All language subtitles for [English] Was It Love E08 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,900 Sub by ®NETFLIX Was It Love - JTBC 2 00:00:05,901 --> 00:00:11,801 Synced by ParkMinYoung℠ 3 00:00:12,360 --> 00:00:14,484 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND EVENTS 4 00:00:14,509 --> 00:00:15,786 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:16,800 --> 00:00:19,928 EPISODE 8 6 00:00:21,346 --> 00:00:23,515 YEAR 2003 7 00:00:26,852 --> 00:00:28,353 Me, me! 8 00:00:35,819 --> 00:00:38,363 Greetings. I am a freshman of the Department of Theater and Film 9 00:00:38,447 --> 00:00:40,782 for the year 2003. 10 00:00:40,866 --> 00:00:44,411 It's good to meet you all. I'm Noh Ae-jeong. 11 00:00:44,745 --> 00:00:47,998 -Hey, it's Jin. -Jin! 12 00:00:48,540 --> 00:00:49,750 -You're here. -You made it. 13 00:00:50,375 --> 00:00:51,960 Guys, dial it down. 14 00:00:52,044 --> 00:00:54,379 The freshman is introducing herself. Oh. Hey, Jin. 15 00:00:54,463 --> 00:00:56,757 I chose theater and film as my major 16 00:00:57,591 --> 00:00:59,760 in hopes of being 17 00:01:00,135 --> 00:01:04,973 one of Korea's best film producers ten years from now. 18 00:01:05,682 --> 00:01:08,352 -Nice! -Right at this moment though, 19 00:01:08,435 --> 00:01:12,856 I'm thrilled to have the opportunity to get wasted with my seniors. 20 00:01:12,940 --> 00:01:15,234 -Good one. -Sweet. 21 00:01:15,651 --> 00:01:18,904 I do have one small wish though. 22 00:01:19,530 --> 00:01:20,697 And that is 23 00:01:23,242 --> 00:01:24,660 to be a couple on campus. 24 00:01:24,743 --> 00:01:25,911 DEPARTMENT OF THEATER AND FILM NEW SEMESTER PARTY 25 00:01:25,994 --> 00:01:27,663 -Good! -Go for it! 26 00:01:29,915 --> 00:01:32,251 I hope you think fondly of me. 27 00:01:32,334 --> 00:01:33,836 Thank you! 28 00:01:36,421 --> 00:01:37,631 Okay, that's enough. 29 00:01:37,714 --> 00:01:39,716 Which freshman will go next? 30 00:01:39,800 --> 00:01:41,051 That was nerve-wracking. 31 00:01:43,720 --> 00:01:45,222 I was first. 32 00:01:46,557 --> 00:01:48,600 -Here. -Thank you. 33 00:01:48,892 --> 00:01:50,394 I was the first to meet her. 34 00:01:50,477 --> 00:01:52,145 Thank you, Jin. 35 00:01:52,896 --> 00:01:54,022 It's nice to meet you. 36 00:01:56,483 --> 00:01:57,526 Let's kiss. 37 00:02:00,612 --> 00:02:02,531 I was the one to fall for her first. 38 00:02:10,914 --> 00:02:12,874 APPLICANT: RYU JIN 39 00:02:12,958 --> 00:02:14,710 MASTERFUL ACTOR RYU JIN 40 00:02:15,627 --> 00:02:16,878 Jin! 41 00:02:18,171 --> 00:02:21,133 Masterful actor Ryu Jin. Born-to-be actor Ryu Jin. 42 00:02:21,717 --> 00:02:23,927 -Ae-jeong... -Oh, no, you don't. 43 00:02:24,011 --> 00:02:25,929 You can't be nervous for this audition. 44 00:02:28,682 --> 00:02:30,976 I knew you'd be this way which is why... 45 00:02:31,059 --> 00:02:33,520 Ta-da. I brought you a magic pill. 46 00:02:38,233 --> 00:02:39,985 And I was the first to love her. 47 00:02:41,612 --> 00:02:42,613 Jin. 48 00:02:44,072 --> 00:02:45,198 We're dating. 49 00:02:47,075 --> 00:02:48,201 Shocking, right? 50 00:02:50,370 --> 00:02:52,581 Let's not make him uncomfortable. 51 00:02:52,873 --> 00:02:54,666 What? Oh, sorry. 52 00:02:56,918 --> 00:02:59,046 -Congratulations. -Thanks, Jin. 53 00:03:00,047 --> 00:03:02,466 I'm going to eat everything here. 54 00:03:02,549 --> 00:03:03,550 Dig in. 55 00:03:03,634 --> 00:03:05,636 I was even the first to have my heart broken by her. 56 00:03:05,719 --> 00:03:07,304 Can I really order everything? Really? 57 00:03:15,562 --> 00:03:16,772 In every aspect, 58 00:03:20,317 --> 00:03:21,818 I was always the first. 59 00:03:28,492 --> 00:03:31,328 What brings you by at this hour? 60 00:03:32,746 --> 00:03:34,414 I thought you were busy. 61 00:03:34,831 --> 00:03:36,958 Well, I wanted to talk to you. 62 00:03:37,459 --> 00:03:39,336 About what? Something important? 63 00:03:50,639 --> 00:03:53,100 What exactly do you want to talk to me about? 64 00:03:55,936 --> 00:03:57,062 Stop this. 65 00:04:01,525 --> 00:04:04,152 Stop having feelings for Ae-jeong. 66 00:04:06,780 --> 00:04:07,864 What? 67 00:04:10,826 --> 00:04:12,285 Stop liking her, 68 00:04:13,620 --> 00:04:14,705 Dae-o. 69 00:04:22,129 --> 00:04:23,213 That was unexpected. 70 00:04:23,797 --> 00:04:24,798 What was that? 71 00:04:25,132 --> 00:04:28,218 Don't tell me you're already getting into character. 72 00:04:30,721 --> 00:04:31,847 Stop joking around. 73 00:04:34,266 --> 00:04:36,309 You know that I'm serious. 74 00:04:46,820 --> 00:04:48,030 Yes, Hye-jin. 75 00:04:49,364 --> 00:04:51,867 Of course not. I was just lost in thought. 76 00:04:51,950 --> 00:04:54,745 Wait. Right now? 77 00:04:55,287 --> 00:04:57,956 Okay, got it. 78 00:05:04,796 --> 00:05:07,799 Jin, when did you get here? 79 00:05:12,220 --> 00:05:15,390 I told Ms. Noh that you came by for moral support. 80 00:05:16,475 --> 00:05:19,478 I'm glad we can be of some help. 81 00:05:19,561 --> 00:05:20,937 -Sure. -Hold on. 82 00:05:21,438 --> 00:05:24,775 Are Ms. Noh and Mr. Cheon just by themselves then? 83 00:05:26,276 --> 00:05:28,278 No, Ryu Jin came by as well. 84 00:05:28,361 --> 00:05:29,863 Ryu Jin? 85 00:05:31,615 --> 00:05:32,574 Really? 86 00:05:40,540 --> 00:05:42,042 Goodness. 87 00:05:42,626 --> 00:05:46,630 This wasn't planned, but here we are all together. 88 00:05:48,256 --> 00:05:52,427 A-rin bought fried chicken for us to eat while brainstorming. 89 00:05:52,511 --> 00:05:54,513 Please enjoy these before you go back to work. 90 00:05:55,013 --> 00:05:57,140 A-rin prepared these especially for you. 91 00:05:57,224 --> 00:05:59,351 Gosh, thank you so much. 92 00:05:59,434 --> 00:06:00,811 -They're heavy. -We'll enjoy these. 93 00:06:01,269 --> 00:06:02,813 I thought you'd be hungry. 94 00:06:03,939 --> 00:06:05,357 Aren't you glad to see me? 95 00:06:06,399 --> 00:06:07,359 I am. 96 00:06:07,776 --> 00:06:11,321 If you had come any later, things might've gotten awkward. 97 00:06:14,324 --> 00:06:15,492 I'm grateful. 98 00:06:16,284 --> 00:06:17,327 Let me. 99 00:06:17,994 --> 00:06:20,831 Now I'm curious as to what you were talking about. 100 00:06:21,540 --> 00:06:22,833 It's been a while, 101 00:06:24,209 --> 00:06:25,293 Joo A-rin. 102 00:06:27,754 --> 00:06:30,549 I know. It's been a while, Jin. 103 00:06:32,175 --> 00:06:33,260 That's right! 104 00:06:33,760 --> 00:06:35,804 You two are already acquainted. 105 00:06:38,098 --> 00:06:39,349 What a relief. 106 00:06:45,605 --> 00:06:47,983 We've been quite distant lately 107 00:06:48,567 --> 00:06:50,193 for two people who share a secret. 108 00:06:53,613 --> 00:06:54,489 What? 109 00:06:54,573 --> 00:06:56,241 Please don't tell me you forgot 110 00:06:58,869 --> 00:06:59,995 about that day. 111 00:07:05,667 --> 00:07:06,918 YEAR 2012 112 00:07:39,284 --> 00:07:41,369 It's a day I can never forget. 113 00:07:45,540 --> 00:07:47,751 When our eyes met... 114 00:08:19,282 --> 00:08:20,909 Stop. That's enough! 115 00:08:22,118 --> 00:08:24,704 Gosh, how many years ago was that? 116 00:08:26,831 --> 00:08:27,791 You... 117 00:08:28,416 --> 00:08:29,668 How can you be this malicious? 