Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,603 --> 00:00:09,605
LE JUGEMENT DERNIER
2
00:02:29,000 --> 00:02:31,802
� six heures commence
3
00:02:31,603 --> 00:02:33,928
le Jugement dernier
4
00:02:35,663 --> 00:02:37,206
Qu'est-ce qu'il a dit?
5
00:02:37,407 --> 00:02:40,099
"� six heures commence le Jugement dernier"
6
00:02:44,426 --> 00:02:46,808
"� six heures commence le Jugement dernier"
7
00:02:47,009 --> 00:02:49,047
C'est une publicit�!
8
00:02:50,972 --> 00:02:55,213
"� six heures commence le Jugement dernier"
9
00:02:57,452 --> 00:03:01,310
"� six heures commence le Jugement dernier"
10
00:04:03,815 --> 00:04:05,710
Viva Votre Excellence!
11
00:04:10,803 --> 00:04:13,287
Le peuple vous remercie
12
00:04:13,388 --> 00:04:15,236
de votre pr�sence
13
00:04:15,337 --> 00:04:18,308
dans la grande danse pour les exclus
14
00:04:18,409 --> 00:04:23,069
"� six heures commence le Jugement dernier"
15
00:04:54,149 --> 00:04:55,910
Il venait de l�-bas.
16
00:04:56,111 --> 00:04:57,373
Non, de l�-bas.
17
00:04:57,574 --> 00:04:58,974
Non, de l�..
18
00:05:27,635 --> 00:05:29,758
Quelle belle blonde!
19
00:05:35,704 --> 00:05:40,636
"� six heures commence le Jugement dernier"
20
00:05:46,924 --> 00:05:47,962
Salut.
21
00:05:53,911 --> 00:05:57,829
"� six heures commence le Jugement dernier"
22
00:05:59,195 --> 00:06:00,186
Mais, d�j�... ?
23
00:06:00,387 --> 00:06:01,714
Je l'attendais plus tard.
24
00:06:01,915 --> 00:06:03,326
Je dois encore me baigner, me raser
25
00:06:03,727 --> 00:06:04,745
et me couper les ongles.
26
00:06:05,146 --> 00:06:06,649
J'attends, j'esp�re!
27
00:06:07,885 --> 00:06:11,367
� propos, nous irons d'abord au cin�ma.
28
00:06:15,312 --> 00:06:17,899
Giorgio, Votre Excellence est d�j� arriv�e.
29
00:06:18,000 --> 00:06:19,400
Je te le pr�senterai.
30
00:06:21,536 --> 00:06:25,403
Merci, merci, merci!
31
00:06:26,239 --> 00:06:27,750
Aie confiance, Giorgio.
32
00:06:27,751 --> 00:06:30,801
Tu auras le poste et la paie que tu te m�rites.
33
00:06:30,850 --> 00:06:34,131
Dis-lui qui je suis et ce que je vaux.
34
00:06:35,168 --> 00:06:36,905
Aie confiance, Giorgio.
35
00:06:48,228 --> 00:06:49,667
Irene, Gianni est l�.
36
00:06:52,385 --> 00:06:54,023
Gianni est l� !
37
00:07:01,410 --> 00:07:03,010
Voil� des journaux.
38
00:07:03,011 --> 00:07:04,660
Choisissez-en un, mais en un rien de temps, hein?
39
00:07:06,737 --> 00:07:09,528
Bonjour.
Bonjour, madame.
40
00:07:19,185 --> 00:07:24,150
J'ai perdu mon c�ur pour vous
41
00:07:28,000 --> 00:07:31,456
Un jour, j'ai trouv� un partenaire
42
00:07:32,227 --> 00:07:35,210
Un jour, je suis devenu fou.
43
00:07:36,546 --> 00:07:38,802
Je vis cette passion
44
00:07:38,893 --> 00:07:40,149
de toute mon �me
45
00:07:45,726 --> 00:07:47,871
J'ai perdu jusqu'au sommeil
46
00:07:47,872 --> 00:07:49,728
pour ce bonheur
47
00:08:13,190 --> 00:08:14,945
Madame ira-t-elle danser cette nuit ?
48
00:08:15,292 --> 00:08:16,776
Ca d�pend, peut-�tre.
49
00:08:17,075 --> 00:08:18,487
Etes vous de Paris ?
50
00:08:18,562 --> 00:08:19,439
Pas loin
51
00:08:20,877 --> 00:08:23,138
Je prends le tout ! Le tout ensemble!
52
00:08:28,469 --> 00:08:29,886
L'Italie vous pla�t-elle ?
53
00:08:29,887 --> 00:08:31,417
Je l'adore!
54
00:08:31,518 --> 00:08:33,814
Je suis venu pour d�couvrir l'Art.
55
00:08:34,115 --> 00:08:35,215
L'Art?
56
00:08:35,737 --> 00:08:37,196
Surtout celui du XVIe.
57
00:08:37,347 --> 00:08:39,392
- Et celui du XVe ?
- Et celui du XVIIe.
58
00:08:39,593 --> 00:08:41,374
Je pr�f�re celui du XVe et du XVIIIe.
59
00:08:41,475 --> 00:08:44,306
Aussi celui du XIVe, mais en partie.
60
00:08:49,301 --> 00:08:50,673
J'ai dit avec du lait.
61
00:08:50,974 --> 00:08:52,875
Pardon, il a dit avec du citron.
62
00:08:52,976 --> 00:08:55,321
Est-ce qu'il ne distingue pas le citron et le lait ?
63
00:08:55,422 --> 00:08:56,728
Ce sera comme je le dis.
64
00:08:56,829 --> 00:09:00,155
Non! comme je le dis, cr�tin!
65
00:09:00,256 --> 00:09:02,109
Je ne suis pas un cr�tin.
66
00:09:02,210 --> 00:09:04,838
Quand on ne distingue pas le citron et le lait
67
00:09:04,939 --> 00:09:06,045
on est un cr�tin
68
00:09:06,146 --> 00:09:07,236
Cr�tin!
69
00:09:07,337 --> 00:09:09,634
Ah pardon, toi-m�me.
70
00:09:10,687 --> 00:09:12,304
Il m'a trait� de cr�tin.
71
00:09:12,919 --> 00:09:15,375
- C'est vrai ?
- Oui, cr�tin.
72
00:09:15,771 --> 00:09:17,437
Tout d'abord, je l'ai �t�, je le jure.
73
00:09:17,538 --> 00:09:18,890
Je ne t'ai rien demand�!
74
00:09:19,291 --> 00:09:21,251
Parlez, monsieur l'Ambassadeur.
75
00:09:21,479 --> 00:09:23,595
La d�mocratie me pla�t
76
00:09:23,629 --> 00:09:24,931
mais n'exag�rons pas.
77
00:09:25,032 --> 00:09:27,418
Exact, Excellence. N'exag�rons pas.
78
00:09:27,607 --> 00:09:31,231
L'Ambassadeur a clairement dit du lait, du lait
79
00:09:31,956 --> 00:09:33,549
du lait blanc!
80
00:09:33,650 --> 00:09:35,753
Antonio, dans ce cas, tu est vir�
81
00:09:35,941 --> 00:09:37,716
Pardon? Vous me virez?
82
00:09:38,017 --> 00:09:39,401
L'incident est clos.
83
00:09:39,802 --> 00:09:41,141
Un citron pour l'Ambassadeur.
84
00:09:41,242 --> 00:09:42,142
Tout de suite
85
00:09:42,443 --> 00:09:43,886
Non! Du lait!
86
00:09:44,287 --> 00:09:46,733
Du lait! Du lait!
87
00:09:46,834 --> 00:09:50,239
"� six heures commence le Jugement dernier"
88
00:09:50,940 --> 00:09:54,295
Mais s'agit-il du vrai Jugement dernier ?
89
00:09:54,396 --> 00:09:55,296
Tonerre! C'est clair!
90
00:09:55,397 --> 00:09:58,516
Alors on doit se consid�rer d�j� mort.
91
00:09:58,651 --> 00:10:02,099
C'est un processus qui nous touchera tous, un par un.
92
00:10:02,200 --> 00:10:03,859
- Et qui est-ce qui le fait ?
- Le P�re �ternel.
93
00:10:03,929 --> 00:10:05,244
Et apr�s le spectacle.
94
00:10:05,447 --> 00:10:08,932
Si vous avez commis des fautes, direction l'Enfer.
95
00:10:09,200 --> 00:10:11,434
Mon dieu! Sans pr�venir ?
96
00:10:11,825 --> 00:10:12,535
Ainsi ? Tout d'un coup ?
97
00:10:12,867 --> 00:10:15,632
Mais, venez maintenant! C'est gr�ce � un imb�cile qu'on va le faire !
98
00:10:15,724 --> 00:10:17,530
Oh non! Il vient de l�-haut.
99
00:10:17,636 --> 00:10:21,144
Madame a raison. Regardez ce nuage.
100
00:10:21,311 --> 00:10:24,368
Derri�re il y a un avion avec des haut-parleurs.
101
00:10:24,569 --> 00:10:27,490
Et est-ce que ce ne sera pas une fus�e qui tourne autour de la Terre?
102
00:10:27,691 --> 00:10:32,322
Non, ce n'est pas possible.Ceux-ci font bip, bip, bip
103
00:10:32,623 --> 00:10:37,406
"� six heures commence le Jugement dernier"
104
00:10:37,672 --> 00:10:40,891
-C'est � San Gennaro!
- Allons � San Gennero !
105
00:10:40,992 --> 00:10:42,468
Un r�veur
106
00:10:42,980 --> 00:10:44,421
Bonjour, Mateo.
107
00:10:44,916 --> 00:10:47,160
- Regarde .
- Toujours avec son b�ret
108
00:10:47,774 --> 00:10:49,602
Es-tu modeste ou avare ?
109
00:10:49,703 --> 00:10:50,561
Moi?
110
00:10:50,781 --> 00:10:52,402
Mais ach�te-toi un chapeau.
111
00:10:52,603 --> 00:10:55,390
Ton chapeau est ta couronne.
112
00:10:55,874 --> 00:10:58,283
Je suis un r�aliste, Coppolo.
113
00:10:58,919 --> 00:11:02,717
� propos. Dis moi franchement
114
00:11:03,518 --> 00:11:05,009
comment me va-t-il ?
115
00:11:05,617 --> 00:11:06,195
Quoi?
116
00:11:09,598 --> 00:11:11,763
Tr�s bien, tr�s bien.
117
00:11:11,968 --> 00:11:13,121
Pardon je peux?
118
00:11:13,923 --> 00:11:14,999
Tu Vois ?
119
00:11:16,292 --> 00:11:17,458
Parfait!
120
00:11:17,610 --> 00:11:19,218
Tu sembles plus haut.
121
00:11:19,887 --> 00:11:21,136
C'est le tien
122
00:11:21,237 --> 00:11:23,044
Mais un chapeau pareil
123
00:11:23,145 --> 00:11:25,563
requiert une cravate, un costume
124
00:11:25,864 --> 00:11:28,752
Ne l'enl�ve pas.
Comme �a.
125
00:11:28,853 --> 00:11:31,081
Je traverse un moment difficile
126
00:11:31,082 --> 00:11:33,100
Mais je...
127
00:11:33,200 --> 00:11:36,339
Tu es toujours all� � contre-courant.
128
00:11:36,540 --> 00:11:38,774
Tu Te rappelles ?
"Ne te marie pas ..."
129
00:11:38,975 --> 00:11:41,235
Et tu te maries et a des enfants
130
00:11:41,336 --> 00:11:42,350
"Ne fais pas de politique ..."
131
00:11:42,351 --> 00:11:44,116
Et tu fais de la politique
132
00:11:44,317 --> 00:11:46,219
Tu veux danser maintenant ?
133
00:11:47,122 --> 00:11:48,976
Je ne danse pas.
134
00:11:48,977 --> 00:11:50,432
C'est moi qui suis bon.
135
00:11:50,633 --> 00:11:52,750
Tu regardes trop la t�l�vision
136
00:11:52,951 --> 00:11:54,479
Le m�decin me l'a interdit.
137
00:11:54,580 --> 00:11:56,667
Tu manges, et l�
138
00:11:56,668 --> 00:11:58,743
des bombes, des morts.
139
00:11:59,522 --> 00:12:01,492
Je n'ai pas de t�l�vision
140
00:12:01,493 --> 00:12:02,590
G�nial, appelle-moi.
141
00:12:02,591 --> 00:12:03,981
Je n'ai pas de t�l�phone.
142
00:12:04,082 --> 00:12:05,481
Pas grave, je t'appelle.
143
00:12:22,189 --> 00:12:23,557
Mais...
144
00:12:26,547 --> 00:12:27,762
Voyous!
145
00:12:27,963 --> 00:12:28,863
Assassins!
146
00:12:29,664 --> 00:12:30,564
Criminels!
147
00:12:30,663 --> 00:12:32,067
- Quoi ?
- Une tomate
148
00:12:36,767 --> 00:12:39,136
Monsieur le pr�sident, je suis innocent.
149
00:12:39,337 --> 00:12:40,809
Par un faux titre de Gentleman
150
00:12:41,210 --> 00:12:43,069
il a gagn� 100.000 lyres.
151
00:12:43,270 --> 00:12:45,207
Par un faux titre de Commandeur
152
00:12:45,208 --> 00:12:46,439
150.000 lyres.
153
00:12:46,640 --> 00:12:49,027
200.000, monsieur le procureur
154
00:12:51,005 --> 00:12:55,153
Par l'un de Grand Employ�, 250.000 lyres.
155
00:12:55,154 --> 00:12:56,154
N'est-ce pas pareil ?
156
00:12:56,155 --> 00:12:57,772
Non, Gentleman.
157
00:12:57,873 --> 00:12:59,806
Ici il met "un Grand Employ�".
158
00:13:00,007 --> 00:13:04,637
Seulement un gentleman. Je n'ai pas le physique d'un Grand Officiel.
159
00:13:05,038 --> 00:13:07,000
Regarde ses victimes
160
00:13:07,401 --> 00:13:10,070
De Bonnes gens, des p�res de famille.
161
00:13:10,371 --> 00:13:11,781
C'est pour les citoyens.
162
00:13:11,982 --> 00:13:14,036
- escroc!
- Po�te
163
00:13:15,706 --> 00:13:17,806
Ceux-ci vivaient tristes, d�sillusionn�s.
164
00:13:17,907 --> 00:13:19,141
Il y a longtemps qu'ils attendaient
165
00:13:19,242 --> 00:13:23,398
un petit mot qui les honorait.
166
00:13:23,499 --> 00:13:25,334
Un palabrita, un "Cab"
167
00:13:25,435 --> 00:13:28,954
un "Cabof", un "Com", un "Gracru".
