All language subtitles for legend.of.the.red.dragon.1994.1080p.web.h264-strife

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,115 --> 00:00:42,049 [Flies Buzzing] 2 00:01:02,771 --> 00:01:04,705 [Baby Cooing] 3 00:01:04,773 --> 00:01:07,173 Ting! Ting! 4 00:01:09,044 --> 00:01:12,571 [Baby Cooing] 5 00:01:15,050 --> 00:01:19,180 Our village was slaughtered because we rebelled against a corrupt government. 6 00:01:19,254 --> 00:01:23,088 Now, I'm the last, and must go into hiding. 7 00:01:23,158 --> 00:01:25,126 But you, my son, 8 00:01:25,194 --> 00:01:28,254 I will leave it... 9 00:01:28,330 --> 00:01:31,094 to you to decide your own fate. 10 00:01:33,168 --> 00:01:37,662 If you choose the sword, we will live and fight together. 11 00:01:38,907 --> 00:01:41,171 But if you choose your favorite toy, 12 00:01:42,244 --> 00:01:45,941 I will send you to heaven to join... 13 00:01:46,015 --> 00:01:48,575 your beautiful mother. 14 00:02:21,617 --> 00:02:25,713 -[Crying] -Shed no more tears, my son. 15 00:02:25,788 --> 00:02:30,452 From this day forward, we shed only the blood... 16 00:02:30,526 --> 00:02:32,551 of our enemies. 17 00:02:37,733 --> 00:02:41,362 No! No, I'm too late! They're dead! 18 00:02:41,437 --> 00:02:45,134 Please forgive me. Forgive me! It's all my fault. 19 00:02:48,177 --> 00:02:50,873 Ying Lee, you're not to blame. 20 00:02:50,946 --> 00:02:53,744 I learned of the government's plans. 21 00:02:53,816 --> 00:02:57,980 I tried to get here to warn you, but I was too late. 22 00:02:58,053 --> 00:03:01,750 You did all you could. Now you must save yourself. 23 00:03:01,824 --> 00:03:05,021 -What about you? -I will be all right. 24 00:03:05,094 --> 00:03:06,493 Will you? 25 00:03:12,267 --> 00:03:14,997 [Grunts, Karate Shouts] 26 00:03:57,279 --> 00:04:00,009 [Ting Crying] 27 00:04:16,465 --> 00:04:18,558 You coward! 28 00:04:21,136 --> 00:04:22,933 Why have you betrayed us? 29 00:04:23,005 --> 00:04:27,908 The government is too powerful for us to fight, 30 00:04:27,976 --> 00:04:30,877 so I have chosen to side with them. 31 00:04:30,946 --> 00:04:35,440 -My family is dead! -They got in the way of the new dynasty. 32 00:04:44,359 --> 00:04:45,986 How can you do this? 33 00:04:46,061 --> 00:04:48,859 Because you have a bounty on your head. 34 00:04:48,931 --> 00:04:52,389 -For money? -Can you think of a better reason? 35 00:06:25,360 --> 00:06:26,884 [Groaning] 36 00:07:53,215 --> 00:07:56,878 [Bell Gonging] 37 00:08:26,982 --> 00:08:29,212 [Gasps] 38 00:08:55,377 --> 00:08:59,211 Why did the master put those tattoos on us? 39 00:08:59,281 --> 00:09:03,843 Because now we have five parts of a map on our backs. 40 00:09:03,919 --> 00:09:06,046 That map is the key to the Shaolin treasure. 41 00:09:06,121 --> 00:09:08,715 And that way the government can't find it. 42 00:09:08,790 --> 00:09:11,384 Fong's right. They'd have to catch us all. 43 00:09:11,460 --> 00:09:12,358 Wait a minute! 44 00:09:12,427 --> 00:09:14,622 I don't want a treasure map on my back. 45 00:09:14,696 --> 00:09:18,393 Hey! Quit worrying. There's no way they're gonna catch us all. 46 00:09:18,467 --> 00:09:20,901 Yeah, but what if they come after us? 47 00:09:20,969 --> 00:09:23,563 -He's right, Chiu. -What do we do? 48 00:09:23,638 --> 00:09:27,836 We'll kick their ass! We're Shaolin warriors. 49 00:09:27,909 --> 00:09:32,471 My back is still sore from yesterday, Dad. 50 00:09:32,547 --> 00:09:34,777 The monks put these tattoos-- 51 00:09:34,850 --> 00:09:37,614 Don't speak of the tattoos. Do you hear me? 52 00:09:37,686 --> 00:09:41,622 Don't breathe a word of it. I don't want anyone to know you go to Shaolin. 53 00:09:41,690 --> 00:09:44,750 Why not? What's wrong with Shaolin? 54 00:09:44,826 --> 00:09:48,922 Listen up! We keep it quiet in public because you never know. 55 00:09:48,997 --> 00:09:53,195 Any one of these people could be a spy for the government. Got it? 56 00:09:53,268 --> 00:09:55,668 You're afraid of the government? 57 00:09:55,737 --> 00:09:58,365 Well, let's just say, 58 00:09:58,440 --> 00:10:02,137 I don't want them to confiscate all my wealth. 59 00:10:02,210 --> 00:10:05,441 Because if they knew that I was raising a little rebel... 60 00:10:05,514 --> 00:10:08,415 that's the first thing they'd do, take everything. 61 00:10:08,483 --> 00:10:10,610 Let's keep everything that happens... 62 00:10:10,685 --> 00:10:13,449 in the Shaolin temple between you and me, okay? 63 00:10:13,522 --> 00:10:15,422 -All right. -Let's get some ice cream. 64 00:10:15,490 --> 00:10:17,424 Come on. 65 00:10:29,304 --> 00:10:33,365 Excuse me. How much are the pears? 66 00:10:33,441 --> 00:10:36,239 -Two cents each. -Give me two then, please. 67 00:10:38,480 --> 00:10:40,414 Make it one. 68 00:11:00,235 --> 00:11:03,602 [Crying] 69 00:11:05,240 --> 00:11:10,075 No. My poor dead mother. What am I gonna do? 70 00:11:15,717 --> 00:11:20,279 Ting, I have to go in here and talk to your uncle. 71 00:11:20,355 --> 00:11:24,485 Stay out here and don't move until I call you. 72 00:11:27,429 --> 00:11:30,557 [Man] How sad. Her mother's dead. 73 00:11:30,632 --> 00:11:34,261 -She's too poor to pay for the funeral. -If I had money, I'd help her. 74 00:11:34,336 --> 00:11:37,237 Listen to me. I'm charitable as the next guy, 75 00:11:37,305 --> 00:11:39,000 but I've heard tell... 76 00:11:39,074 --> 00:11:43,204 of a mother-daughter team, conar tists, who go from town to town. 77 00:11:43,278 --> 00:11:46,543 They pull these scams and steal people's money. 78 00:11:46,615 --> 00:11:49,049 She's too pretty to be a thief, huh? 79 00:11:49,117 --> 00:11:51,051 The prettier they are, the more devious. 80 00:11:51,119 --> 00:11:54,179 Am I right, fellas? Let's get out of here. 81 00:11:54,256 --> 00:11:57,054 [Groans] 82 00:11:57,125 --> 00:11:59,753 Let's get you to a doctor. 83 00:11:59,828 --> 00:12:03,389 Look at him. He hasn't moved for ten minutes. 84 00:12:03,465 --> 00:12:06,628 -Hey, we'll make you move. -Let's do it! 85 00:12:18,613 --> 00:12:22,242 I'm sorry, Han, for coming to see you here like this. 86 00:12:22,317 --> 00:12:25,616 Think nothing of it. You and I are brothers. 87 00:12:27,155 --> 00:12:29,146 I've missed you all these years. 88 00:12:29,224 --> 00:12:32,682 I know you've been in hiding... 89 00:12:32,761 --> 00:12:36,322 and if there's anything I can do to help, you let me know. 90 00:12:36,398 --> 00:12:39,162 I don't mean to involve you in my troubles. 91 00:12:39,234 --> 00:12:43,432 But I'm very concerned for my son's safety. 92 00:12:43,505 --> 00:12:46,235 Can you please take care of Ting for me, my brother? 93 00:12:46,308 --> 00:12:51,746 Of course! What kind of uncle would I be if I didn't? 94 00:12:51,813 --> 00:12:55,374 Did you hear there's to be a raid on the Shaolin temple? 95 00:12:55,450 --> 00:12:59,511 -A raid? -The government is looking for a map. 96 00:12:59,587 --> 00:13:03,683 It shows the location of the rebel treasure. They'll-- 97 00:13:03,758 --> 00:13:06,921 They'll do anything to find it. 98 00:13:08,363 --> 00:13:10,297 What's your name, huh? 99 00:13:10,365 --> 00:13:12,196 I'm called Red Bean. 100 00:13:12,267 --> 00:13:14,565 Ahh, Miss Red Bean! 101 00:13:16,705 --> 00:13:20,471 I want to help you. First, allow me to pay for your mom's funeral. 102 00:13:20,542 --> 00:13:22,533 Then I'll make you my wife. 103 00:13:22,610 --> 00:13:27,638 Come on! Give me a break. What does she want a fat slob like you for? 104 00:13:27,716 --> 00:13:30,947 What's that? This is my business. Move along. 