All language subtitles for [English] Was It Love Ep. 09 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Sub by ®NETFLIX Was It Love - JTBC 2 00:00:04,001 --> 00:00:08,001 Synced by ParkMinYoung℠ 3 00:00:09,640 --> 00:00:11,764 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:11,789 --> 00:00:13,066 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 5 00:00:13,591 --> 00:00:15,051 -Dae-o. -Dae-o! 6 00:00:15,134 --> 00:00:17,060 -What... -My gosh! 7 00:00:17,085 --> 00:00:19,180 -Dae-o, are you all right? -Hold on a second. 8 00:00:19,205 --> 00:00:20,518 Hold on a second. 9 00:00:21,724 --> 00:00:22,825 HANKUK UNIVERSITY 10 00:00:22,850 --> 00:00:25,436 Thank God it was still recorded. Can you take this? 11 00:00:25,812 --> 00:00:27,313 This isn't what's important right now. 12 00:00:28,064 --> 00:00:30,608 Your dream was especially bright in my eyes. 13 00:00:33,639 --> 00:00:36,475 Your passion would only light up in my presence. 14 00:00:39,230 --> 00:00:40,940 Were you trying to kill yourself? 15 00:00:42,120 --> 00:00:42,954 It's so itchy. 16 00:00:42,979 --> 00:00:44,856 -Your display of affection... -Ae-jeong! 17 00:00:44,883 --> 00:00:46,509 -was reckless yet touching. -Hey. 18 00:00:48,883 --> 00:00:51,677 I have quite a large umbrella. Would you like to share it with me? 19 00:00:53,545 --> 00:00:54,963 The smirk in your eyes. 20 00:00:55,981 --> 00:00:57,274 Your whimsical nature. 21 00:00:58,563 --> 00:01:00,232 Your naivety. 22 00:01:01,156 --> 00:01:02,616 And how adorable you were. 23 00:01:04,315 --> 00:01:05,316 I now 24 00:01:05,707 --> 00:01:06,958 remember it all. 25 00:01:10,218 --> 00:01:13,347 All the reasons why I loved you. 26 00:01:27,941 --> 00:01:29,943 Damn it. 27 00:01:30,026 --> 00:01:30,944 You! 28 00:01:33,071 --> 00:01:34,948 What the heck? Did you get hurt? 29 00:01:35,280 --> 00:01:37,240 Did you? Gosh, you're bleeding. 30 00:01:41,695 --> 00:01:42,780 Let's get you on your feet. 31 00:01:46,584 --> 00:01:48,127 If you were going to worry like that, 32 00:01:49,295 --> 00:01:50,546 why did you push me? 33 00:01:56,594 --> 00:01:59,681 How can I not be concerned when you're bleeding? 34 00:01:59,889 --> 00:02:03,142 Why must you always find meaning in every single gesture I make? 35 00:02:07,689 --> 00:02:10,483 This is the village foreman speaking. 36 00:02:11,067 --> 00:02:13,319 I am looking for someone. 37 00:02:13,611 --> 00:02:15,238 It's someone from Seoul. 38 00:02:15,697 --> 00:02:17,573 Ms. Noh Ae-jeong. 39 00:02:17,657 --> 00:02:22,286 If Ms. Noh Ae-jeong is hearing this, could you please 40 00:02:22,370 --> 00:02:23,913 -stop by my house-- -I'm... 41 00:02:23,997 --> 00:02:25,081 There she is. 42 00:02:26,082 --> 00:02:27,542 -Ae-jeong? -Ms. Noh? 43 00:02:28,418 --> 00:02:30,920 What the hell? What are you three doing here? 44 00:02:32,964 --> 00:02:35,049 Ae-jeong, are you all right? 45 00:02:35,925 --> 00:02:38,177 Jin, what on earth are you doing here? 46 00:02:38,261 --> 00:02:40,346 -I was worried about you. -Just a second. 47 00:02:41,305 --> 00:02:43,057 Ae-jeong, let's hurry back home. 48 00:02:44,434 --> 00:02:46,936 Yeon-woo, how did you get here? 49 00:02:47,478 --> 00:02:48,771 I... 50 00:02:49,522 --> 00:02:51,107 will escort Ms. Noh home. 51 00:02:54,152 --> 00:02:55,945 Mr. Koo, I didn't expect you to be here either. 52 00:02:56,029 --> 00:02:57,947 Escort her, my ass. 53 00:02:58,031 --> 00:02:59,532 Seriously, how did you get here? 54 00:03:00,825 --> 00:03:04,704 Anyway, how will you go back to Seoul? 55 00:03:05,288 --> 00:03:06,789 -What? -Sorry? 56 00:03:08,124 --> 00:03:09,792 DOCK CLOSED 57 00:03:12,628 --> 00:03:14,505 What did I tell you? 58 00:03:15,173 --> 00:03:17,967 There are no ships at this hour. 59 00:03:18,051 --> 00:03:19,510 Aren't there any other boats? 60 00:03:19,802 --> 00:03:21,596 Is this the only dock? 61 00:03:21,679 --> 00:03:24,223 You'll have to stay the night here 62 00:03:24,307 --> 00:03:26,476 and get on the first boat tomorrow. 63 00:03:27,268 --> 00:03:29,479 -Spend the night here? -Yes. 64 00:03:31,022 --> 00:03:32,356 All five of us? 65 00:03:33,232 --> 00:03:34,067 That's right. 66 00:03:36,027 --> 00:03:37,779 Are you kidding me? 67 00:03:38,279 --> 00:03:39,530 Is there perhaps an inn here? 68 00:03:40,615 --> 00:03:42,992 I'm quite sensitive, so somewhere clean would be nice. 69 00:03:43,076 --> 00:03:45,119 I don't doubt that. 70 00:03:45,703 --> 00:03:47,872 Ms. Noh, let me find you a hotel. 71 00:03:47,955 --> 00:03:49,374 Jeez. 72 00:03:49,457 --> 00:03:51,626 Why would there be a hotel on this tiny island? 73 00:03:52,001 --> 00:03:54,545 My house is probably the only house that's big enough. 74 00:03:54,629 --> 00:03:57,048 I have a few rooms to spare. 75 00:03:58,841 --> 00:04:00,093 -Sir. -Yes? 76 00:04:00,176 --> 00:04:04,013 If it's all right with you, could you spare us a few rooms? 77 00:04:04,097 --> 00:04:06,557 -Yes, of course. -Wait. 78 00:04:07,308 --> 00:04:08,142 Not for them though. 79 00:04:11,604 --> 00:04:14,148 Just so you know, you aren't allowed to film here just yet. 80 00:04:14,232 --> 00:04:15,316 What? 81 00:04:15,983 --> 00:04:17,068 What are you talking about? 82 00:04:17,151 --> 00:04:18,861 That's not what you said this morning. 83 00:04:18,945 --> 00:04:21,280 I know, but then something hit me. 84 00:04:21,364 --> 00:04:22,949 I'm not the only resident here. 85 00:04:23,241 --> 00:04:24,992 I don't speak for everyone. 86 00:04:25,076 --> 00:04:26,452 Of course, I don't. 87 00:04:29,205 --> 00:04:31,666 Right, of course. 88 00:04:32,583 --> 00:04:35,461 What can we do to move things along then? 89 00:04:36,170 --> 00:04:39,215 Here, take your pick! 90 00:04:39,298 --> 00:04:40,550 We don't have much time. 91 00:04:40,633 --> 00:04:43,719 We have a lot to do before the others get here. 92 00:04:43,803 --> 00:04:45,346 Come on, all. 93 00:04:47,807 --> 00:04:50,518 Don't you want to film here? 94 00:04:50,601 --> 00:04:52,145 What's with the attitude? 95 00:04:52,228 --> 00:04:55,273 Okay, fine. You can kiss your movie goodbye. 96 00:04:55,356 --> 00:04:56,691 -Sir, hold on. -So long. 97 00:04:56,774 --> 00:04:59,652 Of course, we'll put them on. Watch. 98 00:04:59,944 --> 00:05:01,070 Come on, take your pick. 99 00:05:01,154 --> 00:05:03,072 Hurry up and choose, guys. 100 00:05:03,156 --> 00:05:04,157 See? 101 00:05:04,240 --> 00:05:06,617 Hey, the purple one's mine. 102 00:05:08,452 --> 00:05:09,996 That's more like it. 103 00:05:11,706 --> 00:05:12,874 It's too warm out for this. 104 00:05:13,875 --> 00:05:16,669 No way! Your place is so nice! 105 00:05:16,752 --> 00:05:19,630 It's 100 times bigger than where I live. My goodness. 106 00:05:19,881 --> 00:05:21,090 You're exaggerating. 107 00:05:21,507 --> 00:05:24,719 Why didn't you tell me that you were filthy rich? 108 00:05:25,303 --> 00:05:27,138 What exactly does your dad do anyway? 109 00:05:28,014 --> 00:05:30,308 What? Well... 110 00:05:32,894 --> 00:05:34,270 Where's your room? 111 00:05:35,479 --> 00:05:36,480 It's on the second floor. 112 00:05:36,981 --> 00:05:38,649 -The second floor? -Yes. 113 00:05:38,733 --> 00:05:40,193 No way. I'll wait for you there then. 114 00:05:52,121 --> 00:05:53,831 Sorry it took me so long... 115 00:05:58,502 --> 00:05:59,378 Where did she go? 116 00:06:00,171 --> 00:06:02,590 Ha-nee? 117 00:06:03,132 --> 00:06:04,050 Ha-nee? 118 00:06:05,384 --> 00:06:06,344 Ha-nee? 119 00:07:13,035 --> 00:07:13,869 Dong-chan? 120 00:07:14,996 --> 00:07:16,205 Where did he go? 121 00:07:16,872 --> 00:07:18,124 Dong-chan? 122 00:07:19,500 --> 00:07:21,794 Why didn't you answer me? 123 00:07:21,877 --> 00:07:24,046 -I've been looking for you everywhere. -Sorry. 