All language subtitles for le jugement dernier

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,603 --> 00:00:09,605 LE JUGEMENT DERNIER 2 00:02:29,000 --> 00:02:31,802 � six heures commence 3 00:02:31,603 --> 00:02:33,928 le Jugement dernier 4 00:02:35,663 --> 00:02:37,206 Qu'est-ce qu'il a dit? 5 00:02:37,407 --> 00:02:40,099 "� six heures commence le Jugement dernier" 6 00:02:44,426 --> 00:02:46,808 "� six heures commence le Jugement dernier" 7 00:02:47,009 --> 00:02:49,047 C'est une publicit�! 8 00:02:50,972 --> 00:02:55,213 "� six heures commence le Jugement dernier" 9 00:02:57,452 --> 00:03:01,310 "� six heures commence le Jugement dernier" 10 00:04:03,815 --> 00:04:05,710 Viva Votre Excellence! 11 00:04:10,803 --> 00:04:13,287 Le peuple vous remercie 12 00:04:13,388 --> 00:04:15,236 de votre pr�sence 13 00:04:15,337 --> 00:04:18,308 dans la grande danse pour les exclus 14 00:04:18,409 --> 00:04:23,069 "� six heures commence le Jugement dernier" 15 00:04:54,149 --> 00:04:55,910 Il venait de l�-bas. 16 00:04:56,111 --> 00:04:57,373 Non, de l�-bas. 17 00:04:57,574 --> 00:04:58,974 Non, de l�.. 18 00:05:27,635 --> 00:05:29,758 Quelle belle blonde! 19 00:05:35,704 --> 00:05:40,636 "� six heures commence le Jugement dernier" 20 00:05:46,924 --> 00:05:47,962 Salut. 21 00:05:53,911 --> 00:05:57,829 "� six heures commence le Jugement dernier" 22 00:05:59,195 --> 00:06:00,186 Mais, d�j�... ? 23 00:06:00,387 --> 00:06:01,714 Je l'attendais plus tard. 24 00:06:01,915 --> 00:06:03,326 Je dois encore me baigner, me raser 25 00:06:03,727 --> 00:06:04,745 et me couper les ongles. 26 00:06:05,146 --> 00:06:06,649 J'attends, j'esp�re! 27 00:06:07,885 --> 00:06:11,367 � propos, nous irons d'abord au cin�ma. 28 00:06:15,312 --> 00:06:17,899 Giorgio, Votre Excellence est d�j� arriv�e. 29 00:06:18,000 --> 00:06:19,400 Je te le pr�senterai. 30 00:06:21,536 --> 00:06:25,403 Merci, merci, merci! 31 00:06:26,239 --> 00:06:27,750 Aie confiance, Giorgio. 32 00:06:27,751 --> 00:06:30,801 Tu auras le poste et la paie que tu te m�rites. 33 00:06:30,850 --> 00:06:34,131 Dis-lui qui je suis et ce que je vaux. 34 00:06:35,168 --> 00:06:36,905 Aie confiance, Giorgio. 35 00:06:48,228 --> 00:06:49,667 Irene, Gianni est l�. 36 00:06:52,385 --> 00:06:54,023 Gianni est l� ! 37 00:07:01,410 --> 00:07:03,010 Voil� des journaux. 38 00:07:03,011 --> 00:07:04,660 Choisissez-en un, mais en un rien de temps, hein? 39 00:07:06,737 --> 00:07:09,528 Bonjour. Bonjour, madame. 40 00:07:19,185 --> 00:07:24,150 J'ai perdu mon c�ur pour vous 41 00:07:28,000 --> 00:07:31,456 Un jour, j'ai trouv� un partenaire 42 00:07:32,227 --> 00:07:35,210 Un jour, je suis devenu fou. 43 00:07:36,546 --> 00:07:38,802 Je vis cette passion 44 00:07:38,893 --> 00:07:40,149 de toute mon �me 45 00:07:45,726 --> 00:07:47,871 J'ai perdu jusqu'au sommeil 46 00:07:47,872 --> 00:07:49,728 pour ce bonheur 47 00:08:13,190 --> 00:08:14,945 Madame ira-t-elle danser cette nuit ? 48 00:08:15,292 --> 00:08:16,776 Ca d�pend, peut-�tre. 49 00:08:17,075 --> 00:08:18,487 Etes vous de Paris ? 50 00:08:18,562 --> 00:08:19,439 Pas loin 51 00:08:20,877 --> 00:08:23,138 Je prends le tout ! Le tout ensemble! 52 00:08:28,469 --> 00:08:29,886 L'Italie vous pla�t-elle ? 53 00:08:29,887 --> 00:08:31,417 Je l'adore! 54 00:08:31,518 --> 00:08:33,814 Je suis venu pour d�couvrir l'Art. 55 00:08:34,115 --> 00:08:35,215 L'Art? 56 00:08:35,737 --> 00:08:37,196 Surtout celui du XVIe. 57 00:08:37,347 --> 00:08:39,392 - Et celui du XVe ? - Et celui du XVIIe. 58 00:08:39,593 --> 00:08:41,374 Je pr�f�re celui du XVe et du XVIIIe. 59 00:08:41,475 --> 00:08:44,306 Aussi celui du XIVe, mais en partie. 60 00:08:49,301 --> 00:08:50,673 J'ai dit avec du lait. 61 00:08:50,974 --> 00:08:52,875 Pardon, il a dit avec du citron. 62 00:08:52,976 --> 00:08:55,321 Est-ce qu'il ne distingue pas le citron et le lait ? 63 00:08:55,422 --> 00:08:56,728 Ce sera comme je le dis. 64 00:08:56,829 --> 00:09:00,155 Non! comme je le dis, cr�tin! 65 00:09:00,256 --> 00:09:02,109 Je ne suis pas un cr�tin. 66 00:09:02,210 --> 00:09:04,838 Quand on ne distingue pas le citron et le lait 67 00:09:04,939 --> 00:09:06,045 on est un cr�tin 68 00:09:06,146 --> 00:09:07,236 Cr�tin! 69 00:09:07,337 --> 00:09:09,634 Ah pardon, toi-m�me. 70 00:09:10,687 --> 00:09:12,304 Il m'a trait� de cr�tin. 71 00:09:12,919 --> 00:09:15,375 - C'est vrai ? - Oui, cr�tin. 72 00:09:15,771 --> 00:09:17,437 Tout d'abord, je l'ai �t�, je le jure. 73 00:09:17,538 --> 00:09:18,890 Je ne t'ai rien demand�! 74 00:09:19,291 --> 00:09:21,251 Parlez, monsieur l'Ambassadeur. 75 00:09:21,479 --> 00:09:23,595 La d�mocratie me pla�t 76 00:09:23,629 --> 00:09:24,931 mais n'exag�rons pas. 77 00:09:25,032 --> 00:09:27,418 Exact, Excellence. N'exag�rons pas. 78 00:09:27,607 --> 00:09:31,231 L'Ambassadeur a clairement dit du lait, du lait 79 00:09:31,956 --> 00:09:33,549 du lait blanc! 80 00:09:33,650 --> 00:09:35,753 Antonio, dans ce cas, tu est vir� 81 00:09:35,941 --> 00:09:37,716 Pardon? Vous me virez? 82 00:09:38,017 --> 00:09:39,401 L'incident est clos. 83 00:09:39,802 --> 00:09:41,141 Un citron pour l'Ambassadeur. 84 00:09:41,242 --> 00:09:42,142 Tout de suite 85 00:09:42,443 --> 00:09:43,886 Non! Du lait! 86 00:09:44,287 --> 00:09:46,733 Du lait! Du lait! 87 00:09:46,834 --> 00:09:50,239 "� six heures commence le Jugement dernier" 88 00:09:50,940 --> 00:09:54,295 Mais s'agit-il du vrai Jugement dernier ? 89 00:09:54,396 --> 00:09:55,296 Tonerre! C'est clair! 90 00:09:55,397 --> 00:09:58,516 Alors on doit se consid�rer d�j� mort. 91 00:09:58,651 --> 00:10:02,099 C'est un processus qui nous touchera tous, un par un. 92 00:10:02,200 --> 00:10:03,859 - Et qui est-ce qui le fait ? - Le P�re �ternel. 93 00:10:03,929 --> 00:10:05,244 Et apr�s le spectacle. 94 00:10:05,447 --> 00:10:08,932 Si vous avez commis des fautes, direction l'Enfer. 95 00:10:09,200 --> 00:10:11,434 Mon dieu! Sans pr�venir ? 96 00:10:11,825 --> 00:10:12,535 Ainsi ? Tout d'un coup ? 97 00:10:12,867 --> 00:10:15,632 Mais, venez maintenant! C'est gr�ce � un imb�cile qu'on va le faire ! 98 00:10:15,724 --> 00:10:17,530 Oh non! Il vient de l�-haut. 99 00:10:17,636 --> 00:10:21,144 Madame a raison. Regardez ce nuage. 100 00:10:21,311 --> 00:10:24,368 Derri�re il y a un avion avec des haut-parleurs. 101 00:10:24,569 --> 00:10:27,490 Et est-ce que ce ne sera pas une fus�e qui tourne autour de la Terre? 102 00:10:27,691 --> 00:10:32,322 Non, ce n'est pas possible.Ceux-ci font bip, bip, bip 103 00:10:32,623 --> 00:10:37,406 "� six heures commence le Jugement dernier" 104 00:10:37,672 --> 00:10:40,891 -C'est � San Gennaro! - Allons � San Gennero ! 105 00:10:40,992 --> 00:10:42,468 Un r�veur 106 00:10:42,980 --> 00:10:44,421 Bonjour, Mateo. 107 00:10:44,916 --> 00:10:47,160 - Regarde . - Toujours avec son b�ret 108 00:10:47,774 --> 00:10:49,602 Es-tu modeste ou avare ? 109 00:10:49,703 --> 00:10:50,561 Moi? 110 00:10:50,781 --> 00:10:52,402 Mais ach�te-toi un chapeau. 111 00:10:52,603 --> 00:10:55,390 Ton chapeau est ta couronne. 112 00:10:55,874 --> 00:10:58,283 Je suis un r�aliste, Coppolo. 113 00:10:58,919 --> 00:11:02,717 � propos. Dis moi franchement 114 00:11:03,518 --> 00:11:05,009 comment me va-t-il ? 115 00:11:05,617 --> 00:11:06,195 Quoi? 116 00:11:09,598 --> 00:11:11,763 Tr�s bien, tr�s bien. 117 00:11:11,968 --> 00:11:13,121 Pardon je peux? 118 00:11:13,923 --> 00:11:14,999 Tu Vois ? 119 00:11:16,292 --> 00:11:17,458 Parfait! 120 00:11:17,610 --> 00:11:19,218 Tu sembles plus haut. 121 00:11:19,887 --> 00:11:21,136 C'est le tien 122 00:11:21,237 --> 00:11:23,044 Mais un chapeau pareil 123 00:11:23,145 --> 00:11:25,563 requiert une cravate, un costume 124 00:11:25,864 --> 00:11:28,752 Ne l'enl�ve pas. Comme �a. 125 00:11:28,853 --> 00:11:31,081 Je traverse un moment difficile 126 00:11:31,082 --> 00:11:33,100 Mais je... 127 00:11:33,200 --> 00:11:36,339 Tu es toujours all� � contre-courant. 128 00:11:36,540 --> 00:11:38,774 Tu Te rappelles ? "Ne te marie pas ..." 129 00:11:38,975 --> 00:11:41,235 Et tu te maries et a des enfants 130 00:11:41,336 --> 00:11:42,350 "Ne fais pas de politique ..." 131 00:11:42,351 --> 00:11:44,116 Et tu fais de la politique 132 00:11:44,317 --> 00:11:46,219 Tu veux danser maintenant ? 133 00:11:47,122 --> 00:11:48,976 Je ne danse pas. 134 00:11:48,977 --> 00:11:50,432 C'est moi qui suis bon. 135 00:11:50,633 --> 00:11:52,750 Tu regardes trop la t�l�vision 136 00:11:52,951 --> 00:11:54,479 Le m�decin me l'a interdit. 137 00:11:54,580 --> 00:11:56,667 Tu manges, et l� 138 00:11:56,668 --> 00:11:58,743 des bombes, des morts. 139 00:11:59,522 --> 00:12:01,492 Je n'ai pas de t�l�vision 140 00:12:01,493 --> 00:12:02,590 G�nial, appelle-moi. 141 00:12:02,591 --> 00:12:03,981 Je n'ai pas de t�l�phone. 142 00:12:04,082 --> 00:12:05,481 Pas grave, je t'appelle. 143 00:12:22,189 --> 00:12:23,557 Mais... 144 00:12:26,547 --> 00:12:27,762 Voyous! 145 00:12:27,963 --> 00:12:28,863 Assassins! 146 00:12:29,664 --> 00:12:30,564 Criminels! 147 00:12:30,663 --> 00:12:32,067 - Quoi ? - Une tomate 148 00:12:36,767 --> 00:12:39,136 Monsieur le pr�sident, je suis innocent. 149 00:12:39,337 --> 00:12:40,809 Par un faux titre de Gentleman 150 00:12:41,210 --> 00:12:43,069 il a gagn� 100.000 lyres. 151 00:12:43,270 --> 00:12:45,207 Par un faux titre de Commandeur 152 00:12:45,208 --> 00:12:46,439 150.000 lyres. 153 00:12:46,640 --> 00:12:49,027 200.000, monsieur le procureur 154 00:12:51,005 --> 00:12:55,153 Par l'un de Grand Employ�, 250.000 lyres. 