All language subtitles for thnapr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,875 --> 00:00:03,665 ( ♪ Man singing in African language ) 2 00:00:15,682 --> 00:00:17,682 ( ♪ Drums beating ) 3 00:01:34,219 --> 00:01:38,139 (Narrator) 'A hundred years ago, Africa was a vast, dark unknown. 4 00:01:38,264 --> 00:01:40,854 'Only a few explorers and missionaries, 5 00:01:40,975 --> 00:01:43,805 'the ivory hunters and the infamous slave raiders 6 00:01:43,937 --> 00:01:46,807 'risked their lives on its blood-soaked trails. 7 00:01:46,940 --> 00:01:51,070 'Gleaming tusks were the prize and sweating slaves, 8 00:01:51,194 --> 00:01:55,284 'sold by their own kings and chiefs in the ceaseless tribal wars, 9 00:01:55,406 --> 00:01:57,826 'or seized by slavers. 10 00:01:57,951 --> 00:02:02,541 'The lion and the leopard hunted savagely among the huge herds of game. 11 00:02:02,664 --> 00:02:06,964 'And man, lacking the will to understand other men, 12 00:02:07,085 --> 00:02:11,755 'became like the beasts, and their way of life was his.' 13 00:02:16,636 --> 00:02:18,466 (Birds squawking) 14 00:02:24,102 --> 00:02:26,602 ( ♪ Men singing in African language ) 15 00:02:26,729 --> 00:02:28,729 (Man) Bring up the rear! 16 00:03:03,975 --> 00:03:05,805 (Crickets chirping) 17 00:03:08,021 --> 00:03:10,021 ( ♪ Men chanting ) 18 00:03:37,383 --> 00:03:39,093 (Flies buzzing) 19 00:03:39,219 --> 00:03:41,049 (Bird squawking) 20 00:04:12,252 --> 00:04:14,672 I've got a feeling about this safari. 21 00:04:15,838 --> 00:04:17,878 We're going to make a killing. 22 00:04:18,007 --> 00:04:19,967 Well, let's hope so. 23 00:04:21,386 --> 00:04:23,346 I've been thinking. 24 00:04:23,471 --> 00:04:25,891 After this, I'd like to go into the slave trade. 25 00:04:26,015 --> 00:04:27,175 (Chuckles) 26 00:04:27,308 --> 00:04:30,308 Very lucrative. Very, very lucrative. 27 00:04:31,938 --> 00:04:34,518 Should go well with ivory. 28 00:04:34,649 --> 00:04:36,779 Want to become a partner? 29 00:04:37,902 --> 00:04:39,282 No, thanks. 30 00:04:39,404 --> 00:04:43,204 This is my last time out. After this, I'm settling on my farm. 31 00:04:43,324 --> 00:04:45,874 (Shouts in native language) 32 00:04:45,994 --> 00:04:49,294 Suit yourself, laddie, but you're missing a big chance. 33 00:04:49,414 --> 00:04:51,424 Ah, well, that happens. 34 00:04:52,333 --> 00:04:54,213 (Shouts in native language) 35 00:04:58,965 --> 00:05:00,625 (Native language) 36 00:05:03,344 --> 00:05:05,554 ( ♪ African singing ) 37 00:05:53,478 --> 00:05:55,348 (Native language) 38 00:05:55,480 --> 00:05:58,690 You don't want that, they're friendly. Let's keep it that way. 39 00:05:58,816 --> 00:06:00,476 (Native language) 40 00:06:04,322 --> 00:06:06,242 What's he saying? Where's that interpreter? 41 00:06:06,366 --> 00:06:08,946 We don't need him. I happen to know this dialect. 42 00:06:09,077 --> 00:06:10,947 (Native language) 43 00:06:15,291 --> 00:06:18,631 - What do they want? - Oh, the usual thing. Gifts for their chief. 