All language subtitles for thnapr
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,875 --> 00:00:03,665
( ♪ Man singing in African language )
2
00:00:15,682 --> 00:00:17,682
( ♪ Drums beating )
3
00:01:34,219 --> 00:01:38,139
(Narrator) 'A hundred years ago,
Africa was a vast, dark unknown.
4
00:01:38,264 --> 00:01:40,854
'Only a few explorers
and missionaries,
5
00:01:40,975 --> 00:01:43,805
'the ivory hunters
and the infamous slave raiders
6
00:01:43,937 --> 00:01:46,807
'risked their lives
on its blood-soaked trails.
7
00:01:46,940 --> 00:01:51,070
'Gleaming tusks were the prize
and sweating slaves,
8
00:01:51,194 --> 00:01:55,284
'sold by their own kings and chiefs
in the ceaseless tribal wars,
9
00:01:55,406 --> 00:01:57,826
'or seized by slavers.
10
00:01:57,951 --> 00:02:02,541
'The lion and the leopard hunted savagely
among the huge herds of game.
11
00:02:02,664 --> 00:02:06,964
'And man, lacking the will
to understand other men,
12
00:02:07,085 --> 00:02:11,755
'became like the beasts,
and their way of life was his.'
13
00:02:16,636 --> 00:02:18,466
(Birds squawking)
14
00:02:24,102 --> 00:02:26,602
( ♪ Men singing in African language )
15
00:02:26,729 --> 00:02:28,729
(Man) Bring up the rear!
16
00:03:03,975 --> 00:03:05,805
(Crickets chirping)
17
00:03:08,021 --> 00:03:10,021
( ♪ Men chanting )
18
00:03:37,383 --> 00:03:39,093
(Flies buzzing)
19
00:03:39,219 --> 00:03:41,049
(Bird squawking)
20
00:04:12,252 --> 00:04:14,672
I've got a feeling about this safari.
21
00:04:15,838 --> 00:04:17,878
We're going to make a killing.
22
00:04:18,007 --> 00:04:19,967
Well, let's hope so.
23
00:04:21,386 --> 00:04:23,346
I've been thinking.
24
00:04:23,471 --> 00:04:25,891
After this, I'd like to go
into the slave trade.
25
00:04:26,015 --> 00:04:27,175
(Chuckles)
26
00:04:27,308 --> 00:04:30,308
Very lucrative.
Very, very lucrative.
27
00:04:31,938 --> 00:04:34,518
Should go well with ivory.
28
00:04:34,649 --> 00:04:36,779
Want to become a partner?
29
00:04:37,902 --> 00:04:39,282
No, thanks.
30
00:04:39,404 --> 00:04:43,204
This is my last time out.
After this, I'm settling on my farm.
31
00:04:43,324 --> 00:04:45,874
(Shouts in native language)
32
00:04:45,994 --> 00:04:49,294
Suit yourself, laddie,
but you're missing a big chance.
33
00:04:49,414 --> 00:04:51,424
Ah, well, that happens.
34
00:04:52,333 --> 00:04:54,213
(Shouts in native language)
35
00:04:58,965 --> 00:05:00,625
(Native language)
36
00:05:03,344 --> 00:05:05,554
( ♪ African singing )
37
00:05:53,478 --> 00:05:55,348
(Native language)
38
00:05:55,480 --> 00:05:58,690
You don't want that, they're friendly.
Let's keep it that way.
39
00:05:58,816 --> 00:06:00,476
(Native language)
40
00:06:04,322 --> 00:06:06,242
What's he saying?
Where's that interpreter?
41
00:06:06,366 --> 00:06:08,946
We don't need him.
I happen to know this dialect.
42
00:06:09,077 --> 00:06:10,947
(Native language)
43
00:06:15,291 --> 00:06:18,631
- What do they want?
- Oh, the usual thing. Gifts for their chief.
44
00:06:18,753 --> 00:06:19,883
(Native language)
45
00:06:20,004 --> 00:06:23,264
No, stay there!
I'm not giving them anything.
46
00:06:23,383 --> 00:06:25,383
What the hell for?
Who says they own this land?
47
00:06:25,510 --> 00:06:28,050
They've been here for generations.
Long enough to call it their own.
48
00:06:28,179 --> 00:06:29,759
Anyway, it's customary and wise.
