All language subtitles for saimorny-hanyo.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,966 --> 00:01:06,330 It's cold. Where should we go? 2 00:01:06,367 --> 00:01:08,855 Anywhere, just make it quick. 3 00:01:58,933 --> 00:02:00,024 It's ready. 4 00:03:13,833 --> 00:03:16,390 Over here! 5 00:03:16,432 --> 00:03:19,160 It's over here. 6 00:03:33,133 --> 00:03:35,258 Someone must've fallen from the roof. 7 00:03:35,299 --> 00:03:36,424 Suicide? 8 00:03:36,466 --> 00:03:38,194 I don't know. 9 00:03:38,233 --> 00:03:39,562 Let's go check it out. 10 00:03:39,599 --> 00:03:42,394 Someone died, and you wanna watch? 11 00:03:42,432 --> 00:03:44,295 Let's go see it later. 12 00:03:44,332 --> 00:03:46,855 Excuse me. 13 00:03:55,766 --> 00:03:56,732 What are you doing? 14 00:03:56,766 --> 00:03:59,096 Hurry up. 15 00:06:27,699 --> 00:06:30,790 Do you know where Lee Eun-yi lives? 16 00:07:27,065 --> 00:07:30,225 Forgive me for entering your home without permission. 17 00:07:32,232 --> 00:07:36,324 But I need to be careful about new hires. 18 00:07:36,366 --> 00:07:41,856 I checked your resume and references and so on. 19 00:07:41,899 --> 00:07:46,297 But I wanted to see for myself how you lived. 20 00:07:46,332 --> 00:07:47,889 Please don't misunderstand. 21 00:07:54,766 --> 00:07:58,061 Not much of a talker, are you? 22 00:08:00,566 --> 00:08:02,862 I heard you have a small apartment in Pyung-taek? 23 00:08:02,899 --> 00:08:05,888 Yes, I had to rent it out. 24 00:08:57,366 --> 00:09:00,594 You went over everything with Mrs. Oho? 25 00:09:00,632 --> 00:09:04,996 You're here on her recommendation. 26 00:09:05,032 --> 00:09:06,760 We appreciate your help. 27 00:09:06,799 --> 00:09:09,526 No, ma'am. Thank you. 28 00:09:14,833 --> 00:09:17,298 It's huge, isn't it? 29 00:09:17,332 --> 00:09:19,321 It is quite large. 30 00:09:19,366 --> 00:09:21,730 It's because there are two of them in there. 31 00:09:26,165 --> 00:09:28,563 You didn't tell her? 32 00:09:28,599 --> 00:09:30,895 Mrs. Oho... 33 00:09:30,932 --> 00:09:33,057 I told you not to do that again. 34 00:09:33,099 --> 00:09:36,463 Oh, twins are no problem. 35 00:09:38,965 --> 00:09:42,090 I'll work out the terms again, ma'am. 36 00:09:53,499 --> 00:09:55,362 Should fit you perfectly. 37 00:09:55,399 --> 00:09:58,832 Don't let them see you in anything else. 38 00:10:00,766 --> 00:10:04,129 It's nice, but... 39 00:10:04,165 --> 00:10:06,654 I never wore anything like this at work before. 40 00:10:08,599 --> 00:10:10,792 Madam's underwear is in her bathroom, 41 00:10:10,833 --> 00:10:13,230 you should hand wash it. 42 00:10:15,165 --> 00:10:17,995 When you get that big, you pee just by sneezing. 43 00:10:26,999 --> 00:10:30,727 Look in the laundry basket, please. 44 00:10:43,366 --> 00:10:48,196 You're Nami, right? I'm the new nanny, Eun-yi. 45 00:10:50,232 --> 00:10:53,198 I told you a new maid was coming today. 46 00:10:53,232 --> 00:10:55,095 I know. 47 00:11:01,865 --> 00:11:04,127 Aren't you going to go greet your mother? 48 00:11:04,165 --> 00:11:07,256 After I change and wash my hands. 49 00:11:28,799 --> 00:11:30,628 I can do it myself. 50 00:11:30,666 --> 00:11:33,427 Then call me if you need me. Okay. 51 00:11:33,466 --> 00:11:35,329 Should I close the door? Yes, please. 52 00:11:52,199 --> 00:11:54,392 Do you like the new maid? 53 00:11:54,432 --> 00:11:56,829 She likes me a lot. 54 00:11:56,865 --> 00:11:59,491 Did she say that? No. 55 00:11:59,532 --> 00:12:01,225 Then how do you know? 56 00:12:02,699 --> 00:12:04,426 I can see it in her face. 57 00:12:24,399 --> 00:12:26,830 It's all going to be thrown out. 58 00:12:26,865 --> 00:12:28,797 We might as well eat it. 59 00:12:52,299 --> 00:12:54,890 Are you insane? 60 00:12:54,932 --> 00:12:56,262 I'm sorry. 61 00:13:00,466 --> 00:13:01,659 He's here. 62 00:13:13,865 --> 00:13:17,957 She's new, sir. She'll be here for a while. 63 00:13:17,999 --> 00:13:19,397 This is Lee Eun-yi, she took care of 64 00:13:19,432 --> 00:13:22,193 Hyun's baby brother for 3 years. 65 00:13:22,232 --> 00:13:24,255 She's divorced and living alone. 66 00:13:24,299 --> 00:13:26,890 Ah, do you have any children? 67 00:13:30,099 --> 00:13:31,156 Have a seat, please. 68 00:13:44,132 --> 00:13:47,530 Go tell Mom there's no need to come down. 69 00:13:47,566 --> 00:13:48,758 I'll be right up. 70 00:13:48,798 --> 00:13:50,287 Okay. 71 00:13:54,698 --> 00:13:57,631 I'm Goh Hoon. Nami's father. 72 00:13:59,532 --> 00:14:01,759 Lee Eun-yi, sir. 73 00:14:03,099 --> 00:14:06,758 I don't have anything to say in particular. 74 00:14:06,798 --> 00:14:09,821 But you'll be raising my kids... 75 00:14:09,865 --> 00:14:14,525 and cooking the food I'll eat. 76 00:14:14,566 --> 00:14:18,191 You're an important person. I should greet you properly. 77 00:14:20,132 --> 00:14:21,825 Madam? 78 00:14:21,865 --> 00:14:24,024 Would you send up a bottle of red wine? 79 00:14:42,099 --> 00:14:43,224 He calls you madam? 80 00:14:48,566 --> 00:14:50,827 Sometimes. When he feels like it. 81 00:15:06,965 --> 00:15:08,931 Take it up to him. 82 00:15:25,165 --> 00:15:27,097 Were you grouchy all day again? 