44 00:06:18,753 --> 00:06:19,883 (Native language) 45 00:06:20,004 --> 00:06:23,264 No, stay there! I'm not giving them anything. 46 00:06:23,383 --> 00:06:25,383 What the hell for? Who says they own this land? 47 00:06:25,510 --> 00:06:28,050 They've been here for generations. Long enough to call it their own. 48 00:06:28,179 --> 00:06:29,759 Anyway, it's customary and wise. 49 00:06:29,889 --> 00:06:32,469 Let's get this understood. I'm financing this safari and I'm... 50 00:06:32,600 --> 00:06:35,520 And I'm managing it. That was the agreement. 51 00:06:35,645 --> 00:06:37,395 Now, don't let's argue in front of them. 52 00:06:37,522 --> 00:06:41,272 You can manage it, but you're not giving my money away. 53 00:06:41,401 --> 00:06:44,241 I paid for those goods to be traded for ivory, 54 00:06:44,362 --> 00:06:48,162 not to be given as handouts to every beggar who turns up on a jungle path. 55 00:06:48,282 --> 00:06:51,622 Listen to me, it's not worth it. For a few trinkets, they'll let us alone. 56 00:06:51,744 --> 00:06:54,044 Otherwise, they can give us a bad time. It's not worth it. 57 00:06:54,163 --> 00:06:58,543 It's the principle of it! You give it to one, and they'll come from miles around. 58 00:06:58,668 --> 00:07:01,128 I know these chaps, I've dealt with them before. 59 00:07:01,254 --> 00:07:03,674 You're not the only one. Let's get moving. 60 00:07:03,798 --> 00:07:06,468 Don't be a bloody fool! You're endangering the whole safari. 61 00:07:06,592 --> 00:07:08,472 Get out of my way! 62 00:07:08,594 --> 00:07:10,104 (Native language) 63 00:07:14,976 --> 00:07:16,976 (Animal screeches) 64 00:07:20,565 --> 00:07:22,355 (Trumpeting) 65 00:07:27,822 --> 00:07:29,912 - (Gunshot) - (Wailing) 66 00:07:31,784 --> 00:07:32,874 (Trumpeting) 67 00:07:34,078 --> 00:07:35,448 (Gunshot) 68 00:07:38,583 --> 00:07:41,003 (Gunshots) 69 00:07:41,127 --> 00:07:43,207 (Trumpeting) 70 00:07:56,726 --> 00:07:59,306 (Fusillade of gunshots) 71 00:08:04,150 --> 00:08:05,900 (Vultures squawk) 72 00:08:30,051 --> 00:08:33,181 Did you see that brain shot I made on that big bull? 73 00:08:33,304 --> 00:08:36,064 Ha-ha! Running, too! 74 00:08:36,182 --> 00:08:38,682 Let everybody eat after they've cleaned one tusk. 75 00:08:38,809 --> 00:08:40,229 Right, sir. 76 00:08:42,313 --> 00:08:44,313 At an angle! 77 00:08:46,317 --> 00:08:49,187 I got fourteen of them. Not bad, huh? 78 00:08:52,073 --> 00:08:54,913 - How many did you get? - We're not in a contest. 79 00:08:55,034 --> 00:08:56,374 Eleven. 80 00:08:58,120 --> 00:09:01,870 That's how many, laddie. Eleven to my fourteen. 81 00:09:01,999 --> 00:09:04,379 All of mine were carrying ivory. 82 00:09:04,502 --> 00:09:07,672 What is that supposed to mean? That mine weren't? 83 00:09:07,797 --> 00:09:10,087 Exactly. Five of them weren't worth the gunpowder. 84 00:09:10,216 --> 00:09:11,966 What the hell? 85 00:09:12,093 --> 00:09:14,593 So I shot some of them for sport. 86 00:09:14,720 --> 00:09:15,760 (Chuckles) 87 00:09:15,888 --> 00:09:17,558 Have another drink. 