All language subtitles for @telugu_moviez_Uma_Maheswara_Ugra_Roopasya_2020_Telugu TRUE_WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,666 --> 00:01:22,291 Wow! A star fruit. 2 00:02:15,375 --> 00:02:18,416 Dad, here is the hot water. Take your bath. 3 00:02:51,541 --> 00:02:55,583 KOMALI PHOTO STUDIO 4 00:03:42,291 --> 00:03:46,291 FREE HEALTH SERVICE 5 00:05:01,958 --> 00:05:03,833 You're coming home for the holidays, aren't you? 6 00:05:04,333 --> 00:05:06,791 Nurses don't get many holidays. Can't say. 7 00:05:07,333 --> 00:05:09,250 -Is it? -Yes. 8 00:05:09,791 --> 00:05:12,458 Damn! I want to see you. 9 00:05:13,500 --> 00:05:16,125 All right. Have you had your dinner? 10 00:05:16,208 --> 00:05:18,000 Yeah, I had my dinner. 11 00:05:23,083 --> 00:05:25,625 Shall I go with my dad and talk to your parents about us? 12 00:05:25,833 --> 00:05:30,333 No! Don't you worry about all that. I'll talk to them when I can. 13 00:05:30,416 --> 00:05:31,875 Then come home soon. 14 00:05:32,125 --> 00:05:35,208 I would love to come home, Mahesh, but I should get a leave first. 15 00:05:35,291 --> 00:05:37,583 Okay, I'll catch up later. I have to get to work. 16 00:05:37,666 --> 00:05:38,666 Hey! 17 00:05:39,291 --> 00:05:40,208 What? 18 00:05:41,333 --> 00:05:42,583 Give me a kiss. 19 00:05:49,041 --> 00:05:50,291 Okay, take care. Bye. 20 00:05:55,958 --> 00:05:58,500 Oh, my love 21 00:05:59,250 --> 00:06:02,375 Talk to me, my dear 22 00:06:15,916 --> 00:06:17,000 Dad... 23 00:06:21,041 --> 00:06:22,375 Dad, come on, let's eat. 24 00:06:27,041 --> 00:06:28,166 Dad? 25 00:06:38,375 --> 00:06:39,458 Dad? 26 00:06:51,458 --> 00:06:52,500 Dad? 27 00:07:18,250 --> 00:07:19,291 Don't move. 28 00:07:19,375 --> 00:07:21,500 You moved when Rohit was batting last time. 29 00:07:21,708 --> 00:07:22,875 And he got out. 30 00:07:25,541 --> 00:07:27,500 -Hello. -Babji, my dad is missing. 31 00:07:28,583 --> 00:07:30,291 -Missing? -Yes. I called him for-- 32 00:07:30,375 --> 00:07:32,750 -Did you search the whole house? -Yes, he's nowhere. 33 00:07:33,833 --> 00:07:36,625 Damn! He got out. I told you not to move. 34 00:07:36,708 --> 00:07:38,000 Keep quiet. 35 00:07:38,625 --> 00:07:39,458 I'm coming there. 36 00:07:42,916 --> 00:07:44,916 Did you inquire with your relatives? 37 00:07:45,000 --> 00:07:47,291 I called up all the relatives in the village. 38 00:07:47,541 --> 00:07:48,625 No one saw him. 39 00:07:48,708 --> 00:07:51,125 Maybe he's gone out of town to meet someone. 40 00:07:52,500 --> 00:07:54,583 We have no relatives outside this village, sir. 41 00:07:54,666 --> 00:07:57,000 That's not possible. How can that be? 42 00:07:57,666 --> 00:08:00,583 It's true, sir. His parents had a love marriage. 43 00:08:00,916 --> 00:08:04,250 His father left his family and moved here as they didn't agree to his marriage. 44 00:08:04,333 --> 00:08:06,000 And he never went back. 45 00:08:08,291 --> 00:08:11,375 -Did he ever go missing like this before? -No, this is the first time. 46 00:08:11,583 --> 00:08:14,500 Did you search the nearby wells and lakes? 47 00:08:14,958 --> 00:08:18,875 Goddess Durga, bring back my dad, and I'll walk on burning coal as penance. 48 00:08:18,958 --> 00:08:20,208 Mahesh, calm down. 49 00:08:21,958 --> 00:08:26,333 Sir, I think we should contact the Odisha police-- 50 00:08:26,416 --> 00:08:28,125 Babji, hold on. 51 00:08:29,208 --> 00:08:33,791 Sir, I suspect that Mr. Manohar is mentally unstable. 52 00:08:35,833 --> 00:08:37,333 It's your turn, old man. 53 00:08:39,166 --> 00:08:41,291 This world is so beautiful. 54 00:08:58,000 --> 00:08:59,791 What? Have you lost your mind? 55 00:09:00,833 --> 00:09:03,583 Babji, you are beautiful too. 56 00:09:05,041 --> 00:09:07,625 All right. I think you are doing just fine. 57 00:09:08,416 --> 00:09:12,833 Come on, joker. 58 00:09:14,250 --> 00:09:15,458 Damn. 59 00:09:22,833 --> 00:09:25,666 Sir, I need to tell you something too. 60 00:09:25,750 --> 00:09:26,791 What's that? 61 00:09:26,875 --> 00:09:29,125 We need to contact the Odisha police immediately. 62 00:09:29,208 --> 00:09:30,250 What for? 63 00:09:30,875 --> 00:09:33,625 Once, Mr. Manohar and I were sitting in my shop... 64 00:09:45,291 --> 00:09:49,625 Are you looking for an empty space on the wall to hang your photo? 65 00:09:50,208 --> 00:09:55,416 Babji, we both used to attend those raunchy dance shows in Chuchukonda. 66 00:09:55,500 --> 00:09:56,625 Do you remember? 67 00:10:00,333 --> 00:10:03,375 How can I forget? They had always been a feast for the eyes. 68 00:10:03,458 --> 00:10:06,750 I want to see it one more time. Shall we go? 69 00:10:06,833 --> 00:10:08,916 They have stopped performing in Chuchukonda. 70 00:10:09,416 --> 00:10:12,291 If we go to Jeypore in Odisha, we can watch new shows featuring new girls. 71 00:10:12,583 --> 00:10:14,208 Transport is available from Padwa. 72 00:10:14,750 --> 00:10:16,125 I too would like to go there. 73 00:10:16,916 --> 00:10:18,250 Why don't we plan a trip? 74 00:10:20,166 --> 00:10:25,791 Would you like to unzip my dress? 75 00:10:27,750 --> 00:10:29,291 Don't look at me like that. 76 00:10:29,375 --> 00:10:32,291 We shouldn't lie to the doctors and the police. 77 00:10:32,375 --> 00:10:35,708 Such secrets won't help us in this situation. I had to tell him. 78 00:10:36,458 --> 00:10:38,541 Okay, I'll investigate and let you know. 79 00:10:38,625 --> 00:10:41,083 Don't panic in the meantime. You can go now. 80 00:10:43,083 --> 00:10:44,208 Thank you, Officer. 81 00:10:44,708 --> 00:10:46,166 Sir, please search harder. 82 00:10:47,958 --> 00:10:52,125 Sir, if you can't find him, please contact the Odisha police. 83 00:12:14,583 --> 00:12:15,541 Dad? 84 00:12:17,583 --> 00:12:18,541 Dad. 85 00:12:19,666 --> 00:12:22,250 -What are you doing here? -What's the matter, son? 86 00:12:23,250 --> 00:12:24,791 I couldn't find you. I was so worried. 87 00:12:24,875 --> 00:12:27,458 You fool. There's nothing to worry about. 88 00:12:28,750 --> 00:12:30,166 Mahesh, where are you? 89 00:12:30,250 --> 00:12:32,041 Here... Here I am. 90 00:12:36,666 --> 00:12:38,708 Everyone thinks that you have gone crazy, Dad. 91 00:12:44,666 --> 00:12:46,708 What were you doing in the bushes? 92 00:12:48,875 --> 00:12:51,750 I was looking out for birds. 93 00:13:02,458 --> 00:13:03,625 Get some sleep, Dad. 94 00:13:23,125 --> 00:13:24,375 Make some room, Dad. 95 00:13:45,208 --> 00:13:46,083 Who is it? 96 00:13:46,166 --> 00:13:49,625 My name is Suhas. I'm here to meet Mr. Babji. 97 00:13:49,708 --> 00:13:51,916 Dad is taking a bath. Please come in. 98 00:13:53,625 --> 00:13:56,041 -Can I leave my slippers here? -Yeah, leave them there. 99 00:14:10,125 --> 00:14:12,166 Are you a fan of NTR? 100 00:14:12,250 --> 00:14:13,583 No. I love Mahesh Babu. 101 00:14:15,666 --> 00:14:16,666 I am a fan of NTR. 102 00:14:16,750 --> 00:14:21,000 Mahesh Babu kills his villains without even moving his feet. Very lazy. 103 00:14:21,083 --> 00:14:24,041 But NTR hunts the villains down. So crazy. 104 00:14:24,125 --> 00:14:26,916 Hey, don't call him lazy. Mahesh is a classy man. 105 00:14:27,000 --> 00:14:30,458 My guy is a hero to the masses. Look at him take that bad guy out. 106 00:14:32,250 --> 00:14:33,958 That's my man. 107 00:14:35,750 --> 00:14:37,541 The bad guys shudder when he enters. 108 00:14:40,083 --> 00:14:41,750 -Who's that? -Mr. Babji. 109 00:14:42,500 --> 00:14:44,791 Dad, go put a shirt on. Don't come in half-naked. 110 00:14:50,583 --> 00:14:51,750 Greetings, sir. 111 00:14:51,875 --> 00:14:53,500 -Are you Korra Bujayya's son? -Yes. 112 00:14:53,583 --> 00:14:54,666 Come on. 113 00:14:58,125 --> 00:14:59,541 Your dad told me everything. 114 00:15:00,041 --> 00:15:01,583 What did you use to do before? 115 00:15:01,666 --> 00:15:03,916 I used to sell Bamboo chicken near the Borra Caves. 116 00:15:04,000 --> 00:15:06,791 -Then why did you stop that? -Once it used to be a special dish. 117 00:15:06,875 --> 00:15:09,958 Now every jobless guy in the village is selling Bamboo chicken. 118 00:15:10,375 --> 00:15:14,041 Whatever I do, I want it to be special. 119 00:15:14,666 --> 00:15:18,375 I want to learn traditional bone setting from you and become a specialist one day. 120 00:15:20,708 --> 00:15:23,291 Your hair looks like the tail of a wild gecko. 121 00:15:23,875 --> 00:15:25,125 What happened on this side? 122 00:15:25,208 --> 00:15:27,708 Suffered lice bites in my childhood. Hair doesn't grow much here. 123 00:15:35,666 --> 00:15:37,125 Damn! Oh, God! 124 00:15:42,666 --> 00:15:44,708 Can't you see that I'm in pain? 125 00:15:44,791 --> 00:15:47,583 Don't you have compassion for a man who's suffering? 126 00:15:47,833 --> 00:15:51,000 How can I set bones if I show compassion, sir? 127 00:15:53,708 --> 00:15:55,375 Come and meet me at the clinic tomorrow. 128 00:15:55,458 --> 00:15:56,958 -Okay. -Listen. 129 00:15:57,125 --> 00:15:59,416 I am heading towards the town. I'll drop you. 130 00:16:05,916 --> 00:16:08,708 Oh, God. The guy is so weird. 131 00:16:13,500 --> 00:16:15,833 Hello, Mr. Venkat Rao. Cutting jackfruits? 132 00:16:15,916 --> 00:16:17,583 No, I'm laying eggs. Want some? 133 00:16:17,666 --> 00:16:19,208 No, thanks. You can have them. 134 00:16:19,541 --> 00:16:21,666 This 80-year-old prick is quite sarcastic. 135 00:16:21,750 --> 00:16:24,041 Maybe the east wind is affecting his mind. 136 00:16:24,875 --> 00:16:27,375 Rather than roaming around like a lunatic, 137 00:16:27,625 --> 00:16:30,041 why don't you take care of my banana plantation? 138 00:16:30,125 --> 00:16:31,208 Yeah, sure. 139 00:16:36,958 --> 00:16:39,125 Hey, Karuna! How are you? 140 00:16:39,208 --> 00:16:41,291 -I'm doing good. How are you? -Great. 141 00:16:41,375 --> 00:16:43,625 Mahesh, I need passport-size photos. 142 00:16:43,708 --> 00:16:45,458 Come on. Let's click some great photos. 143 00:16:47,958 --> 00:16:49,916 I heard that you're moving back to India. 144 00:16:50,166 --> 00:16:51,500 I want to move back here. 145 00:16:52,083 --> 00:16:53,333 But not right now. 146 00:16:54,125 --> 00:16:56,458 I bought farmland with a loan from the bank. 147 00:16:57,041 --> 00:16:59,166 I have to work abroad until I can repay it. 148 00:16:59,250 --> 00:17:00,125 Oh. 149 00:17:01,416 --> 00:17:03,750 What about you? When are you getting married? 150 00:17:04,875 --> 00:17:07,375 -I'll most likely get married this year. -Don't delay it. 151 00:17:07,458 --> 00:17:10,083 People might start talking about you. You're already 30. 