105 00:13:31,019 --> 00:13:34,750 What's your choice? A pork belly or a real man? 106 00:13:34,823 --> 00:13:36,757 Unhand her! 107 00:13:37,892 --> 00:13:41,225 -Hey, bean curd! -Don't be angry, friend. 108 00:13:41,296 --> 00:13:44,561 We're both gentlemen. We can work something out. 109 00:13:44,632 --> 00:13:50,332 It's best if you leave Ting here and be moving on. Hey, Ting. 110 00:13:55,410 --> 00:13:59,972 I thought I could trust my brother. 111 00:14:00,048 --> 00:14:01,913 How could you betray me? 112 00:14:01,983 --> 00:14:06,317 I'm sorry. But the reward on your head is great. 113 00:14:06,388 --> 00:14:10,085 I should have suspected when you mentioned the treasure. 114 00:14:10,158 --> 00:14:12,649 Say what? 115 00:14:12,727 --> 00:14:16,754 The Shaolin treasure map is a very closely guarded secret... 116 00:14:18,199 --> 00:14:20,599 known only to a few rebels... 117 00:14:20,668 --> 00:14:23,660 and those who have become government spies. 118 00:14:23,738 --> 00:14:29,005 You are correct. But without your spear, how will you stop me? Huh? 119 00:14:29,077 --> 00:14:31,170 My spear! 120 00:14:32,614 --> 00:14:34,673 Here it is, Dad! 121 00:14:54,803 --> 00:14:56,998 Hello, Uncle. 122 00:15:02,243 --> 00:15:05,371 Kwun, please show mercy on your misguided brother. 123 00:15:05,447 --> 00:15:09,076 Nephew, please ask your father for mercy. 124 00:15:09,150 --> 00:15:13,746 Remember, there is nothing more important than family. 125 00:15:15,156 --> 00:15:17,590 [Screaming] 126 00:15:37,579 --> 00:15:43,108 That's my bodyguard. So you still want to fight, big mouth? 127 00:15:43,184 --> 00:15:45,118 [Grunts] 128 00:15:49,858 --> 00:15:53,191 Don't move, honey, I'll be right back, okay? 129 00:15:53,461 --> 00:15:57,488 -Uh, excuse me, sir. -What is it? 130 00:15:57,565 --> 00:16:00,659 I would like you to teach me to be a kung fu master like you. 131 00:16:00,735 --> 00:16:04,193 -I cannot. -Hey, I can pay! 132 00:16:06,841 --> 00:16:10,038 [Chuckles Nervously] Never mind. 133 00:16:17,085 --> 00:16:20,816 -I had to turn him down. -I know. 134 00:16:20,889 --> 00:16:26,088 Our mystical skills can not be taught to outsiders. 135 00:16:26,160 --> 00:16:28,424 [Ting's Stomach Growls] 136 00:16:28,496 --> 00:16:30,657 -Hungry? -Mm-hmm. 137 00:16:30,732 --> 00:16:32,666 Where's the pear? 138 00:16:34,068 --> 00:16:37,333 -It got smashed. -We'll buy some noodles. 139 00:16:37,405 --> 00:16:41,466 How can we? We're out of money, remember? 140 00:16:41,543 --> 00:16:46,446 Let me buy you something to drink and we can get acquainted. How about it? 141 00:16:46,514 --> 00:16:50,109 -I would like that. -Good. Let's go. 142 00:16:51,386 --> 00:16:53,149 You want a bodyguard? 143 00:16:53,221 --> 00:16:56,748 No, not a bodyguard. I said a teacher, okay? 144 00:16:56,824 --> 00:16:59,816 No teaching. Protection only. 145 00:16:59,894 --> 00:17:02,226 If that's the case, I won't pay much. 146 00:17:02,297 --> 00:17:05,630 All you'll get is room and board. Agreed? 147 00:17:05,700 --> 00:17:09,329 -Deal. -Good. Then follow us. 148 00:17:09,404 --> 00:17:11,463 Come on. 149 00:17:26,220 --> 00:17:30,850 [Man Laughing] They take your breath away, don't they? 150 00:17:30,925 --> 00:17:33,792 Go ahead, try them on. 151 00:17:37,732 --> 00:17:40,496 [Man] Try this one. Isn't it exquisite? 152 00:17:41,970 --> 00:17:44,598 There's more where that came from. 153 00:17:44,672 --> 00:17:46,970 All for my lovely new bride. 154 00:17:47,041 --> 00:17:50,101 You honor me with your greatness. 155 00:17:50,178 --> 00:17:54,808 Ah, but you will experience my true greatness on our wedding night. 156 00:17:54,882 --> 00:17:57,180 We have company. 157 00:17:57,251 --> 00:17:59,185 Oh, yeah. 158 00:18:01,756 --> 00:18:05,089 Have something to eat, my pretty. 159 00:18:05,159 --> 00:18:07,320 [Gasps] 160 00:18:07,395 --> 00:18:11,798 Let's, you and I, discuss your duties while you're working for me. 161 00:18:11,866 --> 00:18:15,666 First, if I see anything I want, 162 00:18:15,737 --> 00:18:17,364 you take it, 163 00:18:17,438 --> 00:18:22,603 whether it's another man's farmland or his woman or all of his money. 164 00:18:22,677 --> 00:18:25,874 You're to do as I say, and take it for me. Got it? 165 00:18:25,947 --> 00:18:30,384 I will only protect you. Not steal for you or bully. 166 00:18:30,451 --> 00:18:33,648 Come on now. I know you're smarter than that. 167 00:18:33,721 --> 00:18:37,350 You can't go through life tip toeing around every little thing. 168 00:18:37,425 --> 00:18:41,327 You must go out and take it. That's how I became so wealthy. 169 00:18:41,396 --> 00:18:43,523 Another man's property became my property. 170 00:18:43,598 --> 00:18:45,498 Another man's daughter became my wife. 171 00:18:45,566 --> 00:18:48,034 You see, it's very simple. 172 00:18:48,102 --> 00:18:52,766 And if someone were to take your new wife or property, how would you feel? 173 00:18:52,840 --> 00:18:56,867 I'm not too worried about that, not with you around to protect me. 174 00:18:56,944 --> 00:18:59,242 You just obey my orders. 175 00:18:59,313 --> 00:19:03,647 And above all, remember my golden rule: "Do unto others so I can help myself." 176 00:19:03,718 --> 00:19:05,652 I don't like that rule. 177 00:19:05,720 --> 00:19:08,154 Wait! Wait a minute. 178 00:19:13,294 --> 00:19:15,387 All right. 179 00:19:15,463 --> 00:19:17,863 You will just be my bodyguard. 180 00:19:17,932 --> 00:19:22,335 And if I need something taken, someone else will do it, okay? 181 00:19:22,403 --> 00:19:25,566 -Let's grab a bite. -[RedBean Burps] 182 00:19:28,543 --> 00:19:32,001 I'm sorry. I guess I was hungry. 183 00:19:32,080 --> 00:19:34,446 An appetite. That's good. 184 00:19:34,515 --> 00:19:37,211 We'll get you something to eat later, okay? 185 00:19:37,285 --> 00:19:38,912 Come on, son. 186 00:19:40,488 --> 00:19:43,616 Little boy? I saved this for you. Catch. 187 00:19:51,532 --> 00:19:53,796 -Here, Dad. -Where'd you get it? 188 00:19:53,868 --> 00:19:56,769 -Miss Red Bean. -I don't trust her. 189 00:19:56,838 --> 00:20:00,274 Then I won't trust her either. 190 00:20:01,743 --> 00:20:05,076 Ting, do you regret living this way? 191 00:20:05,146 --> 00:20:08,115 We're a team, Papa. No regrets. 192 00:20:16,891 --> 00:20:20,987 Hey, Mom. Come on, get up. 193 00:20:21,062 --> 00:20:25,499 Such a good actress. Even I believe you're dead! 194 00:20:25,566 --> 00:20:27,830 Playing dead isn't easy. 195 00:20:27,902 --> 00:20:30,996 Especially on an empty stomach. 196 00:20:31,072 --> 00:20:35,702 Here you go. Your favorite kind of chicken. 197 00:20:35,777 --> 00:20:40,646 -Wait! Are you holding out on me? -I was gonna show them to you. 198 00:20:40,715 --> 00:20:42,808 You'll do more than show them. 199 00:20:42,884 --> 00:20:46,012 We had an agreement, we split the take 50-50. 200 00:20:46,087 --> 00:20:49,488 Please. Do you think I'd cheat my own mother? 201 00:20:49,557 --> 00:20:52,549 I saved the most valuable for you. 202 00:20:52,627 --> 00:20:56,654 Wow! It's beautiful. I don't know what to say. 203 00:20:58,432 --> 00:21:00,366 Fork over the good stuff. 204 00:21:02,236 --> 00:21:04,932 Okay, all right. You don't need to get violent. 205 00:21:05,006 --> 00:21:09,033 One for you, one for me, one for me, one for you, one for me-- 206 00:21:09,110 --> 00:21:13,672 W-W-Wait! Don't try to sucker me. Let's start over. 207 00:21:13,748 --> 00:21:16,342 -If you say so. -Wait! I want mine! 208 00:21:16,417 --> 00:21:20,376 Chong wears a necklace. It's absolutely priceless. 