168
00:13:30,332 --> 00:13:31,477
La grande Croix.
169
00:13:32,286 --> 00:13:34,307
Comme une f�e!
170
00:13:34,624 --> 00:13:36,633
Les voisins le saluent : "Gentilhomme ..."
171
00:13:36,734 --> 00:13:39,071
Ils lui tiraient le chapeau.
172
00:13:39,172 --> 00:13:41,659
Ils lui baisaient la main
173
00:13:43,344 --> 00:13:47,032
Les meilleurs jours de sa vie, messieurs du Tribunal.
174
00:13:47,133 --> 00:13:49,372
Il va distribuer des indulgences
175
00:13:49,473 --> 00:13:53,967
les "Cabs", "Cabofs", "Coms" et "Gracrus".
176
00:13:54,418 --> 00:13:58,254
Sur les places et les rues ils ne trouveront jamais
177
00:13:58,355 --> 00:13:59,831
un "Cabof".
178
00:14:00,426 --> 00:14:03,102
Acquittez Pasquale Ruocco!
179
00:14:03,203 --> 00:14:09,191
ils peuvent donc aller � la grande danse pour les exclus de la ville.
180
00:14:09,392 --> 00:14:13,136
Et voil� qu'il porterait sa modeste, mais utile contribution
181
00:14:13,337 --> 00:14:18,518
en faveur prioritairement de ceux que l'on nomme
182
00:14:18,519 --> 00:14:20,517
un "exclu".
183
00:14:21,432 --> 00:14:23,736
monsieur le pr�sident, Messieurs les juges
184
00:14:23,837 --> 00:14:26,120
Il y a une voix, une grande voix
185
00:14:26,121 --> 00:14:29,626
qui dit qu'� six heures commence le Jugement dernier
186
00:14:32,919 --> 00:14:35,440
Messieurs de la Cour,
187
00:14:35,541 --> 00:14:37,936
mon client l'affronte sereinement.
188
00:14:40,796 --> 00:14:42,661
Un, deux, trois
189
00:14:42,838 --> 00:14:43,875
Sr. Andrea
190
00:14:43,976 --> 00:14:44,876
Un, deux, trois
191
00:14:45,128 --> 00:14:49,430
L'important est de le faire avec douceur, tout � coup.
192
00:14:56,988 --> 00:14:58,069
Alors
193
00:14:59,553 --> 00:15:01,110
les jambes jointes.
194
00:15:02,843 --> 00:15:04,847
Cette apr�s-midi ils vous applaudiront.
195
00:15:06,370 --> 00:15:07,573
Comment sont-ils?
196
00:15:13,660 --> 00:15:15,995
Tous disent qu'ils sont mauvais.
197
00:15:16,096 --> 00:15:18,547
Ils apportent des lettres de recommandation.
198
00:15:18,948 --> 00:15:22,958
- Ils distribuent des bonbons ?
- Ils profitent qu'il y a bient�t les �lections.
199
00:15:23,059 --> 00:15:24,766
Ils font un chantage indirect.
200
00:15:24,867 --> 00:15:27,895
Un jour l'un s'est pr�sent� en pleurant.
201
00:15:29,266 --> 00:15:32,206
En fait, Avant de sonner
202
00:15:32,207 --> 00:15:34,961
il avait frott� ses yeux avec de l'oignon.
203
00:15:35,172 --> 00:15:38,403
Un jour, un appel� avec une longue barbe vient
204
00:15:38,925 --> 00:15:39,643
et voil� qu'il dit :
205
00:15:40,023 --> 00:15:41,182
"J'ai tr�s faim".
206
00:15:41,283 --> 00:15:42,672
Et voil� qu'il tombe au sol.
207
00:15:42,773 --> 00:15:45,625
Je suis all� � la cuisine et je lui ai apport� un poulet.
208
00:15:45,826 --> 00:15:47,505
Il s'est jet� dessus.
209
00:15:47,706 --> 00:15:50,252
Et tout de suite apr�s il a dit, plus calm� :
210
00:15:50,353 --> 00:15:52,044
"Y Aurait-il du sel ?"
211
00:15:52,398 --> 00:15:54,646
C'est certainement un saint.
212
00:15:55,847 --> 00:15:57,121
J'y vais.
213
00:16:00,621 --> 00:16:01,544
J'ai chaud.
214
00:16:06,775 --> 00:16:09,607
- Est-il du nord ou du sud ?
- Du centre.
215
00:16:16,504 --> 00:16:19,116
- Vous avez le carnet ?
- C'est exact
216
00:16:22,993 --> 00:16:26,295
- Me faites vous une faveur ?
- Naturellement.
217
00:16:26,496 --> 00:16:28,496
Descendez et montez l'escalier en courant
218
00:16:47,926 --> 00:16:49,357
Qu'est-ce qui passe ?
219
00:16:50,381 --> 00:16:55,347
"� six heures commence le Jugement dernier"
220
00:16:55,680 --> 00:16:57,735
Madame Matteoni...
221
00:16:58,336 --> 00:17:00,631
Une demi-heure qu'on l'entend
222
00:17:02,085 --> 00:17:03,758
Mon dieu! Est-ce que c'est la guerre ?
223
00:17:04,059 --> 00:17:06,140
Personne ne fait rien-elle ? Quels hommes!
224
00:17:06,341 --> 00:17:07,594
Et la police ?
225
00:17:07,795 --> 00:17:09,864
Maiset la radio ? Le Pape ?
226
00:17:10,065 --> 00:17:11,454
Ils �mettent des chansons.
227
00:17:11,555 --> 00:17:13,110
- Des chansons ?
- Oui.
228
00:17:13,211 --> 00:17:14,803
A-t-il entendu cela ?
229
00:17:15,604 --> 00:17:18,716
Ici tout est normal. On se calme, on se calme, messieurs.
230
00:17:18,917 --> 00:17:20,885
Oui, calme-toi, calme-toi!
231
00:17:20,886 --> 00:17:23,691
Il apporte du champagne, Stefano.
232
00:17:23,792 --> 00:17:26,092
Le vois-tu, mon amour ? � Rome ils chantent.
233
00:17:26,193 --> 00:17:29,613
Ce sont des exp�riences scientifiques, monsieur Matteoni.
234
00:17:29,814 --> 00:17:33,275
Certes, un homme. Le monde progresse.
235
00:17:33,476 --> 00:17:36,892
- Il �coute mon coeur. Veux-tu entendre le mien ?
236
00:17:39,104 --> 00:17:41,341
Venez, venez, c'est la t�l�vision.
237
00:17:44,961 --> 00:17:47,420
Il faut appeler l'�v�que.
238
00:17:47,521 --> 00:17:50,217
C'est une publicit� pour un dentifrice.
239
00:17:50,318 --> 00:17:51,824
Je ne l'utiliserai jamais!
240
00:17:53,488 --> 00:17:54,574
regardez, regardez!
241
00:17:55,074 --> 00:17:56,895
Amis spectateurs
242
00:17:57,229 --> 00:17:58,199
Ch�ri
243
00:17:58,800 --> 00:18:01,400
Le vois-tu ? Il ne passe rien.
244
00:18:02,507 --> 00:18:03,822
Rendons gr�ce a Dieu!
245
00:18:11,249 --> 00:18:14,745
Les amis, dans quelle main est cach�e la petite balle ?
246
00:18:15,046 --> 00:18:16,769
Je compterai jusqu'� dix
247
00:18:18,029 --> 00:18:19,179
Un
248
00:18:19,564 --> 00:18:20,845
Deux
249
00:18:21,444 --> 00:18:22,617
Trois
250
00:18:22,618 --> 00:18:23,695
A gauche.
251
00:18:23,796 --> 00:18:25,356
Mille lyres � droite.
252
00:18:25,948 --> 00:18:28,638
- Moi aussi mille.
- J'accepte.
253
00:18:28,639 --> 00:18:32,833
Sept huit neuf dix
254
00:18:32,934 --> 00:18:34,190
Une main � droite
255
00:18:37,295 --> 00:18:39,390
paie, Matei, paie.
256
00:18:39,758 --> 00:18:40,803
mademoiselle...
257
00:18:41,596 --> 00:18:42,909
Est-il � moi ?
258
00:18:43,381 --> 00:18:44,477
J'ai une petite r�clamation.
259
00:18:44,928 --> 00:18:46,295
Une petite r�clamation ?
260
00:18:46,350 --> 00:18:47,467
Oui, une petite r�clamation.
261
00:18:47,468 --> 00:18:50,133
- Pour qui ?
- Pour vous.
262
00:18:50,234 --> 00:18:51,234
Pour moi?
263
00:18:53,638 --> 00:18:54,641
Oui, pour vous!
264
00:18:56,064 --> 00:18:57,019
Lance
265
00:19:22,520 --> 00:19:24,328
Piti� monsieur Duque.
266
00:19:24,629 --> 00:19:27,293
Merci de votre accord.
267
00:19:27,294 --> 00:19:28,294
As-tu un crayon ?
268
00:19:28,294 --> 00:19:30,772
Giovanna veut le saluer.
269
00:19:31,273 --> 00:19:33,221
Le duc nous envoie des billets.
270
00:19:33,422 --> 00:19:35,365
Dites-lui que nous lui seront toujours reconnaissant.
271
00:19:36,166 --> 00:19:37,431
Abrazos, Duque.
272
00:19:37,632 --> 00:19:41,683
Vous n'avez qu'� dire: "Enchant�".
273
00:19:42,284 --> 00:19:43,553
Merci encore une fois.
274
00:19:43,654 --> 00:19:44,607
Un moment.
275
00:19:44,708 --> 00:19:46,160
Nous sommes �mus.
276
00:19:46,261 --> 00:19:49,077
Et tr�s heureux.
277
00:19:50,178 --> 00:19:52,160
Il reste deux mois � attendre !
278
00:19:52,261 --> 00:19:53,424
Le meilleur est � venir.
279
00:19:53,725 --> 00:19:55,742
Qu'est-ce que c'est le Jugement dernier?
280
00:19:56,143 --> 00:19:58,921
Je ne sais pas. La fin du monde, je crois.
281
00:19:59,022 --> 00:20:00,408
Et qu'est-ce que c'est la fin du monde ?
282
00:20:00,509 --> 00:20:02,127
Nous mourrons tous.
283
00:20:02,328 --> 00:20:03,228
Et pourquoi ?
284
00:20:03,929 --> 00:20:05,084
pourquoi!
285
00:20:05,185 --> 00:20:06,527
Moi aussi ?
286
00:20:06,628 --> 00:20:08,179
Non non, toi non
287
00:20:08,680 --> 00:20:09,820
Et maman?
288
00:20:10,271 --> 00:20:11,420
Et Giovanna?
289
00:20:12,849 --> 00:20:13,607
Et pap�?
290
00:20:13,708 --> 00:20:15,044
monsieur
291
00:20:22,628 --> 00:20:24,072
Ch�r monsieur
292
00:20:24,173 --> 00:20:26,924
si ce qu'il a a me dire
293
00:20:27,025 --> 00:20:28,747
est urgent, il pourra me le dire cette apr�s-midi
294
00:20:28,848 --> 00:20:30,348
dans la Grande Danse.
295
00:20:36,033 --> 00:20:37,690
Le jouvenceau n'est pas b�te!
296
00:20:40,249 --> 00:20:44,824
"� six heures commence le Jugement dernier"
297
00:20:46,201 --> 00:20:48,664
messieurs, avant tout, je ne crois pas
298
00:20:48,765 --> 00:20:50,652
en cette plaisanterie stupide.
299
00:20:50,681 --> 00:20:53,044
Je sais seulement que les enfants doivent partir
300
00:20:53,144 --> 00:20:54,044
vers l'Am�rique.
301
00:20:54,489 --> 00:20:55,889
A-t-il la liste ?
302
00:20:57,741 --> 00:20:59,441
Sorrentino, Giuseppe.
303
00:20:59,542 --> 00:21:00,681
Present.
304
00:21:01,723 --> 00:21:02,723
Les cartelitos ?
305
00:21:12,635 --> 00:21:13,635
Qui encore?
306
00:21:14,808 --> 00:21:15,908
Giovanni Variale.
307
00:21:24,164 --> 00:21:25,564
Il sera fanatique ?
308
00:21:26,322 --> 00:21:29,822
"� six heures commence le Jugement dernier"
309
00:21:29,923 --> 00:21:32,688
Venez, messieurs, vous aussi
310
00:21:33,054 --> 00:21:34,654
Ce n'est pas un croiseur.
311
00:21:34,755 --> 00:21:35,937
Je travaille
312
00:21:36,038 --> 00:21:38,457
Les enfants doivent embarquer. Ne perdons pas de temps.
313
00:21:38,558 --> 00:21:40,140
Faisons-le pour les enfants.
314
00:21:40,241 --> 00:21:41,528
Soyons aimables.
315
00:21:41,629 --> 00:21:43,122
De Rosa, Salvatore.
316
00:21:45,603 --> 00:21:49,203
Venez, ne pleurez pas. Taisez-vous, quels d�mons!
317
00:21:50,607 --> 00:21:52,707
Ici, vous n'�tes pas chez n'importe qui.
318
00:21:53,076 --> 00:21:56,376
L'enfant a �t� achet� en bonne sant� et il devait l'�tre.
319
00:21:56,528 --> 00:21:58,528
Viens, De Rosa, viens, b�b�.
320
00:22:03,328 --> 00:22:05,728
Ne pleure pas, ne sois pas comme �a.
321
00:22:05,968 --> 00:22:07,768
Carloni, Pasquale.
322
00:22:09,232 --> 00:22:11,632
quel est le bateau qui sort ?
323
00:22:11,733 --> 00:22:13,919
Va dans le meilleur avion.
venez!
324
00:22:15,351 --> 00:22:16,551
trouillard!
325
00:22:18,507 --> 00:22:20,387
Carloni n'est pas l�.
326
00:22:20,488 --> 00:22:22,087
Il n'est pas venu, docteur.
327
00:22:22,188 --> 00:22:22,973
Il n'est pas venu?
328
00:22:23,074 --> 00:22:24,852
Ne venait-il pas en autobus ?
329
00:22:24,953 --> 00:22:26,135
Il sera divis� par deux.
330
00:22:26,236 --> 00:22:27,465
Qu'est-ce qu'il dit ?
331
00:22:27,566 --> 00:22:29,165
Qu'il ne veux pas maintenant
332
00:22:29,335 --> 00:22:31,535
comment non ? Et le contrat ?
333
00:22:31,636 --> 00:22:33,067
il l'a sign� il y a un mois
334
00:22:33,168 --> 00:22:34,653
et maintenant il ne veut pas ?
335
00:22:34,754 --> 00:22:36,556
Le nombre d'enfants est fix�
336
00:22:36,657 --> 00:22:37,937
j'en envoie sept!