152 00:17:11,125 --> 00:17:14,125 You got married at 25 and got two kids. 153 00:17:14,333 --> 00:17:17,375 We can't live our lives if our decisions are dependent on others' opinions. 154 00:17:17,458 --> 00:17:20,083 -We have a coat. -Don't need it. You carry on. 155 00:17:21,750 --> 00:17:22,750 Please sit. 156 00:17:27,666 --> 00:17:28,625 Sit. 157 00:17:29,125 --> 00:17:30,000 Please look here. 158 00:17:32,458 --> 00:17:34,625 Chandru, this is a passport-size photo. Come here. 159 00:17:35,500 --> 00:17:36,500 Come on. 160 00:17:49,000 --> 00:17:50,208 Chin down, a little bit. 161 00:18:06,833 --> 00:18:08,000 That's you. 162 00:18:08,458 --> 00:18:09,708 I made you look a little fairer. 163 00:18:13,625 --> 00:18:14,958 You look handsome. 164 00:18:16,541 --> 00:18:17,583 Let's go. 165 00:18:18,500 --> 00:18:19,541 Bye. 166 00:18:22,958 --> 00:18:24,083 Babji, shall we have lunch? 167 00:18:24,166 --> 00:18:27,125 I'm with a patient. It's almost done. 168 00:18:29,125 --> 00:18:32,708 Keep in mind, this bandage must stay on for 30 days. 169 00:18:33,208 --> 00:18:34,958 -If it starts hurting, call me. -Okay. 170 00:18:35,041 --> 00:18:36,125 Or just come here. 171 00:18:38,791 --> 00:18:40,833 -What did you cook? -Tapioca fry. 172 00:18:40,916 --> 00:18:43,166 -Serve me some. -Yeah, please have it. 173 00:18:47,416 --> 00:18:50,125 What was your dad doing in the bushes when you found him? 174 00:18:50,875 --> 00:18:51,958 Looking for birds... 175 00:18:54,291 --> 00:18:55,958 -I have no idea. -Don't worry. 176 00:18:56,166 --> 00:18:59,208 It's because of his old age. You need to keep an eye on him. 177 00:19:00,958 --> 00:19:02,583 Venkat Rao is amazing. 178 00:19:03,125 --> 00:19:04,500 He's older than your dad. 179 00:19:05,416 --> 00:19:07,583 He still climbs jackfruit trees to cut fruits. 180 00:19:08,083 --> 00:19:10,125 He's quite strong even at the age of 80. 181 00:19:13,416 --> 00:19:15,250 But he's such a sarcastic jerk. 182 00:19:16,041 --> 00:19:20,125 I hope he falls out of a tree one day, breaks his leg, 183 00:19:20,958 --> 00:19:22,208 and comes to me for treatment. 184 00:19:23,916 --> 00:19:25,458 Who is that Venkat Rao? 185 00:19:25,541 --> 00:19:27,000 Are you kidding me? 186 00:19:27,375 --> 00:19:30,166 He's your girlfriend's uncle. Venkat Rao. 187 00:19:39,833 --> 00:19:41,500 Mahesh. Hey, Mahesh. 188 00:19:42,916 --> 00:19:43,833 What happened? 189 00:19:43,916 --> 00:19:46,416 Your girlfriend's uncle, Venkata Rao... He fell from a tree. 190 00:19:48,958 --> 00:19:50,041 Did he break his leg? 191 00:19:50,125 --> 00:19:52,083 No. He broke his head and died on the spot. 192 00:19:56,958 --> 00:19:59,500 He never wanted to be photographed. 193 00:19:59,583 --> 00:20:01,750 Now his family doesn't have any picture of his. 194 00:20:02,041 --> 00:20:04,250 They want you to take photos of his mortal remains. 195 00:20:04,875 --> 00:20:05,750 I'm coming. 196 00:20:05,833 --> 00:20:08,333 Babji, I'm going there. Are you coming? 197 00:20:08,416 --> 00:20:09,541 Yeah, I'm coming. 198 00:20:22,625 --> 00:20:25,166 Children, I told you to collect funds for tsunami relief. 199 00:20:25,250 --> 00:20:27,625 -Did you do it? -Yes, ma'am. 200 00:20:27,708 --> 00:20:32,000 Okay, come one by one and submit the money. Let's start with the boys. 201 00:20:34,166 --> 00:20:36,916 Swathi, how much did you collect? 202 00:20:37,583 --> 00:20:39,250 I haven't collected anything, Mahesh. 203 00:20:44,250 --> 00:20:47,375 I'll tell you what. I have collected 300 rupees. 204 00:20:47,458 --> 00:20:49,500 Let's split it in half. 205 00:20:50,958 --> 00:20:53,458 The others will laugh at us for collecting such a small amount. 206 00:20:57,083 --> 00:20:59,208 It's okay. You can take the entire 300. 207 00:21:16,875 --> 00:21:18,041 It's your turn. 208 00:21:19,166 --> 00:21:22,666 -I haven't collected a dime, ma'am. -Nothing at all? Wastrel. 209 00:21:22,916 --> 00:21:24,333 Sit down. 210 00:21:51,750 --> 00:21:54,250 -Mom, walk fast. -Yeah, I'm trying. 211 00:21:54,916 --> 00:21:56,416 They have already started it. 212 00:22:00,625 --> 00:22:02,333 Careful, dear. 213 00:25:41,791 --> 00:25:43,333 You didn't leave yet, Babji? 214 00:25:43,458 --> 00:25:45,916 I stayed back, in case you needed some help. 215 00:25:47,791 --> 00:25:51,083 He was quite good at climbing trees. He had a strong physique. 216 00:25:51,166 --> 00:25:53,416 -Is the cooking done? -20 more minutes. 217 00:25:53,500 --> 00:25:55,083 Just recently... 218 00:25:55,250 --> 00:25:58,166 Want to have a drink, Babji? 219 00:25:58,583 --> 00:26:00,875 Are you blind? I am working. You can carry on. 220 00:26:25,833 --> 00:26:27,916 He wanted me to work out and become fit. 221 00:26:28,000 --> 00:26:31,625 So that we could have kids again. And now he dropped dead. 222 00:26:31,708 --> 00:26:33,833 I've got a call from the hospital. I have to take this. 223 00:26:34,125 --> 00:26:36,458 -Is she here on leave? -Yes. 224 00:26:36,541 --> 00:26:37,791 -Did she fly here? -Yes. 225 00:26:37,875 --> 00:26:40,541 The old jerk's death disrupted all our lives. 226 00:26:41,208 --> 00:26:42,291 Why did he have to climb trees? 227 00:26:43,083 --> 00:26:44,208 It's me, darling. 228 00:26:45,208 --> 00:26:46,208 What is it? 229 00:26:46,291 --> 00:26:48,750 Just come to the backyard. 230 00:26:49,458 --> 00:26:52,166 Now? No way. What if someone sees me sneaking out? 231 00:26:52,500 --> 00:26:55,541 Babji will distract their attention. Don't worry. Just come. 232 00:26:56,500 --> 00:26:58,416 How can I? There are many people here. 233 00:26:58,958 --> 00:27:00,625 Watch what happens there now. 234 00:27:03,958 --> 00:27:05,625 Mister, shall I remove this? 235 00:27:05,708 --> 00:27:07,708 -Yeah, go on. -Okay. 236 00:27:08,250 --> 00:27:09,541 "Action." 237 00:27:33,875 --> 00:27:35,750 -What happened? -He's having a heart attack. 238 00:27:36,333 --> 00:27:37,333 Babji... 239 00:27:37,750 --> 00:27:39,333 Let's get him into my ambulance. 240 00:27:39,416 --> 00:27:41,541 He might die before he reaches the hospital. 241 00:27:41,625 --> 00:27:42,791 Put him on that table. 242 00:27:42,958 --> 00:27:44,833 -Careful... -Look out. 243 00:27:45,958 --> 00:27:47,083 -Hold his leg. -Careful. 244 00:27:47,958 --> 00:27:50,541 -Babji, are you okay? -What happened to him? 245 00:27:50,625 --> 00:27:52,375 Move aside. Let me take a look. 246 00:27:53,208 --> 00:27:55,000 -What happened? -Looks like gastric pain. 247 00:27:55,083 --> 00:27:57,916 In that case, he should be holding his stomach, not his heart. 248 00:27:58,000 --> 00:27:59,916 It's a heart attack. We need to carry out CPR. 249 00:28:00,000 --> 00:28:02,250 -What the hell is CPR? -I'll show you. 250 00:28:02,625 --> 00:28:05,541 I handled lots of such cases when I was in the army. 251 00:28:05,625 --> 00:28:07,500 Don't panic. 252 00:28:07,583 --> 00:28:08,916 Spread out the arms. 253 00:28:09,000 --> 00:28:10,541 Not yours, fools! His arms. 254 00:28:13,166 --> 00:28:15,125 When I tell you, press your mouth against his 255 00:28:15,208 --> 00:28:16,958 -and blow air into his mouth. -Okay. 256 00:28:17,041 --> 00:28:18,583 Don't put your mouth against mine. 257 00:28:18,666 --> 00:28:20,083 Watch me and learn. 258 00:28:20,541 --> 00:28:22,416 Unbutton the shirt, and make sure he gets air. 259 00:28:22,500 --> 00:28:24,708 Now you need to give compressions on his chest. 260 00:28:26,375 --> 00:28:29,375 Don't press so hard. He might die. 261 00:28:31,666 --> 00:28:33,083 Mahesh? 262 00:28:35,458 --> 00:28:36,625 Mahesh? 263 00:28:37,666 --> 00:28:41,125 Where are you taking me? I'm not wearing my slippers. 264 00:28:42,708 --> 00:28:43,916 Ants bit my legs. 265 00:28:44,000 --> 00:28:46,291 Why did you come now? There are many people here. 266 00:28:48,416 --> 00:28:49,958 We'll be done for if someone sees us. 267 00:28:50,916 --> 00:28:53,833 -Did you eat anything? -No. I just had some tea. 268 00:28:56,000 --> 00:28:57,625 -What's that? -Your favorite snacks. 269 00:28:57,708 --> 00:28:58,958 Wow! 270 00:29:01,500 --> 00:29:03,541 It's been so long since I ate this. 271 00:29:05,708 --> 00:29:07,958 -Tastes good? I made them for you. -Tastes great. 272 00:29:09,916 --> 00:29:11,750 You have completely turned into a Hyderabadi girl. 273 00:29:17,583 --> 00:29:19,583 I missed you, Swathi. 274 00:29:30,833 --> 00:29:32,541 Shut up! I might puke my heart out. Stop! 275 00:29:32,625 --> 00:29:34,875 Oh, God. This is not helping. Give him mouth-to-mouth. 276 00:29:34,958 --> 00:29:38,208 No mouth-to-mouth. No... 277 00:29:44,708 --> 00:29:46,708 See how my CPR saved him. 278 00:29:46,791 --> 00:29:48,333 Shut the hell up. CPR, my foot! 279 00:29:48,416 --> 00:29:50,791 Let's take him to the hospital in my ambulance. 280 00:29:50,875 --> 00:29:54,208 I'm all right. It's just the spicy dishes I ate for dinner. 281 00:29:54,291 --> 00:29:55,583 It gave me this gastric trouble. 282 00:29:58,083 --> 00:29:59,916 Do you want me to drop you at home? 283 00:30:00,000 --> 00:30:03,625 No, thanks! You've already dropped a whole lot of crap in my mouth. 284 00:30:09,000 --> 00:30:11,625 Taking alcohol after CPR produces side effects. 285 00:30:12,291 --> 00:30:14,041 I said that it's just a gastric problem. 286 00:30:14,250 --> 00:30:16,666 You guys didn't listen to me and kept thumping his chest. 287 00:30:16,791 --> 00:30:18,500 Now enjoy the aroma as he breaks wind. 288 00:30:19,333 --> 00:30:23,875 Those bastards thumped my chest as if it were a punching bag. 289 00:30:26,083 --> 00:30:27,250 Hey! 290 00:30:27,833 --> 00:30:30,000 Thanks, Babji. It worked out well. 291 00:30:30,083 --> 00:30:31,875 Take your hand off me. 292 00:30:32,708 --> 00:30:36,000 You are still breathing because I came up with this stupid idea. 293 00:30:36,916 --> 00:30:39,625 If they had continued with their treatment, 294 00:30:39,708 --> 00:30:42,416 I might have farted my life out. 295 00:30:56,666 --> 00:30:58,375 Get inside the house. 296 00:31:08,250 --> 00:31:09,166 Dear. 297 00:31:12,500 --> 00:31:15,666 David Raju has found you a suitor. 298 00:31:17,625 --> 00:31:21,708 They are from Paderu. David says that they are a really nice family. 299 00:31:22,416 --> 00:31:24,583 The boy is an engineer in America. 300 00:31:25,500 --> 00:31:28,125 They want to come here and see you. 301 00:31:29,166 --> 00:31:31,208 I said that I needed to ask you first. 302 00:31:31,750 --> 00:31:33,875 I really think it's a great match. 