155 00:12:55,154 --> 00:12:56,154 N'est-ce pas pareil ? 156 00:12:56,155 --> 00:12:57,772 Non, Gentleman. 157 00:12:57,873 --> 00:12:59,806 Ici il met "un Grand Employ�". 158 00:13:00,007 --> 00:13:04,637 Seulement un gentleman. Je n'ai pas le physique d'un Grand Officiel. 159 00:13:05,038 --> 00:13:07,000 Regarde ses victimes 160 00:13:07,401 --> 00:13:10,070 De Bonnes gens, des p�res de famille. 161 00:13:10,371 --> 00:13:11,781 C'est pour les citoyens. 162 00:13:11,982 --> 00:13:14,036 - escroc! - Po�te 163 00:13:15,706 --> 00:13:17,806 Ceux-ci vivaient tristes, d�sillusionn�s. 164 00:13:17,907 --> 00:13:19,141 Il y a longtemps qu'ils attendaient 165 00:13:19,242 --> 00:13:23,398 un petit mot qui les honorait. 166 00:13:23,499 --> 00:13:25,334 Un palabrita, un "Cab" 167 00:13:25,435 --> 00:13:28,954 un "Cabof", un "Com", un "Gracru". 168 00:13:30,332 --> 00:13:31,477 La grande Croix. 169 00:13:32,286 --> 00:13:34,307 Comme une f�e! 170 00:13:34,624 --> 00:13:36,633 Les voisins le saluent : "Gentilhomme ..." 171 00:13:36,734 --> 00:13:39,071 Ils lui tiraient le chapeau. 172 00:13:39,172 --> 00:13:41,659 Ils lui baisaient la main 173 00:13:43,344 --> 00:13:47,032 Les meilleurs jours de sa vie, messieurs du Tribunal. 174 00:13:47,133 --> 00:13:49,372 Il va distribuer des indulgences 175 00:13:49,473 --> 00:13:53,967 les "Cabs", "Cabofs", "Coms" et "Gracrus". 176 00:13:54,418 --> 00:13:58,254 Sur les places et les rues ils ne trouveront jamais 177 00:13:58,355 --> 00:13:59,831 un "Cabof". 178 00:14:00,426 --> 00:14:03,102 Acquittez Pasquale Ruocco! 179 00:14:03,203 --> 00:14:09,191 ils peuvent donc aller � la grande danse pour les exclus de la ville. 180 00:14:09,392 --> 00:14:13,136 Et voil� qu'il porterait sa modeste, mais utile contribution 181 00:14:13,337 --> 00:14:18,518 en faveur prioritairement de ceux que l'on nomme 182 00:14:18,519 --> 00:14:20,517 un "exclu". 183 00:14:21,432 --> 00:14:23,736 monsieur le pr�sident, Messieurs les juges 184 00:14:23,837 --> 00:14:26,120 Il y a une voix, une grande voix 185 00:14:26,121 --> 00:14:29,626 qui dit qu'� six heures commence le Jugement dernier 186 00:14:32,919 --> 00:14:35,440 Messieurs de la Cour, 187 00:14:35,541 --> 00:14:37,936 mon client l'affronte sereinement. 188 00:14:40,796 --> 00:14:42,661 Un, deux, trois 189 00:14:42,838 --> 00:14:43,875 Sr. Andrea 190 00:14:43,976 --> 00:14:44,876 Un, deux, trois 191 00:14:45,128 --> 00:14:49,430 L'important est de le faire avec douceur, tout � coup. 192 00:14:56,988 --> 00:14:58,069 Alors 193 00:14:59,553 --> 00:15:01,110 les jambes jointes. 194 00:15:02,843 --> 00:15:04,847 Cette apr�s-midi ils vous applaudiront. 195 00:15:06,370 --> 00:15:07,573 Comment sont-ils? 196 00:15:13,660 --> 00:15:15,995 Tous disent qu'ils sont mauvais. 197 00:15:16,096 --> 00:15:18,547 Ils apportent des lettres de recommandation. 198 00:15:18,948 --> 00:15:22,958 - Ils distribuent des bonbons ? - Ils profitent qu'il y a bient�t les �lections. 199 00:15:23,059 --> 00:15:24,766 Ils font un chantage indirect. 200 00:15:24,867 --> 00:15:27,895 Un jour l'un s'est pr�sent� en pleurant. 201 00:15:29,266 --> 00:15:32,206 En fait, Avant de sonner 202 00:15:32,207 --> 00:15:34,961 il avait frott� ses yeux avec de l'oignon. 203 00:15:35,172 --> 00:15:38,403 Un jour, un appel� avec une longue barbe vient 204 00:15:38,925 --> 00:15:39,643 et voil� qu'il dit : 205 00:15:40,023 --> 00:15:41,182 "J'ai tr�s faim". 206 00:15:41,283 --> 00:15:42,672 Et voil� qu'il tombe au sol. 207 00:15:42,773 --> 00:15:45,625 Je suis all� � la cuisine et je lui ai apport� un poulet. 208 00:15:45,826 --> 00:15:47,505 Il s'est jet� dessus. 209 00:15:47,706 --> 00:15:50,252 Et tout de suite apr�s il a dit, plus calm� : 210 00:15:50,353 --> 00:15:52,044 "Y Aurait-il du sel ?" 211 00:15:52,398 --> 00:15:54,646 C'est certainement un saint. 212 00:15:55,847 --> 00:15:57,121 J'y vais. 213 00:16:00,621 --> 00:16:01,544 J'ai chaud. 214 00:16:06,775 --> 00:16:09,607 - Est-il du nord ou du sud ? - Du centre. 215 00:16:16,504 --> 00:16:19,116 - Vous avez le carnet ? - C'est exact 216 00:16:22,993 --> 00:16:26,295 - Me faites vous une faveur ? - Naturellement. 217 00:16:26,496 --> 00:16:28,496 Descendez et montez l'escalier en courant 218 00:16:47,926 --> 00:16:49,357 Qu'est-ce qui passe ? 219 00:16:50,381 --> 00:16:55,347 "� six heures commence le Jugement dernier" 220 00:16:55,680 --> 00:16:57,735 Madame Matteoni... 221 00:16:58,336 --> 00:17:00,631 Une demi-heure qu'on l'entend 222 00:17:02,085 --> 00:17:03,758 Mon dieu! Est-ce que c'est la guerre ? 223 00:17:04,059 --> 00:17:06,140 Personne ne fait rien-elle ? Quels hommes! 224 00:17:06,341 --> 00:17:07,594 Et la police ? 225 00:17:07,795 --> 00:17:09,864 Maiset la radio ? Le Pape ? 226 00:17:10,065 --> 00:17:11,454 Ils �mettent des chansons. 227 00:17:11,555 --> 00:17:13,110 - Des chansons ? - Oui. 228 00:17:13,211 --> 00:17:14,803 A-t-il entendu cela ? 229 00:17:15,604 --> 00:17:18,716 Ici tout est normal. On se calme, on se calme, messieurs. 230 00:17:18,917 --> 00:17:20,885 Oui, calme-toi, calme-toi! 231 00:17:20,886 --> 00:17:23,691 Il apporte du champagne, Stefano. 232 00:17:23,792 --> 00:17:26,092 Le vois-tu, mon amour ? � Rome ils chantent. 233 00:17:26,193 --> 00:17:29,613 Ce sont des exp�riences scientifiques, monsieur Matteoni. 234 00:17:29,814 --> 00:17:33,275 Certes, un homme. Le monde progresse. 235 00:17:33,476 --> 00:17:36,892 - Il �coute mon coeur. Veux-tu entendre le mien ? 236 00:17:39,104 --> 00:17:41,341 Venez, venez, c'est la t�l�vision. 237 00:17:44,961 --> 00:17:47,420 Il faut appeler l'�v�que. 238 00:17:47,521 --> 00:17:50,217 C'est une publicit� pour un dentifrice. 239 00:17:50,318 --> 00:17:51,824 Je ne l'utiliserai jamais! 240 00:17:53,488 --> 00:17:54,574 regardez, regardez! 241 00:17:55,074 --> 00:17:56,895 Amis spectateurs 242 00:17:57,229 --> 00:17:58,199 Ch�ri 243 00:17:58,800 --> 00:18:01,400 Le vois-tu ? Il ne passe rien. 244 00:18:02,507 --> 00:18:03,822 Rendons gr�ce a Dieu! 245 00:18:11,249 --> 00:18:14,745 Les amis, dans quelle main est cach�e la petite balle ? 246 00:18:15,046 --> 00:18:16,769 Je compterai jusqu'� dix 247 00:18:18,029 --> 00:18:19,179 Un 248 00:18:19,564 --> 00:18:20,845 Deux 249 00:18:21,444 --> 00:18:22,617 Trois 250 00:18:22,618 --> 00:18:23,695 A gauche. 251 00:18:23,796 --> 00:18:25,356 Mille lyres � droite. 252 00:18:25,948 --> 00:18:28,638 - Moi aussi mille. - J'accepte. 253 00:18:28,639 --> 00:18:32,833 Sept huit neuf dix 254 00:18:32,934 --> 00:18:34,190 Une main � droite 255 00:18:37,295 --> 00:18:39,390 paie, Matei, paie. 256 00:18:39,758 --> 00:18:40,803 mademoiselle... 257 00:18:41,596 --> 00:18:42,909 Est-il � moi ? 258 00:18:43,381 --> 00:18:44,477 J'ai une petite r�clamation. 259 00:18:44,928 --> 00:18:46,295 Une petite r�clamation ? 260 00:18:46,350 --> 00:18:47,467 Oui, une petite r�clamation. 261 00:18:47,468 --> 00:18:50,133 - Pour qui ? - Pour vous. 262 00:18:50,234 --> 00:18:51,234 Pour moi? 263 00:18:53,638 --> 00:18:54,641 Oui, pour vous! 264 00:18:56,064 --> 00:18:57,019 Lance 265 00:19:22,520 --> 00:19:24,328 Piti� monsieur Duque. 266 00:19:24,629 --> 00:19:27,293 Merci de votre accord. 267 00:19:27,294 --> 00:19:28,294 As-tu un crayon ? 268 00:19:28,294 --> 00:19:30,772 Giovanna veut le saluer. 269 00:19:31,273 --> 00:19:33,221 Le duc nous envoie des billets. 270 00:19:33,422 --> 00:19:35,365 Dites-lui que nous lui seront toujours reconnaissant. 271 00:19:36,166 --> 00:19:37,431 Abrazos, Duque. 272 00:19:37,632 --> 00:19:41,683 Vous n'avez qu'� dire: "Enchant�". 273 00:19:42,284 --> 00:19:43,553 Merci encore une fois. 274 00:19:43,654 --> 00:19:44,607 Un moment. 275 00:19:44,708 --> 00:19:46,160 Nous sommes �mus. 276 00:19:46,261 --> 00:19:49,077 Et tr�s heureux. 277 00:19:50,178 --> 00:19:52,160 Il reste deux mois � attendre ! 278 00:19:52,261 --> 00:19:53,424 Le meilleur est � venir. 279 00:19:53,725 --> 00:19:55,742 Qu'est-ce que c'est le Jugement dernier? 280 00:19:56,143 --> 00:19:58,921 Je ne sais pas. La fin du monde, je crois. 281 00:19:59,022 --> 00:20:00,408 Et qu'est-ce que c'est la fin du monde ? 282 00:20:00,509 --> 00:20:02,127 Nous mourrons tous. 283 00:20:02,328 --> 00:20:03,228 Et pourquoi ? 284 00:20:03,929 --> 00:20:05,084 pourquoi! 285 00:20:05,185 --> 00:20:06,527 Moi aussi ? 286 00:20:06,628 --> 00:20:08,179 Non non, toi non 287 00:20:08,680 --> 00:20:09,820 Et maman? 288 00:20:10,271 --> 00:20:11,420 Et Giovanna? 289 00:20:12,849 --> 00:20:13,607 Et pap�? 290 00:20:13,708 --> 00:20:15,044 monsieur 291 00:20:22,628 --> 00:20:24,072 Ch�r monsieur 292 00:20:24,173 --> 00:20:26,924 si ce qu'il a a me dire 293 00:20:27,025 --> 00:20:28,747 est urgent, il pourra me le dire cette apr�s-midi 294 00:20:28,848 --> 00:20:30,348 dans la Grande Danse. 295 00:20:36,033 --> 00:20:37,690 Le jouvenceau n'est pas b�te! 296 00:20:40,249 --> 00:20:44,824 "� six heures commence le Jugement dernier" 297 00:20:46,201 --> 00:20:48,664 messieurs, avant tout, je ne crois pas 298 00:20:48,765 --> 00:20:50,652 en cette plaisanterie stupide. 299 00:20:50,681 --> 00:20:53,044 Je sais seulement que les enfants doivent partir 300 00:20:53,144 --> 00:20:54,044 vers l'Am�rique. 301 00:20:54,489 --> 00:20:55,889 A-t-il la liste ? 302 00:20:57,741 --> 00:20:59,441 Sorrentino, Giuseppe. 303 00:20:59,542 --> 00:21:00,681 Present. 304 00:21:01,723 --> 00:21:02,723 Les cartelitos ? 305 00:21:12,635 --> 00:21:13,635 Qui encore? 306 00:21:14,808 --> 00:21:15,908 Giovanni Variale. 307 00:21:24,164 --> 00:21:25,564 Il sera fanatique ? 