All language subtitles for to0318

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,237 --> 00:00:05,077 Oh, my God. You're, like, agoraphobic. 2 00:00:05,109 --> 00:00:05,879 Really? Yeah! 3 00:00:05,912 --> 00:00:08,617 You would rather sit on your couch 4 00:00:08,650 --> 00:00:09,753 and watch a Phillies game 5 00:00:09,786 --> 00:00:11,891 then go out to a movie with your awesome girlfriend. 6 00:00:11,924 --> 00:00:12,958 Absolutely correct. 7 00:00:12,993 --> 00:00:14,095 Later, Jim. 8 00:00:14,127 --> 00:00:16,265 Kev, have a good weekend. Bye. 9 00:00:16,298 --> 00:00:18,905 Okay, so this is what's gonna happen. 10 00:00:18,937 --> 00:00:19,773 You're gonna suck it up... Here we go. 11 00:00:19,806 --> 00:00:21,577 and we're gonna go to dinner... Okay. 12 00:00:21,611 --> 00:00:22,646 And then we're gonna go to the movies. 13 00:00:22,678 --> 00:00:24,115 Sounds good. Hey, Halpert! 14 00:00:25,785 --> 00:00:26,886 Hey. 15 00:00:30,894 --> 00:00:31,931 Roy! Ahh! 16 00:00:31,963 --> 00:00:33,066 Roy, don't! 17 00:00:33,099 --> 00:00:36,304 God! 18 00:00:42,184 --> 00:00:44,922 Pam, please call security. 19 00:00:44,956 --> 00:00:47,194 Every day for eight years, 20 00:00:47,227 --> 00:00:48,997 I have brought pepper spray into this office 21 00:00:49,030 --> 00:00:51,903 to protect myself and my fellow employees. 22 00:00:51,936 --> 00:00:53,907 And every day for eight years, 23 00:00:53,940 --> 00:00:56,044 people have laughed at me. 24 00:00:56,078 --> 00:00:58,718 Well. Who's laughing now? 25 00:01:04,530 --> 00:01:05,062 No need for consternation. 26 00:01:06,433 --> 00:01:08,471 Everything is under control. 27 00:01:08,505 --> 00:01:09,507 Michael, three days ago 28 00:01:09,540 --> 00:01:10,741 one of your employees 29 00:01:10,774 --> 00:01:12,646 attacked another employee in your office. 30 00:01:12,678 --> 00:01:14,582 It was a crime of passion, Jan, 31 00:01:14,617 --> 00:01:16,553 not a disgruntled employee. 32 00:01:16,586 --> 00:01:18,691 Everyone here is extremely gruntled. 33 00:01:18,725 --> 00:01:20,494 Is Toby there? 34 00:01:20,529 --> 00:01:21,531 No. 35 00:01:21,563 --> 00:01:23,468 I'm here, Jan. 36 00:01:23,500 --> 00:01:25,739 Wh-what is the situation, Toby? 37 00:01:25,772 --> 00:01:28,377 Well, we fired Roy, obviously. 38 00:01:28,411 --> 00:01:30,915 And Jim won't press charges against Roy or the company. 39 00:01:30,948 --> 00:01:32,585 Thank God. Yeah. 40 00:01:32,618 --> 00:01:35,692 Um, but now apparently Darryl has some issue with-- 41 00:01:35,725 --> 00:01:38,465 No, he has been wanting a raise for a couple of months 42 00:01:38,497 --> 00:01:41,237 and he's just using this Roy thing as leverage. 43 00:01:41,271 --> 00:01:42,605 All right, well, are you gonna take care of this? 44 00:01:42,638 --> 00:01:43,975 Yeppers. 45 00:01:44,007 --> 00:01:47,483 What did I tell you about "yeppers?" 46 00:01:47,515 --> 00:01:49,519 I don't remember. 47 00:01:49,552 --> 00:01:51,757 I told you not to say it. Do you remember that? 48 00:01:51,791 --> 00:01:53,995 Ye--sh. 49 00:01:56,966 --> 00:01:59,606 I really don't want to talk about it. 50 00:01:59,639 --> 00:02:01,576 I don't mean to be rude, 51 00:02:01,611 --> 00:02:05,351 but I just--I don't want to comment on what happened. 52 00:02:07,422 --> 00:02:09,827 It sucked. 53 00:02:11,796 --> 00:02:13,501 I guess... 54 00:02:13,534 --> 00:02:15,904 all things considered... 55 00:02:15,938 --> 00:02:19,078 I was lucky Dwight was there. 56 00:02:19,110 --> 00:02:21,584 And Roy was lucky that Dwight only used pepper spray, 57 00:02:21,616 --> 00:02:24,523 and not the nunchucks or the throwing stars. 58 00:02:29,566 --> 00:02:32,439 Hey, man, I never got a chance to thank you. 59 00:02:32,473 --> 00:02:34,542 "Thank you" not necessary, and thus not accepted. 