124 00:07:26,507 --> 00:07:27,341 Well, 125 00:07:27,425 --> 00:07:30,136 this house is so big that we ended up playing hide-and-seek. 126 00:07:30,219 --> 00:07:32,054 That'd be impossible at my place. 127 00:07:33,014 --> 00:07:34,140 -So this room-- -Here. 128 00:07:35,474 --> 00:07:36,600 This is for you. 129 00:07:38,686 --> 00:07:41,314 Jeez. What's all this money? 130 00:07:42,106 --> 00:07:45,109 I figured you would need some for the DNA test. 131 00:07:50,031 --> 00:07:52,700 Besides, it's not a gift but a loan. 132 00:07:53,618 --> 00:07:56,120 I know you wouldn't take it for free. 133 00:08:00,458 --> 00:08:01,292 Just take it. 134 00:08:01,375 --> 00:08:04,920 I want to know who your dad is as much as you do. 135 00:08:08,299 --> 00:08:09,467 Dong-chan... 136 00:08:17,308 --> 00:08:19,685 LIST OF POSSIBLE DADS OH YEON-WOO 137 00:08:24,231 --> 00:08:26,525 It's gotten easier now thanks to Dong-chan. 138 00:08:26,609 --> 00:08:28,652 DAD: RYU JIN, MOM: NOH AE-JEONG 139 00:08:31,530 --> 00:08:34,575 All I need now is a strand of his hair. 140 00:08:40,498 --> 00:08:41,415 Who's this? 141 00:08:44,043 --> 00:08:45,878 -Hello? -Ha-nee. 142 00:08:46,670 --> 00:08:48,464 Wait. Mom, is that you? 143 00:09:01,769 --> 00:09:05,731 Ms. Choi, something came up so I have to stay the night. 144 00:09:06,357 --> 00:09:07,608 There's no need to worry though. 145 00:09:10,444 --> 00:09:12,321 It's not like him to stay the night. 146 00:09:12,405 --> 00:09:14,990 -Grandma. -Yes? What is it? 147 00:09:15,574 --> 00:09:17,243 Mom says she can't come home tonight. 148 00:09:17,326 --> 00:09:18,828 What? Why? 149 00:09:18,911 --> 00:09:19,912 She must be busy. 150 00:09:19,995 --> 00:09:22,748 Her phone died so she can't take our calls. 151 00:09:22,998 --> 00:09:24,125 She told us not to worry. 152 00:09:33,134 --> 00:09:34,051 My gosh. 153 00:09:35,386 --> 00:09:37,680 Who knew he'd actually make a move? 154 00:09:38,681 --> 00:09:41,434 Come out if you're ready. 155 00:09:44,019 --> 00:09:46,147 Like I said, you look fine. 156 00:09:49,108 --> 00:09:51,527 Gosh, it's as if you're in matching outfits. 157 00:09:51,944 --> 00:09:53,070 How perfect. 158 00:09:54,071 --> 00:09:56,490 The outfits couldn't look better. 159 00:09:56,574 --> 00:09:59,452 Now that everybody is ready to work... 160 00:09:59,535 --> 00:10:02,371 Have a seat for a moment. I'll bring out some beverages. 161 00:10:02,455 --> 00:10:05,040 As if we have time to lounge around. 162 00:10:05,124 --> 00:10:06,333 We should get to work, sir. 163 00:10:07,168 --> 00:10:10,337 I have to say, Ms. Noh, you are one decent person. 164 00:10:10,463 --> 00:10:12,423 You're awfully enthusiastic today. 165 00:10:12,506 --> 00:10:16,093 It's as if you desperately want to get away from us. 166 00:10:16,594 --> 00:10:19,680 There's not really much that needs to be done. 167 00:10:19,764 --> 00:10:21,640 But to serve a big group of people... 168 00:10:21,724 --> 00:10:23,058 Yes, of course. 169 00:10:23,851 --> 00:10:26,979 First, we need someone to help prepare for dinner. 170 00:10:27,062 --> 00:10:28,898 Now, who would be suited for that? 171 00:10:28,981 --> 00:10:30,858 -Preparations for dinner? -That's right. 172 00:10:30,941 --> 00:10:32,568 Dinner preparations... 173 00:10:34,487 --> 00:10:37,323 Mr. Koo, you should lend them your services. 174 00:10:38,115 --> 00:10:38,949 Me? 175 00:10:39,033 --> 00:10:40,868 He's quite the family man, you see. 176 00:10:40,951 --> 00:10:41,785 Also... 177 00:10:44,497 --> 00:10:47,041 He seems to have a way with knives too. 178 00:10:47,791 --> 00:10:48,667 -Knives? -Yes, knives. 179 00:10:49,251 --> 00:10:53,172 Right, then Mr. Koo will help prepare for dinner. 180 00:10:53,255 --> 00:10:54,632 -That's right. -Next-- 181 00:10:54,715 --> 00:10:56,967 Lighting the furnace? That's an important job. 182 00:10:57,051 --> 00:10:58,469 That'll-- 183 00:11:00,221 --> 00:11:03,140 That'll be done by Mr. Oh. 184 00:11:03,557 --> 00:11:05,351 Make sure it doesn't create too much smoke. 185 00:11:05,434 --> 00:11:06,602 Got it. 186 00:11:07,645 --> 00:11:09,313 -Splitting the firewood? -That's right. 187 00:11:09,396 --> 00:11:11,732 Chopping wood isn't an easy task. 188 00:11:12,107 --> 00:11:14,902 It'll be done by Mr. Cheon. 189 00:11:15,528 --> 00:11:17,279 While you're at it, chop him a month's worth. 190 00:11:17,363 --> 00:11:19,698 But I injured my hand. 191 00:11:19,782 --> 00:11:21,200 It won't be too much work. 192 00:11:21,784 --> 00:11:24,495 So Mr. Cheon will chop the firewood. 193 00:11:24,578 --> 00:11:27,373 Just a second. I forgot something important. 194 00:11:27,456 --> 00:11:30,417 My second cousin twice removed lives in the village too 195 00:11:30,501 --> 00:11:31,710 and she runs a grocery store. 196 00:11:31,794 --> 00:11:35,923 I'd appreciate it if Mr. Ryu could make that trip. 197 00:11:36,006 --> 00:11:37,716 She's a huge fan, you see. 198 00:11:38,217 --> 00:11:39,426 That's great! 199 00:11:39,510 --> 00:11:41,554 You can cross grocery shopping off your list too. 200 00:11:41,845 --> 00:11:43,013 I'll need a manager. 201 00:11:43,639 --> 00:11:45,099 -What? -As a famous movie star 202 00:11:45,182 --> 00:11:47,059 who's about to set foot on the world stage, 203 00:11:47,643 --> 00:11:49,603 I can't be seen at a grocery store alone. 204 00:11:52,231 --> 00:11:53,232 Never. 205 00:11:54,817 --> 00:11:55,901 Damn it. 206 00:11:58,696 --> 00:12:01,615 Why did she give me the most difficult task? 207 00:12:04,660 --> 00:12:07,204 I'm too darn smart for this. 208 00:12:08,038 --> 00:12:10,708 Anyway, I've got this. I... 209 00:12:17,923 --> 00:12:20,134 You won't get anywhere chopping wood like that. 210 00:12:21,176 --> 00:12:22,261 What? 211 00:12:22,970 --> 00:12:25,598 We won't be able to light the fire at this rate. 212 00:12:26,640 --> 00:12:28,142 Unbelievable. 213 00:12:36,025 --> 00:12:37,985 You must be comfortable around me now 214 00:12:38,527 --> 00:12:40,988 to get all cute in front of me. 215 00:12:42,406 --> 00:12:43,657 Is that what you think this is? 216 00:12:51,665 --> 00:12:53,334 Well, you're wrong. 217 00:12:59,173 --> 00:13:00,215 Gosh. 218 00:13:01,175 --> 00:13:02,384 How awkward. 219 00:13:03,218 --> 00:13:04,219 I mean, 220 00:13:05,054 --> 00:13:07,556 I get it that you want to keep me in check, but-- 221 00:13:07,640 --> 00:13:08,557 Not really. 222 00:13:09,266 --> 00:13:12,895 Even if you hang around her, it won't change how she feels about you. 223 00:13:15,064 --> 00:13:16,231 Jeez. 224 00:13:16,857 --> 00:13:19,568 You're quite a confident man, aren't you? 225 00:13:19,652 --> 00:13:21,862 Well, at least I'm sure of one thing. 226 00:13:22,696 --> 00:13:25,866 You will never make Ae-jeong happy. 227 00:13:27,951 --> 00:13:28,911 What? 228 00:13:28,994 --> 00:13:30,871 You can't guarantee 229 00:13:31,705 --> 00:13:33,707 you won't hurt her again. 230 00:13:35,584 --> 00:13:37,670 You don't even know what you did to her, 231 00:13:38,045 --> 00:13:42,007 so how can you promise her that you won't do it again? 