308 00:21:26,322 --> 00:21:29,822 "� six heures commence le Jugement dernier" 309 00:21:29,923 --> 00:21:32,688 Venez, messieurs, vous aussi 310 00:21:33,054 --> 00:21:34,654 Ce n'est pas un croiseur. 311 00:21:34,755 --> 00:21:35,937 Je travaille 312 00:21:36,038 --> 00:21:38,457 Les enfants doivent embarquer. Ne perdons pas de temps. 313 00:21:38,558 --> 00:21:40,140 Faisons-le pour les enfants. 314 00:21:40,241 --> 00:21:41,528 Soyons aimables. 315 00:21:41,629 --> 00:21:43,122 De Rosa, Salvatore. 316 00:21:45,603 --> 00:21:49,203 Venez, ne pleurez pas. Taisez-vous, quels d�mons! 317 00:21:50,607 --> 00:21:52,707 Ici, vous n'�tes pas chez n'importe qui. 318 00:21:53,076 --> 00:21:56,376 L'enfant a �t� achet� en bonne sant� et il devait l'�tre. 319 00:21:56,528 --> 00:21:58,528 Viens, De Rosa, viens, b�b�. 320 00:22:03,328 --> 00:22:05,728 Ne pleure pas, ne sois pas comme �a. 321 00:22:05,968 --> 00:22:07,768 Carloni, Pasquale. 322 00:22:09,232 --> 00:22:11,632 quel est le bateau qui sort ? 323 00:22:11,733 --> 00:22:13,919 Va dans le meilleur avion. venez! 324 00:22:15,351 --> 00:22:16,551 trouillard! 325 00:22:18,507 --> 00:22:20,387 Carloni n'est pas l�. 326 00:22:20,488 --> 00:22:22,087 Il n'est pas venu, docteur. 327 00:22:22,188 --> 00:22:22,973 Il n'est pas venu? 328 00:22:23,074 --> 00:22:24,852 Ne venait-il pas en autobus ? 329 00:22:24,953 --> 00:22:26,135 Il sera divis� par deux. 330 00:22:26,236 --> 00:22:27,465 Qu'est-ce qu'il dit ? 331 00:22:27,566 --> 00:22:29,165 Qu'il ne veux pas maintenant 332 00:22:29,335 --> 00:22:31,535 comment non ? Et le contrat ? 333 00:22:31,636 --> 00:22:33,067 il l'a sign� il y a un mois 334 00:22:33,168 --> 00:22:34,653 et maintenant il ne veut pas ? 335 00:22:34,754 --> 00:22:36,556 Le nombre d'enfants est fix� 336 00:22:36,657 --> 00:22:37,937 j'en envoie sept! 337 00:22:38,038 --> 00:22:39,736 C'est le traitement 338 00:22:40,862 --> 00:22:42,162 �tes humble soit, mais 339 00:22:43,537 --> 00:22:46,137 ne pouvez-vous pas �tre des gens s�rieux ? 340 00:22:46,238 --> 00:22:48,962 ne vous ridiculisez pas en face de tous 341 00:22:49,705 --> 00:22:50,905 quel est son num�ro de t�l�phone ? 342 00:22:51,106 --> 00:22:53,466 il n'a pas de t�l�phone! 343 00:22:53,567 --> 00:22:55,766 Si il en avait un il ne serait pas pauvre. 344 00:22:56,971 --> 00:22:58,871 - Miss Davis. - Dites. 345 00:22:58,972 --> 00:23:02,113 Montez les enfants dans le bateau de m�rchandise. 346 00:23:02,214 --> 00:23:05,403 Quoi qu'il arrive, n'en perdez aucun. 347 00:23:05,504 --> 00:23:06,885 des bonbons pour tous! 348 00:23:06,986 --> 00:23:08,973 Soyez gentil. Je reviens vite 349 00:23:09,274 --> 00:23:11,316 Suivez Miss Davis partout 350 00:23:11,417 --> 00:23:12,568 Soyez prudent 351 00:23:15,123 --> 00:23:16,923 Nous Irons � la Grande Danse 352 00:23:17,024 --> 00:23:20,086 Nous Passerons une nuit magnifique, mon amour 353 00:23:20,187 --> 00:23:22,226 Je devais partir aujourd'hui, mais je reste. 354 00:23:22,327 --> 00:23:25,386 Je renonce � des devoirs sacr�s et importants 355 00:23:25,487 --> 00:23:27,127 Demandez-moi ce que vous voulez 356 00:23:27,228 --> 00:23:29,536 Faites ce que vous devez faire. 357 00:23:29,637 --> 00:23:31,740 Demandez-moi tout ce que vous voulez 358 00:23:31,842 --> 00:23:33,642 tout. tout ? 359 00:23:34,343 --> 00:23:35,230 tout! 360 00:23:35,731 --> 00:23:38,277 -d'o� etes vous? -De Torreannunziata. 361 00:23:38,578 --> 00:23:42,630 - quelle est voytre profession? - Professeur d'histoire. 362 00:23:43,040 --> 00:23:44,672 Permettez-moi de r�fl�chir. 363 00:23:53,604 --> 00:23:55,104 Mais regarde qui est l�! 364 00:23:55,505 --> 00:23:57,701 Cela fait des si�cles qu'on ne vous a pas vu! 365 00:23:58,102 --> 00:23:59,402 vous vous trompez... 366 00:23:59,503 --> 00:24:01,502 Oh non je ne me trompe pas. 367 00:24:02,887 --> 00:24:05,887 Mais regarde, regarde comme tu t'es mis 368 00:24:06,952 --> 00:24:11,452 "� six heures commence le Jugement dernier" 369 00:24:20,001 --> 00:24:21,601 Tout allait tellement bien ... 370 00:24:22,411 --> 00:24:25,011 J'avais souri, j'avais bien parl�. ! 371 00:24:28,225 --> 00:24:30,425 Comment aimez-vous les filles ! 372 00:24:30,726 --> 00:24:31,915 Picarones! 373 00:24:32,416 --> 00:24:34,215 Mais qui etes vous ? 374 00:24:34,516 --> 00:24:35,715 Tu ne te souviens pas ? 375 00:24:35,916 --> 00:24:36,846 A la guerre 376 00:24:36,947 --> 00:24:38,386 quelle guerre ? 377 00:24:38,587 --> 00:24:39,526 La guerre! 378 00:24:39,727 --> 00:24:41,358 Je n'ai pas �t� � guerre. 379 00:24:43,185 --> 00:24:45,685 Mais allons, ne sois pas si modeste. 380 00:24:53,685 --> 00:24:55,485 Je n'ai pas �t� � guerre. 381 00:24:56,392 --> 00:24:57,592 Pourtant il me semblait que... 382 00:24:57,693 --> 00:24:59,977 Celui que tu as connu 383 00:25:00,178 --> 00:25:01,327 est mort. 384 00:25:02,402 --> 00:25:04,902 Mais avez-vous vu ? Quelles jambes ! 385 00:25:06,455 --> 00:25:08,355 Court, courez, s'il vous pla�t. 386 00:25:08,456 --> 00:25:10,645 Je vous paye si elle est retrouv�e. Courrez ! 387 00:25:13,513 --> 00:25:17,413 Ici nous nous trouvons dans une grande zone d�sol�e 388 00:25:18,014 --> 00:25:21,420 o� il y a des citadins sans un toit, 389 00:25:21,675 --> 00:25:23,075 et sans culture. 390 00:25:24,758 --> 00:25:26,958 mais n'est ce pas un ph�nom�ne typique 391 00:25:27,059 --> 00:25:29,350 dans toutes les zones du monde ? 392 00:25:29,845 --> 00:25:31,145 messieurs 396 00:25:50,224 --> 00:25:55,124 Regardons la r�alit� telle qu'elle est. 397 00:25:55,225 --> 00:25:57,040 objectivement et statistiquement en ajoutant le nombre d'habitants, 398 00:25:57,228 --> 00:26:00,528 mais en mati�re de Jugement dernier, 399 00:26:03,116 --> 00:26:04,916 en ajoutant le nombre d'habitants, 400 00:26:05,017 --> 00:26:08,469 divis� par 18, parfois par 19. 401 00:26:08,582 --> 00:26:10,787 Il dit la v�rit�, il a sept enfants. 402 00:26:10,890 --> 00:26:12,190 J'en ai aussi sept 403 00:26:12,276 --> 00:26:13,776 et un autre en route. 404 00:26:13,977 --> 00:26:16,946 Mais j'ai besoin d'un porteur 405 00:26:17,147 --> 00:26:18,650 et non pas de deux. 406 00:26:20,093 --> 00:26:20,893 Vous entendez? 407 00:26:20,994 --> 00:26:23,825 Les miens sont les plus intelligents et souffrent le plus. 408 00:26:23,926 --> 00:26:25,050 Et les miens alors ? 409 00:26:31,144 --> 00:26:32,844 R�cite la po�sie au monsieur. 410 00:26:32,945 --> 00:26:34,393 R�cite-la au monsieur. 411 00:26:34,794 --> 00:26:36,005 � Femme d'amour, 412 00:26:36,106 --> 00:26:37,372 mettez un sentiment de paix 413 00:26:37,473 --> 00:26:39,363 et de force dans mon c�ur.� 414 00:26:39,464 --> 00:26:40,410 Quelle solennit� ! 415 00:26:40,723 --> 00:26:42,523 suffis! Je suis perdu 416 00:26:42,624 --> 00:26:44,582 Dehors! Partez! 417 00:26:44,683 --> 00:26:45,782 je n'en peux plus! 418 00:26:46,187 --> 00:26:47,887 Va � une maison. 419 00:26:47,988 --> 00:26:49,569 Porte moi! 420 00:26:49,670 --> 00:26:51,784 dehors! partez! hors d'ici! 421 00:26:51,885 --> 00:26:52,784 hors d'ici! 422 00:26:53,185 --> 00:26:54,185 tous! 423 00:26:54,286 --> 00:26:55,918 Aller, aller! Dehors! 424 00:26:56,789 --> 00:26:57,789 � la maison 425 00:26:57,890 --> 00:26:58,789 hors d'ici! 426 00:26:58,890 --> 00:27:00,331 La TV va venir 427 00:27:00,532 --> 00:27:03,703 tout doit �tre propre : dehors! 428 00:27:04,403 --> 00:27:05,703 Sortez! 429 00:27:05,804 --> 00:27:08,259 je ne peux pas me pr�occuper de vos enfants. 430 00:27:08,460 --> 00:27:10,674 Je n'ai qu'un seul poste. 431 00:27:10,775 --> 00:27:11,934 Tais-vous. 432 00:27:14,394 --> 00:27:17,403 - qu'est-ce qui passe ? - on entend une voix. 433 00:27:17,637 --> 00:27:19,837 quelle voix ? Ca vient de l�-bas 434 00:27:21,115 --> 00:27:22,915 d'o� ? : du ciel! 435 00:27:23,279 --> 00:27:25,344 Avant de venir de la Rue Giaia. 436 00:27:25,445 --> 00:27:27,101 Pour moi c'est une plaisanterie. 437 00:27:27,202 --> 00:27:29,591 Il n'est plus mon ami ! Viva! 438 00:27:29,692 --> 00:27:30,832 Tais-toi, bon sang! 439 00:27:30,933 --> 00:27:33,266 vous �tes un agitateur. 440 00:27:33,367 --> 00:27:35,322 Et que m'importe � moi ? 441 00:27:35,523 --> 00:27:39,568 Ai-je encore � endurer ce nez 10 ou 20 ans ? 442 00:27:39,669 --> 00:27:41,686 Nous n'allons pas tous payer pour son nez. 443 00:27:41,787 --> 00:27:43,612 C'est bien fait pour ton nez ! 444 00:27:43,713 --> 00:27:46,724 Il le savait. Il se fou! de nous 445 00:27:46,825 --> 00:27:49,225 Vous �tes tous de sales �go�stes. 446 00:27:49,407 --> 00:27:50,707 mesure tes mots. 447 00:27:53,854 --> 00:27:54,854 malheureux! 448 00:27:57,290 --> 00:28:01,490 Ici-bas , ici-bas Viens ici, vite! 449 00:28:03,725 --> 00:28:06,625 "� six heures commence le Jugement dernier" 450 00:28:06,778 --> 00:28:08,178 Comment est-ce possible ? 451 00:28:08,716 --> 00:28:12,616 "� six heures commence le Jugement dernier" 452 00:28:12,941 --> 00:28:14,317 S'il vous pla�t, aidez le 453 00:28:14,418 --> 00:28:16,418 mon dieu! Serit ce vrai ? 454 00:28:16,453 --> 00:28:17,516 Oui, c'est vrai. 455 00:28:17,617 --> 00:28:19,073 Faut-il pleurer ? Faut-il rire ? 456 00:28:19,274 --> 00:28:20,274 qui est-ce qui sait ? 457 00:28:20,375 --> 00:28:23,273 Allons � la "pizza",allons � la place. 458 00:28:23,474 --> 00:28:25,020 - Au th�atre. - A l'hopital. 459 00:28:52,545 --> 00:28:53,845 J'ai une id�e. 460 00:29:14,469 --> 00:29:15,869 depuis quand ? 461 00:29:25,678 --> 00:29:26,778 depuis quand ? 462 00:29:33,029 --> 00:29:35,929 juste maintenant 463 00:29:40,689 --> 00:29:41,789 depuis quand ? 