118 00:08:30,418 --> 00:08:32,170 Shouldn't you have forgotten about it by now? 119 00:08:32,254 --> 00:08:34,464 Oh, please. I'm just getting started. 120 00:08:35,382 --> 00:08:39,469 You're a manipulative witch who blackmails people for leverage, 121 00:08:39,552 --> 00:08:42,931 and you smoke like a chimney despite being an anti-smoking campaign model. 122 00:08:43,014 --> 00:08:45,934 You do remember that your secrets have stayed hidden 123 00:08:47,185 --> 00:08:48,979 only because I've kept my mouth shut. 124 00:08:49,562 --> 00:08:50,939 And why have you? 125 00:08:51,022 --> 00:08:54,442 It's because your secret is worse. 126 00:08:55,235 --> 00:08:58,947 If that were my story and word got out, I'd leave the industry immediately. 127 00:09:03,743 --> 00:09:06,329 Why? Do you have a new-found gratitude for me? 128 00:09:09,040 --> 00:09:10,583 Of course. 129 00:09:11,334 --> 00:09:12,794 I was so grateful 130 00:09:12,877 --> 00:09:14,879 that I asked the director to alter the scenario 131 00:09:14,963 --> 00:09:17,966 so that you could play the leading role instead. 132 00:09:18,717 --> 00:09:21,344 Thanks to me, you became a leading actress 133 00:09:21,428 --> 00:09:23,054 and the Angel of Asia. 134 00:09:24,055 --> 00:09:25,640 You've become a star since then. 135 00:09:25,724 --> 00:09:27,642 Just hold on a second. 136 00:09:28,643 --> 00:09:32,480 That movie only did well because you gave up your role. 137 00:09:32,564 --> 00:09:36,276 Would the movie have been such a success if you had remained as the lead? 138 00:09:37,402 --> 00:09:39,070 To hell with you. 139 00:09:39,863 --> 00:09:41,072 Hey! 140 00:09:42,490 --> 00:09:43,366 What's your reason 141 00:09:44,117 --> 00:09:45,869 for doing this movie? 142 00:09:46,494 --> 00:09:48,663 It's to annoy the shit out of me, isn't it? 143 00:09:49,414 --> 00:09:50,623 How delusional are you? 144 00:09:50,957 --> 00:09:52,917 Don't worry because that's not my intention. 145 00:09:55,170 --> 00:09:57,547 I'm too busy pining over another man, you see. 146 00:10:11,102 --> 00:10:12,395 Ae-jeong, 147 00:10:13,146 --> 00:10:15,565 -you heard us, didn't you? -Hear what? 148 00:10:16,983 --> 00:10:18,735 You really didn't hear anything? 149 00:10:20,820 --> 00:10:22,697 Why do you keep asking me that? 150 00:10:25,867 --> 00:10:27,744 Where's Mr. Ryu and Ms. Joo? 151 00:10:28,203 --> 00:10:30,914 They stepped outside to talk for a bit. 152 00:10:33,666 --> 00:10:38,713 It seems like they share a special something we don't know about. 153 00:10:38,797 --> 00:10:41,257 -What do you mean? -"A special something"? 154 00:10:42,050 --> 00:10:42,967 As in what? 155 00:10:44,010 --> 00:10:46,429 When working part-time as an extra on set, 156 00:10:46,846 --> 00:10:48,598 I heard this rumor. 157 00:10:49,349 --> 00:10:52,143 Gosh, Hye-jin. You really have worked all sorts of jobs. 158 00:10:53,812 --> 00:10:56,189 I wanted to be a film director, you see. 159 00:10:56,272 --> 00:10:58,817 So what was that rumor? 160 00:10:59,609 --> 00:11:02,237 I'm sure you know the movie Catch Her. 161 00:11:02,320 --> 00:11:05,365 -The one starring A-rin as the lead. -Right. 162 00:11:06,533 --> 00:11:10,537 Rumor has it that Ryu Jin was supposed to be the lead actor. 163 00:11:12,330 --> 00:11:14,290 I heard it was originally called Catch Him. 164 00:11:16,376 --> 00:11:18,253 Not only did the title and the lead role change, 165 00:11:18,336 --> 00:11:20,797 but the fates of the two actors had also-- 166 00:11:22,382 --> 00:11:24,008 My gosh, are you all right? 167 00:11:24,092 --> 00:11:26,845 I apologize. It slipped out of my hands. 168 00:11:27,846 --> 00:11:29,139 You broke a perfectly good mug. 169 00:11:29,889 --> 00:11:31,641 Are you sure it slipped? 170 00:11:32,892 --> 00:11:34,102 -Goodness. -Let me. 171 00:11:34,185 --> 00:11:35,645 No, please leave it. 172 00:11:35,728 --> 00:11:38,064 -I'll get a broom. -But... 173 00:11:42,443 --> 00:11:44,154 I have sweaty palms. 174 00:11:49,951 --> 00:11:51,494 She couldn't have heard us, right? 175 00:11:59,794 --> 00:12:02,547 Stop having feelings for Ae-jeong. 176 00:12:04,257 --> 00:12:05,258 What? 177 00:12:06,467 --> 00:12:07,760 Stop liking her, 178 00:12:09,220 --> 00:12:10,513 Dae-o. 179 00:12:31,409 --> 00:12:34,829 So how did your talk go with Ryu Jin? 180 00:12:35,580 --> 00:12:38,082 What's the chance of him revealing the real you? 181 00:12:38,374 --> 00:12:39,626 Zero. 182 00:12:40,043 --> 00:12:42,378 I know his weakness which means his lips are sealed. 183 00:12:43,338 --> 00:12:45,548 Be careful not to plant seeds for any rumors. 184 00:12:46,341 --> 00:12:49,177 The employee here seems to have a very big mouth. 185 00:12:49,761 --> 00:12:53,223 I came by to see Mr. Cheon, but I couldn't even talk to him. 186 00:12:55,308 --> 00:12:57,644 A-rin, thank you for coming. 187 00:12:57,727 --> 00:12:58,853 My pleasure. 188 00:12:58,937 --> 00:13:01,773 -Thank you for coming by. -Thank you so much. 189 00:13:01,856 --> 00:13:04,442 Mr. Cheon, aren't you hungry? 190 00:13:04,567 --> 00:13:06,110 Why don't you join me for breakfast? 191 00:13:10,156 --> 00:13:12,700 I'm sorry. I'm too tired to have an appetite right now. 192 00:13:14,702 --> 00:13:15,745 I see. 193 00:13:16,496 --> 00:13:18,581 Ms. Noh, you're heading home, right? 194 00:13:19,999 --> 00:13:21,668 Let me drive you. 195 00:13:25,088 --> 00:13:27,590 It's fine. I can take the bus from there. 196 00:13:28,549 --> 00:13:31,135 Ms. Noh, get in my car, then. 197 00:13:31,219 --> 00:13:32,720 I'll drive you home. 198 00:13:35,473 --> 00:13:38,685 Honestly, Jin, it's fine. I'll just take the bus. 199 00:13:39,811 --> 00:13:42,689 You're quite popular, Ms. Noh. Both of them offered to drive you-- 200 00:13:44,065 --> 00:13:46,192 Let me drive you home instead. 201 00:13:48,194 --> 00:13:52,073 She'd feel more at ease with me than either of you. 202 00:13:52,156 --> 00:13:53,658 Right, Ae-jeong? 203 00:13:54,367 --> 00:13:56,327 Sure, sounds good. 204 00:13:56,911 --> 00:13:58,913 -Thanks, A-rin. -Don't mention it. 205 00:13:59,789 --> 00:14:03,084 Mr. Cheon, I'll get going then. See you around. 206 00:14:03,167 --> 00:14:04,294 Thank you for today. 207 00:14:05,878 --> 00:14:07,088 Let's go. 208 00:14:08,631 --> 00:14:09,716 Have a safe trip home. 209 00:14:10,300 --> 00:14:12,594 -Hye-jin, I'll get going too. -Sure, Ms. Noh. 210 00:14:23,521 --> 00:14:26,482 So whose car should I get into? 211 00:14:26,566 --> 00:14:29,527 Right. Well, thank you for today. 212 00:14:30,111 --> 00:14:31,487 Have a good day. 213 00:14:31,779 --> 00:14:33,448 But... 214 00:14:34,032 --> 00:14:35,616 Mr. Cheon, where's your car? 215 00:14:38,161 --> 00:14:39,287 My car? 216 00:14:39,370 --> 00:14:42,332 Jeez, I walked here today. How stupid of me. 217 00:14:42,415 --> 00:14:43,708 I'm going that way too! 218 00:14:48,087 --> 00:14:49,172 Ae-jeong. 219 00:14:50,381 --> 00:14:51,632 Yes? 220 00:14:51,716 --> 00:14:53,509 Your husband must be bothered 221 00:14:53,801 --> 00:14:55,511 with you working with men like them. 222 00:14:57,680 --> 00:15:00,767 I actually don't have a husband. I'm a single mom. 223 00:15:01,517 --> 00:15:02,769 Really? 