337
00:22:38,038 --> 00:22:39,736
C'est le traitement
338
00:22:40,862 --> 00:22:42,162
�tes humble soit, mais
339
00:22:43,537 --> 00:22:46,137
ne pouvez-vous pas �tre des gens s�rieux ?
340
00:22:46,238 --> 00:22:48,962
ne vous ridiculisez pas en face de tous
341
00:22:49,705 --> 00:22:50,905
quel est son num�ro de t�l�phone ?
342
00:22:51,106 --> 00:22:53,466
il n'a pas de t�l�phone!
343
00:22:53,567 --> 00:22:55,766
Si il en avait un il ne serait pas pauvre.
344
00:22:56,971 --> 00:22:58,871
- Miss Davis.
- Dites.
345
00:22:58,972 --> 00:23:02,113
Montez les enfants dans le bateau de m�rchandise.
346
00:23:02,214 --> 00:23:05,403
Quoi qu'il arrive, n'en perdez aucun.
347
00:23:05,504 --> 00:23:06,885
des bonbons pour tous!
348
00:23:06,986 --> 00:23:08,973
Soyez gentil. Je reviens vite
349
00:23:09,274 --> 00:23:11,316
Suivez Miss Davis partout
350
00:23:11,417 --> 00:23:12,568
Soyez prudent
351
00:23:15,123 --> 00:23:16,923
Nous Irons � la Grande Danse
352
00:23:17,024 --> 00:23:20,086
Nous Passerons une nuit magnifique, mon amour
353
00:23:20,187 --> 00:23:22,226
Je devais partir aujourd'hui, mais je reste.
354
00:23:22,327 --> 00:23:25,386
Je renonce � des devoirs sacr�s et importants
355
00:23:25,487 --> 00:23:27,127
Demandez-moi ce que vous voulez
356
00:23:27,228 --> 00:23:29,536
Faites ce que vous devez faire.
357
00:23:29,637 --> 00:23:31,740
Demandez-moi tout ce que vous voulez
358
00:23:31,842 --> 00:23:33,642
tout.
tout ?
359
00:23:34,343 --> 00:23:35,230
tout!
360
00:23:35,731 --> 00:23:38,277
-d'o� etes vous?
-De Torreannunziata.
361
00:23:38,578 --> 00:23:42,630
- quelle est voytre profession?
- Professeur d'histoire.
362
00:23:43,040 --> 00:23:44,672
Permettez-moi de r�fl�chir.
363
00:23:53,604 --> 00:23:55,104
Mais regarde qui est l�!
364
00:23:55,505 --> 00:23:57,701
Cela fait des si�cles qu'on ne vous a pas vu!
365
00:23:58,102 --> 00:23:59,402
vous vous trompez...
366
00:23:59,503 --> 00:24:01,502
Oh non je ne me trompe pas.
367
00:24:02,887 --> 00:24:05,887
Mais regarde, regarde comme tu t'es mis
368
00:24:06,952 --> 00:24:11,452
"� six heures commence le Jugement dernier"
369
00:24:20,001 --> 00:24:21,601
Tout allait tellement bien ...
370
00:24:22,411 --> 00:24:25,011
J'avais souri, j'avais bien parl�. !
371
00:24:28,225 --> 00:24:30,425
Comment aimez-vous les filles !
372
00:24:30,726 --> 00:24:31,915
Picarones!
373
00:24:32,416 --> 00:24:34,215
Mais qui etes vous ?
374
00:24:34,516 --> 00:24:35,715
Tu ne te souviens pas ?
375
00:24:35,916 --> 00:24:36,846
A la guerre
376
00:24:36,947 --> 00:24:38,386
quelle guerre ?
377
00:24:38,587 --> 00:24:39,526
La guerre!
378
00:24:39,727 --> 00:24:41,358
Je n'ai pas �t� � guerre.
379
00:24:43,185 --> 00:24:45,685
Mais allons, ne sois pas si modeste.
380
00:24:53,685 --> 00:24:55,485
Je n'ai pas �t� � guerre.
381
00:24:56,392 --> 00:24:57,592
Pourtant il me semblait que...
382
00:24:57,693 --> 00:24:59,977
Celui que tu as connu
383
00:25:00,178 --> 00:25:01,327
est mort.
384
00:25:02,402 --> 00:25:04,902
Mais avez-vous vu ? Quelles jambes !
385
00:25:06,455 --> 00:25:08,355
Court, courez, s'il vous pla�t.
386
00:25:08,456 --> 00:25:10,645
Je vous paye si elle est retrouv�e. Courrez !
387
00:25:13,513 --> 00:25:17,413
Ici nous nous trouvons dans une grande zone d�sol�e
388
00:25:18,014 --> 00:25:21,420
o� il y a des citadins sans un toit,
389
00:25:21,675 --> 00:25:23,075
et sans culture.
390
00:25:24,758 --> 00:25:26,958
mais n'est ce pas un ph�nom�ne typique
391
00:25:27,059 --> 00:25:29,350
dans toutes les zones du monde ?
392
00:25:29,845 --> 00:25:31,145
messieurs
396
00:25:50,224 --> 00:25:55,124
Regardons la r�alit� telle qu'elle est.
397
00:25:55,225 --> 00:25:57,040
objectivement et statistiquement en ajoutant le nombre d'habitants,
398
00:25:57,228 --> 00:26:00,528
mais en mati�re de Jugement dernier,
399
00:26:03,116 --> 00:26:04,916
en ajoutant le nombre d'habitants,
400
00:26:05,017 --> 00:26:08,469
divis� par 18, parfois par 19.
401
00:26:08,582 --> 00:26:10,787
Il dit la v�rit�, il a sept enfants.
402
00:26:10,890 --> 00:26:12,190
J'en ai aussi sept
403
00:26:12,276 --> 00:26:13,776
et un autre en route.
404
00:26:13,977 --> 00:26:16,946
Mais j'ai besoin d'un porteur
405
00:26:17,147 --> 00:26:18,650
et non pas de deux.
406
00:26:20,093 --> 00:26:20,893
Vous entendez?
407
00:26:20,994 --> 00:26:23,825
Les miens sont les plus intelligents et souffrent le plus.
408
00:26:23,926 --> 00:26:25,050
Et les miens alors ?
409
00:26:31,144 --> 00:26:32,844
R�cite la po�sie au monsieur.
410
00:26:32,945 --> 00:26:34,393
R�cite-la au monsieur.
411
00:26:34,794 --> 00:26:36,005
� Femme d'amour,
412
00:26:36,106 --> 00:26:37,372
mettez un sentiment de paix
413
00:26:37,473 --> 00:26:39,363
et de force dans mon c�ur.�
414
00:26:39,464 --> 00:26:40,410
Quelle solennit� !
415
00:26:40,723 --> 00:26:42,523
suffis! Je suis perdu
416
00:26:42,624 --> 00:26:44,582
Dehors! Partez!
417
00:26:44,683 --> 00:26:45,782
je n'en peux plus!
418
00:26:46,187 --> 00:26:47,887
Va � une maison.
419
00:26:47,988 --> 00:26:49,569
Porte moi!
420
00:26:49,670 --> 00:26:51,784
dehors! partez! hors d'ici!
421
00:26:51,885 --> 00:26:52,784
hors d'ici!
422
00:26:53,185 --> 00:26:54,185
tous!
423
00:26:54,286 --> 00:26:55,918
Aller, aller! Dehors!
424
00:26:56,789 --> 00:26:57,789
� la maison
425
00:26:57,890 --> 00:26:58,789
hors d'ici!
426
00:26:58,890 --> 00:27:00,331
La TV va venir
427
00:27:00,532 --> 00:27:03,703
tout doit �tre propre : dehors!
428
00:27:04,403 --> 00:27:05,703
Sortez!
429
00:27:05,804 --> 00:27:08,259
je ne peux pas me pr�occuper de vos enfants.
430
00:27:08,460 --> 00:27:10,674
Je n'ai qu'un seul poste.
431
00:27:10,775 --> 00:27:11,934
Tais-vous.
432
00:27:14,394 --> 00:27:17,403
- qu'est-ce qui passe ?
- on entend une voix.
433
00:27:17,637 --> 00:27:19,837
quelle voix ?
Ca vient de l�-bas
434
00:27:21,115 --> 00:27:22,915
d'o� ? :
du ciel!
435
00:27:23,279 --> 00:27:25,344
Avant de venir de la Rue Giaia.
436
00:27:25,445 --> 00:27:27,101
Pour moi c'est une plaisanterie.
437
00:27:27,202 --> 00:27:29,591
Il n'est plus mon ami ! Viva!
438
00:27:29,692 --> 00:27:30,832
Tais-toi, bon sang!
439
00:27:30,933 --> 00:27:33,266
vous �tes un agitateur.
440
00:27:33,367 --> 00:27:35,322
Et que m'importe � moi ?
441
00:27:35,523 --> 00:27:39,568
Ai-je encore � endurer ce nez 10 ou 20 ans ?
442
00:27:39,669 --> 00:27:41,686
Nous n'allons pas tous payer pour son nez.
443
00:27:41,787 --> 00:27:43,612
C'est bien fait pour ton nez !
444
00:27:43,713 --> 00:27:46,724
Il le savait. Il se fou! de nous
445
00:27:46,825 --> 00:27:49,225
Vous �tes tous de sales �go�stes.
446
00:27:49,407 --> 00:27:50,707
mesure tes mots.
447
00:27:53,854 --> 00:27:54,854
malheureux!
448
00:27:57,290 --> 00:28:01,490
Ici-bas , ici-bas Viens ici, vite!
449
00:28:03,725 --> 00:28:06,625
"� six heures commence le Jugement dernier"
450
00:28:06,778 --> 00:28:08,178
Comment est-ce possible ?
451
00:28:08,716 --> 00:28:12,616
"� six heures commence le Jugement dernier"
452
00:28:12,941 --> 00:28:14,317
S'il vous pla�t, aidez le
453
00:28:14,418 --> 00:28:16,418
mon dieu! Serit ce vrai ?
454
00:28:16,453 --> 00:28:17,516
Oui, c'est vrai.
455
00:28:17,617 --> 00:28:19,073
Faut-il pleurer ? Faut-il rire ?
456
00:28:19,274 --> 00:28:20,274
qui est-ce qui sait ?
457
00:28:20,375 --> 00:28:23,273
Allons � la "pizza",allons � la place.
458
00:28:23,474 --> 00:28:25,020
- Au th�atre.
- A l'hopital.
459
00:28:52,545 --> 00:28:53,845
J'ai une id�e.
460
00:29:14,469 --> 00:29:15,869
depuis quand ?
461
00:29:25,678 --> 00:29:26,778
depuis quand ?
462
00:29:33,029 --> 00:29:35,929
juste maintenant
463
00:29:40,689 --> 00:29:41,789
depuis quand ?
464
00:29:43,246 --> 00:29:44,546
Depuis un an.
465
00:29:46,278 --> 00:29:47,678
Depuis un an
466
00:29:49,058 --> 00:29:50,058
moins cinq jours.
467
00:29:56,754 --> 00:30:00,254
365 jours
468
00:30:07,167 --> 00:30:09,467
Elle me disait : " bonjour".
469
00:30:09,668 --> 00:30:13,656
Je r�pondais : "bonjour mon amour".
470
00:30:15,157 --> 00:30:17,393
"Mets le pull-over en laine".
471
00:30:18,394 --> 00:30:20,056
"oui mon amour".
472
00:30:20,357 --> 00:30:21,662
Mon Dieu!
473
00:30:23,740 --> 00:30:27,434
365 jours
474
00:30:27,735 --> 00:30:30,709
Je riais heureux
475
00:30:34,353 --> 00:30:36,875
et ils s'embrassaient.
476
00:30:40,366 --> 00:30:41,666
embrassez-vous!
477
00:30:43,799 --> 00:30:44,899
embrassez-vous!
478
00:30:50,057 --> 00:30:51,057
embrassez-vous!
479
00:31:17,557 --> 00:31:20,657
J'ai entendu vos petits pas dans le couloir.
480
00:31:26,124 --> 00:31:27,424
Venez m'ouvrir.
481
00:31:27,525 --> 00:31:30,093
"� six heures commence le Jugement dernier"
482
00:31:30,194 --> 00:31:32,244
Messieurs, ay !
483
00:31:32,385 --> 00:31:35,324
� six heures commence
484
00:31:35,425 --> 00:31:36,708
Tire-toi!
485
00:31:36,809 --> 00:31:38,907
Le jugement dernier
486
00:31:43,090 --> 00:31:44,595
J'ai lu �a ici
487
00:31:46,095 --> 00:31:47,695
et l�.
488
00:31:49,066 --> 00:31:51,666
"Qu'est-ce que tu veux comme d�ner, mon amour ?"
489
00:31:55,251 --> 00:31:56,851
Tu d�cides.
490
00:31:57,452 --> 00:31:59,030
Pauvre de moi !
491
00:32:00,082 --> 00:32:02,282
Une cuisse de poulet mon amour?
492
00:32:04,396 --> 00:32:05,596
mon amour
493
00:32:07,035 --> 00:32:08,235
mon amour
494
00:32:10,280 --> 00:32:12,080
Ce n'est pas vrai
495
00:32:13,477 --> 00:32:14,977
Ce n'est pas vrai
496
00:32:15,312 --> 00:32:16,812
Ce n'est pas vrai!
497
00:32:19,588 --> 00:32:21,888
Il n'y a pas de tomates, on est mal assis
498
00:32:22,483 --> 00:32:25,683
Nous sommes bien, nous mangeons de la semoule et du lait.
499
00:32:26,605 --> 00:32:28,105
Pardon amiral
500
00:32:28,250 --> 00:32:29,950
Au revoir
501
00:32:31,094 --> 00:32:32,794
Attends moi, mal �lev�
502
00:32:32,895 --> 00:32:34,981
Maintenant tu n'es m�me pas aimable.
503
00:32:35,551 --> 00:32:36,351
Bon, bon
504
00:32:36,614 --> 00:32:37,714
Allons � la terrasse.
505
00:32:37,915 --> 00:32:40,724
Pour voir ce qu'on voie avec les jumelles.
506
00:32:55,949 --> 00:32:57,049
C'est maman?
507
00:32:57,350 --> 00:32:58,336
C'est papa?
508
00:33:01,652 --> 00:33:02,552
Ah, la maison !
509
00:33:06,277 --> 00:33:07,377
On peux?
510
00:33:12,222 --> 00:33:13,622
Bien sur
511
00:33:20,669 --> 00:33:22,269
Y a-t-il des tomates dans cette maison ?
512
00:33:33,212 --> 00:33:34,912
Pourquoi l'as-tu fait ?
513
00:33:36,227 --> 00:33:38,527
Pourquoi m'as-tu lanc� une tomatte ?