464 00:29:43,246 --> 00:29:44,546 Depuis un an. 465 00:29:46,278 --> 00:29:47,678 Depuis un an 466 00:29:49,058 --> 00:29:50,058 moins cinq jours. 467 00:29:56,754 --> 00:30:00,254 365 jours 468 00:30:07,167 --> 00:30:09,467 Elle me disait : " bonjour". 469 00:30:09,668 --> 00:30:13,656 Je r�pondais : "bonjour mon amour". 470 00:30:15,157 --> 00:30:17,393 "Mets le pull-over en laine". 471 00:30:18,394 --> 00:30:20,056 "oui mon amour". 472 00:30:20,357 --> 00:30:21,662 Mon Dieu! 473 00:30:23,740 --> 00:30:27,434 365 jours 474 00:30:27,735 --> 00:30:30,709 Je riais heureux 475 00:30:34,353 --> 00:30:36,875 et ils s'embrassaient. 476 00:30:40,366 --> 00:30:41,666 embrassez-vous! 477 00:30:43,799 --> 00:30:44,899 embrassez-vous! 478 00:30:50,057 --> 00:30:51,057 embrassez-vous! 479 00:31:17,557 --> 00:31:20,657 J'ai entendu vos petits pas dans le couloir. 480 00:31:26,124 --> 00:31:27,424 Venez m'ouvrir. 481 00:31:27,525 --> 00:31:30,093 "� six heures commence le Jugement dernier" 482 00:31:30,194 --> 00:31:32,244 Messieurs, ay ! 483 00:31:32,385 --> 00:31:35,324 � six heures commence 484 00:31:35,425 --> 00:31:36,708 Tire-toi! 485 00:31:36,809 --> 00:31:38,907 Le jugement dernier 486 00:31:43,090 --> 00:31:44,595 J'ai lu �a ici 487 00:31:46,095 --> 00:31:47,695 et l�. 488 00:31:49,066 --> 00:31:51,666 "Qu'est-ce que tu veux comme d�ner, mon amour ?" 489 00:31:55,251 --> 00:31:56,851 Tu d�cides. 490 00:31:57,452 --> 00:31:59,030 Pauvre de moi ! 491 00:32:00,082 --> 00:32:02,282 Une cuisse de poulet mon amour? 492 00:32:04,396 --> 00:32:05,596 mon amour 493 00:32:07,035 --> 00:32:08,235 mon amour 494 00:32:10,280 --> 00:32:12,080 Ce n'est pas vrai 495 00:32:13,477 --> 00:32:14,977 Ce n'est pas vrai 496 00:32:15,312 --> 00:32:16,812 Ce n'est pas vrai! 497 00:32:19,588 --> 00:32:21,888 Il n'y a pas de tomates, on est mal assis 498 00:32:22,483 --> 00:32:25,683 Nous sommes bien, nous mangeons de la semoule et du lait. 499 00:32:26,605 --> 00:32:28,105 Pardon amiral 500 00:32:28,250 --> 00:32:29,950 Au revoir 501 00:32:31,094 --> 00:32:32,794 Attends moi, mal �lev� 502 00:32:32,895 --> 00:32:34,981 Maintenant tu n'es m�me pas aimable. 503 00:32:35,551 --> 00:32:36,351 Bon, bon 504 00:32:36,614 --> 00:32:37,714 Allons � la terrasse. 505 00:32:37,915 --> 00:32:40,724 Pour voir ce qu'on voie avec les jumelles. 506 00:32:55,949 --> 00:32:57,049 C'est maman? 507 00:32:57,350 --> 00:32:58,336 C'est papa? 508 00:33:01,652 --> 00:33:02,552 Ah, la maison ! 509 00:33:06,277 --> 00:33:07,377 On peux? 510 00:33:12,222 --> 00:33:13,622 Bien sur 511 00:33:20,669 --> 00:33:22,269 Y a-t-il des tomates dans cette maison ? 512 00:33:33,212 --> 00:33:34,912 Pourquoi l'as-tu fait ? 513 00:33:36,227 --> 00:33:38,527 Pourquoi m'as-tu lanc� une tomatte ? 514 00:33:38,628 --> 00:33:40,254 Je veux savoir pourquoi! 515 00:33:47,073 --> 00:33:48,473 Allons, bon ! 516 00:33:48,983 --> 00:33:50,783 Pourquoi m'as-tu jet� une tomate ? 517 00:33:52,084 --> 00:33:53,284 Viens ! 518 00:33:55,098 --> 00:33:55,685 Viens ! 519 00:33:57,747 --> 00:34:01,447 "� six heures commence le Jugement dernier" 520 00:34:08,528 --> 00:34:10,128 Si on en me le dit pas, je ne bouge pas d'ici. 521 00:34:26,158 --> 00:34:27,358 Mais, les gars! 522 00:34:27,441 --> 00:34:31,841 Nous sommes des idiots et rien d'autre, lors du Jugement dernier. 523 00:34:32,064 --> 00:34:33,164 Eh bien, alors? 524 00:34:33,841 --> 00:34:35,341 Je veux supprimer cette �pine 525 00:34:35,942 --> 00:34:37,142 Mon honneur 526 00:34:37,349 --> 00:34:38,849 J'ai �t� ruin�. 527 00:34:39,075 --> 00:34:41,065 - Une gifle - Une gifle 528 00:34:41,200 --> 00:34:43,165 - Je les ai tous entendus. - Vous �tes courageux 529 00:34:43,266 --> 00:34:45,884 Merci, j'ai besoin d'une seule main. 530 00:34:46,502 --> 00:34:47,802 Boutons ! 531 00:34:48,103 --> 00:34:51,220 O� allez-vous vous mettre ? Donnez-moi les bagages. 532 00:34:52,341 --> 00:34:54,641 C'est la derni�re fois que je viens � Naples. 533 00:34:54,742 --> 00:34:56,112 C'est la peur, monsieur 534 00:34:56,213 --> 00:34:56,976 Comment pouvez-vous croire � cette histoire ? 535 00:34:57,077 --> 00:34:59,183 De nos jours, tout est possible. 536 00:34:59,825 --> 00:35:01,925 Je retourne � Milan, madame. 537 00:35:02,026 --> 00:35:03,368 Mon gars ! 538 00:35:03,873 --> 00:35:05,273 Je veux savoir la v�rit�. 539 00:35:05,422 --> 00:35:06,714 Je veux la conna�tre. 540 00:35:07,943 --> 00:35:09,640 O� est le directeur ? 541 00:35:10,375 --> 00:35:14,075 On nous a ordonn� de continuer � r�pondre aux clients. 542 00:35:14,352 --> 00:35:15,852 Mais je veux �tre renseign� 543 00:35:16,254 --> 00:35:19,254 Tais-toi John, l'argent partira en Am�rique. 544 00:35:35,426 --> 00:35:36,826 Allons nous-en 545 00:35:42,290 --> 00:35:44,090 Une claque, une claque 546 00:35:50,414 --> 00:35:52,514 Une claque, une claque 547 00:36:01,489 --> 00:36:05,689 Ici Radio Paris en connexion mondiale. 548 00:36:05,761 --> 00:36:07,061 On nous informe 549 00:36:08,108 --> 00:36:10,508 qu'une voix non identifi�e 550 00:36:10,909 --> 00:36:12,509 Annonce qu'� six heures 551 00:36:12,768 --> 00:36:14,668 commence le Jugement dernier 552 00:36:22,869 --> 00:36:26,669 Mais un ambassadeur doit savoir ce qui se passe. 553 00:36:27,136 --> 00:36:29,436 Nous sommes toujours les derniers, madame. 554 00:36:32,267 --> 00:36:35,067 Je crois que je suis la cause de tout. 555 00:36:35,239 --> 00:36:39,139 Parce que j'�tais venu en Italie visiter les monuments 556 00:36:40,161 --> 00:36:43,261 Et pourtant j'y suis all� avec un homme. 557 00:36:45,347 --> 00:36:46,547 Comme un d�chet ! 558 00:36:52,665 --> 00:36:54,065 ne vous d�valorisez pas 559 00:36:55,095 --> 00:36:55,995 Madame 560 00:36:56,659 --> 00:36:57,659 ne vous d�valorisez pas 561 00:36:58,435 --> 00:36:59,735 ne vous d�valorisez pas 562 00:37:06,314 --> 00:37:08,014 Vous n'avez pas peur ? 563 00:37:10,756 --> 00:37:11,956 Pas de Dieu, Madame. 564 00:37:12,151 --> 00:37:15,551 "� six heures commence le Jugement dernier" 565 00:37:17,703 --> 00:37:19,103 A six heures, 566 00:37:20,019 --> 00:37:21,819 Je vais me foutre par la fen�tre. 567 00:37:31,782 --> 00:37:32,982 Cossima 568 00:37:33,783 --> 00:37:35,083 Coca�ne. 569 00:37:36,106 --> 00:37:37,306 Une pinc�e. 570 00:37:39,398 --> 00:37:41,098 �a fait tout oublier. 571 00:37:49,576 --> 00:37:51,976 Madame Carmela, cette chemise est � moi 572 00:37:52,177 --> 00:37:53,321 Non, c'est la mienne ! 573 00:37:53,622 --> 00:37:55,105 Je vous dis que c'est la mienne. 574 00:37:55,441 --> 00:37:57,366 Je l'a prends puisqu'elle est � moi. 575 00:37:59,199 --> 00:38:03,399 Et il se joint au ciel 576 00:38:04,100 --> 00:38:09,365 et descend la rue jusqu'� la mer 577 00:38:09,466 --> 00:38:12,046 une voix 578 00:38:12,147 --> 00:38:14,732 Une voix ch�rie 579 00:38:14,833 --> 00:38:19,470 Chantons un autre refrain 580 00:38:19,771 --> 00:38:25,601 Pour que cette musique 581 00:38:25,802 --> 00:38:30,737 ne meure jamais 582 00:38:31,995 --> 00:38:35,095 Ne vous inqui�tez pas, le vent emportera tout. 583 00:38:35,476 --> 00:38:37,676 Que votre �me soit maudite ! 584 00:38:38,207 --> 00:38:42,707 "Cette femme ne doit plus pleurer" 585 00:38:54,681 --> 00:38:57,675 J'aime les fun�railles avec de la musique. 586 00:39:20,511 --> 00:39:24,111 " Et il se joint au ciel" 587 00:39:24,698 --> 00:39:26,498 Mon fils, es-tu effray�? 588 00:39:26,599 --> 00:39:27,690 Je ne le suis pas, maman. 589 00:39:28,137 --> 00:39:29,237 C'est ce chant. 590 00:39:29,338 --> 00:39:31,002 Ce n'est rien, n'aies pas peur 591 00:39:31,203 --> 00:39:32,568 Papa dort. 592 00:39:32,970 --> 00:39:35,814 As tu faim ou soif? Une orange ? 593 00:39:35,915 --> 00:39:38,015 Non maman, je dois m'habiller 594 00:39:38,116 --> 00:39:40,232 Qui t'a dit �a ? C'est Salvatore 595 00:39:40,333 --> 00:39:41,522 Je vais au Grand Bal. 596 00:39:41,623 --> 00:39:42,552 Au Grand Bal ? 597 00:39:42,965 --> 00:39:46,365 Oui, mon fils, va au bal, va t'amuser. 598 00:39:46,765 --> 00:39:47,665 Que veux tu? 599 00:39:47,712 --> 00:39:52,112 J'ai besoin d'une paire de bonnes chaussures brillantes et noires. 600 00:39:52,395 --> 00:39:53,895 Et ou je vais trouver l'argent? 601 00:39:54,498 --> 00:39:56,498 �a suffit, la musique ! 602 00:39:56,599 --> 00:39:58,084 Ils sont comme neufs. 603 00:39:58,450 --> 00:40:00,150 non maman, �a se verra. 604 00:40:00,351 --> 00:40:03,873 Je sais o� les acheter tr�s bon march�... 605 00:40:03,974 --> 00:40:05,040 3.000 lyres. 606 00:40:05,529 --> 00:40:06,529 Mon Dieu! 607 00:40:07,030 --> 00:40:08,030 Mon Dieu! 608 00:40:08,428 --> 00:40:09,828 a la maison, il y a seulement 5.000 lyres. 609 00:40:09,986 --> 00:40:11,534 je Dois payer le loyer. 610 00:40:14,326 --> 00:40:15,426 Nous le r�veillons? 611 00:40:15,627 --> 00:40:17,480 Il a travaill� toute la nuit. 612 00:40:17,581 --> 00:40:18,715 Laisses le dormir. 613 00:40:18,716 --> 00:40:21,040 De plus ne croit pas � ces choses. 614 00:40:21,141 --> 00:40:24,987 "� six heures commence le Jugement dernier" 615 00:40:34,946 --> 00:40:38,146 maman Rose, cette chemise est � moi! 616 00:40:38,347 --> 00:40:39,698 Donnez-la-moi, s'il vous pla�t. 617 00:40:41,699 --> 00:40:45,699 "Dans Marechiaro, quand la lune sort de Ma-re-chiaro ..." 618 00:40:52,190 --> 00:41:01,602 "� six heures commence le Jugement dernier" 619 00:41:03,767 --> 00:41:05,567 Un an et trois mois. 620 00:41:07,245 --> 00:41:09,145 Messieurs, signons. 621 00:41:17,196 --> 00:41:21,696 Pour voir si les six sont des idiots. 