Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,115 --> 00:00:42,049
[Flies Buzzing]
2
00:01:02,771 --> 00:01:04,705
[Baby Cooing]
3
00:01:04,773 --> 00:01:07,173
Ting! Ting!
4
00:01:09,044 --> 00:01:12,571
[Baby Cooing]
5
00:01:15,050 --> 00:01:19,180
Our village was slaughtered because we
rebelled against a corrupt government.
6
00:01:19,254 --> 00:01:23,088
Now, I'm the last,
and must go into hiding.
7
00:01:23,158 --> 00:01:25,126
But you, my son,
8
00:01:25,194 --> 00:01:28,254
I will leave it...
9
00:01:28,330 --> 00:01:31,094
to you to decide
your own fate.
10
00:01:33,168 --> 00:01:37,662
If you choose the sword,
we will live and fight together.
11
00:01:38,907 --> 00:01:41,171
But if you choose
your favorite toy,
12
00:01:42,244 --> 00:01:45,941
I will send you to heaven to join...
13
00:01:46,015 --> 00:01:48,575
your beautiful mother.
14
00:02:21,617 --> 00:02:25,713
-[Crying]
-Shed no more tears, my son.
15
00:02:25,788 --> 00:02:30,452
From this day forward,
we shed only the blood...
16
00:02:30,526 --> 00:02:32,551
of our enemies.
17
00:02:37,733 --> 00:02:41,362
No! No, I'm too late!
They're dead!
18
00:02:41,437 --> 00:02:45,134
Please forgive me. Forgive me!
It's all my fault.
19
00:02:48,177 --> 00:02:50,873
Ying Lee, you're not to blame.
20
00:02:50,946 --> 00:02:53,744
I learned of the government's plans.
21
00:02:53,816 --> 00:02:57,980
I tried to get here to warn you,
but I was too late.
22
00:02:58,053 --> 00:03:01,750
You did all you could.
Now you must save yourself.
23
00:03:01,824 --> 00:03:05,021
-What about you?
-I will be all right.
24
00:03:05,094 --> 00:03:06,493
Will you?
25
00:03:12,267 --> 00:03:14,997
[Grunts, Karate Shouts]
26
00:03:57,279 --> 00:04:00,009
[Ting Crying]
27
00:04:16,465 --> 00:04:18,558
You coward!
28
00:04:21,136 --> 00:04:22,933
Why have you betrayed us?
29
00:04:23,005 --> 00:04:27,908
The government is too powerful
for us to fight,
30
00:04:27,976 --> 00:04:30,877
so I have chosen
to side with them.
31
00:04:30,946 --> 00:04:35,440
-My family is dead!
-They got in the way of the new dynasty.
32
00:04:44,359 --> 00:04:45,986
How can you do this?
33
00:04:46,061 --> 00:04:48,859
Because you have
a bounty on your head.
34
00:04:48,931 --> 00:04:52,389
-For money?
-Can you think of a better reason?
35
00:06:25,360 --> 00:06:26,884
[Groaning]
36
00:07:53,215 --> 00:07:56,878
[Bell Gonging]
37
00:08:26,982 --> 00:08:29,212
[Gasps]
38
00:08:55,377 --> 00:08:59,211
Why did the master
put those tattoos on us?
39
00:08:59,281 --> 00:09:03,843
Because now we have five parts
of a map on our backs.
40
00:09:03,919 --> 00:09:06,046
That map is the key
to the Shaolin treasure.
41
00:09:06,121 --> 00:09:08,715
And that way the government
can't find it.
42
00:09:08,790 --> 00:09:11,384
Fong's right.
They'd have to catch us all.
43
00:09:11,460 --> 00:09:12,358
Wait a minute!
44
00:09:12,427 --> 00:09:14,622
I don't want a treasure map
on my back.
45
00:09:14,696 --> 00:09:18,393
Hey! Quit worrying. There's no way
they're gonna catch us all.
46
00:09:18,467 --> 00:09:20,901
Yeah, but what if
they come after us?
47
00:09:20,969 --> 00:09:23,563
-He's right, Chiu.
-What do we do?
48
00:09:23,638 --> 00:09:27,836
We'll kick their ass!
We're Shaolin warriors.
49
00:09:27,909 --> 00:09:32,471
My back is still sore
from yesterday, Dad.
50
00:09:32,547 --> 00:09:34,777
The monks put these tattoos--
51
00:09:34,850 --> 00:09:37,614
Don't speak of the tattoos.
Do you hear me?
52
00:09:37,686 --> 00:09:41,622
Don't breathe a word of it. I don't want
anyone to know you go to Shaolin.
53
00:09:41,690 --> 00:09:44,750
Why not?
What's wrong with Shaolin?
54
00:09:44,826 --> 00:09:48,922
Listen up! We keep it quiet
in public because you never know.
55
00:09:48,997 --> 00:09:53,195
Any one of these people could be
a spy for the government. Got it?
56
00:09:53,268 --> 00:09:55,668
You're afraid of the government?
57
00:09:55,737 --> 00:09:58,365
Well, let's just say,
58
00:09:58,440 --> 00:10:02,137
I don't want them
to confiscate all my wealth.
59
00:10:02,210 --> 00:10:05,441
Because if they knew that
I was raising a little rebel...
60
00:10:05,514 --> 00:10:08,415
that's the first thing they'd do,
take everything.
61
00:10:08,483 --> 00:10:10,610
Let's keep everything
that happens...
62
00:10:10,685 --> 00:10:13,449
in the Shaolin temple
between you and me, okay?
63
00:10:13,522 --> 00:10:15,422
-All right.
-Let's get some ice cream.
64
00:10:15,490 --> 00:10:17,424
Come on.
65
00:10:29,304 --> 00:10:33,365
Excuse me.
How much are the pears?
66
00:10:33,441 --> 00:10:36,239
-Two cents each.
-Give me two then, please.
67
00:10:38,480 --> 00:10:40,414
Make it one.
68
00:11:00,235 --> 00:11:03,602
[Crying]
69
00:11:05,240 --> 00:11:10,075
No. My poor dead mother.
What am I gonna do?
70
00:11:15,717 --> 00:11:20,279
Ting, I have to go in here
and talk to your uncle.
71
00:11:20,355 --> 00:11:24,485
Stay out here and don't move
until I call you.
72
00:11:27,429 --> 00:11:30,557
[Man]
How sad. Her mother's dead.
73
00:11:30,632 --> 00:11:34,261
-She's too poor to pay for the funeral.
-If I had money, I'd help her.
74
00:11:34,336 --> 00:11:37,237
Listen to me.
I'm charitable as the next guy,
75
00:11:37,305 --> 00:11:39,000
but I've heard tell...
76
00:11:39,074 --> 00:11:43,204
of a mother-daughter team,
conar tists, who go from town to town.
77
00:11:43,278 --> 00:11:46,543
They pull these scams
and steal people's money.
78
00:11:46,615 --> 00:11:49,049
She's too pretty
to be a thief, huh?
79
00:11:49,117 --> 00:11:51,051
The prettier they are,
the more devious.
80
00:11:51,119 --> 00:11:54,179
Am I right, fellas?
Let's get out of here.
81
00:11:54,256 --> 00:11:57,054
[Groans]
82
00:11:57,125 --> 00:11:59,753
Let's get you to a doctor.
83
00:11:59,828 --> 00:12:03,389
Look at him.
He hasn't moved for ten minutes.
84
00:12:03,465 --> 00:12:06,628
-Hey, we'll make you move.
-Let's do it!
85
00:12:18,613 --> 00:12:22,242
I'm sorry, Han, for coming
to see you here like this.
86
00:12:22,317 --> 00:12:25,616
Think nothing of it.
You and I are brothers.
87
00:12:27,155 --> 00:12:29,146
I've missed you all these years.
88
00:12:29,224 --> 00:12:32,682
I know you've been in hiding...
89
00:12:32,761 --> 00:12:36,322
and if there's anything
I can do to help, you let me know.
90
00:12:36,398 --> 00:12:39,162
I don't mean to involve you
in my troubles.
91
00:12:39,234 --> 00:12:43,432
But I'm very concerned
for my son's safety.
92
00:12:43,505 --> 00:12:46,235
Can you please take care of Ting
for me, my brother?
93
00:12:46,308 --> 00:12:51,746
Of course! What kind of uncle
would I be if I didn't?
94
00:12:51,813 --> 00:12:55,374
Did you hear there's to be
a raid on the Shaolin temple?
95
00:12:55,450 --> 00:12:59,511
-A raid?
-The government is looking for a map.
96
00:12:59,587 --> 00:13:03,683
It shows the location of
the rebel treasure. They'll--
97
00:13:03,758 --> 00:13:06,921
They'll do anything to find it.
98
00:13:08,363 --> 00:13:10,297
What's your name, huh?
99
00:13:10,365 --> 00:13:12,196
I'm called Red Bean.
100
00:13:12,267 --> 00:13:14,565
Ahh, Miss Red Bean!
101
00:13:16,705 --> 00:13:20,471
I want to help you. First, allow me
to pay for your mom's funeral.
102
00:13:20,542 --> 00:13:22,533
Then I'll make you my wife.
103
00:13:22,610 --> 00:13:27,638
Come on! Give me a break. What does
she want a fat slob like you for?
104
00:13:27,716 --> 00:13:30,947
What's that?
This is my business. Move along.
105
00:13:31,019 --> 00:13:34,750
What's your choice?
A pork belly or a real man?
106
00:13:34,823 --> 00:13:36,757
Unhand her!
107
00:13:37,892 --> 00:13:41,225
-Hey, bean curd!
-Don't be angry, friend.