83 00:15:27,132 --> 00:15:31,394 I can't even breathe. And my stomach's so itchy. 84 00:15:31,432 --> 00:15:34,159 You exercise too much. 85 00:15:34,199 --> 00:15:37,165 I need to be healthy for a natural delivery. 86 00:15:37,199 --> 00:15:42,325 You know, the doctors say that won't be easy. 87 00:15:42,366 --> 00:15:47,424 Of course they say that. A O-section is easier for them. 88 00:15:47,466 --> 00:15:52,023 They'll do as I tell them. You sure you can handle it? 89 00:15:52,065 --> 00:15:53,963 Of course. I'm the mom. 90 00:16:01,132 --> 00:16:04,723 Ms. Lee used to be an early childhood education major. 91 00:16:06,299 --> 00:16:10,822 What does that have to do with actually raising kids? 92 00:16:10,865 --> 00:16:14,888 I guess. She seems kind of childlike. 93 00:16:14,932 --> 00:16:17,693 That's good. She'll get along with the kids. 94 00:16:31,832 --> 00:16:34,855 Eun-yi? 95 00:16:34,898 --> 00:16:36,830 Yes? 96 00:16:47,798 --> 00:16:50,559 You're still awake? 97 00:16:50,598 --> 00:16:53,530 Can you leave the door open a little? 98 00:16:59,199 --> 00:17:00,824 This much? 99 00:17:00,865 --> 00:17:02,490 More please. 100 00:17:08,299 --> 00:17:09,424 Thank you. 101 00:17:49,431 --> 00:17:52,296 Who's playing? 102 00:17:52,332 --> 00:17:54,627 Black pepper. 103 00:17:54,665 --> 00:17:55,892 Two times. 104 00:18:00,332 --> 00:18:02,025 Take it. 105 00:19:29,199 --> 00:19:31,323 The Beethoven sounded nice. 106 00:19:40,865 --> 00:19:42,490 Bye. 107 00:19:49,099 --> 00:19:52,496 Breakfast, please. Yes, ma'am. 108 00:19:52,531 --> 00:19:55,054 Me, too. Breakfast, please. 109 00:19:55,099 --> 00:19:57,496 Yes, ma'am. 110 00:20:14,365 --> 00:20:17,456 That's too hot. 111 00:20:27,498 --> 00:20:30,259 I think Mr. Goh is back, ma'am. 112 00:20:36,598 --> 00:20:39,826 I should clean the washroom. 113 00:20:41,565 --> 00:20:43,997 My fingernails tomorrow, please. 114 00:20:44,032 --> 00:20:45,759 Yes, ma'am. 115 00:21:37,099 --> 00:21:38,359 Try it. 116 00:21:38,398 --> 00:21:40,728 If you want more, stop by my father's house. 117 00:21:40,765 --> 00:21:42,663 Drink, it's good. 118 00:22:55,398 --> 00:22:56,887 Much better! 119 00:23:25,298 --> 00:23:27,696 You brought your swimsuit, right? 120 00:23:38,231 --> 00:23:39,595 Gotcha! 121 00:23:41,999 --> 00:23:43,965 You're a good swimmer. 122 00:23:43,999 --> 00:23:46,624 You're floating! 123 00:23:49,465 --> 00:23:51,693 Up you go. 124 00:23:51,732 --> 00:23:54,197 It's so cold... 125 00:23:54,231 --> 00:23:57,823 Mmm, hot water! 126 00:24:16,365 --> 00:24:21,627 You know why I'm not getting a O-section, baby? 127 00:24:21,665 --> 00:24:25,825 I'm going to have 4 or 5 children. 128 00:24:36,932 --> 00:24:41,261 I don't get why your brother's wife stopped after two kids. 129 00:24:47,264 --> 00:24:53,219 That's for common people who have to struggle to raise them. 130 00:24:56,832 --> 00:24:59,389 Not so deep. 131 00:24:59,431 --> 00:25:02,761 I think we should stop. 132 00:25:05,264 --> 00:25:08,196 What a shame... 133 00:25:15,264 --> 00:25:17,196 I'll use my mouth. 134 00:25:33,264 --> 00:25:35,890 Is that you, Nami? 135 00:25:35,932 --> 00:25:38,557 Come on down. 136 00:26:26,732 --> 00:26:28,698 Drink up. 137 00:26:44,164 --> 00:26:45,959 Let me see. 138 00:26:47,964 --> 00:26:49,760 Pull off the blanket. 139 00:29:07,698 --> 00:29:10,186 God, I love this smell. 140 00:29:23,565 --> 00:29:24,553 Suck it. 141 00:30:38,198 --> 00:30:40,528 "The Second Sex" 142 00:30:51,565 --> 00:30:53,155 That'll be all. 143 00:30:58,531 --> 00:30:59,996 Ms. Lee? 144 00:31:02,465 --> 00:31:04,828 Thank you. 145 00:32:18,697 --> 00:32:20,925 Bye, honey. 146 00:32:31,298 --> 00:32:32,525 Not so hard. 147 00:32:33,864 --> 00:32:37,728 Your eyes seem so desperate to find your baby. 148 00:32:37,764 --> 00:32:42,890 Your eyes, pure like diamonds and sharp like sapphire. 149 00:32:42,931 --> 00:32:46,227 Now, shed your tears into the lake. 150 00:32:46,264 --> 00:32:49,821 I will take only your eyes. 151 00:32:49,864 --> 00:32:51,490 Then I will bring you 152 00:32:51,530 --> 00:32:55,088 to the other side of the lake, to your baby. 153 00:32:55,131 --> 00:32:59,223 The young mother sighs in desperation. 154 00:32:59,264 --> 00:33:02,957 If I can only save my baby from death... 155 00:33:02,998 --> 00:33:06,760 Of course I will give you my eyes. 156 00:33:06,797 --> 00:33:09,854 The mother starts shedding tears into the lake. 157 00:33:13,998 --> 00:33:16,362 Look at the picture. 158 00:33:20,597 --> 00:33:25,495 I love how you're such a nice girl. 159 00:33:25,530 --> 00:33:29,224 You're not bad-tempered, you're polite to me. 160 00:33:30,864 --> 00:33:33,194 I learned that from Father. 161 00:33:33,231 --> 00:33:37,492 He said to treat people politely. 162 00:33:37,530 --> 00:33:39,496 It may seem like a sign of respect, 163 00:33:39,530 --> 00:33:42,826 but it's really putting myself first. 164 00:33:49,031 --> 00:33:50,190 You're lucky to have a father 165 00:33:50,231 --> 00:33:53,026 who teaches you things like that. 166 00:34:13,131 --> 00:34:16,097 Open the door wide tonight, please. 