514
00:33:38,628 --> 00:33:40,254
Je veux savoir pourquoi!
515
00:33:47,073 --> 00:33:48,473
Allons, bon !
516
00:33:48,983 --> 00:33:50,783
Pourquoi m'as-tu jet� une tomate ?
517
00:33:52,084 --> 00:33:53,284
Viens !
518
00:33:55,098 --> 00:33:55,685
Viens !
519
00:33:57,747 --> 00:34:01,447
"� six heures commence le Jugement dernier"
520
00:34:08,528 --> 00:34:10,128
Si on en me le dit pas, je ne bouge pas d'ici.
521
00:34:26,158 --> 00:34:27,358
Mais, les gars!
522
00:34:27,441 --> 00:34:31,841
Nous sommes des idiots et rien d'autre, lors du Jugement dernier.
523
00:34:32,064 --> 00:34:33,164
Eh bien, alors?
524
00:34:33,841 --> 00:34:35,341
Je veux supprimer cette �pine
525
00:34:35,942 --> 00:34:37,142
Mon honneur
526
00:34:37,349 --> 00:34:38,849
J'ai �t� ruin�.
527
00:34:39,075 --> 00:34:41,065
- Une gifle
- Une gifle
528
00:34:41,200 --> 00:34:43,165
- Je les ai tous entendus.
- Vous �tes courageux
529
00:34:43,266 --> 00:34:45,884
Merci, j'ai besoin d'une seule main.
530
00:34:46,502 --> 00:34:47,802
Boutons !
531
00:34:48,103 --> 00:34:51,220
O� allez-vous vous mettre ? Donnez-moi les bagages.
532
00:34:52,341 --> 00:34:54,641
C'est la derni�re fois que je viens � Naples.
533
00:34:54,742 --> 00:34:56,112
C'est la peur, monsieur
534
00:34:56,213 --> 00:34:56,976
Comment pouvez-vous croire � cette histoire ?
535
00:34:57,077 --> 00:34:59,183
De nos jours, tout est possible.
536
00:34:59,825 --> 00:35:01,925
Je retourne � Milan, madame.
537
00:35:02,026 --> 00:35:03,368
Mon gars !
538
00:35:03,873 --> 00:35:05,273
Je veux savoir la v�rit�.
539
00:35:05,422 --> 00:35:06,714
Je veux la conna�tre.
540
00:35:07,943 --> 00:35:09,640
O� est le directeur ?
541
00:35:10,375 --> 00:35:14,075
On nous a ordonn� de continuer � r�pondre aux clients.
542
00:35:14,352 --> 00:35:15,852
Mais je veux �tre renseign�
543
00:35:16,254 --> 00:35:19,254
Tais-toi John, l'argent partira en Am�rique.
544
00:35:35,426 --> 00:35:36,826
Allons nous-en
545
00:35:42,290 --> 00:35:44,090
Une claque, une claque
546
00:35:50,414 --> 00:35:52,514
Une claque, une claque
547
00:36:01,489 --> 00:36:05,689
Ici Radio Paris en connexion mondiale.
548
00:36:05,761 --> 00:36:07,061
On nous informe
549
00:36:08,108 --> 00:36:10,508
qu'une voix non identifi�e
550
00:36:10,909 --> 00:36:12,509
Annonce qu'� six heures
551
00:36:12,768 --> 00:36:14,668
commence le Jugement dernier
552
00:36:22,869 --> 00:36:26,669
Mais un ambassadeur doit savoir ce qui se passe.
553
00:36:27,136 --> 00:36:29,436
Nous sommes toujours les derniers, madame.
554
00:36:32,267 --> 00:36:35,067
Je crois que je suis la cause de tout.
555
00:36:35,239 --> 00:36:39,139
Parce que j'�tais venu en Italie visiter les monuments
556
00:36:40,161 --> 00:36:43,261
Et pourtant j'y suis all� avec un homme.
557
00:36:45,347 --> 00:36:46,547
Comme un d�chet !
558
00:36:52,665 --> 00:36:54,065
ne vous d�valorisez pas
559
00:36:55,095 --> 00:36:55,995
Madame
560
00:36:56,659 --> 00:36:57,659
ne vous d�valorisez pas
561
00:36:58,435 --> 00:36:59,735
ne vous d�valorisez pas
562
00:37:06,314 --> 00:37:08,014
Vous n'avez pas peur ?
563
00:37:10,756 --> 00:37:11,956
Pas de Dieu, Madame.
564
00:37:12,151 --> 00:37:15,551
"� six heures commence le Jugement dernier"
565
00:37:17,703 --> 00:37:19,103
A six heures,
566
00:37:20,019 --> 00:37:21,819
Je vais me foutre par la fen�tre.
567
00:37:31,782 --> 00:37:32,982
Cossima
568
00:37:33,783 --> 00:37:35,083
Coca�ne.
569
00:37:36,106 --> 00:37:37,306
Une pinc�e.
570
00:37:39,398 --> 00:37:41,098
�a fait tout oublier.
571
00:37:49,576 --> 00:37:51,976
Madame Carmela, cette chemise est � moi
572
00:37:52,177 --> 00:37:53,321
Non, c'est la mienne !
573
00:37:53,622 --> 00:37:55,105
Je vous dis que c'est la mienne.
574
00:37:55,441 --> 00:37:57,366
Je l'a prends puisqu'elle est � moi.
575
00:37:59,199 --> 00:38:03,399
Et il se joint au ciel
576
00:38:04,100 --> 00:38:09,365
et descend la rue jusqu'� la mer
577
00:38:09,466 --> 00:38:12,046
une voix
578
00:38:12,147 --> 00:38:14,732
Une voix ch�rie
579
00:38:14,833 --> 00:38:19,470
Chantons un autre refrain
580
00:38:19,771 --> 00:38:25,601
Pour que cette musique
581
00:38:25,802 --> 00:38:30,737
ne meure jamais
582
00:38:31,995 --> 00:38:35,095
Ne vous inqui�tez pas, le vent emportera tout.
583
00:38:35,476 --> 00:38:37,676
Que votre �me soit maudite !
584
00:38:38,207 --> 00:38:42,707
"Cette femme ne doit plus pleurer"
585
00:38:54,681 --> 00:38:57,675
J'aime les fun�railles avec de la musique.
586
00:39:20,511 --> 00:39:24,111
" Et il se joint au ciel"
587
00:39:24,698 --> 00:39:26,498
Mon fils, es-tu effray�?
588
00:39:26,599 --> 00:39:27,690
Je ne le suis pas, maman.
589
00:39:28,137 --> 00:39:29,237
C'est ce chant.
590
00:39:29,338 --> 00:39:31,002
Ce n'est rien, n'aies pas peur
591
00:39:31,203 --> 00:39:32,568
Papa dort.
592
00:39:32,970 --> 00:39:35,814
As tu faim ou soif?
Une orange ?
593
00:39:35,915 --> 00:39:38,015
Non maman, je dois m'habiller
594
00:39:38,116 --> 00:39:40,232
Qui t'a dit �a ?
C'est Salvatore
595
00:39:40,333 --> 00:39:41,522
Je vais au Grand Bal.
596
00:39:41,623 --> 00:39:42,552
Au Grand Bal ?
597
00:39:42,965 --> 00:39:46,365
Oui, mon fils, va au bal, va t'amuser.
598
00:39:46,765 --> 00:39:47,665
Que veux tu?
599
00:39:47,712 --> 00:39:52,112
J'ai besoin d'une paire de bonnes chaussures brillantes et noires.
600
00:39:52,395 --> 00:39:53,895
Et ou je vais trouver l'argent?
601
00:39:54,498 --> 00:39:56,498
�a suffit, la musique !
602
00:39:56,599 --> 00:39:58,084
Ils sont comme neufs.
603
00:39:58,450 --> 00:40:00,150
non maman, �a se verra.
604
00:40:00,351 --> 00:40:03,873
Je sais o� les acheter tr�s bon march�...
605
00:40:03,974 --> 00:40:05,040
3.000 lyres.
606
00:40:05,529 --> 00:40:06,529
Mon Dieu!
607
00:40:07,030 --> 00:40:08,030
Mon Dieu!
608
00:40:08,428 --> 00:40:09,828
a la maison, il y a seulement 5.000 lyres.
609
00:40:09,986 --> 00:40:11,534
je Dois payer le loyer.
610
00:40:14,326 --> 00:40:15,426
Nous le r�veillons?
611
00:40:15,627 --> 00:40:17,480
Il a travaill� toute la nuit.
612
00:40:17,581 --> 00:40:18,715
Laisses le dormir.
613
00:40:18,716 --> 00:40:21,040
De plus ne croit pas � ces choses.
614
00:40:21,141 --> 00:40:24,987
"� six heures commence le Jugement dernier"
615
00:40:34,946 --> 00:40:38,146
maman Rose, cette chemise est � moi!
616
00:40:38,347 --> 00:40:39,698
Donnez-la-moi, s'il vous pla�t.
617
00:40:41,699 --> 00:40:45,699
"Dans Marechiaro, quand la lune sort de Ma-re-chiaro ..."
618
00:40:52,190 --> 00:41:01,602
"� six heures commence le Jugement dernier"
619
00:41:03,767 --> 00:41:05,567
Un an et trois mois.
620
00:41:07,245 --> 00:41:09,145
Messieurs, signons.
621
00:41:17,196 --> 00:41:21,696
Pour voir si les six sont des idiots.
622
00:41:22,941 --> 00:41:25,241
Vient, mais qu'est-ce qu'il dit ?
623
00:41:38,176 --> 00:41:39,576
Le tribunal
624
00:41:44,158 --> 00:41:46,658
R�fl�chissons un peu plus.
625
00:41:56,989 --> 00:42:01,489
La Direction G�n�rale de TV a invit� trois personnalit�s
626
00:42:01,590 --> 00:42:03,460
de la science et de la politique.
627
00:42:03,761 --> 00:42:05,761
qui vont penser
628
00:42:02,987 --> 00:42:09,261
au ph�nom�ne qui capte l'attention mondiale.
629
00:42:09,462 --> 00:42:12,264
Le professeur Mariani, de notre Universit�
630
00:42:12,465 --> 00:42:15,409
Le professeur Piani, de l'Institut scientifique
631
00:42:15,610 --> 00:42:18,538
Le S�nateur Gustavi, membre de l'Acad�mie.
632
00:42:21,281 --> 00:42:23,380
Mais ils ne sont pas venus.
633
00:42:23,481 --> 00:42:26,043
La Direction G�nitale de la TV
634
00:42:26,144 --> 00:42:27,289
pardon
635
00:42:27,490 --> 00:42:29,798
La Direction G�n�rale de la F�d�ration
636
00:42:29,999 --> 00:42:31,693
de la Genevisi�n
637
00:42:32,635 --> 00:42:33,735
de la t�l�vision
638
00:42:34,520 --> 00:42:35,520
a pris
639
00:42:35,621 --> 00:42:37,978
Interruption pour des raisons techniques
640
00:42:40,102 --> 00:42:41,702
Apporte-le ici
641
00:42:44,147 --> 00:42:45,947
Tu Es trop sensible.
642
00:42:46,348 --> 00:42:47,568
qu'est-ce qu'il ferait avec les voleurs ?
643
00:42:48,383 --> 00:42:51,183
Je savais que cela devait arriver
644
00:42:51,384 --> 00:42:52,578
calme, Letizia!
645
00:42:53,070 --> 00:42:54,670
Je suis tranquille.
646
00:42:58,329 --> 00:42:59,529
on peux?
647
00:42:59,630 --> 00:43:01,040
J'attends une r�ponse.
648
00:43:05,587 --> 00:43:09,304
"� six heures commence le Jugement dernier"
649
00:43:12,635 --> 00:43:15,935
Je ne veux plus entendre cette voix!
650
00:43:16,036 --> 00:43:17,014
Mais Letizia!
651
00:43:17,388 --> 00:43:18,688
Je Veux �tre sourd.
652
00:43:20,136 --> 00:43:22,636
Je suis coupable de tout.
653
00:43:22,837 --> 00:43:24,620
Je te l'avais dit
654
00:43:24,837 --> 00:43:26,337
- Je me contenterai d'un brassard.
655
00:43:26,538 --> 00:43:28,660
"Renonce au vison et au yacht".
656
00:43:28,861 --> 00:43:30,221
"Renonce � la maison".
657
00:43:30,322 --> 00:43:32,221
Ainsi tu n'aurais pas vol�, mon tr�sor.
658
00:43:32,422 --> 00:43:33,415
Mais mon amour...
659
00:43:33,516 --> 00:43:35,171
Que dis tu!
660
00:43:35,772 --> 00:43:39,679
Oui, mon amour, pour moi tu as p�ch�
661
00:43:39,880 --> 00:43:42,709
vol�, escroqu�, soudoy�, sp�cul�
662
00:43:42,932 --> 00:43:45,032
- tais toi
- Malversation
663
00:43:45,133 --> 00:43:47,736
appropriation, corruption.
664
00:43:47,937 --> 00:43:49,337
non, tais-toi!
665
00:43:49,867 --> 00:43:51,167
Usurpation
666
00:43:51,268 --> 00:43:53,167
diffamation, mortification
667
00:43:53,268 --> 00:43:55,313
falsification, malversation
668
00:43:58,414 --> 00:43:59,814
corruption
669
00:44:05,815 --> 00:44:06,915
Carloni!
670
00:44:07,416 --> 00:44:09,457
Monsieur, qu'est-ce qu'on dit dans le milieu ?
671
00:44:09,558 --> 00:44:11,691
de quoi?
du jugement
672
00:44:11,892 --> 00:44:14,445
pour quelle question ? C'est le Jugement dernier
673
00:44:16,888 --> 00:44:19,188
Monsieur, il est six heures ?
674
00:44:19,477 --> 00:44:20,877
oui, il est six heures
675
00:44:21,391 --> 00:44:23,791
et ma montre est � l'heure
676
00:44:23,948 --> 00:44:26,948
- alors c'est sur?
- oui! tu as peur?
677
00:44:28,750 --> 00:44:31,550
monsieur, je peux m'�vanouir?
678
00:44:34,089 --> 00:44:35,089
Bien sur
679
00:44:38,134 --> 00:44:40,034
qu'est-ce qui se passe , madame Carloni ?
680
00:44:40,235 --> 00:44:42,408
L'enfant est joli, mais il est malade.
681
00:45:09,844 --> 00:45:13,925
Madame Carloni, l'organisation que je repr�sente...
682
00:45:14,026 --> 00:45:16,613
ne me permet pas de me tromper.
683
00:45:17,392 --> 00:45:19,592
Si je me trompes, je perds mon poste
684
00:45:20,224 --> 00:45:22,224
S'il vous pla�t, ne m'ennuie pas.