108
00:13:41,296 --> 00:13:44,561
We're both gentlemen.
We can work something out.
109
00:13:44,632 --> 00:13:50,332
It's best if you leave Ting here
and be moving on. Hey, Ting.
110
00:13:55,410 --> 00:13:59,972
I thought I could trust my brother.
111
00:14:00,048 --> 00:14:01,913
How could you betray me?
112
00:14:01,983 --> 00:14:06,317
I'm sorry. But the reward
on your head is great.
113
00:14:06,388 --> 00:14:10,085
I should have suspected
when you mentioned the treasure.
114
00:14:10,158 --> 00:14:12,649
Say what?
115
00:14:12,727 --> 00:14:16,754
The Shaolin treasure map is
a very closely guarded secret...
116
00:14:18,199 --> 00:14:20,599
known only to a few rebels...
117
00:14:20,668 --> 00:14:23,660
and those who have become
government spies.
118
00:14:23,738 --> 00:14:29,005
You are correct. But without your spear,
how will you stop me? Huh?
119
00:14:29,077 --> 00:14:31,170
My spear!
120
00:14:32,614 --> 00:14:34,673
Here it is, Dad!
121
00:14:54,803 --> 00:14:56,998
Hello, Uncle.
122
00:15:02,243 --> 00:15:05,371
Kwun, please show mercy
on your misguided brother.
123
00:15:05,447 --> 00:15:09,076
Nephew, please ask your father
for mercy.
124
00:15:09,150 --> 00:15:13,746
Remember, there is nothing
more important than family.
125
00:15:15,156 --> 00:15:17,590
[Screaming]
126
00:15:37,579 --> 00:15:43,108
That's my bodyguard.
So you still want to fight, big mouth?
127
00:15:43,184 --> 00:15:45,118
[Grunts]
128
00:15:49,858 --> 00:15:53,191
Don't move, honey,
I'll be right back, okay?
129
00:15:53,461 --> 00:15:57,488
-Uh, excuse me, sir.
-What is it?
130
00:15:57,565 --> 00:16:00,659
I would like you to teach me
to be a kung fu master like you.
131
00:16:00,735 --> 00:16:04,193
-I cannot.
-Hey, I can pay!
132
00:16:06,841 --> 00:16:10,038
[Chuckles Nervously]
Never mind.
133
00:16:17,085 --> 00:16:20,816
-I had to turn him down.
-I know.
134
00:16:20,889 --> 00:16:26,088
Our mystical skills
can not be taught to outsiders.
135
00:16:26,160 --> 00:16:28,424
[Ting's Stomach Growls]
136
00:16:28,496 --> 00:16:30,657
-Hungry?
-Mm-hmm.
137
00:16:30,732 --> 00:16:32,666
Where's the pear?
138
00:16:34,068 --> 00:16:37,333
-It got smashed.
-We'll buy some noodles.
139
00:16:37,405 --> 00:16:41,466
How can we?
We're out of money, remember?
140
00:16:41,543 --> 00:16:46,446
Let me buy you something to drink and
we can get acquainted. How about it?
141
00:16:46,514 --> 00:16:50,109
-I would like that.
-Good. Let's go.
142
00:16:51,386 --> 00:16:53,149
You want a bodyguard?
143
00:16:53,221 --> 00:16:56,748
No, not a bodyguard.
I said a teacher, okay?
144
00:16:56,824 --> 00:16:59,816
No teaching.
Protection only.
145
00:16:59,894 --> 00:17:02,226
If that's the case,
I won't pay much.
146
00:17:02,297 --> 00:17:05,630
All you'll get is room and board.
Agreed?
147
00:17:05,700 --> 00:17:09,329
-Deal.
-Good. Then follow us.
148
00:17:09,404 --> 00:17:11,463
Come on.
149
00:17:26,220 --> 00:17:30,850
[Man Laughing]
They take your breath away, don't they?
150
00:17:30,925 --> 00:17:33,792
Go ahead, try them on.
151
00:17:37,732 --> 00:17:40,496
[Man]
Try this one. Isn't it exquisite?
152
00:17:41,970 --> 00:17:44,598
There's more
where that came from.
153
00:17:44,672 --> 00:17:46,970
All for my lovely new bride.
154
00:17:47,041 --> 00:17:50,101
You honor me
with your greatness.
155
00:17:50,178 --> 00:17:54,808
Ah, but you will experience
my true greatness on our wedding night.
156
00:17:54,882 --> 00:17:57,180
We have company.
157
00:17:57,251 --> 00:17:59,185
Oh, yeah.
158
00:18:01,756 --> 00:18:05,089
Have something to eat,
my pretty.
159
00:18:05,159 --> 00:18:07,320
[Gasps]
160
00:18:07,395 --> 00:18:11,798
Let's, you and I, discuss your duties
while you're working for me.
161
00:18:11,866 --> 00:18:15,666
First, if I see anything I want,
162
00:18:15,737 --> 00:18:17,364
you take it,
163
00:18:17,438 --> 00:18:22,603
whether it's another man's farmland
or his woman or all of his money.
164
00:18:22,677 --> 00:18:25,874
You're to do as I say,
and take it for me. Got it?
165
00:18:25,947 --> 00:18:30,384
I will only protect you.
Not steal for you or bully.
166
00:18:30,451 --> 00:18:33,648
Come on now. I know
you're smarter than that.
167
00:18:33,721 --> 00:18:37,350
You can't go through life
tip toeing around every little thing.
168
00:18:37,425 --> 00:18:41,327
You must go out and take it.
That's how I became so wealthy.
169
00:18:41,396 --> 00:18:43,523
Another man's property
became my property.
170
00:18:43,598 --> 00:18:45,498
Another man's daughter
became my wife.
171
00:18:45,566 --> 00:18:48,034
You see, it's very simple.
172
00:18:48,102 --> 00:18:52,766
And if someone were to take your new
wife or property, how would you feel?
173
00:18:52,840 --> 00:18:56,867
I'm not too worried about that,
not with you around to protect me.
174
00:18:56,944 --> 00:18:59,242
You just obey my orders.
175
00:18:59,313 --> 00:19:03,647
And above all, remember my golden rule:
"Do unto others so I can help myself."
176
00:19:03,718 --> 00:19:05,652
I don't like that rule.
177
00:19:05,720 --> 00:19:08,154
Wait! Wait a minute.
178
00:19:13,294 --> 00:19:15,387
All right.
179
00:19:15,463 --> 00:19:17,863
You will just be my bodyguard.
180
00:19:17,932 --> 00:19:22,335
And if I need something taken,
someone else will do it, okay?
181
00:19:22,403 --> 00:19:25,566
-Let's grab a bite.
-[RedBean Burps]
182
00:19:28,543 --> 00:19:32,001
I'm sorry.
I guess I was hungry.
183
00:19:32,080 --> 00:19:34,446
An appetite. That's good.
184
00:19:34,515 --> 00:19:37,211
We'll get you something
to eat later, okay?
185
00:19:37,285 --> 00:19:38,912
Come on, son.
186
00:19:40,488 --> 00:19:43,616
Little boy? I saved this for you.
Catch.
187
00:19:51,532 --> 00:19:53,796
-Here, Dad.
-Where'd you get it?
188
00:19:53,868 --> 00:19:56,769
-Miss Red Bean.
-I don't trust her.
189
00:19:56,838 --> 00:20:00,274
Then I won't trust her either.
190
00:20:01,743 --> 00:20:05,076
Ting, do you regret
living this way?
191
00:20:05,146 --> 00:20:08,115
We're a team, Papa.
No regrets.
192
00:20:16,891 --> 00:20:20,987
Hey, Mom. Come on, get up.
193
00:20:21,062 --> 00:20:25,499
Such a good actress.
Even I believe you're dead!
194
00:20:25,566 --> 00:20:27,830
Playing dead isn't easy.
195
00:20:27,902 --> 00:20:30,996
Especially on
an empty stomach.
196
00:20:31,072 --> 00:20:35,702
Here you go.
Your favorite kind of chicken.
197
00:20:35,777 --> 00:20:40,646
-Wait! Are you holding out on me?
-I was gonna show them to you.
198
00:20:40,715 --> 00:20:42,808
You'll do more than show them.
199
00:20:42,884 --> 00:20:46,012
We had an agreement,
we split the take 50-50.
200
00:20:46,087 --> 00:20:49,488
Please. Do you think
I'd cheat my own mother?
201
00:20:49,557 --> 00:20:52,549
I saved the most valuable for you.
202
00:20:52,627 --> 00:20:56,654
Wow! It's beautiful.
I don't know what to say.
203
00:20:58,432 --> 00:21:00,366
Fork over the good stuff.
204
00:21:02,236 --> 00:21:04,932
Okay, all right.
You don't need to get violent.
205
00:21:05,006 --> 00:21:09,033
One for you, one for me, one for me,
one for you, one for me--
206
00:21:09,110 --> 00:21:13,672
W-W-Wait! Don't try to sucker me.
Let's start over.
207
00:21:13,748 --> 00:21:16,342
-If you say so.
-Wait! I want mine!
208
00:21:16,417 --> 00:21:20,376
Chong wears a necklace.
It's absolutely priceless.
209
00:21:20,454 --> 00:21:22,945
-Why are we arguing over these trinkets?
-Then we'll steal it.
210
00:21:23,024 --> 00:21:24,958
-I know, but--
-But what?
211
00:21:25,026 --> 00:21:27,153
We'll have to find a way
around his bodyguard.
212
00:21:27,228 --> 00:21:28,217
Hmm.
213
00:21:31,065 --> 00:21:34,057
Hello. How are you?
Doing laundry?
214
00:21:34,135 --> 00:21:36,228
Like some candy?