224 00:15:03,686 --> 00:15:04,937 Yes. 225 00:15:05,938 --> 00:15:07,065 How admirable. 226 00:15:07,148 --> 00:15:09,192 A working single mother? 227 00:15:09,776 --> 00:15:11,194 Thanks for saying so. 228 00:15:11,903 --> 00:15:13,196 Are you seeing someone then? 229 00:15:15,365 --> 00:15:16,407 Sorry? 230 00:15:17,617 --> 00:15:20,411 A-rin, that's what you should ask over drinks sometime. 231 00:15:21,496 --> 00:15:23,373 Sorry. That was rude of me, wasn't it? 232 00:15:23,456 --> 00:15:27,585 I just find it weird that someone as cool as you is single. 233 00:15:27,668 --> 00:15:29,295 It's all right. 234 00:15:29,462 --> 00:15:31,297 I'm grateful for the compliment, 235 00:15:31,422 --> 00:15:33,466 but I don't have room in my life for a relationship. 236 00:15:33,549 --> 00:15:34,842 I see. 237 00:15:37,387 --> 00:15:40,640 I'm sure you'll consider it if someone good enough appears. 238 00:15:41,599 --> 00:15:42,642 Well... 239 00:15:43,142 --> 00:15:46,312 It just isn't a priority at the moment. 240 00:15:46,979 --> 00:15:49,941 Gwang-su, shouldn't you focus on your driving? 241 00:15:50,650 --> 00:15:51,651 Oh, right. 242 00:15:52,819 --> 00:15:55,196 So you don't feel like dating at the moment? 243 00:15:57,031 --> 00:15:58,074 No. 244 00:15:59,909 --> 00:16:01,744 So you won't look for love at work. 245 00:16:11,379 --> 00:16:12,588 Ha-nee, what are you up to? 246 00:16:12,672 --> 00:16:14,674 I'm grilling myself some toast. 247 00:16:14,757 --> 00:16:16,134 You'll have one too, right? 248 00:16:17,218 --> 00:16:18,886 Why not? Let me. 249 00:16:23,641 --> 00:16:24,934 Where's your mom? 250 00:16:25,977 --> 00:16:27,186 She didn't come in last night. 251 00:16:27,770 --> 00:16:29,480 She pulled an all-nighter at work. 252 00:16:32,191 --> 00:16:33,776 Why don't we make some for your mom too? 253 00:16:39,740 --> 00:16:40,867 Why are you smiling? 254 00:16:43,494 --> 00:16:46,080 It's nothing. I'm just grateful, that's all. 255 00:16:48,332 --> 00:16:51,878 It would've been nice if you were my dad. 256 00:16:54,547 --> 00:16:55,631 Tell me about it. 257 00:16:57,133 --> 00:16:59,427 I would love to have a daughter like you. 258 00:17:05,016 --> 00:17:06,309 Thanks, Mr. Oh. 259 00:17:11,397 --> 00:17:13,191 I'm home! 260 00:17:13,774 --> 00:17:15,693 -Mom, is that you? -Yes. 261 00:17:16,652 --> 00:17:19,030 -Good morning, Grandma. -Morning, Ms. Choi. 262 00:17:19,614 --> 00:17:20,990 -Ae-jeong, you're home. -Right. 263 00:17:21,491 --> 00:17:22,992 I see you were having breakfast. 264 00:17:24,202 --> 00:17:25,536 -We need to talk. -What? 265 00:17:25,786 --> 00:17:27,288 What is it? 266 00:17:29,457 --> 00:17:30,541 Have a seat. 267 00:17:31,751 --> 00:17:34,962 Seriously, it's early in the morning. Are you going to nag me? 268 00:17:46,682 --> 00:17:48,643 I found this in the trash. 269 00:17:51,812 --> 00:17:54,565 TO MY FUTURE BABY 270 00:17:54,649 --> 00:17:55,775 But how... 271 00:17:56,359 --> 00:17:58,444 Your daughter saw it. 272 00:17:58,528 --> 00:18:02,073 She must've been so shocked that she threw it out. 273 00:18:03,616 --> 00:18:05,034 DAD: OH YEON-WOO MOM: NOH AE-JEONG 274 00:18:09,330 --> 00:18:10,248 Ha-nee... 275 00:18:11,874 --> 00:18:13,167 saw this? 276 00:18:14,627 --> 00:18:17,755 Do you have any idea how fond of Yeon-woo she is? 277 00:18:18,756 --> 00:18:20,216 Why do you think that is? 278 00:18:20,299 --> 00:18:21,592 Even though she doesn't show it, 279 00:18:21,676 --> 00:18:23,469 she craves for a relationship with her dad. 280 00:18:23,803 --> 00:18:25,638 She may be mature, but she's still a kid. 281 00:19:04,594 --> 00:19:05,928 I'm off to school. 282 00:19:06,804 --> 00:19:07,805 Hold on. 283 00:19:08,806 --> 00:19:10,766 Your allowance is still here. 284 00:19:15,229 --> 00:19:18,149 Buy whatever you need and anything you want to eat. 285 00:19:19,817 --> 00:19:21,485 I don't want the money you earn, Dad. 286 00:19:23,404 --> 00:19:24,363 Why... 287 00:19:26,115 --> 00:19:27,617 do you hate me so much? 288 00:19:30,244 --> 00:19:33,039 -What must I do to-- -What did my mother look like? 289 00:19:35,833 --> 00:19:38,044 Why can't I remember her? 290 00:19:42,506 --> 00:19:43,507 Why... 291 00:19:44,467 --> 00:19:46,427 Why did she die? 292 00:19:48,471 --> 00:19:49,555 Sir, 293 00:19:50,932 --> 00:19:52,266 I have urgent news. 294 00:19:53,017 --> 00:19:55,102 -Right. -I'll head to school then. 295 00:20:03,653 --> 00:20:06,530 Four unidentified dead bodies were found off the coast of Incheon. 296 00:20:07,114 --> 00:20:08,699 They were all male 297 00:20:08,783 --> 00:20:10,284 in rain jackets worn by sailors. 298 00:20:10,368 --> 00:20:13,454 Based on the distinctive tattoos on their necks, 299 00:20:13,537 --> 00:20:14,830 the police will investigate... 300 00:20:19,919 --> 00:20:21,462 It has to be them. 301 00:20:25,966 --> 00:20:29,136 -Make sure nothing happens to Dong-chan. -Yes, sir. 302 00:20:35,267 --> 00:20:37,144 You need to lower your torso more. 303 00:20:38,396 --> 00:20:40,523 Dong-chan, don't frown so much. 304 00:20:41,148 --> 00:20:42,149 Got it. 305 00:20:42,233 --> 00:20:44,777 I'm certain that my real father is that no-good actor. 306 00:20:44,860 --> 00:20:45,778 How so? 307 00:20:47,863 --> 00:20:48,739 Are you 308 00:20:50,241 --> 00:20:51,492 my dad? 309 00:20:55,079 --> 00:20:56,414 He was dumbstruck, 310 00:20:57,790 --> 00:20:59,667 which is an admission of guilt. 311 00:21:04,839 --> 00:21:06,966 He's nothing like someone else I know. 312 00:21:09,593 --> 00:21:10,761 Trade places! 313 00:21:11,804 --> 00:21:13,097 Let's switch. 314 00:21:16,308 --> 00:21:20,479 I got the hunch that he was as guilty as they come. 315 00:21:21,731 --> 00:21:23,607 What will be your next move then? 316 00:21:26,652 --> 00:21:27,862 Revenge. 317 00:21:28,696 --> 00:21:29,989 What? Revenge? 318 00:21:30,865 --> 00:21:31,907 Yes. 319 00:21:51,010 --> 00:21:52,595 CHAIRWOMAN JOO BO-HYE 320 00:22:13,491 --> 00:22:14,825 You called for me, Ms. Joo? 321 00:22:22,541 --> 00:22:24,919 If you have nothing to say, I'll-- 322 00:22:25,002 --> 00:22:26,086 It's been three days. 323 00:22:27,713 --> 00:22:29,965 You went back on your promise, left the event, 324 00:22:30,049 --> 00:22:31,759 and you haven't called since then. 325 00:22:33,385 --> 00:22:36,263 Haven't I waited long enough? 326 00:22:37,723 --> 00:22:40,976 What upsets me the most though 327 00:22:42,311 --> 00:22:44,772 is that you left the event with some woman. 328 00:22:49,109 --> 00:22:51,237 You blew off dinner with Assemblyman Kim's daughter 329 00:22:51,779 --> 00:22:52,738 because of her, right? 330 00:22:53,447 --> 00:22:55,574 She's the one you've been seeing. 331 00:22:56,659 --> 00:22:57,535 Right? 332 00:23:05,000 --> 00:23:08,838 Since I'm all up to speed, you should introduce me to her. 333 00:23:08,921 --> 00:23:11,215 I should see what kind of woman she is. 334 00:23:11,298 --> 00:23:12,383 No. 335 00:23:14,718 --> 00:23:15,719 It'll be uncomfortable. 