All language subtitles for tt10590090-The Rise of Hero (2019)-EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,080 --> 00:00:30,080 FLIXTUBE.XYZ Support us like & share :) 2 00:00:32,080 --> 00:00:36,040 Clear the foul from heaven and earth! 3 00:00:36,200 --> 00:00:39,760 Proclaim our might to all nine levels of heaven. 4 00:00:39,920 --> 00:00:43,480 Proclaim our might to all nine levels of heaven. 5 00:00:43,640 --> 00:00:47,720 Proclaim our might to all nine levels of heaven. 6 00:00:48,680 --> 00:00:51,320 We respectfully invite the God of the Three Yangs. 7 00:00:51,440 --> 00:00:54,320 We respectfully invite the God of the Three Yangs, 8 00:00:54,720 --> 00:00:56,920 who clears the sky while treading the Seven Stars 9 00:00:57,440 --> 00:01:00,120 with an indestructible body and almighty power. 10 00:01:06,800 --> 00:01:08,600 Greetings, My Lord. 11 00:01:09,000 --> 00:01:10,280 May the demons lose their courage. 12 00:01:10,360 --> 00:01:11,720 Destroy all forms of evil. 13 00:01:12,000 --> 00:01:13,240 Banish foreigners, 14 00:01:13,360 --> 00:01:14,600 and rejuvenate the Qing Dynasty. 15 00:01:14,880 --> 00:01:16,400 Rejuvenate the Qing Dynasty. 16 00:01:16,960 --> 00:01:18,039 Demon Killer, 17 00:01:18,160 --> 00:01:20,200 some people inside the government intend to collude with foreign enemies 18 00:01:20,280 --> 00:01:22,880 to overthrow of the Qing Dynasty, which is punishable by death. 19 00:01:22,960 --> 00:01:25,160 I hereby order you to go Foshan immediately 20 00:01:25,200 --> 00:01:26,280 to investigate the matter. 21 00:01:26,400 --> 00:01:27,880 You must succeed. 22 00:02:20,760 --> 00:02:22,840 Great! Great! 23 00:02:32,760 --> 00:02:34,480 Great! Great! 24 00:02:43,360 --> 00:02:44,880 You Excellency, we've yet to find her. 25 00:02:45,000 --> 00:02:45,640 You still haven't found her? 26 00:02:45,880 --> 00:02:46,320 No. 27 00:02:48,079 --> 00:02:49,760 This girl is too difficult to be disciplined. 28 00:02:50,600 --> 00:02:52,560 It's time to find her a good mother-in-law. 29 00:02:54,040 --> 00:02:55,240 Never mind, enough waiting. 30 00:02:55,480 --> 00:02:56,240 Let's begin. 31 00:02:58,520 --> 00:02:59,440 Everyone, quiet! 32 00:02:59,760 --> 00:03:01,360 His Excellency is going to speak. 33 00:03:04,440 --> 00:03:06,040 As the gale rises 34 00:03:06,760 --> 00:03:08,040 and the clouds drift, 35 00:03:08,880 --> 00:03:12,000 all heroes vie for the championship. 36 00:03:12,840 --> 00:03:16,280 I, Dai Dalong, officially announce that 37 00:03:17,400 --> 00:03:20,440 the First Lion-Dance Championship 38 00:03:21,240 --> 00:03:21,920 is underway! 39 00:03:22,520 --> 00:03:24,640 Yes! 40 00:03:59,480 --> 00:04:00,840 Liang Kuan from Mei County! 41 00:04:01,360 --> 00:04:02,240 Who is that? 42 00:04:02,800 --> 00:04:04,480 That is Wong Fei-hung. 43 00:04:05,120 --> 00:04:06,560 Kuan, here we go! 44 00:04:06,920 --> 00:04:07,320 OK! 45 00:04:20,600 --> 00:04:22,070 Wong Fei-hung, I'll pay you 100 taels 46 00:04:22,240 --> 00:04:22,960 to lose. 47 00:04:23,400 --> 00:04:23,880 Kuan, 48 00:04:24,280 --> 00:04:25,760 he wants us to throw the match for 100 taels. 49 00:04:26,880 --> 00:04:27,520 Over my dead body! 50 00:04:28,320 --> 00:04:29,360 You'll die for this. 51 00:04:31,800 --> 00:04:32,400 Master, 52 00:04:32,800 --> 00:04:33,600 if we don't tackle him, 53 00:04:33,720 --> 00:04:34,880 we'll lose the Lion King. 54 00:04:44,920 --> 00:04:45,440 Kuan! 55 00:04:45,760 --> 00:04:46,159 Come on! 56 00:04:55,440 --> 00:04:55,960 Let go. 57 00:04:56,040 --> 00:04:57,440 I got the tablet first. 58 00:04:57,520 --> 00:04:58,120 You let go. 59 00:04:58,360 --> 00:04:59,240 I'll count to three. 60 00:04:59,240 --> 00:05:00,240 If you don't let go, 61 00:05:00,240 --> 00:05:01,080 you're going down. 62 00:05:01,560 --> 00:05:02,840 I said I'm not letting go. 63 00:05:02,920 --> 00:05:06,480 Beat him. Beat him. 64 00:05:06,560 --> 00:05:11,280 1, 2, 3. 65 00:05:11,920 --> 00:05:12,760 Master, watch out! 66 00:05:18,760 --> 00:05:19,560 Thirteen! 67 00:05:32,760 --> 00:05:33,920 How dare you attack my master! 68 00:05:35,120 --> 00:05:36,840 Take this! 69 00:05:36,920 --> 00:05:38,680 You dare stab me in the ass, punk! 70 00:05:38,840 --> 00:05:39,840 Damn you! 71 00:05:40,159 --> 00:05:41,920 Master, help! 72 00:05:42,159 --> 00:05:43,400 Stop! Freeze. 73 00:05:49,400 --> 00:05:50,720 Master, we won. 74 00:05:50,840 --> 00:05:52,800 Wong Fei-hung, you will suffer! 75 00:05:53,240 --> 00:05:54,000 Awesome! 76 00:05:54,000 --> 00:05:54,440 The Lion King Tablet 77 00:06:02,440 --> 00:06:04,120 Your Excellency! Are you okay? 78 00:06:04,200 --> 00:06:06,040 Master, what do we do? 79 00:06:07,840 --> 00:06:09,600 If you want this tablet, 80 00:06:10,280 --> 00:06:10,960 I'll give it to you. 81 00:06:12,160 --> 00:06:13,000 Run! 82 00:06:13,800 --> 00:06:15,480 Catch him. 83 00:06:19,760 --> 00:06:21,040 Wong Fei-hung? 84 00:06:26,320 --> 00:06:27,360 Dr. Huang, gentler! 85 00:06:28,000 --> 00:06:28,480 What is it? 86 00:06:29,440 --> 00:06:30,120 Scared of pain now? 87 00:06:30,840 --> 00:06:32,200 Don't fight in a brawl if you're scared of pain. 88 00:06:32,720 --> 00:06:33,240 Remember. 89 00:06:33,800 --> 00:06:34,920 Harmony is the most important thing. 90 00:06:35,480 --> 00:06:36,440 It helps with everything. 91 00:06:37,440 --> 00:06:38,640 You've misunderstood. 92 00:06:38,640 --> 00:06:41,520 My daughter-in-law gave birth to a big fat boy for me last night. 93 00:06:41,520 --> 00:06:42,880 I was so happy that I tripped. 94 00:06:43,240 --> 00:06:44,480 What's so good about having a son? 95 00:06:44,920 --> 00:06:46,680 A son gets in trouble every day. 96 00:06:50,840 --> 00:06:52,840 This medicine is both taken orally and applied externally. 97 00:06:53,159 --> 00:06:54,480 You'll be fine in half a month. 98 00:06:54,760 --> 00:06:55,760 Doctor Huang, your money. 99 00:06:56,840 --> 00:06:57,400 Gang, 100 00:06:58,280 --> 00:07:00,240 take this money as a congratulatory gift. 101 00:07:01,240 --> 00:07:02,240 Thank you very much, Dr. Huang. 102 00:07:02,480 --> 00:07:03,640 When my son is a month old, 103 00:07:03,720 --> 00:07:04,320 you must come to his party. 104 00:07:04,400 --> 00:07:04,800 Certainly! 105 00:07:05,680 --> 00:07:06,440 You should go home now. 106 00:07:06,640 --> 00:07:08,040 Okay, you must come to the party. 107 00:07:08,040 --> 00:07:08,400 OK! 108 00:07:09,800 --> 00:07:10,960 Huang Qiying! 109 00:07:11,640 --> 00:07:13,080 Slow down, Your Excellency. 110 00:07:18,560 --> 00:07:19,200 Your Excellency. 111 00:07:20,520 --> 00:07:22,320 You tripped too? 112 00:07:22,640 --> 00:07:23,600 Tripped? 113 00:07:26,160 --> 00:07:27,200 Your son did this. 114 00:07:28,080 --> 00:07:29,120 Qiying, 115 00:07:29,600 --> 00:07:31,680 your ancestral medicine is great. 116 00:07:32,120 --> 00:07:34,360 It treats injuries excellently. 117 00:07:35,320 --> 00:07:36,320 Thanks. 118 00:07:38,320 --> 00:07:39,400 My son is wet behind the ears. 119 00:07:39,680 --> 00:07:40,560 You mustn't blame him. 120 00:07:41,200 --> 00:07:43,080 Here, have some tea. 121 00:07:45,280 --> 00:07:46,600 As for blaming him, 122 00:07:47,560 --> 00:07:48,640 it depends. 123 00:07:50,280 --> 00:07:51,880 If he were my son-in-law, 124 00:07:52,080 --> 00:07:53,520 never mind a kick, 125 00:07:53,680 --> 00:07:55,120 I'd even let him punch me a couple times too. 126 00:07:55,760 --> 00:07:56,960 But if he weren't... 127 00:07:58,400 --> 00:08:00,000 Then I don't know. 128 00:08:03,080 --> 00:08:03,640 Your Excellency, 129 00:08:03,760 --> 00:08:04,680 now that you mention it, 130 00:08:05,320 --> 00:08:07,280 if Feihong could marry your daughter, 131 00:08:07,640 --> 00:08:08,880 it'll be my family's 132 00:08:08,920 --> 00:08:10,280 greatest honor! 133 00:08:10,840 --> 00:08:11,640 But… 134 00:08:12,000 --> 00:08:12,680 But what? 135 00:08:14,000 --> 00:08:15,360 Is being my in-law 136 00:08:16,280 --> 00:08:17,560 a problem for you? 137 00:08:17,640 --> 00:08:17,960 No. 138 00:08:18,480 --> 00:08:19,760 I don't mean that. 139 00:08:20,840 --> 00:08:21,920 That's consent then. 140 00:08:22,280 --> 00:08:23,400 You're clever after all. 141 00:08:23,480 --> 00:08:25,120 Your Excellency! 142 00:08:26,720 --> 00:08:28,440 I don't mean that either. 143 00:08:28,840 --> 00:08:30,440 You mean neither this nor that. 144 00:08:30,520 --> 00:08:31,680 What on earth do you mean? 145 00:08:31,840 --> 00:08:32,840 My dad means 146 00:08:33,150 --> 00:08:35,030 Wong Fei-hung is a real man, 147 00:08:35,200 --> 00:08:36,150 a very ambitious man, 148 00:08:36,669 --> 00:08:37,280 and in this lifetime, 149 00:08:37,440 --> 00:08:38,400 I'll never marry your daughter. 150 00:08:38,720 --> 00:08:39,360 In the next life, 151 00:08:40,480 --> 00:08:41,150 I still won't. 152 00:08:43,440 --> 00:08:44,440 Damn it! 153 00:08:44,680 --> 00:08:45,480 Arrest him. 154 00:08:46,600 --> 00:08:47,200 Your Excellency Dai, 155 00:08:47,840 --> 00:08:49,200 I accept this marriage. 156 00:08:50,360 --> 00:08:50,800 Dad! 157 00:08:50,880 --> 00:08:51,400 Shut up. 158 00:08:54,760 --> 00:08:55,280 Your Excellency Dai, 159 00:08:55,800 --> 00:08:56,560 how about this? 160 00:08:57,080 --> 00:08:57,760 On the 8th of this month, 161 00:08:57,920 --> 00:08:59,280 after you recover, 162 00:08:59,520 --> 00:09:01,440 I'll bring my proposal gifts to visit you. 163 00:09:01,680 --> 00:09:02,440 How does that sound? 164 00:09:05,800 --> 00:09:06,840 Wong Fei-hung, 165 00:09:07,480 --> 00:09:09,080 for my daughter's sake, 166 00:09:09,080 --> 00:09:10,160 I'll let you off this time. 167 00:09:11,480 --> 00:09:11,960 Let's go. 168 00:09:14,040 --> 00:09:14,640 Your Excellency Dai! 169 00:09:17,360 --> 00:09:18,120 Take care, Your Excellency. 170 00:09:19,880 --> 00:09:20,560 Dad, 171 00:09:20,920 --> 00:09:22,440 you don't really want me to marry his daughter, do you? 172 00:09:23,880 --> 00:09:24,480 I won't do it. 173 00:09:25,200 --> 00:09:25,680 How dare… 174 00:09:27,080 --> 00:09:27,960 Punk! 175 00:09:29,000 --> 00:09:30,680 Go and get me a basin of water. 176 00:09:30,840 --> 00:09:32,360 I was helping people. 177 00:09:32,360 --> 00:09:32,800 Go now. 178 00:09:38,120 --> 00:09:38,640 Come back here. 179 00:09:41,800 --> 00:09:43,320 Change the basin for a bigger one. 180 00:09:49,080 --> 00:09:50,120 You little brat, 181 00:09:50,560 --> 00:09:52,600 you cause trouble with the kung fu you practice. 182 00:09:53,200 --> 00:09:54,200 A boy like you 183 00:09:55,400 --> 00:09:56,480 has to be disciplined. 184 00:09:57,720 --> 00:09:59,080 Li Tianhu has committed all sorts of evils. 185 00:09:59,160 --> 00:09:59,840 I taught him a lesson 186 00:10:00,000 --> 00:10:00,840 for the sake of the righteousness. 187 00:10:02,600 --> 00:10:03,760 Isn't that high and mighty of you! 188 00:10:04,720 --> 00:10:05,560 You don't know what righteousness is. 189 00:10:06,360 --> 00:10:07,240 I'll tell you. 190 00:10:07,840 --> 00:10:08,720 Harmony is the most important thing. 191 00:10:09,000 --> 00:10:09,800 That's what's righteous. 192 00:10:10,080 --> 00:10:11,680 So I should let an innocent die for this harmony? 