232 00:13:44,009 --> 00:13:46,011 That's why I won't let you near her. 233 00:13:46,595 --> 00:13:49,056 So if you're going to play games with her heart, 234 00:13:49,807 --> 00:13:51,100 I suggest you back off. 235 00:14:02,528 --> 00:14:04,321 I'll take these to your house. 236 00:14:04,405 --> 00:14:05,364 Right. 237 00:14:08,742 --> 00:14:10,953 Did something happen between you two? 238 00:14:11,662 --> 00:14:12,788 It's nothing. 239 00:14:13,247 --> 00:14:15,582 By the way, where's the grocery store? 240 00:14:15,666 --> 00:14:17,334 I need to go buy something. 241 00:14:19,211 --> 00:14:20,546 What? Why would you do that? 242 00:14:22,673 --> 00:14:24,842 I need to see Ms. Noh. It's urgent. 243 00:14:25,592 --> 00:14:26,593 Mr. Cheon, 244 00:14:27,636 --> 00:14:29,763 are you trying to cut corners? 245 00:14:30,389 --> 00:14:33,809 You didn't seem like the type until this morning. 246 00:14:34,810 --> 00:14:36,770 What about the firewood? 247 00:14:38,355 --> 00:14:39,440 It won't take long. 248 00:14:40,024 --> 00:14:40,858 Goodness. 249 00:14:41,650 --> 00:14:44,528 Then I should finish up before I go. 250 00:14:44,611 --> 00:14:48,073 I'll split all of them into a million pieces. 251 00:15:01,253 --> 00:15:02,254 Damn it! 252 00:15:03,046 --> 00:15:03,881 Gosh. 253 00:15:11,388 --> 00:15:14,516 Now's not the time for me to be chopping firewood. 254 00:15:15,476 --> 00:15:16,602 A manager, my ass. 255 00:15:17,269 --> 00:15:19,229 That slimy jerk. 256 00:15:20,898 --> 00:15:22,232 Just you wait. 257 00:15:27,863 --> 00:15:29,406 I'll take care of things here, 258 00:15:29,990 --> 00:15:31,408 so keep a close eye on Dong-chan. 259 00:15:33,035 --> 00:15:33,952 Sure. 260 00:15:37,456 --> 00:15:40,125 That woman looked just like Tan Zi Yi. 261 00:15:41,293 --> 00:15:44,630 If you kill me, someone else will come. 262 00:16:02,022 --> 00:16:02,981 Excuse me. 263 00:16:06,610 --> 00:16:07,444 Yes? 264 00:16:09,655 --> 00:16:12,324 It might not seem so, but this requires a lot of strength. 265 00:16:12,407 --> 00:16:14,576 First, grab the head 266 00:16:14,701 --> 00:16:17,704 and remove the scales with the knife from tail to head. 267 00:16:17,788 --> 00:16:20,332 Then chop off the head! 268 00:16:20,415 --> 00:16:22,084 It's easy, right? 269 00:16:22,167 --> 00:16:25,254 It might be tricky at first, but you'll get the hang of it soon. 270 00:16:42,437 --> 00:16:45,691 Have you seen anyone suspicious around the village? 271 00:16:46,275 --> 00:16:47,317 I'm not sure. 272 00:16:49,027 --> 00:16:50,320 Or anyone... 273 00:16:51,238 --> 00:16:52,990 looking for a specific person? 274 00:16:54,199 --> 00:16:55,993 I don't think I came across anyone like that. 275 00:16:58,579 --> 00:17:01,081 By the way, where's the grocery store? 276 00:17:01,665 --> 00:17:05,294 At the nine o'clock direction past the chili field. 277 00:17:06,044 --> 00:17:07,045 The chili field? 278 00:17:18,932 --> 00:17:19,975 Wait. 279 00:17:20,475 --> 00:17:22,227 How about one more? 280 00:17:22,978 --> 00:17:24,104 One more what? 281 00:17:25,272 --> 00:17:27,482 There are so many left. 282 00:17:39,494 --> 00:17:41,955 When I heard you were at my cousin's house, 283 00:17:42,039 --> 00:17:44,541 my heart started to pound like crazy. 284 00:17:44,791 --> 00:17:45,626 Thank you. 285 00:17:45,709 --> 00:17:50,505 I've been a fan since you played Cheon-dung in Laugh, Cheon-dung. 286 00:17:50,589 --> 00:17:51,798 Gosh, you watched that? 287 00:17:52,299 --> 00:17:55,010 How did you become such a good actor? 288 00:17:55,093 --> 00:17:58,972 Every tear he shed on-screen always flooded my heart. 289 00:17:59,056 --> 00:18:00,140 I know, right? 290 00:18:00,224 --> 00:18:03,769 Jin worked very hard even when he was at university. 291 00:18:03,852 --> 00:18:05,604 He'd take a single line 292 00:18:05,687 --> 00:18:08,065 and practice it thousands of times and even all night. 293 00:18:08,148 --> 00:18:09,900 All he did was practice. 294 00:18:09,983 --> 00:18:11,485 There's a reason why his tears 295 00:18:11,568 --> 00:18:13,862 -are so believable. -Exactly. 296 00:18:15,489 --> 00:18:17,532 -Just a second. -What is it? 297 00:18:18,283 --> 00:18:21,745 I thought I'd sign a special autograph for you. 298 00:18:21,828 --> 00:18:23,121 -Really? -Yes. 299 00:18:23,246 --> 00:18:25,082 -I'd be thrilled. -Let's see. 300 00:18:27,501 --> 00:18:31,421 RYU JIN 301 00:18:32,130 --> 00:18:33,465 "From you one and only..." 302 00:18:33,548 --> 00:18:37,219 RYU JIN FROM YOUR ONE AND ONLY CHEON-DUNG 303 00:18:37,302 --> 00:18:40,013 You know what? In return, I'll have these delivered. 304 00:18:40,097 --> 00:18:42,766 I can't have you carry these yourself. 305 00:18:42,849 --> 00:18:44,101 -Take a photo for us. -Sure. 306 00:18:44,685 --> 00:18:46,353 You grew up to be such a fine young man. 307 00:18:46,436 --> 00:18:47,813 -Tall and handsome. -Thank you. 308 00:18:47,896 --> 00:18:49,147 -Such a fine man. -Here we go. 309 00:18:49,231 --> 00:18:51,149 -Sure. -One, two, three. 310 00:18:54,152 --> 00:18:55,320 Where's Jin? 311 00:18:55,737 --> 00:18:58,323 Jin? He's home. 312 00:18:59,825 --> 00:19:02,035 -Are you sure? -Yes, of course. 313 00:19:02,619 --> 00:19:04,746 Oh, right. Of course. 314 00:19:04,830 --> 00:19:06,915 He must not be answering because he's in the shower. 315 00:19:08,000 --> 00:19:10,711 Ms. Song, is it urgent? 316 00:19:10,794 --> 00:19:12,087 Well, then... 317 00:19:13,672 --> 00:19:17,676 Okay, let me see if he can pick up the phone. 318 00:19:27,769 --> 00:19:30,814 I'm heading over to the bathroom. Please hold. 319 00:19:33,692 --> 00:19:34,818 Jin, are you done showering? 320 00:19:35,652 --> 00:19:37,654 Ms. Song's on the phone. 321 00:19:57,924 --> 00:19:58,967 Why? 322 00:20:00,802 --> 00:20:02,888 Did I see something I shouldn't have? 323 00:20:14,608 --> 00:20:15,734 Why are you laughing? 324 00:20:17,027 --> 00:20:20,572 The look you're sporting is well ahead of its time. 325 00:20:23,075 --> 00:20:24,701 -Look who's talking. -Me? 326 00:20:24,785 --> 00:20:26,912 I guess you're right. 327 00:20:27,120 --> 00:20:29,414 Still, thanks to what I'm wearing, 328 00:20:29,498 --> 00:20:31,291 I can walk alongside you 329 00:20:31,374 --> 00:20:33,668 without people getting the wrong idea. 330 00:20:34,378 --> 00:20:36,838 -"The wrong idea"? -I bet you didn't know 331 00:20:37,172 --> 00:20:39,216 that I used to get the stink eye 332 00:20:39,299 --> 00:20:41,176 for always hanging out with you. 333 00:20:41,885 --> 00:20:43,637 I couldn't have been more naive. 334 00:20:43,929 --> 00:20:45,388 How stupid was it of me 335 00:20:45,472 --> 00:20:47,974 to be the right-hand man of the university's heartthrob? 336 00:20:49,684 --> 00:20:51,770 People did hate me less, 337 00:20:52,396 --> 00:20:55,982 once Dae-o joined us and we became a trio. 338 00:20:56,775 --> 00:20:58,693 It was a huge relief. 339 00:21:00,821 --> 00:21:03,657 Actually, that's what I regret the most. 340 00:21:07,202 --> 00:21:08,328 We shouldn't 341 00:21:09,329 --> 00:21:10,872 have become a trio. 342 00:21:12,958 --> 00:21:15,001 I shouldn't have become friends with Dae-o. 343 00:21:17,754 --> 00:21:21,383 And I shouldn't have let him have feelings for you. 344 00:21:29,224 --> 00:21:30,225 Jin, 345 00:21:30,642 --> 00:21:33,353 you have no idea how grateful I am to you. 346 00:21:34,688 --> 00:21:37,858 Even though you're Ryu Jin, an up-and-coming global star, 347 00:21:38,525 --> 00:21:40,068 you didn't forget about me 348 00:21:40,152 --> 00:21:42,028 and treated me as you always have. 349 00:21:44,239 --> 00:21:45,282 However, 350 00:21:45,991 --> 00:21:47,492 let's just stop there. 