60 00:02:34,577 --> 00:02:38,115 I saw someone breaking the law, and I interceded. 61 00:02:38,148 --> 00:02:39,786 Okay. 62 00:02:39,820 --> 00:02:43,093 Um...got you something. 63 00:02:43,125 --> 00:02:44,696 Don't want it. Won't open it. 64 00:02:44,729 --> 00:02:45,764 Don't need it. Won't take it. 65 00:02:45,798 --> 00:02:48,103 Citizens do not accept prizes for being citizens. 66 00:02:53,145 --> 00:02:55,050 No, don't call me a hero. 67 00:02:55,082 --> 00:02:57,456 Do you know who the real heroes are? 68 00:02:57,489 --> 00:02:59,627 The guys who wake up every morning 69 00:02:59,659 --> 00:03:01,664 and go into their normal jobs, 70 00:03:01,696 --> 00:03:03,835 and get a distress call from the commissioner, 71 00:03:03,868 --> 00:03:05,804 and take off their glasses and change into capes, 72 00:03:05,838 --> 00:03:08,042 and fly around fighting crime. 73 00:03:08,076 --> 00:03:09,646 Those are the real heroes. 74 00:03:09,680 --> 00:03:12,184 I cannot believe I missed the fight. 75 00:03:12,218 --> 00:03:13,420 It was crazy. 76 00:03:13,455 --> 00:03:14,457 Man. 77 00:03:14,489 --> 00:03:17,629 You saw it? Describe it, please. 78 00:03:19,732 --> 00:03:21,637 Well... 79 00:03:21,670 --> 00:03:23,607 I heard some shouting. 80 00:03:23,641 --> 00:03:25,611 And I look over, and Roy's by reception. 81 00:03:25,645 --> 00:03:27,815 And you could just tell he's gonna punch somebody. 82 00:03:27,848 --> 00:03:29,619 Jim says something. 83 00:03:29,653 --> 00:03:30,922 Roy stomps all over there. 84 00:03:30,955 --> 00:03:32,056 All of a sudden--bam! 85 00:03:32,091 --> 00:03:33,760 Roy goes down, and Dwight's standing there 86 00:03:33,794 --> 00:03:34,896 like an action hero. 87 00:03:34,930 --> 00:03:36,567 Oh! 88 00:03:36,601 --> 00:03:40,207 It was insane. 89 00:03:40,240 --> 00:03:43,814 Well...good for Dwight. 90 00:03:43,847 --> 00:03:45,519 Okay, I want you to be Darryl 91 00:03:45,552 --> 00:03:46,753 and ask me for a raise, 92 00:03:46,786 --> 00:03:47,922 because I need to try out 93 00:03:47,956 --> 00:03:49,759 some of these negotiation tactics on you. 94 00:03:49,792 --> 00:03:50,928 Where'd you get that? 95 00:03:50,962 --> 00:03:52,231 Wikipedia. 96 00:03:52,264 --> 00:03:55,871 Wikipedia is the best thing ever. 97 00:03:55,904 --> 00:03:57,643 Anyone in the world 98 00:03:57,676 --> 00:04:00,481 can write anything they want about any subject. 99 00:04:00,481 --> 00:04:02,752 So you know you are getting 100 00:04:02,785 --> 00:04:05,123 the best possible information. 101 00:04:05,156 --> 00:04:07,896 Okay, Darryl, ask me for a raise. 102 00:04:07,928 --> 00:04:09,733 Hey, Mike, since Roy left 103 00:04:09,766 --> 00:04:10,735 I've been doing a lot more work, 104 00:04:10,768 --> 00:04:11,571 and I need a raise. 105 00:04:11,603 --> 00:04:13,975 Hmm, well, that's interesting, Darryl. 106 00:04:14,008 --> 00:04:15,879 I think... 107 00:04:15,912 --> 00:04:17,915 that maybe you should... 108 00:04:17,948 --> 00:04:20,689 I can't hear you. 109 00:04:20,721 --> 00:04:23,059 What I'm saying is that... 110 00:04:25,899 --> 00:04:28,337 Still nothing. 111 00:04:28,369 --> 00:04:31,743 Okay, see what I did? No. 112 00:04:31,777 --> 00:04:34,683 By leaning back and by whispering, 113 00:04:34,717 --> 00:04:37,689 I established a dominant physical position. 114 00:04:37,723 --> 00:04:39,225 Nice. 115 00:04:39,258 --> 00:04:40,762 Okay, let's try another one. 116 00:04:40,794 --> 00:04:42,264 I removed my weapon 117 00:04:42,297 --> 00:04:44,235 from its secure hiding place. 118 00:04:44,268 --> 00:04:45,739 Discharged it at a distance 119 00:04:45,772 --> 00:04:47,141 of a little over a meter, 120 00:04:47,174 --> 00:04:51,684 rendering him utterly and completely disabled. 