336 00:23:20,599 --> 00:23:24,103 Why on earth are you keeping her hidden from me? 337 00:23:24,186 --> 00:23:26,897 It's obvious that I'm doing so for a reason. 338 00:23:34,613 --> 00:23:36,532 You should stop, Dae-o. 339 00:23:36,615 --> 00:23:37,950 Stop having feelings 340 00:23:39,243 --> 00:23:40,411 for Ae-jeong. 341 00:24:07,313 --> 00:24:09,064 HANKUK UNIVERSITY DEPARTMENT OF THEATER AND FILM 342 00:24:20,284 --> 00:24:22,786 Do you still have feelings for Ae-jeong? 343 00:24:23,913 --> 00:24:26,707 You won't be seeing Ae-jeong anymore then, will you? 344 00:24:28,083 --> 00:24:29,293 Why are you here? 345 00:24:35,966 --> 00:24:37,009 No way. 346 00:25:04,995 --> 00:25:09,083 That photo and everything you told me so far. 347 00:25:10,793 --> 00:25:12,378 They are all coincidences, right? 348 00:25:13,921 --> 00:25:15,172 Right? 349 00:25:17,341 --> 00:25:18,717 You told me to stop 350 00:25:19,301 --> 00:25:21,679 because you were worried that I might get dumped 351 00:25:22,346 --> 00:25:23,639 and destroy my life again, right? 352 00:25:25,224 --> 00:25:27,142 Isn't that why you told me to stop? 353 00:25:27,643 --> 00:25:29,019 I'm right, aren't I? 354 00:25:31,480 --> 00:25:33,190 No, that's not it. 355 00:25:34,775 --> 00:25:35,901 It's not? 356 00:25:38,988 --> 00:25:43,409 Even before you told Ae-jeong that you liked her... 357 00:25:44,159 --> 00:25:45,452 Stop. 358 00:25:46,704 --> 00:25:48,998 Even before you confessed your feelings to her... 359 00:25:49,748 --> 00:25:51,041 I told you to stop. 360 00:25:52,793 --> 00:25:55,004 Way before you started dating Ae-jeong... 361 00:25:55,087 --> 00:25:56,964 Stop it, you jerk! 362 00:26:00,509 --> 00:26:02,386 I liked Ae-jeong first. 363 00:26:08,517 --> 00:26:09,727 Stop it. 364 00:26:16,775 --> 00:26:18,402 Then, why did you stay by my side? 365 00:26:20,112 --> 00:26:23,449 When I was in so much pain and said that I was going to end my life, 366 00:26:25,451 --> 00:26:26,702 why were you there for me? 367 00:26:30,622 --> 00:26:32,624 You should have kept it a secret to the end, then. 368 00:26:34,752 --> 00:26:36,378 You should have kept it from me. 369 00:26:38,797 --> 00:26:40,007 Why are you doing this now? 370 00:26:44,011 --> 00:26:44,887 I'm sorry. 371 00:26:46,430 --> 00:26:48,515 -Jin. -Don't call me like that anymore. 372 00:26:53,729 --> 00:26:54,938 You won't be my friend now? 373 00:26:58,817 --> 00:27:00,319 You're willing to take this that far? 374 00:27:01,153 --> 00:27:02,696 -Really? -What choice do I have? 375 00:27:05,449 --> 00:27:06,825 I'm already in too deep. 376 00:27:35,604 --> 00:27:37,898 He shouldn't have helped me, then. 377 00:27:39,483 --> 00:27:41,443 She said no because it was too extravagant. 378 00:27:41,527 --> 00:27:43,529 And the other day, she said I was too reckless. 379 00:27:43,612 --> 00:27:45,697 She's driving me crazy, Jin. Seriously. 380 00:27:45,948 --> 00:27:48,033 Can you help me out just this once? 381 00:27:48,659 --> 00:27:51,995 Jin, please. She'd do anything if you ask her. 382 00:27:54,248 --> 00:27:55,958 What am I going to do? 383 00:27:56,416 --> 00:27:58,127 If you help me and she still says no, 384 00:27:58,210 --> 00:28:01,004 then it's over. I'll stop liking her. 385 00:28:01,088 --> 00:28:02,714 I will completely give up. 386 00:28:03,674 --> 00:28:05,008 Do you mean that? 387 00:28:07,136 --> 00:28:09,304 Will you help me, then? Of course, I meant it. 388 00:28:09,388 --> 00:28:11,682 If she still says no with your help, it'll never happen. 389 00:28:14,268 --> 00:28:16,812 Can you give this to her and talk me up? Please? 390 00:28:24,194 --> 00:28:25,404 There it is. 391 00:28:26,989 --> 00:28:28,115 Jin. 392 00:28:32,995 --> 00:28:34,329 They met. 393 00:28:36,832 --> 00:28:39,042 MY 10TH LOVE CONFESSION TO YOU, MY BALL OF SUNSHINE 394 00:28:40,043 --> 00:28:41,712 That's from Dae-o. 395 00:28:41,795 --> 00:28:43,172 I know. 396 00:28:44,673 --> 00:28:46,300 This must be a hassle for you. 397 00:28:47,885 --> 00:28:49,178 I can't believe he asked you. 398 00:28:50,345 --> 00:28:53,557 You should give him an answer this time. He's been waiting for it. 399 00:28:53,640 --> 00:28:56,435 Gosh, he's embarrassing me. 400 00:28:58,520 --> 00:29:00,647 What? I think she likes it. 401 00:29:14,077 --> 00:29:15,162 What is it? 402 00:29:21,919 --> 00:29:23,086 Well, 403 00:29:29,218 --> 00:29:30,427 I like you. 404 00:29:33,305 --> 00:29:35,724 At first, I found you fun. 405 00:29:37,059 --> 00:29:38,477 Afterward, I found you beautiful. 406 00:29:40,437 --> 00:29:42,940 Now, I miss you even when you're in front of me. 407 00:29:45,859 --> 00:29:46,944 What is that? 408 00:29:52,366 --> 00:29:54,826 Dae-o wanted me to tell you this. 409 00:29:56,453 --> 00:29:58,538 -I think... -He startled me. 410 00:29:58,622 --> 00:30:00,832 he really likes you a lot. 411 00:30:01,333 --> 00:30:03,919 Come on, Jin. You startled me. 412 00:30:06,004 --> 00:30:08,840 All right. Then, my task ends here. 413 00:30:09,758 --> 00:30:10,884 Bye. 414 00:30:29,252 --> 00:30:31,338 A-rin, good work today. 415 00:30:31,755 --> 00:30:33,965 I heard we got the revised draft. How is it? Is it good? 416 00:30:34,508 --> 00:30:36,760 I read it during your interview, 417 00:30:36,927 --> 00:30:38,136 and I think it's better than before. 418 00:30:38,220 --> 00:30:40,430 It was already great, but it got better a hundredfold. 419 00:30:40,514 --> 00:30:41,598 What? 420 00:30:41,932 --> 00:30:45,519 Call Mr. Cheon right now and tell him that I don't like it. 421 00:30:45,727 --> 00:30:48,855 What? No, it's so much better now. You're not listening to me. 422 00:30:48,939 --> 00:30:50,524 I want to complain in any way I can. 423 00:30:51,108 --> 00:30:54,194 That way, I'll get to see him one more time. 424 00:30:55,112 --> 00:30:56,822 I see. I didn't think that far. 425 00:30:57,698 --> 00:30:59,116 Then, I'll call him. 426 00:31:00,283 --> 00:31:02,869 All right. Where's Mr. Cheon's number? 427 00:31:06,373 --> 00:31:07,541 Hello, Mr. Cheon. 428 00:31:08,166 --> 00:31:09,501 Pardon? 429 00:31:10,210 --> 00:31:12,045 What? 430 00:31:12,629 --> 00:31:14,005 What is it? 431 00:31:15,132 --> 00:31:16,299 Hi. 432 00:31:16,675 --> 00:31:19,052 Mr. Cheon. 433 00:31:19,136 --> 00:31:20,429 What? 434 00:31:20,804 --> 00:31:22,556 Gosh, he drank a lot. 435 00:31:23,598 --> 00:31:25,225 Did something happen to him? 436 00:31:31,022 --> 00:31:32,858 -What is it? -A-rin. 437 00:31:32,941 --> 00:31:35,318 He's completely drunk. 438 00:31:35,402 --> 00:31:36,987 Bring him to the car, then. 439 00:31:37,154 --> 00:31:38,405 Did you ask him where he lives? 440 00:31:38,613 --> 00:31:42,951 Mr. Cheon, where do you live? If you could tell me your address... 441 00:31:48,582 --> 00:31:50,542 I'M REALLY GOING TO BE A MOM 442 00:31:53,920 --> 00:31:55,797 GROW UP HEALTHY AND STRONG 443 00:31:57,758 --> 00:31:59,968 IT'S ALL FOR HA-NEE 444 00:32:10,562 --> 00:32:11,938 Ae-jeong. 