685
00:45:22,475 --> 00:45:26,414
J'ai plac� l'enfant avec les Williams de Cincinnati.
686
00:45:27,368 --> 00:45:28,868
Ca ne se fait pas.
687
00:45:29,168 --> 00:45:31,368
On sait o� va mon fils ?
688
00:45:31,836 --> 00:45:34,919
� une maison o� il mangera tous les jours.
689
00:45:35,119 --> 00:45:38,919
Ils ont une domestique noire, des gar�ons, une piscine et des singes.
690
00:45:39,120 --> 00:45:41,500
les singes sautent d'un arbre � l'autre.
691
00:45:42,001 --> 00:45:43,643
Tu aimes les singes?
692
00:45:45,447 --> 00:45:48,747
S'ils n'�taient pas si nombreux et s'ils avaient un p�re
693
00:45:48,948 --> 00:45:50,704
�a n'arriverait pas.
694
00:45:50,905 --> 00:45:53,418
vous avez sign�, vous ne pouvez pas changer
695
00:45:54,622 --> 00:45:55,922
Ch�re Madame
696
00:45:56,223 --> 00:45:59,250
Je vous assure que nos enfants se plaisent en Am�rique.
697
00:46:00,124 --> 00:46:03,324
Soyons digne de ce privil�ge.
698
00:46:03,325 --> 00:46:08,056
Sinon nous prendront des negres et des chinois
699
00:46:08,257 --> 00:46:10,382
qui sont meilleur march�.
700
00:46:14,153 --> 00:46:16,853
Les Williams, en manque d'affection
701
00:46:20,541 --> 00:46:21,941
Leur maison
702
00:46:25,662 --> 00:46:27,162
Jardin et piscine
703
00:46:29,630 --> 00:46:32,430
Le singe � longue queue blanche
704
00:46:34,728 --> 00:46:36,528
Le noir apprivois�
705
00:46:36,923 --> 00:46:38,323
Pasqualino
706
00:46:39,596 --> 00:46:42,196
Vous pouvez avoir confiance, monsieur, c'est bon.
707
00:46:42,633 --> 00:46:44,333
Je vous aime.
708
00:46:44,844 --> 00:46:46,444
Tu m'entends, Pasqualino
709
00:46:51,013 --> 00:46:52,313
C'est comme papa.
710
00:46:52,514 --> 00:46:53,693
Tr�s bien, madame.
711
00:47:04,261 --> 00:47:05,861
Vous pouvez m'appeler papa.
712
00:47:09,235 --> 00:47:10,840
Tu peux me faire confiance, tu sais ?
713
00:47:11,040 --> 00:47:15,139
- Tu peux nous �crire tous les jours.
- Je ne sais pas �crire.
714
00:47:27,711 --> 00:47:30,911
Au revoir, Madame, et merci de votre compr�hension.
715
00:47:49,649 --> 00:47:51,928
Va.
716
00:48:17,416 --> 00:48:18,516
Allons-y.
717
00:48:18,717 --> 00:48:21,321
Pardon. Excusez-moi.
718
00:48:22,493 --> 00:48:24,282
Excusez-moi.
719
00:48:24,853 --> 00:48:26,353
Pardon.
720
00:48:35,683 --> 00:48:41,383
"� six heures commence le Jugement dernier"
721
00:48:46,075 --> 00:48:47,475
Caf� de Malte !
722
00:48:47,776 --> 00:48:49,257
30 lires !
723
00:48:49,558 --> 00:48:50,973
30 lires le caf� !
724
00:48:51,174 --> 00:48:52,227
Un caf�, mademoiselle ?
725
00:48:52,913 --> 00:48:54,296
Caf� de Malte !
726
00:48:54,665 --> 00:48:56,465
La peur est mauvaise
727
00:48:56,666 --> 00:48:58,704
Et que pouvez-vous faire ?
728
00:48:59,268 --> 00:49:02,868
- J'aime les femmes.
- Vous avez raison.
729
00:49:03,069 --> 00:49:04,173
Vous avez du coeur.
730
00:49:04,763 --> 00:49:05,963
Mais je suis veuf.
731
00:49:06,164 --> 00:49:07,809
Et qu'est-ce qui t'inqui�te ?
732
00:49:08,407 --> 00:49:09,707
Depuis quand ?
733
00:49:12,350 --> 00:49:13,861
Depuis hier.
734
00:49:15,208 --> 00:49:20,308
Depuis hier. Et je coure apr�s les femmes
735
00:49:22,918 --> 00:49:25,418
Ne sois pas comme �a
736
00:49:25,619 --> 00:49:28,420
Il ne faut pas �tre amer Ce sont les d�mons !
737
00:49:28,621 --> 00:49:30,694
La nature est ainsi faite, c'est naturel.
738
00:49:30,695 --> 00:49:34,200
Demain, si nous vivons encore
739
00:49:34,401 --> 00:49:37,216
en entrant dans la salle de classe, je dirais � mes �tudiants
740
00:49:38,275 --> 00:49:41,475
Que dans les �coles, il ne devrait �tre dit que la v�rit�
741
00:49:41,605 --> 00:49:45,405
Que la v�rit� doit �tre connue, � commencer par celle me concernant.
742
00:49:45,617 --> 00:49:47,017
Je suis un cochon !
743
00:49:47,218 --> 00:49:49,489
Ce que tu dis est tr�s noble
744
00:49:50,335 --> 00:49:53,835
Mais je dois m'en aller. J'ai une famille, des enfants
745
00:49:54,036 --> 00:49:56,720
Y compris des tout petits. Je veux les voir.
746
00:49:56,821 --> 00:49:58,642
Au revoir, Ga�tan.
747
00:50:00,559 --> 00:50:01,559
Giovanni!
748
00:50:02,223 --> 00:50:03,123
Qu'est-ce qu'il y a ?
749
00:50:03,867 --> 00:50:06,867
Ne me laisse pas maintenant. Juste encore quelques minutes.
750
00:50:07,068 --> 00:50:09,918
J'ai �t� en guerre avec vous.
751
00:50:10,100 --> 00:50:12,900
Tout ce que tu veux mais ne me quitte pas.
752
00:50:13,101 --> 00:50:14,432
Ne me quitte pas !
753
00:50:15,000 --> 00:50:16,640
Attention !
754
00:50:17,040 --> 00:50:19,600
Attention ! Attention !
755
00:50:19,880 --> 00:50:23,880
Nous devons maintenant faire montre d'une ma�trise totale
756
00:50:23,970 --> 00:50:25,400
de nos nerfs
757
00:50:33,040 --> 00:50:34,080
Citoyens,
758
00:50:35,160 --> 00:50:37,240
dans ce moment particulier,
759
00:50:37,640 --> 00:50:41,040
Une personnalit� �minente est aujourd'hui l'h�te
760
00:50:41,080 --> 00:50:43,040
de n�tre Naples.
761
00:50:44,040 --> 00:50:47,040
Citoyens, vous savez ce qu'il repr�sente
762
00:50:47,100 --> 00:50:50,600
dans la vie de notre pays
763
00:50:51,200 --> 00:50:52,920
Depuis mon enfance.
764
00:50:56,720 --> 00:50:59,120
Je n'ai jamais tu� une mouche
765
00:50:59,160 --> 00:51:01,160
Il suffit de penser � l'art.
766
00:51:01,520 --> 00:51:02,240
C'est vrai
767
00:51:02,280 --> 00:51:04,240
Peu importe. Les artistes seront sauv�s.
768
00:51:04,320 --> 00:51:06,800
Les enfants et les artistes seront sauv�s.
769
00:51:07,200 --> 00:51:09,360
Soyez compr�hensif.
770
00:51:09,720 --> 00:51:11,240
Nous avons tous des d�fauts
771
00:51:15,360 --> 00:51:17,040
Par exemple
772
00:51:18,560 --> 00:51:19,960
Vous �tes suspicieux.
773
00:51:20,010 --> 00:51:21,200
Ce n'est pas vrai.
774
00:51:22,440 --> 00:51:24,440
Je l'ai vu lorsque je me rasais.
775
00:51:24,480 --> 00:51:27,960
Seul un suspicieux comme vous pouvait pr�voir �a.
776
00:51:28,560 --> 00:51:31,440
Je ne l'ai pas pr�vu, je le jure.
777
00:51:31,490 --> 00:51:34,080
- Je ne l'ai pas pr�vu.
- Aucune importance, Giorgio.
778
00:51:34,400 --> 00:51:36,600
Qu'est-ce que c'est par rapport � l'infini ?
779
00:51:39,960 --> 00:51:42,120
Giorgio, soit humble.
780
00:51:42,480 --> 00:51:43,880
Regarde comme tu es d�peign�.
781
00:52:18,880 --> 00:52:22,080
Il y a un monsieur qui souhaite parler avec vous.
782
00:52:22,740 --> 00:52:23,760
Combien de temps ?
783
00:52:25,080 --> 00:52:26,440
Vingt minutes.
784
00:52:27,040 --> 00:52:31,080
Les d�lib�rations ont �t� report�es jusqu'� apr�s le Jugement dernier.
785
00:52:39,160 --> 00:52:41,320
- Et bien?
- Il n'y a plus qu'� esp�rer dans le Jugement
786
00:52:41,370 --> 00:52:43,120
Mal�diction !
787
00:52:57,160 --> 00:52:59,240
Cari�ito � sa maman ! Petite cr�ature !
788
00:52:59,600 --> 00:53:01,320
Avez-vous d�j� eu peur ?
789
00:53:02,000 --> 00:53:03,560
Restez tranquille.
790
00:53:04,160 --> 00:53:06,760
Allons, souriez, il ne se passe rien.
791
00:53:07,340 --> 00:53:08,360
Vous �tes un collectionneur.
792
00:53:08,670 --> 00:53:10,880
Non, madame, je suis dans la tomate.
793
00:53:11,920 --> 00:53:14,040
Votre fils m'a jet� une tomate.
794
00:53:14,920 --> 00:53:17,560
Mon ch�ri !Pourquoi as-tu fait �a ?
795
00:53:17,800 --> 00:53:19,240
C'est �a ! Demandez-lui.
796
00:53:19,800 --> 00:53:21,200
Je veux savoir pourquoi.
797
00:53:21,680 --> 00:53:23,720
Il ne faut pas gaspiller les tomates, mon petit.
798
00:53:24,900 --> 00:53:28,021
Je l'�l�ve seule, je travaille. Le concierge le surveille
799
00:53:28,480 --> 00:53:31,480
Je ne te laisserai jamais plus. Ta petite maman ne te permet pas tout.
800
00:53:32,320 --> 00:53:34,360
Regardez comme il est effray�.
801
00:53:38,520 --> 00:53:43,120
"� six heures commence le Jugement dernier"
802
00:53:44,240 --> 00:53:46,270
Qu'est-ce que les enfants peignent ?
803
00:53:47,040 --> 00:53:48,680
Ne le touchez pas!
804
00:53:48,740 --> 00:53:51,220
Je ne sais pas mais �a saute aux yeux de tout le monde.
805
00:53:51,280 --> 00:53:54,360
Madame, je veux seulement savoir pourquoi il l'a fait.
806
00:53:59,040 --> 00:54:01,120
Dis � maman pourquoi
807
00:54:04,520 --> 00:54:05,520
Mon tout petit
808
00:54:05,880 --> 00:54:07,070
Dis-le-moi l'oreille.
809
00:54:07,360 --> 00:54:08,400
Comme tu es p�le!
810
00:54:09,360 --> 00:54:11,080
Vous ratez un bouton, tout se casse
811
00:54:11,120 --> 00:54:14,080
Vient, mon enfant. Tu peux dire tout � maman.
812
00:54:14,120 --> 00:54:15,720
Ne faite pas cette t�te.
813
00:54:15,760 --> 00:54:16,760
Ne le touchez pas!
814
00:54:17,040 --> 00:54:18,040
Imaginez
815
00:54:18,840 --> 00:54:21,280
Sourie-moi, mon tout petit.
816
00:54:21,320 --> 00:54:24,640
"Dis tout � maman ou l'homme au sac vient".
817
00:54:24,680 --> 00:54:25,680
L�, tr�s bien.
818
00:54:25,960 --> 00:54:28,120
Ouvre ton coeur � ta maman.
819
00:54:28,160 --> 00:54:29,200
Dis le moi dans l'oreille
820
00:54:35,640 --> 00:54:36,680
Comment?
821
00:54:38,840 --> 00:54:40,360
qu'est-ce qu'il faisait ?
822
00:54:40,400 --> 00:54:43,280
Dis a maman pourquoi tu a fait �a
823
00:54:49,520 --> 00:54:51,800
Pardon, l'enfant dit
824
00:54:52,080 --> 00:54:53,160
dites. dites.
825
00:54:53,480 --> 00:54:54,400
Que vous m archez
826
00:54:54,760 --> 00:54:55,760
que je marche
827
00:54:56,160 --> 00:54:57,400
que vous marchez
828
00:54:57,800 --> 00:54:58,760
Tout se passe bien.
829
00:54:59,640 --> 00:55:00,680
Vous comprenez ?
830
00:55:01,400 --> 00:55:02,800
Je ne comprends pas.
831
00:55:05,880 --> 00:55:08,920
il ment en plus. S'il est menteur, il est voleur.
832
00:55:08,960 --> 00:55:10,160
Oui, c'est une petite cr�ature.
833
00:55:10,450 --> 00:55:11,940
un Mauvais avenir l'attend.
834
00:55:12,320 --> 00:55:14,120
- qu'est-ce que je vais faire ?
- maudite famille!
835
00:55:19,320 --> 00:55:20,520
Excuse-moi
836
00:55:27,080 --> 00:55:28,120
Pardon
837
00:55:40,640 --> 00:55:44,680
des vacances! Des vacances!
838
00:55:55,640 --> 00:55:59,680
"� six heures commence le Jugement dernier"
839
00:56:04,800 --> 00:56:10,160
"� six heures commence le Jugement dernier"
840
00:56:15,480 --> 00:56:16,520
Gamin !
841
00:56:18,520 --> 00:56:19,560
Gamin !
842
00:56:19,600 --> 00:56:20,840
Je dois te demander pardon!
843
00:56:21,400 --> 00:56:22,720
Pardonne-moi.
844
00:56:22,920 --> 00:56:24,000
Pourquoi?
845
00:56:24,400 --> 00:56:27,640
Si nous ne sommes pas sinc�res maintenant: quand le serons-nous ?
846
00:56:28,120 --> 00:56:29,440
je T'ai toujours envi�.
847
00:56:29,480 --> 00:56:32,560
Et pas pour ta faible intelligence
848
00:56:32,840 --> 00:56:36,760
J'Enviais ton bien-�tre. Je d�sirais que tu devienne muet.