215
00:21:36,304 --> 00:21:37,737
Uh-uh.
216
00:21:37,805 --> 00:21:39,773
Can I give you a hand?
217
00:21:39,841 --> 00:21:43,277
Can you help me get these stains
out of my dad's underwear?
218
00:21:47,949 --> 00:21:50,884
How are you today?
219
00:21:50,952 --> 00:21:54,615
Is there something I can do
for you, Miss... Red Bean?
220
00:21:54,689 --> 00:22:00,423
I'd like to sew you a colorful
new robe, so just hold still.
221
00:22:00,494 --> 00:22:04,362
I don't need a new robe.
But thank you anyway.
222
00:22:04,432 --> 00:22:07,128
Oh, but I want you
to look nice.
223
00:22:07,201 --> 00:22:11,831
For my wedding party.
It's very important to me.
224
00:22:13,875 --> 00:22:17,402
I think you may be making
the collar too tight.
225
00:22:18,379 --> 00:22:22,440
Okay, let's measure the sleeves.
226
00:22:26,220 --> 00:22:29,747
Would you like me to measure
your inseam?
227
00:22:35,763 --> 00:22:37,697
Mmm, careful with those.
228
00:22:39,333 --> 00:22:43,497
I know what I'm doing.
Just leave it to me.
229
00:22:43,571 --> 00:22:46,131
I'm afraid
I don't have the time.
230
00:22:46,207 --> 00:22:47,799
Won't take but a moment.
231
00:22:53,681 --> 00:22:56,514
-It's going to look wonderful.
-I disagree.
232
00:23:05,626 --> 00:23:08,561
I'll fix it.
I'm a great seamstress.
233
00:23:21,575 --> 00:23:25,841
Miss Red Bean,
I've heard many stories of...
234
00:23:25,913 --> 00:23:29,371
a young woman in these parts
who's really a con artist.
235
00:23:29,450 --> 00:23:32,317
I hope you're not accusing me.
236
00:23:34,155 --> 00:23:36,817
It's unwise to make an enemy of me.
237
00:23:36,891 --> 00:23:39,382
[Sighs]
238
00:23:43,297 --> 00:23:45,356
Quit playing possum.
239
00:23:45,433 --> 00:23:47,765
Why'd you do that?
240
00:23:47,835 --> 00:23:51,601
We're friends now.
Just a little love bite.
241
00:23:51,672 --> 00:23:56,575
If you're the young woman I've heard
about, then we are not friends.
242
00:23:56,644 --> 00:23:59,238
How do you know?
We might really get along.
243
00:23:59,313 --> 00:24:01,372
Don't play games.
244
00:24:01,449 --> 00:24:04,612
As long as I am employed
in this house...
245
00:24:04,685 --> 00:24:07,916
I will not stand by
and allow you to cause problems.
246
00:24:07,989 --> 00:24:12,551
Oh, okay. If that's the way
you want it to be.
247
00:24:12,626 --> 00:24:13,957
But what would you do...
248
00:24:14,028 --> 00:24:17,259
if I were to steal something
from the master of the house?
249
00:24:17,331 --> 00:24:20,095
-Don't force me to hurt you.
-Oh, I like that.
250
00:24:20,167 --> 00:24:25,764
You're sexy when you talk tough.
You're gonna be fun. Ta-ta for now.
251
00:24:30,878 --> 00:24:33,073
-What did she want?
-Nothing.
252
00:24:33,147 --> 00:24:35,513
Men act strange
around pretty women.
253
00:24:35,583 --> 00:24:38,677
Their brains turn to mush
and they do weird things.
254
00:24:38,753 --> 00:24:44,316
Watch yourself around her.
She's trouble with a capital "T."
255
00:24:44,392 --> 00:24:48,419
You are wise...
beyond your years.
256
00:24:48,496 --> 00:24:50,896
Well, Dad,
I just worry about you.
257
00:24:56,070 --> 00:25:01,098
And when I used my kung fu on him,
he didn't stand a chance.
258
00:25:01,175 --> 00:25:03,302
Huh?
259
00:25:08,215 --> 00:25:10,376
And just what do you call that?
260
00:25:10,451 --> 00:25:13,420
-Kung fu stance.
-[Laughs]
261
00:25:13,487 --> 00:25:16,513
-Think you know kung fu?
-I do!
262
00:25:16,590 --> 00:25:20,424
I learned from Shaolin.
Think you're better than me?
263
00:25:20,494 --> 00:25:22,587
-No.
-Why do you keep...
264
00:25:22,663 --> 00:25:24,494
your leg up in the air like that?
265
00:25:24,565 --> 00:25:27,261
My dad says I can't
put it down till noon.
266
00:25:27,334 --> 00:25:31,270
-You call that training?
-Don't do that!
267
00:25:31,338 --> 00:25:34,739
I went easy that time.
268
00:25:34,809 --> 00:25:37,505
But this time
I won't hold back.
269
00:25:38,446 --> 00:25:41,381
No fair!
Come on, let me go.
270
00:25:45,453 --> 00:25:47,546
It's now noontime.
271
00:25:53,227 --> 00:25:55,593
Next time I won't hold back.
272
00:25:59,200 --> 00:26:01,168
I'll get you!
273
00:26:06,874 --> 00:26:11,140
"My Shaolin brothers,
I have been humiliated.
274
00:26:11,212 --> 00:26:13,806
Come help me seek revenge."
275
00:26:13,881 --> 00:26:17,078
Fly straight and true,
my feathered comrade.
276
00:26:17,151 --> 00:26:19,676
All the way to Shaolin!
277
00:26:21,422 --> 00:26:24,823
[Yelling]
278
00:26:33,667 --> 00:26:36,568
You want to live?
Tell us where the boys are.
279
00:26:36,637 --> 00:26:38,229
Come on, move it!
280
00:26:46,981 --> 00:26:49,711
Search every boy. Go!
281
00:26:57,858 --> 00:27:01,692
-What should we do?
-Hurry and find the boys. Quickly!
282
00:27:03,497 --> 00:27:04,930
Come with me.
283
00:27:06,834 --> 00:27:09,268
Get them into the tunnels!
284
00:27:09,336 --> 00:27:11,270
Come on! Move!
285
00:27:18,445 --> 00:27:20,640
-Attack!
-After them.
286
00:27:36,664 --> 00:27:38,894
It's been a long time.
287
00:27:38,966 --> 00:27:41,958
Can it really be you, Ying Lee?
288
00:27:42,036 --> 00:27:46,234
I thought you were killed
by Kwun seven years ago.
289
00:27:46,307 --> 00:27:50,300
He thought he killed me,
him and that magic spear of his.
290
00:27:50,377 --> 00:27:53,175
But I survived. I was cured
by the Yihang witch.
291
00:27:53,247 --> 00:27:55,408
She made me invincible.
292
00:27:55,482 --> 00:27:59,509
When I was a boy,
you were my master...
293
00:27:59,587 --> 00:28:02,750
so I will be merciful
to you, old man.
294
00:28:02,823 --> 00:28:06,554
But only if you give me the map.
295
00:28:06,627 --> 00:28:10,154
I will never give in to evil.
296
00:28:10,231 --> 00:28:13,496
You stupid, stubborn old man.
297
00:28:18,572 --> 00:28:21,040
Sir, these boys were a decoy.
298
00:28:22,309 --> 00:28:24,300
Sir, a message.
299
00:28:26,013 --> 00:28:30,473
Hmm. The boys have a friend.
That will be our first place to search.
300
00:28:30,551 --> 00:28:33,714
[Laughing]
301
00:28:35,256 --> 00:28:37,884
Hey! Hey, Chiu.
302
00:28:37,958 --> 00:28:39,949
Wait! You can't
come in here. Go away!
303
00:28:40,027 --> 00:28:42,052
Hey, those are my friends.
304
00:28:49,203 --> 00:28:52,730
-What happened?
-We had to escape from the temple.
305
00:28:52,806 --> 00:28:54,967
Huh?
You get my message?
306
00:28:55,042 --> 00:28:58,011
Soldiers attacked the temple
and burned it to the ground.
307
00:28:58,078 --> 00:29:01,138
The master was killed
and our friends were slaughtered.
308
00:29:01,215 --> 00:29:05,276
They're looking for the maps
tattooed on our backs.
309
00:29:05,352 --> 00:29:09,311
Okay, get your selves cleaned up
and we'll go find my dad.
310
00:29:09,390 --> 00:29:12,723
No, no. I don't know anything
about any boys.
311
00:29:12,793 --> 00:29:13,521
Hey, Dad!
312
00:29:13,594 --> 00:29:16,825
My friends are here.
313
00:29:19,533 --> 00:29:23,230
Dad, these guys live down the street,
and they've been bullying me.
314
00:29:23,304 --> 00:29:27,570
[Laughing]
Hey, we've been nice so far.
315
00:29:27,641 --> 00:29:30,576
We're just trying
to get the money you owe us.
316
00:29:30,644 --> 00:29:32,703
So pay up soon...
317
00:29:32,780 --> 00:29:35,010
orwe get violent.
318
00:29:35,082 --> 00:29:37,050
[Laughs]
319
00:29:37,117 --> 00:29:41,417
-You little thugs! Beat it! Go on!
-Let's go.
320
00:29:43,190 --> 00:29:45,420
-Is this your boy?
-Yes, sir.
321
00:29:45,492 --> 00:29:47,551
Doesn't he study at Shaolin?
322
00:29:47,628 --> 00:29:50,620
No, sir!
I would never send him there.
323
00:29:50,698 --> 00:29:54,532
-Those monks and priests, they're strange.
-That's good to hear.