49
00:06:29,889 --> 00:06:32,469
Let's get this understood.
I'm financing this safari and I'm...
50
00:06:32,600 --> 00:06:35,520
And I'm managing it.
That was the agreement.
51
00:06:35,645 --> 00:06:37,395
Now, don't let's argue in front of them.
52
00:06:37,522 --> 00:06:41,272
You can manage it,
but you're not giving my money away.
53
00:06:41,401 --> 00:06:44,241
I paid for those goods
to be traded for ivory,
54
00:06:44,362 --> 00:06:48,162
not to be given as handouts to every
beggar who turns up on a jungle path.
55
00:06:48,282 --> 00:06:51,622
Listen to me, it's not worth it.
For a few trinkets, they'll let us alone.
56
00:06:51,744 --> 00:06:54,044
Otherwise, they can give us
a bad time. It's not worth it.
57
00:06:54,163 --> 00:06:58,543
It's the principle of it! You give it to one,
and they'll come from miles around.
58
00:06:58,668 --> 00:07:01,128
I know these chaps,
I've dealt with them before.
59
00:07:01,254 --> 00:07:03,674
You're not the only one.
Let's get moving.
60
00:07:03,798 --> 00:07:06,468
Don't be a bloody fool!
You're endangering the whole safari.
61
00:07:06,592 --> 00:07:08,472
Get out of my way!
62
00:07:08,594 --> 00:07:10,104
(Native language)
63
00:07:14,976 --> 00:07:16,976
(Animal screeches)
64
00:07:20,565 --> 00:07:22,355
(Trumpeting)
65
00:07:27,822 --> 00:07:29,912
- (Gunshot)
- (Wailing)
66
00:07:31,784 --> 00:07:32,874
(Trumpeting)
67
00:07:34,078 --> 00:07:35,448
(Gunshot)
68
00:07:38,583 --> 00:07:41,003
(Gunshots)
69
00:07:41,127 --> 00:07:43,207
(Trumpeting)
70
00:07:56,726 --> 00:07:59,306
(Fusillade of gunshots)
71
00:08:04,150 --> 00:08:05,900
(Vultures squawk)
72
00:08:30,051 --> 00:08:33,181
Did you see that brain shot
I made on that big bull?
73
00:08:33,304 --> 00:08:36,064
Ha-ha! Running, too!
74
00:08:36,182 --> 00:08:38,682
Let everybody eat
after they've cleaned one tusk.
75
00:08:38,809 --> 00:08:40,229
Right, sir.
76
00:08:42,313 --> 00:08:44,313
At an angle!
77
00:08:46,317 --> 00:08:49,187
I got fourteen of them.
Not bad, huh?
78
00:08:52,073 --> 00:08:54,913
- How many did you get?
- We're not in a contest.
79
00:08:55,034 --> 00:08:56,374
Eleven.
80
00:08:58,120 --> 00:09:01,870
That's how many, laddie.
Eleven to my fourteen.
81
00:09:01,999 --> 00:09:04,379
All of mine were carrying ivory.
82
00:09:04,502 --> 00:09:07,672
What is that supposed to mean?
That mine weren't?
83
00:09:07,797 --> 00:09:10,087
Exactly. Five of them
weren't worth the gunpowder.
84
00:09:10,216 --> 00:09:11,966
What the hell?
85
00:09:12,093 --> 00:09:14,593
So I shot some of them for sport.
86
00:09:14,720 --> 00:09:15,760
(Chuckles)
87
00:09:15,888 --> 00:09:17,558
Have another drink.
88
00:09:18,683 --> 00:09:21,183
Not for me.
I think we've both had enough.
89
00:09:21,310 --> 00:09:23,770
We've got quite a few miles
to cover today.
90
00:09:23,896 --> 00:09:27,516
Look, friend,
you're managing the safari, not me.
91
00:09:27,650 --> 00:09:30,070
- I'll have another.
- (Animals squawking)
92
00:09:30,194 --> 00:09:32,574
♪ Drink to me only... ♪
93
00:09:32,697 --> 00:09:35,697
- Will you shut up?