209 00:21:20,454 --> 00:21:22,945 -Why are we arguing over these trinkets? -Then we'll steal it. 210 00:21:23,024 --> 00:21:24,958 -I know, but-- -But what? 211 00:21:25,026 --> 00:21:27,153 We'll have to find a way around his bodyguard. 212 00:21:27,228 --> 00:21:28,217 Hmm. 213 00:21:31,065 --> 00:21:34,057 Hello. How are you? Doing laundry? 214 00:21:34,135 --> 00:21:36,228 Like some candy? 215 00:21:36,304 --> 00:21:37,737 Uh-uh. 216 00:21:37,805 --> 00:21:39,773 Can I give you a hand? 217 00:21:39,841 --> 00:21:43,277 Can you help me get these stains out of my dad's underwear? 218 00:21:47,949 --> 00:21:50,884 How are you today? 219 00:21:50,952 --> 00:21:54,615 Is there something I can do for you, Miss... Red Bean? 220 00:21:54,689 --> 00:22:00,423 I'd like to sew you a colorful new robe, so just hold still. 221 00:22:00,494 --> 00:22:04,362 I don't need a new robe. But thank you anyway. 222 00:22:04,432 --> 00:22:07,128 Oh, but I want you to look nice. 223 00:22:07,201 --> 00:22:11,831 For my wedding party. It's very important to me. 224 00:22:13,875 --> 00:22:17,402 I think you may be making the collar too tight. 225 00:22:18,379 --> 00:22:22,440 Okay, let's measure the sleeves. 226 00:22:26,220 --> 00:22:29,747 Would you like me to measure your inseam? 227 00:22:35,763 --> 00:22:37,697 Mmm, careful with those. 228 00:22:39,333 --> 00:22:43,497 I know what I'm doing. Just leave it to me. 229 00:22:43,571 --> 00:22:46,131 I'm afraid I don't have the time. 230 00:22:46,207 --> 00:22:47,799 Won't take but a moment. 231 00:22:53,681 --> 00:22:56,514 -It's going to look wonderful. -I disagree. 232 00:23:05,626 --> 00:23:08,561 I'll fix it. I'm a great seamstress. 233 00:23:21,575 --> 00:23:25,841 Miss Red Bean, I've heard many stories of... 234 00:23:25,913 --> 00:23:29,371 a young woman in these parts who's really a con artist. 235 00:23:29,450 --> 00:23:32,317 I hope you're not accusing me. 236 00:23:34,155 --> 00:23:36,817 It's unwise to make an enemy of me. 237 00:23:36,891 --> 00:23:39,382 [Sighs] 238 00:23:43,297 --> 00:23:45,356 Quit playing possum. 239 00:23:45,433 --> 00:23:47,765 Why'd you do that? 240 00:23:47,835 --> 00:23:51,601 We're friends now. Just a little love bite. 241 00:23:51,672 --> 00:23:56,575 If you're the young woman I've heard about, then we are not friends. 242 00:23:56,644 --> 00:23:59,238 How do you know? We might really get along. 243 00:23:59,313 --> 00:24:01,372 Don't play games. 244 00:24:01,449 --> 00:24:04,612 As long as I am employed in this house... 245 00:24:04,685 --> 00:24:07,916 I will not stand by and allow you to cause problems. 246 00:24:07,989 --> 00:24:12,551 Oh, okay. If that's the way you want it to be. 247 00:24:12,626 --> 00:24:13,957 But what would you do... 248 00:24:14,028 --> 00:24:17,259 if I were to steal something from the master of the house? 249 00:24:17,331 --> 00:24:20,095 -Don't force me to hurt you. -Oh, I like that. 250 00:24:20,167 --> 00:24:25,764 You're sexy when you talk tough. You're gonna be fun. Ta-ta for now. 251 00:24:30,878 --> 00:24:33,073 -What did she want? -Nothing. 252 00:24:33,147 --> 00:24:35,513 Men act strange around pretty women. 253 00:24:35,583 --> 00:24:38,677 Their brains turn to mush and they do weird things. 254 00:24:38,753 --> 00:24:44,316 Watch yourself around her. She's trouble with a capital "T." 255 00:24:44,392 --> 00:24:48,419 You are wise... beyond your years. 256 00:24:48,496 --> 00:24:50,896 Well, Dad, I just worry about you. 257 00:24:56,070 --> 00:25:01,098 And when I used my kung fu on him, he didn't stand a chance. 258 00:25:01,175 --> 00:25:03,302 Huh? 259 00:25:08,215 --> 00:25:10,376 And just what do you call that? 260 00:25:10,451 --> 00:25:13,420 -Kung fu stance. -[Laughs] 261 00:25:13,487 --> 00:25:16,513 -Think you know kung fu? -I do! 262 00:25:16,590 --> 00:25:20,424 I learned from Shaolin. Think you're better than me? 263 00:25:20,494 --> 00:25:22,587 -No. -Why do you keep... 264 00:25:22,663 --> 00:25:24,494 your leg up in the air like that? 265 00:25:24,565 --> 00:25:27,261 My dad says I can't put it down till noon. 266 00:25:27,334 --> 00:25:31,270 -You call that training? -Don't do that! 267 00:25:31,338 --> 00:25:34,739 I went easy that time. 268 00:25:34,809 --> 00:25:37,505 But this time I won't hold back. 269 00:25:38,446 --> 00:25:41,381 No fair! Come on, let me go. 270 00:25:45,453 --> 00:25:47,546 It's now noontime. 271 00:25:53,227 --> 00:25:55,593 Next time I won't hold back. 272 00:25:59,200 --> 00:26:01,168 I'll get you! 273 00:26:06,874 --> 00:26:11,140 "My Shaolin brothers, I have been humiliated. 274 00:26:11,212 --> 00:26:13,806 Come help me seek revenge." 275 00:26:13,881 --> 00:26:17,078 Fly straight and true, my feathered comrade. 276 00:26:17,151 --> 00:26:19,676 All the way to Shaolin! 277 00:26:21,422 --> 00:26:24,823 [Yelling] 278 00:26:33,667 --> 00:26:36,568 You want to live? Tell us where the boys are. 279 00:26:36,637 --> 00:26:38,229 Come on, move it! 280 00:26:46,981 --> 00:26:49,711 Search every boy. Go! 281 00:26:57,858 --> 00:27:01,692 -What should we do? -Hurry and find the boys. Quickly! 282 00:27:03,497 --> 00:27:04,930 Come with me. 283 00:27:06,834 --> 00:27:09,268 Get them into the tunnels! 284 00:27:09,336 --> 00:27:11,270 Come on! Move! 285 00:27:18,445 --> 00:27:20,640 -Attack! -After them. 286 00:27:36,664 --> 00:27:38,894 It's been a long time. 287 00:27:38,966 --> 00:27:41,958 Can it really be you, Ying Lee? 288 00:27:42,036 --> 00:27:46,234 I thought you were killed by Kwun seven years ago. 289 00:27:46,307 --> 00:27:50,300 He thought he killed me, him and that magic spear of his. 290 00:27:50,377 --> 00:27:53,175 But I survived. I was cured by the Yihang witch. 291 00:27:53,247 --> 00:27:55,408 She made me invincible. 292 00:27:55,482 --> 00:27:59,509 When I was a boy, you were my master... 293 00:27:59,587 --> 00:28:02,750 so I will be merciful to you, old man. 294 00:28:02,823 --> 00:28:06,554 But only if you give me the map. 295 00:28:06,627 --> 00:28:10,154 I will never give in to evil. 296 00:28:10,231 --> 00:28:13,496 You stupid, stubborn old man. 297 00:28:18,572 --> 00:28:21,040 Sir, these boys were a decoy. 298 00:28:22,309 --> 00:28:24,300 Sir, a message. 299 00:28:26,013 --> 00:28:30,473 Hmm. The boys have a friend. That will be our first place to search. 300 00:28:30,551 --> 00:28:33,714 [Laughing] 301 00:28:35,256 --> 00:28:37,884 Hey! Hey, Chiu. 302 00:28:37,958 --> 00:28:39,949 Wait! You can't come in here. Go away! 303 00:28:40,027 --> 00:28:42,052 Hey, those are my friends. 304 00:28:49,203 --> 00:28:52,730 -What happened? -We had to escape from the temple. 305 00:28:52,806 --> 00:28:54,967 Huh? You get my message? 306 00:28:55,042 --> 00:28:58,011 Soldiers attacked the temple and burned it to the ground. 307 00:28:58,078 --> 00:29:01,138 The master was killed and our friends were slaughtered. 308 00:29:01,215 --> 00:29:05,276 They're looking for the maps tattooed on our backs. 309 00:29:05,352 --> 00:29:09,311 Okay, get your selves cleaned up and we'll go find my dad. 310 00:29:09,390 --> 00:29:12,723 No, no. I don't know anything about any boys. 311 00:29:12,793 --> 00:29:13,521 Hey, Dad! 312 00:29:13,594 --> 00:29:16,825 My friends are here. 313 00:29:19,533 --> 00:29:23,230 Dad, these guys live down the street, and they've been bullying me. 314 00:29:23,304 --> 00:29:27,570 [Laughing] Hey, we've been nice so far. 315 00:29:27,641 --> 00:29:30,576 We're just trying to get the money you owe us. 316 00:29:30,644 --> 00:29:32,703 So pay up soon... 317 00:29:32,780 --> 00:29:35,010 orwe get violent. 