121 00:04:51,717 --> 00:04:54,790 The end. 122 00:04:54,822 --> 00:04:56,159 Thanks, Dwight. 123 00:04:56,192 --> 00:04:58,765 That is the bravest thing I have ever heard. 124 00:04:58,798 --> 00:05:00,601 I can't imagine what I would've done. 125 00:05:00,601 --> 00:05:01,971 I do. 126 00:05:02,003 --> 00:05:03,975 You would've left me to fend for myself. 127 00:05:04,007 --> 00:05:05,745 Like the time we were on the Ferris wheel 128 00:05:05,778 --> 00:05:06,881 and that kid dropped a milkshake on me 129 00:05:06,913 --> 00:05:08,149 and you just laughed. 130 00:05:08,183 --> 00:05:09,352 Well, that was funny. That's why. 131 00:05:09,385 --> 00:05:10,855 Oh, it was? Mm-hmm. 132 00:05:10,888 --> 00:05:11,857 Okay, well, the next time that you get scared 133 00:05:11,890 --> 00:05:13,393 that you think a murderer is in your apartment 134 00:05:13,427 --> 00:05:14,762 in the middle of the night 135 00:05:14,796 --> 00:05:15,965 and you call me to calm you down... 136 00:05:15,999 --> 00:05:17,669 Can you stop? 137 00:05:17,703 --> 00:05:19,707 Because I'm not gonna do it anymore, Ryan, I'm not. 138 00:05:19,740 --> 00:05:21,776 There's a bunch of people back there maybe. 139 00:05:21,811 --> 00:05:23,078 I call you in the middle of the night 140 00:05:23,112 --> 00:05:25,082 to tell you that I love you. Guys? 141 00:05:25,116 --> 00:05:27,455 I don't think Michael intended to punish me 142 00:05:27,487 --> 00:05:30,729 by putting Ryan back here with Kelly. 143 00:05:30,762 --> 00:05:36,104 But if he did intend that...wow. 144 00:05:36,138 --> 00:05:37,174 Genius. 145 00:05:37,207 --> 00:05:38,778 Yeah. 146 00:05:38,811 --> 00:05:40,046 You ready for me? 147 00:05:40,079 --> 00:05:42,786 Yes, yeah, absolutely. Have a seat. Cool. 148 00:05:42,819 --> 00:05:45,257 You know what? 149 00:05:45,290 --> 00:05:46,926 Actually, let's go into the conference room. 150 00:05:46,961 --> 00:05:48,798 Okay. No, you know what? Let's stay here. 151 00:05:50,902 --> 00:05:53,273 No, let's go to the con-- 152 00:05:53,306 --> 00:05:55,478 Yeah, let's go to the conference room. 153 00:05:57,314 --> 00:05:59,887 Tactic number six. 154 00:05:59,920 --> 00:06:01,957 Change the location of the meeting 155 00:06:01,990 --> 00:06:03,158 at the last second. 156 00:06:03,193 --> 00:06:05,498 Totally throws 'em off. 157 00:06:14,817 --> 00:06:19,325 Number 14. Declining to speak first. 158 00:06:19,358 --> 00:06:20,995 Makes them feel uncomfortable, 159 00:06:21,028 --> 00:06:22,464 puts you in control. 160 00:06:27,541 --> 00:06:30,280 I am declining to speak first. 161 00:06:30,313 --> 00:06:31,851 Okay, I'll start. 162 00:06:31,884 --> 00:06:33,085 It's pretty simple really. 163 00:06:33,118 --> 00:06:36,124 I, um, I think I deserve a raise. 164 00:06:36,158 --> 00:06:38,396 I'm scheduled to get one in six months, 165 00:06:38,430 --> 00:06:40,902 but I'd like that to be moved up to now. 166 00:06:40,935 --> 00:06:44,341 Hmm. 167 00:06:44,375 --> 00:06:46,881 Ohh, Darryl. 168 00:06:46,914 --> 00:06:50,855 You are a good worker and a good man. 169 00:06:50,889 --> 00:06:54,897 I just--you know, times are tight. 170 00:06:57,034 --> 00:06:58,938 And I just don't think 171 00:06:58,971 --> 00:07:00,841 corporate's going to go for this right now. 172 00:07:00,841 --> 00:07:02,144 Are you wearing lady clothes? 173 00:07:02,176 --> 00:07:04,014 What? 174 00:07:04,048 --> 00:07:06,652 Are you wearing lady clothes? 175 00:07:06,686 --> 00:07:08,223 Those look like lady pants. 176 00:07:09,992 --> 00:07:11,896 No, this is a power suit. 177 00:07:11,931 --> 00:07:13,967 That there's a woman's suit. 178 00:07:14,000 --> 00:07:17,306 I do not buy women's clothes. 