324
00:30:03,644 --> 00:30:05,635
[Fly Buzzing]
325
00:30:05,713 --> 00:30:08,648
That fly is starting to annoy me.
326
00:30:19,126 --> 00:30:22,960
Thanks for washing my underwear.
But you tore them.
327
00:30:23,030 --> 00:30:26,022
-I'm sorry.
-That's okay.
328
00:30:27,201 --> 00:30:30,466
I made a smaller pair
out of them for you.
329
00:30:31,572 --> 00:30:33,767
Thanks, Dad.
330
00:30:33,841 --> 00:30:36,435
Does that mean you're
not wearing any underpants?
331
00:30:36,510 --> 00:30:39,911
I don't mind.
It's cooler.
332
00:30:43,117 --> 00:30:46,678
Did you fight
with young Master Chiu?
333
00:30:46,754 --> 00:30:48,688
He started it.
334
00:30:48,756 --> 00:30:50,690
That was wrong.
335
00:30:50,758 --> 00:30:53,989
But what good are my skills
if I can't use them?
336
00:30:55,562 --> 00:30:59,589
You must remember, son,
that we are in hiding.
337
00:30:59,666 --> 00:31:03,193
If you show your skills,
we might be discovered.
338
00:31:03,270 --> 00:31:06,762
I will try my best not to fight, Father.
339
00:31:06,840 --> 00:31:10,503
Eleven, 12, 13,
340
00:31:10,577 --> 00:31:12,807
14, 15,
341
00:31:12,880 --> 00:31:16,646
16, 17, 19--
342
00:31:16,717 --> 00:31:19,185
-Let's go.
-Aah!
343
00:31:19,253 --> 00:31:22,154
You made me lose count.
344
00:31:22,222 --> 00:31:24,782
All right, what do you want?
345
00:31:24,858 --> 00:31:29,659
What do you think?
Time for a little payback, stupid.
346
00:31:29,730 --> 00:31:32,460
I won't fight you.
347
00:31:32,533 --> 00:31:35,661
Yes, you will, tough guy.
Come on!
348
00:31:36,737 --> 00:31:39,137
Back off!.
349
00:31:47,548 --> 00:31:49,482
Leave me alone.
350
00:31:49,550 --> 00:31:52,644
Your only way out
is to fight us all.
351
00:32:01,628 --> 00:32:03,755
And what happens
if I defeat you?
352
00:32:03,831 --> 00:32:06,322
If you defeat us,
we call you brother.
353
00:32:15,075 --> 00:32:17,441
Huh? Let's go.
354
00:32:39,266 --> 00:32:41,564
Let's attack!
[Yelling]
355
00:32:46,673 --> 00:32:49,403
-Come on!
-You asked for it!
356
00:32:57,017 --> 00:32:59,485
Ow, my shoulder!
357
00:32:59,553 --> 00:33:03,421
-Get away!
-Your shoulder is dislocated.
358
00:33:03,490 --> 00:33:05,890
I can help make it well.
359
00:33:06,960 --> 00:33:09,428
Be still. Relax.
360
00:33:14,635 --> 00:33:16,603
It hurts!
361
00:33:19,506 --> 00:33:21,440
You're okay.
362
00:33:23,076 --> 00:33:25,306
-Go on!
-Master Ting?
363
00:33:25,379 --> 00:33:29,110
Don't call me master.
Call me brother.
364
00:33:29,182 --> 00:33:31,412
Please accept
our humble apologies.
365
00:33:31,485 --> 00:33:35,979
And join us as a brother.
Come on, guys, he belongs with us.
366
00:33:36,056 --> 00:33:37,489
Yes, a brother.
367
00:33:39,059 --> 00:33:40,993
I am honored.
368
00:33:46,433 --> 00:33:50,130
Don't chase us!
Don't hurt us!
369
00:33:50,203 --> 00:33:52,137
No!
370
00:34:10,624 --> 00:34:13,388
[Snoring]
371
00:34:21,034 --> 00:34:23,059
Hand over that necklace!
372
00:34:23,136 --> 00:34:25,730
[Snoring]
373
00:34:25,806 --> 00:34:28,070
Come on.
374
00:34:29,276 --> 00:34:31,335
Wake up!
375
00:34:32,512 --> 00:34:35,379
Quit pretending.
376
00:34:36,550 --> 00:34:39,075
-Unbelievable.
-Oh, hell!
377
00:34:39,152 --> 00:34:43,054
Let's get this thing
and get outta here. Damn.
378
00:34:44,491 --> 00:34:46,982
-[Gasps]
-Who are you?
379
00:34:55,502 --> 00:34:57,402
Get him!
380
00:35:06,279 --> 00:35:08,770
Keep him busy.
I'll get this one outta here.
381
00:35:11,318 --> 00:35:13,786
-Gotcha!
-Help me.
382
00:35:30,404 --> 00:35:35,034
What a crazy dream. Huh?
What are you doing here?
383
00:35:35,108 --> 00:35:39,044
Someone broke in
and tried to steal your necklace.
384
00:35:41,081 --> 00:35:42,571
This necklace is priceless!
385
00:35:42,649 --> 00:35:45,243
You've got to catch them
before they try again.
386
00:35:45,318 --> 00:35:47,252
They're not far.
387
00:35:48,522 --> 00:35:50,456
[Gasps]
What do you want?
388
00:35:50,524 --> 00:35:52,651
Two robbers broke into
the master's bedroom...
389
00:35:52,726 --> 00:35:54,250
and tried to steal his necklace.
390
00:35:54,327 --> 00:35:56,921
My God! Robbers?
Do you think they're still here?
391
00:35:56,997 --> 00:35:58,555
Actually, I do.
392
00:35:58,632 --> 00:36:01,465
Why don't you look for them?
Why are you in here?
393
00:36:01,535 --> 00:36:05,528
The robbers were wearing
black jump suits.
394
00:36:05,605 --> 00:36:09,905
What does that have to do with me?
What are you insinuating?
395
00:36:09,976 --> 00:36:11,375
What are you wearing?
396
00:36:11,445 --> 00:36:14,243
I sleep in the nude.
I'll prove it to you.
397
00:36:14,314 --> 00:36:18,580
On the count of three.
One, two, three.
398
00:36:18,652 --> 00:36:21,678
All right.
But I warn you.
399
00:36:21,755 --> 00:36:24,690
Any further trouble
and I'll have to kick you out.
400
00:36:24,758 --> 00:36:27,727
You don't have
to be so modest.
401
00:36:27,794 --> 00:36:31,560
I'll give you one more chance.
One, two, three.
402
00:36:35,635 --> 00:36:37,603
[Chuckling]
403
00:36:37,671 --> 00:36:42,108
I mean it.
Any more trouble and you're out.
404
00:36:45,612 --> 00:36:49,639
I can't go.
Tomorrow is my wedding day.
405
00:36:59,226 --> 00:37:03,959
In all the ruckus last night,
I forgot to get the necklace.
406
00:37:04,030 --> 00:37:07,693
Now we'll get it before
my daughter has to marry this fool.
407
00:37:07,768 --> 00:37:08,826
Ah, good evening.
408
00:37:09,069 --> 00:37:13,870
Why don't the two of you go out
and enjoy the wedding festivities?
409
00:37:13,940 --> 00:37:16,238
We have to stay
and watch the bride.
410
00:37:16,309 --> 00:37:19,210
Oh, do you think
there's going to be trouble?
411
00:37:19,279 --> 00:37:21,713
Actually, she is the trouble.
412
00:37:23,416 --> 00:37:26,510
This is going to be
an interesting wedding.
413
00:37:28,321 --> 00:37:32,451
Oh. Hmm, hmm.
414
00:37:37,164 --> 00:37:39,098
Someone's on the roof.
415
00:37:39,166 --> 00:37:41,430
Ting, that's very observant.
416
00:37:41,501 --> 00:37:45,460
But we can't be distracted from
guarding Red Bean. Understand?
417
00:37:45,539 --> 00:37:48,940
-Yes.
-[RedBean Screams]
418
00:37:49,009 --> 00:37:52,274
No! Let me go!
Don't hurt me!
419
00:37:53,780 --> 00:37:55,941
Fell for it, huh?
Help!
420
00:37:57,918 --> 00:37:59,749
Rape! Sorry.
421
00:37:59,820 --> 00:38:02,380
Oh, no, Dad's in trouble.
422
00:38:06,993 --> 00:38:09,621
Red Bean!
What's going on?
423
00:38:10,931 --> 00:38:14,423
Are you all right, my darling?
424
00:38:14,501 --> 00:38:18,938
What's wrong with you?
How dare you defile my bride.
425
00:38:19,005 --> 00:38:20,973
-I can't face you.
-Darling--
426
00:38:21,041 --> 00:38:23,305
[Crying]
427
00:38:23,376 --> 00:38:26,140
Listen, I want you
to leave here immediately.
428
00:38:27,047 --> 00:38:29,277
All right, I'll go.
429
00:38:29,349 --> 00:38:31,442
Yeah, get outta here!
430
00:38:31,518 --> 00:38:33,782
Some guard you are!
431
00:38:39,926 --> 00:38:42,121
Let's go, son.
432
00:38:43,230 --> 00:38:46,358
-Why--
-You should go out there!
433
00:38:46,433 --> 00:38:49,459
I don't know.
That took a lot out of me.
434
00:38:50,971 --> 00:38:53,769
-Honey--
-Put the master to bed, please.
435
00:38:53,840 --> 00:38:56,604
Come on.
A little too much to drink.
436
00:39:00,513 --> 00:39:04,176
Why didn't you explain
what happened?
437
00:39:04,251 --> 00:39:06,981
They would not have understood.
438
00:39:07,053 --> 00:39:09,851
-It's because you like Red Bean.