318 00:29:35,082 --> 00:29:37,050 [Laughs] 319 00:29:37,117 --> 00:29:41,417 -You little thugs! Beat it! Go on! -Let's go. 320 00:29:43,190 --> 00:29:45,420 -Is this your boy? -Yes, sir. 321 00:29:45,492 --> 00:29:47,551 Doesn't he study at Shaolin? 322 00:29:47,628 --> 00:29:50,620 No, sir! I would never send him there. 323 00:29:50,698 --> 00:29:54,532 -Those monks and priests, they're strange. -That's good to hear. 324 00:30:03,644 --> 00:30:05,635 [Fly Buzzing] 325 00:30:05,713 --> 00:30:08,648 That fly is starting to annoy me. 326 00:30:19,126 --> 00:30:22,960 Thanks for washing my underwear. But you tore them. 327 00:30:23,030 --> 00:30:26,022 -I'm sorry. -That's okay. 328 00:30:27,201 --> 00:30:30,466 I made a smaller pair out of them for you. 329 00:30:31,572 --> 00:30:33,767 Thanks, Dad. 330 00:30:33,841 --> 00:30:36,435 Does that mean you're not wearing any underpants? 331 00:30:36,510 --> 00:30:39,911 I don't mind. It's cooler. 332 00:30:43,117 --> 00:30:46,678 Did you fight with young Master Chiu? 333 00:30:46,754 --> 00:30:48,688 He started it. 334 00:30:48,756 --> 00:30:50,690 That was wrong. 335 00:30:50,758 --> 00:30:53,989 But what good are my skills if I can't use them? 336 00:30:55,562 --> 00:30:59,589 You must remember, son, that we are in hiding. 337 00:30:59,666 --> 00:31:03,193 If you show your skills, we might be discovered. 338 00:31:03,270 --> 00:31:06,762 I will try my best not to fight, Father. 339 00:31:06,840 --> 00:31:10,503 Eleven, 12, 13, 340 00:31:10,577 --> 00:31:12,807 14, 15, 341 00:31:12,880 --> 00:31:16,646 16, 17, 19-- 342 00:31:16,717 --> 00:31:19,185 -Let's go. -Aah! 343 00:31:19,253 --> 00:31:22,154 You made me lose count. 344 00:31:22,222 --> 00:31:24,782 All right, what do you want? 345 00:31:24,858 --> 00:31:29,659 What do you think? Time for a little payback, stupid. 346 00:31:29,730 --> 00:31:32,460 I won't fight you. 347 00:31:32,533 --> 00:31:35,661 Yes, you will, tough guy. Come on! 348 00:31:36,737 --> 00:31:39,137 Back off!. 349 00:31:47,548 --> 00:31:49,482 Leave me alone. 350 00:31:49,550 --> 00:31:52,644 Your only way out is to fight us all. 351 00:32:01,628 --> 00:32:03,755 And what happens if I defeat you? 352 00:32:03,831 --> 00:32:06,322 If you defeat us, we call you brother. 353 00:32:15,075 --> 00:32:17,441 Huh? Let's go. 354 00:32:39,266 --> 00:32:41,564 Let's attack! [Yelling] 355 00:32:46,673 --> 00:32:49,403 -Come on! -You asked for it! 356 00:32:57,017 --> 00:32:59,485 Ow, my shoulder! 357 00:32:59,553 --> 00:33:03,421 -Get away! -Your shoulder is dislocated. 358 00:33:03,490 --> 00:33:05,890 I can help make it well. 359 00:33:06,960 --> 00:33:09,428 Be still. Relax. 360 00:33:14,635 --> 00:33:16,603 It hurts! 361 00:33:19,506 --> 00:33:21,440 You're okay. 362 00:33:23,076 --> 00:33:25,306 -Go on! -Master Ting? 363 00:33:25,379 --> 00:33:29,110 Don't call me master. Call me brother. 364 00:33:29,182 --> 00:33:31,412 Please accept our humble apologies. 365 00:33:31,485 --> 00:33:35,979 And join us as a brother. Come on, guys, he belongs with us. 366 00:33:36,056 --> 00:33:37,489 Yes, a brother. 367 00:33:39,059 --> 00:33:40,993 I am honored. 368 00:33:46,433 --> 00:33:50,130 Don't chase us! Don't hurt us! 369 00:33:50,203 --> 00:33:52,137 No! 370 00:34:10,624 --> 00:34:13,388 [Snoring] 371 00:34:21,034 --> 00:34:23,059 Hand over that necklace! 372 00:34:23,136 --> 00:34:25,730 [Snoring] 373 00:34:25,806 --> 00:34:28,070 Come on. 374 00:34:29,276 --> 00:34:31,335 Wake up! 375 00:34:32,512 --> 00:34:35,379 Quit pretending. 376 00:34:36,550 --> 00:34:39,075 -Unbelievable. -Oh, hell! 377 00:34:39,152 --> 00:34:43,054 Let's get this thing and get outta here. Damn. 378 00:34:44,491 --> 00:34:46,982 -[Gasps] -Who are you? 379 00:34:55,502 --> 00:34:57,402 Get him! 380 00:35:06,279 --> 00:35:08,770 Keep him busy. I'll get this one outta here. 381 00:35:11,318 --> 00:35:13,786 -Gotcha! -Help me. 382 00:35:30,404 --> 00:35:35,034 What a crazy dream. Huh? What are you doing here? 383 00:35:35,108 --> 00:35:39,044 Someone broke in and tried to steal your necklace. 384 00:35:41,081 --> 00:35:42,571 This necklace is priceless! 385 00:35:42,649 --> 00:35:45,243 You've got to catch them before they try again. 386 00:35:45,318 --> 00:35:47,252 They're not far. 387 00:35:48,522 --> 00:35:50,456 [Gasps] What do you want? 388 00:35:50,524 --> 00:35:52,651 Two robbers broke into the master's bedroom... 389 00:35:52,726 --> 00:35:54,250 and tried to steal his necklace. 390 00:35:54,327 --> 00:35:56,921 My God! Robbers? Do you think they're still here? 391 00:35:56,997 --> 00:35:58,555 Actually, I do. 392 00:35:58,632 --> 00:36:01,465 Why don't you look for them? Why are you in here? 393 00:36:01,535 --> 00:36:05,528 The robbers were wearing black jump suits. 394 00:36:05,605 --> 00:36:09,905 What does that have to do with me? What are you insinuating? 395 00:36:09,976 --> 00:36:11,375 What are you wearing? 396 00:36:11,445 --> 00:36:14,243 I sleep in the nude. I'll prove it to you. 397 00:36:14,314 --> 00:36:18,580 On the count of three. One, two, three. 398 00:36:18,652 --> 00:36:21,678 All right. But I warn you. 399 00:36:21,755 --> 00:36:24,690 Any further trouble and I'll have to kick you out. 400 00:36:24,758 --> 00:36:27,727 You don't have to be so modest. 401 00:36:27,794 --> 00:36:31,560 I'll give you one more chance. One, two, three. 402 00:36:35,635 --> 00:36:37,603 [Chuckling] 403 00:36:37,671 --> 00:36:42,108 I mean it. Any more trouble and you're out. 404 00:36:45,612 --> 00:36:49,639 I can't go. Tomorrow is my wedding day. 405 00:36:59,226 --> 00:37:03,959 In all the ruckus last night, I forgot to get the necklace. 406 00:37:04,030 --> 00:37:07,693 Now we'll get it before my daughter has to marry this fool. 407 00:37:07,768 --> 00:37:08,826 Ah, good evening. 408 00:37:09,069 --> 00:37:13,870 Why don't the two of you go out and enjoy the wedding festivities? 409 00:37:13,940 --> 00:37:16,238 We have to stay and watch the bride. 410 00:37:16,309 --> 00:37:19,210 Oh, do you think there's going to be trouble? 411 00:37:19,279 --> 00:37:21,713 Actually, she is the trouble. 412 00:37:23,416 --> 00:37:26,510 This is going to be an interesting wedding. 413 00:37:28,321 --> 00:37:32,451 Oh. Hmm, hmm. 414 00:37:37,164 --> 00:37:39,098 Someone's on the roof. 415 00:37:39,166 --> 00:37:41,430 Ting, that's very observant. 416 00:37:41,501 --> 00:37:45,460 But we can't be distracted from guarding Red Bean. Understand? 417 00:37:45,539 --> 00:37:48,940 -Yes. -[RedBean Screams] 418 00:37:49,009 --> 00:37:52,274 No! Let me go! Don't hurt me! 419 00:37:53,780 --> 00:37:55,941 Fell for it, huh? Help! 420 00:37:57,918 --> 00:37:59,749 Rape! Sorry. 421 00:37:59,820 --> 00:38:02,380 Oh, no, Dad's in trouble. 422 00:38:06,993 --> 00:38:09,621 Red Bean! What's going on? 423 00:38:10,931 --> 00:38:14,423 Are you all right, my darling? 424 00:38:14,501 --> 00:38:18,938 What's wrong with you? How dare you defile my bride. 425 00:38:19,005 --> 00:38:20,973 -I can't face you. -Darling-- 426 00:38:21,041 --> 00:38:23,305 [Crying] 427 00:38:23,376 --> 00:38:26,140 Listen, I want you to leave here immediately. 428 00:38:27,047 --> 00:38:29,277 All right, I'll go. 429 00:38:29,349 --> 00:38:31,442 Yeah, get outta here! 430 00:38:31,518 --> 00:38:33,782 Some guard you are! 431 00:38:39,926 --> 00:38:42,121 Let's go, son. 432 00:38:43,230 --> 00:38:46,358 -Why-- -You should go out there! 