179 00:07:17,340 --> 00:07:19,511 Would not make that mistake again. 180 00:07:19,546 --> 00:07:21,683 I'm gonna call Roy, man. Okay. 181 00:07:21,715 --> 00:07:22,986 This is gonna make him feel better. All right. 182 00:07:23,018 --> 00:07:24,320 This is too good! 183 00:07:24,354 --> 00:07:26,091 All right, you know what? 184 00:07:26,125 --> 00:07:27,996 Pam, would you please tell Darryl 185 00:07:28,028 --> 00:07:30,667 that this is not a woman's suit. 186 00:07:30,701 --> 00:07:32,370 Oh, my God. That's a woman's suit. 187 00:07:32,404 --> 00:07:33,639 You're wearing a woman's suit? 188 00:07:33,674 --> 00:07:36,546 No, I do-- I wear men's suits. 189 00:07:36,580 --> 00:07:38,083 Okay, I got this out of a bin. 190 00:07:38,116 --> 00:07:40,053 There were these huge bins of clothes, 191 00:07:40,087 --> 00:07:42,592 and everybody was rifling through them like crazy, 192 00:07:42,625 --> 00:07:45,531 and I grabbed one. 193 00:07:45,564 --> 00:07:47,101 And it fit. 194 00:07:47,134 --> 00:07:49,071 So I don't think 195 00:07:49,105 --> 00:07:51,742 that is totally just a woman's suit. 196 00:07:51,775 --> 00:07:54,048 At the very least it's bisexual. 197 00:07:54,081 --> 00:07:55,416 Who makes it? 198 00:07:57,253 --> 00:07:59,993 Um, MISSterious. 199 00:08:00,027 --> 00:08:02,030 And it is mysterious, 200 00:08:02,064 --> 00:08:03,166 because the buttons are on the wrong side. 201 00:08:03,199 --> 00:08:04,536 That's the mystery. 202 00:08:04,569 --> 00:08:05,770 It's got shoulder pads. 203 00:08:05,804 --> 00:08:07,341 And did you see that lining? 204 00:08:07,374 --> 00:08:09,712 Okay, would you stop it, please? 205 00:08:09,745 --> 00:08:11,414 Michael, the pants don't have any pockets. 206 00:08:11,449 --> 00:08:13,053 No, they don't. See? 207 00:08:14,420 --> 00:08:17,294 Negotiations are all about controlling things. 208 00:08:17,326 --> 00:08:20,633 About being in the driver's seat. 209 00:08:20,668 --> 00:08:24,440 And...you make one tiny mistake, you're dead. 210 00:08:24,474 --> 00:08:26,746 I made one tiny mistake. 211 00:08:26,779 --> 00:08:28,783 I wore women's clothes. 212 00:08:30,956 --> 00:08:33,561 So Karen, how do you feel 213 00:08:33,595 --> 00:08:36,531 that Roy tried to kick your boyfriend's ass 214 00:08:36,564 --> 00:08:38,035 over another woman? 215 00:08:38,368 --> 00:08:40,774 I feel great, Kevin. Thank you. 216 00:08:40,808 --> 00:08:42,812 What happened exactly? 217 00:08:42,845 --> 00:08:44,149 I wasn't here, 218 00:08:44,181 --> 00:08:46,920 so I haven't really heard the whole story. 219 00:08:46,955 --> 00:08:49,126 Um, well, Jim and I were talking. 220 00:08:49,159 --> 00:08:50,694 Mm-hmm. 221 00:08:50,729 --> 00:08:52,932 And Roy walked in looking super angry. 222 00:08:52,967 --> 00:08:55,672 And he's a big dude, you know? 223 00:08:55,704 --> 00:08:56,674 And all of a sudden, 224 00:08:56,706 --> 00:08:58,209 Jim pushed me out of the way. 225 00:08:58,244 --> 00:09:00,481 And Roy cocked his fist. 226 00:09:00,481 --> 00:09:01,683 And then--bam! 227 00:09:01,717 --> 00:09:04,690 Dwight sprays him and knocks him on his butt. 228 00:09:04,722 --> 00:09:09,165 Goodness. 229 00:09:14,275 --> 00:09:16,246 Sorry I almost got you killed. 230 00:09:16,279 --> 00:09:18,050 Yeah. 231 00:09:18,084 --> 00:09:19,285 That was nuts. 232 00:09:19,319 --> 00:09:22,759 It's just so stupid. 233 00:09:22,792 --> 00:09:25,731 I mean, getting back with Roy and everything. 234 00:09:25,765 --> 00:09:29,672 I mean, what was I thinking, right? 235 00:09:29,707 --> 00:09:31,143 No, I mean, you guys really seem 236 00:09:31,175 --> 00:09:33,214 to have a strong connection. 237 00:09:33,247 --> 00:09:34,849 Not anymore. 