622 00:41:22,941 --> 00:41:25,241 Vient, mais qu'est-ce qu'il dit ? 623 00:41:38,176 --> 00:41:39,576 Le tribunal 624 00:41:44,158 --> 00:41:46,658 R�fl�chissons un peu plus. 625 00:41:56,989 --> 00:42:01,489 La Direction G�n�rale de TV a invit� trois personnalit�s 626 00:42:01,590 --> 00:42:03,460 de la science et de la politique. 627 00:42:03,761 --> 00:42:05,761 qui vont penser 628 00:42:02,987 --> 00:42:09,261 au ph�nom�ne qui capte l'attention mondiale. 629 00:42:09,462 --> 00:42:12,264 Le professeur Mariani, de notre Universit� 630 00:42:12,465 --> 00:42:15,409 Le professeur Piani, de l'Institut scientifique 631 00:42:15,610 --> 00:42:18,538 Le S�nateur Gustavi, membre de l'Acad�mie. 632 00:42:21,281 --> 00:42:23,380 Mais ils ne sont pas venus. 633 00:42:23,481 --> 00:42:26,043 La Direction G�nitale de la TV 634 00:42:26,144 --> 00:42:27,289 pardon 635 00:42:27,490 --> 00:42:29,798 La Direction G�n�rale de la F�d�ration 636 00:42:29,999 --> 00:42:31,693 de la Genevisi�n 637 00:42:32,635 --> 00:42:33,735 de la t�l�vision 638 00:42:34,520 --> 00:42:35,520 a pris 639 00:42:35,621 --> 00:42:37,978 Interruption pour des raisons techniques 640 00:42:40,102 --> 00:42:41,702 Apporte-le ici 641 00:42:44,147 --> 00:42:45,947 Tu Es trop sensible. 642 00:42:46,348 --> 00:42:47,568 qu'est-ce qu'il ferait avec les voleurs ? 643 00:42:48,383 --> 00:42:51,183 Je savais que cela devait arriver 644 00:42:51,384 --> 00:42:52,578 calme, Letizia! 645 00:42:53,070 --> 00:42:54,670 Je suis tranquille. 646 00:42:58,329 --> 00:42:59,529 on peux? 647 00:42:59,630 --> 00:43:01,040 J'attends une r�ponse. 648 00:43:05,587 --> 00:43:09,304 "� six heures commence le Jugement dernier" 649 00:43:12,635 --> 00:43:15,935 Je ne veux plus entendre cette voix! 650 00:43:16,036 --> 00:43:17,014 Mais Letizia! 651 00:43:17,388 --> 00:43:18,688 Je Veux �tre sourd. 652 00:43:20,136 --> 00:43:22,636 Je suis coupable de tout. 653 00:43:22,837 --> 00:43:24,620 Je te l'avais dit 654 00:43:24,837 --> 00:43:26,337 - Je me contenterai d'un brassard. 655 00:43:26,538 --> 00:43:28,660 "Renonce au vison et au yacht". 656 00:43:28,861 --> 00:43:30,221 "Renonce � la maison". 657 00:43:30,322 --> 00:43:32,221 Ainsi tu n'aurais pas vol�, mon tr�sor. 658 00:43:32,422 --> 00:43:33,415 Mais mon amour... 659 00:43:33,516 --> 00:43:35,171 Que dis tu! 660 00:43:35,772 --> 00:43:39,679 Oui, mon amour, pour moi tu as p�ch� 661 00:43:39,880 --> 00:43:42,709 vol�, escroqu�, soudoy�, sp�cul� 662 00:43:42,932 --> 00:43:45,032 - tais toi - Malversation 663 00:43:45,133 --> 00:43:47,736 appropriation, corruption. 664 00:43:47,937 --> 00:43:49,337 non, tais-toi! 665 00:43:49,867 --> 00:43:51,167 Usurpation 666 00:43:51,268 --> 00:43:53,167 diffamation, mortification 667 00:43:53,268 --> 00:43:55,313 falsification, malversation 668 00:43:58,414 --> 00:43:59,814 corruption 669 00:44:05,815 --> 00:44:06,915 Carloni! 670 00:44:07,416 --> 00:44:09,457 Monsieur, qu'est-ce qu'on dit dans le milieu ? 671 00:44:09,558 --> 00:44:11,691 de quoi? du jugement 672 00:44:11,892 --> 00:44:14,445 pour quelle question ? C'est le Jugement dernier 673 00:44:16,888 --> 00:44:19,188 Monsieur, il est six heures ? 674 00:44:19,477 --> 00:44:20,877 oui, il est six heures 675 00:44:21,391 --> 00:44:23,791 et ma montre est � l'heure 676 00:44:23,948 --> 00:44:26,948 - alors c'est sur? - oui! tu as peur? 677 00:44:28,750 --> 00:44:31,550 monsieur, je peux m'�vanouir? 678 00:44:34,089 --> 00:44:35,089 Bien sur 679 00:44:38,134 --> 00:44:40,034 qu'est-ce qui se passe , madame Carloni ? 680 00:44:40,235 --> 00:44:42,408 L'enfant est joli, mais il est malade. 681 00:45:09,844 --> 00:45:13,925 Madame Carloni, l'organisation que je repr�sente... 682 00:45:14,026 --> 00:45:16,613 ne me permet pas de me tromper. 683 00:45:17,392 --> 00:45:19,592 Si je me trompes, je perds mon poste 684 00:45:20,224 --> 00:45:22,224 S'il vous pla�t, ne m'ennuie pas. 685 00:45:22,475 --> 00:45:26,414 J'ai plac� l'enfant avec les Williams de Cincinnati. 686 00:45:27,368 --> 00:45:28,868 Ca ne se fait pas. 687 00:45:29,168 --> 00:45:31,368 On sait o� va mon fils ? 688 00:45:31,836 --> 00:45:34,919 � une maison o� il mangera tous les jours. 689 00:45:35,119 --> 00:45:38,919 Ils ont une domestique noire, des gar�ons, une piscine et des singes. 690 00:45:39,120 --> 00:45:41,500 les singes sautent d'un arbre � l'autre. 691 00:45:42,001 --> 00:45:43,643 Tu aimes les singes? 692 00:45:45,447 --> 00:45:48,747 S'ils n'�taient pas si nombreux et s'ils avaient un p�re 693 00:45:48,948 --> 00:45:50,704 �a n'arriverait pas. 694 00:45:50,905 --> 00:45:53,418 vous avez sign�, vous ne pouvez pas changer 695 00:45:54,622 --> 00:45:55,922 Ch�re Madame 696 00:45:56,223 --> 00:45:59,250 Je vous assure que nos enfants se plaisent en Am�rique. 697 00:46:00,124 --> 00:46:03,324 Soyons digne de ce privil�ge. 698 00:46:03,325 --> 00:46:08,056 Sinon nous prendront des negres et des chinois 699 00:46:08,257 --> 00:46:10,382 qui sont meilleur march�. 700 00:46:14,153 --> 00:46:16,853 Les Williams, en manque d'affection 701 00:46:20,541 --> 00:46:21,941 Leur maison 702 00:46:25,662 --> 00:46:27,162 Jardin et piscine 703 00:46:29,630 --> 00:46:32,430 Le singe � longue queue blanche 704 00:46:34,728 --> 00:46:36,528 Le noir apprivois� 705 00:46:36,923 --> 00:46:38,323 Pasqualino 706 00:46:39,596 --> 00:46:42,196 Vous pouvez avoir confiance, monsieur, c'est bon. 707 00:46:42,633 --> 00:46:44,333 Je vous aime. 708 00:46:44,844 --> 00:46:46,444 Tu m'entends, Pasqualino 709 00:46:51,013 --> 00:46:52,313 C'est comme papa. 710 00:46:52,514 --> 00:46:53,693 Tr�s bien, madame. 711 00:47:04,261 --> 00:47:05,861 Vous pouvez m'appeler papa. 712 00:47:09,235 --> 00:47:10,840 Tu peux me faire confiance, tu sais ? 713 00:47:11,040 --> 00:47:15,139 - Tu peux nous �crire tous les jours. - Je ne sais pas �crire. 714 00:47:27,711 --> 00:47:30,911 Au revoir, Madame, et merci de votre compr�hension. 715 00:47:49,649 --> 00:47:51,928 Va. 716 00:48:17,416 --> 00:48:18,516 Allons-y. 717 00:48:18,717 --> 00:48:21,321 Pardon. Excusez-moi. 718 00:48:22,493 --> 00:48:24,282 Excusez-moi. 719 00:48:24,853 --> 00:48:26,353 Pardon. 720 00:48:35,683 --> 00:48:41,383 "� six heures commence le Jugement dernier" 721 00:48:46,075 --> 00:48:47,475 Caf� de Malte ! 722 00:48:47,776 --> 00:48:49,257 30 lires ! 723 00:48:49,558 --> 00:48:50,973 30 lires le caf� ! 724 00:48:51,174 --> 00:48:52,227 Un caf�, mademoiselle ? 725 00:48:52,913 --> 00:48:54,296 Caf� de Malte ! 726 00:48:54,665 --> 00:48:56,465 La peur est mauvaise 727 00:48:56,666 --> 00:48:58,704 Et que pouvez-vous faire ? 728 00:48:59,268 --> 00:49:02,868 - J'aime les femmes. - Vous avez raison. 729 00:49:03,069 --> 00:49:04,173 Vous avez du coeur. 730 00:49:04,763 --> 00:49:05,963 Mais je suis veuf. 731 00:49:06,164 --> 00:49:07,809 Et qu'est-ce qui t'inqui�te ? 732 00:49:08,407 --> 00:49:09,707 Depuis quand ? 733 00:49:12,350 --> 00:49:13,861 Depuis hier. 734 00:49:15,208 --> 00:49:20,308 Depuis hier. Et je coure apr�s les femmes 735 00:49:22,918 --> 00:49:25,418 Ne sois pas comme �a 736 00:49:25,619 --> 00:49:28,420 Il ne faut pas �tre amer Ce sont les d�mons ! 737 00:49:28,621 --> 00:49:30,694 La nature est ainsi faite, c'est naturel. 738 00:49:30,695 --> 00:49:34,200 Demain, si nous vivons encore 739 00:49:34,401 --> 00:49:37,216 en entrant dans la salle de classe, je dirais � mes �tudiants 740 00:49:38,275 --> 00:49:41,475 Que dans les �coles, il ne devrait �tre dit que la v�rit� 741 00:49:41,605 --> 00:49:45,405 Que la v�rit� doit �tre connue, � commencer par celle me concernant. 742 00:49:45,617 --> 00:49:47,017 Je suis un cochon ! 743 00:49:47,218 --> 00:49:49,489 Ce que tu dis est tr�s noble 744 00:49:50,335 --> 00:49:53,835 Mais je dois m'en aller. J'ai une famille, des enfants 745 00:49:54,036 --> 00:49:56,720 Y compris des tout petits. Je veux les voir. 746 00:49:56,821 --> 00:49:58,642 Au revoir, Ga�tan. 747 00:50:00,559 --> 00:50:01,559 Giovanni! 748 00:50:02,223 --> 00:50:03,123 Qu'est-ce qu'il y a ? 749 00:50:03,867 --> 00:50:06,867 Ne me laisse pas maintenant. Juste encore quelques minutes. 750 00:50:07,068 --> 00:50:09,918 J'ai �t� en guerre avec vous. 751 00:50:10,100 --> 00:50:12,900 Tout ce que tu veux mais ne me quitte pas. 752 00:50:13,101 --> 00:50:14,432 Ne me quitte pas ! 753 00:50:15,000 --> 00:50:16,640 Attention ! 754 00:50:17,040 --> 00:50:19,600 Attention ! Attention ! 755 00:50:19,880 --> 00:50:23,880 Nous devons maintenant faire montre d'une ma�trise totale 756 00:50:23,970 --> 00:50:25,400 de nos nerfs 757 00:50:33,040 --> 00:50:34,080 Citoyens, 758 00:50:35,160 --> 00:50:37,240 dans ce moment particulier, 759 00:50:37,640 --> 00:50:41,040 Une personnalit� �minente est aujourd'hui l'h�te 760 00:50:41,080 --> 00:50:43,040 de n�tre Naples. 761 00:50:44,040 --> 00:50:47,040 Citoyens, vous savez ce qu'il repr�sente 762 00:50:47,100 --> 00:50:50,600 dans la vie de notre pays 763 00:50:51,200 --> 00:50:52,920 Depuis mon enfance. 764 00:50:56,720 --> 00:50:59,120 Je n'ai jamais tu� une mouche 765 00:50:59,160 --> 00:51:01,160 Il suffit de penser � l'art. 766 00:51:01,520 --> 00:51:02,240 C'est vrai 767 00:51:02,280 --> 00:51:04,240 Peu importe. Les artistes seront sauv�s. 768 00:51:04,320 --> 00:51:06,800 Les enfants et les artistes seront sauv�s. 769 00:51:07,200 --> 00:51:09,360 Soyez compr�hensif. 770 00:51:09,720 --> 00:51:11,240 Nous avons tous des d�fauts 771 00:51:15,360 --> 00:51:17,040 Par exemple 772 00:51:18,560 --> 00:51:19,960 Vous �tes suspicieux. 