433 00:38:46,433 --> 00:38:49,459 I don't know. That took a lot out of me. 434 00:38:50,971 --> 00:38:53,769 -Honey-- -Put the master to bed, please. 435 00:38:53,840 --> 00:38:56,604 Come on. A little too much to drink. 436 00:39:00,513 --> 00:39:04,176 Why didn't you explain what happened? 437 00:39:04,251 --> 00:39:06,981 They would not have understood. 438 00:39:07,053 --> 00:39:09,851 -It's because you like Red Bean. -You're wrong. 439 00:39:09,923 --> 00:39:14,257 You've always taught me to stay calm under any circumstances. 440 00:39:14,327 --> 00:39:17,660 But when she screamed, you jumped up like a jack rabbit. 441 00:39:20,400 --> 00:39:25,497 -Ting, I, uh-- -It's okay, Father. I think I understand. 442 00:39:25,572 --> 00:39:28,302 [Horse Whinnying] 443 00:39:39,019 --> 00:39:43,718 They're heading for the master's home. What do you think? 444 00:39:43,790 --> 00:39:47,055 I want to go back and help my new brothers. 445 00:39:47,127 --> 00:39:49,687 You're right. 446 00:39:49,763 --> 00:39:52,698 [Groaning] 447 00:40:01,775 --> 00:40:04,710 What do you want? 448 00:40:04,778 --> 00:40:07,611 This violence makes me queasy. 449 00:40:07,681 --> 00:40:09,512 Do what needs to be done, 450 00:40:09,582 --> 00:40:13,018 but get it over with quickly, if you don't mind. 451 00:40:13,086 --> 00:40:16,578 We are searching for a group of boys. Five of them. 452 00:40:16,656 --> 00:40:20,217 The rest of you we have no interest in. 453 00:40:20,293 --> 00:40:24,696 Therefore, everyone over the age often will be killed now! 454 00:40:24,764 --> 00:40:27,358 [Screaming] 455 00:40:39,779 --> 00:40:42,771 [Groaning] 456 00:40:45,852 --> 00:40:47,319 Come back, you! 457 00:40:53,026 --> 00:40:55,290 -Let's pretend to be dead. -Good idea. 458 00:40:59,132 --> 00:41:01,726 Why don't you guys just beat it? 459 00:41:01,801 --> 00:41:05,362 'Cause we're dead, just like you are. Lie still, all right? 460 00:41:05,438 --> 00:41:07,929 Who says you're the only one who can play dead? 461 00:41:08,008 --> 00:41:12,138 Listen, you! I was here first. 462 00:41:12,212 --> 00:41:16,740 You guys are just a couple of lousy copycats. 463 00:41:23,523 --> 00:41:26,924 [Groaning] 464 00:41:26,993 --> 00:41:29,393 Think you can fool me? 465 00:41:31,231 --> 00:41:34,223 Now you can stop pretending. 466 00:41:34,300 --> 00:41:37,326 [Crying] 467 00:41:41,007 --> 00:41:44,340 Those idiots! They can't even pretend to be dead. 468 00:41:50,383 --> 00:41:53,079 I don't believe this. 469 00:41:53,153 --> 00:41:54,984 You too, lady. 470 00:41:56,990 --> 00:41:59,288 [Yells] 471 00:41:59,359 --> 00:42:02,055 -Why, you-- -Please, no! 472 00:42:06,599 --> 00:42:08,533 Going somewhere? 473 00:42:11,037 --> 00:42:13,096 Come back here! 474 00:42:22,082 --> 00:42:23,879 Master Kwun? 475 00:42:23,950 --> 00:42:26,282 The government still has a bounty on your head. 476 00:42:26,352 --> 00:42:28,343 Is it you who plans to collect it? 477 00:42:28,421 --> 00:42:30,446 It's time for you to die. 478 00:42:36,096 --> 00:42:37,495 Go get 'em! 479 00:42:38,865 --> 00:42:41,299 Boy, this thing's really on here. 480 00:42:43,303 --> 00:42:45,328 Oh! 481 00:42:48,808 --> 00:42:52,209 Well, I guess that means the party's over. 482 00:42:52,278 --> 00:42:54,644 Time to grab what I can and split. 483 00:42:56,683 --> 00:42:58,651 [Men Grunting] 484 00:43:01,721 --> 00:43:04,212 That was close. [Gasps] 485 00:43:04,290 --> 00:43:06,224 Bring it on! 486 00:43:10,597 --> 00:43:12,531 Come on, let's go! 487 00:43:12,599 --> 00:43:16,000 [Tak Crying] Help, you guys! Help! 488 00:43:18,771 --> 00:43:24,471 -Come on, you guys! -Chiu, go! Go! 489 00:43:33,486 --> 00:43:36,353 Master Kwun! 490 00:43:46,733 --> 00:43:49,463 -Hello, old friend. -Ying Lee? 491 00:43:49,536 --> 00:43:51,800 I know you're surprised. 492 00:43:51,871 --> 00:43:55,637 The Yihang witch made my body invincible. 493 00:43:55,708 --> 00:43:58,108 But it seems your soul is still corrupt. 494 00:43:58,178 --> 00:44:01,636 He killed your former master at Shaolin. 495 00:44:01,714 --> 00:44:04,512 They're looking for the Shaolin treasure. 496 00:44:04,584 --> 00:44:07,052 It's tattooed on our backs. 497 00:44:07,120 --> 00:44:11,750 He's captured four of my brothers, but I am the final piece. 498 00:44:11,824 --> 00:44:13,815 [Karate Yells] 499 00:44:40,720 --> 00:44:44,178 -Take him. -Come on. 500 00:44:50,997 --> 00:44:53,022 Go on. 501 00:45:04,177 --> 00:45:07,806 -Be quiet. -[Snoring] 502 00:45:07,880 --> 00:45:10,371 Just a little longer. 503 00:45:21,861 --> 00:45:24,295 Thank you for your hospitality. 504 00:45:24,364 --> 00:45:27,390 We'll return when things cool down. 505 00:45:27,467 --> 00:45:29,401 Sleep tight, okay? 506 00:45:46,486 --> 00:45:48,454 [Groans] 507 00:45:53,293 --> 00:45:55,284 [Gasps] 508 00:45:55,361 --> 00:46:00,890 -You undressed me! -I had to to get this dart... 509 00:46:00,967 --> 00:46:03,435 or your wound would have become infected. 510 00:46:03,503 --> 00:46:06,233 -I feel so dirty. -Quit complaining. 511 00:46:06,306 --> 00:46:09,605 How am I supposed to feel? 512 00:46:09,676 --> 00:46:12,440 You've seen me naked. We're not even dating. 513 00:46:12,512 --> 00:46:16,243 You shouldn't be ashamed. You're beautiful. 514 00:46:20,520 --> 00:46:25,321 I know, you're just saying that, trying to make me feel better. 515 00:46:25,391 --> 00:46:28,326 It's not gonna work, I can tell you that much. 516 00:46:29,495 --> 00:46:33,022 I know I'm sweaty, I'm dirty, I need a bath. 517 00:46:33,099 --> 00:46:35,897 I'm stuck in this horrible place, I've got this ugly bandage, 518 00:46:35,968 --> 00:46:36,957 this disgusting wound. 519 00:46:37,036 --> 00:46:40,199 -I'm anything but beautiful! -Just shut up! 520 00:46:40,273 --> 00:46:42,207 Learn how to take a compliment. 521 00:46:42,275 --> 00:46:44,209 Wha-- 522 00:46:46,012 --> 00:46:49,470 I've got to go, save my son. 523 00:46:49,549 --> 00:46:52,245 Why didn't you save him before now? 524 00:46:52,318 --> 00:46:54,252 Ting's very strong. 525 00:46:54,320 --> 00:46:57,289 He can help the other boys. 526 00:46:57,357 --> 00:46:59,291 The other boys? 527 00:46:59,359 --> 00:47:01,827 We have the final piece of the treasure map. 528 00:47:01,894 --> 00:47:06,126 Ting can protect the other boys if the empire discovers this. 529 00:47:06,199 --> 00:47:08,133 Meanwhile, I've sent word to the rebels... 530 00:47:08,201 --> 00:47:10,567 to meet us at the Red Dragon pavilion. 531 00:47:10,636 --> 00:47:12,763 And the map? 532 00:47:12,839 --> 00:47:16,775 We'll have to rescue the boys from the enemy's stronghold. 533 00:47:16,843 --> 00:47:20,244 -It will be dangerous. -You can do it. 534 00:47:22,348 --> 00:47:25,112 I feel very safe with you. 535 00:47:25,184 --> 00:47:27,118 [Mom] RedBean! 536 00:47:27,186 --> 00:47:29,654 How dare you leave me behind! 537 00:47:29,722 --> 00:47:32,316 -I had no choice. -Don't give me that! 538 00:47:32,392 --> 00:47:35,088 Kwun, this is my mom. 539 00:47:35,161 --> 00:47:38,824 [Gasps] Oh, my God! What happened to you? 540 00:47:38,898 --> 00:47:41,958 I was hit by a poisonous dart, but Kwun saved me. 541 00:47:42,034 --> 00:47:44,468 Oh, my! Thank you, Master Kwun. 542 00:47:44,537 --> 00:47:48,439 He even cleaned me and dressed the wound. 