351 00:21:50,162 --> 00:21:50,996 Ae-jeong... 352 00:21:51,079 --> 00:21:56,293 I'm not the 23-year-old Ae-jeong you used to know. 353 00:21:57,460 --> 00:22:00,338 Right now, 354 00:22:00,422 --> 00:22:04,259 I'm a 37-year-old mother who is thinking of what to make her daughter 355 00:22:05,385 --> 00:22:07,929 for breakfast the next morning. 356 00:22:09,556 --> 00:22:12,809 Well, Ae-jeong. You see... 357 00:22:25,906 --> 00:22:27,115 Jin. 358 00:22:29,117 --> 00:22:30,911 I didn't hear a word you said. 359 00:22:33,330 --> 00:22:36,750 So what I was trying to say is... 360 00:22:38,210 --> 00:22:39,461 that I truly... 361 00:22:39,711 --> 00:22:41,713 Move! Get out of the way! 362 00:22:42,297 --> 00:22:44,299 I said, move! 363 00:22:44,382 --> 00:22:45,217 Watch out! 364 00:22:48,470 --> 00:22:49,429 What the hell, Dae-o? 365 00:22:52,140 --> 00:22:52,974 Are you all right? 366 00:22:54,392 --> 00:22:55,435 The breaks were jammed. 367 00:22:56,019 --> 00:22:57,187 Why are you here? 368 00:22:57,270 --> 00:22:58,647 I had business to take care of. 369 00:22:59,231 --> 00:23:01,608 -Then go about your way. -Actually, 370 00:23:02,317 --> 00:23:05,028 my business is with him. 371 00:23:07,405 --> 00:23:09,532 I had no idea you were this disrespectful. 372 00:23:10,367 --> 00:23:13,536 She's the producer of our movie, not your manager. 373 00:23:14,371 --> 00:23:15,580 Why didn't you bring your manager 374 00:23:16,081 --> 00:23:17,958 when you can't even get groceries on your own? 375 00:23:18,792 --> 00:23:19,918 Mr. Cheon! 376 00:23:20,919 --> 00:23:21,753 That's enough. 377 00:23:24,172 --> 00:23:26,466 We're not here as friends but as business associates. 378 00:23:28,677 --> 00:23:29,719 Okay. 379 00:23:29,803 --> 00:23:32,347 -Hey, Dae-o. Don't you think I-- -Jin, you too. 380 00:23:35,141 --> 00:23:35,976 What? 381 00:23:37,060 --> 00:23:40,563 We may have been a trio back in university, 382 00:23:41,523 --> 00:23:42,440 but not anymore. 383 00:23:44,025 --> 00:23:47,237 Let's not let personal matters get in the way of our business. 384 00:23:48,863 --> 00:23:51,533 I really want to do a great job with this film. 385 00:23:54,452 --> 00:23:56,413 So please help me out, okay? 386 00:24:30,071 --> 00:24:31,906 Goodness. 387 00:24:32,407 --> 00:24:34,868 Eat up, everyone. 388 00:24:34,951 --> 00:24:36,244 WELCOME SUPERSTAR RYU JIN 389 00:24:36,328 --> 00:24:39,414 Please, dig in. We're celebrating today. 390 00:24:40,665 --> 00:24:41,708 Goodness. 391 00:24:42,834 --> 00:24:45,003 Gosh, Ms. Noh. 392 00:24:45,086 --> 00:24:46,546 -Great. -Look. 393 00:24:47,088 --> 00:24:49,507 He's real. He's not fake. 394 00:24:49,674 --> 00:24:52,594 The movie actor. 395 00:24:54,262 --> 00:24:55,889 -He's the real deal. -Goodness. 396 00:24:56,806 --> 00:24:58,767 -He's so handsome. -He's really here. 397 00:24:58,850 --> 00:25:03,396 Yes, by the way, sir, what's going on? 398 00:25:04,356 --> 00:25:05,482 It's a village meeting. 399 00:25:05,565 --> 00:25:08,360 -This is a village meeting? -Of course. 400 00:25:08,985 --> 00:25:10,362 It looks like a party. 401 00:25:10,445 --> 00:25:12,405 A village meeting, my foot. 402 00:25:12,489 --> 00:25:14,574 We've been duped. 403 00:25:14,657 --> 00:25:19,120 A superstar is visiting our island, 404 00:25:19,204 --> 00:25:22,332 so we couldn't just stay indoors and not greet him. 405 00:25:26,836 --> 00:25:28,338 -It's a party! -Let's celebrate! 406 00:25:30,298 --> 00:25:31,633 Ms. Noh. 407 00:25:31,716 --> 00:25:33,051 Would it be okay if 408 00:25:33,927 --> 00:25:35,387 Ryu Jin... 409 00:25:36,221 --> 00:25:37,931 could sing a song for us later? 410 00:25:40,433 --> 00:25:41,267 -Sir. -Yes? 411 00:25:41,351 --> 00:25:44,145 He can't. I'm sorry. 412 00:25:45,522 --> 00:25:46,648 Why not? 413 00:25:47,232 --> 00:25:50,276 Didn't you say you wanted to film in our village? 414 00:25:50,360 --> 00:25:52,612 It's all part of the village meeting. 415 00:25:54,364 --> 00:25:56,449 -Still, it's not... -Let me. 416 00:25:58,827 --> 00:26:02,747 Come on, we already talked about this in the morning. 417 00:26:02,831 --> 00:26:04,916 -That was-- -I'll do it, sir. 418 00:26:06,626 --> 00:26:08,503 But if I sing, people who hear me sing 419 00:26:09,087 --> 00:26:12,507 will have to watch the film twice once it's released, okay? 420 00:26:13,091 --> 00:26:14,759 Sure thing! 421 00:26:16,761 --> 00:26:18,430 When the film is released, 422 00:26:18,513 --> 00:26:21,015 I'll take them all to the movies and watch it twice. 423 00:26:22,016 --> 00:26:25,270 While you're at it, could you 424 00:26:25,353 --> 00:26:27,856 pose for some photos and sign autographs, too? 425 00:26:29,441 --> 00:26:30,733 Sir, that's-- 426 00:26:31,985 --> 00:26:33,236 Of course I will. 427 00:26:34,028 --> 00:26:35,488 -Then, as you promised, -Yes. 428 00:26:36,072 --> 00:26:39,909 please give us permission to film in front of all the villagers. 429 00:26:41,953 --> 00:26:44,414 Sure. Trust me. Don't you know who I am? 430 00:26:45,165 --> 00:26:47,500 I'm the foreman of this village. 431 00:26:49,836 --> 00:26:52,213 -All right. Everyone, drink up. -Have a drink. 432 00:26:52,797 --> 00:26:54,048 -Eat up. -Let's drink. 433 00:26:57,635 --> 00:26:59,929 -Goodness. -I can't believe it! 434 00:27:00,013 --> 00:27:02,307 -Gosh. -You're all here. 435 00:27:02,390 --> 00:27:04,517 -I can't believe you're here. -Why are you so handsome? 436 00:27:04,601 --> 00:27:06,144 You're embarrassing me. 437 00:27:06,436 --> 00:27:08,813 -Goodness. -You're so good-looking. 438 00:27:08,897 --> 00:27:10,690 -Come quickly. -I got his autograph. 439 00:27:10,940 --> 00:27:13,151 -Goodness. -They're so happy. 440 00:27:14,944 --> 00:27:16,237 What's your name? 441 00:27:16,613 --> 00:27:18,072 It's Jung Bun-sim. 442 00:27:18,156 --> 00:27:20,158 That's a nice name. 443 00:27:20,241 --> 00:27:23,328 He's so sweet. He wrote, "I love you." 444 00:27:24,329 --> 00:27:25,872 He wrote, "I love you very much." 445 00:27:26,456 --> 00:27:27,707 -Me, too. -Me, too. 446 00:27:27,790 --> 00:27:29,626 -We love you very much. -We love you very much. 447 00:27:29,709 --> 00:27:30,752 I love you very much too. 448 00:27:33,254 --> 00:27:34,339 Everyone. 449 00:27:34,422 --> 00:27:35,757 -Yes. -Yes. 450 00:27:35,840 --> 00:27:41,137 Seeing how they've filled our village with joy and laughter, 451 00:27:41,221 --> 00:27:44,682 do you agree that we should let them film the movie in our village? 452 00:27:44,766 --> 00:27:46,976 -We should. -Of course. 453 00:27:47,060 --> 00:27:50,021 -Of course, we should. -Yes. 454 00:27:50,104 --> 00:27:51,731 -Thank you. -Of course. 455 00:27:51,814 --> 00:27:53,650 Thank you. 456 00:27:53,733 --> 00:27:55,818 -It's a party. -Let's celebrate. 457 00:27:56,819 --> 00:27:58,780 This really sucks. 458 00:27:59,989 --> 00:28:01,699 I've been doing all the work since morning. 459 00:28:01,783 --> 00:28:03,368 I even split firewood. 460 00:28:04,244 --> 00:28:06,704 But look who's taking all the credit. 461 00:28:06,788 --> 00:28:10,291 You shouldn't have brought Ms. Noh in the first place. 462 00:28:13,711 --> 00:28:14,754 Mr. Koo. 463 00:28:15,755 --> 00:28:18,132 Let me set things straight for you. 464 00:28:18,216 --> 00:28:22,011 I was the first one to arrive on this island. 