303 00:31:34,416 --> 00:31:37,916 You are educated and have much more worldly wisdom than I do. 304 00:31:38,208 --> 00:31:41,500 Do you want to live your entire life here, eating your favorite snacks? 305 00:31:42,375 --> 00:31:47,208 Or do you want to go around the world and enjoy your life? 306 00:31:47,291 --> 00:31:48,708 Think about it. 307 00:32:03,083 --> 00:32:08,291 Hail Goddess Durga 308 00:32:08,375 --> 00:32:12,291 Hail Goddess Durga 309 00:32:57,416 --> 00:32:58,666 Suhas. 310 00:32:58,750 --> 00:33:02,416 Suvas... It means a nice aroma, right? 311 00:33:02,500 --> 00:33:03,708 No, sir. 312 00:33:03,875 --> 00:33:06,250 It's Suhas. It means a good laugh. 313 00:33:08,625 --> 00:33:09,750 Whatever. 314 00:33:10,041 --> 00:33:11,958 If anyone gets into a fight in this town, 315 00:33:12,250 --> 00:33:13,333 or meets with an accident, 316 00:33:13,416 --> 00:33:14,916 or slips in the bathroom, 317 00:33:15,000 --> 00:33:17,708 or falls from a tree and breaks his bone... 318 00:33:17,875 --> 00:33:19,500 Do you know what they scream? 319 00:33:20,916 --> 00:33:22,208 They scream my name. 320 00:33:22,458 --> 00:33:23,916 It's nothing new. 321 00:33:24,000 --> 00:33:26,791 My family is well-known for practicing traditional bone setting. 322 00:33:27,625 --> 00:33:31,000 That's my grandfather, Guruji. 323 00:33:31,416 --> 00:33:34,000 The pioneer who treated white people back in those days. 324 00:33:34,666 --> 00:33:36,666 That's my father, Pedda Brahmaji. 325 00:33:36,916 --> 00:33:39,125 That's my uncle, Chinna Brahmaji. 326 00:33:40,000 --> 00:33:41,166 And then, this Babji. 327 00:33:42,166 --> 00:33:46,333 You are lucky to learn the skills from a teacher like me. 328 00:33:47,291 --> 00:33:49,375 Take blessings from those teachers first. 329 00:33:49,458 --> 00:33:51,875 And then from this teacher. 330 00:33:52,291 --> 00:33:53,375 And get to work. 331 00:33:57,083 --> 00:33:58,916 Dad, give me hundred rupees. 332 00:33:59,000 --> 00:34:00,208 Hundred rupees? 333 00:34:00,666 --> 00:34:01,708 What for? 334 00:34:06,083 --> 00:34:08,958 I have given you a job since I know your dad. 335 00:34:10,083 --> 00:34:12,500 Know your limits and keep away from trouble, okay? 336 00:34:15,500 --> 00:34:18,916 -Babji, please watch over my shop. -Where are you going? 337 00:34:19,416 --> 00:34:23,041 -There is a wedding in a nearby town. -I'm going there to take photos. 338 00:34:23,125 --> 00:34:24,208 Careful, it might rain. 339 00:34:24,291 --> 00:34:26,208 Do you recognize me? I'm Suhas. 340 00:34:27,666 --> 00:34:31,333 You scored 20 runs in the final over in a cricket match in Hukumpet. 341 00:34:32,041 --> 00:34:34,916 -Yes. -I bowled that over. 342 00:34:35,000 --> 00:34:39,291 -You are Korra Prabhas's... -I'm Korra Suhas, his brother. 343 00:34:39,375 --> 00:34:41,208 We played on the ground next to the power station. 344 00:34:41,291 --> 00:34:43,791 As my friends were blaming me for losing the match, 345 00:34:43,875 --> 00:34:46,333 you gave back the money we bet on that game. 346 00:34:46,416 --> 00:34:48,541 I wanted to thank you right then, but I couldn't. 347 00:34:49,375 --> 00:34:51,000 It's okay. 348 00:34:51,500 --> 00:34:55,708 -What's with that hairstyle? -This is the new hairstyle in Araku now. 349 00:34:55,791 --> 00:34:57,791 -Lice bites from my childhood. -Oh. 350 00:34:59,125 --> 00:35:02,291 By the way, they said that you went off to Vizag because of some issues. 351 00:35:02,375 --> 00:35:05,208 That's right. I tied firecrackers to the tail of a dog 352 00:35:05,291 --> 00:35:07,000 that had been barking all day. 353 00:35:07,083 --> 00:35:10,166 It became a serious offense. Then I ran away to Vizag. 354 00:35:10,750 --> 00:35:13,750 But it really helped. I learned many things about life. 355 00:35:16,083 --> 00:35:18,083 -I need to go. -I'll be here, bro. 356 00:35:18,166 --> 00:35:20,208 -Mr. Babji has given me a job. -Okay. 357 00:35:23,083 --> 00:35:24,666 Why didn't you tell me this until now? 358 00:35:24,791 --> 00:35:27,833 Unlike yours, my personal history isn't something to be proud of. 359 00:35:27,958 --> 00:35:29,125 Great teachers. 360 00:35:29,333 --> 00:35:30,791 Can I keep my bag inside, sir? 361 00:35:43,375 --> 00:35:44,958 Are you blind or what? 362 00:35:45,791 --> 00:35:48,625 -You were the one who was speeding. -Shut up! Do you want a fight? 363 00:35:48,708 --> 00:35:51,625 It's okay. It's my mistake. You carry on. 364 00:35:52,708 --> 00:35:54,500 Idiot. Get lost. 365 00:36:02,000 --> 00:36:05,666 Chandru, remove all the chairs. They are blocking the way. 366 00:36:05,750 --> 00:36:06,708 Okay. 367 00:36:07,958 --> 00:36:10,291 They told me that the ceremony is at 11:05. 368 00:36:10,375 --> 00:36:12,958 It's at 11:05 PM, not now. 369 00:36:13,291 --> 00:36:15,000 -11:05 PM? -Yes. 370 00:36:15,083 --> 00:36:17,000 -I got it wrong then. -Where are you going? 371 00:36:17,083 --> 00:36:18,708 I need to get back to my studio. 372 00:36:18,791 --> 00:36:21,750 Wait, have some tea and bananas. Come on. 373 00:36:22,958 --> 00:36:24,125 -Okay. -Come on. 374 00:36:33,041 --> 00:36:35,125 Do you want to take a photo with your wife, old man? 375 00:36:35,208 --> 00:36:36,791 I want a photo with your wife. 376 00:36:36,875 --> 00:36:39,666 Don't be so sarcastic. That's why your cousin fell from a tree and died. 377 00:36:39,750 --> 00:36:42,166 -You be careful then. -Why should I be careful? 378 00:36:42,250 --> 00:36:45,500 -You are the one in a tree now. -Can't argue with an old jerk. 379 00:36:45,583 --> 00:36:47,750 The bananas have arrived. Go and gulp down a few. 380 00:36:49,583 --> 00:36:51,166 Bears are roaming around the village. Be careful. 381 00:36:51,250 --> 00:36:53,708 -Yeah, Babji told me. -Can you get me some bananas? 382 00:36:53,791 --> 00:36:55,833 -Get some bananas here. -Here you go. 383 00:36:55,916 --> 00:36:58,166 -I'll get some for him. -It's okay. I just had breakfast. 384 00:36:58,250 --> 00:36:59,625 -Have some. -I'm good. 385 00:37:05,291 --> 00:37:06,750 These bananas taste so good. 386 00:37:07,833 --> 00:37:10,333 -Don't they? -Yes, very tasty. 387 00:37:10,791 --> 00:37:13,583 -They are from Karuna's plantation. -From where? 388 00:37:13,958 --> 00:37:15,416 Karuna's plantation. 389 00:37:15,875 --> 00:37:17,041 Chandru... 390 00:37:17,541 --> 00:37:21,208 You should inform me when you get the fruits from that plantation. 391 00:37:21,291 --> 00:37:23,208 They didn't want to tell you. 392 00:37:23,291 --> 00:37:24,916 Keep quiet. 393 00:37:25,666 --> 00:37:28,041 Karuna asked me to take care of the plantation. 394 00:37:28,125 --> 00:37:29,791 What should I tell him now? 395 00:37:29,875 --> 00:37:32,416 -What? He asked you? -Yes. 396 00:37:32,958 --> 00:37:36,583 Not just the plantation, he asked me to take care of his entire property. 397 00:37:36,708 --> 00:37:39,250 No one entrusts a fool to look after their property. 398 00:37:39,333 --> 00:37:41,375 He asked me to take care of his plantation. 399 00:37:41,458 --> 00:37:45,750 How dare you call me a fool! You steal in your own house to play cards. 400 00:37:45,833 --> 00:37:49,083 -How can anyone trust you? -Don't make me mad. 401 00:37:49,166 --> 00:37:51,833 -I'll make you mad. What will you do? -Stop it. 402 00:37:51,916 --> 00:37:53,958 -What can you do... -Chandru... 403 00:37:54,041 --> 00:37:56,416 -We have a wedding here. -This old guy is talking too much. 404 00:37:56,500 --> 00:37:58,500 -Stop it. -What will you do? 405 00:37:58,583 --> 00:38:00,583 -Don't touch me. -Cut the crap. 406 00:38:00,666 --> 00:38:02,750 -I'm going to kill you, old fool. -I dare you! 407 00:38:02,833 --> 00:38:05,458 -I swear, I'll kill you. -Don't you talk to me like that. 408 00:38:05,541 --> 00:38:06,916 Stop it! Shut up. 409 00:38:07,250 --> 00:38:08,333 Sit down. 410 00:38:09,541 --> 00:38:10,875 Shame on you. 411 00:38:13,625 --> 00:38:15,291 We're going to have a wedding here. 412 00:38:16,041 --> 00:38:16,916 Morons. 413 00:38:17,500 --> 00:38:18,666 Shame on you! 414 00:38:19,666 --> 00:38:20,875 Get away. 415 00:38:33,250 --> 00:38:35,708 -Have you gone mad? -I haven't gone mad. 416 00:38:36,375 --> 00:38:39,291 You have gone mad. You want to take over the plantation. 417 00:38:39,375 --> 00:38:42,333 -How dare you accuse me like that! -Yes, that's what you want. 418 00:38:42,416 --> 00:38:44,083 I'll do whatever I want. 419 00:38:44,250 --> 00:38:47,500 -That's my plantation. -Listen to yourself. 420 00:38:47,583 --> 00:38:48,958 Shut up. 421 00:38:49,416 --> 00:38:51,375 -How can it be yours? -You old fart! 422 00:38:51,458 --> 00:38:52,666 Stop it, guys. 423 00:38:52,958 --> 00:38:54,833 -He says that is his plantation. -You can't hit him. 424 00:38:54,916 --> 00:38:56,000 That's my plantation. 425 00:38:56,333 --> 00:38:57,375 Ring him up. 426 00:38:57,750 --> 00:38:58,708 Call Karuna now. 427 00:38:59,291 --> 00:39:01,083 Where should I keep this? 428 00:39:02,375 --> 00:39:03,583 Go there and ask him. 429 00:39:05,375 --> 00:39:08,416 -Sir, where should I keep this? -Put it in the prayer room. 430 00:39:08,500 --> 00:39:09,833 -Hit him with it. -Keep dialing! 431 00:39:09,916 --> 00:39:11,125 I'll shove it up your ass. 432 00:39:11,916 --> 00:39:14,791 -I don't have prepaid balance. -So, you can't even make a call. 433 00:39:15,125 --> 00:39:17,916 But you want to show the whole world how tough you are. 434 00:39:18,666 --> 00:39:19,708 Tell me the number. 435 00:39:31,625 --> 00:39:33,083 Who's calling at this odd hour? 436 00:39:34,291 --> 00:39:35,541 It's from India. 437 00:39:37,166 --> 00:39:38,208 Hello, who's this? 438 00:39:38,291 --> 00:39:40,166 I'm Nancharayya, a member of the village council. 439 00:39:40,250 --> 00:39:42,541 What's the matter, Nancharayya? 440 00:39:42,625 --> 00:39:45,791 Appanna and Chandru are having a fight. 441 00:39:47,333 --> 00:39:49,250 Whom did you put in charge of your banana plantation? 442 00:39:49,666 --> 00:39:51,000 Chandru. Why do you ask? 443 00:39:51,291 --> 00:39:54,375 Let's talk about it later. International calls are expensive. 444 00:40:00,041 --> 00:40:03,041 Got it? How dare you accuse me of trying to steal the plantation? 445 00:40:03,125 --> 00:40:04,375 Come on, go about your work. 446 00:40:05,250 --> 00:40:06,916 What's with Chandru? 447 00:40:07,583 --> 00:40:08,708 Nothing. 448 00:40:09,333 --> 00:40:11,833 He asked me who's taking care of the banana plantation. 449 00:40:12,416 --> 00:40:14,041 I said that it's Chandru. 