543 00:47:48,508 --> 00:47:51,033 You mean you took her clothes off? 544 00:47:51,110 --> 00:47:54,204 Mom, nothing happened. Calm down, okay? 545 00:47:54,280 --> 00:47:57,647 My intuition tells me... 546 00:47:57,717 --> 00:48:01,448 there's something funny going on between you two. 547 00:48:01,521 --> 00:48:03,455 [Giggles] 548 00:48:03,523 --> 00:48:06,356 Step over here. You and I need to talk. 549 00:48:07,860 --> 00:48:09,794 Get this, okay? 550 00:48:09,862 --> 00:48:11,830 If you're gonna court my daughter, 551 00:48:11,898 --> 00:48:14,196 I want to make sure you're wealthy, okay? 552 00:48:16,002 --> 00:48:19,460 Ma, he doesn't have any money. 553 00:48:19,539 --> 00:48:21,666 -Oh, really. -No. 554 00:48:21,741 --> 00:48:24,301 But I respect her. Isn't that enough? 555 00:48:24,377 --> 00:48:26,743 Not in this day and age. 556 00:48:26,813 --> 00:48:29,782 Money makes the world go 'round. 557 00:48:29,849 --> 00:48:33,683 And if you don't believe that, you're just fooling yourself. Okay? 558 00:48:33,753 --> 00:48:38,520 I know you are too good a person to feel that way. 559 00:48:38,591 --> 00:48:41,219 Mmm, I don't know what you mean. 560 00:48:41,294 --> 00:48:44,092 Some things mean more than money. 561 00:48:44,163 --> 00:48:46,597 -Like what, for instance? -For instance, 562 00:48:46,666 --> 00:48:48,600 like saving the boys. 563 00:48:48,668 --> 00:48:51,102 You expect me to help? 564 00:48:51,170 --> 00:48:54,901 No way. I'm not doing it. 565 00:48:56,375 --> 00:48:58,935 Wait. You distract them while I find a way in. 566 00:48:59,011 --> 00:49:01,377 Distract them? I'll do more than distract them. 567 00:49:01,447 --> 00:49:04,007 -You should see me in action. -Just distract them. 568 00:49:04,083 --> 00:49:07,814 What? You don't think I can do it, do you? 569 00:49:07,887 --> 00:49:11,618 I tell you, I was a kung fu master in my day. 570 00:49:17,663 --> 00:49:19,597 Don't move. 571 00:49:19,665 --> 00:49:21,599 Hah! 572 00:49:21,667 --> 00:49:25,296 I should warn you, my men are behind you. 573 00:49:25,371 --> 00:49:28,101 I don't believe any man who wears makeup. 574 00:49:28,174 --> 00:49:30,301 Take a look then. 575 00:49:30,376 --> 00:49:33,277 You think I'm gonna fall for that old trick? See? 576 00:49:33,346 --> 00:49:36,873 I meant there. 577 00:49:39,218 --> 00:49:41,152 I'm sorry. 578 00:49:41,220 --> 00:49:44,587 I mean, my comment about your makeup and stuff. 579 00:49:45,825 --> 00:49:49,625 [Shouting] 580 00:49:49,695 --> 00:49:51,629 Help! 581 00:49:51,697 --> 00:49:54,825 Somebody cut me down from here. 582 00:49:54,901 --> 00:49:57,369 How can you boys just sit there and watch me suffer like this? 583 00:49:57,436 --> 00:49:59,927 You're the one who got yourself captured. 584 00:50:00,006 --> 00:50:02,338 What do you want us to do about it? 585 00:50:04,076 --> 00:50:08,570 -Get out of the way. -Hey, look out! 586 00:50:12,485 --> 00:50:15,113 Son, get them to safety. 587 00:50:18,658 --> 00:50:20,785 Well, it's about time you showed up. 588 00:50:49,422 --> 00:50:51,982 What happened to all these guys? 589 00:50:52,058 --> 00:50:53,992 My dad killed them. 590 00:50:54,060 --> 00:50:56,722 That's awesome. He's a great fighter. 591 00:50:56,796 --> 00:50:59,594 Wish he'd adopt me. What do you think? 592 00:50:59,665 --> 00:51:03,726 I'll adopt you. You're all such good little boys, aren't you? 593 00:51:03,803 --> 00:51:07,136 Run! Up the wall! 594 00:51:15,181 --> 00:51:17,877 [Shouting] 595 00:51:18,951 --> 00:51:21,647 [Laughing, Grunts] 596 00:51:21,721 --> 00:51:24,315 -Help me! -Are you with me, my brothers? 597 00:51:24,390 --> 00:51:26,483 -Come on! -[All Shouting] 598 00:51:32,131 --> 00:51:33,826 Are you all right? 599 00:51:36,369 --> 00:51:39,702 Time to teach you a lesson, you little rat. 600 00:51:44,410 --> 00:51:46,844 Dragon kick, brothers. 601 00:51:57,289 --> 00:51:59,382 Elephant drop, brothers. 602 00:52:02,995 --> 00:52:05,589 Move! 603 00:52:05,665 --> 00:52:08,429 Kwun, let's go! 604 00:52:09,735 --> 00:52:13,364 Oh, my God! I can't believe you left me behind. 605 00:52:13,439 --> 00:52:16,408 Where's Dad? 606 00:53:54,039 --> 00:53:59,705 Don't you know by now you can never, never beat me? 607 00:53:59,779 --> 00:54:05,012 Somehow I will take revenge for what you did at Shaolin. 608 00:54:05,084 --> 00:54:07,018 I have to. 609 00:54:07,086 --> 00:54:10,749 [Laughing] You can do nothing. 610 00:54:10,823 --> 00:54:13,519 Perhaps we die together. 611 00:54:15,461 --> 00:54:18,055 Dad! 612 00:54:18,130 --> 00:54:21,395 -Dad... we're partners. -Ting, I want you out of here. 613 00:54:26,739 --> 00:54:29,401 -I won't let you die here. -I said, go on! 614 00:54:31,811 --> 00:54:33,711 I won't! 615 00:54:39,318 --> 00:54:42,185 -Hey, ugly! -Ting! 616 00:54:48,160 --> 00:54:50,253 Ting! 617 00:54:52,231 --> 00:54:55,132 Ting! Ting! 618 00:55:01,140 --> 00:55:03,904 -Dad? -Son! 619 00:55:16,288 --> 00:55:19,985 [Coughing] 620 00:55:20,059 --> 00:55:21,993 What happened? 621 00:55:22,061 --> 00:55:24,791 [Growling] 622 00:55:41,814 --> 00:55:43,748 You're sure this is it? 623 00:55:50,456 --> 00:55:53,516 Excuse me, sir. We're looking for the Red Dragon pavilion. 624 00:55:55,594 --> 00:55:57,585 Don't bother with this old man. 625 00:55:57,663 --> 00:56:00,826 He doesn't know anything that can help us. Come on. 626 00:56:00,900 --> 00:56:02,868 I don't know anything? 627 00:56:02,935 --> 00:56:05,301 I know everything that goes on here, 628 00:56:05,371 --> 00:56:08,340 and there's no Red Dragon pavilion. 629 00:56:08,407 --> 00:56:11,968 But I was here just ten years ago. 630 00:56:12,044 --> 00:56:15,377 We've also heard of a Shaolin Master living here. 631 00:56:15,447 --> 00:56:16,311 No, not here. 632 00:56:16,382 --> 00:56:18,816 He is rumored to be in hiding. 633 00:56:18,884 --> 00:56:22,081 There is no Shaolin Master... 634 00:56:22,154 --> 00:56:24,850 and there's no Red Dragon pavilion. 635 00:56:24,924 --> 00:56:28,052 There's only me and one other guy. 636 00:56:28,127 --> 00:56:30,220 He lives down the street. 637 00:56:30,296 --> 00:56:32,230 Who is he? I'm not really sure. 638 00:56:32,298 --> 00:56:35,825 But he's a weird guy. I don't see him much. 639 00:56:35,901 --> 00:56:38,335 [Tower Clock Bongs] 640 00:56:40,839 --> 00:56:43,808 -What is this place? -It's kind of spooky. 641 00:56:45,477 --> 00:56:49,811 -[RedBean] Can someone help us? -How come they're not moving? 642 00:56:54,320 --> 00:56:57,551 Hey, wow! You were just down the street. 643 00:56:57,623 --> 00:56:59,887 How'd you do that? 644 00:57:04,396 --> 00:57:06,330 They're all made of wax. 645 00:57:09,501 --> 00:57:11,435 Wow! 646 00:57:11,503 --> 00:57:14,097 They're so life like. 647 00:57:14,173 --> 00:57:16,266 And anatomically correct. 648 00:57:16,342 --> 00:57:19,106 -Are you done? -Oh, my God! 649 00:57:19,178 --> 00:57:21,874 You almost scared me half to death! 650 00:57:21,947 --> 00:57:25,348 You deserved it. Of all the nerve. 651 00:57:25,417 --> 00:57:28,386 You're trespassing, all of you. 652 00:57:28,454 --> 00:57:30,684 Coming into my house, and uninvited. 653 00:57:30,756 --> 00:57:33,691 I ought to round you all up and torture you to death. 654 00:57:33,759 --> 00:57:36,660 Huh? Especially you. 655 00:57:36,729 --> 00:57:40,130 We heard a Shaolin Master lived here. 656 00:57:40,199 --> 00:57:43,691 A master in this town? Don't be ridiculous. 657 00:57:43,769 --> 00:57:47,364 There's only the old man and me, the wax maker Biao. 658 00:57:47,439 --> 00:57:51,739 They're beautiful. How did you make them all seem so life like? 659 00:57:51,810 --> 00:57:56,247 I use real human flesh under the wax. 660 00:57:56,315 --> 00:57:58,249 Would you care to be one? 661 00:57:58,317 --> 00:58:00,410 Ah! No! Mommy! 