773 00:51:20,010 --> 00:51:21,200 Ce n'est pas vrai. 774 00:51:22,440 --> 00:51:24,440 Je l'ai vu lorsque je me rasais. 775 00:51:24,480 --> 00:51:27,960 Seul un suspicieux comme vous pouvait pr�voir �a. 776 00:51:28,560 --> 00:51:31,440 Je ne l'ai pas pr�vu, je le jure. 777 00:51:31,490 --> 00:51:34,080 - Je ne l'ai pas pr�vu. - Aucune importance, Giorgio. 778 00:51:34,400 --> 00:51:36,600 Qu'est-ce que c'est par rapport � l'infini ? 779 00:51:39,960 --> 00:51:42,120 Giorgio, soit humble. 780 00:51:42,480 --> 00:51:43,880 Regarde comme tu es d�peign�. 781 00:52:18,880 --> 00:52:22,080 Il y a un monsieur qui souhaite parler avec vous. 782 00:52:22,740 --> 00:52:23,760 Combien de temps ? 783 00:52:25,080 --> 00:52:26,440 Vingt minutes. 784 00:52:27,040 --> 00:52:31,080 Les d�lib�rations ont �t� report�es jusqu'� apr�s le Jugement dernier. 785 00:52:39,160 --> 00:52:41,320 - Et bien? - Il n'y a plus qu'� esp�rer dans le Jugement 786 00:52:41,370 --> 00:52:43,120 Mal�diction ! 787 00:52:57,160 --> 00:52:59,240 Cari�ito � sa maman ! Petite cr�ature ! 788 00:52:59,600 --> 00:53:01,320 Avez-vous d�j� eu peur ? 789 00:53:02,000 --> 00:53:03,560 Restez tranquille. 790 00:53:04,160 --> 00:53:06,760 Allons, souriez, il ne se passe rien. 791 00:53:07,340 --> 00:53:08,360 Vous �tes un collectionneur. 792 00:53:08,670 --> 00:53:10,880 Non, madame, je suis dans la tomate. 793 00:53:11,920 --> 00:53:14,040 Votre fils m'a jet� une tomate. 794 00:53:14,920 --> 00:53:17,560 Mon ch�ri !Pourquoi as-tu fait �a ? 795 00:53:17,800 --> 00:53:19,240 C'est �a ! Demandez-lui. 796 00:53:19,800 --> 00:53:21,200 Je veux savoir pourquoi. 797 00:53:21,680 --> 00:53:23,720 Il ne faut pas gaspiller les tomates, mon petit. 798 00:53:24,900 --> 00:53:28,021 Je l'�l�ve seule, je travaille. Le concierge le surveille 799 00:53:28,480 --> 00:53:31,480 Je ne te laisserai jamais plus. Ta petite maman ne te permet pas tout. 800 00:53:32,320 --> 00:53:34,360 Regardez comme il est effray�. 801 00:53:38,520 --> 00:53:43,120 "� six heures commence le Jugement dernier" 802 00:53:44,240 --> 00:53:46,270 Qu'est-ce que les enfants peignent ? 803 00:53:47,040 --> 00:53:48,680 Ne le touchez pas! 804 00:53:48,740 --> 00:53:51,220 Je ne sais pas mais �a saute aux yeux de tout le monde. 805 00:53:51,280 --> 00:53:54,360 Madame, je veux seulement savoir pourquoi il l'a fait. 806 00:53:59,040 --> 00:54:01,120 Dis � maman pourquoi 807 00:54:04,520 --> 00:54:05,520 Mon tout petit 808 00:54:05,880 --> 00:54:07,070 Dis-le-moi l'oreille. 809 00:54:07,360 --> 00:54:08,400 Comme tu es p�le! 810 00:54:09,360 --> 00:54:11,080 Vous ratez un bouton, tout se casse 811 00:54:11,120 --> 00:54:14,080 Vient, mon enfant. Tu peux dire tout � maman. 812 00:54:14,120 --> 00:54:15,720 Ne faite pas cette t�te. 813 00:54:15,760 --> 00:54:16,760 Ne le touchez pas! 814 00:54:17,040 --> 00:54:18,040 Imaginez 815 00:54:18,840 --> 00:54:21,280 Sourie-moi, mon tout petit. 816 00:54:21,320 --> 00:54:24,640 "Dis tout � maman ou l'homme au sac vient". 817 00:54:24,680 --> 00:54:25,680 L�, tr�s bien. 818 00:54:25,960 --> 00:54:28,120 Ouvre ton coeur � ta maman. 819 00:54:28,160 --> 00:54:29,200 Dis le moi dans l'oreille 820 00:54:35,640 --> 00:54:36,680 Comment? 821 00:54:38,840 --> 00:54:40,360 qu'est-ce qu'il faisait ? 822 00:54:40,400 --> 00:54:43,280 Dis a maman pourquoi tu a fait �a 823 00:54:49,520 --> 00:54:51,800 Pardon, l'enfant dit 824 00:54:52,080 --> 00:54:53,160 dites. dites. 825 00:54:53,480 --> 00:54:54,400 Que vous m archez 826 00:54:54,760 --> 00:54:55,760 que je marche 827 00:54:56,160 --> 00:54:57,400 que vous marchez 828 00:54:57,800 --> 00:54:58,760 Tout se passe bien. 829 00:54:59,640 --> 00:55:00,680 Vous comprenez ? 830 00:55:01,400 --> 00:55:02,800 Je ne comprends pas. 831 00:55:05,880 --> 00:55:08,920 il ment en plus. S'il est menteur, il est voleur. 832 00:55:08,960 --> 00:55:10,160 Oui, c'est une petite cr�ature. 833 00:55:10,450 --> 00:55:11,940 un Mauvais avenir l'attend. 834 00:55:12,320 --> 00:55:14,120 - qu'est-ce que je vais faire ? - maudite famille! 835 00:55:19,320 --> 00:55:20,520 Excuse-moi 836 00:55:27,080 --> 00:55:28,120 Pardon 837 00:55:40,640 --> 00:55:44,680 des vacances! Des vacances! 838 00:55:55,640 --> 00:55:59,680 "� six heures commence le Jugement dernier" 839 00:56:04,800 --> 00:56:10,160 "� six heures commence le Jugement dernier" 840 00:56:15,480 --> 00:56:16,520 Gamin ! 841 00:56:18,520 --> 00:56:19,560 Gamin ! 842 00:56:19,600 --> 00:56:20,840 Je dois te demander pardon! 843 00:56:21,400 --> 00:56:22,720 Pardonne-moi. 844 00:56:22,920 --> 00:56:24,000 Pourquoi? 845 00:56:24,400 --> 00:56:27,640 Si nous ne sommes pas sinc�res maintenant: quand le serons-nous ? 846 00:56:28,120 --> 00:56:29,440 je T'ai toujours envi�. 847 00:56:29,480 --> 00:56:32,560 Et pas pour ta faible intelligence 848 00:56:32,840 --> 00:56:36,760 J'Enviais ton bien-�tre. Je d�sirais que tu devienne muet. 849 00:56:37,240 --> 00:56:39,280 M�me plus, 850 00:56:39,840 --> 00:56:41,400 que tu te noies 851 00:56:42,120 --> 00:56:44,200 M�me plus, 852 00:56:44,760 --> 00:56:47,120 que tu meures 853 00:56:47,720 --> 00:56:50,120 Regardez, mon gars, je me sens mieux. 854 00:56:50,760 --> 00:56:52,600 Je vais affronter le jugement dernier 855 00:56:53,280 --> 00:56:54,560 sereinement 856 00:56:56,160 --> 00:56:58,440 vive le Jugement dernier 857 00:56:59,200 --> 00:57:00,680 O� l'ai-je mis ? 858 00:57:02,600 --> 00:57:03,680 J'ai fait une liste 859 00:57:03,720 --> 00:57:06,720 J'Ai �crit tout ce que je devais lui dire. 860 00:57:07,880 --> 00:57:10,520 j'ai la liste! Le moment approche. 861 00:57:10,960 --> 00:57:12,320 j'ai la liste! 862 00:57:12,600 --> 00:57:13,680 Adieu 863 00:57:14,360 --> 00:57:15,440 Adieu 864 00:57:22,040 --> 00:57:23,520 Le Tribunal, messieurs. 865 00:57:23,560 --> 00:57:24,680 Le Tribunal 866 00:57:29,120 --> 00:57:30,840 La Loi 867 00:57:36,480 --> 00:57:38,520 Au nom de la R�publique 868 00:57:38,521 --> 00:57:39,960 Pasquale Ruocco 869 00:57:40,680 --> 00:57:42,120 a �t� jug� 870 00:57:42,920 --> 00:57:44,040 innocent 871 00:57:46,360 --> 00:57:47,760 Je suis coupable! 872 00:57:48,640 --> 00:57:49,720 coupable! 873 00:57:54,760 --> 00:57:56,480 H�, viens ici. 874 00:57:57,760 --> 00:58:00,440 Tous les siens, ses enfants et sa femme. 875 00:58:01,960 --> 00:58:03,080 Mettez le manteau. 876 00:58:03,440 --> 00:58:05,200 Mettez-le, s'il vous pla�t. 877 00:58:05,880 --> 00:58:06,960 s'il vous pla�t. 878 00:58:08,080 --> 00:58:10,640 malheureuse! Tu es folle! 879 00:58:12,880 --> 00:58:15,000 Emportez tout! 880 00:58:15,040 --> 00:58:17,760 Je veux aller au Paradis! au Paradis! 881 00:58:17,800 --> 00:58:19,800 Je veux aller au Paradis! 882 00:58:23,420 --> 00:58:24,500 C'est ici. 883 00:58:25,460 --> 00:58:27,140 Il s'agit d'un plus petit nombre. 884 00:58:27,460 --> 00:58:29,780 Cela arrive de vouloir aller sur la Lune. 885 00:58:30,180 --> 00:58:31,540 Il le savait. 886 00:58:32,260 --> 00:58:33,500 je ne peux pas les voir. 887 00:58:33,700 --> 00:58:35,900 La Lune, Venus, Mars 888 00:58:38,020 --> 00:58:40,260 Tout est bien 889 00:58:40,300 --> 00:58:43,820 Mais je ne paie pas plus de 3.000. La danse co�te 2.000. 890 00:58:44,020 --> 00:58:47,060 Et pour moi ? Vous verrez que le bal va avoir lieu ! 891 00:58:47,100 --> 00:58:48,100 4.000, vite 892 00:58:48,500 --> 00:58:49,620 - 3.000. - 4.000. 893 00:58:49,860 --> 00:58:53,020 J'ai dit 4.000! Venez, je ferme! 894 00:58:53,300 --> 00:58:54,420 mal�diction 895 00:58:54,700 --> 00:58:59,220 va exploiter le V�suve! Je ne mourrai pas comme un rat! 896 00:59:01,060 --> 00:59:01,980 Viens, 3.000. 897 00:59:02,380 --> 00:59:05,060 Assez, Claudio! Assez ! 898 00:59:05,460 --> 00:59:07,300 Comment allons-nous �tre devant Dieu! 899 00:59:07,340 --> 00:59:09,300 sors le doigt de ton nez! 900 00:59:09,340 --> 00:59:11,580 A toi de prendre une robe de bal. 901 00:59:11,620 --> 00:59:15,620 Comme si ici, nous pensions seulement � la danse et aux xylophones. 902 00:59:15,660 --> 00:59:17,980 Nous ne leur avons appris 903 00:59:18,540 --> 00:59:20,420 qu'� devenir balayeur. 904 00:59:20,460 --> 00:59:23,100 Alors, quand dois-je m'habiller? 905 00:59:23,420 --> 00:59:27,100 A quel bal penses-tu ? Il n'y aura pas de bal. 906 00:59:27,140 --> 00:59:28,100 Ni le duc. 907 00:59:28,140 --> 00:59:30,980 Essayez de comprendre ce qui se passe, jeune fille 908 00:59:31,020 --> 00:59:32,700 Je n'ai rien � faire qu'� regarder. 909 00:59:33,100 --> 00:59:34,840 Giovanna, n'aie pas de regret. 910 00:59:35,100 --> 00:59:36,940 Je ne renonce pas au bal. 911 00:59:38,020 --> 00:59:41,060 Ne donnons pas l'exemple d'une famille d�sunie ! 912 00:59:43,700 --> 00:59:47,860 "� six heures commence le Jugement dernier" 913 00:59:54,820 --> 00:59:57,060 Il a manqu� trois minutes 914 01:00:07,020 --> 01:00:09,060 Acc�l�re d�j�, condamn�! 915 01:00:13,780 --> 01:00:14,860 Qu'est-ce qu'il y a ? 916 01:00:39,060 --> 01:00:42,060 Que faite-vous ? Vous partez t�t? 917 01:00:42,100 --> 01:00:43,100 Les ordonnances, 918 01:00:43,140 --> 01:00:44,780 Le capitaine l'a dit. 919 01:00:44,820 --> 01:00:46,300 Il a peur lui aussi. 920 01:00:59,980 --> 01:01:01,460 Tu ne viens pas, papa? 921 01:01:02,780 --> 01:01:04,620 Mademoiselle Davis, ne voyez-vous pas l'enfant ? 922 01:01:05,020 --> 01:01:06,020 Prenez l'enfant! 923 01:02:55,740 --> 01:03:00,300 "� six heures commence le Jugement dernier" 924 01:03:00,860 --> 01:03:04,020 Des cornes de brume ! 100 lires, chacune ! 925 01:03:04,340 --> 01:03:05,260 Des porte-bonheur ! 