167 00:34:20,430 --> 00:34:22,056 Yes, Miss. 168 00:34:32,298 --> 00:34:35,661 It's so late. You don't have to do that. 169 00:34:47,864 --> 00:34:50,796 Congratulations on your son. 170 00:34:50,831 --> 00:34:53,229 Thank you, sir. 171 00:36:55,864 --> 00:36:59,352 You must be tired. 172 00:36:59,397 --> 00:37:01,625 I'm fine, sir. 173 00:37:47,230 --> 00:37:50,993 I'm going to cum. 174 00:37:51,031 --> 00:37:53,156 Can I do it inside you? 175 00:37:53,198 --> 00:37:55,493 Please don't. 176 00:37:55,530 --> 00:38:00,020 Then let me cum in your mouth. 177 00:38:00,064 --> 00:38:02,529 Yes! 178 00:38:02,564 --> 00:38:09,054 Not now. Suck it hard when I put it in. 179 00:38:10,064 --> 00:38:11,893 What? 180 00:38:11,931 --> 00:38:15,454 Suck it like a straw. 181 00:38:15,497 --> 00:38:17,588 I'll try. 182 00:38:39,464 --> 00:38:43,056 I'm so scared. 183 00:38:43,098 --> 00:38:46,188 What are you scared of? 184 00:38:46,230 --> 00:38:49,095 I'm terrified. 185 00:38:57,131 --> 00:38:59,790 Now, in your mouth! 186 00:38:59,831 --> 00:39:02,661 Where is it? Here! 187 00:40:27,597 --> 00:40:29,495 Take it. 188 00:41:19,597 --> 00:41:22,085 You! 189 00:41:22,130 --> 00:41:24,255 Let's eat. 190 00:41:43,731 --> 00:41:44,719 Wow. 191 00:41:48,163 --> 00:41:50,721 They're kicking hard. 192 00:41:54,197 --> 00:41:56,186 You're impatient to come out? 193 00:42:09,430 --> 00:42:12,396 You two are so lively! 194 00:42:13,797 --> 00:42:16,319 They're moving around. 195 00:43:27,163 --> 00:43:28,992 You get up in the morning 196 00:43:29,030 --> 00:43:32,928 and think of what you have to endure... 197 00:43:32,963 --> 00:43:36,726 ...and damn, it makes your gut hurt. 198 00:43:36,764 --> 00:43:40,025 But what can you do? 199 00:43:40,063 --> 00:43:45,155 Just breathe in deep, and transform into a cold stone. 200 00:43:48,230 --> 00:43:51,025 Sorry I can't be warmer to you. 201 00:44:03,263 --> 00:44:08,025 This job is R.U.N.S. 202 00:44:08,063 --> 00:44:10,052 What? 203 00:44:10,097 --> 00:44:13,859 Revolting, ugly, nauseating, and shameless. 204 00:44:19,797 --> 00:44:23,456 I wasted my whole life in this place. 205 00:44:23,497 --> 00:44:25,326 How long do you plan to do this? 206 00:44:27,731 --> 00:44:30,492 I like this job. 207 00:44:34,097 --> 00:44:37,461 You got a man? You're still in good shape. 208 00:44:37,497 --> 00:44:41,327 Aren't I? I still got it, huh? 209 00:44:44,930 --> 00:44:47,260 Are you dating or not? 210 00:44:47,297 --> 00:44:49,854 Out there, the world's full of men. 211 00:44:49,896 --> 00:44:53,329 But no one's really worth my time. 212 00:44:59,731 --> 00:45:02,094 That's true. 213 00:45:21,963 --> 00:45:26,328 She used to eat the stinkiest kimchi... 214 00:45:26,364 --> 00:45:28,592 But now she won't even touch it. 215 00:45:28,630 --> 00:45:31,528 She can't keep her food down. 216 00:45:31,564 --> 00:45:34,724 And her breasts seem swollen. 217 00:45:34,763 --> 00:45:36,820 I know how sharp you are. 218 00:45:36,863 --> 00:45:41,489 So I asked her off guard, but she doesn't have a man. 219 00:45:41,530 --> 00:45:44,189 I'm pretty sure of it, ma'am. 220 00:45:44,230 --> 00:45:48,253 So she doesn't even realize she's pregnant yet? 221 00:45:48,297 --> 00:45:51,730 Well, she's kind of on the slow side... 222 00:45:51,763 --> 00:45:54,491 Slow? 223 00:45:54,530 --> 00:45:57,257 Really? 224 00:45:57,297 --> 00:45:59,229 What do you think she'll do when she finds out? 225 00:45:59,263 --> 00:46:03,320 Slow, or nave... 226 00:46:03,364 --> 00:46:06,818 She's not completely stupid, but she won't pull any tricks. 227 00:46:06,863 --> 00:46:08,454 She's pure-hearted. 228 00:46:11,397 --> 00:46:13,386 Like Dostoyevsky's Idiot? 229 00:46:17,063 --> 00:46:19,621 Your daughter got mad at me for coming here. 230 00:46:23,230 --> 00:46:27,026 Like she can do anything without me. 231 00:46:27,063 --> 00:46:31,791 I heard your son got appointed to prosecutor. 232 00:46:31,830 --> 00:46:35,024 Truly amazing, huh? 233 00:46:35,063 --> 00:46:37,961 Thank you. It's all thanks to you. 234 00:46:37,997 --> 00:46:40,963 What do you mean? 235 00:46:40,997 --> 00:46:43,827 It's a personal triumph for you. 236 00:46:43,863 --> 00:46:45,625 A personal triumph. 237 00:46:45,664 --> 00:46:51,426 Your boss came in naked, and you didn't even resist? 238 00:46:51,464 --> 00:46:55,328 I was naked, too, and waiting for him. 239 00:46:55,364 --> 00:46:59,490 Are you out of your mind? 240 00:46:59,530 --> 00:47:02,791 So, is it any different with a rich man? 241 00:47:08,464 --> 00:47:10,430 He finished with that. 242 00:47:11,730 --> 00:47:15,753 Guess it is different. 243 00:47:15,796 --> 00:47:21,093 Are you going to keep working in that house? 244 00:47:21,130 --> 00:47:22,755 Yes. 245 00:47:22,796 --> 00:47:26,229 Isn't it uncomfortable being around his wife? 246 00:47:26,263 --> 00:47:31,252 It's like nothing really happened. 247 00:47:31,297 --> 00:47:35,286 But it did happen. You can't change that. 248 00:48:00,997 --> 00:48:03,895 Bye, Mom. 249 00:48:03,930 --> 00:48:05,759 I won't be coming anymore. 250 00:48:19,663 --> 00:48:22,925 Why call in someone else to do the cleaning? 