445 00:32:13,607 --> 00:32:15,275 Hey, Yeon-woo. 446 00:32:16,943 --> 00:32:18,069 Why are you hiding that? 447 00:32:18,320 --> 00:32:19,613 I have the diary too. 448 00:32:24,201 --> 00:32:25,827 PARENTING CLASS FOR COLLEGE STUDENTS 449 00:32:28,038 --> 00:32:30,457 Ha-nee came to my room the other day and asked me 450 00:32:32,334 --> 00:32:33,543 about the diary. 451 00:32:36,963 --> 00:32:37,923 She asked you? 452 00:32:39,966 --> 00:32:43,011 At first, I was worried if she might have gotten the wrong idea. 453 00:32:45,555 --> 00:32:46,806 But she already knew 454 00:32:47,599 --> 00:32:48,934 that I'm not her dad. 455 00:32:57,734 --> 00:32:59,152 I had no idea. 456 00:33:02,531 --> 00:33:03,865 I didn't know 457 00:33:04,866 --> 00:33:06,326 she still thought about her dad. 458 00:33:08,286 --> 00:33:11,248 I thought I was doing a good job on my own. 459 00:33:13,667 --> 00:33:15,502 I thought I was doing a good job 460 00:33:17,963 --> 00:33:20,173 making sure she didn't feel lonely. 461 00:33:25,345 --> 00:33:27,097 I don't think she's lonely. 462 00:33:28,306 --> 00:33:30,433 You, your mother, and Ha-nee. 463 00:33:31,101 --> 00:33:32,852 How could she get lonely in this house? 464 00:33:33,436 --> 00:33:34,896 You're doing a fantastic job. 465 00:33:36,481 --> 00:33:39,985 Despite that, if she still needs a father, 466 00:33:42,153 --> 00:33:43,905 It shouldn't be him, Ae-jeong. 467 00:33:50,203 --> 00:33:53,623 When you vanished without a word 14 years ago, 468 00:33:55,667 --> 00:33:57,627 do you know what the hardest part was? 469 00:34:00,505 --> 00:34:01,965 It was that I was too young, 470 00:34:05,343 --> 00:34:06,970 and that I didn't have anything, 471 00:34:07,554 --> 00:34:09,973 so I couldn't do anything for you. 472 00:34:13,935 --> 00:34:17,939 I couldn't help you in any way when I saw he had caused you pain. 473 00:34:19,190 --> 00:34:21,651 The only thing I could do was letting you go. 474 00:34:27,949 --> 00:34:29,242 But I'm now sure I can be of help 475 00:34:34,039 --> 00:34:36,791 for both you and Ha-nee. 476 00:34:42,297 --> 00:34:43,256 Yeon-woo. 477 00:34:43,840 --> 00:34:45,383 Hey, didn't we come here yesterday? 478 00:34:47,636 --> 00:34:50,513 I remember that alley, the building, and the house. 479 00:34:50,930 --> 00:34:53,934 Yes, you're right. We were here yesterday. This is Ms. Noh's house. 480 00:34:54,017 --> 00:34:55,310 A-rin? 481 00:34:57,228 --> 00:34:58,772 A-rin, what brings you here? 482 00:34:58,855 --> 00:35:00,106 -Hello, Gwang-su. -Hi. 483 00:35:04,235 --> 00:35:05,153 -Mr. Cheon? -Ae-jeong-- 484 00:35:08,073 --> 00:35:09,115 Aren't you... 485 00:35:13,036 --> 00:35:14,496 Ae-jeong. 486 00:35:17,123 --> 00:35:18,333 Mr. Cheon. 487 00:35:19,334 --> 00:35:20,168 Choose. 488 00:35:21,836 --> 00:35:24,547 Is it Jin or me? 489 00:35:27,217 --> 00:35:28,802 Gosh, what's wrong with you? 490 00:35:30,053 --> 00:35:31,471 -Hey. -Let go! 491 00:35:36,017 --> 00:35:37,227 You're in this, too. 492 00:35:38,937 --> 00:35:40,355 Fine. Let me ask you again. 493 00:35:40,897 --> 00:35:41,898 Okay. 494 00:35:42,649 --> 00:35:43,525 Is it me, 495 00:35:44,651 --> 00:35:45,652 Jin, 496 00:35:46,569 --> 00:35:47,737 or this jerk? 497 00:35:48,196 --> 00:35:49,072 Choose. 498 00:35:50,865 --> 00:35:53,243 What is he talking about? 499 00:35:55,078 --> 00:35:57,622 Beats me. I have no idea what he's talking about. 500 00:35:57,706 --> 00:35:59,082 Why did you drink so much? 501 00:35:59,666 --> 00:36:01,751 A-rin, we should stay out of this. 502 00:36:02,961 --> 00:36:04,838 Choose! 503 00:36:09,134 --> 00:36:11,511 Let go. Let go of me! 504 00:36:13,179 --> 00:36:14,014 Ae-jeong. 505 00:36:17,392 --> 00:36:18,685 For me, it's you. 506 00:36:20,687 --> 00:36:21,730 You... 507 00:36:23,148 --> 00:36:25,108 For me, it's you! 508 00:36:28,987 --> 00:36:30,447 I choose you. 509 00:36:33,825 --> 00:36:36,077 Ae-jeong, do you know where he lives? 510 00:36:40,498 --> 00:36:41,708 Yes, I do. 511 00:36:43,126 --> 00:36:45,920 Can you drive him home? Please drive him home. 512 00:36:47,338 --> 00:36:48,506 Hold on. 513 00:36:57,015 --> 00:36:58,266 It's you... 514 00:37:07,400 --> 00:37:08,401 Mr. Cheon. 515 00:37:09,611 --> 00:37:10,612 Mr. Cheon. 516 00:37:14,908 --> 00:37:17,076 Goodness, he's totally wasted. 517 00:37:17,952 --> 00:37:20,038 He's totally out of it. He keeps talking nonsense. 518 00:37:23,041 --> 00:37:25,293 A-rin. Don't pay attention to what he said today. 519 00:37:25,376 --> 00:37:27,253 He's drunk, you know. 520 00:37:32,008 --> 00:37:34,469 Gosh. I'm tired from all the driving I did today. 521 00:37:34,636 --> 00:37:36,429 A-rin, I'll rest a bit in the car. 522 00:37:44,145 --> 00:37:45,438 -Mr. Oh. -What? 523 00:37:48,358 --> 00:37:50,360 I like you a lot. 524 00:37:50,443 --> 00:37:51,694 YEAR 2005 525 00:37:51,778 --> 00:37:52,904 I love you. 526 00:37:55,698 --> 00:37:57,742 I think I'm in love with you. 527 00:38:01,037 --> 00:38:03,998 What was that? Did you just confess your feelings to me? 528 00:38:05,166 --> 00:38:06,918 What is it? Do you not like me? 529 00:38:07,585 --> 00:38:08,837 I'm pretty. 530 00:38:12,048 --> 00:38:15,176 Hyo-sim, do you remember what I told you? 531 00:38:15,510 --> 00:38:17,846 When you make an argument, it has to be logical. 532 00:38:18,471 --> 00:38:19,806 Why wasn't that logical? 533 00:38:20,348 --> 00:38:21,850 Isn't this logical enough for you? 534 00:38:24,936 --> 00:38:26,729 My gosh. What should I do with you? 535 00:38:27,438 --> 00:38:30,984 All right. To get into the department of Fashion at Hankuk University, 536 00:38:31,067 --> 00:38:33,361 you need to write a good essay. Okay? 537 00:38:33,486 --> 00:38:36,823 But look at this. Gosh, I wrote way more than you. 538 00:38:36,906 --> 00:38:38,700 What do you think about that? 539 00:38:39,200 --> 00:38:40,743 Gosh, are you blind? 540 00:38:40,827 --> 00:38:42,453 Then, who do you find pretty? 541 00:38:42,537 --> 00:38:45,039 Hyori? Yoona? 542 00:38:46,040 --> 00:38:47,750 There's a girl I find beautiful. 543 00:38:47,917 --> 00:38:50,920 Her name is Noh Ae-jeong. Yes. 544 00:38:52,755 --> 00:38:53,715 She's it. 545 00:38:54,465 --> 00:38:57,051 Gosh, why am I telling you this? Let's get back to our study. 546 00:38:57,135 --> 00:39:00,305 And keep this hidden. Your mother can't see this. 547 00:39:02,599 --> 00:39:05,727 Time has passed, but nothing's changed. 548 00:39:06,811 --> 00:39:08,396 You still won't even look at me. 549 00:39:15,570 --> 00:39:17,322 But I'm now sure I can be of help 550 00:39:18,448 --> 00:39:21,034 for both you and Ha-nee. 551 00:39:29,292 --> 00:39:30,627 Stop liking her, 552 00:39:32,003 --> 00:39:32,837 Dae-o. 553 00:39:39,677 --> 00:39:40,845 For me, it's you. 554 00:39:42,931 --> 00:39:43,973 You... 555 00:39:45,433 --> 00:39:47,268 For me, it's you! 556 00:40:13,044 --> 00:40:16,631 SPECIAL LECTURE FOR THE DREAMERS AT HANBAK 557 00:40:25,473 --> 00:40:28,476 Yes. Did you look into what I asked for? 558 00:40:31,688 --> 00:40:33,398 Gosh, my stomach hurts. 559 00:40:37,276 --> 00:40:38,820 Gosh, my stomach. 560 00:40:41,239 --> 00:40:42,282 Choose. 561 00:40:43,574 --> 00:40:46,077 Is it Jin or me? 562 00:40:48,871 --> 00:40:52,292 You're in this, too. Is it me, Jin, or this jerk? 563 00:40:53,835 --> 00:40:54,961 This is so embarrassing. 