662 00:58:00,486 --> 00:58:03,387 We're sorry to disturb you. We'll be leaving. 663 00:58:06,191 --> 00:58:08,182 You're hurt. 664 00:58:08,260 --> 00:58:11,957 I have some experience in medicinal arts and sciences. 665 00:58:12,031 --> 00:58:14,625 Let me cure you, please. I'm sure I could. 666 00:58:14,700 --> 00:58:18,067 Thank you anyway, but we must be moving on now. 667 00:58:18,137 --> 00:58:22,631 But where? This place is a ghost town. Death warmed over. 668 00:58:22,708 --> 00:58:27,202 -The Red Dragon pavilion. -The pavilion. Oh, that place. 669 00:58:27,279 --> 00:58:30,737 Uh-huh. Well, follow the path west out of town. 670 00:58:30,816 --> 00:58:32,943 It will eventually lead you right there. 671 00:58:33,018 --> 00:58:35,248 -Thank you, sir. -No, not "sir." 672 00:58:35,320 --> 00:58:37,948 Wax maker Biao. 673 00:58:44,096 --> 00:58:48,499 Are you sure you don't want to become one of my statues? 674 00:58:48,567 --> 00:58:51,434 No, no, no. 675 00:58:51,503 --> 00:58:53,471 Hey, guys, wait for me. 676 00:59:05,417 --> 00:59:07,908 This can't be the pavilion. There's no one around. 677 00:59:07,986 --> 00:59:12,286 -I'll take a look around. -No. Stay here. 678 00:59:12,357 --> 00:59:15,087 This is the place, all right. 679 00:59:15,160 --> 00:59:19,062 Years ago, there were flowers everywhere. 680 00:59:19,131 --> 00:59:20,962 But no more. 681 00:59:21,033 --> 00:59:24,002 Kwun, how will the rebels ever find us? 682 00:59:24,069 --> 00:59:26,537 We sent a message yesterday. 683 00:59:26,605 --> 00:59:31,941 They'll get the word, and the rebels will be here. 684 00:59:32,010 --> 00:59:34,103 -I'm sure of it. -Is he okay? 685 00:59:34,179 --> 00:59:36,670 -Keep an eye out, guys. -Yes, sir! 686 00:59:36,748 --> 00:59:41,913 Maybe we should find a place to hide in case the empire finds us first. 687 00:59:44,156 --> 00:59:46,090 An army of swordsmen heading this way. 688 00:59:46,158 --> 00:59:48,319 -Take the boys and go. -No. 689 00:59:48,393 --> 00:59:50,987 -I won't leave you. -Don't argue! 690 00:59:56,635 --> 00:59:59,661 [Yelling] 691 01:00:10,749 --> 01:00:12,580 The rebels. 692 01:00:20,492 --> 01:00:22,790 Master Kwun, it's good to see you. 693 01:00:22,861 --> 01:00:25,659 Master Chan, I-- [Groans] 694 01:00:25,731 --> 01:00:27,995 -What happened? -He fought with Ying Lee. 695 01:00:28,066 --> 01:00:30,694 -I thought he was dead. -I wish it were so. 696 01:00:30,769 --> 01:00:32,999 But the Yihang witch has cured him. 697 01:00:33,071 --> 01:00:36,734 He is now invincible, unstoppable, like a demon. 698 01:00:36,808 --> 01:00:39,675 We must be careful. He is after the boys. 699 01:00:39,745 --> 01:00:42,714 He is a truly horrible monster. 700 01:00:42,781 --> 01:00:47,081 He ride same tall horse. And he wants to kill us. 701 01:00:47,152 --> 01:00:50,679 Do not fear. My men and I can handle this. 702 01:00:50,756 --> 01:00:53,953 My invincible sword here can even cut through metal. 703 01:00:54,026 --> 01:00:57,120 I'm so glad you're here. Let's let Master Chan handle everything. 704 01:00:57,196 --> 01:00:59,494 Mom! 705 01:00:59,565 --> 01:01:02,659 We know a place where you can all rest and tend to your wounds. 706 01:01:02,734 --> 01:01:05,134 -[Mom] Master Chan? -Yes? What? 707 01:01:05,204 --> 01:01:07,798 Now I know where I recognize you from. 708 01:01:07,873 --> 01:01:11,639 Twenty years ago I was the winner of the women's kung fu championship... 709 01:01:11,710 --> 01:01:14,144 and you were one of the judges. 710 01:01:14,213 --> 01:01:19,344 You had an eye for me back then. I don't know if you remember. 711 01:01:19,418 --> 01:01:21,613 Do you? Do you? 712 01:01:21,687 --> 01:01:25,851 Yes. I think I remember that contest. 713 01:01:25,924 --> 01:01:27,858 Mom. 714 01:01:27,926 --> 01:01:31,692 Come see me later. We can get reacquainted, okay? 715 01:01:42,441 --> 01:01:44,671 You as nervous as I am? 716 01:01:44,743 --> 01:01:46,677 You know it, brother. 717 01:01:46,745 --> 01:01:50,272 -This is killing me. -Quiet. 718 01:01:54,386 --> 01:01:55,876 Hmm? 719 01:02:12,070 --> 01:02:14,834 Attack. 720 01:02:18,877 --> 01:02:20,936 My sword! 721 01:02:58,750 --> 01:03:02,049 -[Boys Chattering] -[Gasps] 722 01:03:02,120 --> 01:03:06,523 The boys are safe with mother. Don't worry. 723 01:03:06,591 --> 01:03:08,786 Thank you. 724 01:03:12,164 --> 01:03:17,830 All I ever used to do was steal and cheat. 725 01:03:17,903 --> 01:03:23,307 But since I met you, I think I'll turn over a new leaf. 726 01:03:25,210 --> 01:03:27,542 No more stealing. 727 01:03:27,612 --> 01:03:30,308 What are your plans? 728 01:03:30,382 --> 01:03:34,910 Don't know. Maybe you've got some ideas. 729 01:03:34,986 --> 01:03:38,183 All right, boys, eat up. If we're going to fight the evil empire, 730 01:03:38,256 --> 01:03:41,885 you'll need your potassium. 731 01:03:41,960 --> 01:03:44,326 -Tell us a story, Granny. -All right. 732 01:03:44,396 --> 01:03:46,523 You don't have to twist my arm. 733 01:03:48,133 --> 01:03:50,397 Well, when I was young, 734 01:03:50,469 --> 01:03:53,438 I was an expert dart catcher-- the best in the land. 735 01:03:53,505 --> 01:03:57,669 One day an evil monk--bam!-- threw 300 darts at me. 736 01:03:57,743 --> 01:04:02,442 But with my lightning hands, I snatched 299 out of midair. 737 01:04:02,514 --> 01:04:05,210 Then, I caught one right between my teeth. 738 01:04:05,283 --> 01:04:08,275 What happened to the last dart? 739 01:04:08,353 --> 01:04:10,913 That last one? 740 01:04:10,989 --> 01:04:14,891 -I caught it right between my toes. -[All Laughing] 741 01:04:14,960 --> 01:04:17,087 Hey, you guys, that's enough Of that laughing. 742 01:04:17,162 --> 01:04:20,495 I could teach all of you boys a thing or two about kung fu. 743 01:04:20,565 --> 01:04:22,658 Why, you better believe it! 744 01:04:22,734 --> 01:04:25,202 Back in my day, I was known asa master. 745 01:04:25,270 --> 01:04:28,762 -I once had a fight with 22 guys! -A-a-a ghost! 746 01:04:29,841 --> 01:04:31,775 Stay behind me. 747 01:04:38,083 --> 01:04:39,812 It's Master Chan. 748 01:04:39,885 --> 01:04:42,285 Look, he's come to join us for dinner. 749 01:04:42,354 --> 01:04:44,288 What fun! 750 01:04:48,193 --> 01:04:50,821 -Oh, Master Chan! -Friend of yours? 751 01:04:52,631 --> 01:04:56,567 Please, sir. Please don't hurt us. 752 01:04:56,635 --> 01:04:59,798 These boys are so sweet and innocent. 753 01:04:59,871 --> 01:05:02,499 And I'm just an old woman. Have mercy. 754 01:05:02,574 --> 01:05:05,236 [Karate Yell] 755 01:05:09,714 --> 01:05:12,512 You think you're so bad. 756 01:05:19,991 --> 01:05:23,017 You take care of them. I'll get the boys out of here. Let's go! 757 01:05:36,608 --> 01:05:38,872 Keep going! 758 01:05:42,047 --> 01:05:45,016 Let's bring it on, 759 01:05:45,083 --> 01:05:48,746 you sons of bitches! 760 01:06:10,108 --> 01:06:12,406 All right, Granny! 