251 00:48:22,963 --> 00:48:25,521 Just have her do it bit by bit. 252 00:48:25,564 --> 00:48:28,927 She won't be too busy until the twins are born. 253 00:48:28,963 --> 00:48:30,520 That damn thing! 254 00:48:34,197 --> 00:48:36,561 My god, Mom! 255 00:48:36,596 --> 00:48:38,892 Stay calm, don't panic. 256 00:48:38,930 --> 00:48:40,987 Mom, do something! 257 00:48:41,030 --> 00:48:41,996 Don't move! 258 00:48:42,030 --> 00:48:44,360 Ma'am? Please grab my leg. 259 00:48:44,397 --> 00:48:45,589 Grandma! Hurry! 260 00:48:45,629 --> 00:48:47,686 Nami, you stay still. 261 00:49:05,297 --> 00:49:08,558 Mom! Are you crazy? 262 00:49:08,596 --> 00:49:10,619 Shut up if you don't know anything. 263 00:49:14,830 --> 00:49:16,524 She just has a slight concussion. 264 00:49:16,563 --> 00:49:21,928 But she feels pain in her pelvis so we'll do some tests. 265 00:49:21,963 --> 00:49:24,452 She fell from the second floor? 266 00:49:24,497 --> 00:49:26,826 She's very lucky. 267 00:49:31,063 --> 00:49:34,620 Your husband's fucking her, and she's pregnant. 268 00:49:34,663 --> 00:49:37,459 That's a fact. 269 00:49:37,497 --> 00:49:40,758 The possibility that the baby's not your husband's? 270 00:49:40,796 --> 00:49:42,285 Zero. 271 00:49:43,830 --> 00:49:48,354 So you pulled that shit in front of Nami? 272 00:49:48,397 --> 00:49:50,954 I can't believe you. 273 00:49:50,997 --> 00:49:52,860 What shit? 274 00:49:52,896 --> 00:49:55,158 That was just an accident. 275 00:50:02,364 --> 00:50:04,091 Yes? 276 00:50:07,030 --> 00:50:09,689 She has a concussion, bruised pelvis, 277 00:50:09,730 --> 00:50:11,787 and some abrasions. 278 00:50:11,830 --> 00:50:14,160 They're all pretty minor. 279 00:50:14,197 --> 00:50:17,391 She just needs a couple days rest. 280 00:50:17,430 --> 00:50:21,294 That's not what I want to know. 281 00:50:21,330 --> 00:50:23,557 The doctor didn't mention that. 282 00:50:23,596 --> 00:50:25,290 And she didn't discharge any blood. 283 00:50:25,330 --> 00:50:28,057 Tough as a weed, that girl... 284 00:50:28,097 --> 00:50:29,290 The doctors did all that testing 285 00:50:29,330 --> 00:50:32,262 and didn't find out she's pregnant? 286 00:50:32,297 --> 00:50:35,751 It's still too early to tell, ma'am. 287 00:50:35,796 --> 00:50:38,354 You sure you didn't make a mistake? 288 00:50:38,397 --> 00:50:42,624 Fine! Calm her down and come back. 289 00:50:46,330 --> 00:50:48,387 I heard Hoon's going abroad on business. 290 00:50:48,430 --> 00:50:51,419 Just hold on for tonight. 291 00:50:51,463 --> 00:50:55,725 I'll take care of everything before he gets back. 292 00:50:55,763 --> 00:51:00,287 Mother, I want to be alone. 293 00:51:04,163 --> 00:51:07,617 With a rich husband, cheating is just part of the package. 294 00:51:49,730 --> 00:51:52,821 Hae-ra's mother says she's really sorry. 295 00:51:52,863 --> 00:51:56,989 She says to rest up and not worry about anything. 296 00:51:57,030 --> 00:51:59,427 It must've been heavy. 297 00:52:02,496 --> 00:52:06,622 Your consolation payment. 298 00:52:06,663 --> 00:52:10,152 You know this is how that family solves any problems, right? 299 00:52:16,930 --> 00:52:21,385 Convenient for them. And not bad for us either. 300 00:52:21,429 --> 00:52:24,294 Get some rest. 301 00:52:59,230 --> 00:53:01,253 Mrs. Oho! 302 00:53:12,463 --> 00:53:15,089 Do you still see me 303 00:53:15,130 --> 00:53:18,391 as that helpless little high school girl? 304 00:53:18,429 --> 00:53:19,759 Of course not, ma'am. 305 00:53:19,796 --> 00:53:21,455 In that case, 306 00:53:21,496 --> 00:53:23,621 how dare you gossip about my husband 307 00:53:23,663 --> 00:53:28,322 behind my back to outsiders? 308 00:53:28,363 --> 00:53:31,887 Outsiders? How am I an outsider? 309 00:53:31,930 --> 00:53:33,123 Mom! 310 00:53:33,163 --> 00:53:35,152 My deepest apologies, ma'am. 311 00:53:35,197 --> 00:53:37,628 It won't happen again. 312 00:53:43,197 --> 00:53:45,287 Hello, Mother. 313 00:53:45,329 --> 00:53:47,057 Hi. 314 00:53:49,696 --> 00:53:52,787 Hae-ra is edgy. These days she always is. 315 00:54:01,563 --> 00:54:04,552 I don't see the young maid today. 316 00:54:04,596 --> 00:54:08,358 I sent her to the hospital. She's not feeling well, sir. 317 00:54:08,396 --> 00:54:09,589 This late? 318 00:54:12,997 --> 00:54:15,156 They admitted her for the night. 319 00:54:15,197 --> 00:54:18,095 Oh, really? 320 00:54:18,130 --> 00:54:20,459 She'll be back tomorrow, sir. 321 00:54:20,496 --> 00:54:22,462 Mrs. Oho? 322 00:54:22,496 --> 00:54:25,860 Why are you chattering on this late at night? 323 00:54:25,896 --> 00:54:29,919 With that annoying voice of yours. 324 00:54:29,963 --> 00:54:35,827 And why does it take you hours to pack a suitcase? 325 00:54:35,863 --> 00:54:38,658 Is it because you're old? 326 00:54:46,130 --> 00:54:49,357 I am the mother... 327 00:54:49,396 --> 00:54:54,727 ...of a prosecutor of the Republic of Korea! 328 00:54:54,763 --> 00:54:59,957 Revolting, ugly, nauseating, and shameless! 329 00:55:05,796 --> 00:55:06,784 R.U.N.S. 330 00:55:07,796 --> 00:55:08,955 R.U.N.S. 331 00:55:10,030 --> 00:55:13,121 R.U.N. S! 332 00:55:16,830 --> 00:55:19,887 Here's Ms. Lee Eun-yi. Thank you. 333 00:55:23,296 --> 00:55:26,421 We didn't notice it at first. 