- (Distant animal calls)
94
00:09:37,785 --> 00:09:40,785
(Squawking and screeching)
95
00:09:52,842 --> 00:09:54,842
(Various animal calls)
96
00:10:30,379 --> 00:10:31,629
(Whistles)
97
00:10:43,809 --> 00:10:45,519
(War cries)
98
00:10:48,939 --> 00:10:50,519
(Gunshots)
99
00:11:06,540 --> 00:11:08,540
Stop them over there!
100
00:11:52,712 --> 00:11:54,712
(Shouting and whistling)
101
00:12:17,361 --> 00:12:19,361
(Women ululating)
102
00:12:37,214 --> 00:12:38,844
(Native language)
103
00:12:48,058 --> 00:12:50,268
(Cheering)
104
00:12:53,272 --> 00:12:54,522
(Drums beating)
105
00:13:24,011 --> 00:13:25,851
(Whispering)
106
00:13:25,971 --> 00:13:27,601
(Cheers)
107
00:13:36,941 --> 00:13:38,781
(Drumming stops)
108
00:13:42,112 --> 00:13:43,612
(Native language)
109
00:13:55,876 --> 00:13:57,706
(Cheering)
110
00:14:07,680 --> 00:14:09,560
(Crowd grows quiet)
111
00:14:12,518 --> 00:14:15,558
(Cheering and beating drums)
112
00:14:37,668 --> 00:14:39,208
(Native language)
113
00:14:41,714 --> 00:14:43,724
(Cheering and beating drums)
114
00:15:08,657 --> 00:15:10,777
(Speaks native language and chuckles)
115
00:15:14,997 --> 00:15:16,497
(Cheering)
116
00:15:26,634 --> 00:15:28,554
(Crowd grows quiet)
117
00:16:22,815 --> 00:16:25,105
(Drums beating)
118
00:17:42,227 --> 00:17:44,227
(Laughing and jeering)
119
00:17:50,652 --> 00:17:52,652
(Horns blowing)
120
00:18:11,548 --> 00:18:13,548
(Shouting and horns blowing)
121
00:18:34,238 --> 00:18:36,238
(Women ululating)
122
00:18:59,805 --> 00:19:01,675
(Drums beating)
123
00:19:35,716 --> 00:19:37,716
(Man screams)
124
00:20:45,118 --> 00:20:46,948
(Crowd gasps)
125
00:20:55,629 --> 00:20:58,009
(Crowd cheers)
126
00:21:33,792 --> 00:21:35,792
(Whistling and cheering)
127
00:22:08,618 --> 00:22:10,448
(All cheer)
128
00:22:15,709 --> 00:22:17,539
(Speaks native language)
129
00:22:38,398 --> 00:22:40,568
(Men jeering and shouting)
130
00:23:50,804 --> 00:23:52,764
(Panting)
131
00:23:58,478 --> 00:24:00,308
(Groans)
132
00:24:48,612 --> 00:24:50,652
(Agonised screams)
133
00:26:09,317 --> 00:26:11,317
(Panting and groaning)
134
00:26:50,817 --> 00:26:52,777
(Insects buzzing)
135
00:27:15,091 --> 00:27:17,091
(Squawking)
136
00:27:49,501 --> 00:27:51,461
(Bird squawks)
137
00:28:04,474 --> 00:28:06,734
(Bird squawks)
138
00:29:13,877 --> 00:29:15,747
(Native language)
139
00:33:10,655 --> 00:33:12,105
(Agonised scream)
140
00:33:16,786 --> 00:33:18,616
(Sighs heavily)
141
00:34:08,755 --> 00:34:10,585
(Grunting)
142
00:34:12,675 --> 00:34:14,375
(Snarling)
143
00:34:20,224 --> 00:34:22,314
(Screeching and growling)
144
00:34:34,280 --> 00:34:36,280
(Leopard growls softly)
145
00:35:01,432 --> 00:35:02,602
(Squawking)
146
00:35:57,655 --> 00:35:59,485
(Excited chattering)
147
00:36:29,478 --> 00:36:31,478
( ♪ Singing in native language )
148
00:36:54,337 --> 00:36:56,167
(Animals screeching)
149