193 00:10:13,920 --> 00:10:14,880 Your dad is a doctor. 194 00:10:15,320 --> 00:10:16,280 I treat injuries. 195 00:10:20,840 --> 00:10:21,720 Meow. 196 00:10:33,760 --> 00:10:34,400 Dad, 197 00:10:35,160 --> 00:10:37,000 if I were hunted down, 198 00:10:37,560 --> 00:10:38,640 would you help me? 199 00:10:40,400 --> 00:10:42,200 I'll beat you up along with the people hunting you. 200 00:10:42,880 --> 00:10:44,000 Dad, you're right. 201 00:10:44,560 --> 00:10:45,520 Harmony is the most important. 202 00:10:45,960 --> 00:10:47,600 Well, let's drink some wine. 203 00:10:49,520 --> 00:10:51,480 Who said you could come down, punk? 204 00:10:57,120 --> 00:10:57,720 Here, dad. 205 00:10:59,920 --> 00:11:00,400 Here! 206 00:11:07,600 --> 00:11:08,160 Son, 207 00:11:09,520 --> 00:11:10,760 about this marriage, 208 00:11:10,920 --> 00:11:11,840 don't worry about it. 209 00:11:12,840 --> 00:11:13,880 I won't accept it. 210 00:11:14,560 --> 00:11:15,840 I don't want it either. 211 00:11:16,480 --> 00:11:18,480 But haven't you promised Dai Dalong? 212 00:11:29,040 --> 00:11:30,240 Take this letter, 213 00:11:30,640 --> 00:11:31,840 go to Xingzhong School, 214 00:11:31,840 --> 00:11:33,360 and find Mr. Lu Yibai. 215 00:11:33,720 --> 00:11:35,560 Mr. Lu and I are still friends. 216 00:11:35,920 --> 00:11:37,920 As long as Mr. Lu is willing to accept you as a student, 217 00:11:38,600 --> 00:11:40,560 then Dai Dalong will have no choice 218 00:11:41,720 --> 00:11:42,840 but to accept defeat. 219 00:11:44,840 --> 00:11:45,400 Dad, 220 00:11:45,680 --> 00:11:47,200 you want me go to school? 221 00:11:47,480 --> 00:11:49,080 But, you know my problems. 222 00:11:49,080 --> 00:11:50,720 I always fell asleep reading as a child. 223 00:11:53,680 --> 00:11:54,360 Dad! 224 00:11:58,440 --> 00:11:59,000 Dad! 225 00:12:08,000 --> 00:12:08,440 Master. 226 00:12:08,760 --> 00:12:09,360 Did you buy the tickets? 227 00:12:09,480 --> 00:12:09,920 Yes. 228 00:12:10,240 --> 00:12:10,760 Let's go. 229 00:12:11,480 --> 00:12:12,000 Master, 230 00:12:13,840 --> 00:12:15,000 can we just leave? 231 00:12:16,200 --> 00:12:17,920 What about your father? 232 00:12:23,240 --> 00:12:24,800 My father can take care of himself. 233 00:12:25,720 --> 00:12:26,240 Let's go. 234 00:12:26,320 --> 00:12:26,960 OK. Let's go. 235 00:12:28,640 --> 00:12:30,480 Master, after we arrive in Guangzhou, 236 00:12:30,560 --> 00:12:31,320 let's set up a martial arts school. 237 00:12:31,560 --> 00:12:33,080 Then, I'll be the leading apprentice, right? 238 00:12:33,960 --> 00:12:35,200 With me as the leading apprentice, 239 00:12:35,240 --> 00:12:37,280 can you recruit some young girl apprentices? 240 00:12:39,360 --> 00:12:40,560 If you just leave like this, 241 00:12:40,880 --> 00:12:42,200 don't come back for the rest of your life. 242 00:12:45,480 --> 00:12:46,280 Dad, 243 00:12:46,480 --> 00:12:48,200 Dai Dalong will never just give up. 244 00:12:48,200 --> 00:12:48,600 Right! 245 00:12:48,600 --> 00:12:49,120 Besides, 246 00:12:49,120 --> 00:12:50,640 Mr. Lu is just a teacher. 247 00:12:50,680 --> 00:12:51,040 What if… 248 00:12:51,040 --> 00:12:51,760 “What if” won't happen! 249 00:12:54,240 --> 00:12:54,840 Dad, 250 00:12:55,520 --> 00:12:57,080 what if I have to leave today? 251 00:12:58,880 --> 00:12:59,440 Good for you! 252 00:13:00,720 --> 00:13:01,560 You've got skills now. 253 00:13:02,280 --> 00:13:02,720 OK. 254 00:13:03,080 --> 00:13:04,640 I'll give you a chance to overcome three moves from me. 255 00:13:04,960 --> 00:13:05,960 I'll let you go if you win. 256 00:13:07,240 --> 00:13:08,240 If you lose, 257 00:13:08,560 --> 00:13:10,000 just go back to school and stop complaining. 258 00:13:10,400 --> 00:13:11,320 OK. 259 00:13:12,200 --> 00:13:14,280 A gentleman must always keep his word. 260 00:13:15,800 --> 00:13:16,600 Punk, 261 00:13:17,880 --> 00:13:18,320 come on! 262 00:13:18,800 --> 00:13:20,360 Show me what you've got. 263 00:13:50,200 --> 00:13:51,000 I overcame all three moves. 264 00:13:51,280 --> 00:13:51,720 I win. 265 00:13:54,000 --> 00:13:55,560 Dad, are you all right? 266 00:13:57,640 --> 00:13:58,800 That was the third move. 267 00:14:01,480 --> 00:14:02,200 Master! 268 00:14:05,320 --> 00:14:06,280 Help! 269 00:14:06,360 --> 00:14:07,960 Master, I'm coming. 270 00:14:14,800 --> 00:14:15,240 Dad. 271 00:14:17,040 --> 00:14:18,120 Oh hey, sweetheart. 272 00:14:18,360 --> 00:14:20,280 Why are you dressed up as a boy again? 273 00:14:20,720 --> 00:14:21,360 Let me ask you. 274 00:14:21,960 --> 00:14:23,240 Why did you propose a marriage between me and Wong Fei-hung? 275 00:14:25,120 --> 00:14:26,000 You heard about that? 276 00:14:26,120 --> 00:14:26,920 Dai Dalong! 277 00:14:28,360 --> 00:14:29,400 How can you treat your daughter like this? 278 00:14:29,920 --> 00:14:31,640 How can you treat your father like this? 279 00:14:34,120 --> 00:14:36,240 Dare you say you don't like Wong Fei-hung? 280 00:14:36,640 --> 00:14:37,120 I… 281 00:14:40,760 --> 00:14:42,000 See how happy that made you. 282 00:14:42,200 --> 00:14:43,120 Who's happy? 283 00:14:44,160 --> 00:14:45,400 I'm going back to school tomorrow. 284 00:14:45,640 --> 00:14:46,240 You can't go! 285 00:14:47,280 --> 00:14:49,400 How ridiculous for a girl 286 00:14:49,520 --> 00:14:50,240 to go to school! 287 00:14:50,600 --> 00:14:51,400 You said it. 288 00:14:51,920 --> 00:14:53,200 I'll write to my mother today to tell her 289 00:14:53,440 --> 00:14:54,320 you won't let me go to school. 290 00:14:56,760 --> 00:14:58,440 Don't tell your mother about it. 291 00:14:59,120 --> 00:14:59,680 On the 8th of this month, 292 00:15:00,280 --> 00:15:01,800 Huang Qiying will some bring proposal gifts 293 00:15:01,800 --> 00:15:03,080 to our house and propose. 294 00:15:03,600 --> 00:15:05,520 I will give you an spectacular 295 00:15:05,520 --> 00:15:07,240 wedding party then. 296 00:15:09,000 --> 00:15:09,720 The 8th of this month? 297 00:15:09,800 --> 00:15:10,720 Yes! 298 00:15:11,240 --> 00:15:12,760 I'm going back to school right now. 299 00:15:13,360 --> 00:15:14,040 From now on, 300 00:15:14,240 --> 00:15:15,560 don't mention Wong Fei-hung to me anymore. 301 00:15:19,000 --> 00:15:20,160 What's going on with her? 302 00:15:24,720 --> 00:15:26,000 Today is the 8th! 303 00:15:28,360 --> 00:15:29,160 Search the house. 304 00:15:29,200 --> 00:15:29,880 Yes. Yes. 305 00:15:32,600 --> 00:15:34,440 Huang Qiying, oh Huang Qiying! 306 00:15:35,440 --> 00:15:36,720 You conniving scoundrel! 307 00:15:37,560 --> 00:15:38,400 Didn't we agree that 308 00:15:38,680 --> 00:15:39,800 you'd come to my house on the 8th to propose? 309 00:15:39,840 --> 00:15:40,720 That was yesterday! 310 00:15:43,920 --> 00:15:44,600 Are you playing tricks? 311 00:15:46,640 --> 00:15:47,760 Oh, Your Excellency Dai, 312 00:15:48,000 --> 00:15:49,120 you misjudged me. 313 00:15:49,880 --> 00:15:51,000 Your leg will take you 314 00:15:51,160 --> 00:15:52,680 at least a month to heal. 315 00:15:53,120 --> 00:15:54,480 I was talking about next month. 316 00:15:54,560 --> 00:15:55,280 Next month? 317 00:15:55,360 --> 00:15:55,920 No! 318 00:15:56,600 --> 00:15:58,280 I can't wait till next month. 319 00:16:00,520 --> 00:16:01,120 Look! 320 00:16:01,360 --> 00:16:04,080 My back, my back is fine. 321 00:16:04,840 --> 00:16:05,680 I can even walk. 322 00:16:05,760 --> 00:16:06,520 Slow down. 323 00:16:06,560 --> 00:16:08,080 I can even walk. 324 00:16:11,720 --> 00:16:12,720 To be honest 325 00:16:12,920 --> 00:16:14,040 it can't be done now. 326 00:16:15,040 --> 00:16:15,960 Damn it. 327 00:16:16,440 --> 00:16:17,560 It can if I say it can. 328 00:16:17,840 --> 00:16:18,680 Get Wong Fei-hung out here 329 00:16:18,680 --> 00:16:20,480 to talk to me. 330 00:16:21,080 --> 00:16:21,720 Mr. Dai, 331 00:16:21,960 --> 00:16:22,760 just after you left that day, 332 00:16:23,000 --> 00:16:23,920 Mr. Lu came by. 333 00:16:25,200 --> 00:16:28,480 He said that Feihong had some sort of gift for schooling. 334 00:16:28,680 --> 00:16:29,920 So, he took Feihong away. 335 00:16:30,760 --> 00:16:31,320 Mr. Lu? 336 00:16:32,560 --> 00:16:33,280 Which one? 337 00:16:34,680 --> 00:16:36,520 How many Messrs. Lu are there in Foshan? 338 00:16:37,240 --> 00:16:40,560 Mr. Lu Yibai of Xingzhong School! 339 00:16:43,560 --> 00:16:44,880 Wong Fei-hung has gone to school? 340 00:17:00,520 --> 00:17:07,160 Foshan's invincible warrior Wong Fei-hung has come to challenge you! 341 00:17:08,640 --> 00:17:09,760 Excuse me! Excuse me! 342 00:17:13,520 --> 00:17:14,400 Foshan's invincible… 343 00:17:14,400 --> 00:17:15,920 Kuan, stop shouting. 344 00:17:16,200 --> 00:17:16,760 Go home. 345 00:17:17,109 --> 00:17:19,280 Master, I'll try several more times. 346 00:17:21,960 --> 00:17:23,680 Foshan's invincible… 347 00:17:24,280 --> 00:17:25,200 Are you going to class or what? 348 00:17:27,310 --> 00:17:30,080 Master, take this. See you. 349 00:17:30,640 --> 00:17:33,080 Master, you can do it! 350 00:17:35,960 --> 00:17:37,040 Mr. Lu, your letter. 351 00:17:39,960 --> 00:17:41,440 How are you Mr Lu. 352 00:17:41,680 --> 00:17:46,960 My father, on his deathbed, finally persuaded domestic scholars 353 00:17:47,000 --> 00:17:51,480 who promised to come to China to receive overseas students. 354 00:17:51,720 --> 00:17:54,200 On the 15th of next month, 355 00:17:54,280 --> 00:17:58,760 scholars will arrive in Guangzhou and organize the written test. 356 00:17:59,000 --> 00:18:01,360 Only those who passed the test, 357 00:18:01,560 --> 00:18:04,240 will be brought back to the United States. 358 00:18:04,440 --> 00:18:06,680 This box, he left you. 359 00:18:06,680 --> 00:18:09,920 The token which kicks off this test is in this box. 360 00:18:09,920 --> 00:18:12,080 Yes! 361 00:18:17,160 --> 00:18:17,960 Excuse me? 362 00:18:18,160 --> 00:18:19,440 Are you Mr. Lu Yibai? 363 00:18:22,560 --> 00:18:23,720 My father sent me to study here. 364 00:18:40,400 --> 00:18:41,000 Mr. Lu. 365 00:18:44,560 --> 00:18:45,200 Boys and girls, 366 00:18:46,080 --> 00:18:47,280 this is your new classmate, 367 00:18:47,400 --> 00:18:48,200 Wong Fei-hung. 368 00:18:49,720 --> 00:18:50,880 Guys, I am… 369 00:18:51,600 --> 00:18:52,440 You take that seat. 370 00:19:05,640 --> 00:19:07,000 OK, folks, class is over. 371 00:19:11,080 --> 00:19:11,600 Thirteen, 372 00:19:12,200 --> 00:19:13,760 you take Wong Fei-hung to his dormitory. 373 00:19:14,640 --> 00:19:15,960 Me? I… 374 00:19:16,520 --> 00:19:17,000 Hi, 375 00:19:17,400 --> 00:19:18,920 I'm Wong Fei-hung from Foshan. 376 00:19:20,280 --> 00:19:21,520 Hey, wait for me. 377 00:19:28,520 --> 00:19:30,320 Go ahead. It's just up there. 378 00:19:31,120 --> 00:19:31,640 Wait. 379 00:19:33,560 --> 00:19:35,040 Is there some misunderstanding between us? 380 00:19:35,920 --> 00:19:36,440 No. 381 00:19:37,000 --> 00:19:37,680 You're being paranoid. 382 00:19:38,760 --> 00:19:40,200 So, you just admire me? 383 00:19:41,240 --> 00:19:41,880 Wong Fei-hung! 384 00:19:42,240 --> 00:19:43,000 Don't be so narcissistic. 