761 01:06:14,145 --> 01:06:17,911 Wow, Granny, you really are the greatest martial artist ever! 762 01:06:17,983 --> 01:06:21,316 You're so cute. 763 01:06:24,689 --> 01:06:26,623 Hi. [Giggles] 764 01:06:26,691 --> 01:06:29,819 Congratulations. I underestimated you. 765 01:06:29,895 --> 01:06:35,128 Thank you. Now, be so kind as to let the boys and I go. 766 01:06:35,200 --> 01:06:36,929 No. 767 01:06:37,002 --> 01:06:41,598 But if you defeat me with your darts, then you can go. 768 01:06:41,673 --> 01:06:46,167 Silly. I haven't got any darts left. 769 01:06:55,253 --> 01:06:57,915 -[Karate Yells] -[Laughing] 770 01:07:05,764 --> 01:07:10,360 What's wrong? You don't like the taste of my lugies, huh? 771 01:07:36,795 --> 01:07:39,389 -Granny! Granny! -Ah, come here. 772 01:07:39,464 --> 01:07:43,195 That was awesome. Can you teach it tome? 773 01:07:50,408 --> 01:07:53,502 You shouldn't have underestimated me. 774 01:07:56,414 --> 01:07:58,678 That was great! 775 01:07:58,750 --> 01:08:01,241 Really, that was great! 776 01:08:01,319 --> 01:08:04,982 How'd you do that? Can you teach me? 777 01:08:05,056 --> 01:08:08,583 -Mom? Mom, are you okay? -Of course I'm okay. 778 01:08:08,660 --> 01:08:12,926 Don't be ridiculous. Go on, boys, tell her how great I was. 779 01:08:12,998 --> 01:08:14,932 She was awesome. 780 01:08:15,000 --> 01:08:16,934 You take the boys on ahead. 781 01:08:17,002 --> 01:08:19,732 I'm gonna make sure this bastard is done for. 782 01:08:19,804 --> 01:08:22,170 -You're coming too? -Mm-hmm, right behind you. 783 01:08:22,240 --> 01:08:24,674 Come on, boys, let's go. 784 01:08:24,743 --> 01:08:27,576 Sister Red Bean? Your mother is quite brave. 785 01:08:27,646 --> 01:08:30,774 She's second only to Master Kwun. 786 01:08:30,849 --> 01:08:33,283 [Groans] 787 01:08:33,351 --> 01:08:37,515 Ma! Ma, what's wrong? 788 01:08:38,890 --> 01:08:42,053 I guess I'm not as good as I thought I was. 789 01:08:42,127 --> 01:08:45,585 Don't die, Granny. Please. 790 01:08:45,664 --> 01:08:49,862 I couldn't catch every dart. 791 01:08:49,934 --> 01:08:53,768 -Granny! -We've got to get you some help! 792 01:08:57,575 --> 01:09:02,376 Enough crying. I'm not going to die yet. 793 01:09:02,447 --> 01:09:04,415 Come on, help me up. 794 01:09:14,492 --> 01:09:17,188 Master Biao, help us! 795 01:09:17,262 --> 01:09:19,662 [Boys Yelling] 796 01:09:19,731 --> 01:09:24,794 Mom! Mom! Master Biao, we need your help. 797 01:09:24,869 --> 01:09:30,068 -It's so cold. -Don't worry, I'll get you warmed up. 798 01:09:30,141 --> 01:09:32,336 [Boys Yelling] Master Biao! 799 01:09:38,349 --> 01:09:40,613 Here. Feel warmer? 800 01:09:41,686 --> 01:09:43,620 Mom, talk to me. 801 01:09:45,724 --> 01:09:49,353 It's funny how things work out. 802 01:09:49,427 --> 01:09:53,056 I used to... [Laughing] 803 01:09:53,131 --> 01:09:56,396 pretend to be dead, and now-- 804 01:09:56,468 --> 01:10:00,199 You're not gonna die, Mother. I won't let you. 805 01:10:08,747 --> 01:10:12,012 [Sighs Deeply] 806 01:10:27,932 --> 01:10:31,868 [Boys Crying] 807 01:10:47,252 --> 01:10:50,153 [Boys Yelling] 808 01:11:08,439 --> 01:11:11,931 -Are you hurt? Are you okay? -Come on! 809 01:11:12,010 --> 01:11:15,377 Come on, let's go. 810 01:11:15,446 --> 01:11:17,175 You must. 811 01:11:17,248 --> 01:11:19,580 Mother, I love you. 812 01:11:20,919 --> 01:11:24,855 Come on, hurry up! Let's get out of here! 813 01:11:28,159 --> 01:11:31,356 Go! Hurry, hurry, hurry! 814 01:11:48,513 --> 01:11:51,141 [Gasps] 815 01:12:21,713 --> 01:12:25,114 All right, Ting, let's hit him up high and down low. Go! 816 01:12:50,074 --> 01:12:52,269 Go! 817 01:13:05,757 --> 01:13:09,193 -Ting, get ready. -Got it. 818 01:13:09,260 --> 01:13:12,889 [Growls] 819 01:14:01,312 --> 01:14:03,940 [Groaning] 820 01:14:04,015 --> 01:14:06,415 Ting! 821 01:14:24,302 --> 01:14:26,634 Dad! 822 01:14:35,313 --> 01:14:37,747 Who are you? 823 01:14:37,815 --> 01:14:41,273 In this town, I'm known only as wax maker Biao. 824 01:14:41,352 --> 01:14:44,082 However, I am secretly a Shaolin Master. 825 01:14:44,155 --> 01:14:46,885 Let's go, Ting. 826 01:14:46,958 --> 01:14:48,220 Going somewhere? 827 01:14:48,292 --> 01:14:51,625 I have been in hiding here for many years. 828 01:14:51,696 --> 01:14:54,392 But when word of your evil reached me, 829 01:14:54,465 --> 01:14:58,765 I vowed to don my robes again to avenge my brothers. 830 01:14:58,836 --> 01:15:01,498 And I will get my revenge for Shaolin! 831 01:15:01,572 --> 01:15:05,099 You will die just like the Shaolin monks. 832 01:15:05,176 --> 01:15:07,371 You think so, do you? 833 01:15:07,445 --> 01:15:11,313 You are beyond arrogant, as well as evil. Prepare to die. 834 01:15:14,585 --> 01:15:19,147 Taste vengeance from my dragon fists. [Karate Yells] 835 01:15:22,927 --> 01:15:25,953 Everybody okay? 836 01:15:26,030 --> 01:15:27,964 Uh-huh. 837 01:15:29,434 --> 01:15:31,868 -[Yelling] -Brother! 838 01:15:39,577 --> 01:15:42,137 [All Screaming] 839 01:15:46,517 --> 01:15:50,783 [Grunting] Now I have you. 840 01:15:54,225 --> 01:15:56,625 Hang on, boys! Don't give up. 841 01:15:56,694 --> 01:15:58,719 I can't! I'm slipping. 842 01:16:00,531 --> 01:16:02,396 Hurry! Pull us up! 843 01:16:03,701 --> 01:16:06,636 Be strong, my brothers. Hold on tight. 844 01:16:16,547 --> 01:16:19,175 Ting, I'm slipping! I'm slipping! 845 01:16:19,250 --> 01:16:22,378 -[Yelling] -My brother! 846 01:16:34,065 --> 01:16:37,330 You're gonna die. 847 01:16:43,241 --> 01:16:46,699 I told you you'd never beat me. 848 01:16:52,917 --> 01:16:55,613 See you in hell! 849 01:17:02,593 --> 01:17:04,561 -Stop it! -Run! 850 01:17:06,597 --> 01:17:10,363 Honey! Honey, wake up! 851 01:17:24,315 --> 01:17:26,875 [Screaming] 852 01:17:59,951 --> 01:18:03,409 Get up! Honey! 853 01:18:03,487 --> 01:18:06,251 -Please! -Ting! 854 01:18:10,228 --> 01:18:12,788 Papa! 855 01:18:12,863 --> 01:18:15,195 Ting! 856 01:18:25,910 --> 01:18:27,935 [Yelling] 857 01:18:30,748 --> 01:18:33,478 Come on, pull! 858 01:18:37,588 --> 01:18:39,522 We got you! 859 01:18:44,962 --> 01:18:49,092 [Tower Clock Bonging] 860 01:18:57,141 --> 01:19:00,440 You young men showed strength hand bravery. 861 01:19:00,511 --> 01:19:02,979 And I commend you all. 862 01:19:03,814 --> 01:19:06,510 Li, Su, 863 01:19:06,584 --> 01:19:09,018 Fong, Chiu... 864 01:19:09,086 --> 01:19:11,020 and Tak. 865 01:19:11,088 --> 01:19:16,651 The masters of Shaolin would certainly be proud to know... 866 01:19:16,727 --> 01:19:20,629 that they have passed their legacy on to ones such as you. 867 01:19:20,698 --> 01:19:24,190 It is my deepest honor to call you brothers. 868 01:19:24,268 --> 01:19:26,361 Thanks again for your help. 869 01:19:29,106 --> 01:19:31,040 Come on, son. 870 01:19:37,381 --> 01:19:39,349 Sweetie, is your father coming? 871 01:19:39,417 --> 01:19:42,853 I don't know where he could be. 872 01:19:42,920 --> 01:19:47,016 Why don't you come with me? I'll teach you more martial arts. 873 01:19:47,091 --> 01:19:49,389 No, thank you. 874 01:19:49,460 --> 01:19:51,894 Tak, you're welcome to join us. 875 01:19:51,962 --> 01:19:56,626 My dad will be here, I'm sure. 876 01:19:56,701 --> 01:20:00,262 Tak! Tak! 877 01:20:00,338 --> 01:20:02,863 My son! 878 01:20:02,940 --> 01:20:05,374 Father! 879 01:20:17,621 --> 01:20:20,215 -Are you Tak's father? -Uh-huh. 880 01:20:20,291 --> 01:20:22,725 He's a fine warrior. 881 01:20:22,793 --> 01:20:26,126 That's very funny. Thank you for saving him. 882 01:20:27,365 --> 01:20:30,061 My son? 883 01:20:30,134 --> 01:20:32,261 He is quite a man. 884 01:20:35,039 --> 01:20:37,132 I don't know about that friend of yours, Tak. 885 01:20:37,208 --> 01:20:39,233 Come on. 886 01:20:39,310 --> 01:20:42,108 It's true, Father. I am a Shaolin Master. 887 01:20:42,179 --> 01:20:45,080 -You okay? -[All Laughing] 888 01:20:48,519 --> 01:20:52,148 -Good to see you smile. -Let's go, Mom. 64947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.