00:37:04,222 --> 00:37:06,012
(Growling softly)
150
00:37:26,702 --> 00:37:28,122
(Growls)
151
00:37:45,429 --> 00:37:47,429
( ♪ Chanting in native language )
152
00:37:49,767 --> 00:37:51,767
(Speaking native language)
153
00:39:31,535 --> 00:39:33,365
(Elephants trumpeting)
154
00:40:29,051 --> 00:40:31,091
(Gasps and shouts)
155
00:41:12,344 --> 00:41:14,184
(Sneezes)
156
00:41:22,521 --> 00:41:24,311
(Native language)
157
00:42:25,793 --> 00:42:28,133
(Growling)
158
00:42:51,527 --> 00:42:53,567
(Distant drums beating)
159
00:43:05,583 --> 00:43:07,463
(Hollow beat)
160
00:43:22,308 --> 00:43:24,308
(Shouting and cheering)
161
00:45:09,039 --> 00:45:10,869
(Whooping)
162
00:45:32,980 --> 00:45:34,810
(Whooping)
163
00:45:41,321 --> 00:45:43,161
(Distant whooping)
164
00:47:09,535 --> 00:47:11,365
(Whistling)
165
00:48:28,113 --> 00:48:29,533
(Groans)
166
00:49:57,577 --> 00:49:59,407
(Agonised groans)
167
00:50:31,319 --> 00:50:34,659
(Grunting)
168
00:50:36,992 --> 00:50:38,832
(Weeping)
169
00:50:55,761 --> 00:50:57,761
(Shouting in native language)
170
00:51:04,811 --> 00:51:06,811
(Whooping war cries)
171
00:53:38,757 --> 00:53:40,587
(Whooping cries)
172
00:55:45,717 --> 00:55:47,627
(Shouts)
173
00:56:23,880 --> 00:56:25,710
(Screaming)
174
00:56:27,509 --> 00:56:30,509
(Laughing)
175
00:56:53,993 --> 00:56:55,833
(Raucous laughter)
176
00:56:57,080 --> 00:57:00,580
Hey! Hey, you bastards!
177
00:57:00,708 --> 00:57:03,038
Hey, you devils! Hey!
178
00:57:03,169 --> 00:57:04,999
(Laughing)
179
00:57:05,130 --> 00:57:08,470
Hey, you devils! Burn! Burn!
180
00:57:17,767 --> 00:57:20,937
Burn! Burn, you devils!
181
00:57:21,062 --> 00:57:24,232
Burn, burn!
Burn, you devils!
182
00:57:39,205 --> 00:57:41,035
( ♪ Whistling )
183
00:58:06,024 --> 00:58:07,864
(Elephant trumpeting)
184
00:58:35,428 --> 00:58:37,428
(Laboured breathing)
185
00:58:43,603 --> 00:58:45,443
(Mosquito buzzing)
186
00:59:05,166 --> 00:59:07,076
Oh, my God.
187
00:59:07,210 --> 00:59:09,040
(Mosquito buzzing)
188
00:59:12,048 --> 00:59:13,968
(Sighs heavily)
189
00:59:17,929 --> 00:59:19,759
(Birds chirping)
190
00:59:31,985 --> 00:59:33,855
(Groans)
191
00:59:45,873 --> 00:59:47,713
(Stomach gurgles)
192
00:59:55,508 --> 00:59:57,338
(Gurgling)
193
01:00:49,729 --> 01:00:51,689
(Grunts)
194
01:00:53,274 --> 01:00:54,654
(Groans)
195
01:00:55,777 --> 01:00:57,817
(Coughing and retching)
196
01:02:04,053 --> 01:02:05,973
(Roars)
197
01:02:57,190 --> 01:02:59,900
(Men speaking native language)
198
01:03:36,854 --> 01:03:38,564
(Angry shouting)
199
01:03:39,982 --> 01:03:41,482
(Groans)
200
01:05:58,245 --> 01:06:00,245
(Shouts in native language)
201
01:06:51,757 --> 01:06:53,427
(Snake rattles)
202
01:07:00,766 --> 01:07:02,596
(Hissing)
203
01:07:42,892 --> 01:07:44,732
(Cawing)
204
01:07:50,399 --> 01:07:52,319
(Roars)
205
01:08:18,844 --> 01:08:20,764
(Vulture shrieking)
206