-You're wrong.
439
00:39:09,923 --> 00:39:14,257
You've always taught me
to stay calm under any circumstances.
440
00:39:14,327 --> 00:39:17,660
But when she screamed,
you jumped up like a jack rabbit.
441
00:39:20,400 --> 00:39:25,497
-Ting, I, uh--
-It's okay, Father. I think I understand.
442
00:39:25,572 --> 00:39:28,302
[Horse Whinnying]
443
00:39:39,019 --> 00:39:43,718
They're heading for the master's home.
What do you think?
444
00:39:43,790 --> 00:39:47,055
I want to go back
and help my new brothers.
445
00:39:47,127 --> 00:39:49,687
You're right.
446
00:39:49,763 --> 00:39:52,698
[Groaning]
447
00:40:01,775 --> 00:40:04,710
What do you want?
448
00:40:04,778 --> 00:40:07,611
This violence makes me queasy.
449
00:40:07,681 --> 00:40:09,512
Do what needs to be done,
450
00:40:09,582 --> 00:40:13,018
but get it over with quickly,
if you don't mind.
451
00:40:13,086 --> 00:40:16,578
We are searching for
a group of boys. Five of them.
452
00:40:16,656 --> 00:40:20,217
The rest of you
we have no interest in.
453
00:40:20,293 --> 00:40:24,696
Therefore, everyone over the age
often will be killed now!
454
00:40:24,764 --> 00:40:27,358
[Screaming]
455
00:40:39,779 --> 00:40:42,771
[Groaning]
456
00:40:45,852 --> 00:40:47,319
Come back, you!
457
00:40:53,026 --> 00:40:55,290
-Let's pretend to be dead.
-Good idea.
458
00:40:59,132 --> 00:41:01,726
Why don't you guys
just beat it?
459
00:41:01,801 --> 00:41:05,362
'Cause we're dead, just like you are.
Lie still, all right?
460
00:41:05,438 --> 00:41:07,929
Who says you're the only one
who can play dead?
461
00:41:08,008 --> 00:41:12,138
Listen, you!
I was here first.
462
00:41:12,212 --> 00:41:16,740
You guys are just a couple
of lousy copycats.
463
00:41:23,523 --> 00:41:26,924
[Groaning]
464
00:41:26,993 --> 00:41:29,393
Think you can fool me?
465
00:41:31,231 --> 00:41:34,223
Now you can stop pretending.
466
00:41:34,300 --> 00:41:37,326
[Crying]
467
00:41:41,007 --> 00:41:44,340
Those idiots! They can't
even pretend to be dead.
468
00:41:50,383 --> 00:41:53,079
I don't believe this.
469
00:41:53,153 --> 00:41:54,984
You too, lady.
470
00:41:56,990 --> 00:41:59,288
[Yells]
471
00:41:59,359 --> 00:42:02,055
-Why, you--
-Please, no!
472
00:42:06,599 --> 00:42:08,533
Going somewhere?
473
00:42:11,037 --> 00:42:13,096
Come back here!
474
00:42:22,082 --> 00:42:23,879
Master Kwun?
475
00:42:23,950 --> 00:42:26,282
The government still has
a bounty on your head.
476
00:42:26,352 --> 00:42:28,343
Is it you who plans
to collect it?
477
00:42:28,421 --> 00:42:30,446
It's time for you to die.
478
00:42:36,096 --> 00:42:37,495
Go get 'em!
479
00:42:38,865 --> 00:42:41,299
Boy, this thing's really on here.
480
00:42:43,303 --> 00:42:45,328
Oh!
481
00:42:48,808 --> 00:42:52,209
Well, I guess that means
the party's over.
482
00:42:52,278 --> 00:42:54,644
Time to grab what I can and split.
483
00:42:56,683 --> 00:42:58,651
[Men Grunting]
484
00:43:01,721 --> 00:43:04,212
That was close.
[Gasps]
485
00:43:04,290 --> 00:43:06,224
Bring it on!
486
00:43:10,597 --> 00:43:12,531
Come on, let's go!
487
00:43:12,599 --> 00:43:16,000
[Tak Crying]
Help, you guys! Help!
488
00:43:18,771 --> 00:43:24,471
-Come on, you guys!
-Chiu, go! Go!
489
00:43:33,486 --> 00:43:36,353
Master Kwun!
490
00:43:46,733 --> 00:43:49,463
-Hello, old friend.
-Ying Lee?
491
00:43:49,536 --> 00:43:51,800
I know you're surprised.
492
00:43:51,871 --> 00:43:55,637
The Yihang witch
made my body invincible.
493
00:43:55,708 --> 00:43:58,108
But it seems your soul
is still corrupt.
494
00:43:58,178 --> 00:44:01,636
He killed your former master
at Shaolin.
495
00:44:01,714 --> 00:44:04,512
They're looking for
the Shaolin treasure.
496
00:44:04,584 --> 00:44:07,052
It's tattooed on our backs.
497
00:44:07,120 --> 00:44:11,750
He's captured four of my brothers,
but I am the final piece.
498
00:44:11,824 --> 00:44:13,815
[Karate Yells]
499
00:44:40,720 --> 00:44:44,178
-Take him.
-Come on.
500
00:44:50,997 --> 00:44:53,022
Go on.
501
00:45:04,177 --> 00:45:07,806
-Be quiet.
-[Snoring]
502
00:45:07,880 --> 00:45:10,371
Just a little longer.
503
00:45:21,861 --> 00:45:24,295
Thank you for your hospitality.
504
00:45:24,364 --> 00:45:27,390
We'll return
when things cool down.
505
00:45:27,467 --> 00:45:29,401
Sleep tight, okay?
506
00:45:46,486 --> 00:45:48,454
[Groans]
507
00:45:53,293 --> 00:45:55,284
[Gasps]
508
00:45:55,361 --> 00:46:00,890
-You undressed me!
-I had to to get this dart...
509
00:46:00,967 --> 00:46:03,435
or your wound would have
become infected.
510
00:46:03,503 --> 00:46:06,233
-I feel so dirty.
-Quit complaining.
511
00:46:06,306 --> 00:46:09,605
How am I supposed to feel?
512
00:46:09,676 --> 00:46:12,440
You've seen me naked.
We're not even dating.
513
00:46:12,512 --> 00:46:16,243
You shouldn't be ashamed.
You're beautiful.
514
00:46:20,520 --> 00:46:25,321
I know, you're just saying that,
trying to make me feel better.
515
00:46:25,391 --> 00:46:28,326
It's not gonna work,
I can tell you that much.
516
00:46:29,495 --> 00:46:33,022
I know I'm sweaty,
I'm dirty, I need a bath.
517
00:46:33,099 --> 00:46:35,897
I'm stuck in this horrible place,
I've got this ugly bandage,
518
00:46:35,968 --> 00:46:36,957
this disgusting wound.
519
00:46:37,036 --> 00:46:40,199
-I'm anything but beautiful!
-Just shut up!
520
00:46:40,273 --> 00:46:42,207
Learn how to take a compliment.
521
00:46:42,275 --> 00:46:44,209
Wha--
522
00:46:46,012 --> 00:46:49,470
I've got to go, save my son.
523
00:46:49,549 --> 00:46:52,245
Why didn't you save him
before now?
524
00:46:52,318 --> 00:46:54,252
Ting's very strong.
525
00:46:54,320 --> 00:46:57,289
He can help the other boys.
526
00:46:57,357 --> 00:46:59,291
The other boys?
527
00:46:59,359 --> 00:47:01,827
We have the final piece
of the treasure map.
528
00:47:01,894 --> 00:47:06,126
Ting can protect the other boys
if the empire discovers this.
529
00:47:06,199 --> 00:47:08,133
Meanwhile, I've sent word
to the rebels...
530
00:47:08,201 --> 00:47:10,567
to meet us at
the Red Dragon pavilion.
531
00:47:10,636 --> 00:47:12,763
And the map?
532
00:47:12,839 --> 00:47:16,775
We'll have to rescue the boys
from the enemy's stronghold.
533
00:47:16,843 --> 00:47:20,244
-It will be dangerous.
-You can do it.
534
00:47:22,348 --> 00:47:25,112
I feel very safe with you.
535
00:47:25,184 --> 00:47:27,118
[Mom]
RedBean!
536
00:47:27,186 --> 00:47:29,654
How dare you leave me behind!
537
00:47:29,722 --> 00:47:32,316
-I had no choice.
-Don't give me that!
538
00:47:32,392 --> 00:47:35,088
Kwun, this is my mom.
539
00:47:35,161 --> 00:47:38,824
[Gasps] Oh, my God!
What happened to you?
540
00:47:38,898 --> 00:47:41,958
I was hit by a poisonous dart,
but Kwun saved me.
541
00:47:42,034 --> 00:47:44,468
Oh, my!
Thank you, Master Kwun.
542
00:47:44,537 --> 00:47:48,439
He even cleaned me
and dressed the wound.
543
00:47:48,508 --> 00:47:51,033
You mean you took her clothes off?
544
00:47:51,110 --> 00:47:54,204
Mom, nothing happened.
Calm down, okay?
545
00:47:54,280 --> 00:47:57,647
My intuition tells me...
546
00:47:57,717 --> 00:48:01,448
there's something funny
going on between you two.
547
00:48:01,521 --> 00:48:03,455
[Giggles]
548
00:48:03,523 --> 00:48:06,356
Step over here.
You and I need to talk.
549
00:48:07,860 --> 00:48:09,794
Get this, okay?
550
00:48:09,862 --> 00:48:11,830
If you're gonna court my daughter,
551
00:48:11,898 --> 00:48:14,196
I want to make sure
you're wealthy, okay?