450 00:40:14,125 --> 00:40:18,166 What? My uncle, Appanna, has been taking care of our properties for years. 451 00:40:21,375 --> 00:40:22,916 Chandru has no job. 452 00:40:23,000 --> 00:40:27,083 I put him in charge of our plantation so that he can earn and prosper in life. 453 00:40:27,791 --> 00:40:31,250 When you went to India alone, I knew you'd do something foolish like this. 454 00:40:37,125 --> 00:40:38,541 What does it matter now? 455 00:40:39,125 --> 00:40:41,041 Get back to sleep. Let's talk in the morning. 456 00:40:41,750 --> 00:40:42,875 Sleep. 457 00:40:47,083 --> 00:40:48,250 Try to sleep. 458 00:40:59,833 --> 00:41:02,750 Chandru! What the hell! 459 00:41:03,583 --> 00:41:05,250 Oh, God! 460 00:41:05,666 --> 00:41:07,750 Why are you hitting yourself now? 461 00:41:08,500 --> 00:41:11,333 -What do you want now? -Absolutely nothing. 462 00:41:12,916 --> 00:41:15,041 Actually, he put me in charge of the plantation. 463 00:41:15,125 --> 00:41:17,541 I never knew about his new arrangement with this guy. 464 00:41:17,958 --> 00:41:20,791 Calm down, Appanna. Take it easy. 465 00:41:21,250 --> 00:41:23,583 Why do you both have to fight over someone else's property? 466 00:41:28,625 --> 00:41:29,625 It's Karuna again. 467 00:41:34,250 --> 00:41:35,416 Nanchari... 468 00:41:35,791 --> 00:41:39,041 My wife, Brinda, wants Appanna to be in charge of the plantation. 469 00:41:39,541 --> 00:41:41,083 Ask Appanna to take up the responsibility. 470 00:41:41,166 --> 00:41:42,291 Okay. 471 00:41:46,583 --> 00:41:48,333 He wants Appanna to take care of it. 472 00:41:50,000 --> 00:41:52,125 Did you hear that, boy? 473 00:41:52,208 --> 00:41:56,000 You can't fool Karuna with your cunningness, boy. 474 00:41:56,083 --> 00:41:58,583 You are such a fool, Karuna. Why did you mention my name? 475 00:41:58,666 --> 00:41:59,833 You wanted Chandru out. 476 00:41:59,916 --> 00:42:03,166 Now if Chandru tells this to your mother, she'll lash out at me. 477 00:42:03,250 --> 00:42:06,333 She's already telling the entire village that I boss you around. 478 00:42:10,166 --> 00:42:11,666 There's nothing to worry about. 479 00:42:11,791 --> 00:42:13,208 Please, try and get some sleep. 480 00:42:13,291 --> 00:42:14,958 You strut around the entire village 481 00:42:15,041 --> 00:42:17,083 and pretend to be a noble and generous man. 482 00:42:17,166 --> 00:42:19,500 And I come across a spiteful devil. Right? 483 00:42:19,583 --> 00:42:21,666 Come on, call them again. Do it! 484 00:42:21,750 --> 00:42:22,791 Hey, I will... 485 00:42:28,666 --> 00:42:32,250 I will call them. Calm down, don't shout. 486 00:42:35,833 --> 00:42:38,458 -Did you bring the required utensils? -Yes. 487 00:42:39,916 --> 00:42:41,333 -Get back to work. -Okay. 488 00:42:44,000 --> 00:42:46,791 Nanchari, leave the plantation under Chandru's care. 489 00:42:46,875 --> 00:42:49,708 By the way, I make all the important decisions, 490 00:42:49,833 --> 00:42:50,833 not my wife. 491 00:42:53,375 --> 00:42:56,541 Fickle-headed jackass. How many times will you change your decision? 492 00:42:56,625 --> 00:42:58,291 -What did you say? -You heard me. 493 00:42:58,375 --> 00:43:00,041 Can't you decide on someone? 494 00:43:00,125 --> 00:43:01,875 Are you trying to create a rift among us? 495 00:43:01,958 --> 00:43:04,416 -Who the hell are you, dumbass? -What? 496 00:43:05,458 --> 00:43:08,625 Who the hell am I? I'm the one who goes to bed with your mom. 497 00:43:08,916 --> 00:43:10,416 Didn't your mom tell you that? 498 00:43:11,125 --> 00:43:12,458 Asshole. 499 00:43:13,708 --> 00:43:15,333 How dare you talk to my cousin like that? 500 00:43:15,541 --> 00:43:16,750 He's my family, you know. 501 00:43:18,416 --> 00:43:20,416 -You... -Get lost. 502 00:43:43,750 --> 00:43:46,666 Nanchari, what did you do about our request for new bathrooms? 503 00:43:46,750 --> 00:43:48,708 Get lost. You and your shitty bathrooms. 504 00:44:10,500 --> 00:44:12,708 Can't you see? Get up. 505 00:44:13,250 --> 00:44:14,708 Look at what you did. 506 00:44:14,791 --> 00:44:16,083 -It's not me. -No, it's you. 507 00:44:16,166 --> 00:44:17,666 -It's him. -Who will pay for this? 508 00:44:17,750 --> 00:44:19,875 -Not my fault. -Yes, it is. Look there. 509 00:44:19,958 --> 00:44:21,958 -I didn't do it. -My fruits got ruined. 510 00:44:22,041 --> 00:44:24,125 -It is his fault. -No, you did this. 511 00:44:27,333 --> 00:44:28,250 You have to... 512 00:45:07,875 --> 00:45:10,375 Hey... Stop! 513 00:45:10,458 --> 00:45:13,416 Stop... Stop, I say. 514 00:45:14,250 --> 00:45:15,208 Stop. 515 00:45:16,500 --> 00:45:18,666 Wow, star fruits! 516 00:45:27,416 --> 00:45:30,000 My fruits... 517 00:45:30,083 --> 00:45:32,666 Don't take my fruit. 518 00:45:33,125 --> 00:45:36,000 Stop... Give my fruits back... 519 00:45:36,208 --> 00:45:38,250 Susi, get some water. 520 00:45:40,250 --> 00:45:41,291 Susi? 521 00:45:48,541 --> 00:45:49,500 Susi? 522 00:45:50,291 --> 00:45:51,375 Susi? 523 00:45:56,541 --> 00:45:59,791 What are you doing? Why are you acting crazy? 524 00:45:59,875 --> 00:46:02,208 I'll slap you if you annoy me now. 525 00:46:02,291 --> 00:46:04,416 My husband is trying to beat me to death. 526 00:46:04,500 --> 00:46:06,916 Have you gone mad or what? 527 00:46:07,000 --> 00:46:10,750 Shut up and go away, or you will meet your maker. 528 00:46:10,833 --> 00:46:12,250 -What? -Go away. 529 00:46:19,791 --> 00:46:23,000 -Do you want bamboo chicken? -I have had enough of it. 530 00:46:23,416 --> 00:46:24,916 -Hello? -Hello, Babji. 531 00:46:25,000 --> 00:46:27,416 Panduraju is trying to kill your sister. 532 00:46:27,833 --> 00:46:30,166 -God, he's killing me. -Haven't you left yet? 533 00:46:30,250 --> 00:46:31,291 Is he hitting her? 534 00:46:32,166 --> 00:46:33,125 Why? 535 00:46:48,583 --> 00:46:49,833 Give me two tobacco packets. 536 00:46:50,333 --> 00:46:53,125 Please top up my prepaid mobile balance. It's urgent. 537 00:46:54,208 --> 00:46:56,750 -Tell me the number. -Hey, I'm waiting. 538 00:46:58,791 --> 00:47:00,125 Hey, I've been waiting. 539 00:47:00,208 --> 00:47:02,333 Serve me first and then attend to him. 540 00:47:02,416 --> 00:47:04,083 -Hey, how dare you push me? -Hey. 541 00:47:04,166 --> 00:47:05,833 -How dare you? -What? 542 00:47:05,916 --> 00:47:08,041 Don't you talk to me like that. 543 00:47:08,125 --> 00:47:10,791 I'll kick your ass, bastard... 544 00:47:10,875 --> 00:47:13,208 You crazy bugger. 545 00:47:13,291 --> 00:47:17,125 -I'm going to kill you. -Don't make me smash your face. 546 00:47:20,250 --> 00:47:23,083 -Hey, what's happening? -You old piece of crap! 547 00:47:23,166 --> 00:47:26,208 -Don't make a scene, mister. -I'll kill you, you old fool. 548 00:47:26,458 --> 00:47:28,875 -Get lost. -What do you think of me... 549 00:47:30,250 --> 00:47:31,375 Go ahead. 550 00:47:33,875 --> 00:47:36,250 I'm going to kill you, you piece of shit. 551 00:47:36,333 --> 00:47:38,666 What the hell is wrong with you, man? Let's go. 552 00:47:38,750 --> 00:47:40,791 -I'll kill him. -You just got out of jail. 553 00:47:40,875 --> 00:47:41,875 -Enough. -I'll kill him. 554 00:47:41,958 --> 00:47:44,208 -Calm down. -Come on, get in. 555 00:47:44,541 --> 00:47:45,916 Son of a bitch. 556 00:47:46,750 --> 00:47:49,208 How dare you attack my boss? 557 00:47:50,125 --> 00:47:51,625 Shaggy bastard. 558 00:47:51,708 --> 00:47:53,000 What the hell! 559 00:47:53,083 --> 00:47:54,416 I'll kill you all. 560 00:47:54,500 --> 00:47:56,416 He attacked Babji. 561 00:47:56,500 --> 00:47:58,250 -Please calm down, man. -How dare he... 562 00:47:58,333 --> 00:47:59,375 Please calm down. 563 00:48:12,500 --> 00:48:13,625 Hey, Mahesh. 564 00:48:16,166 --> 00:48:17,541 Hit him back. 565 00:48:18,958 --> 00:48:20,333 Get back on your feet. 566 00:49:10,791 --> 00:49:12,833 Did you crack your skull? 567 00:50:12,958 --> 00:50:16,375 Boy, stop it. He lost. 568 00:50:17,208 --> 00:50:19,750 And you won. Now, let him go. 569 00:50:27,291 --> 00:50:28,375 Let's go, guys. 570 00:50:42,166 --> 00:50:43,750 Check if he suffered any serious injury. 571 00:50:45,083 --> 00:50:46,875 You are a sissy. 572 00:50:49,958 --> 00:50:51,083 Help him. 573 00:50:51,875 --> 00:50:53,291 Move aside... 574 00:50:54,208 --> 00:50:55,291 Make way. 575 00:50:55,750 --> 00:50:57,375 -I'll get his slippers. -Hold on. 576 00:51:04,291 --> 00:51:07,041 Move... Put on your slippers, bro. 577 00:51:09,083 --> 00:51:10,500 Put on your slippers. 578 00:51:10,916 --> 00:51:13,750 Put on your slippers. You can't walk barefoot. 579 00:51:18,083 --> 00:51:22,125 Mahesh, calm down. Put on your slippers. 580 00:51:25,500 --> 00:51:26,500 Mahesh... 581 00:51:29,291 --> 00:51:30,458 Put on your slippers. 582 00:51:30,541 --> 00:51:32,666 I will walk barefoot until I pay him back in kind. 583 00:51:36,708 --> 00:51:37,708 Move away. 584 00:51:47,875 --> 00:51:49,291 Take off the pants. 585 00:51:50,291 --> 00:51:51,458 Hold on. 586 00:51:57,458 --> 00:52:00,041 Careful. Sit down. 587 00:52:07,833 --> 00:52:09,625 Let me take a look at your leg. 588 00:52:10,541 --> 00:52:11,791 Easy. 589 00:52:18,041 --> 00:52:20,875 Is it paining here? Here, right? 590 00:52:21,375 --> 00:52:22,916 It got sprained. 591 00:52:23,416 --> 00:52:25,375 Go get some herbal oil. 592 00:52:27,333 --> 00:52:31,500 There is a jar on the third shelf. Bring it here. 593 00:52:55,583 --> 00:52:59,000 I'm sure he's a gangbanger. 594 00:53:01,083 --> 00:53:01,916 Oh, God. 595 00:53:02,625 --> 00:53:04,333 Why should we care who he is? 596 00:53:05,541 --> 00:53:08,583 My cheek has swollen up, and I'm not able to eat. 597 00:53:20,125 --> 00:53:21,791 The pain will go away within two weeks. 598 00:53:22,458 --> 00:53:23,666 Don't worry. 599 00:53:24,416 --> 00:53:26,041 Things like this keep happening at times. 600 00:53:26,708 --> 00:53:30,208 We should never get into a fight without gauging the opponent's strength. 601 00:53:38,416 --> 00:53:40,375 You have known me since I was a kid. 602 00:53:41,416 --> 00:53:43,958 Have you ever seen me getting into a fight 603 00:53:44,041 --> 00:53:46,666 with anyone in the village? 604 00:53:47,625 --> 00:53:50,000 Did you at least hear me yell at anyone? 605 00:53:51,250 --> 00:53:52,500 Never. 606 00:53:55,000 --> 00:54:00,083 You will soon see what happens when a gentle-mannered guy gets angry. 607 00:54:02,333 --> 00:54:04,500 Get ready to witness Uma Maheshwara's fury. 608 00:54:06,125 --> 00:54:08,125 Mahesh, why are you uttering such dramatic dialogues? 