01:09:02,179 --> 01:09:04,099
(Grunts)
207
01:09:25,870 --> 01:09:27,370
(Screeching)
208
01:10:24,386 --> 01:10:26,216
(Screams)
209
01:10:32,686 --> 01:10:34,516
(Groans)
210
01:10:51,789 --> 01:10:53,329
(Groaning)
211
01:11:02,758 --> 01:11:04,178
(Burps)
212
01:12:57,581 --> 01:12:58,871
(Gasps)
213
01:13:07,966 --> 01:13:09,676
(Laughs)
214
01:13:24,066 --> 01:13:25,896
(Heavy breathing)
215
01:13:26,568 --> 01:13:28,568
(Speaking native language)
216
01:13:30,614 --> 01:13:32,374
(Angry shouting)
217
01:13:43,210 --> 01:13:45,420
( ♪ People singing in distance )
218
01:13:58,058 --> 01:14:00,058
( ♪ Singing and clapping )
219
01:14:10,195 --> 01:14:12,025
( ♪ Singing and clapping )
220
01:15:20,641 --> 01:15:22,271
(Speaks native language)
221
01:15:33,070 --> 01:15:34,900
(Animal bleating)
222
01:15:40,077 --> 01:15:41,537
(Grunts)
223
01:15:43,455 --> 01:15:45,285
(Goats bleating)
224
01:15:47,668 --> 01:15:49,588
(Gun cocking)
225
01:16:01,139 --> 01:16:02,969
(Shouting in foreign language)
226
01:16:04,184 --> 01:16:06,024
(Gunshots)
227
01:16:56,737 --> 01:16:58,147
(Screaming)
228
01:17:02,367 --> 01:17:04,037
(Shouting and screaming)
229
01:17:19,468 --> 01:17:21,638
(Screams)
230
01:17:21,762 --> 01:17:23,392
(Baby cries)
231
01:17:25,432 --> 01:17:26,972
(Bawling)
232
01:17:36,735 --> 01:17:38,235
(Rustling)
233
01:17:48,205 --> 01:17:50,035
(Fire crackling)
234
01:18:17,192 --> 01:18:19,112
(Screaming and shouting)
235
01:19:04,865 --> 01:19:06,485
(Men shouting)
236
01:19:08,577 --> 01:19:10,487
(Whispers)
237
01:19:14,332 --> 01:19:16,382
(Men shouting)
238
01:19:26,344 --> 01:19:28,224
(Grunts)
239
01:19:34,019 --> 01:19:35,519
(Groans)
240
01:19:51,828 --> 01:19:52,998
(Groans)
241
01:20:18,271 --> 01:20:20,111
(Men shouting)
242
01:20:24,277 --> 01:20:26,107
(Water rushing)
243
01:20:58,937 --> 01:21:01,267
(Men shouting)
244
01:21:37,350 --> 01:21:39,520
( ♪ Singing lament )
245
01:23:21,204 --> 01:23:23,044
(Crying)
246
01:23:42,350 --> 01:23:43,810
(Retches)
247
01:23:45,353 --> 01:23:47,403
(Coughing)
248
01:24:05,206 --> 01:24:07,576
( ♪ Singing in native language )
249
01:24:31,524 --> 01:24:33,574
(Exclaims in native language)
250
01:24:43,286 --> 01:24:45,036
(Speaks Swahili)
251
01:24:46,623 --> 01:24:48,123
(Speaks Sesotho)
252
01:24:52,212 --> 01:24:54,802
(Speaks Zulu)
253
01:24:55,965 --> 01:24:57,585
(Speaks native language)
254
01:25:01,054 --> 01:25:03,144
(Laughing)
255
01:25:03,264 --> 01:25:05,184
(Sniffing) Hmm?
256
01:25:07,143 --> 01:25:08,853
(Native language)
257
01:25:18,571 --> 01:25:20,701
Mmm. Mmm, mmm.
258
01:25:22,909 --> 01:25:24,869
Mmm. Yum-yum.
259
01:25:31,876 --> 01:25:33,336
Ah?
260
01:25:34,003 --> 01:25:35,213
A-ha!
261
01:25:36,005 --> 01:25:38,085
- Zavoudi.
- Huh?
262
01:25:38,216 --> 01:25:39,466
Zavoudi.
263
01:25:40,093 --> 01:25:41,553
Zavoudi?
264
01:25:43,304 --> 01:25:44,894
Ah, zavoudi.