334 00:55:26,463 --> 00:55:28,395 See this? 335 00:55:28,429 --> 00:55:31,862 The fertilized egg implanted in your womb? 336 00:55:31,896 --> 00:55:35,885 You're pregnant. Looks like about four weeks. 337 00:55:41,596 --> 00:55:45,392 It's a blessing to be pregnant. 338 00:55:45,429 --> 00:55:47,657 Be brave. 339 00:55:47,696 --> 00:55:50,924 Was it your boss? 340 00:55:53,030 --> 00:55:54,689 You'll spend all your savings giving birth 341 00:55:54,730 --> 00:55:57,457 and raising the baby. 342 00:55:58,963 --> 00:56:02,486 But I guess savings are meant to be spent in times like this. 343 00:56:02,529 --> 00:56:05,689 Maybe there's some sort of government support? 344 00:56:07,896 --> 00:56:10,453 Is it your boss' baby? 345 00:56:10,496 --> 00:56:14,826 I mean, he's rich and all. 346 00:56:16,596 --> 00:56:18,653 Have you ever had an abortion? 347 00:56:22,896 --> 00:56:26,384 You should pack up and get out of that house now. 348 00:56:26,429 --> 00:56:28,452 Abortion or not. 349 00:56:28,496 --> 00:56:30,019 Then what? 350 00:56:30,063 --> 00:56:35,290 Then what? You can think about that later. 351 00:56:35,329 --> 00:56:38,489 Your baby's not going anywhere. 352 00:56:42,229 --> 00:56:43,388 Thank you. 353 00:56:45,529 --> 00:56:49,586 There are obstetrics tests listed on the hospital bill. 354 00:56:49,629 --> 00:56:52,117 Now she knows she's pregnant. 355 00:56:54,162 --> 00:56:58,356 Let's see what that bimbo tries to pull. 356 00:57:00,730 --> 00:57:05,424 What did he see in that cheap, common slut? 357 00:57:07,997 --> 00:57:10,360 I should've pushed her from someplace higher 358 00:57:10,396 --> 00:57:13,022 and ended things. 359 00:57:13,062 --> 00:57:14,221 Damn it. 360 00:58:02,563 --> 00:58:04,426 I'm sorry, Eun-yi. 361 00:58:04,463 --> 00:58:07,554 I can't believe I made a mistake like that. 362 00:58:07,596 --> 00:58:08,789 You understand, right? 363 00:58:08,830 --> 00:58:09,989 Yes, ma'am. 364 00:58:10,029 --> 00:58:12,018 Your friend got you some herbal medicine? 365 00:58:12,062 --> 00:58:14,460 I should've done that. 366 00:58:14,496 --> 00:58:19,053 No, I'm fine, ma'am. I'll be up again soon. 367 00:58:19,096 --> 00:58:21,119 I'm late for work. 368 00:58:21,162 --> 00:58:23,720 Bye. 369 00:58:28,062 --> 00:58:32,518 Drink that lying down. Go on. Lie down. 370 00:58:43,763 --> 00:58:47,559 How could that bastard do this to me? 371 00:58:47,596 --> 00:58:51,528 In my house, with the bitch who washes my underwear. 372 00:58:51,563 --> 00:58:53,552 You made her wash your underwear? 373 00:58:55,563 --> 00:58:58,529 No need for you to resent Hoon. 374 00:59:00,596 --> 00:59:02,653 From the day he was born, 375 00:59:02,696 --> 00:59:07,526 he had everything he ever wanted. 376 00:59:07,563 --> 00:59:13,757 Whatever he saw, if he wanted it, it was his. 377 00:59:13,796 --> 00:59:16,591 No matter what. 378 00:59:16,629 --> 00:59:21,027 All the men in that family are like that. 379 00:59:21,062 --> 00:59:23,528 Look at your mother-in-law. 380 00:59:23,563 --> 00:59:28,860 She suffered through such awful things because of those guys. 381 00:59:28,896 --> 00:59:33,123 Normal people can't even imagine it. 382 00:59:33,162 --> 00:59:38,390 But she endured it all to become who she is today. 383 00:59:38,429 --> 00:59:42,225 And look at her now. 384 00:59:42,262 --> 00:59:47,524 Everyone worships the ground she walks on. 385 00:59:47,563 --> 00:59:50,154 You'll be like that, too. 386 00:59:50,196 --> 00:59:53,629 And your children will be like Hoon. 387 00:59:53,663 --> 00:59:57,890 That's what both you and I want, isn't it? 388 01:00:00,229 --> 01:00:06,628 Let him sleep around all he wants. 389 01:00:06,663 --> 01:00:11,618 Later, you can enjoy yourself and live like a queen. 390 01:02:21,196 --> 01:02:22,389 You know... 391 01:02:25,429 --> 01:02:27,986 This house is kind of scary. 392 01:02:28,029 --> 01:02:29,017 Why? 393 01:02:32,296 --> 01:02:35,784 Last night... 394 01:02:35,829 --> 01:02:37,318 What about last night? 395 01:02:41,929 --> 01:02:44,225 Had a nightmare? 396 01:02:47,862 --> 01:02:50,919 I think I'd better quit working here. 397 01:03:00,296 --> 01:03:04,661 Then pack up now and go. 398 01:03:04,696 --> 01:03:06,286 But until they find someone else... 399 01:03:06,329 --> 01:03:07,659 Look. 400 01:03:07,696 --> 01:03:11,821 No one in this family will care that you're gone. 401 01:03:11,862 --> 01:03:15,488 Just go. 402 01:03:15,529 --> 01:03:16,824 But I should tell them... 403 01:03:16,862 --> 01:03:20,056 Just cut the bullshit and leave. 404 01:03:35,529 --> 01:03:41,984 What if she shows up one day with her baby? 405 01:03:42,029 --> 01:03:46,223 You think a few million dollars would solve the problem? 406 01:03:46,262 --> 01:03:49,989 She'll hinder you for life, 407 01:03:50,029 --> 01:03:55,052 and be a thorn in the side of Nami and the twins, too. 408 01:03:55,096 --> 01:03:57,789 You should deal with it now. 409 01:03:57,829 --> 01:04:02,761 Make her get rid of it before it's too late. 410 01:04:08,363 --> 01:04:10,692 Come in. 411 01:04:13,129 --> 01:04:15,027 Sit down. 412 01:04:19,229 --> 01:04:24,820 I'm sorry to say this. But something came up. 413 01:04:24,862 --> 01:04:28,556 What is it? 414 01:04:28,596 --> 01:04:32,687 It's a family matter. 