609 00:54:09,833 --> 00:54:12,291 Nancharayya, stop drinking and talk to him. 610 00:54:12,875 --> 00:54:16,208 I have decided not to get involved in matters that don't concern me. 611 00:54:17,791 --> 00:54:20,208 It was just a few people who witnessed the whole thing. 612 00:54:20,958 --> 00:54:24,291 It's crazy of you to walk barefoot until you avenge what happened there. 613 00:54:24,708 --> 00:54:26,708 -Listen, Mahesh... -I'm my father's son. 614 00:54:28,416 --> 00:54:31,083 The man who's sitting there. He's Manohar Rao. 615 00:54:31,166 --> 00:54:32,250 That's my dad. 616 00:54:44,083 --> 00:54:45,500 Are you awake, Swathi? 617 00:54:47,708 --> 00:54:48,750 Swathi? 618 00:54:50,083 --> 00:54:51,750 Dad wants you to enjoy a good life. 619 00:54:51,833 --> 00:54:53,583 I know. Please don't start it again. 620 00:54:54,125 --> 00:54:55,625 Hush. Your sister is sleeping. 621 00:54:57,291 --> 00:54:58,458 I'm your mother. 622 00:54:59,250 --> 00:55:01,708 You don't have to hide anything from me. 623 00:55:02,666 --> 00:55:04,375 I know what you are going through. 624 00:55:05,750 --> 00:55:09,083 Hug me tightly. Cry all your pain out and forget him. 625 00:55:29,375 --> 00:55:31,291 Cry all your pain out. 626 00:55:32,250 --> 00:55:35,916 My mom used to say that thoughts and memories are the heaviest burdens. 627 00:55:36,791 --> 00:55:40,291 Cry them out as tears, and your heart will feel lighter. 628 00:55:47,041 --> 00:55:50,208 -Do you think he's home? -His bike is here. He must be home. 629 00:55:51,833 --> 00:55:53,750 Mahesh, please come out. 630 00:55:58,125 --> 00:56:01,791 -What is it, Dad? -They want to talk to you about something. 631 00:56:07,333 --> 00:56:09,000 What happened to your face? 632 00:56:09,583 --> 00:56:11,250 -It's nothing. -Okay. 633 00:56:12,583 --> 00:56:13,791 What's the matter? 634 00:56:16,291 --> 00:56:19,291 -Why don't you tell him? -No, Brother. You should tell him. 635 00:56:27,666 --> 00:56:30,958 I know what's going on between you and my daughter. 636 00:56:34,333 --> 00:56:36,291 I have known you since you were a boy. 637 00:56:36,375 --> 00:56:37,750 You are a really nice guy. 638 00:56:39,541 --> 00:56:42,041 But she's got a good suitor. 639 00:56:43,958 --> 00:56:46,500 She had always wanted to marry you. 640 00:56:46,583 --> 00:56:49,000 But now she is confused. 641 00:56:52,750 --> 00:56:54,958 Here is the phone. She's on the line. 642 00:56:59,166 --> 00:57:03,333 If you both can talk it out and come to an understanding... 643 00:57:22,791 --> 00:57:23,875 Mahesh? 644 00:57:26,291 --> 00:57:27,416 Yes. 645 00:57:33,916 --> 00:57:36,208 I'm really confused, Mahesh. 646 00:57:43,583 --> 00:57:46,416 I don't know if I can ever forget you. 647 00:57:51,875 --> 00:57:53,000 But... 648 00:57:53,791 --> 00:57:56,333 But I think this is for our own good. 649 00:58:00,000 --> 00:58:01,500 Are you breaking up with me? 650 00:58:03,250 --> 00:58:05,000 I'm not saying that. 651 00:58:05,708 --> 00:58:08,208 All that I'm saying is, I'm confused. 652 00:58:09,125 --> 00:58:10,416 You are confused? 653 00:58:15,625 --> 00:58:17,000 So you have many options. 654 00:58:26,500 --> 00:58:27,416 Okay. 655 00:58:30,500 --> 00:58:32,916 Don't feel guilty. 656 00:58:34,708 --> 00:58:36,416 Nothing hurts as bad as guilt does. 657 00:59:06,250 --> 00:59:07,375 Let's go. 658 01:01:44,541 --> 01:01:45,833 Bro, I need... 659 01:01:46,750 --> 01:01:49,750 Are you removing the photos? That's better. 660 01:01:50,125 --> 01:01:53,708 It's nothing. These photos are just for display. 661 01:01:54,541 --> 01:01:56,250 So they amount to nothing, right? 662 01:01:56,333 --> 01:01:57,416 Hey. 663 01:01:58,541 --> 01:01:59,666 Don't say that. 664 01:02:00,250 --> 01:02:02,541 -What do you want? -I want two passport-size photos. 665 01:02:02,833 --> 01:02:03,833 Come on. 666 01:02:08,291 --> 01:02:10,708 -What do you need them for? -To open a bank account. 667 01:02:17,041 --> 01:02:18,166 Sit. 668 01:02:25,916 --> 01:02:28,541 I read a story in a magazine last night. 669 01:02:29,125 --> 01:02:31,875 The protagonist kills a man out of vengeance and gets jailed. 670 01:02:32,541 --> 01:02:35,250 His girlfriend moves on to another man. 671 01:02:35,333 --> 01:02:38,458 His sister finds it difficult to survive and becomes a prostitute. 672 01:02:38,625 --> 01:02:40,500 Her father becomes her pimp. 673 01:02:41,500 --> 01:02:43,916 After a few years, the protagonist gets out of jail. 674 01:02:44,000 --> 01:02:47,750 And when he's begging on the streets, a bad guy comes and stabs him. 675 01:02:48,416 --> 01:02:50,375 That's it. The end. 676 01:02:50,916 --> 01:02:54,375 I was thinking about you while I was reading that story. 677 01:02:54,500 --> 01:02:56,625 Do we need to seek vengeance? 678 01:03:09,291 --> 01:03:12,708 There's nothing to say. I seek vengeance. 679 01:03:12,791 --> 01:03:15,083 Wonderful! I was just testing you. 680 01:03:15,166 --> 01:03:18,041 His name is Jognath. He works at a welding shop in Hukumpet. 681 01:03:18,125 --> 01:03:19,375 Let's go get him. 682 01:03:23,458 --> 01:03:26,625 Are you wearing a lungi? Make sure it doesn't come off. 683 01:03:26,708 --> 01:03:29,500 He tore your pants when he attacked you. 684 01:03:29,583 --> 01:03:32,750 Let's smash him to a fine pulp. Let's go. 685 01:03:46,250 --> 01:03:48,000 Mahesh is going to thrash that guy now. 686 01:03:48,083 --> 01:03:50,791 -Is it? -Mahesh is going to fight with that guy. 687 01:03:50,875 --> 01:03:55,000 Uncle, Mahesh is going to challenge him to a fight. 688 01:03:55,375 --> 01:03:57,958 -Where is he going to? -He's going to fight with that guy. 689 01:03:58,541 --> 01:04:00,625 He's going to fight with that guy. 690 01:04:05,875 --> 01:04:07,625 Get me a pair of nine-inch slippers. 691 01:04:08,250 --> 01:04:11,875 Give me a pair of nine-inch slippers. Mahesh is going to fight that guy. 692 01:04:11,958 --> 01:04:13,166 Is he? 693 01:04:14,208 --> 01:04:15,166 Let's go. 694 01:04:20,333 --> 01:04:22,916 Let me join you, guys. 695 01:04:26,125 --> 01:04:27,875 Don't walk on the road. Keep to the sides. 696 01:04:27,958 --> 01:04:29,125 Come on. 697 01:04:30,166 --> 01:04:32,791 Hey, don't you understand what I'm saying? Get off the road. 698 01:04:36,041 --> 01:04:37,125 Mahesh... 699 01:04:37,416 --> 01:04:39,333 -Mahesh... -Mahesh is going to attack him. 700 01:04:39,416 --> 01:04:41,166 -Really? -I don't want to get involved. 701 01:04:41,250 --> 01:04:43,625 -Let me join you. -Let's go, guys. 702 01:04:43,708 --> 01:04:46,041 Don't leave the ritual incomplete. It's bad luck. 703 01:04:46,125 --> 01:04:47,666 Subbi... Wait. 704 01:05:18,958 --> 01:05:22,208 SRI MODAMAMBA WELDING WORKS 705 01:05:26,875 --> 01:05:28,625 Uncle, beat the drums. 706 01:05:28,708 --> 01:05:30,791 Mahesh is going to kick him in the balls. 707 01:05:58,666 --> 01:06:00,375 Give me the hammer. 708 01:06:00,958 --> 01:06:03,250 -What do you want? -Is Jognath here? 709 01:06:03,750 --> 01:06:05,500 He left for Dubai. He got a job there. 710 01:06:26,875 --> 01:06:29,083 PADERU, VISAKHAPATNAM DISTRICT 711 01:06:34,500 --> 01:06:36,375 Wash your hands properly and close the tap. 712 01:06:37,916 --> 01:06:39,625 Bring us some tea, boy. 713 01:06:41,041 --> 01:06:42,875 I have only 20 rupees, master. 714 01:06:43,500 --> 01:06:44,625 Bring a couple of samosas too. 715 01:06:44,708 --> 01:06:46,583 How is your hand now? 716 01:06:46,750 --> 01:06:49,000 Excuse me. Where can I find kun fu master Girish? 717 01:06:55,791 --> 01:06:56,625 Hello, master. 718 01:06:57,625 --> 01:06:58,541 Hi, who are you? 719 01:06:58,625 --> 01:07:02,250 My name is Korra Pongidora. I'm from the town called G. Madugula. 720 01:07:03,916 --> 01:07:04,750 Have a seat. 721 01:07:06,791 --> 01:07:09,875 I'm here because... I want to beat up a few guys, master. 722 01:07:11,708 --> 01:07:13,708 I want to learn kun fu from you. 723 01:07:14,333 --> 01:07:17,000 It's called kung fu, not kun fu. 724 01:07:17,375 --> 01:07:20,791 And such martial arts are only for self-protection, 725 01:07:20,875 --> 01:07:22,208 not to attack people. 726 01:07:22,291 --> 01:07:24,708 I want to protect myself. That's why I want to learn it. 727 01:07:25,875 --> 01:07:28,000 My sister-in-law is a college student. 728 01:07:28,083 --> 01:07:31,916 Some guys were clicking pictures of her and harassing her. 729 01:07:32,750 --> 01:07:36,041 So she began to hire cabs to get back home from college. 730 01:07:37,041 --> 01:07:40,250 A cab driver misbehaved with her. 731 01:07:40,333 --> 01:07:43,625 I went to warn him, and he knocked me down and beat me. 732 01:07:44,625 --> 01:07:47,416 -Bring the samosas, boy. -Coming. 733 01:07:48,333 --> 01:07:52,458 I'm disgusted at myself as I'm not able to help my sister-in-law. 734 01:08:07,291 --> 01:08:10,541 Let's welcome our new student, Pongidora. 735 01:08:15,791 --> 01:08:18,541 Hepzibah, help Pongidora to warm up. 736 01:08:22,333 --> 01:08:24,458 Now let's do leg raises. 737 01:08:30,583 --> 01:08:32,041 Oh, God! 738 01:08:33,208 --> 01:08:35,750 -Are you hurt? -Are you okay? 739 01:08:35,875 --> 01:08:37,500 Are you okay, mister? 740 01:08:37,583 --> 01:08:39,708 Move aside, guys. 741 01:08:41,083 --> 01:08:42,916 Mahesh, get up. 742 01:08:46,791 --> 01:08:48,250 It's hurting, master. 743 01:08:48,833 --> 01:08:50,666 Only when you are dead, you won't feel pain. 744 01:08:50,750 --> 01:08:53,875 Where there is life, there is pain. You are not dead yet. 745 01:08:54,416 --> 01:08:55,708 Get back on your feet. 746 01:09:03,291 --> 01:09:04,666 Go back to your positions. 747 01:09:19,583 --> 01:09:20,791 Come on, one more. 748 01:09:24,541 --> 01:09:25,375 Come on, Mahesh. 749 01:09:44,208 --> 01:09:47,458 Mahesh, give me a lift. I have to attend a wedding. 750 01:09:47,791 --> 01:09:48,791 Hop on. 751 01:09:50,791 --> 01:09:51,875 Let's go. 752 01:09:55,416 --> 01:09:56,458 Whose wedding? 753 01:09:56,541 --> 01:09:58,750 Yesupadam's daughter, Swathi, is getting married. 754 01:10:09,625 --> 01:10:12,166 Marriage is a sacred bond. 755 01:10:12,375 --> 01:10:15,666 God sanctioned this union and blessed it. 756 01:10:15,750 --> 01:10:21,250 Michael, do you wholeheartedly accept Swathi as your wife? 757 01:10:21,333 --> 01:10:22,541 I do. 758 01:10:23,125 --> 01:10:28,791 Swathi, do you wholeheartedly accept Michael as your husband? 759 01:10:37,291 --> 01:10:38,583 I do. 760 01:10:49,125 --> 01:10:50,916 Do you get Indian food in America? 