564 00:40:55,837 --> 00:40:57,547 It's so embarrassing. 565 00:41:09,726 --> 00:41:10,935 So annoying. 566 00:41:16,232 --> 00:41:18,067 Gosh, I feel awful. 567 00:41:23,865 --> 00:41:27,076 It's always chaotic around the female bird. 568 00:41:27,368 --> 00:41:29,454 In order to win over a female bird, 569 00:41:29,537 --> 00:41:31,122 a group of male birds fight each other. 570 00:41:31,789 --> 00:41:36,336 This fight will never end until there is only one winner left. 571 00:41:37,712 --> 00:41:40,798 However, sometimes, there are more important things 572 00:41:40,882 --> 00:41:42,759 than winning this fight. 573 00:41:43,718 --> 00:41:47,055 The male's resolute instinct to run to the female 574 00:41:47,138 --> 00:41:49,182 when the female is in danger. 575 00:41:49,891 --> 00:41:53,019 THE MALES, EPISODE 1 THE MAD WORLD 576 00:41:54,687 --> 00:41:56,522 "Resolute instinct". 577 00:42:02,153 --> 00:42:03,029 Hello. 578 00:42:03,654 --> 00:42:05,782 I don't get it. He said okay at first. 579 00:42:06,074 --> 00:42:07,742 Why can't we use it all of a sudden? 580 00:42:08,201 --> 00:42:11,162 The village foreman said that the people from the outside 581 00:42:11,245 --> 00:42:12,663 will only make their village crowded 582 00:42:12,747 --> 00:42:15,625 and leave behind a lot of litter. 583 00:42:15,750 --> 00:42:17,835 But I'll clean up afterward. 584 00:42:18,211 --> 00:42:20,963 Tell him that I'll clean everything including the floors. 585 00:42:21,047 --> 00:42:24,634 That's what I told him, but he was dead set against it. 586 00:42:25,468 --> 00:42:28,471 So when I told Mr. Cheon about this as I was out of options, 587 00:42:28,805 --> 00:42:31,474 he said that it had to be there. 588 00:42:31,557 --> 00:42:36,187 Goodness. It's all because of that stubborn director of ours. 589 00:42:36,270 --> 00:42:39,398 He's driving me crazy. Damn it. 590 00:42:39,690 --> 00:42:40,566 This is the bus. 591 00:42:42,443 --> 00:42:44,112 -This will be enough, right? -Yes. 592 00:42:44,195 --> 00:42:46,197 -Let's go. -Ms. Noh. 593 00:42:46,280 --> 00:42:48,741 My nerves must be getting to me. My stomach hurts a lot. 594 00:42:49,242 --> 00:42:51,452 Can I use the restroom quickly? 595 00:42:52,078 --> 00:42:53,913 Okay. Hurry. I'll be on the bus. 596 00:42:53,996 --> 00:42:55,039 Okay. 597 00:42:55,123 --> 00:42:58,292 Here you go. Thank you. 598 00:43:14,642 --> 00:43:16,144 -Hello, Hye-jin. -Mr. Cheon. 599 00:43:16,227 --> 00:43:18,729 I didn't get on the bus just as you told me. 600 00:43:18,813 --> 00:43:20,064 Really? 601 00:43:20,481 --> 00:43:21,732 Great job. 602 00:43:21,816 --> 00:43:24,193 -Let me handle the rest. -Okay. 603 00:43:39,292 --> 00:43:42,837 Wait, no. Hye-jin didn't get on the bus yet. 604 00:43:42,962 --> 00:43:44,589 Wait. Hold on. Hye-jin... 605 00:43:44,755 --> 00:43:46,507 No. What about Hye-jin? 606 00:43:46,591 --> 00:43:49,427 Wait? What about Hye-jin? Hye-jin. 607 00:43:49,927 --> 00:43:51,012 Hye-jin. 608 00:43:53,097 --> 00:43:55,057 No! Don't leave yet! 609 00:43:59,645 --> 00:44:02,315 Can you talk some sense into Ae-jeong? 610 00:44:02,899 --> 00:44:06,027 At this rate, she might end up dying alone without getting married. 611 00:44:06,611 --> 00:44:07,653 How can I do that? 612 00:44:08,237 --> 00:44:11,991 Ae-jeong doesn't listen to me, but she listens to you. 613 00:44:13,034 --> 00:44:16,954 For 14 years, Ae-jeong poured all of her attention and love to Ha-nee. 614 00:44:17,955 --> 00:44:20,917 It will be hard to persuade her. 615 00:44:23,544 --> 00:44:25,838 -But still. -Do you know what that also means? 616 00:44:26,172 --> 00:44:28,174 It means she hasn't dated for 14 years. 617 00:44:29,759 --> 00:44:33,888 Given how long she lived without a man, she's like an old dried-up tree. 618 00:44:34,472 --> 00:44:35,348 Oh, no. 619 00:44:36,057 --> 00:44:37,475 What am I going to do with Ae-jeong? 620 00:44:38,309 --> 00:44:40,311 Someone ought to go to her and water her. 621 00:44:40,394 --> 00:44:42,605 Help her get some sunlight so she can photosynthesize. 622 00:44:43,898 --> 00:44:46,067 Put it in terms that I can understand. 623 00:44:46,734 --> 00:44:49,820 The thing about trees is that they don't move. 624 00:44:50,238 --> 00:44:53,115 Trees are always in the same spot. 625 00:44:54,367 --> 00:44:55,576 What are you talking about? 626 00:44:56,160 --> 00:44:57,578 Besides, she's an old tree at that. 627 00:44:58,788 --> 00:45:00,498 She's stiff as ever. 628 00:45:01,123 --> 00:45:03,501 Will you stop talking to me in riddles? 629 00:45:03,584 --> 00:45:07,421 Gosh, Hyang-ja. You must look somewhere else. 630 00:45:15,346 --> 00:45:18,683 It's your day off. I'm sorry to make you do a house chore. 631 00:45:19,475 --> 00:45:20,768 It's nothing. 632 00:45:22,895 --> 00:45:26,691 By the way, did you hear? 633 00:45:26,774 --> 00:45:31,279 A huge arboretum around our house opened up. 634 00:45:31,362 --> 00:45:32,280 Really? 635 00:45:33,322 --> 00:45:38,411 I heard that a lot of young couples go there on a date. 636 00:45:38,953 --> 00:45:40,830 It has clean air and a beautiful scenery. 637 00:45:41,038 --> 00:45:42,415 And the atmosphere is even better. 638 00:45:46,043 --> 00:45:47,795 -It's all done. -Okay. Yeon-woo. 639 00:45:50,047 --> 00:45:52,383 -Yes? -Why don't you go there? 640 00:45:54,635 --> 00:45:57,096 Today is the last day of their opening promotion. 641 00:45:57,179 --> 00:45:58,806 You don't have to pay the admission fee. 642 00:45:59,598 --> 00:46:03,060 -I see. -What's the harm? It's free. 643 00:46:05,438 --> 00:46:07,148 Will you go or not? 644 00:46:09,525 --> 00:46:11,444 Sure. I will check it out. 645 00:46:15,531 --> 00:46:18,200 Really? With who? 646 00:46:30,646 --> 00:46:33,190 TAN ZI YI 647 00:46:43,284 --> 00:46:44,452 Why... 648 00:46:45,661 --> 00:46:47,997 Why did she die? 649 00:46:52,126 --> 00:46:53,794 Can I tell him now? 650 00:46:54,128 --> 00:46:57,590 Will Dong-chan understand me, then? 651 00:47:12,605 --> 00:47:14,815 THIS WOMAN LOOKS JUST LIKE TAN ZI YI 652 00:47:34,710 --> 00:47:35,961 What the hell? 653 00:47:37,087 --> 00:47:37,922 -Let go. -I'm sorry. 654 00:47:43,052 --> 00:47:44,386 Excuse me. 655 00:48:03,948 --> 00:48:07,076 That woman looked just like Tan Zi Yi. 656 00:48:08,619 --> 00:48:12,790 Didn't I tell you that I'd kill you if you ever showed up again? 657 00:48:14,375 --> 00:48:15,334 Kill me? 658 00:48:16,418 --> 00:48:19,463 If you kill me, someone else will come. 659 00:48:20,965 --> 00:48:23,676 You started this fight. 660 00:48:25,970 --> 00:48:29,014 This is all because you killed our boss. 661 00:48:30,182 --> 00:48:32,726 If you want to put an end to this, 662 00:48:35,062 --> 00:48:37,064 come and kneel. 663 00:48:37,481 --> 00:48:40,859 The more you resist, the more pain you'll cause those around you. 664 00:48:42,069 --> 00:48:43,737 And that woman isn't an exception. 665 00:48:49,743 --> 00:48:50,703 Boss! 666 00:48:56,125 --> 00:48:56,959 Are you okay? 667 00:48:57,543 --> 00:48:59,587 Find out Ms. Noh's whereabouts. Hurry! 