849
00:56:37,240 --> 00:56:39,280
M�me plus,
850
00:56:39,840 --> 00:56:41,400
que tu te noies
851
00:56:42,120 --> 00:56:44,200
M�me plus,
852
00:56:44,760 --> 00:56:47,120
que tu meures
853
00:56:47,720 --> 00:56:50,120
Regardez, mon gars, je me sens mieux.
854
00:56:50,760 --> 00:56:52,600
Je vais affronter le jugement dernier
855
00:56:53,280 --> 00:56:54,560
sereinement
856
00:56:56,160 --> 00:56:58,440
vive le Jugement dernier
857
00:56:59,200 --> 00:57:00,680
O� l'ai-je mis ?
858
00:57:02,600 --> 00:57:03,680
J'ai fait une liste
859
00:57:03,720 --> 00:57:06,720
J'Ai �crit tout ce que je devais lui dire.
860
00:57:07,880 --> 00:57:10,520
j'ai la liste! Le moment approche.
861
00:57:10,960 --> 00:57:12,320
j'ai la liste!
862
00:57:12,600 --> 00:57:13,680
Adieu
863
00:57:14,360 --> 00:57:15,440
Adieu
864
00:57:22,040 --> 00:57:23,520
Le Tribunal, messieurs.
865
00:57:23,560 --> 00:57:24,680
Le Tribunal
866
00:57:29,120 --> 00:57:30,840
La Loi
867
00:57:36,480 --> 00:57:38,520
Au nom de la R�publique
868
00:57:38,521 --> 00:57:39,960
Pasquale Ruocco
869
00:57:40,680 --> 00:57:42,120
a �t� jug�
870
00:57:42,920 --> 00:57:44,040
innocent
871
00:57:46,360 --> 00:57:47,760
Je suis coupable!
872
00:57:48,640 --> 00:57:49,720
coupable!
873
00:57:54,760 --> 00:57:56,480
H�, viens ici.
874
00:57:57,760 --> 00:58:00,440
Tous les siens, ses enfants et sa femme.
875
00:58:01,960 --> 00:58:03,080
Mettez le manteau.
876
00:58:03,440 --> 00:58:05,200
Mettez-le, s'il vous pla�t.
877
00:58:05,880 --> 00:58:06,960
s'il vous pla�t.
878
00:58:08,080 --> 00:58:10,640
malheureuse! Tu es folle!
879
00:58:12,880 --> 00:58:15,000
Emportez tout!
880
00:58:15,040 --> 00:58:17,760
Je veux aller au Paradis! au Paradis!
881
00:58:17,800 --> 00:58:19,800
Je veux aller au Paradis!
882
00:58:23,420 --> 00:58:24,500
C'est ici.
883
00:58:25,460 --> 00:58:27,140
Il s'agit d'un plus petit nombre.
884
00:58:27,460 --> 00:58:29,780
Cela arrive de vouloir aller sur la Lune.
885
00:58:30,180 --> 00:58:31,540
Il le savait.
886
00:58:32,260 --> 00:58:33,500
je ne peux pas les voir.
887
00:58:33,700 --> 00:58:35,900
La Lune, Venus, Mars
888
00:58:38,020 --> 00:58:40,260
Tout est bien
889
00:58:40,300 --> 00:58:43,820
Mais je ne paie pas plus de 3.000. La danse co�te 2.000.
890
00:58:44,020 --> 00:58:47,060
Et pour moi ?
Vous verrez que le bal va avoir lieu !
891
00:58:47,100 --> 00:58:48,100
4.000, vite
892
00:58:48,500 --> 00:58:49,620
- 3.000.
- 4.000.
893
00:58:49,860 --> 00:58:53,020
J'ai dit 4.000! Venez, je ferme!
894
00:58:53,300 --> 00:58:54,420
mal�diction
895
00:58:54,700 --> 00:58:59,220
va exploiter le V�suve! Je ne mourrai pas comme un rat!
896
00:59:01,060 --> 00:59:01,980
Viens, 3.000.
897
00:59:02,380 --> 00:59:05,060
Assez, Claudio! Assez !
898
00:59:05,460 --> 00:59:07,300
Comment allons-nous �tre devant Dieu!
899
00:59:07,340 --> 00:59:09,300
sors le doigt de ton nez!
900
00:59:09,340 --> 00:59:11,580
A toi de prendre une robe de bal.
901
00:59:11,620 --> 00:59:15,620
Comme si ici, nous pensions seulement � la danse et aux xylophones.
902
00:59:15,660 --> 00:59:17,980
Nous ne leur avons appris
903
00:59:18,540 --> 00:59:20,420
qu'� devenir balayeur.
904
00:59:20,460 --> 00:59:23,100
Alors, quand dois-je m'habiller?
905
00:59:23,420 --> 00:59:27,100
A quel bal penses-tu ? Il n'y aura pas de bal.
906
00:59:27,140 --> 00:59:28,100
Ni le duc.
907
00:59:28,140 --> 00:59:30,980
Essayez de comprendre ce qui se passe, jeune fille
908
00:59:31,020 --> 00:59:32,700
Je n'ai rien � faire qu'� regarder.
909
00:59:33,100 --> 00:59:34,840
Giovanna, n'aie pas de regret.
910
00:59:35,100 --> 00:59:36,940
Je ne renonce pas au bal.
911
00:59:38,020 --> 00:59:41,060
Ne donnons pas l'exemple d'une famille d�sunie !
912
00:59:43,700 --> 00:59:47,860
"� six heures commence le Jugement dernier"
913
00:59:54,820 --> 00:59:57,060
Il a manqu� trois minutes
914
01:00:07,020 --> 01:00:09,060
Acc�l�re d�j�, condamn�!
915
01:00:13,780 --> 01:00:14,860
Qu'est-ce qu'il y a ?
916
01:00:39,060 --> 01:00:42,060
Que faite-vous ? Vous partez t�t?
917
01:00:42,100 --> 01:00:43,100
Les ordonnances,
918
01:00:43,140 --> 01:00:44,780
Le capitaine l'a dit.
919
01:00:44,820 --> 01:00:46,300
Il a peur lui aussi.
920
01:00:59,980 --> 01:01:01,460
Tu ne viens pas, papa?
921
01:01:02,780 --> 01:01:04,620
Mademoiselle Davis, ne voyez-vous pas l'enfant ?
922
01:01:05,020 --> 01:01:06,020
Prenez l'enfant!
923
01:02:55,740 --> 01:03:00,300
"� six heures commence le Jugement dernier"
924
01:03:00,860 --> 01:03:04,020
Des cornes de brume !
100 lires, chacune !
925
01:03:04,340 --> 01:03:05,260
Des porte-bonheur !
926
01:03:06,260 --> 01:03:08,940
Une corne de brume, seulement 100 lires !
927
01:03:08,980 --> 01:03:10,980
Ach�te-moi une corne !
928
01:03:11,340 --> 01:03:13,340
100 lires ! Vous en voulez une, monsieur?
929
01:03:14,500 --> 01:03:16,100
Pas � 50, � 100 lires
930
01:03:16,140 --> 01:03:19,420
Nous commen�ons par ordre alphab�tique !
931
01:03:19,780 --> 01:03:21,700
Je m'appelle Zuzzurro!
932
01:03:28,200 --> 01:03:31,500
Mon nom commence par "B".
Jusqu'� ce qu'il arrive
933
01:03:31,540 --> 01:03:34,300
Aa, Aaton, Suisse
934
01:03:34,660 --> 01:03:35,500
Il vend des t�l�s
935
01:03:40,380 --> 01:03:42,100
Aa Aaton!
936
01:03:42,820 --> 01:03:43,860
C'est moi
937
01:03:46,980 --> 01:03:49,060
Aimes-tu la cr�me anglaise?
938
01:03:50,100 --> 01:03:52,740
Mais qu'est-ce que c'est que ces questions ?
939
01:03:53,380 --> 01:03:55,300
Aimes-tu la cr�me anglaise?
940
01:03:56,900 --> 01:04:00,500
Laisserais-tu mourir un Chinois pour avoir une cr�me anglaise?
941
01:04:01,380 --> 01:04:04,420
Il y a beaucoup de Chinois, 600 millions
942
01:04:05,580 --> 01:04:09,020
Un de plus, un de moins, en ce moment... Sois sinc�re.
943
01:04:11,060 --> 01:04:12,100
Voyons, responds.
944
01:04:12,460 --> 01:04:14,100
R�ponds cr�tin!
945
01:04:17,860 --> 01:04:19,860
Je ne suis pas mauvais
946
01:04:19,900 --> 01:04:21,500
Sois sinc�re
947
01:04:25,980 --> 01:04:28,300
Anabel, Paris, France
948
01:04:29,700 --> 01:04:31,820
Anabel, vous �tes un avare!
949
01:04:36,620 --> 01:04:38,540
C'est lui ! C'est lui Anabel !
950
01:04:38,580 --> 01:04:41,020
Non, je suis Antabel.
951
01:04:41,340 --> 01:04:43,340
Pardon, je me suis tromp�.
952
01:04:43,380 --> 01:04:45,020
Anabel Butier!
953
01:04:45,500 --> 01:04:47,860
Anabel, tu es avare !
954
01:04:47,900 --> 01:04:49,260
Avare, moi?
955
01:04:49,540 --> 01:04:50,500
Oui, avare
956
01:04:50,540 --> 01:04:51,420
Ce doit �tre une erreur
957
01:04:52,340 --> 01:04:53,420
Dis lui
958
01:04:53,900 --> 01:04:55,980
Dis-lui. Le million.
959
01:04:57,020 --> 01:04:59,500
Dis le lui ce que tu as donn� aux pauvres � No�l.
960
01:04:59,540 --> 01:05:00,500
Avance
961
01:05:00,540 --> 01:05:02,380
Allez, bien fort.
962
01:05:02,780 --> 01:05:03,940
Je ne peux pas
963
01:05:04,900 --> 01:05:07,300
Il a donn� un million!
964
01:05:08,060 --> 01:05:09,380
un million?
965
01:05:09,620 --> 01:05:10,580
un million!
966
01:05:10,860 --> 01:05:13,180
Et pourquoi pas deux ?
967
01:05:16,220 --> 01:05:18,220
Abati, Antonio! 38 rue Banisferno
968
01:05:18,260 --> 01:05:21,460
Escalier C, appartement 3
969
01:05:21,500 --> 01:05:23,260
Rome, Italie. C'est clair ?
970
01:05:24,380 --> 01:05:25,460
Abati, Antonio!
971
01:05:27,340 --> 01:05:28,420
C'est moi
972
01:05:29,140 --> 01:05:31,180
Pourquoi t'es-tu habill� comme �a?
973
01:05:33,300 --> 01:05:34,420
Enl�ve �a!
974
01:05:40,020 --> 01:05:41,860
Ce n'est pas la peine de se d�guiser !
975
01:05:42,460 --> 01:05:44,020
Mais j'ai une m�re!
976
01:05:44,060 --> 01:05:46,820
Moi aussi j'ai une m�re!
Moi aussi!
977
01:05:47,500 --> 01:05:48,620
Moi aussi!
978
01:05:54,300 --> 01:05:56,980
Ma M�re ! Quel silence !
979
01:05:57,740 --> 01:05:59,580
Max Ajax!
980
01:05:59,900 --> 01:06:01,140
D�sseldorf
981
01:06:01,420 --> 01:06:02,420
Allemagne
982
01:06:03,780 --> 01:06:05,060
Max Ajax!
983
01:06:05,540 --> 01:06:08,980
As-tu appris quelque chose de la derni�re guerre?
984
01:06:09,380 --> 01:06:10,300
De la derni�re ?
985
01:06:10,540 --> 01:06:11,540
Oui
986
01:06:11,820 --> 01:06:15,100
Nous avons commis une erreur capitale. Il faut l'admettre.
987
01:06:15,420 --> 01:06:16,700
Si nous avions utilis� nos navires de guerre,
988
01:06:16,740 --> 01:06:20,340
selon le principe de l'attaque frontale
989
01:06:20,380 --> 01:06:22,460
le sort du conflit
990
01:06:25,260 --> 01:06:29,140
aurait �t� en notre faveur.
991
01:06:30,140 --> 01:06:32,260
Passons � un autre ! Allons !
992
01:06:35,380 --> 01:06:40,020
Aha Ahmed! Alepo, Syrie !
993
01:06:41,100 --> 01:06:43,220
Aha Ahmed, toi...!
994
01:06:43,260 --> 01:06:46,100
D�sol�, je suis musulman
995
01:06:46,460 --> 01:06:47,140
Je n'ai rien dit.
996
01:06:51,460 --> 01:06:54,740
John Adams! Liverpool, Angleterre
997
01:06:55,100 --> 01:06:58,060
John Adams! As-tu quelque chose � te reprocher ?
998
01:06:58,300 --> 01:06:59,100
Pardon?
999
01:06:59,340 --> 01:07:00,740
Tu parles anglais ?
1000
01:07:00,741 --> 01:07:01,400
Non
1001
01:07:01,420 --> 01:07:02,500
Je le sens.
1002
01:07:06,360 --> 01:07:08,440
Adley, Little Rock!
1003
01:07:08,960 --> 01:07:12,600
Adley! Tu d�testes les Noirs?
1004
01:07:12,920 --> 01:07:14,600
Les...
1005
01:07:14,601 --> 01:07:17,200
Avoue!
1006
01:07:17,560 --> 01:07:18,560
Les noirs!
1007
01:07:18,600 --> 01:07:19,600
Ce n'est pas vrai!
1008
01:07:20,040 --> 01:07:21,200
Ce n'est pas vrai!
1009
01:07:22,880 --> 01:07:23,960
Regarde
1010
01:07:26,120 --> 01:07:27,200
si ce n'est pas vrai.
1011
01:07:29,680 --> 01:07:32,520
Il s'agit d'un homme noir. Il n'y a pas plus noir que �a ...!
1012
01:07:33,240 --> 01:07:34,280
Mon ami
1013
01:07:36,200 --> 01:07:37,840
Viens ici, viens ici.
1014
01:07:38,240 --> 01:07:39,640
Viens ici, mon ch�ri.
1015
01:07:43,200 --> 01:07:44,280
Viens ici.
1016
01:07:44,960 --> 01:07:46,200
N'aie pas peur.
1017
01:07:48,640 --> 01:07:49,720
Viens
1018
01:07:52,080 --> 01:07:53,160
Alors
1019
01:08:10,280 --> 01:08:12,840
Eh, la nourrice, Eh, la nourrice,
1020
01:08:13,160 --> 01:08:15,720
Tu n'es pas noir, mais blanc
1021
01:08:15,760 --> 01:08:18,440
tout blanc, comme la cr�me
1022
01:08:18,820 --> 01:08:21,040
Tu es plus blanc que moi.