465 00:28:22,095 --> 00:28:24,806 Strictly speaking, Ms. Noh followed me here. 466 00:28:25,390 --> 00:28:26,599 That's the fact. 467 00:28:27,183 --> 00:28:28,351 In any case, 468 00:28:29,269 --> 00:28:31,312 until we have the signed permission, 469 00:28:32,313 --> 00:28:33,523 you should fully cooperate. 470 00:28:36,317 --> 00:28:37,318 Well, 471 00:28:38,278 --> 00:28:39,362 Mr. Investor. 472 00:28:39,946 --> 00:28:43,908 Shouldn't you do something to solve this situation? 473 00:28:45,285 --> 00:28:46,452 I saw a mosquito. 474 00:28:49,539 --> 00:28:51,291 You don't know how to spend your money. 475 00:28:52,292 --> 00:28:53,376 It's frustrating. 476 00:28:55,461 --> 00:28:58,548 By the way, where did Ae-jeong go when everyone's so busy? 477 00:28:58,631 --> 00:28:59,716 Jeez. 478 00:29:20,278 --> 00:29:22,322 Here's the hot chocolate you ordered. 479 00:29:25,408 --> 00:29:27,285 -It's hot. -Is it really hot chocolate? 480 00:29:27,660 --> 00:29:29,037 It is. 481 00:29:29,537 --> 00:29:30,997 Where did you get it? 482 00:29:31,456 --> 00:29:32,999 It was in the kitchen, so I made it. 483 00:29:33,207 --> 00:29:34,250 A heavenly cup of comfort. 484 00:29:35,126 --> 00:29:36,502 Ha-nee taught me. 485 00:29:38,963 --> 00:29:41,049 I can't believe she taught you that. 486 00:29:41,841 --> 00:29:43,509 Seeing how you like it so much, 487 00:29:43,885 --> 00:29:45,928 I guess she taught me this so I could score points. 488 00:29:53,436 --> 00:29:56,147 By the way, why did you come here? 489 00:29:57,607 --> 00:29:58,608 What? 490 00:30:01,361 --> 00:30:03,780 I couldn't get hold of you, so I went to your office. 491 00:30:04,197 --> 00:30:06,074 The lady there said you were here. 492 00:30:07,200 --> 00:30:10,036 I came because I was worried about you. 493 00:30:16,709 --> 00:30:19,087 I'm so grateful to you about so many things. 494 00:30:20,046 --> 00:30:21,923 That's why I feel really bad. 495 00:30:25,802 --> 00:30:28,346 You always do so much for me. 496 00:30:30,640 --> 00:30:34,143 But I have nothing to offer. 497 00:30:36,813 --> 00:30:37,730 I'm sorry. 498 00:30:42,860 --> 00:30:45,029 Ae-jeong, I just... 499 00:30:45,613 --> 00:30:46,864 I have to get back. 500 00:30:47,448 --> 00:30:49,826 I think I was away for too long. 501 00:30:54,247 --> 00:30:55,623 Thanks for the hot chocolate. 502 00:31:07,552 --> 00:31:09,012 CONGRATULATIONS 503 00:31:11,973 --> 00:31:14,016 -She's worked all day... -I'll sing a song for you. 504 00:31:14,100 --> 00:31:16,352 -without anything to eat. -A round of applause, everyone! 505 00:31:18,813 --> 00:31:20,314 All right, here I go. 506 00:31:36,664 --> 00:31:38,249 Sit down. 507 00:31:40,501 --> 00:31:42,170 You've been working nonstop. 508 00:31:43,713 --> 00:31:44,797 Here. 509 00:31:46,007 --> 00:31:47,175 Take them. 510 00:31:51,596 --> 00:31:52,513 Eat something. 511 00:31:53,056 --> 00:31:54,974 You haven't eaten anything today. 512 00:31:59,312 --> 00:32:01,397 Don't worry about securing locations. 513 00:32:01,731 --> 00:32:04,317 I'll make it work no matter what. 514 00:32:09,489 --> 00:32:10,990 You finally sound like a director. 515 00:32:16,662 --> 00:32:20,333 I'll take it you're only going to focus on work from now on. 516 00:32:20,541 --> 00:32:21,793 Just work and nothing else. 517 00:32:26,672 --> 00:32:27,965 It must be nice 518 00:32:29,008 --> 00:32:30,343 to be able to do that. 519 00:32:31,469 --> 00:32:34,055 How can you turn your feelings on and off 520 00:32:35,223 --> 00:32:36,974 like a light switch? 521 00:32:42,271 --> 00:32:43,397 I can't do that. 522 00:32:46,943 --> 00:32:47,944 I know... 523 00:32:49,612 --> 00:32:50,947 that you like me, too. 524 00:32:57,161 --> 00:32:58,162 I'm going to go. 525 00:32:58,746 --> 00:32:59,580 Tell me. 526 00:33:00,498 --> 00:33:02,083 Why did you leave me? 527 00:33:02,792 --> 00:33:04,544 Put this down. 528 00:33:04,627 --> 00:33:06,212 -Come here. -Well... 529 00:33:07,213 --> 00:33:09,173 Why do you hate me so much? 530 00:33:11,259 --> 00:33:13,970 I love you 531 00:33:15,346 --> 00:33:18,474 I like you 532 00:33:19,851 --> 00:33:21,602 -With your touch -Go, Ryu Jin! 533 00:33:22,186 --> 00:33:23,646 Tell me. Let's talk it out. 534 00:33:24,146 --> 00:33:26,315 Then, we can... 535 00:33:28,943 --> 00:33:31,529 No. I don't want to say anything. 536 00:33:31,612 --> 00:33:34,407 No. I need to hear it. 537 00:33:37,410 --> 00:33:40,204 Samba, samba, samba 538 00:33:41,455 --> 00:33:46,085 -My lovely sweetheart -All right. 539 00:33:46,168 --> 00:33:47,628 Fourteen years ago. 540 00:33:52,967 --> 00:33:54,552 The reason you left me. 541 00:34:05,646 --> 00:34:07,023 -What? -What is he saying? 542 00:34:07,106 --> 00:34:09,525 -What did he say? -I don't know. 543 00:34:09,609 --> 00:34:11,736 -What's going on? -What is it? 544 00:34:11,819 --> 00:34:13,446 I guess they were once lovers. 545 00:34:13,529 --> 00:34:15,239 -Are they fighting? -I guess so. 546 00:34:28,210 --> 00:34:29,587 Do you really have to do this? 547 00:34:30,004 --> 00:34:32,256 Do you really need to see it through? 548 00:34:33,883 --> 00:34:35,509 I want to start over. 549 00:34:38,429 --> 00:34:40,473 How? 550 00:34:40,932 --> 00:34:42,600 How are we going to start over? 551 00:34:43,059 --> 00:34:45,603 We can't go back 14 years. 552 00:34:49,774 --> 00:34:51,359 It's true my heart fluttered for a while. 553 00:34:51,609 --> 00:34:53,110 I may have been a little excited. 554 00:34:53,611 --> 00:34:54,987 But that is nowhere enough to fix everything 555 00:34:55,071 --> 00:34:57,240 that happened in the past 14 years. 556 00:35:01,494 --> 00:35:02,370 Still... 557 00:35:02,453 --> 00:35:03,913 I could either die 558 00:35:04,205 --> 00:35:05,373 or leave you. 559 00:35:05,915 --> 00:35:09,377 Those were the only choices I had fourteen years ago. 560 00:35:12,129 --> 00:35:14,590 In the end, I left you because I couldn't die. 561 00:35:16,342 --> 00:35:17,510 And since then, 562 00:35:18,594 --> 00:35:20,805 you've been dead to me. 563 00:35:24,350 --> 00:35:25,434 Ae-jeong. 564 00:35:28,479 --> 00:35:30,398 So, please 565 00:35:33,234 --> 00:35:34,902 remain dead 566 00:35:36,070 --> 00:35:38,030 in my heart 567 00:35:39,907 --> 00:35:41,033 forever. 568 00:36:06,892 --> 00:36:07,893 Tell me. 569 00:36:08,394 --> 00:36:10,021 Why did you leave me? 570 00:36:11,564 --> 00:36:13,607 Why do you hate me so much? 571 00:36:16,944 --> 00:36:19,155 If that solved anything, 572 00:36:19,530 --> 00:36:21,365 I would have told you. 573 00:36:23,659 --> 00:36:25,453 If it was that easy, 574 00:36:27,246 --> 00:36:29,248 I wouldn't have left you. 575 00:36:33,419 --> 00:36:34,462 Also, 576 00:36:36,630 --> 00:36:38,716 I wouldn't have hated you. 577 00:37:19,256 --> 00:37:20,257 Wait. 578 00:37:21,842 --> 00:37:23,552 Let's talk for a minute. 579 00:37:27,598 --> 00:37:30,267 I wasn't ever going to talk to you about this again, 580 00:37:32,394 --> 00:37:34,063 but I have nobody else to talk to. 581 00:37:51,789 --> 00:37:53,791 I thought I was the only one having a hard time. 582 00:37:55,793 --> 00:37:58,337 I thought I was the only one who was in pain. 583 00:38:01,215 --> 00:38:02,591 But I guess she was, too. 584 00:38:04,260 --> 00:38:05,261 She was 585 00:38:07,138 --> 00:38:08,722 in terrible pain, too. 586 00:38:17,398 --> 00:38:19,775 There seems to be something I don't know about. 