668 00:49:00,170 --> 00:49:01,338 I'm sorry. 669 00:49:01,547 --> 00:49:04,008 I tried to make it quick but I missed the bus. 670 00:49:04,592 --> 00:49:05,676 Should I go right now? 671 00:49:06,302 --> 00:49:09,346 Forget it. You'll take too long. 672 00:49:10,055 --> 00:49:11,849 I'll see the foreman by myself. 673 00:49:12,433 --> 00:49:13,350 Really? 674 00:49:14,351 --> 00:49:17,104 Gosh, I'm truly sorry about this. 675 00:49:19,857 --> 00:49:21,609 To be honest, 676 00:49:22,276 --> 00:49:23,736 Mr. Cheon... 677 00:49:24,236 --> 00:49:25,112 Hello? 678 00:49:26,280 --> 00:49:28,365 Hello? Ms. Noh. 679 00:49:28,449 --> 00:49:29,783 Hello? 680 00:49:30,993 --> 00:49:32,369 Hello? What's going on? 681 00:49:34,663 --> 00:49:36,790 Darn it. 682 00:49:38,459 --> 00:49:41,378 Nothing's going my way today. 683 00:49:45,049 --> 00:49:48,552 Ha-nee, let's meet. I have something to tell you. 684 00:50:11,617 --> 00:50:13,786 I'm going to confess my love to her once again today. 685 00:50:13,994 --> 00:50:17,206 As I did in the past, I'm going to keep trying no matter how long it takes. 686 00:50:17,414 --> 00:50:18,916 I can't lose both of you. 687 00:50:19,166 --> 00:50:22,336 Now that you've turned your back on me, I'm not going to let her go. 688 00:50:26,674 --> 00:50:28,050 OH DAE-O 689 00:50:32,054 --> 00:50:33,722 The receiver cannot be reached. 690 00:50:33,806 --> 00:50:37,559 You will be directed to voicemail. Please leave a message after the beep. 691 00:50:39,186 --> 00:50:40,145 NOH AE-JEONG 692 00:50:41,438 --> 00:50:43,148 The phone is turned off. 693 00:50:43,232 --> 00:50:45,567 Please leave a message after the beep. 694 00:50:51,073 --> 00:50:54,118 Ms. Choi, what's Ms. Noh's schedule for today? 695 00:50:54,326 --> 00:50:55,452 Jin! 696 00:50:56,995 --> 00:50:58,205 I'm back. 697 00:51:01,458 --> 00:51:04,670 What is this? Why aren't you happy? We haven't seen each other for over a day. 698 00:51:08,590 --> 00:51:10,592 Okay. Thank you. 699 00:51:12,386 --> 00:51:15,264 Answer me. Who were you speaking to? Why do you look so serious? 700 00:51:22,104 --> 00:51:23,814 -I'm sorry, but-- -What is it this time? 701 00:51:23,897 --> 00:51:25,399 Why are you grabbing the car keys? 702 00:51:25,482 --> 00:51:28,277 Let me just cause one more problem. 703 00:51:30,154 --> 00:51:31,029 Hey! 704 00:51:31,572 --> 00:51:32,740 Kwae-nam, I'm sorry. 705 00:51:33,449 --> 00:51:35,743 If I don't go right now, I'll regret it. 706 00:51:35,826 --> 00:51:36,910 -I'm sorry. Bye. -It's fine. No. 707 00:51:36,994 --> 00:51:38,370 -Bye. I'm sorry. -No. Hey. 708 00:51:38,454 --> 00:51:42,958 GREAT WATER AND AIR SEONJADO 709 00:51:44,418 --> 00:51:46,962 Many people have been looking for Ms. Noh today. 710 00:51:47,463 --> 00:51:50,382 It's such a shame that she's on a business trip. 711 00:51:51,341 --> 00:51:53,135 She must be very busy. 712 00:51:53,343 --> 00:51:54,595 Her phone was off. 713 00:51:55,721 --> 00:52:00,142 Right? I tried calling her as well, but I think her phone's dead. 714 00:52:00,642 --> 00:52:03,896 She went there because of the filming site issues. 715 00:52:05,230 --> 00:52:06,440 She went quite far. 716 00:52:07,316 --> 00:52:08,776 When will she return? 717 00:52:09,526 --> 00:52:11,945 Let me ask Mr. Cheon. 718 00:52:12,654 --> 00:52:15,407 Did he tag along as well? 719 00:52:15,991 --> 00:52:17,201 Yes. 720 00:52:18,160 --> 00:52:22,414 The phone is turned off. Please leave a message after the beep. 721 00:52:23,248 --> 00:52:25,292 His phone's off as well. 722 00:52:25,375 --> 00:52:27,836 Can you try calling the others? 723 00:52:28,837 --> 00:52:31,089 You see, she was supposed to go with me. 724 00:52:31,173 --> 00:52:34,927 But Mr. Cheon wanted to go himself, so it was just the two of them. 725 00:52:37,387 --> 00:52:39,765 I should go now. I'll have that tea some other time. 726 00:52:40,015 --> 00:52:41,058 When will that be? 727 00:52:41,141 --> 00:52:43,393 I'll need your number if we're going to have tea together. 728 00:53:12,881 --> 00:53:15,968 Ms. Noh is visiting an island due to filming. 729 00:53:25,561 --> 00:53:26,645 KWAE-NAM 730 00:53:28,021 --> 00:53:29,439 Whatever. 731 00:53:29,731 --> 00:53:30,732 REJECT 732 00:53:30,816 --> 00:53:32,401 I'm sorry. 733 00:53:44,830 --> 00:53:47,207 Sir, could you go a bit faster? 734 00:54:25,746 --> 00:54:26,580 Don't go! 735 00:54:26,663 --> 00:54:28,332 Stop, please! Stop... 736 00:54:48,060 --> 00:54:51,813 It seems that we're all looking for the same person. 737 00:54:52,940 --> 00:54:54,066 I guess so. 738 00:54:54,566 --> 00:54:56,276 How about we form an alliance 739 00:54:57,235 --> 00:54:58,779 until we get there? 740 00:55:10,123 --> 00:55:11,833 If she was at that event, 741 00:55:14,044 --> 00:55:16,463 that must mean she works in the entertainment industry. 742 00:55:21,218 --> 00:55:22,886 -Mr. Kim. -Yes, ma'am? 743 00:55:23,637 --> 00:55:25,347 Could you print out the guest list 744 00:55:25,597 --> 00:55:27,557 for the Cheonmyeong's Night event we had recently? 745 00:55:27,641 --> 00:55:31,269 If it's possible, include their arrival and departure times. 746 00:55:31,895 --> 00:55:32,980 Yes, ma'am. 747 00:55:34,856 --> 00:55:36,650 Why did you ask him to do that? 748 00:55:38,151 --> 00:55:39,152 Hi. 749 00:55:40,153 --> 00:55:43,198 You seem like someone who's looking for her runaway boyfriend. 750 00:55:44,574 --> 00:55:46,118 Don't tell me you have a boyfriend. 751 00:55:47,786 --> 00:55:49,663 I wish. 752 00:55:50,998 --> 00:55:54,626 I'll always be in one-sided love until the day I die. 753 00:55:57,254 --> 00:56:00,090 "One-sided love"? This must be about your son again. 754 00:56:02,259 --> 00:56:05,178 You have no idea how frustrated I am. 755 00:56:06,722 --> 00:56:09,391 My one and only son won't tell me anything. 756 00:56:10,684 --> 00:56:12,477 Gosh, you must be distressed. 757 00:56:13,103 --> 00:56:15,564 Is it that hard to let me know if he's going home 758 00:56:15,647 --> 00:56:17,983 or if he has a girlfriend? 759 00:56:18,567 --> 00:56:21,194 He didn't even tell me that he moved. 760 00:56:22,571 --> 00:56:27,034 How could a mother not know where her son's house is? 761 00:56:29,327 --> 00:56:30,495 Aren't you... 762 00:56:34,875 --> 00:56:36,126 Does he live there? 763 00:56:37,210 --> 00:56:38,378 What? 764 00:56:38,962 --> 00:56:39,921 What did you say? 765 00:56:41,048 --> 00:56:42,466 It's nothing. 766 00:56:43,508 --> 00:56:45,260 What is it? Tell me. 767 00:56:45,344 --> 00:56:46,887 Don't be like him. 768 00:56:47,137 --> 00:56:48,305 A-rin. 769 00:56:49,014 --> 00:56:49,931 A-rin. 770 00:56:51,725 --> 00:56:54,561 Well, I saw your son yesterday. 771 00:56:54,686 --> 00:56:56,271 I ran into him when I went to Ms. Noh's place. 772 00:56:57,981 --> 00:56:59,024 "Ms. Noh"? 