385 00:19:43,600 --> 00:19:44,560 I don't know you at all. 386 00:19:45,040 --> 00:19:46,400 Then how do you know my name is Wong Fei-hung? 387 00:19:46,600 --> 00:19:47,160 You… 388 00:19:48,400 --> 00:19:49,320 I what? 389 00:19:50,200 --> 00:19:51,160 Your name is Thirteen, right? 390 00:19:52,640 --> 00:19:53,520 How did you know that? 391 00:19:53,640 --> 00:19:55,320 Didn't Mr. Lu introduce you in class? 392 00:19:55,680 --> 00:19:56,520 You're so silly. 393 00:19:56,880 --> 00:19:58,000 You're prone to being bullied. 394 00:19:58,240 --> 00:19:59,440 In future, I'll protect you. 395 00:20:00,440 --> 00:20:01,000 Bye. 396 00:20:02,240 --> 00:20:03,000 Wong Fei-hung! 397 00:20:04,000 --> 00:20:04,920 What now? 398 00:20:05,200 --> 00:20:06,680 You think martial arts alone can make you great? 399 00:20:07,520 --> 00:20:08,880 Astronomy, geography, arithmetic, English... 400 00:20:09,120 --> 00:20:10,400 What else do you know besides fighting? 401 00:20:10,560 --> 00:20:10,920 I… 402 00:20:11,000 --> 00:20:12,520 Don't think martial arts can put you on top of everyone. 403 00:20:12,720 --> 00:20:14,560 Why should I report to you if I get bullied? 404 00:20:14,840 --> 00:20:15,680 Who do you think you are? 405 00:20:15,920 --> 00:20:17,920 In my eyes, you're just a martial artist. 406 00:20:19,160 --> 00:20:20,840 You're a blundering fool. 407 00:20:22,880 --> 00:20:23,400 Hey! 408 00:20:25,120 --> 00:20:25,600 Hey! 409 00:20:29,120 --> 00:20:30,200 Baffling! 410 00:20:39,600 --> 00:20:40,560 Damn... 411 00:20:49,760 --> 00:20:50,840 Please give me my book back. 412 00:20:51,400 --> 00:20:51,840 Here. 413 00:20:52,000 --> 00:20:52,720 Thank you. 414 00:20:55,000 --> 00:20:55,960 What are you looking at? 415 00:20:56,160 --> 00:20:56,840 Come here now! 416 00:20:57,120 --> 00:20:57,520 Hurry up. 417 00:20:59,800 --> 00:21:00,320 Quickly! 418 00:21:02,480 --> 00:21:03,120 Good boy! 419 00:21:04,960 --> 00:21:06,200 Damn you. 420 00:21:08,760 --> 00:21:10,280 Didn't you say the books were clean 421 00:21:10,320 --> 00:21:11,480 and that it was okay to put them on my bed? 422 00:21:11,800 --> 00:21:12,760 Are they clean now? 423 00:21:13,880 --> 00:21:15,120 I can wipe them clean. 424 00:21:16,680 --> 00:21:17,880 You'd better lick them clean. 425 00:21:17,960 --> 00:21:18,880 You wretched hare! 426 00:21:19,800 --> 00:21:25,080 Wipe them? Wipe them? Keep wiping! 427 00:21:39,120 --> 00:21:39,680 Mr. Lu. 428 00:21:41,560 --> 00:21:42,120 Thirteen. 429 00:21:42,880 --> 00:21:43,920 I'm leaving soon. 430 00:21:45,080 --> 00:21:45,800 Why? 431 00:21:47,080 --> 00:21:48,160 Because of Wong Fei-hung, 432 00:21:48,520 --> 00:21:49,440 I have to leave. 433 00:21:50,600 --> 00:21:51,720 What has he done to you? 434 00:21:51,960 --> 00:21:52,480 He… 435 00:21:53,960 --> 00:21:55,280 Wong Fei-hung is an ignorant boy 436 00:21:55,680 --> 00:21:56,600 with no learning. 437 00:21:57,320 --> 00:21:57,680 I… 438 00:21:58,400 --> 00:21:59,840 I think he's nothing more than a martial artist. 439 00:22:00,320 --> 00:22:01,680 According to you, 440 00:22:03,440 --> 00:22:04,760 he's an imbecile. 441 00:22:07,200 --> 00:22:08,600 How could you call him that? 442 00:22:09,200 --> 00:22:10,200 You're not allowed to call him that. 443 00:22:14,160 --> 00:22:14,720 Mr. Lu, 444 00:22:14,800 --> 00:22:16,080 Wong Fei-hung is brawling with others. 445 00:22:16,280 --> 00:22:16,840 What? 446 00:22:18,360 --> 00:22:18,800 Let's go. 447 00:22:21,360 --> 00:22:24,400 Come on. Are you okay? 448 00:22:24,800 --> 00:22:26,240 If they bully you again, 449 00:22:26,320 --> 00:22:27,240 just tell me. My name is… 450 00:22:27,240 --> 00:22:27,840 Wong Fei-hung! 451 00:22:32,320 --> 00:22:33,560 Mr. Lu! 452 00:22:36,080 --> 00:22:37,800 He… He hit me. He... 453 00:22:37,800 --> 00:22:38,560 What's wrong with me hitting you? 454 00:22:38,760 --> 00:22:40,120 You have a reason for bullying your classmates? 455 00:22:40,400 --> 00:22:40,960 Mr. Lu, 456 00:22:41,240 --> 00:22:42,640 I was helping a boy 457 00:22:42,640 --> 00:22:43,440 who was being bullied by them. 458 00:22:43,440 --> 00:22:43,840 Shut up! 459 00:22:44,120 --> 00:22:45,960 This is an academic school, not a martial arts school. 460 00:22:47,480 --> 00:22:49,560 Thou shalt not impose on others what thou doth not desire. 461 00:22:49,880 --> 00:22:51,600 Thou shalt not turn thy back on what thou hast done. 462 00:22:53,360 --> 00:22:55,360 What does that mean, Mr. Lu? 463 00:22:55,440 --> 00:22:56,120 What does it mean? 464 00:22:56,400 --> 00:22:57,240 You're expelled. 465 00:22:57,360 --> 00:22:58,000 Leave. 466 00:22:58,440 --> 00:22:58,880 Leave. 467 00:23:14,120 --> 00:23:14,720 Master! 468 00:23:17,520 --> 00:23:17,960 Look! 469 00:23:18,160 --> 00:23:19,840 I brought you the best wine in town. 470 00:23:20,040 --> 00:23:21,120 Boss, we're ready to eat. 471 00:23:24,560 --> 00:23:25,400 Cheers! 472 00:23:30,600 --> 00:23:32,080 Don't worry, master. 473 00:23:32,080 --> 00:23:33,400 It's just being expelled, isn't it? 474 00:23:33,400 --> 00:23:34,080 Allow me. 475 00:23:35,280 --> 00:23:36,920 I can't even go home. 476 00:23:39,160 --> 00:23:40,520 That's perfect. 477 00:23:40,920 --> 00:23:41,920 Let's go to Guangzhou. 478 00:23:42,040 --> 00:23:42,840 With your skills, 479 00:23:42,960 --> 00:23:44,000 after we arrive in Guangzhou, 480 00:23:44,960 --> 00:23:46,800 you will be among the Top Ten Tigers of Guangzhou. 481 00:23:48,880 --> 00:23:49,960 When that time comes 482 00:23:50,560 --> 00:23:51,600 we'll be famous. 483 00:23:52,680 --> 00:23:54,080 Then, we can open martial arts schools 484 00:23:55,320 --> 00:23:57,040 all over Guangzhou. 485 00:23:57,880 --> 00:23:59,800 If anyone dares say you're wrong, 486 00:24:00,120 --> 00:24:02,360 I'll take my fellow apprentices to beat them up. 487 00:24:06,080 --> 00:24:06,760 Right, master? 488 00:24:07,080 --> 00:24:08,000 Got Guangzhou and open up martial arts schools? 489 00:24:08,920 --> 00:24:09,880 Do you have money? 490 00:24:09,920 --> 00:24:10,760 Yes! 491 00:24:14,280 --> 00:24:15,160 Well, 492 00:24:15,400 --> 00:24:16,080 I spent the money 493 00:24:16,680 --> 00:24:17,880 on the wine. 494 00:24:18,880 --> 00:24:20,760 It's okay. Don't feel bad. 495 00:24:21,080 --> 00:24:22,200 We'll figure something out. 496 00:24:26,720 --> 00:24:27,280 Master, 497 00:24:28,480 --> 00:24:30,240 those people are sneaking around. They don't look like good people. 498 00:24:30,880 --> 00:24:31,440 Look! 499 00:24:32,000 --> 00:24:32,400 Let's go. 500 00:24:44,680 --> 00:24:45,480 So tall! 501 00:24:45,800 --> 00:24:46,760 What can we do? 502 00:24:48,440 --> 00:24:49,040 Master… 503 00:24:51,160 --> 00:24:52,000 Master! 504 00:24:54,120 --> 00:24:55,520 Professor Davis, my teacher, 505 00:24:55,720 --> 00:24:57,360 has facilitated the Scholars of the Qing Dynasty 506 00:24:57,360 --> 00:24:58,920 studying in San Francisco. 507 00:24:59,840 --> 00:25:01,880 The five province entrance exam will be ready soon. 508 00:25:02,680 --> 00:25:04,520 Students will gather in Guangzhou early next month. 509 00:25:05,120 --> 00:25:05,760 Then, 510 00:25:06,360 --> 00:25:08,080 we'll use the item in the box as a credential 511 00:25:08,480 --> 00:25:09,240 to activate 512 00:25:09,320 --> 00:25:11,120 the program of self-improvement with foreign advancement. 513 00:25:11,680 --> 00:25:13,720 This will surely save our empire 514 00:25:13,960 --> 00:25:15,080 from disaster. 515 00:25:16,400 --> 00:25:16,800 Who's there? 516 00:25:25,960 --> 00:25:27,120 Who is it? Come on out! 517 00:25:29,160 --> 00:25:29,840 Mr. Lu. 518 00:25:30,320 --> 00:25:30,840 Thirteen? 519 00:25:31,760 --> 00:25:32,520 Why are you here so late? 520 00:25:32,520 --> 00:25:33,080 Mr. Lu, 521 00:25:33,520 --> 00:25:34,720 Wong Fei-hung was falsely accused. 522 00:25:35,040 --> 00:25:36,800 It was Xiao Yuan who was bullying a classmate in the dormitory first. 523 00:25:37,600 --> 00:25:38,080 So what? 524 00:25:38,400 --> 00:25:40,960 I think we misjudged him without the context. 525 00:25:41,240 --> 00:25:43,320 We judged a person without hearing their side. 526 00:25:44,120 --> 00:25:45,000 That was wrong. 527 00:25:46,400 --> 00:25:47,440 We can let him come back. 528 00:25:48,600 --> 00:25:49,160 Thank you, Mr. Lu. 529 00:25:49,160 --> 00:25:49,560 However, 530 00:25:50,120 --> 00:25:52,120 he dealt with violence using violence. 531 00:25:52,320 --> 00:25:54,520 That's also wrong. 532 00:25:55,080 --> 00:25:56,720 You know the rules 533 00:25:56,760 --> 00:25:57,600 of our school. 534 00:25:57,680 --> 00:25:59,920 Wong Fei-hung repeatedly violated them, 535 00:26:00,240 --> 00:26:01,000 treating them as… 536 00:26:01,000 --> 00:26:01,680 Look out! 537 00:26:39,480 --> 00:26:40,360 Oh no! 538 00:26:41,000 --> 00:26:42,640 She's a girl. 539 00:26:43,360 --> 00:26:43,880 Oh! 540 00:26:50,320 --> 00:26:51,080 Why are you here? 541 00:26:52,560 --> 00:26:53,280 Mr. Lu, 542 00:26:54,000 --> 00:26:55,240 I wanted to tell you that 543 00:26:55,480 --> 00:26:56,280 Wong Fei-hung was… 544 00:26:56,440 --> 00:26:57,520 I already know about it. 545 00:26:58,280 --> 00:26:58,840 Feihong, 546 00:26:59,360 --> 00:27:01,040 even though you were helping your classmate, 547 00:27:01,160 --> 00:27:02,040 you can't use violence. 548 00:27:02,720 --> 00:27:03,560 It'll be recorded as a serious offense. 549 00:27:04,000 --> 00:27:05,080 Come to class tomorrow. 550 00:27:05,360 --> 00:27:06,280 What happened just now… 551 00:27:08,920 --> 00:27:09,600 Mr. Lu, 552 00:27:10,120 --> 00:27:11,160 we'll leave now. 553 00:27:11,600 --> 00:27:12,000 OK. 554 00:27:15,440 --> 00:27:16,080 Wuya, 555 00:27:17,080 --> 00:27:18,160 is there anything else? 556 00:27:18,720 --> 00:27:19,600 No, sir. 557 00:27:40,200 --> 00:27:40,840 Wong Fei-hung, 558 00:27:42,440 --> 00:27:43,360 thank you. 559 00:27:44,040 --> 00:27:45,040 You saved me again. 560 00:27:45,960 --> 00:27:47,440 It was just a few thugs. 561 00:27:49,040 --> 00:27:49,960 “Again”? 562 00:27:50,240 --> 00:27:51,360 The Lion Dance! 563 00:27:51,640 --> 00:27:52,600 You forgot? 564 00:27:52,880 --> 00:27:53,880 Oh! 565 00:27:54,040 --> 00:27:55,360 That was you. 566 00:27:57,760 --> 00:27:59,240 I left too hurriedly that day. 567 00:27:59,680 --> 00:28:00,920 I didn't had time to say hello. 568 00:28:01,720 --> 00:28:03,040 It's all because of the government cur Dai Dalong… 569 00:28:03,280 --> 00:28:04,120 Don't curse my father! 570 00:28:11,880 --> 00:28:12,640 Master! 571 00:28:14,000 --> 00:28:14,880 I have to go now. 572 00:28:15,120 --> 00:28:16,160 Remember to come to class tomorrow. 573 00:28:16,880 --> 00:28:17,520 OK. 574 00:28:18,640 --> 00:28:19,280 Master, 575 00:28:20,080 --> 00:28:21,360 did you catch up with those guys? 576 00:28:24,640 --> 00:28:25,360 Master, 577 00:28:25,800 --> 00:28:27,040 why don't you say anything? 578 00:28:30,720 --> 00:28:31,320 Report. 579 00:28:32,920 --> 00:28:34,000 It's on the table. 