587 00:38:22,194 --> 00:38:24,029 I really don't know what that is. 588 00:38:31,537 --> 00:38:32,621 Jin. 589 00:38:34,665 --> 00:38:36,625 Please buy me a drink. 590 00:38:41,672 --> 00:38:42,673 Why 591 00:38:43,716 --> 00:38:44,842 are you telling me that? 592 00:38:47,887 --> 00:38:49,263 Why are you telling me 593 00:38:49,763 --> 00:38:51,307 what you don't know? 594 00:39:14,830 --> 00:39:16,040 Mr. Oh. 595 00:39:17,708 --> 00:39:19,793 Is Ms. Noh all right? 596 00:39:21,962 --> 00:39:22,880 Yes. 597 00:39:26,550 --> 00:39:27,384 By the way, 598 00:39:29,470 --> 00:39:32,264 why are you being so kind to Ae-jeong? 599 00:39:41,982 --> 00:39:45,528 She looks like someone who I couldn't protect. 600 00:39:50,324 --> 00:39:53,911 Have you and Ms. Noh known each other for a long time? 601 00:39:57,414 --> 00:39:58,457 Yes. 602 00:39:59,416 --> 00:40:00,417 I'm jealous. 603 00:40:01,335 --> 00:40:04,380 I'm jealous of Mr. Cheon, Ryu Jin, 604 00:40:05,339 --> 00:40:06,257 and you. 605 00:40:09,260 --> 00:40:12,596 That's not always a good thing though. 606 00:40:27,987 --> 00:40:29,113 Ms. Noh. 607 00:40:29,697 --> 00:40:32,032 Don't worry about us. 608 00:40:32,116 --> 00:40:34,493 The secret to our village's longevity 609 00:40:34,576 --> 00:40:37,746 is holding one's tongue. 610 00:40:39,331 --> 00:40:41,000 I see. 611 00:40:41,834 --> 00:40:45,671 Anyway, what happened fourteen years ago? 612 00:40:46,422 --> 00:40:48,549 It sounded like there was something 613 00:40:48,841 --> 00:40:52,136 between you two in the past. 614 00:40:53,387 --> 00:40:54,888 I'll turn the light off. 615 00:40:55,973 --> 00:40:58,767 Okay. Sure. 616 00:41:01,645 --> 00:41:03,522 By the way, 617 00:41:03,772 --> 00:41:08,444 you can fight like that only because you still have feelings. 618 00:41:08,527 --> 00:41:10,446 Otherwise, you can't. 619 00:42:46,875 --> 00:42:47,918 Well... 620 00:42:49,586 --> 00:42:52,172 -Ms. Noh. -Hi, Mr. Koo. 621 00:42:52,965 --> 00:42:55,426 Where is everyone? 622 00:42:56,135 --> 00:43:00,472 You're so good at pulling green onions. 623 00:43:00,556 --> 00:43:02,933 -You're so wonderful. -I'm hungry. 624 00:43:03,726 --> 00:43:06,103 -You're up already. -Yes. 625 00:43:06,186 --> 00:43:09,440 Mr. Cheon got on the first boat and left early in the morning. 626 00:43:10,649 --> 00:43:12,067 Early in the morning? 627 00:43:12,151 --> 00:43:14,945 Everyone got up so early. 628 00:43:17,114 --> 00:43:19,491 You should go back to Seoul too. 629 00:43:19,575 --> 00:43:22,744 I guess I'll see you again when the filming begins. 630 00:43:23,871 --> 00:43:25,456 Thank you for everything, sir. 631 00:43:25,539 --> 00:43:27,124 Don't mention it. 632 00:43:27,791 --> 00:43:29,001 Have breakfast before you go. 633 00:43:29,585 --> 00:43:30,627 It won't take long. 634 00:43:30,711 --> 00:43:32,171 Wait just a minute, okay? 635 00:43:55,819 --> 00:43:56,987 Mr. Cheon? 636 00:43:58,489 --> 00:44:00,449 Hi. You're here. 637 00:44:00,532 --> 00:44:02,534 Mr. Cheon, did you sleep here? 638 00:44:02,618 --> 00:44:05,496 Didn't you go to the island with Ms. Noh? 639 00:44:05,913 --> 00:44:07,664 I came back first. 640 00:44:08,248 --> 00:44:11,877 Did you work as soon as you got back? 641 00:44:13,420 --> 00:44:15,255 We have a meeting later today, 642 00:44:15,339 --> 00:44:16,924 and we don't have much time until we start filming. 643 00:44:17,549 --> 00:44:20,511 Still, you should take a day off. 644 00:44:20,594 --> 00:44:22,930 What if you collapse from working too hard? 645 00:44:23,514 --> 00:44:27,017 Actually, I'd like that so that I could stop thinking. 646 00:44:27,643 --> 00:44:28,644 I'll go wash up. 647 00:44:29,061 --> 00:44:30,062 Well... 648 00:44:35,943 --> 00:44:37,903 JOO A-RIN 649 00:44:37,986 --> 00:44:39,029 "Joo A-rin..." 650 00:44:46,912 --> 00:44:48,997 DIRECTOR 651 00:44:50,123 --> 00:44:53,126 He must be busy right now. I'm sure he'll call you back. 652 00:44:53,210 --> 00:44:56,171 You have to smile when you go in later, okay? 653 00:44:57,881 --> 00:44:59,049 How can I smile? 654 00:45:00,759 --> 00:45:03,470 Stop thinking about Mr. Cheon. 655 00:45:03,554 --> 00:45:05,514 How can I not think about him? 656 00:45:06,098 --> 00:45:09,476 He was dead drunk, and I drove him home, but he didn't even call. 657 00:45:09,560 --> 00:45:11,103 Please watch what you say. 658 00:45:11,186 --> 00:45:12,688 Tons of reporters will be out there. 659 00:45:12,938 --> 00:45:14,231 Please smile, okay? 660 00:45:14,314 --> 00:45:17,234 A-rin, you're an angel. Smile like this. 661 00:45:17,317 --> 00:45:18,986 What do you want me to do? 662 00:45:19,403 --> 00:45:22,531 I feel like shit right now. What do you want me to do? 663 00:45:22,614 --> 00:45:26,577 A-rin, stop practicing your angry face. 664 00:45:26,660 --> 00:45:27,494 Okay? 665 00:45:29,037 --> 00:45:31,832 See? You look the prettiest when you smile. 666 00:45:36,753 --> 00:45:38,046 -Hello. -Welcome. 667 00:45:38,130 --> 00:45:39,172 Enjoy your meal. 668 00:45:39,256 --> 00:45:40,340 Have more. 669 00:45:40,424 --> 00:45:41,883 -Enjoy your meal. -Thank you. 670 00:45:41,967 --> 00:45:43,635 -One more, please. -Give me more meat. 671 00:45:43,719 --> 00:45:45,345 -Okay. Enjoy. -Thank you. 672 00:45:45,429 --> 00:45:47,556 -Enjoy your meal. -She's so pretty. 673 00:45:47,639 --> 00:45:49,391 You're doing great. 674 00:45:50,017 --> 00:45:51,268 Of course. 675 00:45:51,435 --> 00:45:52,603 Hello. 676 00:45:52,686 --> 00:45:54,396 -Enjoy your meal. -Enjoy your meal. 677 00:45:54,479 --> 00:45:56,732 A celebrity sure looks pretty. 678 00:45:57,232 --> 00:45:58,942 Joo A-rin looks really kind. 679 00:45:59,693 --> 00:46:02,904 Don't you know not to trust anything that wears makeup? 680 00:46:04,990 --> 00:46:07,075 Before I got here, 681 00:46:07,159 --> 00:46:09,745 I had a big business in the film industry. 682 00:46:09,828 --> 00:46:10,746 You know that, right? 683 00:46:18,295 --> 00:46:19,463 When I was in business, 684 00:46:20,255 --> 00:46:23,216 every top celebrity had to go through me. 685 00:46:23,675 --> 00:46:26,637 Do-yeon, Ji-hyun, Kang-ho, Jung-jae, Byung-hun. 686 00:46:26,720 --> 00:46:28,263 What about A-rin? 687 00:46:29,056 --> 00:46:30,599 Did you do any work with A-rin? 688 00:46:32,643 --> 00:46:34,061 Why don't you say hello to her? 689 00:46:36,563 --> 00:46:37,397 Shall I? 690 00:46:38,065 --> 00:46:40,942 Shall I ask her to give me more kimchi? 691 00:46:41,026 --> 00:46:42,152 What about Ryu Jin? 692 00:46:44,071 --> 00:46:48,116 A-rin and Jin are filming a movie together. 693 00:46:53,830 --> 00:46:56,291 THE NATION'S SWEETHEART, THE ANGEL OF ASIA AND THE CELEBRITY WRITER 694 00:46:59,086 --> 00:47:00,212 WRITER CHEON EOK-MAN DEBUTS AS A DIRECTOR 695 00:47:00,295 --> 00:47:01,296 "Cheon Eok-man." 696 00:47:03,423 --> 00:47:04,716 Will you sign a contract with me, 697 00:47:06,301 --> 00:47:07,761 Mr. Cheon Eok-man? 698 00:47:07,844 --> 00:47:09,846 LOVE IS NONEXISTENT CHEON EOK-MAN 699 00:47:20,649 --> 00:47:22,109 I'm sorry, Kwae-nam. 700 00:47:24,778 --> 00:47:25,987 Hey. 701 00:47:26,405 --> 00:47:28,240 Do you know how scared I was? 702 00:47:28,323 --> 00:47:30,367 Ms. Song wanted to track you down 703 00:47:30,450 --> 00:47:32,244 so she came here and searched the whole place. 704 00:47:33,120 --> 00:47:34,705 Oh, right. I almost had a heart attack 705 00:47:34,788 --> 00:47:36,790 when she saw the gifts you bought for your daughter. 