thing 480 00:26:29,379 --> 00:26:30,460 Do you want me to help you 481 00:26:30,460 --> 00:26:31,259 No need to 482 00:26:32,539 --> 00:26:35,220 I solve my own business 483 00:26:35,300 --> 00:26:37,379 Sister Huang, you don't need to disagree with me like this 484 00:26:38,060 --> 00:26:39,820 Actually I came today 485 00:26:40,019 --> 00:26:41,739 There is one thing I want to ask you 486 00:26:43,060 --> 00:26:44,060 what's up 487 00:26:45,259 --> 00:26:47,220 This father asked me to write a good strategy for managing the army 488 00:26:47,619 --> 00:26:50,259 Maybe you want me to get involved in the court 489 00:26:50,259 --> 00:26:51,379 To counterbalance King Ning 490 00:26:52,899 --> 00:26:54,460 Isn't this a good thing 491 00:26:55,659 --> 00:26:56,820 I don't think so 492 00:26:57,180 --> 00:26:59,700 Sister, don’t you know me? 493 00:27:00,539 --> 00:27:02,379 I have always disliked officialdom 494 00:27:02,820 --> 00:27:04,980 I just wanted to accumulate gold and silver before 495 00:27:04,980 --> 00:27:06,379 Take the emperor away from the palace 496 00:27:06,860 --> 00:27:08,539 Lest the world discover your strange disease 497 00:27:09,980 --> 00:27:11,060 But now 498 00:27:11,300 --> 00:27:13,779 Seeing you live comfortably at Xue's house 499 00:27:14,860 --> 00:27:16,499 Don't seem to need me anymore 500 00:27:17,860 --> 00:27:18,940 This suddenly 501 00:27:18,980 --> 00:27:20,659 I don't know what I should do 502 00:27:22,980 --> 00:27:24,700 How can you think so 503 00:27:24,820 --> 00:27:26,779 We need to take care of each other 504 00:27:26,779 --> 00:27:29,580 But it doesn’t prevent you from doing other things 505 00:27:30,379 --> 00:27:32,580 But the situation in this court is strange 506 00:27:32,779 --> 00:27:34,019 I'm afraid once I step in 507 00:27:34,019 --> 00:27:36,499 Can't look back 508 00:27:37,180 --> 00:27:38,899 Does the emperor wish to see me like that? 509 00:27:39,739 --> 00:27:41,659 I don't understand the court affairs 510 00:27:42,019 --> 00:27:44,580 But I know that we are both civil and military 511 00:27:45,220 --> 00:27:47,100 If you continue to stay in the court, 512 00:27:47,220 --> 00:27:48,580 Will definitely make a difference 513 00:27:49,340 --> 00:27:51,779 If you want to live in seclusion 514 00:27:51,779 --> 00:27:54,619 He must be a celebrity who fights a thousand glasses 515 00:27:54,860 --> 00:27:55,659 and so 516 00:27:56,139 --> 00:27:57,899 Stars, don't worry 517 00:27:57,899 --> 00:27:58,860 No matter what you do 518 00:27:58,899 --> 00:28:00,060 Advance or retreat 519 00:28:00,100 --> 00:28:01,419 The emperor will support you 520 00:28:03,460 --> 00:28:04,259 Emperor sister 521 00:28:04,700 --> 00:28:07,340 Xingchen just wants to stay where the emperor is 522 00:28:07,899 --> 00:28:09,220 Whether it is advancing or retreating 523 00:28:09,700 --> 00:28:11,019 I don't want to disappoint you 524 00:28:11,379 --> 00:28:13,180 How can our stars disappoint me 525 00:28:18,139 --> 00:28:20,100 Should the national teacher go to the pavilion first? 