580 00:28:34,360 --> 00:28:35,120 Take it. 581 00:28:39,040 --> 00:28:39,600 Then, 582 00:28:39,720 --> 00:28:40,840 are you coming back to Guangzhou tonight with us? 583 00:28:41,160 --> 00:28:42,800 Lu Yibai said that there was another authenticating item. 584 00:28:43,200 --> 00:28:43,920 I have to get it. 585 00:28:44,240 --> 00:28:45,840 Go back and report to the King first. 586 00:28:46,120 --> 00:28:46,600 Yes. 587 00:28:59,440 --> 00:29:00,480 Ms. Zhao, please take a seat. 588 00:29:01,480 --> 00:29:03,240 Master Huang, you're receiving patients so early. 589 00:29:03,480 --> 00:29:04,600 It's diligent. 590 00:29:05,280 --> 00:29:06,880 My son is in school now. 591 00:29:07,000 --> 00:29:08,520 I have to earn more for his tuition. 592 00:29:08,760 --> 00:29:09,840 Dad, morning! 593 00:29:10,160 --> 00:29:10,720 Morning! 594 00:29:13,560 --> 00:29:15,000 Shouldn't you be in school? 595 00:29:15,600 --> 00:29:16,400 Why are you home? 596 00:29:18,160 --> 00:29:18,560 Um… 597 00:29:19,160 --> 00:29:20,880 Gotta go! I'm going to be late, dad. 598 00:29:20,920 --> 00:29:21,440 You punk! 599 00:29:22,080 --> 00:29:22,640 Brat! 600 00:29:23,040 --> 00:29:24,360 If you skip school again, I'll kill you. 601 00:29:24,920 --> 00:29:26,640 Don't touch. 602 00:29:26,680 --> 00:29:27,920 Do you know what this is? 603 00:29:27,920 --> 00:29:29,160 Do you know what it's called? 604 00:29:30,040 --> 00:29:31,120 A bike! 605 00:29:31,200 --> 00:29:33,040 It runs faster than a horse. 606 00:29:33,160 --> 00:29:35,080 Only I, Liang Kuan, could get one. 607 00:29:35,200 --> 00:29:35,920 Master! 608 00:29:36,480 --> 00:29:37,840 Master! Master! 609 00:29:39,280 --> 00:29:40,200 Master! Master! 610 00:29:41,040 --> 00:29:41,960 Look. See what this is? 611 00:29:43,760 --> 00:29:44,400 What is this? 612 00:29:44,760 --> 00:29:46,040 It's a bike, master. 613 00:29:46,720 --> 00:29:48,080 Faster than a horse! 614 00:29:48,880 --> 00:29:49,600 Let's ride it 615 00:29:50,480 --> 00:29:52,280 to Guangzhou, shall we? 616 00:29:52,880 --> 00:29:54,080 Can you ride a bike? 617 00:29:54,280 --> 00:29:55,760 No problem, master. 618 00:29:56,200 --> 00:29:57,400 Here. Look. 619 00:30:08,600 --> 00:30:09,760 Stupid bike! 620 00:30:10,200 --> 00:30:12,640 Where are you going, master? 621 00:30:13,280 --> 00:30:14,280 I want to go to school. 622 00:30:15,320 --> 00:30:16,400 Master, take your time. 623 00:30:19,320 --> 00:30:21,680 You really are the invincible Wong Fei-hung of Foshan! 624 00:30:23,800 --> 00:30:25,520 I kept drawing last night 625 00:30:25,520 --> 00:30:27,600 till dawn. My hand almost went stiff. 626 00:30:28,400 --> 00:30:29,040 How diligent! 627 00:30:39,120 --> 00:30:40,320 Are you going in or not? 628 00:30:43,160 --> 00:30:44,280 Gah, forget it. 629 00:30:46,400 --> 00:30:47,040 Wong Fei-hung! 630 00:30:48,720 --> 00:30:50,640 Hurry up! We're going to be late for class. 631 00:30:52,440 --> 00:30:53,320 Hurry up! 632 00:30:54,800 --> 00:30:55,960 I thought you were leaving! 633 00:30:57,080 --> 00:30:58,080 I have a dream. 634 00:30:58,240 --> 00:30:59,960 I have a dream. 635 00:31:00,120 --> 00:31:01,200 I have a dream. 636 00:31:01,480 --> 00:31:03,320 I have a dream. 637 00:31:08,040 --> 00:31:12,960 You should neither go with the stream nor self-willed. 638 00:31:13,440 --> 00:31:19,840 You should neither go with the stream nor self-willed. 639 00:31:19,960 --> 00:31:20,560 We can both look at this. 640 00:31:22,080 --> 00:31:22,720 Rise! 641 00:31:23,520 --> 00:31:24,280 What does it mean? 642 00:31:25,920 --> 00:31:26,640 To become powerful. 643 00:31:27,120 --> 00:31:27,560 Good! 644 00:31:30,080 --> 00:31:30,680 What about this? 645 00:31:31,800 --> 00:31:32,680 Constantly become a better self. 646 00:31:32,960 --> 00:31:34,000 Good! Sit down. 647 00:31:42,920 --> 00:31:44,120 Let's talk about 648 00:31:44,360 --> 00:31:45,760 what self-improvement is today. 649 00:31:46,520 --> 00:31:49,120 Those who stick to their ideals in troubled times 650 00:31:49,520 --> 00:31:50,280 are virtuous. 651 00:31:50,880 --> 00:31:51,760 For the sake of righteousness, 652 00:31:52,040 --> 00:31:53,880 he who doesn't balk at the impossible 653 00:31:54,480 --> 00:31:55,360 is virtuous. 654 00:31:57,160 --> 00:31:59,400 All land needs wind and thunder to revive it. 655 00:31:59,960 --> 00:32:01,280 What are you thinking about? 656 00:32:02,600 --> 00:32:03,280 Nothing. 657 00:32:06,120 --> 00:32:08,160 Don't tell anyone my secret. 658 00:32:08,920 --> 00:32:09,720 What is it? 659 00:32:11,440 --> 00:32:12,520 What do you think it is? 660 00:32:13,480 --> 00:32:14,520 Oh, oh. 661 00:32:16,160 --> 00:32:18,400 A virtuous man makes a strong country. 662 00:32:19,040 --> 00:32:23,880 A virtuous man under the heavens should constantly strive for self-improvement. 663 00:32:28,560 --> 00:32:30,160 What are you doing, Wong Fei-hung? 664 00:32:32,000 --> 00:32:33,560 It's OK. I'm OK. 665 00:32:38,040 --> 00:32:38,720 Boys and girls, 666 00:32:39,680 --> 00:32:40,800 I announce that 667 00:32:42,000 --> 00:32:42,840 in twenty days, 668 00:32:43,200 --> 00:32:44,240 Xingzhong School 669 00:32:44,440 --> 00:32:46,120 will hold an English test. 670 00:32:46,680 --> 00:32:48,120 The top five students 671 00:32:48,560 --> 00:32:50,000 will represent Xingzhong School 672 00:32:50,360 --> 00:32:52,160 and go to Guangzhou for the Seven Schools Entrance Exam. 673 00:32:53,640 --> 00:32:54,840 I hope you all will study hard for this. 674 00:32:54,840 --> 00:32:55,680 Guangzhou! 675 00:32:56,320 --> 00:32:58,440 Well, that's all for today. Class is over. 676 00:32:59,040 --> 00:32:59,960 Stand up. 677 00:33:01,360 --> 00:33:03,520 Goodbye, sir. 678 00:33:05,120 --> 00:33:06,160 Wait, Wong Fei-hung. 679 00:33:06,480 --> 00:33:07,000 Hold mine. 680 00:33:08,280 --> 00:33:09,200 My dad came to the school. 681 00:33:09,640 --> 00:33:10,680 He's right in Mr. Lu's office. 682 00:33:11,520 --> 00:33:13,320 Would you like to explain things to my father? 683 00:33:14,200 --> 00:33:14,760 Don't drop them. 684 00:33:16,120 --> 00:33:17,560 I have something to do first. Let's do it later. 685 00:33:20,080 --> 00:33:21,080 Wong Fei-hung. 686 00:33:28,200 --> 00:33:29,640 Wong Fei-hung is here again. 687 00:33:32,000 --> 00:33:32,880 What do you want? 688 00:33:35,600 --> 00:33:37,880 The night raid was related to the God of the Three Yangs cult. 689 00:33:38,080 --> 00:33:39,240 It was organized and premeditated. 690 00:33:39,640 --> 00:33:41,680 I hope that Your Excellency Dai will give Xingzhong School 691 00:33:41,760 --> 00:33:43,320 some troops for protection. 692 00:33:43,840 --> 00:33:45,360 I couldn't thank you enough. 693 00:33:47,880 --> 00:33:49,200 Lu Yibai, 694 00:33:50,120 --> 00:33:51,760 I can't believe you need my help. 695 00:33:52,960 --> 00:33:55,240 Your Excellency Dai, theft is not what's important. 696 00:33:55,440 --> 00:33:57,040 I care about the safety of the students. 697 00:33:57,400 --> 00:33:58,320 OK. 698 00:33:59,440 --> 00:34:01,120 The protection of Xingzhong School 699 00:34:02,040 --> 00:34:03,360 is also my duty. 700 00:34:03,760 --> 00:34:04,880 I paid him. 701 00:34:06,080 --> 00:34:07,240 You paid him. 702 00:34:07,680 --> 00:34:08,320 How much? 703 00:34:10,560 --> 00:34:11,760 Ten coppers. 704 00:34:11,960 --> 00:34:13,040 Ten coppers? 705 00:34:14,440 --> 00:34:14,840 How about this? 706 00:34:15,040 --> 00:34:16,230 You bring the books in his hand 707 00:34:16,840 --> 00:34:18,840 and this stone. 708 00:34:19,080 --> 00:34:19,800 to my dormitory, 709 00:34:19,920 --> 00:34:21,280 and I'll pay you 50 coppers. 710 00:34:22,560 --> 00:34:24,320 Too little? 100 then! 711 00:34:26,320 --> 00:34:27,150 500! 712 00:34:28,080 --> 00:34:28,880 1,000! 713 00:34:33,040 --> 00:34:34,120 You wait! 714 00:34:34,360 --> 00:34:35,710 You will have your comeuppance. 715 00:34:46,560 --> 00:34:47,120 Dad! 716 00:34:48,600 --> 00:34:49,190 I have 717 00:34:49,760 --> 00:34:51,040 asked my friends 718 00:34:51,150 --> 00:34:52,880 to buy you an accordion. 719 00:34:53,080 --> 00:34:54,440 So I should go home and learn to play the accordion? 720 00:34:57,000 --> 00:34:57,720 No, thanks! 721 00:34:58,040 --> 00:34:59,440 Thirteen, think about it. 722 00:35:00,280 --> 00:35:02,080 Didn't you always want 723 00:35:02,080 --> 00:35:03,200 an accordion? 724 00:35:03,760 --> 00:35:05,240 I did want an accordion. 725 00:35:05,840 --> 00:35:07,240 But it won't break. 726 00:35:07,720 --> 00:35:08,440 Besides, 727 00:35:09,360 --> 00:35:10,680 I have a lot of questions 728 00:35:10,880 --> 00:35:11,960 to ask Mr. Lu. 729 00:35:14,000 --> 00:35:14,840 Thirteen, 730 00:35:15,760 --> 00:35:17,800 Mr. Lu just said that 731 00:35:18,240 --> 00:35:19,320 what you've learned has basically 732 00:35:19,520 --> 00:35:20,720 covered the whole curricula of this school. 733 00:35:20,800 --> 00:35:22,880 Besides, as a girl… 734 00:35:22,880 --> 00:35:23,960 What's wrong with being a girl? 735 00:35:24,320 --> 00:35:25,520 Girls can't go to school? 736 00:35:27,280 --> 00:35:29,000 What on earth makes this Wong Fei-hung so attractive? 737 00:35:29,320 --> 00:35:31,040 You're staying here because of him, aren't you? 738 00:35:31,320 --> 00:35:32,560 Everything about Wong Fei-hung makes him attractive. 739 00:35:32,640 --> 00:35:33,120 So what? 740 00:35:33,240 --> 00:35:34,840 Wong Fei-hung is just a martial artist 741 00:35:34,960 --> 00:35:35,920 who will never learn other skills. 742 00:35:35,920 --> 00:35:36,760 Who says? 743 00:35:42,080 --> 00:35:44,040 In twenty days, Mr. Lu, 744 00:35:44,760 --> 00:35:46,680 Wong Fei-hung will surely be among the top five students. 745 00:35:54,440 --> 00:35:55,640 This girl… 746 00:36:06,520 --> 00:36:07,280 Take it out. 747 00:36:09,320 --> 00:36:09,840 What? 748 00:36:11,120 --> 00:36:11,720 What do you mean? 749 00:36:12,040 --> 00:36:12,840 Move it outside. 750 00:36:13,200 --> 00:36:14,200 What a nuisance it is here! 751 00:36:15,560 --> 00:36:16,360 Wong Fei-hung! 752 00:36:16,680 --> 00:36:17,960 Are you funning me? 753 00:36:18,840 --> 00:36:19,400 Where's the money? 754 00:36:19,920 --> 00:36:20,480 What money? 755 00:36:20,640 --> 00:36:21,840 1,000 coppers! 756 00:36:23,000 --> 00:36:23,680 Did he pay you? 757 00:36:24,640 --> 00:36:25,880 Then, I'm sorry. 758 00:36:25,960 --> 00:36:26,880 You didn't pay him. 759 00:36:27,120 --> 00:36:28,160 So, I can't pay you. 760 00:36:28,760 --> 00:36:30,240 Wong Fei-hung, I… 761 00:36:30,440 --> 00:36:31,840 Calm down, brother! 762 00:36:37,040 --> 00:36:38,080 You'll have your comeuppance! 763 00:36:45,480 --> 00:36:46,080 Wuya, 764 00:36:47,120 --> 00:36:47,840 we are friends. 765 00:36:48,280 --> 00:36:50,200 Whenever you need help, come to me. 766 00:36:50,280 --> 00:36:50,960 Wong Fei-hung, 767 00:36:52,560 --> 00:36:53,000 come with me. 768 00:37:25,360 --> 00:37:26,320 Do you want to go to Guangzhou? 769 00:37:28,400 --> 00:37:29,080 Sure! 770 00:37:29,240 --> 00:37:30,600 Okay, let me help you. 771 00:37:31,560 --> 00:37:32,480 For the next 20 days, 772 00:37:32,680 --> 00:37:33,360 you'll stay here. 773 00:37:33,840 --> 00:37:35,520 I will be your English teacher. 