238 00:09:34,882 --> 00:09:38,625 It's, um... it's completely over now. 239 00:09:39,792 --> 00:09:41,330 We'll see. 240 00:09:41,362 --> 00:09:42,766 I'm sure you guys'll... 241 00:09:42,798 --> 00:09:45,370 find your way back to one another someday. 242 00:09:45,403 --> 00:09:46,873 Jim... 243 00:09:48,910 --> 00:09:50,715 I am really...sorry. 244 00:09:50,749 --> 00:09:53,053 Oh, yeah. Don't worry about it. 245 00:09:56,761 --> 00:09:58,731 I'm going to give you a piece of paper. 246 00:09:58,765 --> 00:10:01,704 I want you to write down how much you want, 247 00:10:01,737 --> 00:10:03,841 then I want you to slide it back across the desk to me. 248 00:10:07,782 --> 00:10:09,051 No, slide--slide it, yes. 249 00:10:09,086 --> 00:10:11,155 There you go. 250 00:10:13,027 --> 00:10:14,963 Oh... 251 00:10:14,997 --> 00:10:16,667 Come on...be serious. 252 00:10:16,701 --> 00:10:18,370 I am serious, Mike. That's a 10% raise. 253 00:10:18,403 --> 00:10:19,405 That's what I want. 254 00:10:19,439 --> 00:10:20,709 I can't give you that. 255 00:10:20,742 --> 00:10:22,679 I-I don't make this much. 256 00:10:22,713 --> 00:10:24,081 Come on, be for real, Mike. 257 00:10:24,115 --> 00:10:25,151 I don't. 258 00:10:25,184 --> 00:10:26,986 I'll prove it to you. 259 00:10:27,021 --> 00:10:30,194 There is a pay stub. 260 00:10:34,969 --> 00:10:36,941 Are you serious? You're earning this? 261 00:10:36,973 --> 00:10:38,409 Plus perks, yes. 262 00:10:38,444 --> 00:10:40,448 Mike, this is barely more than I make. 263 00:10:40,480 --> 00:10:42,016 You've been here ten years, dog. 264 00:10:43,821 --> 00:10:44,790 14 years. 265 00:10:44,823 --> 00:10:45,825 Hoho! 266 00:10:45,859 --> 00:10:47,427 No, please-- please don't-- 267 00:10:47,462 --> 00:10:48,364 Oh, sorry, Mike. 268 00:10:48,397 --> 00:10:50,334 Some of my folks got to hear about this one. 269 00:10:50,368 --> 00:10:51,904 Ah. 270 00:10:51,936 --> 00:10:53,407 Okay, let's take 15 again. 271 00:10:55,110 --> 00:10:57,114 A boss's salary isn't just about money. 272 00:10:57,147 --> 00:10:58,449 It is about perks. 273 00:10:58,484 --> 00:11:00,721 It--for example, 274 00:11:00,721 --> 00:11:03,795 every year, I get a $100 gas card. 275 00:11:03,828 --> 00:11:05,932 Can't put a price tag on that. 276 00:11:05,964 --> 00:11:06,934 Michael. 277 00:11:06,966 --> 00:11:07,968 Hmm? 278 00:11:08,003 --> 00:11:09,306 Here's the, uh, $15 I owe you. 279 00:11:09,338 --> 00:11:10,809 Oh, thank you. Yeah. 280 00:11:10,841 --> 00:11:12,245 I heard you might need it. 281 00:11:12,277 --> 00:11:15,985 So...just take it. 282 00:11:16,018 --> 00:11:19,326 Yeah, I heard how much Michael makes. 283 00:11:19,359 --> 00:11:21,931 I still think he's way overpaid. 284 00:11:21,963 --> 00:11:24,068 Okay, here's the straight dope. 285 00:11:24,101 --> 00:11:25,971 No tricks, no Wikipedia. 286 00:11:26,005 --> 00:11:26,973 What? 287 00:11:27,007 --> 00:11:28,176 I talked to corporate, 288 00:11:28,209 --> 00:11:29,880 and they told me 289 00:11:29,912 --> 00:11:32,986 that I can only give you a 5% raise. 290 00:11:33,018 --> 00:11:34,188 That's 'cause of you, Mike. 291 00:11:34,221 --> 00:11:35,424 They're not gonna give the working man 292 00:11:35,458 --> 00:11:36,827 more than the boss. 293 00:11:36,861 --> 00:11:37,863 Well, what am I supposed to do? 294 00:11:37,896 --> 00:11:39,598 Get your own raise. 295 00:11:39,631 --> 00:11:42,104 You gotta get out there and earn, son. 296 00:11:42,137 --> 00:11:43,841 I'm not gonna go out and ask for a raise right now. 297 00:11:43,875 --> 00:11:45,511 That is ridiculous. 298 00:11:45,543 --> 00:11:48,584 You gotta call your girl... and get paid. 299 00:11:48,616 --> 00:11:50,922 Show her who wears the pants in the relationship. 300 00:11:50,955 --> 00:11:52,525 You know what? I deserve a bump. 301 00:11:52,557 --> 00:11:53,995 Make it happen, Captain. 