773 00:57:04,821 --> 00:57:06,615 What is it? Did someone text you? 774 00:57:07,449 --> 00:57:08,450 Yes. 775 00:57:09,201 --> 00:57:11,828 I think he's trying to reconcile with me 776 00:57:12,829 --> 00:57:15,207 but I will never let him off that easy. 777 00:57:15,791 --> 00:57:17,793 DELETE 778 00:57:19,127 --> 00:57:21,380 DUI COFFEE, LOOKING FOR PART-TIMERS 779 00:57:21,463 --> 00:57:22,547 What are you looking at? 780 00:57:23,173 --> 00:57:24,007 Part-time jobs. 781 00:57:24,758 --> 00:57:27,511 I thought you already had one. Is giving out flyers too hard? 782 00:57:28,095 --> 00:57:31,306 Not really. I'm just worried I'd run into someone again. 783 00:57:31,890 --> 00:57:34,184 Also, I won't be able to save enough money to raise my dog 784 00:57:34,267 --> 00:57:36,186 and get a DNA test anytime soon. 785 00:57:36,269 --> 00:57:37,646 "DNA test"? 786 00:57:37,729 --> 00:57:40,774 Yes. I told you. I'm going to take revenge on him. 787 00:57:41,733 --> 00:57:44,611 In order to receive child support, I need to confirm that he's my dad. 788 00:57:45,112 --> 00:57:46,613 I'm going to squeeze money out of him 789 00:57:47,406 --> 00:57:49,324 and compensate my mom 790 00:57:50,367 --> 00:57:51,868 for everything she's been through. 791 00:58:02,796 --> 00:58:03,672 -Hey. -Yes? 792 00:58:03,755 --> 00:58:04,965 What's on your mind? 793 00:58:05,966 --> 00:58:07,926 -Let's go. -Where? 794 00:58:17,519 --> 00:58:20,147 Hello, I'm Noh Ae-jeong, 795 00:58:20,438 --> 00:58:22,482 a producer at Thumb Film in Seoul. 796 00:58:23,817 --> 00:58:25,861 Excuse me. Sir? 797 00:58:26,611 --> 00:58:27,696 Sir? 798 00:58:30,740 --> 00:58:32,200 Good work. 799 00:58:32,325 --> 00:58:33,910 Come on, you did all the work. 800 00:58:37,414 --> 00:58:38,957 Hey, Dae-o. 801 00:58:39,040 --> 00:58:42,002 She's the producer I told you about. 802 00:58:42,919 --> 00:58:48,383 Goodness. What brings you all the way here from Seoul? 803 00:58:48,800 --> 00:58:53,054 Actually, I'm here for location scouting. 804 00:58:53,138 --> 00:58:56,933 You didn't have to come all the way here. I'd be happy to help you out. 805 00:58:58,059 --> 00:58:59,644 Sorry? 806 00:59:01,897 --> 00:59:03,773 Why are you looking at me that way? 807 00:59:10,947 --> 00:59:12,991 Sir, I need to report something. 808 00:59:13,909 --> 00:59:16,661 -Sure. -Three men from Seoul 809 00:59:16,870 --> 00:59:18,997 -Okay. -are on board the ship right now. 810 00:59:19,873 --> 00:59:20,707 Okay. 811 00:59:20,790 --> 00:59:23,752 You see, one of them is a gem. 812 00:59:24,544 --> 00:59:25,837 What? 813 00:59:27,005 --> 00:59:30,258 You know the guy whose face is printed on beverage bottles 814 00:59:30,550 --> 00:59:32,052 that the women swoon over? 815 00:59:32,552 --> 00:59:35,722 It's Ryu Jin, the actor. 816 00:59:35,805 --> 00:59:39,684 Shut it. Why would someone so famous 817 00:59:39,768 --> 00:59:41,603 come to our island? 818 00:59:42,437 --> 00:59:44,606 I'm telling you. 819 00:59:44,898 --> 00:59:46,691 He's the guy on TV. 820 00:59:46,775 --> 00:59:48,151 He gave an intense look-- 821 00:59:49,277 --> 00:59:51,446 Gosh, he's throwing up. He's puking a lot. 822 00:59:51,530 --> 00:59:53,532 Goodness, he ate a lot. 823 00:59:54,741 --> 00:59:56,868 What? Yes, I'm headed there right now. 824 00:59:58,036 --> 01:00:01,331 Gosh, I'm serious. 825 01:00:11,508 --> 01:00:12,634 That hurts. 826 01:00:13,426 --> 01:00:14,386 Thank you. 827 01:00:24,938 --> 01:00:26,231 Thank you, Dong-chan's father. 828 01:00:28,233 --> 01:00:29,568 I'm sorry. 829 01:00:33,697 --> 01:00:35,156 The waves are so fierce. 830 01:00:39,703 --> 01:00:40,620 Pull yourself together. 831 01:00:44,624 --> 01:00:48,336 Everything works out once I get involved. 832 01:00:48,545 --> 01:00:51,047 I really am an amazing guy. 833 01:00:52,215 --> 01:00:53,133 Don't you think so? 834 01:00:54,342 --> 01:00:56,636 Good work. Go rest up. 835 01:00:57,804 --> 01:00:58,888 That's it? 836 01:00:59,889 --> 01:01:00,890 Ae-jeong. 837 01:01:04,269 --> 01:01:05,520 What's the problem this time? 838 01:01:06,479 --> 01:01:08,189 Why are you always so indifferent? 839 01:01:08,690 --> 01:01:10,191 I didn't expect you to be touched 840 01:01:10,525 --> 01:01:12,152 but you could compliment me at the least. 841 01:01:14,487 --> 01:01:15,530 This was my job. 842 01:01:15,614 --> 01:01:17,824 So why did you do it yourself and act proudly? 843 01:01:18,783 --> 01:01:19,909 "Act proudly"? 844 01:01:21,870 --> 01:01:23,788 Gosh, that hurts. 845 01:01:25,457 --> 01:01:26,875 It's my job, 846 01:01:27,167 --> 01:01:28,752 and I'll ask for help if I need it. 847 01:01:29,544 --> 01:01:31,588 You're the director, and I'm the producer. 848 01:01:32,005 --> 01:01:34,132 Why do you keep crossing the line? 849 01:01:34,215 --> 01:01:35,842 What's wrong with that? 850 01:01:37,177 --> 01:01:38,386 I like you. 851 01:01:40,722 --> 01:01:42,349 The gap we had for 14 years. 852 01:01:42,640 --> 01:01:43,850 Those long years. 853 01:01:44,976 --> 01:01:46,311 I want to fill them up. 854 01:01:54,027 --> 01:01:55,195 This is driving me crazy. 855 01:01:58,406 --> 01:01:59,449 Dae-o. 856 01:01:59,824 --> 01:02:00,867 You... 857 01:02:02,786 --> 01:02:03,662 Why... 858 01:02:09,292 --> 01:02:13,421 Why would you stir up my heart after all these years? 859 01:02:14,130 --> 01:02:16,091 Can't you just let me be? 860 01:02:16,591 --> 01:02:17,550 Just... 861 01:02:17,717 --> 01:02:18,635 Can you... 862 01:02:18,718 --> 01:02:21,513 Can't you just let me work? 863 01:02:24,682 --> 01:02:26,059 I can't. 864 01:02:28,645 --> 01:02:30,146 I really can't. 865 01:02:31,690 --> 01:02:33,149 You're here. 866 01:02:33,566 --> 01:02:35,360 After 14 years, I've met you once again. 867 01:02:35,443 --> 01:02:36,528 So how... 868 01:02:39,614 --> 01:02:40,949 Forget it. 869 01:02:41,449 --> 01:02:42,992 No, I don't want to hear it. 870 01:02:45,537 --> 01:02:46,704 You need to. 871 01:02:50,417 --> 01:02:51,459 I've been 872 01:02:52,877 --> 01:02:54,838 missing you like crazy. 873 01:03:30,525 --> 01:03:35,275 Sub by ®NETFLIX Was It Love - JTBC 874 01:03:35,276 --> 01:03:40,151 Synced by ParkMinYoung℠ 875 01:03:45,253 --> 01:03:48,158 WAS IT LOVE? 876 01:03:48,183 --> 01:03:49,934 Seriously, how did you get here? 877 01:03:50,018 --> 01:03:51,811 How will you go back to Seoul? 878 01:03:51,895 --> 01:03:54,981 All of you are so handsome! 879 01:03:55,064 --> 01:03:57,400 She looks like someone who I couldn't protect. 880 01:03:57,484 --> 01:03:58,902 It's true my heart fluttered for a while, 881 01:03:58,985 --> 01:04:00,570 But the that is nowhere enough to fix everything 882 01:04:00,653 --> 01:04:02,530 that happened in the past 14 years. 883 01:04:02,614 --> 01:04:04,991 Why don't you just let it go now? That burden on your heart. 884 01:04:05,158 --> 01:04:08,912 It's just a simple checkup. I don't see why you're refusing to take it. 885 01:04:09,370 --> 01:04:10,788 It seems like you're hiding something. 886 01:04:10,872 --> 01:04:12,499 He must have been scared 887 01:04:12,582 --> 01:04:15,043 to have found out that he had a child. 888 01:04:15,126 --> 01:04:16,836 Is it okay if I keep doing this? 889 01:04:16,920 --> 01:04:19,672 I'll do whatever I can to help you get over your broken heart. 890 01:04:25,220 --> 01:04:27,222 Subtitle translation by Soo-ji Kim 62137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.