88 00:09:18,683 --> 00:09:21,183 Not for me. I think we've both had enough. 89 00:09:21,310 --> 00:09:23,770 We've got quite a few miles to cover today. 90 00:09:23,896 --> 00:09:27,516 Look, friend, you're managing the safari, not me. 91 00:09:27,650 --> 00:09:30,070 - I'll have another. - (Animals squawking) 92 00:09:30,194 --> 00:09:32,574 ♪ Drink to me only... ♪ 93 00:09:32,697 --> 00:09:35,697 - Will you shut up? - (Distant animal calls) 94 00:09:37,785 --> 00:09:40,785 (Squawking and screeching) 95 00:09:52,842 --> 00:09:54,842 (Various animal calls) 96 00:10:30,379 --> 00:10:31,629 (Whistles) 97 00:10:43,809 --> 00:10:45,519 (War cries) 98 00:10:48,939 --> 00:10:50,519 (Gunshots) 99 00:11:06,540 --> 00:11:08,540 Stop them over there! 100 00:11:52,712 --> 00:11:54,712 (Shouting and whistling) 101 00:12:17,361 --> 00:12:19,361 (Women ululating) 102 00:12:37,214 --> 00:12:38,844 (Native language) 103 00:12:48,058 --> 00:12:50,268 (Cheering) 104 00:12:53,272 --> 00:12:54,522 (Drums beating) 105 00:13:24,011 --> 00:13:25,851 (Whispering) 106 00:13:25,971 --> 00:13:27,601 (Cheers) 107 00:13:36,941 --> 00:13:38,781 (Drumming stops) 108 00:13:42,112 --> 00:13:43,612 (Native language) 109 00:13:55,876 --> 00:13:57,706 (Cheering) 110 00:14:07,680 --> 00:14:09,560 (Crowd grows quiet) 111 00:14:12,518 --> 00:14:15,558 (Cheering and beating drums) 112 00:14:37,668 --> 00:14:39,208 (Native language) 113 00:14:41,714 --> 00:14:43,724 (Cheering and beating drums) 114 00:15:08,657 --> 00:15:10,777 (Speaks native language and chuckles) 115 00:15:14,997 --> 00:15:16,497 (Cheering) 116 00:15:26,634 --> 00:15:28,554 (Crowd grows quiet) 117 00:16:22,815 --> 00:16:25,105 (Drums beating) 118 00:17:42,227 --> 00:17:44,227 (Laughing and jeering) 119 00:17:50,652 --> 00:17:52,652 (Horns blowing) 120 00:18:11,548 --> 00:18:13,548 (Shouting and horns blowing) 121 00:18:34,238 --> 00:18:36,238 (Women ululating) 122 00:18:59,805 --> 00:19:01,675 (Drums beating) 123 00:19:35,716 --> 00:19:37,716 (Man screams) 124 00:20:45,118 --> 00:20:46,948 (Crowd gasps) 125 00:20:55,629 --> 00:20:58,009 (Crowd cheers) 126 00:21:33,792 --> 00:21:35,792 (Whistling and cheering) 127 00:22:08,618 --> 00:22:10,448 (All cheer) 128 00:22:15,709 --> 00:22:17,539 (Speaks native language) 129 00:22:38,398 --> 00:22:40,568 (Men jeering and shouting) 130 00:23:50,804 --> 00:23:52,764 (Panting) 131 00:23:58,478 --> 00:24:00,308 (Groans) 132 00:24:48,612 --> 00:24:50,652 (Agonised screams) 133 00:26:09,317 --> 00:26:11,317 (Panting and groaning) 134 00:26:50,817 --> 00:26:52,777 (Insects buzzing) 135 00:27:15,091 --> 00:27:17,091 (Squawking) 136 00:27:49,501 --> 00:27:51,461 (Bird squawks) 137 00:28:04,474 --> 00:28:06,734 (Bird squawks) 138 00:29:13,877 --> 00:29:15,747 (Native language) 139 00:33:10,655 --> 00:33:12,105 (Agonised scream) 140 00:33:16,786 --> 00:33:18,616 (Sighs heavily) 141 00:34:08,755 --> 00:34:10,585 (Grunting) 142 00:34:12,675 --> 00:34:14,375 (Snarling) 143 