761 01:10:51,083 --> 01:10:53,000 Yeah, we even get biryani in Wall Street. 762 01:10:53,375 --> 01:10:54,708 What's Wall Street? 763 01:10:54,791 --> 01:10:56,666 It's a small street in New York. 764 01:10:59,750 --> 01:11:01,333 Let me pass, please. 765 01:11:18,500 --> 01:11:21,666 Give way. Move aside, please. 766 01:11:21,750 --> 01:11:24,250 -Make way, please. -It's okay, Uncle. 767 01:11:24,333 --> 01:11:25,958 You don't have to do this. 768 01:11:26,166 --> 01:11:28,416 Sorry. Let me wash hands. 769 01:11:38,375 --> 01:11:39,875 -Come, let's go. -I'm coming. 770 01:12:26,500 --> 01:12:28,791 Where are you going, son? 771 01:12:29,291 --> 01:12:30,458 To the shop, Dad. 772 01:12:30,541 --> 01:12:32,916 You can go once the rain stops. Sit down. 773 01:12:42,833 --> 01:12:45,416 Don't call it a shop. It's a studio. 774 01:12:55,166 --> 01:12:56,166 Mahesh... 775 01:12:57,208 --> 01:13:00,916 Two people unite. Two souls get separated. 776 01:13:01,000 --> 01:13:05,375 How long can you blame the soul that can't even be seen? 777 01:13:05,458 --> 01:13:08,541 If you don't let go of those who wanted to leave, 778 01:13:08,708 --> 01:13:10,541 their presence doesn't bring you any joy. 779 01:13:59,125 --> 01:13:59,958 Mithila. 780 01:14:03,666 --> 01:14:05,041 I'll pay you later. 781 01:14:14,250 --> 01:14:16,416 -What are you doing here? -I'm going to my class. 782 01:14:16,500 --> 01:14:18,250 I'm running an errand for your dad. 783 01:14:18,333 --> 01:14:20,125 What happened to your braces? 784 01:14:20,208 --> 01:14:23,500 -They are in my bag. You want them? -You have crooked teeth. You need them. 785 01:14:25,541 --> 01:14:28,333 -Want to have a drink? -No, I'm getting late. I need to go. 786 01:14:28,416 --> 01:14:29,666 Me too. 787 01:14:29,750 --> 01:14:30,916 Bye. See you. 788 01:14:37,916 --> 01:14:40,333 -How's the movie? -It's okay. Get in. 789 01:14:40,625 --> 01:14:42,291 Sounds like a flop to me. 790 01:14:43,708 --> 01:14:45,958 Let me pass, please. 791 01:14:50,666 --> 01:14:52,416 Don't stare at me like that. 792 01:14:56,708 --> 01:14:58,000 You have got a nice classroom. 793 01:14:58,875 --> 01:15:01,000 -Don't tell my dad. -You too. 794 01:15:07,583 --> 01:15:09,666 Why do you want to see Mahesh Babu's film? 795 01:15:09,750 --> 01:15:12,500 I want to slam the film on Twitter if it doesn't impress me. 796 01:15:12,583 --> 01:15:14,583 You are on Twitter? 797 01:15:15,791 --> 01:15:18,083 I roast his films through fan pages. 798 01:15:19,083 --> 01:15:21,250 I'll do the same to your favorite actor. 799 01:15:21,875 --> 01:15:24,583 You are not even on Twitter. Watch the movie. 800 01:15:30,875 --> 01:15:33,416 -Bring tea. -"A ghastly incident took place in Vizag." 801 01:15:33,583 --> 01:15:38,000 "A father committed suicide as his daughter eloped with her lover." 802 01:15:49,500 --> 01:15:51,875 Hey, what are you staring at? 803 01:15:52,583 --> 01:15:55,541 -Checking if he's wearing... -Checking if he's wearing an underwear? 804 01:15:55,625 --> 01:15:57,750 No. Slippers. 805 01:15:57,833 --> 01:16:00,541 I'll beat the hell out of you. Get lost. 806 01:16:02,750 --> 01:16:04,125 Get me some snacks. 807 01:16:12,083 --> 01:16:13,791 -Don't tell your dad. -You too. 808 01:16:25,958 --> 01:16:27,875 Most of them are Telugus. 809 01:16:27,958 --> 01:16:31,375 They are struggling to survive abroad, but they are not able to return home. 810 01:16:31,458 --> 01:16:36,333 As many companies that employ Indians in Saudi Arabia have shut down, 811 01:16:36,416 --> 01:16:40,708 thousands of Indian immigrant workers like drivers, welders and contract workers 812 01:16:40,791 --> 01:16:41,708 have lost their jobs. 813 01:16:41,791 --> 01:16:46,750 They are requesting the Indian embassy to help them return home. 814 01:17:06,541 --> 01:17:07,916 -Excuse me. -Yes. 815 01:17:08,000 --> 01:17:10,291 -Where is Jognath's house? -Jogi's house? 816 01:17:10,375 --> 01:17:11,291 Yeah. 817 01:17:11,375 --> 01:17:14,583 Go through that coffee plantation and take left. 818 01:17:17,458 --> 01:17:20,000 -Can I have a lemonade? -We don't have it. 819 01:17:20,125 --> 01:17:21,875 -Do you want a soft drink? -Sure. 820 01:17:26,083 --> 01:17:27,166 Here you go. 821 01:17:28,500 --> 01:17:31,208 -Where are you from? -Araku. 822 01:17:31,833 --> 01:17:32,916 Araku? 823 01:17:34,125 --> 01:17:38,083 Do you know the guy who's walking barefoot after getting thrashed by Jognath? 824 01:17:41,250 --> 01:17:42,416 I don't know. 825 01:17:43,000 --> 01:17:45,000 -Did you see him beat that guy? -No. 826 01:17:45,083 --> 01:17:47,875 I heard people talk about it at length. 827 01:17:49,791 --> 01:17:51,583 -How much? -Twenty rupees. 828 01:17:53,333 --> 01:17:54,875 -Take the bottle. -Keep it. 829 01:17:56,458 --> 01:17:58,125 -Bro. -Yes? 830 01:17:58,208 --> 01:18:01,291 Do people from your village walk barefoot to show solidarity with that guy? 831 01:18:01,375 --> 01:18:03,000 It's part of my religious penance. 832 01:18:03,541 --> 01:18:05,625 -What religious penance is that? -What a nosy guy! 833 01:18:06,375 --> 01:18:08,083 He opened the bottle. 834 01:18:35,541 --> 01:18:36,458 Who's that? 835 01:18:39,166 --> 01:18:40,166 Is this Jognath's house? 836 01:18:40,750 --> 01:18:42,541 Yes. Who are you? 837 01:18:44,416 --> 01:18:45,375 I'm his friend. 838 01:18:45,666 --> 01:18:47,916 Have a seat. I'll be back in a minute. 839 01:19:34,375 --> 01:19:35,708 What brings you here? 840 01:19:37,125 --> 01:19:39,958 I saw in the news that they are sending our people back 841 01:19:40,041 --> 01:19:41,708 because of some problem in the Gulf. 842 01:19:41,791 --> 01:19:44,666 How is our Jogi doing there? 843 01:19:44,750 --> 01:19:46,750 -Oh, God! -Don't worry. 844 01:19:47,916 --> 01:19:51,375 I think he will be okay. They can't send everyone back. 845 01:19:51,458 --> 01:19:53,833 He used to fight with others all the time when he was here. 846 01:19:53,916 --> 01:19:56,041 We are at peace after he left. 847 01:19:56,500 --> 01:19:59,583 I called him last night. He said nothing about the situation there. 848 01:20:05,833 --> 01:20:08,041 -Okay. I need to go. -Wait a minute. 849 01:20:08,125 --> 01:20:10,250 -I made tea for you. -No, thanks. I need to... 850 01:20:10,333 --> 01:20:12,458 Please wait. I'll get it. 851 01:20:43,708 --> 01:20:45,666 Where are you from? I never saw you before. 852 01:20:46,750 --> 01:20:47,833 Mom! 853 01:20:47,916 --> 01:20:50,791 God, she's here. I'll be back. 854 01:20:56,375 --> 01:20:58,125 -Mom! -What is it? 855 01:20:58,208 --> 01:20:59,458 Is there nothing to eat? 856 01:20:59,541 --> 01:21:02,500 I made your favorite snacks. I served them to your brother's friend. 857 01:21:02,583 --> 01:21:05,291 You know that I'll be hungry after returning from college. 858 01:21:05,375 --> 01:21:07,208 I know. Wait, I'll prepare them again. 859 01:21:07,500 --> 01:21:09,875 You should've just served tea. You didn't have to feed him. 860 01:21:09,958 --> 01:21:12,125 Hush! He might hear you. 861 01:21:12,208 --> 01:21:13,750 I'm so hungry. 862 01:21:15,083 --> 01:21:16,208 Ma'am, I'm leaving. 863 01:21:19,250 --> 01:21:21,958 It seems you are the hungriest person in the whole world. 864 01:21:22,750 --> 01:21:25,083 You need to learn to behave like a grown-up. 865 01:21:25,750 --> 01:21:28,166 -Show some respect to guests. -Hey, oldie. 866 01:21:29,333 --> 01:21:31,916 No one will visit our house if you act like that. 867 01:21:32,708 --> 01:21:36,666 Damn! I thought I could live in peace as your brother left for Dubai. 868 01:21:37,083 --> 01:21:38,500 But you are driving me crazy. 869 01:21:38,875 --> 01:21:42,166 I'm not able to deal with you. Will you ever listen to me? 870 01:21:48,500 --> 01:21:49,833 Jyothi, you know what? 871 01:21:51,041 --> 01:21:54,250 Kalpana is sending her photo to a magazine competition. 872 01:21:55,583 --> 01:21:58,541 I told her about the competition. I have already sent mine. 873 01:21:58,666 --> 01:21:59,750 Really? 874 01:22:02,416 --> 01:22:03,583 Mithila... 875 01:22:04,041 --> 01:22:05,166 Please move aside. 876 01:22:05,500 --> 01:22:07,125 Is there any photo studio in Araku? 877 01:22:07,208 --> 01:22:09,041 Yeah, Mahesh's studio. Why do you ask? 878 01:22:09,125 --> 01:22:12,083 I want to take some photos of mine for a magazine cover. 879 01:22:12,166 --> 01:22:13,458 Oh. 880 01:22:13,541 --> 01:22:17,000 You are all over me, girl. Why don't you sit on my lap instead? 881 01:22:19,500 --> 01:22:20,541 Thank you, lady. 882 01:23:07,666 --> 01:23:10,250 -How can I help you? -I want to take some photos of mine. 883 01:23:10,333 --> 01:23:11,958 -Please come in. -Mahesh, are you coming? 884 01:23:12,041 --> 01:23:14,333 -What? -Let's have some fresh snacks. 885 01:23:14,416 --> 01:23:15,916 I have a customer. I'll join you later. 886 01:23:16,541 --> 01:23:18,083 You are Jyothi, right? 887 01:23:19,625 --> 01:23:21,125 Yes. How do you know? 888 01:23:21,208 --> 01:23:23,250 Mithila keeps talking about you. 889 01:23:23,333 --> 01:23:24,750 How is she related to you? 890 01:23:24,833 --> 01:23:26,291 She's is his sister. 891 01:23:26,416 --> 01:23:28,583 Mr. Babji is kidding. 892 01:23:28,666 --> 01:23:31,500 Mithila is his daughter. I'm just a friend of hers. 893 01:23:31,791 --> 01:23:34,625 -Are you Suhas? -Yeah. Korra Suhas. 894 01:23:34,708 --> 01:23:37,333 Mithila has told me about you. NTR is your favorite movie star, right? 895 01:23:37,416 --> 01:23:38,833 I like NTR too. 896 01:23:40,166 --> 01:23:43,083 Mahesh is waiting for you. Nice to meet you. Let's meet again. 897 01:23:43,166 --> 01:23:44,375 Okay, bye. 898 01:23:49,666 --> 01:23:51,000 Can we have the slippers on? 899 01:23:51,916 --> 01:23:53,125 Can we have the slippers on? 900 01:23:55,041 --> 01:23:56,791 I don't wear them as my foot is injured. 901 01:23:56,875 --> 01:23:59,583 No, I'm asking if I can come in wearing slippers. 902 01:24:00,583 --> 01:24:02,750 Oh! It's okay, come in. 903 01:24:07,416 --> 01:24:09,416 Why do you have Swathi's photos here? 904 01:24:12,041 --> 01:24:13,666 They are just for display. 905 01:24:14,500 --> 01:24:15,458 Come in. 906 01:24:23,791 --> 01:24:25,541 I can click the photos when you are ready. 907 01:24:32,458 --> 01:24:33,666 Please sit. 908 01:24:37,125 --> 01:24:38,250 There. 909 01:24:43,666 --> 01:24:44,875 I don't want a passport-size photo. 910 01:24:45,916 --> 01:24:47,750 I want to send the photo to a magazine competition. 