415 01:04:39,762 --> 01:04:41,955 What are you doing? 416 01:04:49,996 --> 01:04:52,757 I said, what are you doing? 417 01:04:55,862 --> 01:05:01,852 I treated you humanely and nicely. 418 01:05:04,529 --> 01:05:05,552 Didn't I? 419 01:05:22,096 --> 01:05:23,721 I'm sorry, ma'am. 420 01:05:27,496 --> 01:05:29,086 About what? 421 01:05:41,329 --> 01:05:43,590 I'll see myself out. 422 01:05:43,628 --> 01:05:46,424 Stay right there, please. 423 01:05:46,463 --> 01:05:48,985 I apologize. 424 01:05:49,029 --> 01:05:50,858 For what? 425 01:05:59,729 --> 01:06:01,957 Mother? 426 01:06:02,962 --> 01:06:04,894 Sit up straight. 427 01:06:11,662 --> 01:06:13,924 Let's go get an abortion. 428 01:06:16,562 --> 01:06:19,154 Then you can take this and leave. 429 01:06:19,196 --> 01:06:22,026 Then we'll all go back to living in peace. 430 01:06:24,695 --> 01:06:27,855 That's a $100,000 check. 431 01:06:31,129 --> 01:06:34,526 That thing inside you, it's nothing. 432 01:06:34,562 --> 01:06:38,790 You can just cut it off, like a cyst. 433 01:06:42,029 --> 01:06:45,688 Think wisely. 434 01:06:45,729 --> 01:06:48,718 But how did you all know? 435 01:06:50,562 --> 01:06:53,222 I'll give you a few days, 436 01:06:53,262 --> 01:06:59,660 but you won't get your way, ever. 437 01:07:24,363 --> 01:07:28,261 She's been so affectionate to the kids in my stomach. 438 01:07:28,296 --> 01:07:30,421 So her own kid... 439 01:07:34,096 --> 01:07:38,460 She won't give up the baby for all the money in the world. 440 01:07:38,495 --> 01:07:39,984 Never. 441 01:07:51,129 --> 01:07:54,220 Stupid! Imbecile! 442 01:08:09,262 --> 01:08:13,217 I should've thought of Madam... 443 01:08:13,262 --> 01:08:16,251 I did a horrible thing. 444 01:08:16,296 --> 01:08:19,319 It's her husband who should've thought of her. 445 01:08:24,628 --> 01:08:28,526 Did the hospital tell them I am pregnant? 446 01:08:41,029 --> 01:08:44,291 If you want more money, ask. They'll pay. 447 01:08:44,329 --> 01:08:46,692 And forget the baby. 448 01:08:53,062 --> 01:08:55,653 Look. 449 01:08:55,695 --> 01:08:58,559 Do you really want to have this baby and bring it up? 450 01:09:01,795 --> 01:09:03,227 I'm not sure. 451 01:09:11,428 --> 01:09:14,826 Why'd you just stand still and let her slap you like that? 452 01:09:18,662 --> 01:09:20,128 I'm sorry. 453 01:09:20,162 --> 01:09:24,094 Don't be sorry! Damn! 454 01:09:45,562 --> 01:09:47,028 You're still awake? 455 01:09:48,395 --> 01:09:52,487 You sleep first, tonight. I'll watch over you. 456 01:10:10,295 --> 01:10:13,625 I'm sorry. 457 01:10:13,662 --> 01:10:15,651 About what? 458 01:10:15,695 --> 01:10:18,752 Grandma pushing the ladder on purpose. 459 01:10:24,829 --> 01:10:26,193 I saw it. 460 01:10:31,795 --> 01:10:38,387 It was an accident because of the vacuum cleaner. 461 01:10:50,162 --> 01:10:54,219 You're a good person. I feel bad. 462 01:11:46,895 --> 01:11:48,884 "Herbal medicine" 463 01:12:13,829 --> 01:12:18,023 Mrs. Oho! Yes? 464 01:12:18,062 --> 01:12:20,085 Tell her to move out of this room. 465 01:12:20,129 --> 01:12:22,924 Pardon? 466 01:12:22,962 --> 01:12:25,860 Put her in your room and keep an eye on her. 467 01:13:05,395 --> 01:13:07,361 Why did you move to this room? 468 01:13:13,295 --> 01:13:14,955 A new nanny will come. 469 01:13:16,829 --> 01:13:19,420 Why? Are you sick? 470 01:13:19,462 --> 01:13:21,394 It's not that. 471 01:13:23,595 --> 01:13:26,993 There's a baby inside my tummy, too. 472 01:13:27,029 --> 01:13:29,153 Is it a boy or a girl? 473 01:13:31,628 --> 01:13:35,526 I hope it's a girl like you. 474 01:13:35,562 --> 01:13:38,824 I'm not sure yet. 475 01:13:38,862 --> 01:13:40,657 It's still too small, right? 476 01:13:46,695 --> 01:13:48,388 Nami... 477 01:13:48,428 --> 01:13:51,258 Yes? 478 01:13:51,295 --> 01:13:53,056 Nami... 479 01:13:58,395 --> 01:14:01,793 Nami? Your mother's waiting. 480 01:14:01,829 --> 01:14:03,317 Bye, Eun-yi. 481 01:14:14,362 --> 01:14:16,022 I hope you deliver safely. 482 01:14:16,061 --> 01:14:18,653 Where were you? Never mind. 483 01:14:23,195 --> 01:14:27,685 Keep an eye on that woman. 484 01:14:27,729 --> 01:14:29,888 Yes. 485 01:14:51,528 --> 01:14:55,324 What a relief! 486 01:14:57,095 --> 01:14:58,891 Liberation! 487 01:15:29,628 --> 01:15:31,560 Madam Oho? 488 01:15:40,528 --> 01:15:44,085 I'm having this baby. 489 01:15:52,328 --> 01:15:54,521 Go ahead. 490 01:16:09,328 --> 01:16:12,852 Hello, Mother. Thank you for being here. 491 01:16:12,895 --> 01:16:15,759 Right on time despite being so busy. 492 01:16:15,795 --> 01:16:17,420 Go on in. 493 01:16:47,061 --> 01:16:49,186 Let's eat. 494 01:16:53,928 --> 01:16:57,053 They even took my cell phone. 495 01:17:07,395 --> 01:17:08,452 Sit. 496 01:17:17,729 --> 01:17:22,093 What do they think they can do to my baby? 497 01:17:25,428 --> 01:17:27,916 These people are scary. 498 01:17:27,961 --> 01:17:31,394 I'm scared something awful might happen to you. 499 01:18:12,695 --> 01:18:14,718 Bravo. 500 01:18:18,428 --> 01:18:20,257 Well done, my sweetie. 