302 00:11:56,466 --> 00:11:59,571 I am makin' it happen... Sergeant. 303 00:12:02,011 --> 00:12:03,547 Okay, if you don't want a gift, 304 00:12:03,580 --> 00:12:05,050 at least let me buy you a beer 305 00:12:05,082 --> 00:12:05,985 or lunch or something. 306 00:12:06,018 --> 00:12:08,056 When Han Solo returns to the Death Star 307 00:12:08,088 --> 00:12:09,259 in the Millennium Falcon 308 00:12:09,291 --> 00:12:12,631 and shoots down the TIE fighters and saves the rebel cause... 309 00:12:12,665 --> 00:12:14,969 do you think he does so for a free beer? 310 00:12:15,002 --> 00:12:17,442 Boy, I-- No. 311 00:12:17,475 --> 00:12:19,010 And why are you so interested in buying me something, Jim? 312 00:12:19,045 --> 00:12:22,117 What's your angle? 313 00:12:22,151 --> 00:12:25,223 I've never asked for a raise in 14 years. 314 00:12:25,258 --> 00:12:27,195 This is long overdue. 315 00:12:27,227 --> 00:12:28,697 I wanna do it today. 316 00:12:28,729 --> 00:12:29,831 Today? All right. 317 00:12:29,865 --> 00:12:32,572 Well, uh, listen, because of our, uh, situation, 318 00:12:32,604 --> 00:12:34,943 we're gonna need to have a third party present. 319 00:12:34,977 --> 00:12:37,047 Yes, I'm bringing Darryl. 320 00:12:37,081 --> 00:12:38,716 D-Darryl from the warehouse? 321 00:12:38,749 --> 00:12:41,022 Mm-hmm. No, Michael. 322 00:12:41,055 --> 00:12:43,226 We--we need an H.R. rep. 323 00:12:43,259 --> 00:12:45,999 So uh, you should just bring Toby. 324 00:12:46,032 --> 00:12:48,036 Hey...I'd rather kill myself. 325 00:12:48,069 --> 00:12:49,973 Michael, he's your branch's H.R. rep. 326 00:12:50,007 --> 00:12:52,111 Toby is terrible. And we need someone else in the room 327 00:12:52,144 --> 00:12:54,516 Toby is the worst human being because of our relationship. 328 00:12:54,549 --> 00:12:56,352 I've ever known-- You know this. Michael! 329 00:12:56,385 --> 00:12:58,590 Either Toby comes with you, or we don't do it. 330 00:13:04,336 --> 00:13:06,071 Toby, come on, let's go. 331 00:13:06,105 --> 00:13:07,475 Where? Where? 332 00:13:07,508 --> 00:13:09,010 I'm gonna smack you in the head with a hammer. 333 00:13:09,045 --> 00:13:11,749 Come on, let's go. 334 00:13:11,783 --> 00:13:13,987 All right. 335 00:13:22,172 --> 00:13:26,213 Don't ever touch a black man's radio! 336 00:13:26,245 --> 00:13:28,383 Chris Tucker. Rush Hour. 337 00:13:28,417 --> 00:13:30,020 You know? 338 00:13:32,024 --> 00:13:34,262 I won't touch yours, by the way. 339 00:13:34,296 --> 00:13:36,032 Thank you. Well... 340 00:13:36,065 --> 00:13:37,769 And then all of a sudden, Dwight stood up 341 00:13:37,803 --> 00:13:39,306 and was like, "No!" 342 00:13:39,339 --> 00:13:41,009 Then what'd he do? 343 00:13:41,042 --> 00:13:42,444 Well, you should just read the report that Toby did. 344 00:13:42,477 --> 00:13:43,748 He took everyone's stories. 345 00:13:45,318 --> 00:13:49,391 Okay, it seems here that you ordered 346 00:13:49,426 --> 00:13:51,462 12,000 reams of paper. 347 00:13:51,495 --> 00:13:52,833 Oh, 12 reams. 348 00:14:07,462 --> 00:14:08,397 Hey, guys. 349 00:14:08,429 --> 00:14:12,205 Jan is ready for you. 350 00:14:12,237 --> 00:14:13,406 Okay. 351 00:14:13,440 --> 00:14:14,542 Okay, bring it home now. 352 00:14:14,576 --> 00:14:16,948 And don't forget the new black man phrase I taught you. 353 00:14:16,981 --> 00:14:18,483 Pippity poppity, give me the zoppity. 354 00:14:18,517 --> 00:14:20,922 Yes, sir! Remember that. 355 00:14:20,956 --> 00:14:22,458 I'll be right outside if you need me. 356 00:14:22,491 --> 00:14:24,061 All right. 357 00:14:24,510 --> 00:14:27,210 Yeah. I taught Michael some new phrases. 358 00:14:27,235 --> 00:14:29,940 I want him to get the raise. 