00:34:20,224 --> 00:34:22,314 (Screeching and growling) 144 00:34:34,280 --> 00:34:36,280 (Leopard growls softly) 145 00:35:01,432 --> 00:35:02,602 (Squawking) 146 00:35:57,655 --> 00:35:59,485 (Excited chattering) 147 00:36:29,478 --> 00:36:31,478 ( ♪ Singing in native language ) 148 00:36:54,337 --> 00:36:56,167 (Animals screeching) 149 00:37:04,222 --> 00:37:06,012 (Growling softly) 150 00:37:26,702 --> 00:37:28,122 (Growls) 151 00:37:45,429 --> 00:37:47,429 ( ♪ Chanting in native language ) 152 00:37:49,767 --> 00:37:51,767 (Speaking native language) 153 00:39:31,535 --> 00:39:33,365 (Elephants trumpeting) 154 00:40:29,051 --> 00:40:31,091 (Gasps and shouts) 155 00:41:12,344 --> 00:41:14,184 (Sneezes) 156 00:41:22,521 --> 00:41:24,311 (Native language) 157 00:42:25,793 --> 00:42:28,133 (Growling) 158 00:42:51,527 --> 00:42:53,567 (Distant drums beating) 159 00:43:05,583 --> 00:43:07,463 (Hollow beat) 160 00:43:22,308 --> 00:43:24,308 (Shouting and cheering) 161 00:45:09,039 --> 00:45:10,869 (Whooping) 162 00:45:32,980 --> 00:45:34,810 (Whooping) 163 00:45:41,321 --> 00:45:43,161 (Distant whooping) 164 00:47:09,535 --> 00:47:11,365 (Whistling) 165 00:48:28,113 --> 00:48:29,533 (Groans) 166 00:49:57,577 --> 00:49:59,407 (Agonised groans) 167 00:50:31,319 --> 00:50:34,659 (Grunting) 168 00:50:36,992 --> 00:50:38,832 (Weeping) 169 00:50:55,761 --> 00:50:57,761 (Shouting in native language) 170 00:51:04,811 --> 00:51:06,811 (Whooping war cries) 171 00:53:38,757 --> 00:53:40,587 (Whooping cries) 172 00:55:45,717 --> 00:55:47,627 (Shouts) 173 00:56:23,880 --> 00:56:25,710 (Screaming) 174 00:56:27,509 --> 00:56:30,509 (Laughing) 175 00:56:53,993 --> 00:56:55,833 (Raucous laughter) 176 00:56:57,080 --> 00:57:00,580 Hey! Hey, you bastards! 177 00:57:00,708 --> 00:57:03,038 Hey, you devils! Hey! 178 00:57:03,169 --> 00:57:04,999 (Laughing) 179 00:57:05,130 --> 00:57:08,470 Hey, you devils! Burn! Burn! 180 00:57:17,767 --> 00:57:20,937 Burn! Burn, you devils! 181 00:57:21,062 --> 00:57:24,232 Burn, burn! Burn, you devils! 182 00:57:39,205 --> 00:57:41,035 ( ♪ Whistling ) 183 00:58:06,024 --> 00:58:07,864 (Elephant trumpeting) 184 00:58:35,428 --> 00:58:37,428 (Laboured breathing) 185 00:58:43,603 --> 00:58:45,443 (Mosquito buzzing) 186 00:59:05,166 --> 00:59:07,076 Oh, my God. 187 00:59:07,210 --> 00:59:09,040 (Mosquito buzzing) 188 00:59:12,048 --> 00:59:13,968 (Sighs heavily) 189 00:59:17,929 --> 00:59:19,759 (Birds chirping) 190 00:59:31,985 --> 00:59:33,855 (Groans) 191 00:59:45,873 --> 00:59:47,713 (Stomach gurgles) 192 00:59:55,508 --> 00:59:57,338 (Gurgling) 193 01:00:49,729 --> 01:00:51,689 (Grunts) 194 01:00:53,274 --> 01:00:54,654 (Groans) 195 01:00:55,777 --> 01:00:57,817 (Coughing and retching) 196 01:02:04,053 --> 01:02:05,973 (Roars) 197 01:02:57,190 --> 01:02:59,900 (Men speaking native language) 198 01:03:36,854 --> 01:03:38,564 (Angry shouting) 199 01:03:39,982 --> 01:03:41,482 (Groans) 200 01:05:58,245 --> 01:06:00,245 (Shouts in native language) 201 