911 01:24:48,708 --> 01:24:50,041 Come here, please. 912 01:24:54,750 --> 01:24:56,333 These poses look good, right? 913 01:24:59,500 --> 01:25:01,458 Okay. Why didn't you say that first? 914 01:25:01,958 --> 01:25:03,583 Need to adjust the lighting. 915 01:25:26,666 --> 01:25:27,916 Can you show it again? 916 01:25:55,958 --> 01:25:57,250 Look here. 917 01:26:00,375 --> 01:26:03,000 Can you please stand? The background will look good. 918 01:26:13,041 --> 01:26:14,458 A little more to the left. 919 01:26:17,750 --> 01:26:21,333 Can you pull your back? It will look good. 920 01:26:35,166 --> 01:26:36,416 Chin up, a little. 921 01:26:37,541 --> 01:26:38,625 A little. Okay. 922 01:26:44,291 --> 01:26:47,541 Reducing the opacity, adding dodge effect, and increasing the sharpness... 923 01:26:47,833 --> 01:26:49,291 The picture will look great. 924 01:26:49,375 --> 01:26:50,625 Let's make it a little fairer. 925 01:26:55,875 --> 01:26:57,000 In what size do you want the copy? 926 01:26:58,666 --> 01:27:00,000 Look at that picture. 927 01:27:00,666 --> 01:27:02,416 Do you even know photography? 928 01:27:04,000 --> 01:27:07,291 Amateurs can click far better photos. You know that? 929 01:27:08,916 --> 01:27:11,583 If you don't know how to take nice photos, you should have told me. 930 01:27:13,541 --> 01:27:14,541 Hey... 931 01:27:15,125 --> 01:27:17,500 Hey, lady. Hold on. 932 01:27:32,708 --> 01:27:35,416 I'm a member of Vishaka Photographers Association. 933 01:27:36,500 --> 01:27:38,250 And she said that I can't click photos. 934 01:27:39,833 --> 01:27:42,791 Maybe those photos came out bad. 935 01:27:42,875 --> 01:27:44,125 Those photos looked good. 936 01:27:49,875 --> 01:27:51,333 This guy is going crazy. 937 01:27:59,791 --> 01:28:03,375 She doesn't know about photography. Don't take her seriously. 938 01:28:05,583 --> 01:28:08,666 I reduced the opacity and tried to balance the colors. 939 01:28:08,750 --> 01:28:10,416 I increased the sharpness too. 940 01:28:11,458 --> 01:28:15,583 I clicked exactly the way she wanted it. Don't know why she didn't like it. 941 01:32:30,416 --> 01:32:32,583 "If you kill, you'll get killed too." 942 01:33:38,250 --> 01:33:39,958 He got his neck sprained. 943 01:33:40,041 --> 01:33:41,625 For the treatment that costs 50 bucks, 944 01:33:41,708 --> 01:33:44,333 the corporate hospital billed the guy 50 thousand. 945 01:33:44,416 --> 01:33:46,875 He came to us as he can't afford that. Take a look. 946 01:33:47,291 --> 01:33:50,666 He'll be here tomorrow. Ask him to apply this oil three times a day. 947 01:33:50,750 --> 01:33:51,916 Give me the next X-ray. 948 01:33:52,541 --> 01:33:53,958 -Babji. -Yes. 949 01:33:54,416 --> 01:33:56,125 Am I a bad photographer? 950 01:33:56,250 --> 01:33:59,750 I have no idea about photography. 951 01:33:59,833 --> 01:34:00,833 So, I can't say. 952 01:34:03,333 --> 01:34:05,666 -Not this. The other one. -Okay, bye. 953 01:34:08,208 --> 01:34:10,041 Do we have any of these bandages left? 954 01:34:10,125 --> 01:34:11,875 -Do we need to order them? -Yes. 955 01:34:13,166 --> 01:34:14,250 Okay. 956 01:34:25,791 --> 01:34:26,791 Dad! 957 01:34:29,083 --> 01:34:30,416 Dad, come, let's go. 958 01:34:35,541 --> 01:34:36,708 Dad? 959 01:36:33,166 --> 01:36:35,000 Why are you trying to remove it? 960 01:36:35,625 --> 01:36:38,458 I want to add color to the photo and keep some flowers around it. 961 01:36:38,541 --> 01:36:40,916 I'll break your hands if you ever touch that photo again. 962 01:37:17,500 --> 01:37:20,500 Mahesh, you have the emotion to sustain your thirst for revenge. 963 01:37:20,583 --> 01:37:22,875 You're taking kung fu lessons to improve your fighting skills. 964 01:37:22,958 --> 01:37:26,291 You have the skills to be a photographer. But something is missing. 965 01:37:39,250 --> 01:37:40,583 -Dad. -Yes. 966 01:37:40,666 --> 01:37:43,000 Teach me how to capture that emotion, Dad. 967 01:37:45,291 --> 01:37:48,541 Mahesh, you can't learn an art by taking lessons. 968 01:37:48,625 --> 01:37:50,333 You have to live for it. 969 01:37:51,208 --> 01:37:53,875 Remember this. 970 01:37:54,666 --> 01:37:58,916 Emotions are not the movement of muscles that you see on one's face. 971 01:37:59,541 --> 01:38:02,000 It's a chemical reaction that has to happen inside us. 972 01:38:02,333 --> 01:38:05,333 The audience should react to the acts of an actor. 973 01:38:05,875 --> 01:38:07,666 It's the same with photography. 974 01:38:08,958 --> 01:38:10,750 That emotion should develop inside you. 975 01:38:11,500 --> 01:38:13,500 Not in the things you see. 976 01:38:13,958 --> 01:38:16,833 You need to feel the emotion that you want to convey through your photos. 977 01:39:18,958 --> 01:39:21,333 Here. Look here... 978 01:39:22,208 --> 01:39:25,375 Look here, baby. Here... 979 01:39:31,083 --> 01:39:33,541 Come on, look here... 980 01:39:34,041 --> 01:39:35,916 Yeah, that's it. 981 01:39:36,000 --> 01:39:37,875 Look here... 982 01:39:46,125 --> 01:39:48,458 Mustard flowers. Excellent. 983 01:39:48,625 --> 01:39:50,666 How do you get these ideas, bro? 984 01:39:51,333 --> 01:39:54,125 When it comes to these things, I have always been ingenious. 985 01:39:54,208 --> 01:39:57,541 -What does that mean? -I mean, I'm a creative person. 986 01:39:58,000 --> 01:39:59,041 What happened? 987 01:39:59,583 --> 01:40:01,458 Sit down, bro. 988 01:40:02,458 --> 01:40:03,916 Let me take a look at it. 989 01:40:08,541 --> 01:40:11,333 You're walking among bushes without shoes. Is this your creativity? 990 01:40:11,708 --> 01:40:13,708 -See, it's bleeding. -Shut up. 991 01:40:14,208 --> 01:40:15,208 Let's go. 992 01:40:15,291 --> 01:40:18,500 Only God knows when that guy will return and when you'll have your revenge. 993 01:40:18,583 --> 01:40:22,250 Thank God you chose to keep your clothes on. 994 01:42:22,916 --> 01:42:27,875 POST OFFICE, ARAKU COLONY 995 01:43:16,750 --> 01:43:17,958 Mahesh... 996 01:43:20,500 --> 01:43:22,458 Dad, reduce the volume. 997 01:43:23,500 --> 01:43:24,666 Mahesh... 998 01:43:26,166 --> 01:43:27,291 Mahesh... 999 01:43:29,208 --> 01:43:30,875 Mr. Uma Maheshwara Rao. 1000 01:43:34,541 --> 01:43:35,708 Mahesh... 1001 01:43:37,291 --> 01:43:38,416 Mahesh... 1002 01:43:43,750 --> 01:43:45,166 Mr. Uma Maheshwara Rao. 1003 01:43:46,750 --> 01:43:48,125 Mahesh... 1004 01:44:01,125 --> 01:44:03,208 Oh, God! What happened? 1005 01:44:04,083 --> 01:44:05,291 Let me take a look. 1006 01:44:05,875 --> 01:44:06,916 -Let me... -It's okay. 1007 01:44:07,000 --> 01:44:09,000 Why did you jump like a startled hare? 1008 01:44:09,375 --> 01:44:10,666 Wait, don't move. 1009 01:44:31,625 --> 01:44:33,666 It's not right to click my pictures without asking me. 1010 01:44:34,375 --> 01:44:36,208 So, this is your punishment. 1011 01:44:37,333 --> 01:44:39,291 Since your intentions are not bad, 1012 01:44:39,833 --> 01:44:41,708 I forgive you and remove this splinter. 1013 01:44:43,250 --> 01:44:45,958 You wrongly sent the photo to a magazine called Swathi. 1014 01:44:48,125 --> 01:44:50,333 But still they published the photo on the cover. 1015 01:44:51,125 --> 01:44:53,083 So they must have liked it. 1016 01:44:55,958 --> 01:44:57,791 I'm not saying this because it's my photo. 1017 01:44:57,875 --> 01:44:59,041 The photo looks so beautiful. 1018 01:45:01,291 --> 01:45:02,458 Thank you. 1019 01:45:02,750 --> 01:45:05,458 You criticized my work that day. 1020 01:45:05,833 --> 01:45:08,333 No one had ever commented so harshly on my photography before. 1021 01:45:08,416 --> 01:45:10,666 Now, I can tell you. You are amazing. 1022 01:45:11,583 --> 01:45:12,875 Thanks. 1023 01:45:21,083 --> 01:45:22,208 Sorry. 1024 01:45:27,583 --> 01:45:30,666 Dad, I clicked this photo on the magazine cover. 1025 01:45:35,000 --> 01:45:36,708 SWATHI 1026 01:46:39,458 --> 01:46:41,875 No, Dad. It's inspiration. 1027 01:48:14,250 --> 01:48:16,291 -Did you notice something? -Notice what? 1028 01:48:16,708 --> 01:48:20,541 That cute guy in the Komali Studio has been eyeing me for many days. 1029 01:48:20,833 --> 01:48:24,125 What nonsense! Maybe you should get your eyes checked. 1030 01:48:24,708 --> 01:48:26,750 -He's eyeing me. -I see. 1031 01:49:43,333 --> 01:49:45,208 -Things are getting out of hand. -What happened? 1032 01:49:45,541 --> 01:49:47,333 -Jyothi went to Mahesh's house. -Is it? 1033 01:49:47,416 --> 01:49:49,625 Yes. She even removed a splinter. 1034 01:49:49,708 --> 01:49:51,958 -From his leg? -No, I removed a thorn from his leg. 1035 01:49:52,041 --> 01:49:55,083 She removed the splinter from his hand, and he's smitten with her. 1036 01:49:56,583 --> 01:49:58,166 What's she like? Will she cheat him? 1037 01:49:58,250 --> 01:50:00,041 Not at all. Why are you worried about it? 1038 01:50:00,125 --> 01:50:02,166 Of course, I will be. She won't cheat, right? 1039 01:50:02,250 --> 01:50:03,583 No! She's not like that. 1040 01:50:03,791 --> 01:50:05,541 This time we need to be careful. 1041 01:50:06,125 --> 01:50:09,000 Mahesh is an innocent guy. He thinks everyone is good at heart. 1042 01:50:40,333 --> 01:50:42,375 -Who's this? -It's Jyothi. 1043 01:50:45,333 --> 01:50:47,166 Yeah, tell me. 1044 01:50:47,833 --> 01:50:49,041 I think... 1045 01:50:50,208 --> 01:50:54,458 I have a feeling that we are going to fall in love very soon. 1046 01:50:55,083 --> 01:50:58,833 So before that happens, I want some clarity regarding a few things. 1047 01:50:58,916 --> 01:51:01,166 It's better to be clear in the beginning rather than later. 1048 01:51:02,291 --> 01:51:03,375 Go on. 1049 01:51:03,458 --> 01:51:07,500 Firstly, Mithila told me about Swathi. 1050 01:51:07,833 --> 01:51:10,000 Her mother and my mother are cousins. 1051 01:51:10,083 --> 01:51:11,791 I know very well about her. 1052 01:51:11,875 --> 01:51:15,125 When she was in school, she was told to collect money for tsunami relief. 1053 01:51:15,208 --> 01:51:18,750 She and her friends used that money to eat chicken noodles. 1054 01:51:20,416 --> 01:51:23,291 Let's not talk about all that. It's irrelevant to us. 1055 01:51:23,500 --> 01:51:26,250 In a way, you are lucky that she left you. 1056 01:51:30,250 --> 01:51:31,791 Secondly... 1057 01:51:33,708 --> 01:51:36,125 I was in a relationship, too. 1058 01:51:36,708 --> 01:51:40,333 I won't like it if you question me about my past whenever we fight. 1059 01:51:42,208 --> 01:51:45,250 -Who was it? -I just told you not to question me. 1060 01:51:46,416 --> 01:51:50,625 If you want to know more about it, I'll tell you later. 