526 00:28:20,100 --> 00:28:21,940 The princess and prince are reminiscing about the past 527 00:28:21,940 --> 00:28:22,700 no need 528 00:28:23,220 --> 00:28:23,899 Tao Yao 529 00:28:24,300 --> 00:28:25,860 You stay with the princess every day 530 00:28:25,860 --> 00:28:26,899 Tell me honestly 531 00:28:27,580 --> 00:28:28,980 How many times has the princess dreamed 532 00:28:30,460 --> 00:28:32,739 Count the most recent 533 00:28:33,779 --> 00:28:34,940 It's the tenth time 534 00:28:34,980 --> 00:28:35,659 you 535 00:28:37,860 --> 00:28:39,139 You have to look at her well 536 00:28:39,139 --> 00:28:39,940 Did you hear that 537 00:28:40,980 --> 00:28:42,499 If the dream has nothing to do with her 538 00:28:42,499 --> 00:28:45,340 Even if the sky falls, I absolutely can’t manage 539 00:28:45,419 --> 00:28:47,499 If I change my dream again this time 540 00:28:47,779 --> 00:28:48,779 Don't say it's me 541 00:28:49,259 --> 00:28:50,980 Even Hua Tuo can't save her 542 00:28:51,100 --> 00:28:52,019 Did you hear that 543 00:28:52,700 --> 00:28:54,100 Dong know why you are here 544 00:28:54,899 --> 00:28:56,060 Come see you with the lord 545 00:28:57,580 --> 00:28:59,700 You came just right, I have something to ask you 546 00:29:00,739 --> 00:29:02,340 Since I met Xue Yao 547 00:29:02,340 --> 00:29:05,659 I found that I would never have that kind of dream 548 00:29:05,860 --> 00:29:06,899 Is there such a thing 549 00:29:07,739 --> 00:29:09,860 I think it was accidental 550 00:29:16,499 --> 00:29:17,779 There is such a thing 551 00:29:18,580 --> 00:29:20,580 I heard Master told me 552 00:29:21,019 --> 00:29:23,860 The savage person can suppress this ferocity 553 00:29:25,940 --> 00:29:28,580 So the people said he killed thousands of enemies 554 00:29:28,580 --> 00:29:29,499 guillotine 555 00:29:29,619 --> 00:29:30,980 Could it be because of this 556 00:29:31,100 --> 00:29:32,340 I don't know that 557 00:29:32,820 --> 00:29:34,060 I'm going back to check ancient books about this 558 00:29:34,060 --> 00:29:35,060 To know 559 00:29:35,659 --> 00:29:36,899 If General Xue 560 00:29:37,220 --> 00:29:38,700 Can really suppress your dreams 561 00:29:38,700 --> 00:29:39,779 Also good 562 00:29:40,180 --> 00:29:40,779 right 563 00:29:41,259 --> 00:29:42,300 In this case 564 00:29:42,539 --> 00:29:44,739 Lord Wang and I don't have to worry anymore 565 00:29:44,739 --> 00:29:45,619 Yes lord 566 00:29:47,700 --> 00:29:48,340 Yes 567 00:29:49,499 --> 00:29:50,619 Then we go first 568 00:29:55,379 --> 00:29:56,220 Walk slowly 569 00:29:58,940 --> 00:30:00,460 Princess, don't worry 570 00:30:00,499 --> 00:30:01,860 Usually this time 571 00:30:01,860 --> 00:30:03,419 The old lady has fallen asleep 572 00:30:03,460 --> 00:30:04,539 I asked you about it 573 00:30:06,019 --> 00:30:07,860 This is a night tour in the palace 574 00:30:07,980 --> 00:30:09,820 Pay attention to this 575 00:30:09,940 --> 00:30:13,139 I didn’t expect that Xue Mansion would be the same 576 00:30:15,060 --> 00:30:16,300 It seems 577 00:30:17,060 --> 00:30:19,700 The old body is in the eyes of the princess 578 00:30:22,379 --> 00:30:23,580 Greeting old lady 579 00:30:23,700 --> 00:30:26,860 The old man dare not accept such a gift from the princess 580 00:30:27,100 --> 00:30:29,659 Lest you go back to the palace again 581 00:30:32,460 --> 00:30:34,220 Something misunderstood during the day 582 00:30:34,220 --> 00:30:36,379 Please forgive me 583 00:30:36,980 --> 00:30:38,659 Old man dare not 584 00:30:39,539 --> 00:30:41,820 This Xue Mansion is headed by Yaoer 585 00:30:42,499 --> 00:30:45,340 Yao'er is so fascinated by you now 586 00:30:45,899 --> 00:30:47,419 Dignified seven-foot man 587 00:30:47,419 --> 00:30:50,980 Kneeling for you 588 00:30:58,379 --> 00:30:59,340 what 589 00:30:59,379 --> 00:31:01,379 The entire general mansion knows 590 00:31:01,379 --> 00:31:02,739 You would not know 591 00:31:04,419 --> 00:31:06,180 After Yaoer's parents passed away 592 00:31:06,180 --> 00:31:08,980 The old man has been taking care of their brothers 593 00:31:10,019 --> 00:31:12,379 The first time he disobeyed me like this 594 00:31:13,019 --> 00:31:14,899 Really can't tell 595 00:31:15,460 --> 00:31:17,739 You are really capable 596 00:31:48,940 --> 00:31:49,820 Heroes forgive me 597 00:31:52,060 --> 00:31:53,060 it's me 598 00:31:53,619 --> 00:31:54,539 Big night 599 00:31:55,300 --> 00:31:56,419 What are you running around alone 600 00:31:58,019 --> 00:31:58,860 you this 601 00:32:03,419 --> 00:32:05,619 You are too defensive, right? 602 00:32:05,739 --> 00:32:07,100 This is kyoto 603 00:32:07,340 --> 00:32:08,539 It's not a border 604 00:32:09,220 --> 00:32:10,180 What's up 605 00:32:11,820 --> 00:32:13,940 Chang Mingxiang how long have you knelt 606 00:32:17,779 --> 00:32:19,100 Why are you closing the door 607 00:32:19,700 --> 00:32:21,460 You don't make it clear that I can't sleep 608 00:32:21,539 --> 00:32:23,779 I always feel like I owe you something 609 00:32:24,300 --> 00:32:26,340 How long i kneel has nothing to do with you 610 00:32:26,899 --> 00:32:28,139 I'm just worried 611 00:32:28,539 --> 00:32:29,860 I'm afraid my aunt will be angry 612 00:32:31,580 --> 00:32:33,379 So you are worried about Auntie 613 00:32:33,700 --> 00:32:35,659 Then I don't want to make her angry 614 00:32:35,820 --> 00:32:36,659 Finished 615 00:32:38,019 --> 00:32:38,820 Let's go 616 00:32:38,860 --> 00:32:39,619 No way 617 00:32:41,659 --> 00:32:43,580 I have one more important thing 618 00:32:43,779 --> 00:32:44,860 You let me in 619 00:32:45,820 --> 00:32:47,019 I secretly tell you 620 00:32:48,060 --> 00:32:48,779 No way 621 00:32:48,899 --> 00:32:49,700 Thank you 622 00:33:03,619 --> 00:33:04,619 What are you looking for 623 00:33:09,220 --> 00:33:10,539 No one here 624 00:33:11,259 --> 00:33:12,700 Princess is disappointed 625 00:33:13,779 --> 00:33:14,539 Kind of 626 00:33:18,180 --> 00:33:19,180 No no 627 00:33:19,539 --> 00:33:20,580 I told you 628 00:33:21,220 --> 00:33:22,659 What happened in the barracks was a misunderstanding 629 00:33:24,259 --> 00:33:25,539 When I was young 630 00:33:25,940 --> 00:33:27,300 My brother told me 631 00:33:27,739 --> 00:33:28,980 A gentleman has three precepts 632 00:33:29,419 --> 00:33:31,340 When I was young 633 00:33:31,340 --> 00:33:32,419 Caution on sex 634 00:33:33,300 --> 00:33:33,980 Gone 635 00:33:35,899 --> 00:33:36,700 Gone 636 00:33:37,860 --> 00:33:38,820 As long as you know 637 00:33:41,060 --> 00:33:44,300 But your brother is quite qualified 638 00:33:44,820 --> 00:33:45,700 What about others 639 00:33:46,739 --> 00:33:47,499 died 640 00:33:50,899 --> 00:33:51,940 died 641 00:33:52,019 --> 00:33:53,139 You better go out 642 00:33:56,619 --> 00:33:58,419 I am sincere for you 643 00:33:58,980 --> 00:34:01,100 I worry about you being 644 00:34:01,100 --> 00:34:03,180 The ill-intentioned woman got off the hook 645 00:34:03,539 --> 00:34:04,300 and so 646 00:34:04,580 --> 00:34:05,499 Please go