706 00:47:38,458 --> 00:47:40,168 -What? -But don't worry. 707 00:47:40,252 --> 00:47:42,462 I improvised brilliantly. 708 00:47:42,713 --> 00:47:45,132 I told her that you bought them as a birthday gift for my son. 709 00:47:45,757 --> 00:47:47,092 I should go to the office. 710 00:47:48,218 --> 00:47:49,344 Why all of a sudden? 711 00:47:49,428 --> 00:47:51,680 They weren't gifts for a three-year-old. 712 00:47:55,475 --> 00:47:56,601 Hello, sir. 713 00:47:59,813 --> 00:48:00,731 What happened? 714 00:48:01,898 --> 00:48:03,859 I found this near the temple. 715 00:48:06,862 --> 00:48:08,572 Track him down no matter what. 716 00:48:09,406 --> 00:48:11,575 And tighten the security around Dong-chan. 717 00:48:11,658 --> 00:48:12,659 Yes, sir. 718 00:48:13,994 --> 00:48:16,955 By the way, I found this inside. 719 00:48:23,003 --> 00:48:24,129 How did he have this? 720 00:48:25,797 --> 00:48:27,257 What happened 721 00:48:28,049 --> 00:48:29,718 between you and that woman 722 00:48:31,720 --> 00:48:33,263 who looks like Ms. Noh? 723 00:48:50,697 --> 00:48:54,159 Hey, how could you not have a single snack that I like? 724 00:48:54,826 --> 00:48:57,662 You have my mom's taste. 725 00:48:58,872 --> 00:49:02,626 By the way, did your mom tell you anything in particular? 726 00:49:04,377 --> 00:49:05,295 About what? 727 00:49:06,213 --> 00:49:09,424 For example, her biggest regret in life 728 00:49:09,841 --> 00:49:11,718 or the person she misses the most. 729 00:49:13,720 --> 00:49:14,554 Was there? 730 00:49:15,555 --> 00:49:17,432 Why are you suddenly talking about her? 731 00:49:17,516 --> 00:49:20,352 Wake up. You should be interested 732 00:49:20,435 --> 00:49:23,355 in Ryu Jin, not my mom. Got it? 733 00:49:25,690 --> 00:49:27,275 That is true, 734 00:49:28,318 --> 00:49:33,323 but I thought maybe she knew his home address. 735 00:49:34,032 --> 00:49:37,953 She might since they're working together. 736 00:49:39,329 --> 00:49:41,915 You're so naive. 737 00:49:41,998 --> 00:49:44,209 Asking the school bully for lunch money would be easier. 738 00:49:44,292 --> 00:49:46,503 We might as well question someone with a big mouth... 739 00:49:49,381 --> 00:49:50,549 Wait a second. 740 00:49:51,091 --> 00:49:52,509 There was Hye-jin. 741 00:49:53,218 --> 00:49:54,135 Who? 742 00:49:56,096 --> 00:49:57,097 -Hurry up. -Okay. 743 00:49:59,349 --> 00:50:00,267 Ha-nee. 744 00:50:02,310 --> 00:50:03,895 Mr. Oh. 745 00:50:04,479 --> 00:50:05,981 Did you just get home? 746 00:50:06,815 --> 00:50:07,816 Hello. 747 00:50:08,483 --> 00:50:10,193 You're here too, Dong-chan. 748 00:50:11,236 --> 00:50:12,237 Yes. 749 00:50:12,320 --> 00:50:13,780 By the way, where are you guys going? 750 00:50:15,031 --> 00:50:16,992 Well... 751 00:50:17,075 --> 00:50:18,451 We're going to Aunt Sook-hee's. 752 00:50:19,411 --> 00:50:20,620 We need to feed our puppy. 753 00:50:20,704 --> 00:50:22,038 That's right. 754 00:50:23,081 --> 00:50:25,625 -Is that so? -Goodbye, then. 755 00:50:25,709 --> 00:50:26,960 Goodbye. 756 00:50:27,043 --> 00:50:28,712 Ha-nee, wait a minute. 757 00:50:31,006 --> 00:50:32,090 There you go. 758 00:50:32,632 --> 00:50:34,551 You might trip and fall. 759 00:50:40,765 --> 00:50:43,351 -Let me see the other foot. -Okay. 760 00:50:43,435 --> 00:50:44,853 Darn it. 761 00:50:47,522 --> 00:50:48,607 No. 762 00:51:02,537 --> 00:51:04,247 Goodness, Yeon-woo. 763 00:51:04,414 --> 00:51:06,833 -Hello. -Did you just get home? 764 00:51:07,667 --> 00:51:09,377 I was busy yesterday. 765 00:51:09,461 --> 00:51:13,381 That's fine. I understand. 766 00:51:13,465 --> 00:51:15,467 You're an adult, after all. 767 00:51:16,676 --> 00:51:17,761 You see... 768 00:51:18,803 --> 00:51:21,222 I find you so trustworthy 769 00:51:21,306 --> 00:51:22,724 and responsible. 770 00:51:22,807 --> 00:51:26,353 You're just perfect in my eyes, so I don't worry at all. 771 00:51:26,436 --> 00:51:27,312 Not one bit. 772 00:51:33,485 --> 00:51:34,486 Also, 773 00:51:35,820 --> 00:51:38,448 I'm always grateful. 774 00:51:39,282 --> 00:51:41,159 You're so good to Ha-nee. 775 00:51:41,409 --> 00:51:44,704 And no matter what others say about Ae-jeong, 776 00:51:44,788 --> 00:51:46,831 you're always on her side. 777 00:51:56,800 --> 00:51:57,926 Ma'am. 778 00:51:58,718 --> 00:52:00,929 I should go upstairs and rest. 779 00:52:02,472 --> 00:52:05,016 Right. You should. Go on, now. 780 00:52:20,323 --> 00:52:22,075 Hello, Ms. Noh. 781 00:52:22,158 --> 00:52:24,327 Thank you for your hard work. 782 00:52:24,411 --> 00:52:25,370 No problem. 783 00:52:25,745 --> 00:52:27,914 By the way, where's Mr. Cheon? 784 00:52:34,337 --> 00:52:36,214 Hi. 785 00:52:38,717 --> 00:52:40,885 Ms. Choi, please prepare the materials. 786 00:52:41,469 --> 00:52:42,303 Sure. 787 00:52:46,307 --> 00:52:49,686 Did you two fight on the island? 788 00:52:50,520 --> 00:52:51,980 No, we didn't. 789 00:52:55,316 --> 00:52:56,651 Please look at the bamboo forest. 790 00:52:56,735 --> 00:52:58,820 Do you see the mark? 791 00:52:58,903 --> 00:53:00,989 It'd be nice to use a cable cam 792 00:53:01,072 --> 00:53:02,741 or a drone to follow the scene. 793 00:53:02,824 --> 00:53:03,658 And the CGI Team? 794 00:53:04,242 --> 00:53:07,037 We'll book a meeting as soon as possible. 795 00:53:07,120 --> 00:53:08,913 Sure. Let's move on. 796 00:53:11,332 --> 00:53:14,794 I want to express their fateful encounter and breakup through music. 797 00:53:14,878 --> 00:53:15,712 And... 798 00:53:17,047 --> 00:53:19,215 Would you like some more coffee? 799 00:53:19,424 --> 00:53:21,509 Yes, that'd be wonderful. 800 00:53:25,305 --> 00:53:27,515 -Would you also like some-- -No, I'm fine. 801 00:53:29,017 --> 00:53:31,019 Please look at Scene 46. 802 00:53:32,103 --> 00:53:34,230 Ms. Noh, here. I've organized it. 803 00:53:34,314 --> 00:53:35,440 Thanks. 804 00:53:37,108 --> 00:53:38,443 By the way, 805 00:53:39,402 --> 00:53:41,696 isn't Mr. Cheon acting a bit weird today? 806 00:53:43,948 --> 00:53:45,992 He's only talked about work all day. 807 00:53:46,076 --> 00:53:47,994 He's working very hard today. 808 00:53:48,578 --> 00:53:51,873 It's as if he's trying to take his mind off something. 809 00:53:53,208 --> 00:53:56,169 It's almost as if he was rejected by a woman or something like that. 810 00:53:58,171 --> 00:54:00,131 Thank you. 811 00:54:03,718 --> 00:54:06,054 -Thanks again. -No problem. 812 00:54:18,483 --> 00:54:21,152 I've settled everything with the village foreman. 813 00:54:21,736 --> 00:54:24,405 Just so you know, because you left early. 814 00:54:25,240 --> 00:54:27,659 And about the CGI Team, 815 00:54:28,243 --> 00:54:30,787 I'll do my best to organize everything as soon as possible. 816 00:54:32,872 --> 00:54:33,706 Sir. 817 00:54:35,333 --> 00:54:36,960 Is it okay if I keep doing this? 818 00:54:41,464 --> 00:54:43,174 I'm trying my best to hold back. 819 00:54:44,217 --> 00:54:47,011 I want to grab onto you and talk about everything. 820 00:54:47,762 --> 00:54:50,056 But I'm afraid that you might leave again if I did that. 821 00:54:54,144 --> 00:54:55,311 If you leave, 822 00:54:55,770 --> 00:54:57,188 I'll be upset. 823 00:54:59,274 --> 00:55:01,442 Everything that I've said to you 824 00:55:02,610 --> 00:55:05,029 has been from the bottom of my heart. 825 00:55:10,618 --> 00:55:12,579 So give me one more chance. 