774 00:37:36,000 --> 00:37:37,040 The contents of these books 775 00:37:37,080 --> 00:37:37,920 were translated by me. 776 00:37:38,360 --> 00:37:39,120 Learn them all by heart. 777 00:37:39,960 --> 00:37:41,040 Ask me anytime you don't understand something. 778 00:37:41,400 --> 00:37:42,080 Got it? 779 00:37:44,880 --> 00:37:46,000 Just the two of us? 780 00:37:46,360 --> 00:37:46,760 Yeah. 781 00:37:47,680 --> 00:37:48,920 Staying here for twenty days? 782 00:37:49,320 --> 00:37:49,720 Yes. 783 00:37:50,920 --> 00:37:52,200 Sharing one bed? 784 00:37:53,360 --> 00:37:53,920 What are you thinking? 785 00:37:55,760 --> 00:37:56,640 From now on, 786 00:37:57,200 --> 00:37:57,880 you'll be sleeping here. 787 00:38:00,560 --> 00:38:02,440 You read the books. I'll make you something to eat. 788 00:38:06,280 --> 00:38:08,080 We start now? 789 00:38:08,360 --> 00:38:08,760 Yes. 790 00:38:09,440 --> 00:38:10,680 I will get you to Guangzhou. 791 00:38:14,480 --> 00:38:15,560 Study hard. 792 00:38:31,440 --> 00:38:32,120 Wong Fei-hung, 793 00:38:32,320 --> 00:38:33,040 Wuya Zhaoqing 794 00:38:33,280 --> 00:38:34,440 was taken away by Xiao Yuan again. 795 00:38:37,960 --> 00:38:38,800 They're right ahead. 796 00:38:39,840 --> 00:38:41,200 You go ahead. I've gotta go. 797 00:38:50,400 --> 00:38:51,200 Wong Fei-hung. 798 00:38:55,160 --> 00:38:56,920 Where's Wuya, Xiao Yuan? 799 00:38:58,640 --> 00:38:59,600 Guess? 800 00:39:15,960 --> 00:39:17,480 Brother, you're still the best. 801 00:39:23,040 --> 00:39:24,000 Wong Fei-hung! 802 00:39:24,400 --> 00:39:26,040 I was wondering why I couldn't find you. 803 00:39:26,320 --> 00:39:27,760 So, you're hiding here. 804 00:39:28,760 --> 00:39:29,560 You think 805 00:39:30,280 --> 00:39:31,360 you can make me hide? 806 00:39:31,480 --> 00:39:31,960 Brother, 807 00:39:33,000 --> 00:39:33,800 you know him? 808 00:39:34,240 --> 00:39:35,760 It's more than knowing him. 809 00:39:35,960 --> 00:39:37,720 He even stole my championship tablet. 810 00:39:38,200 --> 00:39:38,880 This time… 811 00:39:39,520 --> 00:39:40,800 This time, I'll teach him 812 00:39:40,800 --> 00:39:41,800 who Li Tianhu is? 813 00:39:45,480 --> 00:39:46,680 Brother, brother! 814 00:39:47,600 --> 00:39:49,000 Let's just teach him a lesson. 815 00:39:49,280 --> 00:39:49,960 Let go. 816 00:39:53,080 --> 00:39:54,280 I said let go! 817 00:39:54,280 --> 00:39:55,160 Let go! Did you hear me? 818 00:39:55,240 --> 00:39:57,200 If you talk any more nonsense, I'll kill you along with him. 819 00:40:16,000 --> 00:40:17,120 Go to hell! 820 00:40:30,240 --> 00:40:32,120 Brother! Brother! 821 00:40:39,480 --> 00:40:40,080 Wait! 822 00:40:40,640 --> 00:40:41,760 Hurry up! 823 00:40:48,880 --> 00:40:49,560 Wait a minute! 824 00:40:50,200 --> 00:40:50,800 Get out of the way! 825 00:40:51,480 --> 00:40:53,360 Brother, take us as your apprentices. 826 00:40:54,440 --> 00:40:56,000 We'll do as you say now on. 827 00:40:56,920 --> 00:40:58,440 You want me to teach you how to bully others? 828 00:40:59,160 --> 00:40:59,760 Get out of the way! 829 00:41:01,440 --> 00:41:03,480 Why are you standing there? Kneel! 830 00:41:05,960 --> 00:41:08,040 I, Xiao Yuan, swear to heaven that 831 00:41:08,480 --> 00:41:10,480 I'll never bully others anymore. 832 00:41:12,960 --> 00:41:14,480 Master, take us as your apprentices! 833 00:41:14,480 --> 00:41:15,400 I'm not your master! 834 00:41:16,040 --> 00:41:18,680 Don't go, master. Don't go. 835 00:41:18,680 --> 00:41:20,040 Let go, Xiao Yuan. 836 00:41:20,320 --> 00:41:21,120 If you don't, 837 00:41:21,160 --> 00:41:21,960 I'll resort to violence. 838 00:41:22,160 --> 00:41:23,040 Even if you kill us all, 839 00:41:23,200 --> 00:41:24,400 we won't let go. 840 00:41:24,400 --> 00:41:26,920 Right. I'll die before I let go. 841 00:41:26,920 --> 00:41:28,040 Okay, if that's what you want. 842 00:41:28,040 --> 00:41:28,720 Wong Fei-hung! 843 00:41:30,040 --> 00:41:31,200 What on earth are you doing? 844 00:41:32,800 --> 00:41:33,360 Mr. Lu, 845 00:41:33,560 --> 00:41:35,040 it's not what you think. 846 00:41:35,120 --> 00:41:36,160 We came to the woods to… 847 00:41:36,160 --> 00:41:36,600 Shut up! 848 00:41:36,920 --> 00:41:37,440 Wong Fei-hung, 849 00:41:37,560 --> 00:41:38,560 what is the fifth rule of the school? 850 00:41:38,880 --> 00:41:39,320 I don't know. 851 00:41:39,800 --> 00:41:40,120 You… 852 00:41:40,160 --> 00:41:41,280 Be faithful and respectful! 853 00:41:41,280 --> 00:41:42,800 Hold your temper and correct your mistakes. 854 00:41:43,600 --> 00:41:44,360 Correct mistakes! 855 00:41:44,440 --> 00:41:46,160 Xiao Yuan, you know all this? 856 00:41:46,680 --> 00:41:47,720 I'm just used to it. 857 00:41:47,800 --> 00:41:48,480 It's nothing. 858 00:41:50,200 --> 00:41:50,960 What else can you do? 859 00:41:51,040 --> 00:41:51,920 Mr. Lu used to have me recite it. 860 00:41:51,920 --> 00:41:54,680 You disrespect senior fellows and bully classmates times and again. 861 00:41:55,040 --> 00:41:56,040 Wong Fei-hung, you… 862 00:41:56,040 --> 00:41:56,480 Me! 863 00:41:57,400 --> 00:41:58,400 It was me! 864 00:41:58,480 --> 00:41:59,600 I'm the villain. 865 00:41:59,720 --> 00:42:01,200 Wong Fei-hung was helping 866 00:42:01,200 --> 00:42:02,080 the weak. 867 00:42:02,560 --> 00:42:04,520 It's me who is not the material for school. 868 00:42:04,560 --> 00:42:05,400 If you have to expel someone, 869 00:42:05,560 --> 00:42:06,360 expel me. 870 00:42:07,040 --> 00:42:08,880 Yeah, along with us. 871 00:42:10,240 --> 00:42:11,760 OK! Expel, huh? 872 00:42:11,960 --> 00:42:13,040 Expelled! Expelled! Expelled! 873 00:42:16,720 --> 00:42:17,840 Go away! 874 00:42:20,040 --> 00:42:20,760 Brother, please. 875 00:42:28,200 --> 00:42:28,760 Brother! 876 00:42:29,240 --> 00:42:29,800 Brother! 877 00:42:30,560 --> 00:42:32,400 Brother, you stay. 878 00:42:33,320 --> 00:42:34,840 I'm leaving right now. 879 00:42:36,400 --> 00:42:37,320 Why don't you teach me a move? 880 00:42:38,120 --> 00:42:38,920 You really want to learn? 881 00:42:39,080 --> 00:42:39,440 Yes! 882 00:42:41,920 --> 00:42:42,400 All right. 883 00:42:42,840 --> 00:42:43,720 Then I'll teach you a move. 884 00:42:46,680 --> 00:42:47,160 Keep in mind! 885 00:42:47,960 --> 00:42:49,520 It's called the Landing Hawk. 886 00:42:51,840 --> 00:42:52,520 And then? 887 00:42:53,280 --> 00:42:53,960 Nothing. 888 00:42:57,440 --> 00:42:58,360 If you can 889 00:42:58,520 --> 00:43:00,040 learn this move well, 890 00:43:00,400 --> 00:43:02,520 no one will dare to bother you in Foshan. 891 00:43:03,800 --> 00:43:04,560 Together! 892 00:43:04,760 --> 00:43:05,560 Landing Hawk! 893 00:43:09,120 --> 00:43:09,760 Landing Hawk! 894 00:43:12,880 --> 00:43:13,720 How does it feel? 895 00:43:14,560 --> 00:43:16,280 Powerful! 896 00:43:16,880 --> 00:43:17,360 Get up. 897 00:43:18,960 --> 00:43:19,680 Remember. 898 00:43:20,040 --> 00:43:21,920 Don't use this technique lightly. 899 00:43:22,240 --> 00:43:23,040 When anyone asks you, 900 00:43:23,200 --> 00:43:24,200 don't say I taught you that. 901 00:43:24,600 --> 00:43:25,320 Do you understand? 902 00:43:25,720 --> 00:43:26,640 Yes, master. 903 00:43:29,280 --> 00:43:29,920 Anything else? 904 00:43:30,880 --> 00:43:31,480 Master, 905 00:43:32,240 --> 00:43:33,840 I'll come back to see you. 906 00:43:35,240 --> 00:43:36,560 OK. Now go. 907 00:43:42,160 --> 00:43:43,200 Landing Hawk! 908 00:43:44,600 --> 00:43:45,920 Did you guys feel how powerful that was? 909 00:43:51,680 --> 00:43:53,640 Master, your new apprentices? 910 00:43:54,360 --> 00:43:54,840 Kuan, 911 00:43:55,800 --> 00:43:57,120 I've never met anyone dumber than you. 912 00:44:00,400 --> 00:44:02,040 I'm dumb? 913 00:44:03,080 --> 00:44:03,880 Wait, master, 914 00:44:04,040 --> 00:44:05,360 you have your own study. 915 00:44:05,400 --> 00:44:06,320 Just shut up. 916 00:44:07,240 --> 00:44:08,280 Had I known it'd be like this, 917 00:44:08,280 --> 00:44:09,640 I wouldn't have bet dad. 918 00:44:14,480 --> 00:44:15,280 Master, 919 00:44:15,960 --> 00:44:17,120 would you like to eat first? 920 00:44:17,800 --> 00:44:18,320 Let's eat. 921 00:44:21,600 --> 00:44:23,280 Master, don't worry. 922 00:44:24,080 --> 00:44:24,600 In two days… 923 00:44:24,680 --> 00:44:26,160 In two days, I'll see who is recruiting waiters. 924 00:44:26,320 --> 00:44:27,840 I'll make some money for the tickets. 925 00:44:28,840 --> 00:44:29,760 Today, Lu Yibai 926 00:44:29,760 --> 00:44:31,040 told gave us some news. 927 00:44:31,320 --> 00:44:32,920 He said there'll be a test in twenty days. 928 00:44:33,480 --> 00:44:34,800 As long as I rank among the top five, 929 00:44:35,440 --> 00:44:36,960 I'll have a chance to go to Guangzhou with him. 930 00:44:41,160 --> 00:44:43,400 Master, this is an opportunity. 931 00:44:43,400 --> 00:44:44,600 What opportunity? 932 00:44:45,000 --> 00:44:47,040 How could I rank among the top five? 933 00:44:47,320 --> 00:44:48,400 Are you kidding? 934 00:44:48,400 --> 00:44:49,160 Master, 935 00:44:49,560 --> 00:44:51,760 He has to have papers for this exam. 936 00:44:51,760 --> 00:44:52,360 Obviously! 937 00:44:52,520 --> 00:44:53,720 No exam paper, no exam! 938 00:44:53,720 --> 00:44:55,040 Master, with your skill, 939 00:44:55,680 --> 00:44:56,520 it's shouldn't be difficult 940 00:44:57,520 --> 00:44:58,240 to steal them. 941 00:45:02,480 --> 00:45:03,920 Nice! 942 00:45:04,240 --> 00:45:04,640 Let's eat. 943 00:45:14,880 --> 00:45:15,440 Master, 944 00:45:16,000 --> 00:45:18,080 maybe, we should forget about it. 945 00:45:18,080 --> 00:45:18,600 Forget about it? 946 00:45:22,480 --> 00:45:23,080 Who are you? 947 00:45:24,120 --> 00:45:26,160 It's all right. I'm just on my way to the bathroom. 948 00:45:27,120 --> 00:45:29,480 Take him down. Freeze! 949 00:45:29,640 --> 00:45:30,760 Freeze! Stop! 950 00:45:57,880 --> 00:45:59,720 I've got it. Let's look at it together. 951 00:46:57,480 --> 00:46:58,280 Wong Fei-hung, 952 00:47:00,400 --> 00:47:01,320 it's you! 953 00:47:02,160 --> 00:47:03,320 You've attacked us at night again and again. 954 00:47:03,320 --> 00:47:04,720 What is your intention attacking Xingzhong School? 955 00:47:06,000 --> 00:47:06,880 I didn't. 956 00:47:15,360 --> 00:47:17,000 Be faithful and respectful. 957 00:47:17,160 --> 00:47:18,120 You steal exam papers. 958 00:47:18,520 --> 00:47:19,440 You are irreverent towards the school 959 00:47:19,760 --> 00:47:20,600 and lack integrity. 960 00:47:21,600 --> 00:47:22,760 As the principal of Xingzhong School, 961 00:47:22,760 --> 00:47:23,880 I hereby announce that 962 00:47:24,600 --> 00:47:25,920 you are permanently expelled 963 00:47:26,720 --> 00:47:27,560 from this school. 964 00:47:30,200 --> 00:47:31,600 Go. Get over there. 965 00:47:31,680 --> 00:47:34,440 I'm here just to use the toilet, the toilet! 966 00:47:34,440 --> 00:47:35,440 Mr. Lu, here's another one. 967 00:47:37,320 --> 00:47:38,200 He's not my student. 968 00:47:39,360 --> 00:47:40,080 Then he's a thief. 969 00:47:40,280 --> 00:47:40,800 Take him away. 970 00:47:41,360 --> 00:47:42,920 Wait. He's my apprentice. 971 00:47:44,480 --> 00:47:46,200 You think you qualify to teach as a master? 