552
00:48:16,002 --> 00:48:19,460
Ma, he doesn't have any money.
553
00:48:19,539 --> 00:48:21,666
-Oh, really.
-No.
554
00:48:21,741 --> 00:48:24,301
But I respect her.
Isn't that enough?
555
00:48:24,377 --> 00:48:26,743
Not in this day and age.
556
00:48:26,813 --> 00:48:29,782
Money makes the world go 'round.
557
00:48:29,849 --> 00:48:33,683
And if you don't believe that,
you're just fooling yourself. Okay?
558
00:48:33,753 --> 00:48:38,520
I know you are too good a person
to feel that way.
559
00:48:38,591 --> 00:48:41,219
Mmm, I don't know
what you mean.
560
00:48:41,294 --> 00:48:44,092
Some things
mean more than money.
561
00:48:44,163 --> 00:48:46,597
-Like what, for instance?
-For instance,
562
00:48:46,666 --> 00:48:48,600
like saving the boys.
563
00:48:48,668 --> 00:48:51,102
You expect me to help?
564
00:48:51,170 --> 00:48:54,901
No way.
I'm not doing it.
565
00:48:56,375 --> 00:48:58,935
Wait. You distract them
while I find a way in.
566
00:48:59,011 --> 00:49:01,377
Distract them?
I'll do more than distract them.
567
00:49:01,447 --> 00:49:04,007
-You should see me in action.
-Just distract them.
568
00:49:04,083 --> 00:49:07,814
What? You don't think
I can do it, do you?
569
00:49:07,887 --> 00:49:11,618
I tell you, I was
a kung fu master in my day.
570
00:49:17,663 --> 00:49:19,597
Don't move.
571
00:49:19,665 --> 00:49:21,599
Hah!
572
00:49:21,667 --> 00:49:25,296
I should warn you,
my men are behind you.
573
00:49:25,371 --> 00:49:28,101
I don't believe any man
who wears makeup.
574
00:49:28,174 --> 00:49:30,301
Take a look then.
575
00:49:30,376 --> 00:49:33,277
You think I'm gonna fall
for that old trick? See?
576
00:49:33,346 --> 00:49:36,873
I meant there.
577
00:49:39,218 --> 00:49:41,152
I'm sorry.
578
00:49:41,220 --> 00:49:44,587
I mean, my comment about
your makeup and stuff.
579
00:49:45,825 --> 00:49:49,625
[Shouting]
580
00:49:49,695 --> 00:49:51,629
Help!
581
00:49:51,697 --> 00:49:54,825
Somebody cut me down from here.
582
00:49:54,901 --> 00:49:57,369
How can you boys just sit there
and watch me suffer like this?
583
00:49:57,436 --> 00:49:59,927
You're the one
who got yourself captured.
584
00:50:00,006 --> 00:50:02,338
What do you want us
to do about it?
585
00:50:04,076 --> 00:50:08,570
-Get out of the way.
-Hey, look out!
586
00:50:12,485 --> 00:50:15,113
Son, get them to safety.
587
00:50:18,658 --> 00:50:20,785
Well, it's about time
you showed up.
588
00:50:49,422 --> 00:50:51,982
What happened
to all these guys?
589
00:50:52,058 --> 00:50:53,992
My dad killed them.
590
00:50:54,060 --> 00:50:56,722
That's awesome.
He's a great fighter.
591
00:50:56,796 --> 00:50:59,594
Wish he'd adopt me.
What do you think?
592
00:50:59,665 --> 00:51:03,726
I'll adopt you. You're all such
good little boys, aren't you?
593
00:51:03,803 --> 00:51:07,136
Run! Up the wall!
594
00:51:15,181 --> 00:51:17,877
[Shouting]
595
00:51:18,951 --> 00:51:21,647
[Laughing, Grunts]
596
00:51:21,721 --> 00:51:24,315
-Help me!
-Are you with me, my brothers?
597
00:51:24,390 --> 00:51:26,483
-Come on!
-[All Shouting]
598
00:51:32,131 --> 00:51:33,826
Are you all right?
599
00:51:36,369 --> 00:51:39,702
Time to teach you a lesson,
you little rat.
600
00:51:44,410 --> 00:51:46,844
Dragon kick, brothers.
601
00:51:57,289 --> 00:51:59,382
Elephant drop, brothers.
602
00:52:02,995 --> 00:52:05,589
Move!
603
00:52:05,665 --> 00:52:08,429
Kwun, let's go!
604
00:52:09,735 --> 00:52:13,364
Oh, my God! I can't believe
you left me behind.
605
00:52:13,439 --> 00:52:16,408
Where's Dad?
606
00:53:54,039 --> 00:53:59,705
Don't you know by now
you can never, never beat me?
607
00:53:59,779 --> 00:54:05,012
Somehow I will take revenge
for what you did at Shaolin.
608
00:54:05,084 --> 00:54:07,018
I have to.
609
00:54:07,086 --> 00:54:10,749
[Laughing]
You can do nothing.
610
00:54:10,823 --> 00:54:13,519
Perhaps we die together.
611
00:54:15,461 --> 00:54:18,055
Dad!
612
00:54:18,130 --> 00:54:21,395
-Dad... we're partners.
-Ting, I want you out of here.
613
00:54:26,739 --> 00:54:29,401
-I won't let you die here.
-I said, go on!
614
00:54:31,811 --> 00:54:33,711
I won't!
615
00:54:39,318 --> 00:54:42,185
-Hey, ugly!
-Ting!
616
00:54:48,160 --> 00:54:50,253
Ting!
617
00:54:52,231 --> 00:54:55,132
Ting! Ting!
618
00:55:01,140 --> 00:55:03,904
-Dad?
-Son!
619
00:55:16,288 --> 00:55:19,985
[Coughing]
620
00:55:20,059 --> 00:55:21,993
What happened?
621
00:55:22,061 --> 00:55:24,791
[Growling]
622
00:55:41,814 --> 00:55:43,748
You're sure this is it?
623
00:55:50,456 --> 00:55:53,516
Excuse me, sir. We're looking
for the Red Dragon pavilion.
624
00:55:55,594 --> 00:55:57,585
Don't bother
with this old man.
625
00:55:57,663 --> 00:56:00,826
He doesn't know anything
that can help us. Come on.
626
00:56:00,900 --> 00:56:02,868
I don't know anything?
627
00:56:02,935 --> 00:56:05,301
I know everything
that goes on here,
628
00:56:05,371 --> 00:56:08,340
and there's no
Red Dragon pavilion.
629
00:56:08,407 --> 00:56:11,968
But I was here
just ten years ago.
630
00:56:12,044 --> 00:56:15,377
We've also heard of
a Shaolin Master living here.
631
00:56:15,447 --> 00:56:16,311
No, not here.
632
00:56:16,382 --> 00:56:18,816
He is rumored
to be in hiding.
633
00:56:18,884 --> 00:56:22,081
There is no Shaolin Master...
634
00:56:22,154 --> 00:56:24,850
and there's no
Red Dragon pavilion.
635
00:56:24,924 --> 00:56:28,052
There's only me
and one other guy.
636
00:56:28,127 --> 00:56:30,220
He lives down the street.
637
00:56:30,296 --> 00:56:32,230
Who is he?
I'm not really sure.
638
00:56:32,298 --> 00:56:35,825
But he's a weird guy.
I don't see him much.
639
00:56:35,901 --> 00:56:38,335
[Tower Clock Bongs]
640
00:56:40,839 --> 00:56:43,808
-What is this place?
-It's kind of spooky.
641
00:56:45,477 --> 00:56:49,811
-[RedBean] Can someone help us?
-How come they're not moving?
642
00:56:54,320 --> 00:56:57,551
Hey, wow!
You were just down the street.
643
00:56:57,623 --> 00:56:59,887
How'd you do that?
644
00:57:04,396 --> 00:57:06,330
They're all made of wax.
645
00:57:09,501 --> 00:57:11,435
Wow!
646
00:57:11,503 --> 00:57:14,097
They're so life like.
647
00:57:14,173 --> 00:57:16,266
And anatomically correct.
648
00:57:16,342 --> 00:57:19,106
-Are you done?
-Oh, my God!
649
00:57:19,178 --> 00:57:21,874
You almost scared me
half to death!
650
00:57:21,947 --> 00:57:25,348
You deserved it.
Of all the nerve.
651
00:57:25,417 --> 00:57:28,386
You're trespassing, all of you.
652
00:57:28,454 --> 00:57:30,684
Coming into my house,
and uninvited.
653
00:57:30,756 --> 00:57:33,691
I ought to round you all up
and torture you to death.
654
00:57:33,759 --> 00:57:36,660
Huh? Especially you.
655
00:57:36,729 --> 00:57:40,130
We heard
a Shaolin Master lived here.
656
00:57:40,199 --> 00:57:43,691
A master in this town?
Don't be ridiculous.
657
00:57:43,769 --> 00:57:47,364
There's only the old man and me,
the wax maker Biao.
658
00:57:47,439 --> 00:57:51,739
They're beautiful. How did
you make them all seem so life like?
659
00:57:51,810 --> 00:57:56,247
I use real human flesh
under the wax.
660
00:57:56,315 --> 00:57:58,249
Would you care to be one?
661
00:57:58,317 --> 00:58:00,410
Ah! No! Mommy!
662
00:58:00,486 --> 00:58:03,387
We're sorry to disturb you.
We'll be leaving.
663
00:58:06,191 --> 00:58:08,182
You're hurt.
664
00:58:08,260 --> 00:58:11,957
I have some experience
in medicinal arts and sciences.
665
00:58:12,031 --> 00:58:14,625
Let me cure you, please.