359 00:14:29,974 --> 00:14:31,343 I...just can't help myself. 360 00:14:42,497 --> 00:14:44,971 Hey, man, uh... 361 00:14:45,003 --> 00:14:46,505 I'm sorry. 362 00:14:58,364 --> 00:15:00,267 Thanks. 363 00:15:10,520 --> 00:15:12,424 Can I, like... 364 00:15:12,457 --> 00:15:14,562 see you after work for coffee or something? 365 00:15:14,595 --> 00:15:17,034 I don't know. 366 00:15:17,068 --> 00:15:19,572 Please. 367 00:15:19,605 --> 00:15:22,078 I just got some stuff I gotta say to you. 368 00:15:30,693 --> 00:15:32,331 Jim! 369 00:15:32,365 --> 00:15:34,235 Roy. Look out! 370 00:15:34,268 --> 00:15:36,907 Thanks, Kev. I'm...good, though. 371 00:15:36,942 --> 00:15:40,113 First off, Michael, this a salary negotiation. 372 00:15:40,148 --> 00:15:41,952 All matters regarding our personal relationship 373 00:15:41,985 --> 00:15:43,454 have to be set aside. 374 00:15:43,487 --> 00:15:44,621 Are we clear? 375 00:15:44,656 --> 00:15:46,325 Bippity boppity. 376 00:15:47,627 --> 00:15:49,599 Right now, we can offer you a 6% raise. 377 00:15:49,631 --> 00:15:51,403 6%? Mm-hmm. 378 00:15:51,436 --> 00:15:52,505 After all we've been through? 379 00:15:52,538 --> 00:15:55,643 Oh, God. I got you jade earrings. 380 00:15:55,678 --> 00:15:57,515 Michael-- No. No. 381 00:15:57,548 --> 00:15:58,649 Michael-- No. 382 00:15:58,684 --> 00:16:00,320 You're gonna play it like this? 383 00:16:00,353 --> 00:16:02,124 You give me a good raise, 384 00:16:02,158 --> 00:16:03,693 or no more sex. 385 00:16:07,002 --> 00:16:08,704 What are you writing, perv-ball? 386 00:16:08,736 --> 00:16:11,276 Just preparing for the deposition. 387 00:16:11,310 --> 00:16:13,414 This may be the first time that a male subordinate 388 00:16:13,447 --> 00:16:16,453 has attempted to get a modest, scheduled raise 389 00:16:16,485 --> 00:16:19,626 by threatening to withhold sex from a female superior. 390 00:16:19,658 --> 00:16:22,431 It will be a groundbreaking case... 391 00:16:22,465 --> 00:16:24,601 when it inevitably goes to trial. 392 00:16:26,140 --> 00:16:28,577 I'm so sorry, Pammy. 393 00:16:28,609 --> 00:16:30,413 I really wasn't gonna do anything. 394 00:16:30,447 --> 00:16:34,556 But then I...kept thinking about you two together, and... 395 00:16:36,493 --> 00:16:38,429 I just thought you guys were really good friends or... 396 00:16:38,463 --> 00:16:42,605 or maybe he was gay or something. 397 00:16:42,638 --> 00:16:44,609 Not that that's wrong. 398 00:16:47,381 --> 00:16:49,485 I'm sorry too. 399 00:16:50,688 --> 00:16:51,590 I just-- 400 00:16:51,623 --> 00:16:55,363 I think that we both made some bad choices. 401 00:16:58,604 --> 00:17:01,042 So you gonna start datin' Halpert, then? 402 00:17:01,042 --> 00:17:04,682 Um...no. 403 00:17:04,715 --> 00:17:06,553 No, he has a girlfriend. 404 00:17:06,586 --> 00:17:08,590 Oh, yeah. 405 00:17:10,760 --> 00:17:13,867 Wait a minute, you broke off our wedding for the guy. 406 00:17:13,900 --> 00:17:16,373 No. 407 00:17:16,406 --> 00:17:19,545 There were a lot of reasons. 408 00:17:19,579 --> 00:17:22,752 You mean you're not even gonna try to go out with him? 409 00:17:29,699 --> 00:17:31,603 What's this? 410 00:17:31,636 --> 00:17:32,871 What's what? 411 00:17:32,905 --> 00:17:34,475 "Certificate of Bravery 412 00:17:34,508 --> 00:17:35,843 "from the Scranton Police Department. 413 00:17:35,878 --> 00:17:38,717 "Recognizing outstanding citizenship 414 00:17:38,750 --> 00:17:41,589 from a very brave young man, Dwight K. Schrute"? 415 00:17:41,623 --> 00:17:43,859 Wow, I guess word got around. 416 00:17:43,894 --> 00:17:45,398 That's a nice honor. 417 00:17:45,430 --> 00:17:47,668 Please, they hand these out to little kids. 418 00:17:47,702 --> 00:17:49,772 Look, there's a teddy bear in a policeman's cap. 419 00:17:49,806 --> 00:17:52,912 Mm...didn't think you'd notice. 