926 01:03:06,260 --> 01:03:08,940 Une corne de brume, seulement 100 lires ! 927 01:03:08,980 --> 01:03:10,980 Ach�te-moi une corne ! 928 01:03:11,340 --> 01:03:13,340 100 lires ! Vous en voulez une, monsieur? 929 01:03:14,500 --> 01:03:16,100 Pas � 50, � 100 lires 930 01:03:16,140 --> 01:03:19,420 Nous commen�ons par ordre alphab�tique ! 931 01:03:19,780 --> 01:03:21,700 Je m'appelle Zuzzurro! 932 01:03:28,200 --> 01:03:31,500 Mon nom commence par "B". Jusqu'� ce qu'il arrive 933 01:03:31,540 --> 01:03:34,300 Aa, Aaton, Suisse 934 01:03:34,660 --> 01:03:35,500 Il vend des t�l�s 935 01:03:40,380 --> 01:03:42,100 Aa Aaton! 936 01:03:42,820 --> 01:03:43,860 C'est moi 937 01:03:46,980 --> 01:03:49,060 Aimes-tu la cr�me anglaise? 938 01:03:50,100 --> 01:03:52,740 Mais qu'est-ce que c'est que ces questions ? 939 01:03:53,380 --> 01:03:55,300 Aimes-tu la cr�me anglaise? 940 01:03:56,900 --> 01:04:00,500 Laisserais-tu mourir un Chinois pour avoir une cr�me anglaise? 941 01:04:01,380 --> 01:04:04,420 Il y a beaucoup de Chinois, 600 millions 942 01:04:05,580 --> 01:04:09,020 Un de plus, un de moins, en ce moment... Sois sinc�re. 943 01:04:11,060 --> 01:04:12,100 Voyons, responds. 944 01:04:12,460 --> 01:04:14,100 R�ponds cr�tin! 945 01:04:17,860 --> 01:04:19,860 Je ne suis pas mauvais 946 01:04:19,900 --> 01:04:21,500 Sois sinc�re 947 01:04:25,980 --> 01:04:28,300 Anabel, Paris, France 948 01:04:29,700 --> 01:04:31,820 Anabel, vous �tes un avare! 949 01:04:36,620 --> 01:04:38,540 C'est lui ! C'est lui Anabel ! 950 01:04:38,580 --> 01:04:41,020 Non, je suis Antabel. 951 01:04:41,340 --> 01:04:43,340 Pardon, je me suis tromp�. 952 01:04:43,380 --> 01:04:45,020 Anabel Butier! 953 01:04:45,500 --> 01:04:47,860 Anabel, tu es avare ! 954 01:04:47,900 --> 01:04:49,260 Avare, moi? 955 01:04:49,540 --> 01:04:50,500 Oui, avare 956 01:04:50,540 --> 01:04:51,420 Ce doit �tre une erreur 957 01:04:52,340 --> 01:04:53,420 Dis lui 958 01:04:53,900 --> 01:04:55,980 Dis-lui. Le million. 959 01:04:57,020 --> 01:04:59,500 Dis le lui ce que tu as donn� aux pauvres � No�l. 960 01:04:59,540 --> 01:05:00,500 Avance 961 01:05:00,540 --> 01:05:02,380 Allez, bien fort. 962 01:05:02,780 --> 01:05:03,940 Je ne peux pas 963 01:05:04,900 --> 01:05:07,300 Il a donn� un million! 964 01:05:08,060 --> 01:05:09,380 un million? 965 01:05:09,620 --> 01:05:10,580 un million! 966 01:05:10,860 --> 01:05:13,180 Et pourquoi pas deux ? 967 01:05:16,220 --> 01:05:18,220 Abati, Antonio! 38 rue Banisferno 968 01:05:18,260 --> 01:05:21,460 Escalier C, appartement 3 969 01:05:21,500 --> 01:05:23,260 Rome, Italie. C'est clair ? 970 01:05:24,380 --> 01:05:25,460 Abati, Antonio! 971 01:05:27,340 --> 01:05:28,420 C'est moi 972 01:05:29,140 --> 01:05:31,180 Pourquoi t'es-tu habill� comme �a? 973 01:05:33,300 --> 01:05:34,420 Enl�ve �a! 974 01:05:40,020 --> 01:05:41,860 Ce n'est pas la peine de se d�guiser ! 975 01:05:42,460 --> 01:05:44,020 Mais j'ai une m�re! 976 01:05:44,060 --> 01:05:46,820 Moi aussi j'ai une m�re! Moi aussi! 977 01:05:47,500 --> 01:05:48,620 Moi aussi! 978 01:05:54,300 --> 01:05:56,980 Ma M�re ! Quel silence ! 979 01:05:57,740 --> 01:05:59,580 Max Ajax! 980 01:05:59,900 --> 01:06:01,140 D�sseldorf 981 01:06:01,420 --> 01:06:02,420 Allemagne 982 01:06:03,780 --> 01:06:05,060 Max Ajax! 983 01:06:05,540 --> 01:06:08,980 As-tu appris quelque chose de la derni�re guerre? 984 01:06:09,380 --> 01:06:10,300 De la derni�re ? 985 01:06:10,540 --> 01:06:11,540 Oui 986 01:06:11,820 --> 01:06:15,100 Nous avons commis une erreur capitale. Il faut l'admettre. 987 01:06:15,420 --> 01:06:16,700 Si nous avions utilis� nos navires de guerre, 988 01:06:16,740 --> 01:06:20,340 selon le principe de l'attaque frontale 989 01:06:20,380 --> 01:06:22,460 le sort du conflit 990 01:06:25,260 --> 01:06:29,140 aurait �t� en notre faveur. 991 01:06:30,140 --> 01:06:32,260 Passons � un autre ! Allons ! 992 01:06:35,380 --> 01:06:40,020 Aha Ahmed! Alepo, Syrie ! 993 01:06:41,100 --> 01:06:43,220 Aha Ahmed, toi...! 994 01:06:43,260 --> 01:06:46,100 D�sol�, je suis musulman 995 01:06:46,460 --> 01:06:47,140 Je n'ai rien dit. 996 01:06:51,460 --> 01:06:54,740 John Adams! Liverpool, Angleterre 997 01:06:55,100 --> 01:06:58,060 John Adams! As-tu quelque chose � te reprocher ? 998 01:06:58,300 --> 01:06:59,100 Pardon? 999 01:06:59,340 --> 01:07:00,740 Tu parles anglais ? 1000 01:07:00,741 --> 01:07:01,400 Non 1001 01:07:01,420 --> 01:07:02,500 Je le sens. 1002 01:07:06,360 --> 01:07:08,440 Adley, Little Rock! 1003 01:07:08,960 --> 01:07:12,600 Adley! Tu d�testes les Noirs? 1004 01:07:12,920 --> 01:07:14,600 Les... 1005 01:07:14,601 --> 01:07:17,200 Avoue! 1006 01:07:17,560 --> 01:07:18,560 Les noirs! 1007 01:07:18,600 --> 01:07:19,600 Ce n'est pas vrai! 1008 01:07:20,040 --> 01:07:21,200 Ce n'est pas vrai! 1009 01:07:22,880 --> 01:07:23,960 Regarde 1010 01:07:26,120 --> 01:07:27,200 si ce n'est pas vrai. 1011 01:07:29,680 --> 01:07:32,520 Il s'agit d'un homme noir. Il n'y a pas plus noir que �a ...! 1012 01:07:33,240 --> 01:07:34,280 Mon ami 1013 01:07:36,200 --> 01:07:37,840 Viens ici, viens ici. 1014 01:07:38,240 --> 01:07:39,640 Viens ici, mon ch�ri. 1015 01:07:43,200 --> 01:07:44,280 Viens ici. 1016 01:07:44,960 --> 01:07:46,200 N'aie pas peur. 1017 01:07:48,640 --> 01:07:49,720 Viens 1018 01:07:52,080 --> 01:07:53,160 Alors 1019 01:08:10,280 --> 01:08:12,840 Eh, la nourrice, Eh, la nourrice, 1020 01:08:13,160 --> 01:08:15,720 Tu n'es pas noir, mais blanc 1021 01:08:15,760 --> 01:08:18,440 tout blanc, comme la cr�me 1022 01:08:18,820 --> 01:08:21,040 Tu es plus blanc que moi. 1023 01:08:21,440 --> 01:08:23,920 Je suis plus noir que toi. 1024 01:08:35,880 --> 01:08:38,640 Eh, la nourrice, Eh, la nourrice, 1025 01:08:38,960 --> 01:08:40,960 Tu n'es pas noir, mais blanc 1026 01:08:41,120 --> 01:08:43,760 tout blanc, comme la cr�me 1027 01:08:44,000 --> 01:08:46,640 Tu es plus blanc que moi. 1028 01:08:46,680 --> 01:08:49,240 Je suis plus noir que toi. 1029 01:09:00,240 --> 01:09:02,600 Eh, la nourrice, Eh, la nourrice, 1030 01:09:02,850 --> 01:09:05,720 Tu n'es pas noir, mais blanc 1031 01:09:06,240 --> 01:09:08,320 Giovanna, chante aussi 1032 01:09:08,680 --> 01:09:10,840 Tu es plus blanc que moi 1033 01:09:11,120 --> 01:09:13,400 Je suis plus noir que toi 1034 01:09:16,280 --> 01:09:18,320 Rome! Ma Rome! 1035 01:09:18,360 --> 01:09:20,240 "R" de Roma! 1036 01:09:20,280 --> 01:09:21,480 Demandez une ligne directe! 1037 01:09:21,520 --> 01:09:24,040 Une ligne directe avec le ministre! 1038 01:09:24,080 --> 01:09:25,320 Au moins un concierge! 1039 01:09:25,360 --> 01:09:27,160 Eh, la nourrice, Eh, la nourrice, 1040 01:09:27,480 --> 01:09:30,240 Tu n'es pas noir, mais blanc 1041 01:09:30,600 --> 01:09:32,800 tout blanc, comme la cr�me 1042 01:09:33,000 --> 01:09:35,240 Tu es plus blanc que moi. 1043 01:09:35,560 --> 01:09:37,840 Je suis plus noir que toi. 1044 01:09:48,600 --> 01:09:51,640 Eh, la nourrice, Eh, la nourrice, 1045 01:09:51,840 --> 01:09:54,360 Tu n'es pas noir, mais blanc 1046 01:09:54,720 --> 01:09:57,040 tout blanc, comme la cr�me 1047 01:09:57,280 --> 01:09:59,680 Tu es plus blanc que moi. 1048 01:09:59,950 --> 01:10:01,920 Je suis plus noir que toi. 1049 01:10:07,160 --> 01:10:10,040 il est sorti! L�-bas! 1050 01:10:11,240 --> 01:10:12,280 L�-bas! 1051 01:10:31,240 --> 01:10:32,280 Ici! Ici! 1052 01:11:10,440 --> 01:11:11,640 un parapluie! 1053 01:11:13,120 --> 01:11:14,160 1.000 lyres! 1054 01:11:14,200 --> 01:11:16,760 Achetez-moi un parapluie! 1.000 lyres! 1055 01:11:16,800 --> 01:11:18,080 Achetez m'en un! 1056 01:11:18,120 --> 01:11:20,080 Ce n'est pas une escroquerie, la police le sait. 1057 01:11:20,120 --> 01:11:21,120 Permet-moi de l'entendre. 1058 01:11:22,640 --> 01:11:24,680 Je ne comprends rien 1059 01:11:24,720 --> 01:11:25,680 C'est mieux, c'est mieux. 1060 01:11:25,720 --> 01:11:27,680 Je n'ai pas envie de partir 1061 01:11:27,720 --> 01:11:30,680 �a m'ennuie que tu partes... C'est mieux. 1062 01:11:30,720 --> 01:11:31,720 C'est mieux pour moi. 1063 01:11:32,480 --> 01:11:35,520 Maintenant que dois-je faire? Je voudrais lui parler 1064 01:11:35,560 --> 01:11:38,520 Pasquale Abba! 32 Rue Celle, Naples 1065 01:11:38,560 --> 01:11:39,521 Maintenant, � Naples 1066 01:11:39,560 --> 01:11:40,560 Pasquale Abba! 1067 01:11:42,240 --> 01:11:43,240 Bonne journ�e 1068 01:11:43,280 --> 01:11:44,120 Que dis-tu ? 1069 01:11:44,160 --> 01:11:46,480 Allez. 1070 01:11:46,520 --> 01:11:50,520 Ce n'est pas vrai. Hier, vous �tiez en col�re contre moi, je vous ai entendu. 1071 01:11:52,240 --> 01:11:54,240 Vous avez raison, Abba. 1072 01:11:54,760 --> 01:11:56,320 Juste un moment 1073 01:11:56,760 --> 01:11:58,840 Ma femme se plaignait. 1074 01:11:59,480 --> 01:12:01,080 �a fait sept mois. 1075 01:12:01,120 --> 01:12:03,920 Avec ce que nous lisons dans les journaux 1076 01:12:03,960 --> 01:12:06,200 La pauvre fille est impressionn�e. 1077 01:12:06,240 --> 01:12:08,720 Il est si facile d'avorter ! 1078 01:12:08,760 --> 01:12:10,720 Je lui dis toujours: 1079 01:12:10,760 --> 01:12:14,800 Il ne faut pas lire, ne rien lire � cette cr�ature. 1080 01:12:16,040 --> 01:12:18,560 Je viens seulement de lui montrer quelques photos. 1081 01:12:18,880 --> 01:12:19,960 Celle de Khrouchtchev. 1082 01:12:20,160 --> 01:12:22,800 Tous beaux et souriants. 1083 01:12:23,160 --> 01:12:25,080 C'est un peu comme mon p�re. 1084 01:12:25,120 --> 01:12:27,600 Et puis celle de Kennedy. 1085 01:12:28,240 --> 01:12:31,280 Il semblait normal, tenant une petite fille par la main. 1086 01:12:32,880 --> 01:12:34,040 Ils ne seront pas capables. 