972 00:47:46,200 --> 00:47:48,120 You dare hit my master. I'll kill you. 973 00:47:48,560 --> 00:47:49,240 Kuan! 974 00:47:52,640 --> 00:47:53,120 Leave! 975 00:47:53,680 --> 00:47:55,560 Let go! I can walk. 976 00:47:58,000 --> 00:47:58,720 Wong Fei-hung, 977 00:47:59,760 --> 00:48:00,600 I hope you'll conduct yourself well in the future. 978 00:48:05,600 --> 00:48:06,080 Yau, 979 00:48:06,560 --> 00:48:08,240 go to the dormitory and see 980 00:48:08,400 --> 00:48:09,320 who is absent. 981 00:48:09,440 --> 00:48:09,840 Remember. 982 00:48:10,120 --> 00:48:11,000 Don't tell anyone else. 983 00:48:16,440 --> 00:48:17,200 Wong Fei-hung, 984 00:48:18,480 --> 00:48:19,240 this is yours. 985 00:48:21,160 --> 00:48:21,920 Take it back. 986 00:49:37,600 --> 00:49:38,920 I'll kill you. 987 00:49:53,760 --> 00:49:54,280 Let's go home. 988 00:50:16,000 --> 00:50:17,200 Feihong, it's time to eat. 989 00:50:28,760 --> 00:50:29,280 Dad, 990 00:50:39,240 --> 00:50:41,280 my master gave this lion's head to me. 991 00:50:42,120 --> 00:50:43,560 When he gave it to me, 992 00:50:43,880 --> 00:50:45,720 he thought I would carry forward 993 00:50:45,800 --> 00:50:46,880 the Southern lion dance. 994 00:50:49,080 --> 00:50:52,120 He never imagined that I'd become a doctor. 995 00:50:58,760 --> 00:50:59,320 Dad, 996 00:51:00,640 --> 00:51:02,000 Mr. Lu said he was going to hold an exam. 997 00:51:02,840 --> 00:51:03,760 Only the top five students 998 00:51:03,920 --> 00:51:05,760 will get the chance to go to Guangzhou with him. 999 00:51:06,680 --> 00:51:07,080 Dad, 1000 00:51:07,520 --> 00:51:08,720 I really want to go to Guangzhou. 1001 00:51:09,280 --> 00:51:09,640 I… 1002 00:51:11,200 --> 00:51:12,240 I'm such an embarrassment to this family. 1003 00:51:13,960 --> 00:51:14,720 Come on! 1004 00:51:16,360 --> 00:51:17,240 You don't know. 1005 00:51:18,160 --> 00:51:19,600 To be able to have a son like you, 1006 00:51:20,480 --> 00:51:21,960 I'm so proud. 1007 00:51:24,120 --> 00:51:24,640 Dad! 1008 00:51:25,280 --> 00:51:26,440 Wong Fei-hung, 1009 00:51:28,520 --> 00:51:29,520 come out here. 1010 00:51:33,800 --> 00:51:34,840 Wong Fei-hung, 1011 00:51:36,120 --> 00:51:38,320 someone has accused you of maliciously injuring them. 1012 00:51:38,560 --> 00:51:39,640 This is the evidence. 1013 00:51:40,200 --> 00:51:41,480 Do you have anything to say? 1014 00:51:45,000 --> 00:51:45,640 Take him away. 1015 00:51:46,000 --> 00:51:46,560 Wait. 1016 00:51:48,760 --> 00:51:49,440 Your Excellency Dai, 1017 00:51:50,920 --> 00:51:52,080 it's me who beat him. 1018 00:51:52,240 --> 00:51:52,680 Dad! 1019 00:51:52,760 --> 00:51:53,280 Feihong, 1020 00:51:57,440 --> 00:51:59,600 I insisted that harmony is what's important. 1021 00:52:01,800 --> 00:52:03,600 But this time, I got impulsive. 1022 00:52:04,240 --> 00:52:05,400 Aren't you going to Guangzhou? 1023 00:52:06,320 --> 00:52:07,200 I support you. 1024 00:52:08,200 --> 00:52:09,920 But I want you to focus on school. 1025 00:52:10,440 --> 00:52:11,400 Don't go down my old path. 1026 00:52:12,880 --> 00:52:13,840 The lion head 1027 00:52:15,360 --> 00:52:16,280 is entrusted to you now. 1028 00:52:20,000 --> 00:52:20,560 Your Excellency Dai, 1029 00:52:21,840 --> 00:52:22,280 let's go. 1030 00:52:23,720 --> 00:52:24,800 You are the respectable one. 1031 00:52:25,440 --> 00:52:26,000 Let's go. 1032 00:52:26,840 --> 00:52:27,480 Dad, 1033 00:52:35,320 --> 00:52:36,720 I won't let you down. 1034 00:53:23,840 --> 00:53:24,800 I, Wong Fei-hung, 1035 00:53:24,880 --> 00:53:25,680 personally challenge 1036 00:53:25,680 --> 00:53:27,240 Xingzhong School. If, in 18 days, 1037 00:53:27,720 --> 00:53:29,280 I can't get among the top five, 1038 00:53:29,840 --> 00:53:32,280 I, Wong Fei-hung, will retire from the world 1039 00:53:32,520 --> 00:53:33,360 and abandon my own martial arts. 1040 00:53:39,040 --> 00:53:39,600 Good! 1041 00:53:40,840 --> 00:53:42,720 On behalf of Xingzhong School, I, Lu Yibai, 1042 00:53:44,520 --> 00:53:45,160 accept your challenge. 1043 00:54:06,040 --> 00:54:06,640 Color of lemons. 1044 00:54:07,160 --> 00:54:07,800 Yellow. 1045 00:54:08,400 --> 00:54:08,960 Yellow skinned, soft and curved fruit. 1046 00:54:10,000 --> 00:54:10,600 Banana. 1047 00:54:10,960 --> 00:54:11,520 The rounded sour and sweet fruit. 1048 00:54:12,240 --> 00:54:12,840 Orange. 1049 00:54:13,480 --> 00:54:13,960 A drink made of leaves. 1050 00:54:14,280 --> 00:54:14,680 Tea. 1051 00:54:15,120 --> 00:54:15,600 A rounded fruit with shiny skin. 1052 00:54:16,880 --> 00:54:17,240 Apple. 1053 00:54:17,400 --> 00:54:18,000 Like a good-looking girl. 1054 00:54:18,520 --> 00:54:19,560 Very good, beautiful. 1055 00:54:20,000 --> 00:54:20,760 A drink made by cows. 1056 00:54:20,880 --> 00:54:21,280 Milk. 1057 00:54:21,680 --> 00:54:22,160 The male parent. 1058 00:54:23,040 --> 00:54:23,520 Father. 1059 00:54:24,880 --> 00:54:26,080 You did great, Feihong. 1060 00:54:31,200 --> 00:54:32,000 Feihong, 1061 00:54:32,880 --> 00:54:33,880 what's wrong? 1062 00:54:36,200 --> 00:54:36,840 Thirteen, 1063 00:54:39,920 --> 00:54:40,880 can you do me a favor? 1064 00:54:43,880 --> 00:54:44,280 OK. 1065 00:54:49,240 --> 00:54:50,040 Let's do it again. 1066 00:54:51,760 --> 00:54:55,680 Apple A-P-P-L-E. 1067 00:55:06,440 --> 00:55:07,240 Master! 1068 00:55:08,280 --> 00:55:09,240 Kuan, 1069 00:55:13,400 --> 00:55:13,960 where's my father? 1070 00:55:16,200 --> 00:55:17,160 Sorry, Feihong, 1071 00:55:17,720 --> 00:55:20,080 Master Huang can't come out for a while. 1072 00:55:20,880 --> 00:55:21,680 But you can rest assured. 1073 00:55:22,120 --> 00:55:23,680 He won't suffer any grievance inside. 1074 00:55:25,880 --> 00:55:26,680 Thank you. 1075 00:55:26,960 --> 00:55:27,480 Master, 1076 00:55:27,800 --> 00:55:29,120 I heard you're going to take the exam. 1077 00:55:30,560 --> 00:55:31,320 Do you need any help? 1078 00:55:33,080 --> 00:55:35,960 A person of integrity can stand severe tests. 1079 00:55:36,400 --> 00:55:37,160 That's great. 1080 00:55:41,480 --> 00:55:42,000 Feihong, 1081 00:55:42,160 --> 00:55:43,560 the exam time is about to begin. 1082 00:55:44,000 --> 00:55:44,680 Then what are we waiting for? 1083 00:55:44,960 --> 00:55:45,560 Start running! 1084 00:55:46,120 --> 00:55:48,080 Master, you can do it! 1085 00:55:48,360 --> 00:55:50,440 The invincible warrior of Foshan! 1086 00:56:03,960 --> 00:56:04,520 Wong Fei-hung, 1087 00:56:05,320 --> 00:56:06,360 are your cheats ready? 1088 00:56:07,360 --> 00:56:08,000 I warn you. 1089 00:56:08,600 --> 00:56:09,560 Today I especially brought 1090 00:56:09,560 --> 00:56:10,880 two monitors to stare at you. 1091 00:56:11,640 --> 00:56:12,760 If they catch you cheating, 1092 00:56:13,080 --> 00:56:14,120 the exam will be stopped immediately. 1093 00:56:29,160 --> 00:56:29,720 Hand out the papers. 1094 00:56:43,200 --> 00:56:44,160 You may begin. 1095 00:57:19,440 --> 00:57:20,880 I don't know. 1096 00:57:21,360 --> 00:57:23,160 You haven't finished reciting it yet. Where are you going? 1097 00:58:16,840 --> 00:58:17,680 Do you need anything else? 1098 00:58:18,160 --> 00:58:18,720 No. 1099 00:58:30,400 --> 00:58:30,960 Feihong! 1100 00:58:31,640 --> 00:58:32,480 Wong Fei-hung! 1101 00:58:33,480 --> 00:58:34,160 Wong Fei-hung! 1102 00:58:36,080 --> 00:58:37,280 What were you talking to Mr. Lu about? 1103 00:58:38,480 --> 00:58:39,560 Oh, nothing. 1104 00:58:41,000 --> 00:58:41,400 By the way, 1105 00:58:42,040 --> 00:58:43,320 do you have time later? 1106 00:58:44,960 --> 00:58:46,920 What? You want to take me on a date? 1107 00:58:47,200 --> 00:58:48,480 There's a temple fair tonight. 1108 00:58:49,040 --> 00:58:51,000 I wonder if you'd be interested in going together. 1109 00:58:52,120 --> 00:58:52,880 I'll think about. 1110 00:58:54,560 --> 00:58:55,000 So… 1111 00:58:55,000 --> 00:58:55,480 OK. 1112 00:58:55,960 --> 00:58:56,520 I agree. 1113 00:58:59,640 --> 00:59:00,440 Then, let's… 1114 00:59:01,400 --> 00:59:02,080 meet up later. 1115 00:59:02,400 --> 00:59:02,960 See you later. 1116 00:59:06,400 --> 00:59:06,840 Thirteen, 1117 00:59:07,440 --> 00:59:08,400 let's go for a stroll. 1118 00:59:15,080 --> 00:59:16,840 Thirteen, I'll take you to the temple fair. 1119 00:59:17,280 --> 00:59:18,000 Hop on the bike. 1120 00:59:18,000 --> 00:59:18,440 Feihong, 1121 00:59:26,400 --> 00:59:27,280 what are you looking at? 1122 00:59:27,640 --> 00:59:28,600 Nothing. 1123 00:59:29,760 --> 00:59:31,080 You want to take me to the temple fair 1124 00:59:31,080 --> 00:59:31,720 on a bike? 1125 00:59:31,720 --> 00:59:32,560 Yeah, yeah! 1126 00:59:33,080 --> 00:59:35,040 You can take me with just one bike? 1127 00:59:36,240 --> 00:59:37,240 I can take you? 1128 00:59:40,240 --> 00:59:40,880 Forget it. 1129 00:59:41,520 --> 00:59:42,480 I'd better go by myself. 1130 00:59:49,600 --> 00:59:50,160 Let's go. 1131 01:00:09,040 --> 01:00:11,040 Do you have any wishes, Feihong? 1132 01:00:14,640 --> 01:00:15,520 I want to establish a martial arts school 1133 01:00:15,880 --> 01:00:16,600 to teach people kung fu 1134 01:00:17,160 --> 01:00:19,360 so that no one gets bullied. 1135 01:00:20,800 --> 01:00:21,480 Wong Fei-hung, 1136 01:00:21,920 --> 01:00:22,600 in the future, 1137 01:00:22,840 --> 01:00:24,320 you will be a real hero. 1138 01:00:27,000 --> 01:00:27,640 Thank you. 1139 01:00:28,440 --> 01:00:28,960 Thirteen. 1140 01:00:52,560 --> 01:00:53,880 I have the exam results 1141 01:00:54,680 --> 01:00:55,440 in my hands. 1142 01:00:56,120 --> 01:00:57,960 I've seen your progress and efforts. 1143 01:00:58,720 --> 01:00:59,240 Now, 1144 01:00:59,840 --> 01:01:00,920 let me announce the results. 1145 01:01:01,400 --> 01:01:02,080 The champion is 1146 01:01:02,840 --> 01:01:03,680 Jeme Tian You. 1147 01:01:04,320 --> 01:01:05,000 Are you nervous? 1148 01:01:05,840 --> 01:01:06,760 Why did you rush here dressed like this? 1149 01:01:06,920 --> 01:01:07,520 Shh! 1150 01:01:08,280 --> 01:01:09,120 The third place is 1151 01:01:09,680 --> 01:01:10,440 Dai Thirteen. 1152 01:01:12,760 --> 01:01:13,560 The fourth place is 1153 01:01:14,440 --> 01:01:15,320 Huang Zhongliang. 1154 01:01:17,120 --> 01:01:17,920 The fifth place… 1155 01:01:24,440 --> 01:01:25,600 Wuya Zhaoqing. 1156 01:01:34,480 --> 01:01:35,800 And in joint fifth place... 1157 01:01:37,040 --> 01:01:38,520 Wong Fei-hung. 1158 01:01:42,440 --> 01:01:43,160 Congratulations. 1159 01:01:43,800 --> 01:01:44,440 You won. 1160 01:01:56,120 --> 01:01:59,400 Thirteen, we won! 1161 01:02:05,680 --> 01:02:06,880 You'll be going to Guangzhou 1162 01:02:07,440 --> 01:02:08,840 to join six other schools' 1163 01:02:08,840 --> 01:02:10,200 excellent students in the exam. 1164 01:02:10,480 --> 01:02:11,240 Among you, 1165 01:02:11,600 --> 01:02:13,120 thirty top candidates will be selected 1166 01:02:13,440 --> 01:02:14,560 to study in San Francisco. 1167 01:02:15,120 --> 01:02:17,040 This is very important for you. 1168 01:02:17,800 --> 01:02:18,720 Think about it. 1169 01:02:20,080 --> 01:02:21,400 I hope you will do your best. 1170 01:02:22,600 --> 01:02:23,120 Dismissed. 