1023
01:08:21,440 --> 01:08:23,920
Je suis plus noir que toi.
1024
01:08:35,880 --> 01:08:38,640
Eh, la nourrice, Eh, la nourrice,
1025
01:08:38,960 --> 01:08:40,960
Tu n'es pas noir, mais blanc
1026
01:08:41,120 --> 01:08:43,760
tout blanc, comme la cr�me
1027
01:08:44,000 --> 01:08:46,640
Tu es plus blanc que moi.
1028
01:08:46,680 --> 01:08:49,240
Je suis plus noir que toi.
1029
01:09:00,240 --> 01:09:02,600
Eh, la nourrice, Eh, la nourrice,
1030
01:09:02,850 --> 01:09:05,720
Tu n'es pas noir, mais blanc
1031
01:09:06,240 --> 01:09:08,320
Giovanna, chante aussi
1032
01:09:08,680 --> 01:09:10,840
Tu es plus blanc que moi
1033
01:09:11,120 --> 01:09:13,400
Je suis plus noir que toi
1034
01:09:16,280 --> 01:09:18,320
Rome! Ma Rome!
1035
01:09:18,360 --> 01:09:20,240
"R" de Roma!
1036
01:09:20,280 --> 01:09:21,480
Demandez une ligne directe!
1037
01:09:21,520 --> 01:09:24,040
Une ligne directe avec le ministre!
1038
01:09:24,080 --> 01:09:25,320
Au moins un concierge!
1039
01:09:25,360 --> 01:09:27,160
Eh, la nourrice, Eh, la nourrice,
1040
01:09:27,480 --> 01:09:30,240
Tu n'es pas noir, mais blanc
1041
01:09:30,600 --> 01:09:32,800
tout blanc, comme la cr�me
1042
01:09:33,000 --> 01:09:35,240
Tu es plus blanc que moi.
1043
01:09:35,560 --> 01:09:37,840
Je suis plus noir que toi.
1044
01:09:48,600 --> 01:09:51,640
Eh, la nourrice, Eh, la nourrice,
1045
01:09:51,840 --> 01:09:54,360
Tu n'es pas noir, mais blanc
1046
01:09:54,720 --> 01:09:57,040
tout blanc, comme la cr�me
1047
01:09:57,280 --> 01:09:59,680
Tu es plus blanc que moi.
1048
01:09:59,950 --> 01:10:01,920
Je suis plus noir que toi.
1049
01:10:07,160 --> 01:10:10,040
il est sorti! L�-bas!
1050
01:10:11,240 --> 01:10:12,280
L�-bas!
1051
01:10:31,240 --> 01:10:32,280
Ici! Ici!
1052
01:11:10,440 --> 01:11:11,640
un parapluie!
1053
01:11:13,120 --> 01:11:14,160
1.000 lyres!
1054
01:11:14,200 --> 01:11:16,760
Achetez-moi un parapluie!
1.000 lyres!
1055
01:11:16,800 --> 01:11:18,080
Achetez m'en un!
1056
01:11:18,120 --> 01:11:20,080
Ce n'est pas une escroquerie, la police le sait.
1057
01:11:20,120 --> 01:11:21,120
Permet-moi de l'entendre.
1058
01:11:22,640 --> 01:11:24,680
Je ne comprends rien
1059
01:11:24,720 --> 01:11:25,680
C'est mieux, c'est mieux.
1060
01:11:25,720 --> 01:11:27,680
Je n'ai pas envie de partir
1061
01:11:27,720 --> 01:11:30,680
�a m'ennuie que tu partes... C'est mieux.
1062
01:11:30,720 --> 01:11:31,720
C'est mieux pour moi.
1063
01:11:32,480 --> 01:11:35,520
Maintenant que dois-je faire? Je voudrais lui parler
1064
01:11:35,560 --> 01:11:38,520
Pasquale Abba! 32 Rue Celle, Naples
1065
01:11:38,560 --> 01:11:39,521
Maintenant, � Naples
1066
01:11:39,560 --> 01:11:40,560
Pasquale Abba!
1067
01:11:42,240 --> 01:11:43,240
Bonne journ�e
1068
01:11:43,280 --> 01:11:44,120
Que dis-tu ?
1069
01:11:44,160 --> 01:11:46,480
Allez.
1070
01:11:46,520 --> 01:11:50,520
Ce n'est pas vrai. Hier, vous �tiez en col�re contre moi, je vous ai entendu.
1071
01:11:52,240 --> 01:11:54,240
Vous avez raison, Abba.
1072
01:11:54,760 --> 01:11:56,320
Juste un moment
1073
01:11:56,760 --> 01:11:58,840
Ma femme se plaignait.
1074
01:11:59,480 --> 01:12:01,080
�a fait sept mois.
1075
01:12:01,120 --> 01:12:03,920
Avec ce que nous lisons dans les journaux
1076
01:12:03,960 --> 01:12:06,200
La pauvre fille est impressionn�e.
1077
01:12:06,240 --> 01:12:08,720
Il est si facile d'avorter !
1078
01:12:08,760 --> 01:12:10,720
Je lui dis toujours:
1079
01:12:10,760 --> 01:12:14,800
Il ne faut pas lire, ne rien lire � cette cr�ature.
1080
01:12:16,040 --> 01:12:18,560
Je viens seulement de lui montrer quelques photos.
1081
01:12:18,880 --> 01:12:19,960
Celle de Khrouchtchev.
1082
01:12:20,160 --> 01:12:22,800
Tous beaux et souriants.
1083
01:12:23,160 --> 01:12:25,080
C'est un peu comme mon p�re.
1084
01:12:25,120 --> 01:12:27,600
Et puis celle de Kennedy.
1085
01:12:28,240 --> 01:12:31,280
Il semblait normal, tenant une petite fille par la main.
1086
01:12:32,880 --> 01:12:34,040
Ils ne seront pas capables.
1087
01:12:35,000 --> 01:12:37,800
Est-ce que je dors toujours
1088
01:12:38,080 --> 01:12:40,000
Des cauchemars.
1089
01:12:40,040 --> 01:12:41,840
Le r�ve d'hier
1090
01:12:41,880 --> 01:12:45,320
que je nourrissais le b�b� � venir
1091
01:12:45,680 --> 01:12:48,920
Soudain, j'ai entendu une sir�ne.
1092
01:12:49,840 --> 01:12:52,720
Et le gosse m'a explos� dans les bras, la pauvre
1093
01:12:53,360 --> 01:12:56,800
Un petit bras a fini dans la cime des arbres
1094
01:12:57,120 --> 01:13:00,200
Parce qu'il va na�tre ?
1095
01:13:00,640 --> 01:13:02,840
D�tendez-vous, rien ne s'est pass�.
1096
01:13:03,240 --> 01:13:06,680
Ce sont des gens comme nous, ne dites pas de b�tises.
1097
01:13:06,720 --> 01:13:07,720
C'est la v�rit� ?
1098
01:13:09,600 --> 01:13:10,680
C'est la v�rit� ?
1099
01:13:11,440 --> 01:13:12,680
Va
1100
01:13:13,640 --> 01:13:15,720
As-tu entendu ? Il a dit qu'il "va".
1101
01:13:16,040 --> 01:13:17,360
Il a dit "allez".
1102
01:13:17,400 --> 01:13:19,200
Il Pourrait s'expliquer mieux.
1103
01:13:19,240 --> 01:13:20,600
Il s'est D�j� expliqu�.
1104
01:13:20,880 --> 01:13:24,280
C'est parti.
Il va �tre en rogne.
1105
01:13:24,320 --> 01:13:25,320
Un moment
1106
01:13:27,840 --> 01:13:29,200
Oui, il est parti!
1107
01:13:29,240 --> 01:13:31,040
maintenant qu'est-ce que nous faisons ?
Qu'est-ce qui passe ?
1108
01:13:31,240 --> 01:13:33,040
A-t-il chang� d'id�e ?
1109
01:13:33,400 --> 01:13:36,760
Et si au lieu du Jugement dernier c'est, je ne sais pas
1110
01:13:37,200 --> 01:13:38,280
Le d�luge?
1111
01:13:38,320 --> 01:13:40,640
Qu'est ce que �a change?
1112
01:13:41,080 --> 01:13:43,000
C'est termin�, il est parti.
1113
01:13:43,320 --> 01:13:45,520
Mais il avait � nous dire tant de choses.
1114
01:13:46,040 --> 01:13:49,160
Il devait lire cette liste.
1115
01:13:49,200 --> 01:13:50,480
- La premi�re.
- La derni�re.
1116
01:13:50,520 --> 01:13:54,280
Ne dis pas de sottises. Ces choses sont de l'�vangile.
1117
01:13:54,440 --> 01:13:55,400
La premi�re.
1118
01:13:55,440 --> 01:13:59,400
Des sottises. Ne pr�f�res-tu pas voir le soleil ?
1119
01:13:59,440 --> 01:14:01,800
C'est le D�luge Universel.
1120
01:14:02,120 --> 01:14:04,000
Vous avez dit le D�luge Universel ?
1121
01:14:04,360 --> 01:14:05,400
Je pars.
1122
01:14:05,440 --> 01:14:07,600
Nous vivons au sous-sol. Ma famille se noie.
1123
01:14:07,640 --> 01:14:10,280
Le petit gar�on a de l'eau jusqu'au cou.
1124
01:14:10,320 --> 01:14:11,320
J'y vais aussi.
1125
01:14:13,160 --> 01:14:14,280
�a t'impressionne.
1126
01:14:14,320 --> 01:14:15,840
Je veux les sauver.
1127
01:14:15,880 --> 01:14:19,520
Le gar�on se noie. Que peux-tu faire ?
1128
01:14:20,120 --> 01:14:21,520
C'est le D�luge !
1129
01:14:21,760 --> 01:14:24,720
Qu'est-ce que c'est finalement ? Le D�luge ou le Jugement ?
1130
01:14:24,760 --> 01:14:26,360
Le Dernier D�luge
1131
01:14:26,640 --> 01:14:29,120
Prix tr�s bas ! Acheter un parapluie !
1132
01:14:29,440 --> 01:14:31,840
Prot�geons-nous de l'eau !
1133
01:14:32,080 --> 01:14:33,680
Il nous manque une barque !
1134
01:14:33,720 --> 01:14:34,800
La mer va nous inonder
1135
01:14:35,120 --> 01:14:37,680
Allons tout en haut.
1136
01:15:20,920 --> 01:15:23,720
S'il vous plait, laissez passer Nuzzaffi.
1137
01:15:23,760 --> 01:15:25,200
Notre porteur.
1138
01:15:26,040 --> 01:15:28,280
Que l'on sauve au moins lui.
1139
01:15:28,520 --> 01:15:29,800
Laissez-le passer.
1140
01:15:36,960 --> 01:15:39,160
S'il vous plait, un parapluie.
1141
01:15:53,200 --> 01:15:54,600
Le Dernier D�luge.
1142
01:16:10,720 --> 01:16:11,800
Madame!
1143
01:16:12,000 --> 01:16:14,080
Maintenant que c'est fini.
1144
01:16:14,400 --> 01:16:17,520
Je vis au cinqui�me. Vous voulez monter avec moi ?
1145
01:16:18,520 --> 01:16:19,800
Excusez-moi, mais je ne le souhaite pas.
1146
01:16:20,040 --> 01:16:23,960
Cinqui�me �tage. Des heures de plaisirs. Les derni�res.
1147
01:16:24,320 --> 01:16:26,640
Vous n'�tes pas mon type. Vous �tres trop chaud.
1148
01:16:26,920 --> 01:16:28,280
Ce sont les �v�nements qui le sont.
1149
01:16:28,560 --> 01:16:30,000
Trop chaud
1150
01:16:31,680 --> 01:16:33,040
Quelle fanatique !
1151
01:16:33,220 --> 01:16:34,200
Fanatique!
1152
01:16:35,440 --> 01:16:36,560
- Mademoiselle
- �Quoi?
1153
01:16:36,920 --> 01:16:39,640
- Je vis au cinqui�me
Et alors ?
1154
01:16:40,420 --> 01:16:41,300
Taxi
1155
01:16:41,980 --> 01:16:43,660
Je ne m'arr�te pas !
1156
01:16:44,060 --> 01:16:45,660
Taxi
1157
01:16:45,860 --> 01:16:47,540
Mais, qu'est-ce que tu veux ?
1158
01:16:50,100 --> 01:16:51,380
Cours ! Cours !
1159
01:17:02,540 --> 01:17:05,180
Incendies !
1160
01:17:32,220 --> 01:17:33,260
D�sol�
1161
01:17:33,300 --> 01:17:36,300
Dans combien de temps l'eau atteindra-t-elle ma t�te ?
1162
01:17:36,700 --> 01:17:37,780
Savez-vous nager ?
1163
01:17:38,060 --> 01:17:38,900
Moi non.
1164
01:17:38,940 --> 01:17:43,340
Je reste avec vous. Je me suis lev� comme �a, avec les doigts.
1165
01:17:43,380 --> 01:17:45,140
Je ne p�se pas 40 kilos
1166
01:17:45,300 --> 01:17:46,780
Quelle importance ?
1167
01:17:47,740 --> 01:17:48,820
Merci
1168
01:17:54,940 --> 01:17:56,980
Prenez au moins un parapluie.
1169
01:18:08,140 --> 01:18:09,980
Du calme, ne t'�nerve pas
1170
01:18:14,060 --> 01:18:15,160
Je n'en peux plus.
1171
01:18:16,860 --> 01:18:17,940
Je te quitte !
1172
01:18:20,220 --> 01:18:21,780
Vite!
1173
01:18:25,700 --> 01:18:27,020
En 1952 ...
1174
01:18:27,140 --> 01:18:29,660
soudoy�s pour deux millions
1175
01:18:29,700 --> 01:18:32,020
Par messieurs Giuliazzi y Capusei
1176
01:18:32,180 --> 01:18:33,460
Mis�rable
1177
01:18:33,820 --> 01:18:36,340
Tu ne vas me frapper !
1178
01:18:37,740 --> 01:18:39,660
Viens ici ! Tais-toi !
1179
01:18:46,060 --> 01:18:48,340
- C'est mal
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
1180
01:18:48,540 --> 01:18:49,580
Je ne sais pas supplier.
1181
01:19:03,810 --> 01:19:07,010
C'est une punition
Une punition divine.
1182
01:19:07,530 --> 01:19:09,610
On ne doit pas vendre des enfants !
1183
01:19:10,010 --> 01:19:13,930
Ciel ! Tu as tout � fait raison !
1184
01:19:13,970 --> 01:19:14,970
Il ne faut pas �tre comme �a.
1185
01:19:15,210 --> 01:19:16,370
Tu vas te taire ?