826 00:55:16,374 --> 00:55:19,043 I don't care about the pain I've felt, 827 00:55:20,420 --> 00:55:23,089 I'll do whatever I can to help you get over your broken heart. 828 00:55:38,313 --> 00:55:41,399 Gosh, this is driving me crazy. It feels like I'm suffocating. 829 00:55:48,198 --> 00:55:50,533 What? Did they leave already? 830 00:55:55,163 --> 00:55:57,415 Dong-chan, this is my mom's desk. 831 00:55:59,834 --> 00:56:01,628 It's very clean. 832 00:56:03,880 --> 00:56:07,467 Darn it. We shouldn't have missed that bus. 833 00:56:08,593 --> 00:56:09,802 Who is it? 834 00:56:12,430 --> 00:56:15,058 I see. You're here to see your mom. 835 00:56:15,183 --> 00:56:16,768 It's okay. Sit down. 836 00:56:17,018 --> 00:56:18,728 No, it's fine. 837 00:56:20,396 --> 00:56:23,733 By the way, who is he? Your boyfriend? 838 00:56:24,317 --> 00:56:27,528 What? No way. We're friends. 839 00:56:29,781 --> 00:56:31,282 I see. 840 00:56:33,243 --> 00:56:36,996 Then why is he looking so gloomy? 841 00:56:37,997 --> 00:56:39,290 Why is that? 842 00:56:39,874 --> 00:56:42,669 What's wrong? Aren't we friends? 843 00:56:43,419 --> 00:56:46,297 I should go home. Bye. 844 00:56:46,381 --> 00:56:47,882 What? 845 00:56:48,383 --> 00:56:50,802 What are you talking about? This is an emergency situation. 846 00:56:50,885 --> 00:56:53,221 We need to plan out what to do, don't we? 847 00:56:53,304 --> 00:56:56,140 I should go. Goodbye. 848 00:56:56,724 --> 00:56:58,309 Hey, Dong-chan. 849 00:56:58,393 --> 00:56:59,477 Wait there. 850 00:57:01,396 --> 00:57:02,397 What? 851 00:57:07,735 --> 00:57:10,613 I should feed Ae-jeong's daughter before sending her off. 852 00:57:10,863 --> 00:57:12,740 -Eat up. -Thank you. 853 00:57:13,157 --> 00:57:16,536 Look at you thanking me halfheartedly. 854 00:57:17,996 --> 00:57:20,498 You must be bothered by him. 855 00:57:20,582 --> 00:57:23,918 Yes, and it's all thanks to you for calling him my boyfriend. 856 00:57:24,002 --> 00:57:28,590 Gosh, look at those eyes. You sure take after your mom. 857 00:57:28,673 --> 00:57:30,425 You have quite a temper, don't you? 858 00:57:30,800 --> 00:57:32,218 He got scared and left 859 00:57:32,302 --> 00:57:34,095 because you glared at him. 860 00:57:34,178 --> 00:57:36,097 Who I'm friends with is none of your business. 861 00:57:36,180 --> 00:57:38,850 And don't act like you know my mom well. 862 00:57:39,976 --> 00:57:41,185 Your mom? 863 00:57:41,269 --> 00:57:43,646 Your mom also had quite a temper back when we were students. 864 00:57:46,065 --> 00:57:48,067 Did you guys go to the same school? 865 00:57:48,776 --> 00:57:49,902 Didn't you know? 866 00:57:51,404 --> 00:57:54,782 Has she never told you about me? 867 00:57:58,161 --> 00:57:59,120 Not even once. 868 00:58:00,455 --> 00:58:02,248 Oh, I see. 869 00:58:03,082 --> 00:58:06,210 Does that mean you know her well? 870 00:58:08,796 --> 00:58:09,797 What? 871 00:58:11,841 --> 00:58:13,885 I guess I know a bit about her. 872 00:58:14,677 --> 00:58:16,971 You said you two went to the same school. 873 00:58:17,055 --> 00:58:19,390 Was she close to Ryu Jin? 874 00:58:19,974 --> 00:58:21,100 How close were they? 875 00:58:23,227 --> 00:58:24,187 Ryu Jin? 876 00:58:25,730 --> 00:58:27,482 Well... 877 00:58:28,274 --> 00:58:31,694 I think he was just her senior. 878 00:58:31,778 --> 00:58:34,572 They weren't that close. Why? What is it? 879 00:58:35,281 --> 00:58:38,785 Then do you know who she used to like back then? 880 00:58:38,868 --> 00:58:40,703 Have you seen him before? 881 00:58:42,497 --> 00:58:43,539 What? 882 00:58:45,500 --> 00:58:47,460 You have, haven't you? You know him. 883 00:58:50,963 --> 00:58:53,466 I'm not sure. 884 00:58:53,549 --> 00:58:55,760 No, I can see it in your eyes. You obviously know him. 885 00:58:57,762 --> 00:59:00,932 Gosh, my ice cubes have melted. Excuse me. 886 00:59:01,015 --> 00:59:03,559 I need more ice cubes. Could you give me some? 887 00:59:07,146 --> 00:59:10,566 What was that? He's absolutely useless. 888 00:59:18,616 --> 00:59:20,284 That won't do the trick. 889 00:59:20,952 --> 00:59:23,913 I think alcohol is the best medicine for you right now. 890 00:59:29,919 --> 00:59:30,837 Do you think so? 891 00:59:32,964 --> 00:59:37,343 I wonder what's frustrating you this time. 892 00:59:42,807 --> 00:59:43,808 I'm just 893 00:59:45,184 --> 00:59:46,394 trying. 894 00:59:47,520 --> 00:59:49,439 I keep telling myself what you've told me. 895 00:59:53,901 --> 00:59:55,194 You told me 896 00:59:56,154 --> 01:00:00,658 that there is always a price to pay when you love someone with all your heart. 897 01:00:04,537 --> 01:00:07,874 I'll never forget those words. 898 01:00:12,503 --> 01:00:14,464 I know how painful 899 01:00:15,423 --> 01:00:16,883 the consequences can be. 900 01:00:22,305 --> 01:00:23,347 That's why 901 01:00:25,099 --> 01:00:27,185 I'm never going to make the same mistake again. 902 01:00:27,685 --> 01:00:28,644 Ever. 903 01:00:31,898 --> 01:00:33,107 But then again, 904 01:00:33,983 --> 01:00:36,235 you can't say that Ha-nee is the price you've paid. 905 01:00:38,571 --> 01:00:39,572 Of course not. 906 01:00:40,656 --> 01:00:42,283 She definitely isn't. 907 01:00:44,619 --> 01:00:45,578 Then? 908 01:00:46,370 --> 01:00:49,540 Why are you hesitating? 909 01:01:23,533 --> 01:01:24,909 But then again, 910 01:01:25,576 --> 01:01:27,954 you can't say that Ha-nee was the price you've paid. 911 01:01:34,794 --> 01:01:36,629 So give me one more chance. 912 01:01:57,483 --> 01:02:00,653 Yes. It's not like I want to do something. 913 01:02:00,945 --> 01:02:01,946 I just... 914 01:02:03,239 --> 01:02:05,825 I just want to talk. 915 01:02:32,143 --> 01:02:33,477 Ms. Noh. 916 01:02:35,229 --> 01:02:37,773 What brings you here at this hour? 917 01:02:42,737 --> 01:02:43,738 Well... 918 01:02:44,447 --> 01:02:45,823 I... 919 01:02:48,618 --> 01:02:51,662 I have to speak with Mr. Cheon. 920 01:02:51,746 --> 01:02:53,789 Is that so? 921 01:02:54,999 --> 01:02:58,502 I'm sorry, but he's not home right now. 922 01:02:59,795 --> 01:03:01,797 Can you drop by some other time? 923 01:03:03,174 --> 01:03:05,051 Goodbye, Ae-jeong. 924 01:03:17,355 --> 01:03:18,814 I'm sorry, 925 01:03:18,898 --> 01:03:22,026 but I must speak with him tonight. 926 01:03:34,921 --> 01:03:39,671 Sub by ®NETFLIX Was It Love - JTBC 927 01:03:39,672 --> 01:03:44,422 Synced by ParkMinYoung℠ 928 01:03:49,753 --> 01:03:52,573 WAS IT LOVE? 929 01:03:52,598 --> 01:03:56,102 I actually came by today to tell Mr. Cheon how I feel. 930 01:03:56,185 --> 01:03:57,186 It was just a misunderstanding. 931 01:03:57,269 --> 01:03:58,854 Leave. I'll stay out of your sight. 932 01:03:58,938 --> 01:04:01,482 What on earth is your relationship with Ms. Noh? 933 01:04:01,565 --> 01:04:04,694 Who is she to you, and why is she making me feel so pathetic? 934 01:04:04,777 --> 01:04:07,655 Ryu Jin left Ssong Entertainment. 935 01:04:07,738 --> 01:04:10,992 I guess this really is your Achilles heel. 936 01:04:11,075 --> 01:04:14,954 If she's okay with it, I'm even prepared to be the father. 937 01:04:15,454 --> 01:04:17,832 Shouldn't we tell Dong-chan? 938 01:04:17,915 --> 01:04:19,375 Why is his photo here? 939 01:04:19,458 --> 01:04:21,669 Ryu Jin, the actor, is my dad. 940 01:04:21,752 --> 01:04:24,672 Your father is still alive? 941 01:04:25,673 --> 01:04:30,386 Subtitle translation by Soo-hyun Yang 64818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.