I'm sure I could.
666
00:58:14,700 --> 00:58:18,067
Thank you anyway,
but we must be moving on now.
667
00:58:18,137 --> 00:58:22,631
But where? This place is
a ghost town. Death warmed over.
668
00:58:22,708 --> 00:58:27,202
-The Red Dragon pavilion.
-The pavilion. Oh, that place.
669
00:58:27,279 --> 00:58:30,737
Uh-huh. Well, follow the path
west out of town.
670
00:58:30,816 --> 00:58:32,943
It will eventually lead you
right there.
671
00:58:33,018 --> 00:58:35,248
-Thank you, sir.
-No, not "sir."
672
00:58:35,320 --> 00:58:37,948
Wax maker Biao.
673
00:58:44,096 --> 00:58:48,499
Are you sure you don't want
to become one of my statues?
674
00:58:48,567 --> 00:58:51,434
No, no, no.
675
00:58:51,503 --> 00:58:53,471
Hey, guys, wait for me.
676
00:59:05,417 --> 00:59:07,908
This can't be the pavilion.
There's no one around.
677
00:59:07,986 --> 00:59:12,286
-I'll take a look around.
-No. Stay here.
678
00:59:12,357 --> 00:59:15,087
This is the place, all right.
679
00:59:15,160 --> 00:59:19,062
Years ago,
there were flowers everywhere.
680
00:59:19,131 --> 00:59:20,962
But no more.
681
00:59:21,033 --> 00:59:24,002
Kwun, how will the rebels
ever find us?
682
00:59:24,069 --> 00:59:26,537
We sent a message yesterday.
683
00:59:26,605 --> 00:59:31,941
They'll get the word,
and the rebels will be here.
684
00:59:32,010 --> 00:59:34,103
-I'm sure of it.
-Is he okay?
685
00:59:34,179 --> 00:59:36,670
-Keep an eye out, guys.
-Yes, sir!
686
00:59:36,748 --> 00:59:41,913
Maybe we should find a place to hide
in case the empire finds us first.
687
00:59:44,156 --> 00:59:46,090
An army of swordsmen
heading this way.
688
00:59:46,158 --> 00:59:48,319
-Take the boys and go.
-No.
689
00:59:48,393 --> 00:59:50,987
-I won't leave you.
-Don't argue!
690
00:59:56,635 --> 00:59:59,661
[Yelling]
691
01:00:10,749 --> 01:00:12,580
The rebels.
692
01:00:20,492 --> 01:00:22,790
Master Kwun,
it's good to see you.
693
01:00:22,861 --> 01:00:25,659
Master Chan, I--
[Groans]
694
01:00:25,731 --> 01:00:27,995
-What happened?
-He fought with Ying Lee.
695
01:00:28,066 --> 01:00:30,694
-I thought he was dead.
-I wish it were so.
696
01:00:30,769 --> 01:00:32,999
But the Yihang witch
has cured him.
697
01:00:33,071 --> 01:00:36,734
He is now invincible, unstoppable,
like a demon.
698
01:00:36,808 --> 01:00:39,675
We must be careful.
He is after the boys.
699
01:00:39,745 --> 01:00:42,714
He is a truly
horrible monster.
700
01:00:42,781 --> 01:00:47,081
He ride same tall horse.
And he wants to kill us.
701
01:00:47,152 --> 01:00:50,679
Do not fear.
My men and I can handle this.
702
01:00:50,756 --> 01:00:53,953
My invincible sword here
can even cut through metal.
703
01:00:54,026 --> 01:00:57,120
I'm so glad you're here. Let's let
Master Chan handle everything.
704
01:00:57,196 --> 01:00:59,494
Mom!
705
01:00:59,565 --> 01:01:02,659
We know a place where you can
all rest and tend to your wounds.
706
01:01:02,734 --> 01:01:05,134
-[Mom] Master Chan?
-Yes? What?
707
01:01:05,204 --> 01:01:07,798
Now I know where
I recognize you from.
708
01:01:07,873 --> 01:01:11,639
Twenty years ago I was the winner of
the women's kung fu championship...
709
01:01:11,710 --> 01:01:14,144
and you were one of the judges.
710
01:01:14,213 --> 01:01:19,344
You had an eye for me back then.
I don't know if you remember.
711
01:01:19,418 --> 01:01:21,613
Do you?
Do you?
712
01:01:21,687 --> 01:01:25,851
Yes. I think
I remember that contest.
713
01:01:25,924 --> 01:01:27,858
Mom.
714
01:01:27,926 --> 01:01:31,692
Come see me later.
We can get reacquainted, okay?
715
01:01:42,441 --> 01:01:44,671
You as nervous as I am?
716
01:01:44,743 --> 01:01:46,677
You know it, brother.
717
01:01:46,745 --> 01:01:50,272
-This is killing me.
-Quiet.
718
01:01:54,386 --> 01:01:55,876
Hmm?
719
01:02:12,070 --> 01:02:14,834
Attack.
720
01:02:18,877 --> 01:02:20,936
My sword!
721
01:02:58,750 --> 01:03:02,049
-[Boys Chattering]
-[Gasps]
722
01:03:02,120 --> 01:03:06,523
The boys are safe with mother.
Don't worry.
723
01:03:06,591 --> 01:03:08,786
Thank you.
724
01:03:12,164 --> 01:03:17,830
All I ever used to do
was steal and cheat.
725
01:03:17,903 --> 01:03:23,307
But since I met you, I think
I'll turn over a new leaf.
726
01:03:25,210 --> 01:03:27,542
No more stealing.
727
01:03:27,612 --> 01:03:30,308
What are your plans?
728
01:03:30,382 --> 01:03:34,910
Don't know.
Maybe you've got some ideas.
729
01:03:34,986 --> 01:03:38,183
All right, boys, eat up. If we're
going to fight the evil empire,
730
01:03:38,256 --> 01:03:41,885
you'll need your potassium.
731
01:03:41,960 --> 01:03:44,326
-Tell us a story, Granny.
-All right.
732
01:03:44,396 --> 01:03:46,523
You don't have
to twist my arm.
733
01:03:48,133 --> 01:03:50,397
Well, when I was young,
734
01:03:50,469 --> 01:03:53,438
I was an expert dart catcher--
the best in the land.
735
01:03:53,505 --> 01:03:57,669
One day an evil monk--bam!--
threw 300 darts at me.
736
01:03:57,743 --> 01:04:02,442
But with my lightning hands,
I snatched 299 out of midair.
737
01:04:02,514 --> 01:04:05,210
Then, I caught one
right between my teeth.
738
01:04:05,283 --> 01:04:08,275
What happened
to the last dart?
739
01:04:08,353 --> 01:04:10,913
That last one?
740
01:04:10,989 --> 01:04:14,891
-I caught it right between my toes.
-[All Laughing]
741
01:04:14,960 --> 01:04:17,087
Hey, you guys, that's enough
Of that laughing.
742
01:04:17,162 --> 01:04:20,495
I could teach all of you boys
a thing or two about kung fu.
743
01:04:20,565 --> 01:04:22,658
Why, you better believe it!
744
01:04:22,734 --> 01:04:25,202
Back in my day,
I was known asa master.
745
01:04:25,270 --> 01:04:28,762
-I once had a fight with 22 guys!
-A-a-a ghost!
746
01:04:29,841 --> 01:04:31,775
Stay behind me.
747
01:04:38,083 --> 01:04:39,812
It's Master Chan.
748
01:04:39,885 --> 01:04:42,285
Look, he's come
to join us for dinner.
749
01:04:42,354 --> 01:04:44,288
What fun!
750
01:04:48,193 --> 01:04:50,821
-Oh, Master Chan!
-Friend of yours?
751
01:04:52,631 --> 01:04:56,567
Please, sir.
Please don't hurt us.
752
01:04:56,635 --> 01:04:59,798
These boys are so sweet
and innocent.
753
01:04:59,871 --> 01:05:02,499
And I'm just an old woman.
Have mercy.
754
01:05:02,574 --> 01:05:05,236
[Karate Yell]
755
01:05:09,714 --> 01:05:12,512
You think you're so bad.
756
01:05:19,991 --> 01:05:23,017
You take care of them.
I'll get the boys out of here. Let's go!
757
01:05:36,608 --> 01:05:38,872
Keep going!
758
01:05:42,047 --> 01:05:45,016
Let's bring it on,
759
01:05:45,083 --> 01:05:48,746
you sons of bitches!
760
01:06:10,108 --> 01:06:12,406
All right, Granny!
761
01:06:14,145 --> 01:06:17,911
Wow, Granny, you really are
the greatest martial artist ever!
762
01:06:17,983 --> 01:06:21,316
You're so cute.
763
01:06:24,689 --> 01:06:26,623
Hi.
[Giggles]
764
01:06:26,691 --> 01:06:29,819
Congratulations.
I underestimated you.
765
01:06:29,895 --> 01:06:35,128
Thank you. Now, be so kind
as to let the boys and I go.
766
01:06:35,200 --> 01:06:36,929
No.
767
01:06:37,002 --> 01:06:41,598
But if you defeat me with your darts,
then you can go.
768
01:06:41,673 --> 01:06:46,167
Silly.
I haven't got any darts left.
769
01:06:55,253 --> 01:06:57,915
-[Karate Yells]
-[Laughing]
770
01:07:05,764 --> 01:07:10,360
What's wrong? You don't like
the taste of my lugies, huh?
771
01:07:36,795 --> 01:07:39,389
-Granny! Granny!
-Ah, come here.
772
01:07:39,464 --> 01:07:43,195
That was awesome.
Can you teach it tome?