1186
01:19:16,730 --> 01:19:19,610
Tu ne comprends pas qu'il se passe quelque chose de grave ?
1187
01:19:19,890 --> 01:19:22,170
Tu ne vois pas que nous serons noy�s ?
1188
01:19:22,490 --> 01:19:24,410
Nous allons tous nous noyer !
1189
01:19:24,450 --> 01:19:25,730
A commencer par toi.
1190
01:19:26,330 --> 01:19:27,970
Tu es venu chez moi comme un d�mon.
1191
01:19:28,490 --> 01:19:30,370
Nous t'avons vendu notre �me ! D�mon !
1192
01:19:33,770 --> 01:19:36,930
Sainte Elisabeth, d�livre-moi de l'envoutement.
1193
01:19:37,210 --> 01:19:40,210
Oui, prie, prie. �a ne te servira � rien.
1194
01:19:40,530 --> 01:19:43,770
Tu es un d�mon. Nous avons enlev� un enfant
1195
01:19:44,090 --> 01:19:45,850
Pourquoi es-tu enrag�e avec moi ?
1196
01:19:46,290 --> 01:19:48,530
Tu peux me juger. Je ne comprends pas.
1197
01:19:49,130 --> 01:19:52,330
Je parle � qui, socialement parlant
1198
01:19:52,370 --> 01:19:54,330
Mon travail est consid�r� comme normal
1199
01:19:54,370 --> 01:19:56,450
Je ne l'ai pas invent�.
1200
01:19:56,810 --> 01:19:57,810
Sois maudit !
1201
01:19:59,690 --> 01:20:01,650
Ne faites pas �a.
1202
01:20:01,890 --> 01:20:03,970
Je suis d'accord avec vous.
1203
01:20:04,290 --> 01:20:06,290
Vous ne devriez pas certaines choses.
1204
01:20:06,330 --> 01:20:08,170
Je promets de ne plus le faire.
1205
01:20:08,210 --> 01:20:10,890
Demain, je change de travail, je le jure.
1206
01:20:33,000 --> 01:20:34,690
Bonjour
1207
01:20:35,410 --> 01:20:36,450
Bonjour
1208
01:20:36,490 --> 01:20:37,690
O� allez-vous, Mademoiselle ?
1209
01:20:38,050 --> 01:20:39,930
Je vais faire une petite promenade.
1210
01:20:40,450 --> 01:20:42,010
Puis-je vous accompagner ?
1211
01:20:42,290 --> 01:20:43,170
Si vous voulez
1212
01:20:45,570 --> 01:20:48,170
Savez-vous que le bal est suspendu.
1213
01:20:48,210 --> 01:20:49,970
Ce serait regrettable.
1214
01:20:50,210 --> 01:20:53,290
Si vous avez quelque chose � me dire, dite-le maintenant.
1215
01:20:53,610 --> 01:20:55,330
C'est difficile avec tant d'eau.
1216
01:20:56,370 --> 01:20:57,570
Oui, il y a beaucoup de bruit
1217
01:21:00,770 --> 01:21:02,010
Ils disent que �a ne prendra pas fin.
1218
01:21:02,410 --> 01:21:04,890
- Vous le croyez?
- Et vous?
1219
01:21:04,330 --> 01:21:06,090
Moi non
1220
01:21:14,330 --> 01:21:16,250
Vite, allons-y !
1221
01:21:16,610 --> 01:21:18,570
Nous avons une demi-heure pour chercher.
1222
01:21:18,810 --> 01:21:20,330
Pouvez-vous venir aussi ?
1223
01:21:20,770 --> 01:21:21,850
Qui?
1224
01:21:22,050 --> 01:21:23,410
Monsieur Luca.
1225
01:21:25,690 --> 01:21:27,250
Je t'ai trouv�.
1226
01:21:28,250 --> 01:21:30,370
Nous les avons retourn�s au cordonnier.
1227
01:21:36,130 --> 01:21:37,210
Au revoir.
1228
01:21:41,650 --> 01:21:43,330
Donne-le moi
1229
01:21:56,050 --> 01:21:57,250
Il ne pleut plus!
1230
01:21:59,090 --> 01:21:59,130
Le soleil!
1231
01:22:08,650 --> 01:22:09,970
Rentrons � la maison.
1232
01:22:09,990 --> 01:22:10,990
Merci.
1233
01:22:11,010 --> 01:22:12,490
De rien.
1234
01:22:42,530 --> 01:22:47,130
"Oh mon soleil !"
1235
01:22:47,730 --> 01:22:51,010
"Etre en face de toi"
1236
01:22:51,490 --> 01:22:53,410
"Oh mon soleil !"
1237
01:23:03,250 --> 01:23:05,330
Maintenant, il y a la lune.
Pas encore.
1238
01:23:06,770 --> 01:23:07,970
C'est termin�
1239
01:23:08,090 --> 01:23:09,250
Maintenant, c'est s�r.
1240
01:23:09,330 --> 01:23:11,610
Que c'est beau ! Quelle joie !
1241
01:23:11,930 --> 01:23:13,010
C'est fini, la peur.
1242
01:23:13,330 --> 01:23:14,770
C'est fini, "cette chose"
1243
01:23:15,170 --> 01:23:17,690
Quelle all�gresse : Quelle joie !
1244
01:23:17,730 --> 01:23:19,690
Comment va finir le monde.
1245
01:23:19,730 --> 01:23:22,210
Avec tout ce qu'il y a � voir.
1246
01:23:22,490 --> 01:23:23,770
Regardez le ciel, monsieur.
1247
01:23:23,810 --> 01:23:27,010
L'homme, quelle merveille !
1248
01:23:27,330 --> 01:23:31,770
Les voleurs, les voyous, les assassins, ce que vous voulez.
1249
01:23:31,810 --> 01:23:33,290
Mais, c'est merveilleux !
1250
01:23:33,330 --> 01:23:36,330
Je n'aimerais pas �tre cocu.
1251
01:23:48,210 --> 01:23:50,370
Pardon, c'est l'�motion.
1252
01:23:50,650 --> 01:23:54,210
Pleure. N'aie pas honte. Tu es un homme, non ?
1253
01:23:54,490 --> 01:23:55,410
C'est m�me joli.
1254
01:23:56,370 --> 01:23:57,410
Prenez votre carte.
1255
01:23:57,450 --> 01:24:00,050
Sommes-nous s�rs que tout soit termin�?
1256
01:24:00,090 --> 01:24:02,530
Je crois que cela a �t� une suggestion collective.
1257
01:24:03,410 --> 01:24:06,690
Peut-�tre que nous croyons que nous sommes en vie alors que nous sommes morts.
1258
01:24:07,690 --> 01:24:09,690
Touchons du bois, touchons du bois.
1259
01:24:11,370 --> 01:24:12,850
En plus, en 1952
1260
01:24:16,650 --> 01:24:18,450
Assez ! Tu comprends ?
1261
01:24:20,370 --> 01:24:21,450
Letizia, viens !
1262
01:24:21,730 --> 01:24:22,930
Viens, bon sang !
1263
01:24:47,830 --> 01:24:50,150
Achetez-moi un drapeau !
1264
01:24:50,190 --> 01:24:53,630
Il ne co�te que 50 lires !
1265
01:24:57,390 --> 01:24:58,990
J'ai sept enfants.
1266
01:25:00,070 --> 01:25:01,350
Vous me le dites � moi !
1267
01:25:02,950 --> 01:25:05,990
Achetez-moi un drapeau !
1268
01:25:06,030 --> 01:25:07,350
Nous sommes heureux !
1269
01:25:07,390 --> 01:25:09,070
Un drapeau !
1270
01:25:10,790 --> 01:25:12,230
Seulement 50 lires !
1271
01:25:12,870 --> 01:25:13,950
Madame
1272
01:25:15,510 --> 01:25:17,110
Je crois que je peux l'aider.
1273
01:25:17,310 --> 01:25:19,750
- Votre adresse ?
- Mont Calvari, 5.
1274
01:25:19,790 --> 01:25:21,630
Cette petite femme, combien p�se-t-elle ?
1275
01:25:21,670 --> 01:25:22,630
Sept kilos
1276
01:25:22,670 --> 01:25:24,630
Et celui-l�. Le travail, est-il pr�t ?
1277
01:25:24,670 --> 01:25:27,630
Tu aimes les Indiens, les Montagnes Rocheuses ?
1278
01:25:27,670 --> 01:25:28,670
Sitting Bull ?
1279
01:25:44,430 --> 01:25:46,550
Monsieur, je suis encore l�.
1280
01:25:47,270 --> 01:25:48,430
Suis-moi.
1281
01:25:51,510 --> 01:25:52,630
Bien, les gars.
1282
01:25:53,430 --> 01:25:55,070
Nous terminons avec �a.
1283
01:25:56,950 --> 01:26:00,990
Celui qui tiendra le plus longtemps aura le travail.
1284
01:26:01,030 --> 01:26:02,470
Comme je l'ai dit avant.
1285
01:26:02,710 --> 01:26:07,150
Heureusement, comme �a, vous ne pourrez pas dire que j'ai des favoris.
1286
01:26:12,870 --> 01:26:14,950
Allons, ne perdons pas de temps.
1287
01:26:16,430 --> 01:26:18,510
Vite, le bal commence dans une heure
1288
01:26:28,190 --> 01:26:29,350
Tu es le premier.
1289
01:26:35,910 --> 01:26:38,110
Je l'ai oubli�.
Bonne nuit.
1290
01:27:02,670 --> 01:27:05,310
Je me trompe ou tu m'a vol� ?
1291
01:27:05,950 --> 01:27:08,310
Mais oui, je n'ai pas une lire de plus.
1292
01:27:08,350 --> 01:27:09,910
Ce matin, je l'avais.
1293
01:27:09,950 --> 01:27:11,630
Mon portefeuille �tait l�.
1294
01:27:11,670 --> 01:27:14,070
Je veux mon portefeuille !
1295
01:27:14,990 --> 01:27:17,790
Tu vis un miracle et tu te pr�occupes de ton portefeuille.
1296
01:27:17,830 --> 01:27:19,150
Je vais appeler les policiers.
1297
01:27:20,550 --> 01:27:21,870
Qu'est-ce que tu es lourd !
1298
01:27:23,830 --> 01:27:25,350
C'�tait une blague, mec !
1299
01:27:26,830 --> 01:27:28,910
Tu n'as pas le sens de l'humour.
1300
01:27:29,110 --> 01:27:30,190
Voil�
1301
01:27:33,470 --> 01:27:35,390
Vous ne devriez pas le faire.
1302
01:27:35,670 --> 01:27:36,850
C'est une honte.
1303
01:27:38,990 --> 01:27:40,070
Ga�tan !
1304
01:27:47,550 --> 01:27:49,030
On ne va pas se quitter comme �a!
1305
01:27:55,510 --> 01:27:57,750
Revenez mon ami!
1306
01:27:58,590 --> 01:27:59,670
Adieu.
1307
01:28:06,550 --> 01:28:08,670
Non je l'ai fait avec malveillance.
1308
01:28:08,990 --> 01:28:13,070
Nous ne sommes pas comme nous voulons ,mais comme nous devons l'�tre.
1309
01:28:14,550 --> 01:28:15,790
Tu comprends?
1310
01:28:39,710 --> 01:28:41,870
Au voleur! Au voleur!
1311
01:28:47,750 --> 01:28:48,830
Excellence
1312
01:28:50,710 --> 01:28:53,190
Pardonnez-moi cette n�gligence involontaire
1313
01:28:53,230 --> 01:28:56,550
due au ph�nom�ne Qui nous a touch� aujourd'hui
1314
01:28:56,590 --> 01:29:01,150
Nous reconnaissons cette faute impardonnable, croyez-nous.
1315
01:29:55,790 --> 01:29:57,150
Monsieur l'Ambassadeur
1316
01:29:58,510 --> 01:30:00,830
Je vous demande une grande faveur.
1317
01:30:03,790 --> 01:30:06,870
Veuillez discuter avec le directeur
1318
01:30:08,270 --> 01:30:09,710
Monsieur l'Ambassadeur
1319
01:30:12,630 --> 01:30:13,790
Monsieur l'Ambassadeur
1320
01:30:21,110 --> 01:30:22,390
Ce sera r�tabli
1321
01:30:23,110 --> 01:30:24,190
Je vais m'y efforcer.
1322
01:30:24,510 --> 01:30:25,590
C'est n�cessaire
1323
01:30:43,790 --> 01:30:44,990
L� bas.
1324
01:30:50,630 --> 01:30:54,710
Directeur, vous pouvez redonner toute votre confiance � Antonio.
1325
01:30:54,730 --> 01:30:55,590
En totalit�.
1326
01:30:55,640 --> 01:30:56,990
Il le m�rite
1327
01:30:58,070 --> 01:31:01,870
Antonio, vous faites encore partie de notre famille
1328
01:31:07,990 --> 01:31:09,870
- Camarero!
-Au suivant !
1329
01:31:33,000 --> 01:31:36,280
On ne parle d�j� plus du Jugement dernier ?
1330
01:31:36,440 --> 01:31:38,240
Il a �t� report�.
1331
01:31:38,440 --> 01:31:41,120
Jusqu'� quand ?
Personne ne le sait.
1332
01:31:43,160 --> 01:31:45,560
Mince ! Il avait une liste
1333
01:31:45,840 --> 01:31:47,920
Je vais l'avoir � g�rer tout seul
1334
01:31:54,280 --> 01:31:55,720
Mon fils est � l'int�rieur.
1335
01:31:56,760 --> 01:31:57,840
Vous avez des enfants?
1336
01:31:58,040 --> 01:32:00,080
Et ils sont n�s avec ce nez?
1337
01:32:00,120 --> 01:32:01,840
Allez-y, ils ne peuvent pas comprendre.
1338
01:32:01,880 --> 01:32:02,840
C'est vous, ch�re madame,
1339
01:32:02,880 --> 01:32:07,760
qui avait pris soin de lui petit ?
1340
01:33:50,280 --> 01:33:52,560
Je vous pr�sente mes amis.
1341
01:33:52,880 --> 01:33:54,960
Je le recommanderai, je vous le promets.
1342
01:34:02,200 --> 01:34:04,920
Son Excellence vous regarde
1343
01:34:41,240 --> 01:34:42,560
C'est fini!
1344
01:35:13,810 --> 01:35:15,410
Giulio
1345
01:35:15,530 --> 01:35:16,610
Pariotti!
1346
01:35:29,090 --> 01:35:30,930
Elle demande � M. Pariotti
1347
01:35:31,050 --> 01:35:34,610
s'il est arriv� � retrouver le carnet qui a �t� perdu
1348
01:35:54,930 --> 01:36:02,650
FIN
1349
01:36:03,700 --> 01:36:07,700
LE JUGEMENT DERNIER91804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.