265
01:26:22,594 --> 01:26:24,894
( ♪ Girl sings in native language )
266
01:26:36,482 --> 01:26:38,482
(Hissing)
267
01:26:40,111 --> 01:26:42,071
( ♪ Singing continues )
268
01:26:44,699 --> 01:26:45,869
(Hissing)
269
01:27:15,563 --> 01:27:18,233
(Screeching and hissing)
270
01:27:26,491 --> 01:27:28,491
(Man) ♪ Oh, how I love thee
271
01:27:28,618 --> 01:27:31,038
♪ Ha, ha, ha! You and me
272
01:27:31,162 --> 01:27:34,082
♪ Little brown jug, how I love thee
273
01:27:34,207 --> 01:27:36,667
♪ Ho, ho, ho! You and me
274
01:27:36,793 --> 01:27:39,423
♪ Little brown jug, how I love thee
275
01:27:39,545 --> 01:27:41,875
♪ Ha, ha, ha! You and me
276
01:27:42,006 --> 01:27:44,756
♪ Little brown jug, how I love thee
277
01:27:47,011 --> 01:27:49,601
♪ La, la, la, la, la!
In-de-man-zooma
278
01:27:49,722 --> 01:27:52,852
♪ La, la, la, la, la!
In-dia-marenga
279
01:27:52,976 --> 01:27:55,596
( ♪ Girl mimics song )
280
01:27:56,354 --> 01:27:59,524
♪ Little brown jug, hoo-hi-la-di!
281
01:27:59,649 --> 01:28:02,569
♪ Ho, ho, ho! Yu-na-mi
282
01:28:02,694 --> 01:28:06,284
♪ Little brown jug, hu-hi-la-di!
283
01:28:06,406 --> 01:28:07,986
(Laughs)
284
01:28:08,116 --> 01:28:11,286
Well, that's very... uh, zav...
285
01:28:11,411 --> 01:28:13,201
Zavoudi!
286
01:28:13,329 --> 01:28:15,539
Zavoudi! Ha-ha!
287
01:28:15,665 --> 01:28:16,995
Well...
288
01:28:18,918 --> 01:28:22,378
Here. This is for my little singer.
289
01:28:25,675 --> 01:28:28,465
♪ Yo, ho, ho! You and me
290
01:28:28,594 --> 01:28:31,184
♪ Little brown jug, how I love thee
291
01:28:31,306 --> 01:28:33,966
♪ Ho, ho, ho! You and me
292
01:28:34,100 --> 01:28:37,060
♪ Little brown jug, how I love thee...
293
01:28:37,186 --> 01:28:39,186
( ♪ Hums melody )
294
01:29:05,298 --> 01:29:06,758
Zavoudi.
295
01:29:10,345 --> 01:29:12,425
Oh, you want to go home.
296
01:29:14,140 --> 01:29:15,390
Uh...
297
01:29:22,398 --> 01:29:25,438
Mm-hm.
I hope you'll be all right.
298
01:29:27,862 --> 01:29:30,242
Here, I have a present for you.
299
01:29:31,491 --> 01:29:33,161
Zavoudi.
300
01:29:33,284 --> 01:29:34,834
Zavoudi!
301
01:30:44,063 --> 01:30:45,693
(Sighs heavily)
302
01:31:20,224 --> 01:31:21,854
(Men shouting)
303
01:31:44,040 --> 01:31:45,870
(Whooping)
304
01:33:08,040 --> 01:33:09,710
(Bird shrieks)
305
01:33:20,219 --> 01:33:21,719
(Groans)
306
01:33:25,766 --> 01:33:27,096
(Groans)
307
01:33:31,981 --> 01:33:33,401
(Gunshots)
308
01:33:38,321 --> 01:33:40,241
(Fusillade of gunshots)
309
01:33:40,740 --> 01:33:42,030
(Screams)
310
01:33:45,244 --> 01:33:46,664
(Distant shouting)
311
01:33:47,622 --> 01:33:49,662
(Officer) Number One Company!
312
01:33:52,335 --> 01:33:54,585
( ♪ Bugler plays fanfare )
313
01:33:56,589 --> 01:33:59,049
(Speaks in native language)
314
01:34:11,604 --> 01:34:13,614
( ♪ African singing )
18395