773
01:07:50,408 --> 01:07:53,502
You shouldn't have
underestimated me.
774
01:07:56,414 --> 01:07:58,678
That was great!
775
01:07:58,750 --> 01:08:01,241
Really, that was great!
776
01:08:01,319 --> 01:08:04,982
How'd you do that?
Can you teach me?
777
01:08:05,056 --> 01:08:08,583
-Mom? Mom, are you okay?
-Of course I'm okay.
778
01:08:08,660 --> 01:08:12,926
Don't be ridiculous.
Go on, boys, tell her how great I was.
779
01:08:12,998 --> 01:08:14,932
She was awesome.
780
01:08:15,000 --> 01:08:16,934
You take the boys on ahead.
781
01:08:17,002 --> 01:08:19,732
I'm gonna make sure
this bastard is done for.
782
01:08:19,804 --> 01:08:22,170
-You're coming too?
-Mm-hmm, right behind you.
783
01:08:22,240 --> 01:08:24,674
Come on, boys, let's go.
784
01:08:24,743 --> 01:08:27,576
Sister Red Bean?
Your mother is quite brave.
785
01:08:27,646 --> 01:08:30,774
She's second only
to Master Kwun.
786
01:08:30,849 --> 01:08:33,283
[Groans]
787
01:08:33,351 --> 01:08:37,515
Ma! Ma, what's wrong?
788
01:08:38,890 --> 01:08:42,053
I guess I'm not as good
as I thought I was.
789
01:08:42,127 --> 01:08:45,585
Don't die, Granny. Please.
790
01:08:45,664 --> 01:08:49,862
I couldn't catch every dart.
791
01:08:49,934 --> 01:08:53,768
-Granny!
-We've got to get you some help!
792
01:08:57,575 --> 01:09:02,376
Enough crying.
I'm not going to die yet.
793
01:09:02,447 --> 01:09:04,415
Come on, help me up.
794
01:09:14,492 --> 01:09:17,188
Master Biao, help us!
795
01:09:17,262 --> 01:09:19,662
[Boys Yelling]
796
01:09:19,731 --> 01:09:24,794
Mom! Mom!
Master Biao, we need your help.
797
01:09:24,869 --> 01:09:30,068
-It's so cold.
-Don't worry, I'll get you warmed up.
798
01:09:30,141 --> 01:09:32,336
[Boys Yelling]
Master Biao!
799
01:09:38,349 --> 01:09:40,613
Here. Feel warmer?
800
01:09:41,686 --> 01:09:43,620
Mom, talk to me.
801
01:09:45,724 --> 01:09:49,353
It's funny how things work out.
802
01:09:49,427 --> 01:09:53,056
I used to...
[Laughing]
803
01:09:53,131 --> 01:09:56,396
pretend to be dead, and now--
804
01:09:56,468 --> 01:10:00,199
You're not gonna die, Mother.
I won't let you.
805
01:10:08,747 --> 01:10:12,012
[Sighs Deeply]
806
01:10:27,932 --> 01:10:31,868
[Boys Crying]
807
01:10:47,252 --> 01:10:50,153
[Boys Yelling]
808
01:11:08,439 --> 01:11:11,931
-Are you hurt? Are you okay?
-Come on!
809
01:11:12,010 --> 01:11:15,377
Come on, let's go.
810
01:11:15,446 --> 01:11:17,175
You must.
811
01:11:17,248 --> 01:11:19,580
Mother, I love you.
812
01:11:20,919 --> 01:11:24,855
Come on, hurry up!
Let's get out of here!
813
01:11:28,159 --> 01:11:31,356
Go!
Hurry, hurry, hurry!
814
01:11:48,513 --> 01:11:51,141
[Gasps]
815
01:12:21,713 --> 01:12:25,114
All right, Ting, let's hit him
up high and down low. Go!
816
01:12:50,074 --> 01:12:52,269
Go!
817
01:13:05,757 --> 01:13:09,193
-Ting, get ready.
-Got it.
818
01:13:09,260 --> 01:13:12,889
[Growls]
819
01:14:01,312 --> 01:14:03,940
[Groaning]
820
01:14:04,015 --> 01:14:06,415
Ting!
821
01:14:24,302 --> 01:14:26,634
Dad!
822
01:14:35,313 --> 01:14:37,747
Who are you?
823
01:14:37,815 --> 01:14:41,273
In this town, I'm known
only as wax maker Biao.
824
01:14:41,352 --> 01:14:44,082
However, I am secretly
a Shaolin Master.
825
01:14:44,155 --> 01:14:46,885
Let's go, Ting.
826
01:14:46,958 --> 01:14:48,220
Going somewhere?
827
01:14:48,292 --> 01:14:51,625
I have been in hiding here
for many years.
828
01:14:51,696 --> 01:14:54,392
But when word
of your evil reached me,
829
01:14:54,465 --> 01:14:58,765
I vowed to don my robes again
to avenge my brothers.
830
01:14:58,836 --> 01:15:01,498
And I will get my revenge for Shaolin!
831
01:15:01,572 --> 01:15:05,099
You will die
just like the Shaolin monks.
832
01:15:05,176 --> 01:15:07,371
You think so, do you?
833
01:15:07,445 --> 01:15:11,313
You are beyond arrogant,
as well as evil. Prepare to die.
834
01:15:14,585 --> 01:15:19,147
Taste vengeance from
my dragon fists. [Karate Yells]
835
01:15:22,927 --> 01:15:25,953
Everybody okay?
836
01:15:26,030 --> 01:15:27,964
Uh-huh.
837
01:15:29,434 --> 01:15:31,868
-[Yelling]
-Brother!
838
01:15:39,577 --> 01:15:42,137
[All Screaming]
839
01:15:46,517 --> 01:15:50,783
[Grunting]
Now I have you.
840
01:15:54,225 --> 01:15:56,625
Hang on, boys!
Don't give up.
841
01:15:56,694 --> 01:15:58,719
I can't! I'm slipping.
842
01:16:00,531 --> 01:16:02,396
Hurry! Pull us up!
843
01:16:03,701 --> 01:16:06,636
Be strong, my brothers.
Hold on tight.
844
01:16:16,547 --> 01:16:19,175
Ting, I'm slipping!
I'm slipping!
845
01:16:19,250 --> 01:16:22,378
-[Yelling]
-My brother!
846
01:16:34,065 --> 01:16:37,330
You're gonna die.
847
01:16:43,241 --> 01:16:46,699
I told you
you'd never beat me.
848
01:16:52,917 --> 01:16:55,613
See you in hell!
849
01:17:02,593 --> 01:17:04,561
-Stop it!
-Run!
850
01:17:06,597 --> 01:17:10,363
Honey! Honey, wake up!
851
01:17:24,315 --> 01:17:26,875
[Screaming]
852
01:17:59,951 --> 01:18:03,409
Get up! Honey!
853
01:18:03,487 --> 01:18:06,251
-Please!
-Ting!
854
01:18:10,228 --> 01:18:12,788
Papa!
855
01:18:12,863 --> 01:18:15,195
Ting!
856
01:18:25,910 --> 01:18:27,935
[Yelling]
857
01:18:30,748 --> 01:18:33,478
Come on, pull!
858
01:18:37,588 --> 01:18:39,522
We got you!
859
01:18:44,962 --> 01:18:49,092
[Tower Clock Bonging]
860
01:18:57,141 --> 01:19:00,440
You young men showed
strength hand bravery.
861
01:19:00,511 --> 01:19:02,979
And I commend you all.
862
01:19:03,814 --> 01:19:06,510
Li, Su,
863
01:19:06,584 --> 01:19:09,018
Fong, Chiu...
864
01:19:09,086 --> 01:19:11,020
and Tak.
865
01:19:11,088 --> 01:19:16,651
The masters of Shaolin would
certainly be proud to know...
866
01:19:16,727 --> 01:19:20,629
that they have passed their legacy
on to ones such as you.
867
01:19:20,698 --> 01:19:24,190
It is my deepest honor
to call you brothers.
868
01:19:24,268 --> 01:19:26,361
Thanks again for your help.
869
01:19:29,106 --> 01:19:31,040
Come on, son.
870
01:19:37,381 --> 01:19:39,349
Sweetie, is your father coming?
871
01:19:39,417 --> 01:19:42,853
I don't know
where he could be.
872
01:19:42,920 --> 01:19:47,016
Why don't you come with me?
I'll teach you more martial arts.
873
01:19:47,091 --> 01:19:49,389
No, thank you.
874
01:19:49,460 --> 01:19:51,894
Tak, you're welcome to join us.
875
01:19:51,962 --> 01:19:56,626
My dad will be here, I'm sure.
876
01:19:56,701 --> 01:20:00,262
Tak! Tak!
877
01:20:00,338 --> 01:20:02,863
My son!
878
01:20:02,940 --> 01:20:05,374
Father!
879
01:20:17,621 --> 01:20:20,215
-Are you Tak's father?
-Uh-huh.
880
01:20:20,291 --> 01:20:22,725
He's a fine warrior.
881
01:20:22,793 --> 01:20:26,126
That's very funny.
Thank you for saving him.
882
01:20:27,365 --> 01:20:30,061
My son?
883
01:20:30,134 --> 01:20:32,261
He is quite a man.
884
01:20:35,039 --> 01:20:37,132
I don't know about
that friend of yours, Tak.
885
01:20:37,208 --> 01:20:39,233
Come on.
886
01:20:39,310 --> 01:20:42,108
It's true, Father.
I am a Shaolin Master.
887
01:20:42,179 --> 01:20:45,080
-You okay?
-[All Laughing]
888
01:20:48,519 --> 01:20:52,148
-Good to see you smile.
-Let's go, Mom.
64947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.