501 01:18:22,028 --> 01:18:24,494 Thank you, honey. 502 01:18:39,928 --> 01:18:44,327 Get some rest. I'll go change and come back. 503 01:18:53,662 --> 01:18:57,025 Son of a bitch. 504 01:18:57,061 --> 01:19:00,993 That's enough, okay? Stop there. 505 01:19:01,028 --> 01:19:03,256 After these precious angels were just born... 506 01:20:22,462 --> 01:20:25,519 My stomach. 507 01:20:37,161 --> 01:20:39,252 I don't need anything. 508 01:21:06,562 --> 01:21:09,323 Damn bitch. How dare she! 509 01:21:45,761 --> 01:21:49,319 What are you doing there? 510 01:21:49,362 --> 01:21:53,294 I was feeling under the weather. 511 01:21:53,328 --> 01:21:55,260 Wanna join me? 512 01:21:58,261 --> 01:22:00,920 As you wish... 513 01:22:00,961 --> 01:22:04,155 Were the twins born? 514 01:22:04,195 --> 01:22:06,559 What's wrong with you? 515 01:22:10,794 --> 01:22:13,056 I'm pregnant. 516 01:22:22,828 --> 01:22:26,226 But the ladies of the house found out everything. 517 01:22:29,694 --> 01:22:32,751 They really smacked me around. 518 01:22:35,195 --> 01:22:38,355 They said they'd give me $100,000 if I have an abortion. 519 01:22:43,028 --> 01:22:45,221 But I'm having this baby. 520 01:22:47,861 --> 01:22:51,987 What are you doing in there? 521 01:22:52,028 --> 01:22:53,823 Get out of there, now! 522 01:23:09,395 --> 01:23:14,259 I know you don't even think of me as human. 523 01:23:14,295 --> 01:23:16,726 But this baby is yours! 524 01:23:37,061 --> 01:23:41,959 No! Don't do this! No, baby! 525 01:24:22,761 --> 01:24:26,250 I'll just disappear quietly and live with my baby. 526 01:24:28,128 --> 01:24:32,117 I couldn't hurt anyone, and I don't need money. 527 01:24:34,894 --> 01:24:41,316 You're the father. This is your baby, too. 528 01:24:42,461 --> 01:24:44,052 Calm down, Ms. Lee. 529 01:24:47,828 --> 01:24:50,056 Let's have the baby, okay? 530 01:24:58,594 --> 01:25:01,856 Thank you, Mr. Goh. 531 01:25:01,894 --> 01:25:04,724 Sorry for getting pregnant from someone like you. 532 01:25:28,161 --> 01:25:30,320 She was squirming in such pain, 533 01:25:30,361 --> 01:25:32,260 I gave her a shot of something strong. 534 01:25:32,295 --> 01:25:34,852 Good work. 535 01:25:34,894 --> 01:25:38,621 The men in this family are really something. 536 01:25:38,661 --> 01:25:41,150 See you. Bye. 537 01:25:41,195 --> 01:25:43,252 Pack her things and send her out. 538 01:25:43,295 --> 01:25:45,227 Don't let her back here, ever. 539 01:25:45,261 --> 01:25:46,726 Yes, ma'am. 540 01:25:49,095 --> 01:25:51,822 Mr. Goh wants to see you. 541 01:25:51,861 --> 01:25:54,827 Me? Yes. 542 01:25:54,861 --> 01:25:57,656 He saw her? Yes, ma'am. 543 01:26:22,527 --> 01:26:25,221 Is the baby dead? Completely? 544 01:26:28,394 --> 01:26:33,918 Oh, it seems she fooled around and came in pregnant. 545 01:26:36,195 --> 01:26:37,922 Why do you even care? 546 01:26:37,961 --> 01:26:41,984 Ma'am! I'll ask the questions. 547 01:26:46,794 --> 01:26:49,521 The baby's completely erased? 548 01:26:49,561 --> 01:26:50,720 Yes. 549 01:26:54,028 --> 01:26:56,017 She said it was my baby. 550 01:26:56,061 --> 01:26:58,152 Who says? 551 01:27:04,661 --> 01:27:08,991 She'd say anything to try to rip some money off us. 552 01:27:14,728 --> 01:27:18,421 If it wasn't mine, why go through all the trouble? 553 01:27:21,694 --> 01:27:25,251 Did you slip her some poison? 554 01:27:25,294 --> 01:27:27,260 It wasn't me. 555 01:27:27,294 --> 01:27:30,727 Then who was it? 556 01:27:30,761 --> 01:27:32,317 Your daughter? 557 01:27:38,061 --> 01:27:41,186 Sorry. It was me. 558 01:27:41,227 --> 01:27:43,921 Are you completely insane? 559 01:27:45,828 --> 01:27:49,692 This is a real shock to me. 560 01:27:49,728 --> 01:27:53,387 It's my child. 561 01:27:53,427 --> 01:27:57,325 How dare you think you can do that? 562 01:27:57,361 --> 01:27:59,554 Who has the nerve! 563 01:28:07,828 --> 01:28:09,794 Look. 564 01:28:09,828 --> 01:28:11,418 Is it not my child 565 01:28:11,461 --> 01:28:15,189 if your daughter doesn't give birth to it? 566 01:28:15,227 --> 01:28:16,750 Is that it? 567 01:28:21,794 --> 01:28:24,589 No, course not. 568 01:28:52,160 --> 01:28:53,888 Did you get a signature? 569 01:28:53,928 --> 01:28:57,621 Just do it. It's an emergency. 570 01:29:16,961 --> 01:29:19,756 Isn't that woman outside her mother? 571 01:29:22,561 --> 01:29:24,925 No. It's no one. 572 01:29:54,961 --> 01:29:58,518 It was probably Hae-ra who did it. 573 01:30:02,894 --> 01:30:07,451 Scary people. Probably why they're so rich. 574 01:30:10,661 --> 01:30:14,457 Nami said... 575 01:30:14,494 --> 01:30:19,358 She saw her grandmother push me from the second floor. 576 01:30:19,394 --> 01:30:24,850 She apologized, and said she felt sorry for me. 577 01:30:27,561 --> 01:30:29,789 Kids don't lie. 578 01:30:29,828 --> 01:30:33,590 But I didn't even know I was pregnant then! 579 01:30:36,828 --> 01:30:38,885 I did. 580 01:30:38,928 --> 01:30:44,053 Nothing goes on in that house without me knowing. 581 01:30:45,561 --> 01:30:47,220 I knew everything. 582 01:30:55,627 --> 01:31:01,890 When you came home from the hospital, 583 01:31:01,928 --> 01:31:05,052 your baby's fate was decided. 