back 647 00:34:07,700 --> 00:34:08,980 What do you mean 648 00:34:08,980 --> 00:34:10,019 You mean 649 00:34:10,019 --> 00:34:12,220 I'm the kind of woman who doesn't mean it 650 00:34:13,940 --> 00:34:15,019 Although I 651 00:34:16,139 --> 00:34:17,019 I 652 00:34:17,539 --> 00:34:18,860 Although I really want to try 653 00:34:18,860 --> 00:34:20,580 Why don't you dream when I am with you 654 00:34:20,980 --> 00:34:21,860 Although you received 655 00:34:21,899 --> 00:34:24,180 Is the task the emperor asked you to set me down? 656 00:34:24,739 --> 00:34:25,820 how do you know 657 00:34:26,659 --> 00:34:27,499 Talk about it 658 00:34:28,180 --> 00:34:29,539 What did the emperor tell me? 659 00:34:30,779 --> 00:34:32,659 Actually nothing 660 00:34:33,340 --> 00:34:34,779 Just 661 00:34:38,899 --> 00:34:40,700 I made a bet with my father 662 00:34:41,100 --> 00:34:42,499 Bet me within a month 663 00:34:42,499 --> 00:34:44,060 Find the evidence to be separated from you 664 00:34:44,539 --> 00:34:45,499 that's it 665 00:34:46,379 --> 00:34:47,259 that's it 666 00:34:50,180 --> 00:34:51,180 Nothing else 667 00:34:51,180 --> 00:34:51,820 No 668 00:35:10,700 --> 00:35:11,940 Nothing else 669 00:35:25,460 --> 00:35:26,340 I swear 670 00:35:26,580 --> 00:35:27,700 I have a clear conscience 671 00:35:32,180 --> 00:35:33,379 Imperial fate 672 00:35:33,659 --> 00:35:34,419 Speak 673 00:35:34,980 --> 00:35:36,980 How can i cooperate with you this month 674 00:35:37,100 --> 00:35:38,180 You have to cooperate with me 675 00:35:39,899 --> 00:35:40,980 real or fake 676 00:35:40,980 --> 00:35:43,259 Instead of letting you find something bad for Xue's family 677 00:35:43,659 --> 00:35:45,139 Why don't you just put you around 678 00:35:46,619 --> 00:35:47,460 do not worry 679 00:35:47,860 --> 00:35:49,220 I won't be against the Xue family 680 00:35:49,300 --> 00:35:51,539 I've always been a clear-cut person 681 00:35:51,580 --> 00:35:52,980 Just in my world 682 00:35:52,980 --> 00:35:54,300 Only private business, not official business 683 00:35:54,739 --> 00:35:55,419 OK 684 00:35:56,980 --> 00:35:58,180 Then please go back 685 00:36:00,700 --> 00:36:01,980 You let me out again 686 00:36:01,980 --> 00:36:03,499 Did you just say to cooperate with me? 687 00:36:03,820 --> 00:36:05,700 Within this month 688 00:36:06,860 --> 00:36:09,139 You keep me by your side 689 00:36:09,460 --> 00:36:10,660 time 690 00:36:12,100 --> 00:36:13,179 Don't worry, don't worry 691 00:36:13,179 --> 00:36:14,699 I won't plot against you 692 00:36:14,779 --> 00:36:16,060 I'm going to prepare 693 00:36:18,300 --> 00:36:19,219 Xu first month 694 00:36:19,259 --> 00:36:20,499 I won't let you come back 695 00:36:50,259 --> 00:36:51,019 Suzyou 696 00:36:51,459 --> 00:36:52,620 Are you asleep 697 00:37:00,259 --> 00:37:01,459 You said 698 00:37:02,019 --> 00:37:03,860 You won't have nightmares 699 00:37:04,179 --> 00:37:06,259 Kill me as an enemy 700 00:37:19,979 --> 00:37:21,459 Really fell asleep 701 00:37:26,060 --> 00:37:29,140 It seems that you are no different from ordinary people 702 00:37:30,979 --> 00:37:31,900 Then why is he 703 00:37:31,900 --> 00:37:33,739 Can suppress my nightmare 704 00:37:35,763 --> 00:37:45,763 Sub by MGTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 45365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.