01:06:51,757 --> 01:06:53,427 (Snake rattles) 202 01:07:00,766 --> 01:07:02,596 (Hissing) 203 01:07:42,892 --> 01:07:44,732 (Cawing) 204 01:07:50,399 --> 01:07:52,319 (Roars) 205 01:08:18,844 --> 01:08:20,764 (Vulture shrieking) 206 01:09:02,179 --> 01:09:04,099 (Grunts) 207 01:09:25,870 --> 01:09:27,370 (Screeching) 208 01:10:24,386 --> 01:10:26,216 (Screams) 209 01:10:32,686 --> 01:10:34,516 (Groans) 210 01:10:51,789 --> 01:10:53,329 (Groaning) 211 01:11:02,758 --> 01:11:04,178 (Burps) 212 01:12:57,581 --> 01:12:58,871 (Gasps) 213 01:13:07,966 --> 01:13:09,676 (Laughs) 214 01:13:24,066 --> 01:13:25,896 (Heavy breathing) 215 01:13:26,568 --> 01:13:28,568 (Speaking native language) 216 01:13:30,614 --> 01:13:32,374 (Angry shouting) 217 01:13:43,210 --> 01:13:45,420 ( ♪ People singing in distance ) 218 01:13:58,058 --> 01:14:00,058 ( ♪ Singing and clapping ) 219 01:14:10,195 --> 01:14:12,025 ( ♪ Singing and clapping ) 220 01:15:20,641 --> 01:15:22,271 (Speaks native language) 221 01:15:33,070 --> 01:15:34,900 (Animal bleating) 222 01:15:40,077 --> 01:15:41,537 (Grunts) 223 01:15:43,455 --> 01:15:45,285 (Goats bleating) 224 01:15:47,668 --> 01:15:49,588 (Gun cocking) 225 01:16:01,139 --> 01:16:02,969 (Shouting in foreign language) 226 01:16:04,184 --> 01:16:06,024 (Gunshots) 227 01:16:56,737 --> 01:16:58,147 (Screaming) 228 01:17:02,367 --> 01:17:04,037 (Shouting and screaming) 229 01:17:19,468 --> 01:17:21,638 (Screams) 230 01:17:21,762 --> 01:17:23,392 (Baby cries) 231 01:17:25,432 --> 01:17:26,972 (Bawling) 232 01:17:36,735 --> 01:17:38,235 (Rustling) 233 01:17:48,205 --> 01:17:50,035 (Fire crackling) 234 01:18:17,192 --> 01:18:19,112 (Screaming and shouting) 235 01:19:04,865 --> 01:19:06,485 (Men shouting) 236 01:19:08,577 --> 01:19:10,487 (Whispers) 237 01:19:14,332 --> 01:19:16,382 (Men shouting) 238 01:19:26,344 --> 01:19:28,224 (Grunts) 239 01:19:34,019 --> 01:19:35,519 (Groans) 240 01:19:51,828 --> 01:19:52,998 (Groans) 241 01:20:18,271 --> 01:20:20,111 (Men shouting) 242 01:20:24,277 --> 01:20:26,107 (Water rushing) 243 01:20:58,937 --> 01:21:01,267 (Men shouting) 244 01:21:37,350 --> 01:21:39,520 ( ♪ Singing lament ) 245 01:23:21,204 --> 01:23:23,044 (Crying) 246 01:23:42,350 --> 01:23:43,810 (Retches) 247 01:23:45,353 --> 01:23:47,403 (Coughing) 248 01:24:05,206 --> 01:24:07,576 ( ♪ Singing in native language ) 249 01:24:31,524 --> 01:24:33,574 (Exclaims in native language) 250 01:24:43,286 --> 01:24:45,036 (Speaks Swahili) 251 01:24:46,623 --> 01:24:48,123 (Speaks Sesotho) 252 01:24:52,212 --> 01:24:54,802 (Speaks Zulu) 253 01:24:55,965 --> 01:24:57,585 (Speaks native language) 254 01:25:01,054 --> 01:25:03,144 (Laughing) 255 01:25:03,264 --> 01:25:05,184 (Sniffing) Hmm? 256 01:25:07,143 --> 01:25:08,853 (Native language) 257 01:25:18,571 --> 01:25:20,701 Mmm. Mmm, mmm. 258 01:25:22,909 --> 01:25:24,869 Mmm. Yum-yum. 259 01:25:31,876 --> 01:25:33,336 Ah? 260 01:25:34,003 --> 01:25:35,213 A-ha! 261 01:25:36,005 --> 01:25:38,085 - Zavoudi. - Huh? 262 01:25:38,216 --> 01:25:39,466 Zavoudi. 