584 01:31:05,094 --> 01:31:07,026 Even if I hadn't told them... 585 01:31:15,761 --> 01:31:18,192 I'm sorry. 586 01:31:24,794 --> 01:31:26,225 I'm ashamed. 587 01:31:29,060 --> 01:31:30,253 But a woman like me... 588 01:31:32,160 --> 01:31:34,319 ...it's in my bones. 589 01:31:58,427 --> 01:32:02,951 Take this and find someone nice. 590 01:32:02,994 --> 01:32:07,290 You'll be fine, you have a good heart. 591 01:32:18,294 --> 01:32:22,386 I'm going to get revenge. 592 01:32:24,027 --> 01:32:27,516 I know. Anyone would want to. 593 01:32:30,994 --> 01:32:36,586 No! However small, I have to do something! 594 01:33:01,327 --> 01:33:04,885 Damned world has been so cruel to me. 595 01:33:06,627 --> 01:33:09,956 You poor thing. 596 01:33:09,994 --> 01:33:13,518 I'll apologize for them. Happy? 597 01:33:18,294 --> 01:33:22,988 Their daughter, Nami... 598 01:33:23,027 --> 01:33:26,858 She was genuinely nice to me. 599 01:33:26,893 --> 01:33:29,416 Stop thinking about it. 600 01:33:31,461 --> 01:33:35,359 I wanted to have a pretty little daughter like her. 601 01:33:37,260 --> 01:33:40,454 A girl who's kind to me. 602 01:33:40,494 --> 01:33:43,392 Wipe those thoughts from your head. 603 01:33:50,094 --> 01:33:52,390 I smell like the restaurant, don't I? 604 01:33:54,728 --> 01:33:56,751 No. 605 01:33:56,794 --> 01:34:03,124 Go to sleep. And forget it ever happened. 606 01:34:16,627 --> 01:34:21,991 R.U.N.S., R.U.N.S. 607 01:34:50,361 --> 01:34:52,883 We haven't done it for ages. 608 01:34:57,060 --> 01:34:59,549 You're unclean. 609 01:34:59,594 --> 01:35:01,150 Me? 610 01:35:01,194 --> 01:35:03,524 Put your hand on your heart and think. 611 01:35:13,927 --> 01:35:15,393 All right. 612 01:35:15,427 --> 01:35:20,382 Still, tell me when you're ready for our 4th and 5th kids. 613 01:36:37,494 --> 01:36:38,482 Ms. Lee! 614 01:36:41,494 --> 01:36:43,119 What the hell are you doing here? 615 01:36:43,160 --> 01:36:45,490 "What the hell are you doing here?" 616 01:36:54,527 --> 01:36:58,254 Leave the baby alone. "Leave the baby alone." 617 01:37:11,960 --> 01:37:15,120 Go, go! I'm going! 618 01:37:15,160 --> 01:37:16,456 Honey! "Honey!" 619 01:37:16,494 --> 01:37:18,221 Honey! "Honey!" 620 01:37:20,127 --> 01:37:21,649 What's going on? 621 01:37:21,693 --> 01:37:23,818 She's crazy! 622 01:37:26,127 --> 01:37:30,492 Mrs. Oho? How did that bimbo get in here? 623 01:37:30,527 --> 01:37:32,015 Who let her in? 624 01:37:32,060 --> 01:37:34,185 Kick her out, now. 625 01:37:34,227 --> 01:37:36,250 Call the men if you can't do it alone. 626 01:37:36,294 --> 01:37:40,351 I quit. I'm leaving this house, now. 627 01:37:40,394 --> 01:37:42,859 What's this all of a sudden? 628 01:37:42,893 --> 01:37:46,825 I'm already packed to go. 629 01:37:46,860 --> 01:37:50,554 Where do you get the nerve? 630 01:37:50,594 --> 01:37:54,958 Chase that crazy bitch out before you go! 631 01:37:54,994 --> 01:37:58,427 Never shut up, do you? 632 01:37:58,461 --> 01:38:01,086 From now on, if you want something do it yourselves. 633 01:38:01,127 --> 01:38:03,320 I quit. 634 01:38:03,361 --> 01:38:06,690 What are you doing, Mrs. Oho! 635 01:38:06,727 --> 01:38:09,716 What the hell are you doing? 636 01:38:09,760 --> 01:38:11,692 You really want to live like this? 637 01:38:15,427 --> 01:38:17,949 This is what these people are like. 638 01:38:17,994 --> 01:38:19,290 Just ignore her. 639 01:38:19,327 --> 01:38:22,555 Eun-yi! 640 01:38:22,593 --> 01:38:25,355 Nami, how have you been? 641 01:38:25,394 --> 01:38:29,224 Okay. What about you? 642 01:38:29,260 --> 01:38:33,090 You must be so happy to have two angelic little brothers. 643 01:38:33,127 --> 01:38:34,252 It's so-so. 644 01:38:36,294 --> 01:38:39,919 What about the baby inside your tummy? 645 01:38:39,960 --> 01:38:42,085 My baby? 646 01:38:42,127 --> 01:38:43,683 It died. 647 01:38:43,727 --> 01:38:45,989 Why? 648 01:39:00,327 --> 01:39:02,758 Eun-yi? 649 01:39:02,793 --> 01:39:04,487 Don't do it. 650 01:39:04,527 --> 01:39:06,152 Walk out of here with me. 651 01:39:06,194 --> 01:39:09,682 I can't get it out of my head... 652 01:39:09,727 --> 01:39:12,057 what happened here. 653 01:39:12,094 --> 01:39:16,459 It's so horrible... 654 01:39:16,494 --> 01:39:20,051 I can't take it anymore. That's why. 655 01:39:20,094 --> 01:39:22,287 Ms. Lee. 656 01:39:22,327 --> 01:39:27,987 I apologize for what happened. I'll settle with you as needed. 657 01:39:28,027 --> 01:39:29,549 You know me. 658 01:39:35,094 --> 01:39:39,117 Nami. Thank you for everything. 659 01:39:39,160 --> 01:39:43,286 I'm sorry to you, and the twins. 660 01:39:43,327 --> 01:39:45,519 Don't forget me! Promise! 661 01:39:45,560 --> 01:39:47,186 What's she doing? 662 01:40:02,560 --> 01:40:04,992 Fire! 663 01:40:19,927 --> 01:40:22,257 Let's get out of here! 664 01:41:52,460 --> 01:41:57,791 Happy birthday to you 665 01:41:59,361 --> 01:42:04,952 Happy birthday to you 666 01:42:06,493 --> 01:42:10,823 Happy birthday 667 01:42:10,860 --> 01:42:15,622 My precious girl 668 01:42:15,660 --> 01:42:19,820 Happy birthday... 41816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.