1171 01:02:33,240 --> 01:02:34,160 You like this pen. 1172 01:02:36,040 --> 01:02:37,600 My teacher gave me this pen. 1173 01:02:38,160 --> 01:02:39,360 If you pass this exam, 1174 01:02:39,560 --> 01:02:40,240 I can give it to you. 1175 01:02:41,120 --> 01:02:41,920 But not now. 1176 01:02:44,240 --> 01:02:45,120 Yes, sir. 1177 01:02:59,880 --> 01:03:00,960 That thing was really lost? 1178 01:03:01,360 --> 01:03:02,880 Maybe you just forgot 1179 01:03:03,080 --> 01:03:04,200 where you kept it? 1180 01:03:04,560 --> 01:03:05,360 It's really lost. 1181 01:03:06,000 --> 01:03:06,680 Stolen. 1182 01:03:07,320 --> 01:03:09,600 Can this trick work? 1183 01:03:10,680 --> 01:03:12,280 Is that thief really so silly? 1184 01:03:12,560 --> 01:03:13,360 You can fool him 1185 01:03:13,600 --> 01:03:15,880 by making a similar box? 1186 01:03:16,920 --> 01:03:18,760 Let's improvise, Your Excellency Dai. 1187 01:03:34,800 --> 01:03:35,440 Wuya Zhaoqing, 1188 01:03:36,800 --> 01:03:37,680 give it to me. 1189 01:03:39,320 --> 01:03:41,000 I advise you not to interfere in this matter. 1190 01:03:43,280 --> 01:03:44,400 I treated you as my friend. 1191 01:03:45,440 --> 01:03:46,240 Little did I expect 1192 01:03:47,000 --> 01:03:48,200 you've been lying to me. 1193 01:03:48,200 --> 01:03:48,800 Wong Fei-hung, 1194 01:03:50,080 --> 01:03:51,200 people like you 1195 01:03:51,920 --> 01:03:53,240 can never see the world clearly. 1196 01:03:53,840 --> 01:03:54,360 Get out of the way. 1197 01:04:21,720 --> 01:04:22,600 Give the box back to me. 1198 01:04:23,720 --> 01:04:24,360 They're inside. 1199 01:04:24,640 --> 01:04:25,640 Surround the place. 1200 01:04:28,080 --> 01:04:28,680 Leave. 1201 01:04:29,400 --> 01:04:30,640 This is the last time I help you. 1202 01:04:39,400 --> 01:04:40,080 Wong Fei-hung, 1203 01:04:41,440 --> 01:04:41,960 where is he? 1204 01:04:43,400 --> 01:04:44,040 Where is who? 1205 01:04:44,480 --> 01:04:45,120 The thief! 1206 01:04:49,440 --> 01:04:51,400 There are no thieves in Xingzhong School. 1207 01:05:05,840 --> 01:05:06,520 Mr. Lu, 1208 01:05:07,160 --> 01:05:08,280 I brought the item back. 1209 01:05:15,080 --> 01:05:15,560 Feihong, 1210 01:05:16,000 --> 01:05:17,520 I also have two things to give you. 1211 01:05:23,840 --> 01:05:25,040 I heard you challenged Mr. Lu Yibai 1212 01:05:25,040 --> 01:05:26,200 and succeeded. 1213 01:05:27,160 --> 01:05:28,320 I'm very proud of you. 1214 01:05:30,040 --> 01:05:31,720 Because you are successful in your studies, 1215 01:05:32,480 --> 01:05:33,920 the officials brought me some dishes 1216 01:05:34,600 --> 01:05:35,200 and a jug of wine. 1217 01:05:37,520 --> 01:05:38,480 I drank three cups. 1218 01:05:40,320 --> 01:05:41,000 The first 1219 01:05:41,600 --> 01:05:42,840 was because I really wanted to drink, 1220 01:05:45,160 --> 01:05:45,880 the second 1221 01:05:47,000 --> 01:05:48,000 was to your mother, 1222 01:05:50,520 --> 01:05:51,640 I can give answer to her now, 1223 01:05:54,240 --> 01:05:55,080 and the third, 1224 01:05:56,480 --> 01:05:57,440 was to see you off. 1225 01:06:00,000 --> 01:06:00,800 Go to Guangzhou. 1226 01:06:01,880 --> 01:06:03,080 Do what you want to do. 1227 01:06:06,280 --> 01:06:06,880 Feihong, 1228 01:06:09,080 --> 01:06:09,880 you've grown up. 1229 01:06:28,280 --> 01:06:30,320 Master, this is Guangzhou. 1230 01:07:01,360 --> 01:07:02,600 Master, I didn't know that in Guangzhou there were eunuchs too. 1231 01:07:02,600 --> 01:07:03,000 Shut up! 1232 01:07:05,280 --> 01:07:05,840 Pardon me. 1233 01:07:06,160 --> 01:07:08,200 Are you Mr. Lu Yibai? 1234 01:07:09,000 --> 01:07:09,440 I am. 1235 01:07:10,000 --> 01:07:10,920 I am Bai Yibai. 1236 01:07:11,400 --> 01:07:12,520 Her Highness Old Buddha has learned about 1237 01:07:12,760 --> 01:07:14,640 Mr. Li and Mr. Lu's feats, 1238 01:07:15,320 --> 01:07:16,520 and thus is so pleased. 1239 01:07:16,800 --> 01:07:19,480 Recently, Her Highness also learned that cults are rampant in Guangzhou, 1240 01:07:19,560 --> 01:07:20,480 and the city is in turmoil. 1241 01:07:20,720 --> 01:07:24,240 Her Highness sent me, her old slave, to protect you, Mr. Lu. 1242 01:07:24,760 --> 01:07:25,720 Thank you so much, Your Excellency. 1243 01:07:27,320 --> 01:07:27,760 Please. 1244 01:07:31,040 --> 01:07:32,400 Feihong, what's wrong? 1245 01:07:33,600 --> 01:07:34,200 Nothing. 1246 01:07:34,880 --> 01:07:35,400 Let's go. 1247 01:08:05,120 --> 01:08:07,800 Master, who are they? 1248 01:08:08,200 --> 01:08:09,280 I don't know. 1249 01:08:11,200 --> 01:08:14,320 They must be the Boxers, and they're giving out security charms. 1250 01:08:14,360 --> 01:08:16,520 Why do they collect money for the charms? 1251 01:08:17,470 --> 01:08:18,800 I don't know. 1252 01:08:19,270 --> 01:08:21,200 Don't be afraid. I'm here. 1253 01:08:22,920 --> 01:08:23,520 Please. 1254 01:08:27,080 --> 01:08:27,760 Let's go. 1255 01:08:32,270 --> 01:08:34,040 You guys stand guard here. 1256 01:08:34,390 --> 01:08:36,040 Ensure Mr. Lu's safety. 1257 01:08:36,560 --> 01:08:37,040 Aye. 1258 01:08:42,960 --> 01:08:44,430 Hello Mr Lu. 1259 01:08:45,080 --> 01:08:47,310 The group of scholars is waiting for you upstairs. 1260 01:08:47,470 --> 01:08:47,880 OK. 1261 01:08:49,310 --> 01:08:50,200 You guys go to dinner first. 1262 01:08:50,680 --> 01:08:51,390 I'm going upstairs to handle something. 1263 01:08:52,520 --> 01:08:55,560 The box is really a token of Professor Davis's. 1264 01:08:55,760 --> 01:08:57,680 We had done our duties and nowadays, 1265 01:08:57,760 --> 01:08:59,640 we have done everything possible. 1266 01:09:03,840 --> 01:09:04,390 Hello everyone. 1267 01:09:04,880 --> 01:09:06,520 I am Lu Yibai from Xingzhong School. 1268 01:09:07,080 --> 01:09:07,680 Have a seat. 1269 01:09:11,520 --> 01:09:12,270 Mr. Lu, 1270 01:09:12,600 --> 01:09:14,080 are all your students here? 1271 01:09:14,640 --> 01:09:15,680 We are divided in five groups this time, 1272 01:09:15,680 --> 01:09:16,920 50 people in total have come here. 1273 01:09:17,120 --> 01:09:18,640 I brought five of my students. 1274 01:09:19,120 --> 01:09:20,880 The others should have arrived earlier. 1275 01:09:20,960 --> 01:09:22,000 We're the last ones. 1276 01:09:22,720 --> 01:09:24,040 Are you kidding me? 1277 01:09:24,120 --> 01:09:26,200 We have been waiting here for three days, 1278 01:09:26,560 --> 01:09:27,680 and I've only seen you. 1279 01:09:28,120 --> 01:09:28,520 What? 1280 01:09:30,390 --> 01:09:31,000 You mean 1281 01:09:31,200 --> 01:09:32,390 nobody has arrived? 1282 01:09:37,200 --> 01:09:39,800 We don't want to wait any longer. 1283 01:09:40,350 --> 01:09:41,680 You need to make sure about 1284 01:09:41,720 --> 01:09:43,350 the number of participants as soon as possible, today. 1285 01:09:43,720 --> 01:09:45,040 When it's time tomorrow, 1286 01:09:45,350 --> 01:09:46,520 we'll start the exam as scheduled. 1287 01:09:57,200 --> 01:09:57,920 OK. 1288 01:10:20,640 --> 01:10:22,160 Hello. My name is Bill. 1289 01:10:22,360 --> 01:10:24,000 May I have a dance with you? 1290 01:10:27,200 --> 01:10:28,800 Sorry, she already has a partner. 1291 01:10:29,920 --> 01:10:31,840 Feihong, you can dance? 1292 01:10:32,200 --> 01:10:33,080 I know plum blossom kung fu. 1293 01:10:34,000 --> 01:10:34,480 Kuan, 1294 01:10:34,800 --> 01:10:35,480 music. 1295 01:10:36,440 --> 01:10:36,920 Ok. 1296 01:11:12,000 --> 01:11:13,720 Great, master! Wonderful! 1297 01:11:18,400 --> 01:11:19,960 Is this the time for fun? 1298 01:11:20,560 --> 01:11:21,560 Go and study! 1299 01:11:24,400 --> 01:11:25,680 Yau, come with me. 1300 01:11:25,960 --> 01:11:26,480 Yes. 1301 01:11:30,960 --> 01:11:31,480 Yao, 1302 01:11:32,080 --> 01:11:33,080 keep this for me. 1303 01:11:33,600 --> 01:11:34,240 I need to go out. 1304 01:11:41,760 --> 01:11:42,240 Thank you. 1305 01:11:44,680 --> 01:11:45,600 Take me to His Excellency Hai. 1306 01:11:45,800 --> 01:11:46,680 Yes, Mr. Lu. 1307 01:12:40,320 --> 01:12:41,080 Master! 1308 01:12:43,520 --> 01:12:44,680 What is this, master? 1309 01:12:45,560 --> 01:12:46,080 Shut up! 1310 01:12:47,600 --> 01:12:49,680 This is the symbol of the industrial revolution, 1311 01:12:49,880 --> 01:12:50,720 the steam engine. 1312 01:12:51,120 --> 01:12:54,200 The man who improved and applied it was Watt. 1313 01:13:00,120 --> 01:13:03,200 Manpower can be used to do more valuable things. 1314 01:13:03,480 --> 01:13:05,440 Things that don't need brains 1315 01:13:05,560 --> 01:13:07,600 will be handed over to the machine over time. 1316 01:13:07,840 --> 01:13:09,440 Steamship Clermont 1317 01:13:09,440 --> 01:13:11,640 is hundreds of times faster than manpower. 1318 01:13:11,640 --> 01:13:12,400 What's on your mind? 1319 01:13:13,560 --> 01:13:15,800 I'm thinking that I've always wanted to come to Guangzhou, 1320 01:13:16,280 --> 01:13:17,800 but I didn't expect that, after arriving, 1321 01:13:18,040 --> 01:13:19,720 it'd be totally different from what I imagined. 1322 01:13:20,760 --> 01:13:21,480 Yeah. 1323 01:13:21,800 --> 01:13:24,320 Mr. Lu said that after the signing of the Nanjing Treaty, 1324 01:13:24,440 --> 01:13:26,000 Guangzhou's Thirteen Factories have fallen. 1325 01:13:28,960 --> 01:13:29,360 Thirteen, 1326 01:13:29,720 --> 01:13:31,040 regardless of whether I passed the exam or not this time, 1327 01:13:31,600 --> 01:13:32,560 you must go 1328 01:13:33,040 --> 01:13:33,560 to San Francisco. 1329 01:13:33,880 --> 01:13:34,600 Feihong, 1330 01:13:35,160 --> 01:13:37,080 don't you want to establish a martial arts school in Guangzhou? 1331 01:13:37,920 --> 01:13:39,800 I can stay and help you realize your wish. 1332 01:13:40,080 --> 01:13:40,640 Thirteen, 1333 01:13:41,520 --> 01:13:42,800 I used to think that 1334 01:13:43,080 --> 01:13:43,840 martial arts 1335 01:13:44,000 --> 01:13:45,360 could only stop bullies. 1336 01:13:45,840 --> 01:13:47,280 But now I understand what Mr. Lu meant 1337 01:13:47,720 --> 01:13:50,080 by striving constantly for self-improvement. 1338 01:13:52,160 --> 01:13:52,680 Thirteen, 1339 01:13:53,560 --> 01:13:54,280 whatever happens, 1340 01:13:54,520 --> 01:13:55,440 you must go 1341 01:13:56,120 --> 01:13:56,640 to San Francisco. 1342 01:13:58,520 --> 01:13:58,880 OK. 1343 01:13:59,600 --> 01:14:00,080 I promise you. 1344 01:14:00,880 --> 01:14:01,280 OK. 1345 01:14:06,760 --> 01:14:07,480 Look out! 1346 01:14:18,080 --> 01:14:18,800 Be careful, guys. 1347 01:14:19,680 --> 01:14:20,320 Billy! 1348 01:14:20,760 --> 01:14:22,280 Master, be careful. 1349 01:14:32,320 --> 01:14:33,920 No! The professor is still inside. 1350 01:14:36,320 --> 01:14:37,000 Kuan, 1351 01:14:37,280 --> 01:14:38,280 escort Thirteen out of here. 1352 01:14:38,520 --> 01:14:39,040 I'm going to save them. 1353 01:14:39,080 --> 01:14:39,400 OK. 1354 01:14:39,520 --> 01:14:41,160 Feihong, you must be careful! 1355 01:14:41,400 --> 01:14:41,760 OK. 1356 01:14:43,560 --> 01:14:43,960 Let's go. 1357 01:16:04,640 --> 01:16:05,960 Why do you kill innocent people indiscriminately? 1358 01:16:06,520 --> 01:16:11,200 Help the Qing Dynasty clear out foreigners! 