1061 01:51:51,333 --> 01:51:52,375 Thirdly... 1062 01:51:52,875 --> 01:51:54,708 You had a fight with Jognath. 1063 01:51:54,958 --> 01:51:57,166 I'm his younger sister, Jyothi. 1064 01:51:58,458 --> 01:52:00,500 Love me only if you have the courage to do so. 1065 01:52:01,083 --> 01:52:02,208 Otherwise... 1066 01:52:02,833 --> 01:52:04,458 We can just leave it here and now. 1067 01:52:05,166 --> 01:52:07,583 Think about it and tell me your decision. 1068 01:52:08,166 --> 01:52:11,000 I'm waiting at the bus stop near your studio. 1069 01:53:05,958 --> 01:53:07,583 I'll take them down if you don't like them. 1070 01:53:10,250 --> 01:53:13,166 Why didn't my photos come out so well the first time? 1071 01:53:14,666 --> 01:53:16,166 Now I can click great pictures of you. 1072 01:54:31,666 --> 01:54:33,875 -Yes, Suhas? What is it? -Bro... 1073 01:54:33,958 --> 01:54:36,375 There were two other crooks with Jognath that day. 1074 01:54:36,458 --> 01:54:37,375 They are here. 1075 01:54:37,458 --> 01:54:41,000 Come here and thrash them. Then you can wear slippers again. 1076 01:54:41,750 --> 01:54:43,041 I told you before. 1077 01:54:44,500 --> 01:54:45,916 My fight is with Jognath. 1078 01:54:46,166 --> 01:54:48,625 Had I wanted to beat his friends, I would have done it long ago. 1079 01:54:50,208 --> 01:54:51,083 Let's wait for him. 1080 01:54:51,791 --> 01:54:53,833 What an idiot! 1081 01:54:55,833 --> 01:54:57,250 Who is this guy? 1082 01:55:10,541 --> 01:55:12,541 -Who are you? -Who are you? 1083 01:55:12,625 --> 01:55:13,958 -Tell me who you are. -Who are you? 1084 01:55:14,041 --> 01:55:16,000 I'm Korra Suhas... Don't do it, you crazy! 1085 01:55:20,041 --> 01:55:23,291 What is the nature of life? 1086 01:55:23,791 --> 01:55:28,583 Where is this life headed? 1087 01:55:30,791 --> 01:55:34,625 What is the nature of life? 1088 01:55:35,916 --> 01:55:37,041 Mr. Babji... 1089 01:55:38,041 --> 01:55:40,333 Someone thrashed Jognath's friends. 1090 01:55:40,583 --> 01:55:43,583 Their bones are broken. God does exist. 1091 01:55:44,416 --> 01:55:46,083 There is no God! 1092 01:55:46,541 --> 01:55:49,250 If He existed, he wouldn't have created disloyal dogs like you. 1093 01:55:49,333 --> 01:55:50,500 What are you saying? 1094 01:55:50,833 --> 01:55:51,916 Get up. 1095 01:55:52,791 --> 01:55:53,625 What happened, sir? 1096 01:55:53,708 --> 01:55:57,041 What were you and Mithila doing at the theater yesterday? 1097 01:55:57,958 --> 01:55:59,458 -We went to the movies. -Hey! 1098 01:55:59,708 --> 01:56:01,750 Why did you go see a movie with my daughter? 1099 01:56:03,000 --> 01:56:06,500 -If you come back, I'll gouge your eyes... -Stop it. 1100 01:56:08,375 --> 01:56:10,916 Don't talk about it with Mithila. Don't question her. 1101 01:56:11,000 --> 01:56:13,416 She might lose her respect for you. 1102 01:56:15,500 --> 01:56:17,958 I quit. I resign. 1103 01:56:18,041 --> 01:56:20,875 Parents of a girl foolishly think that every boy is a rogue. 1104 01:56:20,958 --> 01:56:24,125 It'd help this society if they learned to trust their daughters instead. 1105 01:56:24,208 --> 01:56:27,625 You doubted your daughter's virtue. You should be ashamed. 1106 01:56:27,708 --> 01:56:29,791 I never thought that you'd stoop so low. 1107 01:56:32,000 --> 01:56:35,083 You jump to conclusions the minute a girl talks with a boy. 1108 01:56:36,541 --> 01:56:39,375 You might think of me as a rogue. But Mithila... 1109 01:56:40,083 --> 01:56:41,416 She's so pure. 1110 01:56:42,083 --> 01:56:44,083 She considers me her brother. 1111 01:56:53,333 --> 01:56:54,583 With such filth in your mind, 1112 01:56:54,666 --> 01:56:57,750 none of those Gods on your wall and your prayers can help you. 1113 01:56:58,958 --> 01:57:00,583 Suhas... 1114 01:57:01,583 --> 01:57:04,833 The last guy who worked here misbehaved with my daughter. 1115 01:57:05,250 --> 01:57:07,000 So I was suspicious about you. 1116 01:57:20,791 --> 01:57:24,416 GURUJI'S TRADITIONAL BONE SETTING 1117 01:57:47,041 --> 01:57:50,083 Collect the ticket from the office. Your flight is at seven o'clock. 1118 01:57:51,208 --> 01:57:53,083 You don't need to inform us when you reach home. 1119 01:58:13,666 --> 01:58:15,125 Hello, Brother. 1120 01:58:15,208 --> 01:58:17,208 We have admitted grandma to the hospital again. 1121 01:58:18,333 --> 01:58:19,708 She is in the ICU. 1122 01:58:21,208 --> 01:58:22,833 They say that she might not make it. 1123 01:58:23,416 --> 01:58:25,375 I don't know if you can get a leave. 1124 01:58:26,000 --> 01:58:27,958 Uncle David Raju is taking care of everything here. 1125 01:58:28,625 --> 01:58:31,291 If anything happens, I'll let you know. 1126 01:59:04,041 --> 01:59:06,416 Are you still continuing with your penance? 1127 01:59:10,125 --> 01:59:11,458 Tomorrow is the last day. 1128 01:59:11,541 --> 01:59:13,583 Are you going on a pilgrimage? Where to? 1129 01:59:15,250 --> 01:59:17,041 -To your village. -Our village? 1130 01:59:17,541 --> 01:59:19,208 Which temple will you visit in our village? 1131 01:59:20,125 --> 01:59:22,041 Where do you go to apply that sacred ash on your face? 1132 01:59:22,291 --> 01:59:25,000 I don't go to temples. My wife smears it on my face. 1133 01:59:34,833 --> 01:59:35,833 Come here. 1134 01:59:40,125 --> 01:59:41,083 My brother is back. 1135 01:59:42,000 --> 01:59:43,625 But not because my grandma died. 1136 01:59:44,208 --> 01:59:47,250 He attacked his supervisor, and they fired him. 1137 01:59:52,208 --> 01:59:53,375 Are you scared? 1138 01:59:57,500 --> 01:59:58,541 I know kung fu. 1139 01:59:58,625 --> 02:00:00,625 Of course, I have seen you getting your ass kicked. 1140 02:00:01,208 --> 02:00:02,208 That's just practice. 1141 02:00:02,291 --> 02:00:04,791 It's not funny. My brother is crazy. 1142 02:00:05,333 --> 02:00:06,666 You might get hurt. 1143 02:00:07,375 --> 02:00:10,500 Once we get married, you can always hit him back. 1144 02:00:10,583 --> 02:00:11,666 No one can mock you. 1145 02:00:14,083 --> 02:00:15,583 Careful, Brother. 1146 02:00:20,833 --> 02:00:23,083 It's okay. You guys can keep talking. 1147 02:00:23,791 --> 02:00:27,208 -You can speak your heart out. -Go on. 1148 02:00:27,583 --> 02:00:31,041 -Look at him, Brother. -Yeah. 1149 02:00:31,125 --> 02:00:34,750 -It seems he's after this girl now. -Thank God my daughter is not here. 1150 02:00:34,833 --> 02:00:35,875 Yes. 1151 02:00:36,500 --> 02:00:39,500 I beg you, Mahesh. Don't create a scene here. 1152 02:00:42,791 --> 02:00:45,125 Mahesh, are you listening to me? 1153 02:00:53,875 --> 02:00:54,875 What the hell! 1154 02:01:19,250 --> 02:01:20,333 Mahesh. 1155 02:01:21,125 --> 02:01:24,958 Those who never tasted pain, love to inflict it on others. 1156 02:01:26,125 --> 02:01:29,291 Those who tasted pain, hesitate to raise a hand against others. 1157 02:01:32,666 --> 02:01:34,458 It's time for him to taste pain. 1158 02:01:56,833 --> 02:01:57,833 Babji... 1159 02:01:58,708 --> 02:01:59,791 Are you free tomorrow? 1160 02:02:19,125 --> 02:02:21,583 There... There he is. 1161 02:02:53,291 --> 02:02:54,500 Jognath. 1162 02:02:56,250 --> 02:02:57,583 My name is Uma Maheshwara Rao. 1163 02:02:58,083 --> 02:03:00,291 Do you remember attacking me in Araku? 1164 02:03:02,791 --> 02:03:06,125 I took a vow that I'd walk barefoot until I pay you back in kind. 1165 02:03:10,416 --> 02:03:11,958 I hope you are healthy and strong. 1166 02:03:23,291 --> 02:03:24,250 Hey... 1167 02:03:25,208 --> 02:03:26,333 You have lost your mind, Mahesh. 1168 02:03:27,583 --> 02:03:28,625 Come on. 1169 02:03:30,625 --> 02:03:31,666 Mom... 1170 02:03:31,875 --> 02:03:34,500 Men are so stupid, right? 1171 02:03:34,583 --> 02:03:38,166 You are right. And that stupidity knows no bounds. 1172 02:03:38,833 --> 02:03:40,250 Anyway, where is this coming from? 1173 02:04:34,416 --> 02:04:35,625 Get him! 1174 02:06:59,041 --> 02:07:01,583 Mahesh, come on! 1175 02:07:16,208 --> 02:07:19,083 Mahesh, get up! 1176 02:07:21,500 --> 02:07:23,583 Only when you are dead, you won't feel pain. 1177 02:07:23,875 --> 02:07:26,708 Where there is life, there is pain. You are not dead yet. 1178 02:07:27,041 --> 02:07:28,666 Get back on your feet. 1179 02:08:52,791 --> 02:08:54,041 Thrash him, Mahesh. 1180 02:09:40,750 --> 02:09:42,000 Mahesh... 1181 02:10:18,666 --> 02:10:21,000 Hey, we should have called the entire village. 1182 02:10:21,083 --> 02:10:22,291 Why did you call only me? 1183 02:10:22,375 --> 02:10:23,833 Everyone would have seen it. 1184 02:10:24,541 --> 02:10:27,625 They would've just stood on the sides and watched us hitting each other. 1185 02:10:28,125 --> 02:10:31,250 They didn't have to see it. The word travels fast. 1186 02:10:31,541 --> 02:10:34,208 These people have seen it. Soon the whole town will know. 1187 02:10:44,208 --> 02:10:45,416 Swamy Naidu. 1188 02:10:47,500 --> 02:10:49,125 Give me nine-inch slippers. 1189 02:10:54,708 --> 02:10:57,166 They say he thrashed you in front of a crowd. 1190 02:10:57,625 --> 02:11:00,625 People are asking me if you have learned your lesson finally. 1191 02:11:01,041 --> 02:11:02,708 It's so embarrassing. 1192 02:11:03,166 --> 02:11:06,625 How many times did I tell you not to get into fights? 1193 02:11:06,708 --> 02:11:08,000 You never listened to me. 1194 02:11:08,125 --> 02:11:09,375 You are suffering now. 1195 02:11:10,458 --> 02:11:12,666 -By the way, who is that guy? -Hey! 1196 02:11:13,125 --> 02:11:14,750 It pains because of the bruises. 1197 02:11:15,666 --> 02:11:16,833 I've got bruises, too. 1198 02:11:20,208 --> 02:11:21,625 Heard that your hand is sprained. 1199 02:11:22,291 --> 02:11:24,250 If it doesn't heal faster, 1200 02:11:24,833 --> 02:11:26,916 Babji can fix it up in no time. 1201 02:11:27,500 --> 02:11:29,291 He mended my injuries within a few days. 1202 02:11:29,541 --> 02:11:30,916 Why don't you go to him, son? 1203 02:11:31,000 --> 02:11:34,500 Someone hit him too hard. His shoulder is dislocated. 1204 02:11:43,916 --> 02:11:46,125 I'm not a great fighter or something. 1205 02:11:46,625 --> 02:11:48,750 But I had no other option. Sorry. 1206 02:11:49,958 --> 02:11:52,166 -Is this the guy who beat you up? -Yes, it was me. 1207 02:12:01,083 --> 02:12:03,041 Jyothi and I are in love with each other. 1208 02:12:03,833 --> 02:12:05,625 I want to marry her. 1209 02:12:05,708 --> 02:12:07,666 Wow! Sounds so great! 1210 02:12:08,250 --> 02:12:09,791 What do you say, Jognath? 93590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.