263 01:25:40,093 --> 01:25:41,553 Zavoudi? 264 01:25:43,304 --> 01:25:44,894 Ah, zavoudi. 265 01:26:22,594 --> 01:26:24,894 ( ♪ Girl sings in native language ) 266 01:26:36,482 --> 01:26:38,482 (Hissing) 267 01:26:40,111 --> 01:26:42,071 ( ♪ Singing continues ) 268 01:26:44,699 --> 01:26:45,869 (Hissing) 269 01:27:15,563 --> 01:27:18,233 (Screeching and hissing) 270 01:27:26,491 --> 01:27:28,491 (Man) ♪ Oh, how I love thee 271 01:27:28,618 --> 01:27:31,038 ♪ Ha, ha, ha! You and me 272 01:27:31,162 --> 01:27:34,082 ♪ Little brown jug, how I love thee 273 01:27:34,207 --> 01:27:36,667 ♪ Ho, ho, ho! You and me 274 01:27:36,793 --> 01:27:39,423 ♪ Little brown jug, how I love thee 275 01:27:39,545 --> 01:27:41,875 ♪ Ha, ha, ha! You and me 276 01:27:42,006 --> 01:27:44,756 ♪ Little brown jug, how I love thee 277 01:27:47,011 --> 01:27:49,601 ♪ La, la, la, la, la! In-de-man-zooma 278 01:27:49,722 --> 01:27:52,852 ♪ La, la, la, la, la! In-dia-marenga 279 01:27:52,976 --> 01:27:55,596 ( ♪ Girl mimics song ) 280 01:27:56,354 --> 01:27:59,524 ♪ Little brown jug, hoo-hi-la-di! 281 01:27:59,649 --> 01:28:02,569 ♪ Ho, ho, ho! Yu-na-mi 282 01:28:02,694 --> 01:28:06,284 ♪ Little brown jug, hu-hi-la-di! 283 01:28:06,406 --> 01:28:07,986 (Laughs) 284 01:28:08,116 --> 01:28:11,286 Well, that's very... uh, zav... 285 01:28:11,411 --> 01:28:13,201 Zavoudi! 286 01:28:13,329 --> 01:28:15,539 Zavoudi! Ha-ha! 287 01:28:15,665 --> 01:28:16,995 Well... 288 01:28:18,918 --> 01:28:22,378 Here. This is for my little singer. 289 01:28:25,675 --> 01:28:28,465 ♪ Yo, ho, ho! You and me 290 01:28:28,594 --> 01:28:31,184 ♪ Little brown jug, how I love thee 291 01:28:31,306 --> 01:28:33,966 ♪ Ho, ho, ho! You and me 292 01:28:34,100 --> 01:28:37,060 ♪ Little brown jug, how I love thee... 293 01:28:37,186 --> 01:28:39,186 ( ♪ Hums melody ) 294 01:29:05,298 --> 01:29:06,758 Zavoudi. 295 01:29:10,345 --> 01:29:12,425 Oh, you want to go home. 296 01:29:14,140 --> 01:29:15,390 Uh... 297 01:29:22,398 --> 01:29:25,438 Mm-hm. I hope you'll be all right. 298 01:29:27,862 --> 01:29:30,242 Here, I have a present for you. 299 01:29:31,491 --> 01:29:33,161 Zavoudi. 300 01:29:33,284 --> 01:29:34,834 Zavoudi! 301 01:30:44,063 --> 01:30:45,693 (Sighs heavily) 302 01:31:20,224 --> 01:31:21,854 (Men shouting) 303 01:31:44,040 --> 01:31:45,870 (Whooping) 304 01:33:08,040 --> 01:33:09,710 (Bird shrieks) 305 01:33:20,219 --> 01:33:21,719 (Groans) 306 01:33:25,766 --> 01:33:27,096 (Groans) 307 01:33:31,981 --> 01:33:33,401 (Gunshots) 308 01:33:38,321 --> 01:33:40,241 (Fusillade of gunshots) 309 01:33:40,740 --> 01:33:42,030 (Screams) 310 01:33:45,244 --> 01:33:46,664 (Distant shouting) 311 01:33:47,622 --> 01:33:49,662 (Officer) Number One Company! 312 01:33:52,335 --> 01:33:54,585 ( ♪ Bugler plays fanfare ) 313 01:33:56,589 --> 01:33:59,049 (Speaks in native language) 314 01:34:11,604 --> 01:34:13,614 ( ♪ African singing ) 18395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.