1359 01:16:28,640 --> 01:16:29,280 Go inside, now. 1360 01:16:43,560 --> 01:16:44,160 Wong Fei-hung! 1361 01:16:44,280 --> 01:16:45,320 These foreigners must die. 1362 01:16:45,520 --> 01:16:46,640 It's too late for you to leave now. 1363 01:16:46,880 --> 01:16:48,120 You can't expect to succeed with me here. 1364 01:17:02,120 --> 01:17:02,680 Wong Fei-hung, 1365 01:17:03,120 --> 01:17:03,960 the students are locked up in 1366 01:17:03,960 --> 01:17:05,000 Luoshen Cave in Nanxi Bamboo Forest. 1367 01:17:05,520 --> 01:17:06,240 I can handle things here. 1368 01:17:20,880 --> 01:17:21,760 Wuya! 1369 01:17:35,280 --> 01:17:36,840 Are you OK, Wuya? 1370 01:17:37,720 --> 01:17:40,040 This is the only thing my mother left me. 1371 01:17:40,600 --> 01:17:41,240 Thank you… 1372 01:17:41,840 --> 01:17:43,880 ...for returning it to me. 1373 01:17:48,920 --> 01:17:50,760 We're still friends, aren't we? 1374 01:18:07,560 --> 01:18:08,160 Look out! 1375 01:18:13,440 --> 01:18:14,480 God! What do we do? 1376 01:18:14,640 --> 01:18:15,280 Get out of the way. 1377 01:18:51,920 --> 01:18:53,880 Thank you very much for risking your life to protect us. 1378 01:18:54,880 --> 01:18:55,640 It's just that 1379 01:18:56,200 --> 01:18:57,200 we have to leave. 1380 01:18:58,320 --> 01:18:59,560 Are you sure you want to leave like this? 1381 01:19:00,720 --> 01:19:02,800 It seems that this cooperation is impossible to achieve. 1382 01:19:03,200 --> 01:19:04,520 We also deeply regret it. 1383 01:19:04,920 --> 01:19:05,560 Do you know 1384 01:19:06,480 --> 01:19:08,120 how many people died for this day? 1385 01:19:08,880 --> 01:19:09,480 I beg your pardon? 1386 01:19:09,960 --> 01:19:11,000 I'm going to save them now. 1387 01:19:11,640 --> 01:19:12,400 Before it turns dark, 1388 01:19:12,800 --> 01:19:13,800 I will bring them back. 1389 01:19:14,560 --> 01:19:16,880 How can you save so many people? 1390 01:19:20,360 --> 01:19:21,720 Because there are so many people, 1391 01:19:22,040 --> 01:19:22,880 how can we not save them? 1392 01:19:26,320 --> 01:19:26,720 OK! 1393 01:19:27,600 --> 01:19:28,360 I promise you. 1394 01:19:41,560 --> 01:19:42,480 Mr. Lu! 1395 01:19:43,040 --> 01:19:44,040 Mr. Lu! 1396 01:19:45,920 --> 01:19:47,160 Mr. Lu! 1397 01:19:49,720 --> 01:19:51,440 Mr. Lu, are you all right? 1398 01:20:02,200 --> 01:20:04,000 I'll give you another two hours to think about it. 1399 01:20:04,200 --> 01:20:06,320 If you don't hand over the evidence of His Excellency Li's 1400 01:20:06,320 --> 01:20:07,560 private collusion with foreign enemies, 1401 01:20:09,480 --> 01:20:10,360 you all 1402 01:20:10,680 --> 01:20:11,800 will die! 1403 01:20:12,960 --> 01:20:13,920 Then do it. 1404 01:20:14,800 --> 01:20:15,720 But let me remind you. 1405 01:20:16,560 --> 01:20:17,280 Even if you kill me, 1406 01:20:17,840 --> 01:20:19,720 you still can't stop the march of this era. 1407 01:20:20,680 --> 01:20:21,320 Mr. Lu, 1408 01:20:21,320 --> 01:20:23,080 you think I really dare not kill you? 1409 01:20:30,680 --> 01:20:32,200 Your Majesty, Wong Fei-hung is here. 1410 01:20:35,280 --> 01:20:37,840 I knew my master would come. 1411 01:20:38,760 --> 01:20:39,480 I knew it. 1412 01:22:13,040 --> 01:22:13,480 Thirteen, 1413 01:22:13,880 --> 01:22:15,320 will Wong Fei-hung save us? 1414 01:22:16,480 --> 01:22:17,480 He will come. 1415 01:22:18,800 --> 01:22:19,400 Yes. 1416 01:22:20,160 --> 01:22:20,640 My master 1417 01:22:20,800 --> 01:22:21,880 will get us out. 1418 01:22:22,120 --> 01:22:22,920 Don't worry. 1419 01:22:30,040 --> 01:22:30,600 Yau. 1420 01:22:30,840 --> 01:22:31,200 Sir. 1421 01:22:31,240 --> 01:22:32,760 Hand out the exam papers. 1422 01:22:32,800 --> 01:22:33,200 OK. 1423 01:22:42,560 --> 01:22:42,960 Here. 1424 01:22:43,320 --> 01:22:43,880 Now, 1425 01:22:44,600 --> 01:22:45,960 this is our examination room. 1426 01:22:47,440 --> 01:22:48,280 This exam 1427 01:22:48,560 --> 01:22:49,760 is our first real cultural exchange 1428 01:22:49,760 --> 01:22:51,160 at an international level. 1429 01:22:53,000 --> 01:22:54,520 Because of the closure of the country, 1430 01:22:54,880 --> 01:22:55,680 our national strength 1431 01:22:55,760 --> 01:22:57,520 is no longer comparable to the foreigners'. 1432 01:22:58,400 --> 01:22:59,240 And our citizens 1433 01:23:00,440 --> 01:23:01,880 are still blindly immersed in 1434 01:23:01,880 --> 01:23:03,160 the conceit of a great country. 1435 01:23:04,320 --> 01:23:04,920 And you, boys and girls, 1436 01:23:06,320 --> 01:23:08,040 are the beginning of breaking away from all this. 1437 01:23:10,320 --> 01:23:11,920 The opportunity for this exam was not easy to come by. 1438 01:23:13,560 --> 01:23:15,080 I hope you will cherish it, 1439 01:23:15,800 --> 01:23:16,600 sit the exam earnestly, 1440 01:23:17,520 --> 01:23:18,840 and realize your ideals 1441 01:23:19,520 --> 01:23:21,240 and the national ideals. 1442 01:23:25,280 --> 01:23:26,160 Wong Fei-hung, 1443 01:23:26,880 --> 01:23:29,240 how dare you break into my supreme altar of the God of the Three Yangs alone? 1444 01:23:30,240 --> 01:23:31,480 You've got a death wish! 1445 01:23:32,000 --> 01:23:32,640 Cut the crap! 1446 01:23:33,280 --> 01:23:34,080 Release my people. 1447 01:23:35,960 --> 01:23:36,880 Release them? 1448 01:23:40,000 --> 01:23:41,640 They have all committed crimes against the imperial court. 1449 01:23:42,080 --> 01:23:43,320 Their crime deserves more than death. 1450 01:23:44,520 --> 01:23:45,680 You distort the truth, 1451 01:23:46,200 --> 01:23:47,200 overthrow justice, 1452 01:23:47,760 --> 01:23:49,040 and dare not show your true face. 1453 01:23:49,600 --> 01:23:50,880 As a court official, 1454 01:23:51,080 --> 01:23:52,800 you bully people and wear a mask, 1455 01:23:53,240 --> 01:23:54,160 befog the minds of the people, 1456 01:23:54,720 --> 01:23:56,360 and now you obstruct knowledgeable people's 1457 01:23:56,520 --> 01:23:57,760 patriotic action to rejuvenate the nation. 1458 01:23:58,520 --> 01:23:59,040 Let me ask you. 1459 01:23:59,680 --> 01:24:01,360 What do you really want? 1460 01:24:02,280 --> 01:24:03,320 Our Qing Dynasty 1461 01:24:03,480 --> 01:24:05,320 upholds loyalty as its armor 1462 01:24:06,680 --> 01:24:08,120 and etiquette as its shield. 1463 01:24:09,160 --> 01:24:11,560 We should get rid of all diabolical tricks and craft, 1464 01:24:11,560 --> 01:24:12,760 and foreign devices, 1465 01:24:13,640 --> 01:24:15,800 not to mention the waste of money and people's hard work. 1466 01:24:16,720 --> 01:24:19,200 Sending Qing students overseas 1467 01:24:20,400 --> 01:24:22,280 to learn foreigner skills is the way to strengthen the country. 1468 01:24:22,560 --> 01:24:24,120 The Qing Dynasty is a powerful country already. 1469 01:24:24,120 --> 01:24:25,440 Only by strengthening the people can we strengthen the country, 1470 01:24:25,640 --> 01:24:26,760 instead of killing each other. 1471 01:24:30,240 --> 01:24:31,480 Those against me 1472 01:24:32,960 --> 01:24:33,720 are my enemies. 1473 01:25:00,720 --> 01:25:01,800 I have godly power. 1474 01:25:02,320 --> 01:25:03,320 You think you can defeat me? 1475 01:26:17,680 --> 01:26:18,600 Wong Fei-hung, 1476 01:26:20,520 --> 01:26:22,440 I have the immortality of the God of the Three Yangs. 1477 01:26:22,800 --> 01:26:24,200 You can't defeat me. 1478 01:26:26,400 --> 01:26:27,440 You still refuse to realize your mistakes. 1479 01:26:41,640 --> 01:26:42,400 This kick 1480 01:26:43,120 --> 01:26:44,200 is for Wuya. 1481 01:26:59,520 --> 01:27:00,000 Thirteen! 1482 01:27:01,120 --> 01:27:02,600 Feihong! 1483 01:27:03,560 --> 01:27:04,760 Feihong! 1484 01:27:05,240 --> 01:27:05,880 Feihong! 1485 01:27:05,880 --> 01:27:06,440 Master, 1486 01:27:23,960 --> 01:27:24,920 here are our answer sheets. 1487 01:27:28,680 --> 01:27:30,720 I believe in the near future, 1488 01:27:31,120 --> 01:27:32,160 your country 1489 01:27:32,400 --> 01:27:34,240 is bound to be strong again. 1490 01:27:34,960 --> 01:27:35,680 Thank you. 1491 01:27:37,080 --> 01:27:39,240 The red sun shines brightly at the beginning of the day. 1492 01:27:39,520 --> 01:27:41,840 The river rises from a stream and becomes a torrent. 1493 01:27:50,760 --> 01:27:53,640 When the people are not afraid, a country is not afraid. 1494 01:27:53,720 --> 01:27:55,640 A virtuous man makes a strong country. 1495 01:27:55,800 --> 01:27:58,760 A virtuous man under the heavens should constantly strive for self-improvement. 1496 01:27:58,920 --> 01:28:00,120 Improve ourselves unremittingly! 1497 01:28:00,400 --> 01:28:01,680 Improve ourselves unremittingly! 1498 01:28:03,000 --> 01:28:04,440 Improve ourselves unremittingly! 1499 01:28:12,600 --> 01:28:14,240 Congratulations! 1500 01:28:14,240 --> 01:28:16,960 Congratulations on the opening of Baozhilin! 1501 01:28:20,440 --> 01:28:22,320 Great! Congratulations to Master Huang! 1502 01:28:24,400 --> 01:28:26,440 Master, what does Baozhilin mean? 1503 01:28:26,720 --> 01:28:28,680 When the treasured (Bao) sword leaves the sheath, leaves (Zhi) grow into a forest (Lin). 1504 01:28:28,840 --> 01:28:30,880 So our hospital is called Baozhilin. 1505 01:28:30,920 --> 01:28:32,520 Good! 1506 01:28:34,080 --> 01:28:34,920 Wong Fei-hung! 1507 01:28:36,680 --> 01:28:38,720 Wong Fei-hung, you bastard! 1508 01:28:40,320 --> 01:28:41,280 Why are you still here? 1509 01:28:41,600 --> 01:28:42,800 My daughter is gone. 1510 01:28:44,960 --> 01:28:46,840 Master, run! 1511 01:28:46,880 --> 01:28:48,520 We must get your fiancée back. 1512 01:28:54,960 --> 01:28:55,480 Thirteen! 1513 01:28:57,160 --> 01:28:57,760 Thirteen! 1514 01:28:58,360 --> 01:28:59,200 Feihong! 1515 01:29:02,600 --> 01:29:03,160 Feihong! 1516 01:29:03,280 --> 01:29:03,800 Thirteen! 1517 01:29:04,960 --> 01:29:05,640 You're leaving? 1518 01:29:05,920 --> 01:29:07,160 Honoring our agreement, I'm going to San Francisco. 1519 01:29:07,720 --> 01:29:08,080 Um, I… 1520 01:29:08,080 --> 01:29:09,680 Feihong, congratulations to you! 1521 01:29:10,000 --> 01:29:11,360 At last, you established a martial arts school in Guangzhou. 1522 01:29:12,320 --> 01:29:13,960 No, not a martial arts school. 1523 01:29:14,480 --> 01:29:15,120 It's a hospital. 1524 01:29:15,280 --> 01:29:15,920 A hospital? 1525 01:29:19,800 --> 01:29:20,600 What's so funny? 1526 01:29:20,920 --> 01:29:22,800 I'm thinking about how you'll look with a beard. 1527 01:29:26,960 --> 01:29:27,560 By the way, 1528 01:29:28,400 --> 01:29:29,080 this is for you. 1529 01:29:29,960 --> 01:29:30,840 When I was young, 1530 01:29:31,240 --> 01:29:32,360 my mother made one for me. 1531 01:29:32,760 --> 01:29:34,080 She said that lions have souls, 1532 01:29:34,400 --> 01:29:35,480 which can keep one safe an entire lifetime. 1533 01:29:35,920 --> 01:29:37,680 But I lost the lion. 1534 01:29:38,160 --> 01:29:38,800 This one, 1535 01:29:39,000 --> 01:29:39,840 I made it personally. 1536 01:29:40,320 --> 01:29:41,280 I hope you like it. 1537 01:29:43,240 --> 01:29:43,840 Wong Fei-hung, 1538 01:29:44,920 --> 01:29:45,600 will you miss me? 1539 01:29:45,920 --> 01:29:46,320 I… 96735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.