420 00:17:55,251 --> 00:17:56,686 What's wrong with you? 421 00:17:57,688 --> 00:18:01,162 Ohh. It was a weird day. 422 00:18:01,162 --> 00:18:03,500 I accidentally cross-dressed. 423 00:18:04,869 --> 00:18:06,673 And then Darryl made me feel bad 424 00:18:06,706 --> 00:18:08,643 for not making any money. 425 00:18:08,677 --> 00:18:10,748 And then I had to ride up here with stupid Toby. 426 00:18:10,780 --> 00:18:12,252 And then-- 427 00:18:12,284 --> 00:18:13,654 Okay, Michael... 428 00:18:13,687 --> 00:18:16,660 I can offer you a 12% raise. 429 00:18:16,693 --> 00:18:17,894 But... 430 00:18:17,928 --> 00:18:20,868 you have got to ask for 15. 431 00:18:20,900 --> 00:18:24,242 That's ridiculous. I'm never gonna make-- 432 00:18:24,276 --> 00:18:25,578 No, just... 433 00:18:25,610 --> 00:18:27,914 I just need you to ask for it... 434 00:18:27,948 --> 00:18:29,985 so I can record that you asked for it. 435 00:18:30,019 --> 00:18:32,725 'Kay? 436 00:18:32,758 --> 00:18:34,829 Ah, so... 437 00:18:35,931 --> 00:18:37,768 All right, Levinson. 438 00:18:37,802 --> 00:18:41,776 I would like a 15% raise. 439 00:18:41,810 --> 00:18:43,780 No! But we can offer you 12. 440 00:18:43,814 --> 00:18:45,351 But you just said 15. 441 00:18:46,820 --> 00:18:50,026 Negotiation is an art. 442 00:18:50,058 --> 00:18:52,731 Back and forth, give and take. 443 00:18:52,765 --> 00:18:56,806 And today, both Darryl and I took something. 444 00:18:56,840 --> 00:19:00,548 Higher salaries. Win, win, win. 445 00:19:00,580 --> 00:19:03,719 But, you know, life is about more 446 00:19:03,754 --> 00:19:05,890 than just salary. 447 00:19:05,924 --> 00:19:09,064 It's about...perks. 448 00:19:09,096 --> 00:19:10,733 Like having sex with Jan. 449 00:19:10,768 --> 00:19:12,337 Michael! 450 00:19:16,077 --> 00:19:18,449 Dwight. 451 00:19:21,755 --> 00:19:23,759 I've been doing some very interesting reading. 452 00:19:23,793 --> 00:19:25,597 Really? Mm-hmm. 453 00:19:25,631 --> 00:19:26,799 Tales of bravery. 454 00:19:26,833 --> 00:19:28,870 Hmm. Good stuff? 455 00:19:28,904 --> 00:19:30,773 Mm-hmm. 456 00:19:30,807 --> 00:19:32,712 I was thinking tonight, we could... 457 00:19:32,744 --> 00:19:34,982 read it together. 458 00:19:35,016 --> 00:19:36,986 That sounds... 459 00:19:37,020 --> 00:19:41,061 fun. 460 00:19:53,920 --> 00:19:57,694 I... 461 00:19:57,727 --> 00:20:00,767 will never say a word. 462 00:20:00,800 --> 00:20:03,806 And now... we are even. 463 00:20:07,915 --> 00:20:09,885 I graduated from anger management the same way 464 00:20:09,920 --> 00:20:12,625 I graduated from Cornell... on time. 465 00:20:12,657 --> 00:20:14,696 Now I'm back, got a second chance, 466 00:20:14,728 --> 00:20:16,466 and I'm not gonna blow it. 467 00:20:16,500 --> 00:20:18,536 So look out, Dunder-Mifflin! 468 00:20:20,540 --> 00:20:22,645 I mean "look out" in a fun way. 469 00:20:22,678 --> 00:20:24,915 You know, not like, "I'm gonna hurt you." 470 00:20:24,950 --> 00:20:27,222 Hey, guys! 471 00:20:27,255 --> 00:20:28,690 Guess who's back? 472 00:20:28,724 --> 00:20:30,228 Aah! Aah! 473 00:20:32,332 --> 00:20:33,934 Ohh, God! 474 00:20:33,967 --> 00:20:35,470 No need to thank me. 475 00:20:35,503 --> 00:20:37,641 I am not a hero. 476 00:20:37,675 --> 00:20:40,348 I am a mere defender of the office. 477 00:20:40,381 --> 00:20:41,951 You know who's a real hero? 478 00:20:41,983 --> 00:20:43,955 Hiro from "Heroes." 479 00:20:43,987 --> 00:20:46,826 That's a hero. 480 00:20:46,860 --> 00:20:48,264 Also Bono. 481 00:20:48,288 --> 00:20:58,288 MD.EK Adjusting the time to suit the translation. 32503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.