1087 01:12:35,000 --> 01:12:37,800 Est-ce que je dors toujours 1088 01:12:38,080 --> 01:12:40,000 Des cauchemars. 1089 01:12:40,040 --> 01:12:41,840 Le r�ve d'hier 1090 01:12:41,880 --> 01:12:45,320 que je nourrissais le b�b� � venir 1091 01:12:45,680 --> 01:12:48,920 Soudain, j'ai entendu une sir�ne. 1092 01:12:49,840 --> 01:12:52,720 Et le gosse m'a explos� dans les bras, la pauvre 1093 01:12:53,360 --> 01:12:56,800 Un petit bras a fini dans la cime des arbres 1094 01:12:57,120 --> 01:13:00,200 Parce qu'il va na�tre ? 1095 01:13:00,640 --> 01:13:02,840 D�tendez-vous, rien ne s'est pass�. 1096 01:13:03,240 --> 01:13:06,680 Ce sont des gens comme nous, ne dites pas de b�tises. 1097 01:13:06,720 --> 01:13:07,720 C'est la v�rit� ? 1098 01:13:09,600 --> 01:13:10,680 C'est la v�rit� ? 1099 01:13:11,440 --> 01:13:12,680 Va 1100 01:13:13,640 --> 01:13:15,720 As-tu entendu ? Il a dit qu'il "va". 1101 01:13:16,040 --> 01:13:17,360 Il a dit "allez". 1102 01:13:17,400 --> 01:13:19,200 Il Pourrait s'expliquer mieux. 1103 01:13:19,240 --> 01:13:20,600 Il s'est D�j� expliqu�. 1104 01:13:20,880 --> 01:13:24,280 C'est parti. Il va �tre en rogne. 1105 01:13:24,320 --> 01:13:25,320 Un moment 1106 01:13:27,840 --> 01:13:29,200 Oui, il est parti! 1107 01:13:29,240 --> 01:13:31,040 maintenant qu'est-ce que nous faisons ? Qu'est-ce qui passe ? 1108 01:13:31,240 --> 01:13:33,040 A-t-il chang� d'id�e ? 1109 01:13:33,400 --> 01:13:36,760 Et si au lieu du Jugement dernier c'est, je ne sais pas 1110 01:13:37,200 --> 01:13:38,280 Le d�luge? 1111 01:13:38,320 --> 01:13:40,640 Qu'est ce que �a change? 1112 01:13:41,080 --> 01:13:43,000 C'est termin�, il est parti. 1113 01:13:43,320 --> 01:13:45,520 Mais il avait � nous dire tant de choses. 1114 01:13:46,040 --> 01:13:49,160 Il devait lire cette liste. 1115 01:13:49,200 --> 01:13:50,480 - La premi�re. - La derni�re. 1116 01:13:50,520 --> 01:13:54,280 Ne dis pas de sottises. Ces choses sont de l'�vangile. 1117 01:13:54,440 --> 01:13:55,400 La premi�re. 1118 01:13:55,440 --> 01:13:59,400 Des sottises. Ne pr�f�res-tu pas voir le soleil ? 1119 01:13:59,440 --> 01:14:01,800 C'est le D�luge Universel. 1120 01:14:02,120 --> 01:14:04,000 Vous avez dit le D�luge Universel ? 1121 01:14:04,360 --> 01:14:05,400 Je pars. 1122 01:14:05,440 --> 01:14:07,600 Nous vivons au sous-sol. Ma famille se noie. 1123 01:14:07,640 --> 01:14:10,280 Le petit gar�on a de l'eau jusqu'au cou. 1124 01:14:10,320 --> 01:14:11,320 J'y vais aussi. 1125 01:14:13,160 --> 01:14:14,280 �a t'impressionne. 1126 01:14:14,320 --> 01:14:15,840 Je veux les sauver. 1127 01:14:15,880 --> 01:14:19,520 Le gar�on se noie. Que peux-tu faire ? 1128 01:14:20,120 --> 01:14:21,520 C'est le D�luge ! 1129 01:14:21,760 --> 01:14:24,720 Qu'est-ce que c'est finalement ? Le D�luge ou le Jugement ? 1130 01:14:24,760 --> 01:14:26,360 Le Dernier D�luge 1131 01:14:26,640 --> 01:14:29,120 Prix tr�s bas ! Acheter un parapluie ! 1132 01:14:29,440 --> 01:14:31,840 Prot�geons-nous de l'eau ! 1133 01:14:32,080 --> 01:14:33,680 Il nous manque une barque ! 1134 01:14:33,720 --> 01:14:34,800 La mer va nous inonder 1135 01:14:35,120 --> 01:14:37,680 Allons tout en haut. 1136 01:15:20,920 --> 01:15:23,720 S'il vous plait, laissez passer Nuzzaffi. 1137 01:15:23,760 --> 01:15:25,200 Notre porteur. 1138 01:15:26,040 --> 01:15:28,280 Que l'on sauve au moins lui. 1139 01:15:28,520 --> 01:15:29,800 Laissez-le passer. 1140 01:15:36,960 --> 01:15:39,160 S'il vous plait, un parapluie. 1141 01:15:53,200 --> 01:15:54,600 Le Dernier D�luge. 1142 01:16:10,720 --> 01:16:11,800 Madame! 1143 01:16:12,000 --> 01:16:14,080 Maintenant que c'est fini. 1144 01:16:14,400 --> 01:16:17,520 Je vis au cinqui�me. Vous voulez monter avec moi ? 1145 01:16:18,520 --> 01:16:19,800 Excusez-moi, mais je ne le souhaite pas. 1146 01:16:20,040 --> 01:16:23,960 Cinqui�me �tage. Des heures de plaisirs. Les derni�res. 1147 01:16:24,320 --> 01:16:26,640 Vous n'�tes pas mon type. Vous �tres trop chaud. 1148 01:16:26,920 --> 01:16:28,280 Ce sont les �v�nements qui le sont. 1149 01:16:28,560 --> 01:16:30,000 Trop chaud 1150 01:16:31,680 --> 01:16:33,040 Quelle fanatique ! 1151 01:16:33,220 --> 01:16:34,200 Fanatique! 1152 01:16:35,440 --> 01:16:36,560 - Mademoiselle - �Quoi? 1153 01:16:36,920 --> 01:16:39,640 - Je vis au cinqui�me Et alors ? 1154 01:16:40,420 --> 01:16:41,300 Taxi 1155 01:16:41,980 --> 01:16:43,660 Je ne m'arr�te pas ! 1156 01:16:44,060 --> 01:16:45,660 Taxi 1157 01:16:45,860 --> 01:16:47,540 Mais, qu'est-ce que tu veux ? 1158 01:16:50,100 --> 01:16:51,380 Cours ! Cours ! 1159 01:17:02,540 --> 01:17:05,180 Incendies ! 1160 01:17:32,220 --> 01:17:33,260 D�sol� 1161 01:17:33,300 --> 01:17:36,300 Dans combien de temps l'eau atteindra-t-elle ma t�te ? 1162 01:17:36,700 --> 01:17:37,780 Savez-vous nager ? 1163 01:17:38,060 --> 01:17:38,900 Moi non. 1164 01:17:38,940 --> 01:17:43,340 Je reste avec vous. Je me suis lev� comme �a, avec les doigts. 1165 01:17:43,380 --> 01:17:45,140 Je ne p�se pas 40 kilos 1166 01:17:45,300 --> 01:17:46,780 Quelle importance ? 1167 01:17:47,740 --> 01:17:48,820 Merci 1168 01:17:54,940 --> 01:17:56,980 Prenez au moins un parapluie. 1169 01:18:08,140 --> 01:18:09,980 Du calme, ne t'�nerve pas 1170 01:18:14,060 --> 01:18:15,160 Je n'en peux plus. 1171 01:18:16,860 --> 01:18:17,940 Je te quitte ! 1172 01:18:20,220 --> 01:18:21,780 Vite! 1173 01:18:25,700 --> 01:18:27,020 En 1952 ... 1174 01:18:27,140 --> 01:18:29,660 soudoy�s pour deux millions 1175 01:18:29,700 --> 01:18:32,020 Par messieurs Giuliazzi y Capusei 1176 01:18:32,180 --> 01:18:33,460 Mis�rable 1177 01:18:33,820 --> 01:18:36,340 Tu ne vas me frapper ! 1178 01:18:37,740 --> 01:18:39,660 Viens ici ! Tais-toi ! 1179 01:18:46,060 --> 01:18:48,340 - C'est mal Qu'est-ce qui s'est pass� ? 1180 01:18:48,540 --> 01:18:49,580 Je ne sais pas supplier. 1181 01:19:03,810 --> 01:19:07,010 C'est une punition Une punition divine. 1182 01:19:07,530 --> 01:19:09,610 On ne doit pas vendre des enfants ! 1183 01:19:10,010 --> 01:19:13,930 Ciel ! Tu as tout � fait raison ! 1184 01:19:13,970 --> 01:19:14,970 Il ne faut pas �tre comme �a. 1185 01:19:15,210 --> 01:19:16,370 Tu vas te taire ? 1186 01:19:16,730 --> 01:19:19,610 Tu ne comprends pas qu'il se passe quelque chose de grave ? 1187 01:19:19,890 --> 01:19:22,170 Tu ne vois pas que nous serons noy�s ? 1188 01:19:22,490 --> 01:19:24,410 Nous allons tous nous noyer ! 1189 01:19:24,450 --> 01:19:25,730 A commencer par toi. 1190 01:19:26,330 --> 01:19:27,970 Tu es venu chez moi comme un d�mon. 1191 01:19:28,490 --> 01:19:30,370 Nous t'avons vendu notre �me ! D�mon ! 1192 01:19:33,770 --> 01:19:36,930 Sainte Elisabeth, d�livre-moi de l'envoutement. 1193 01:19:37,210 --> 01:19:40,210 Oui, prie, prie. �a ne te servira � rien. 1194 01:19:40,530 --> 01:19:43,770 Tu es un d�mon. Nous avons enlev� un enfant 1195 01:19:44,090 --> 01:19:45,850 Pourquoi es-tu enrag�e avec moi ? 1196 01:19:46,290 --> 01:19:48,530 Tu peux me juger. Je ne comprends pas. 1197 01:19:49,130 --> 01:19:52,330 Je parle � qui, socialement parlant 1198 01:19:52,370 --> 01:19:54,330 Mon travail est consid�r� comme normal 1199 01:19:54,370 --> 01:19:56,450 Je ne l'ai pas invent�. 1200 01:19:56,810 --> 01:19:57,810 Sois maudit ! 1201 01:19:59,690 --> 01:20:01,650 Ne faites pas �a. 1202 01:20:01,890 --> 01:20:03,970 Je suis d'accord avec vous. 1203 01:20:04,290 --> 01:20:06,290 Vous ne devriez pas certaines choses. 1204 01:20:06,330 --> 01:20:08,170 Je promets de ne plus le faire. 1205 01:20:08,210 --> 01:20:10,890 Demain, je change de travail, je le jure. 1206 01:20:33,000 --> 01:20:34,690 Bonjour 1207 01:20:35,410 --> 01:20:36,450 Bonjour 1208 01:20:36,490 --> 01:20:37,690 O� allez-vous, Mademoiselle ? 1209 01:20:38,050 --> 01:20:39,930 Je vais faire une petite promenade. 1210 01:20:40,450 --> 01:20:42,010 Puis-je vous accompagner ? 1211 01:20:42,290 --> 01:20:43,170 Si vous voulez 1212 01:20:45,570 --> 01:20:48,170 Savez-vous que le bal est suspendu. 1213 01:20:48,210 --> 01:20:49,970 Ce serait regrettable. 1214 01:20:50,210 --> 01:20:53,290 Si vous avez quelque chose � me dire, dite-le maintenant. 1215 01:20:53,610 --> 01:20:55,330 C'est difficile avec tant d'eau. 1216 01:20:56,370 --> 01:20:57,570 Oui, il y a beaucoup de bruit 1217 01:21:00,770 --> 01:21:02,010 Ils disent que �a ne prendra pas fin. 1218 01:21:02,410 --> 01:21:04,890 - Vous le croyez? - Et vous? 1219 01:21:04,330 --> 01:21:06,090 Moi non 1220 01:21:14,330 --> 01:21:16,250 Vite, allons-y ! 1221 01:21:16,610 --> 01:21:18,570 Nous avons une demi-heure pour chercher. 1222 01:21:18,810 --> 01:21:20,330 Pouvez-vous venir aussi ? 1223 01:21:20,770 --> 01:21:21,850 Qui? 1224 01:21:22,050 --> 01:21:23,410 Monsieur Luca. 1225 01:21:25,690 --> 01:21:27,250 Je t'ai trouv�. 1226 01:21:28,250 --> 01:21:30,370 Nous les avons retourn�s au cordonnier. 1227 01:21:36,130 --> 01:21:37,210 Au revoir. 1228 01:21:41,650 --> 01:21:43,330 Donne-le moi 1229 01:21:56,050 --> 01:21:57,250 Il ne pleut plus! 1230 01:21:59,090 --> 01:21:59,130 Le soleil! 1231 01:22:08,650 --> 01:22:09,970 Rentrons � la maison. 1232 01:22:09,990 --> 01:22:10,990 Merci. 1233 01:22:11,010 --> 01:22:12,490 De rien. 1234 01:22:42,530 --> 01:22:47,130 "Oh mon soleil !" 1235 01:22:47,730 --> 01:22:51,010 "Etre en face de toi" 1236 01:22:51,490 --> 01:22:53,410 "Oh mon soleil !" 1237 01:23:03,250 --> 01:23:05,330 Maintenant, il y a la lune. Pas encore. 1238 01:23:06,770 --> 01:23:07,970 C'est termin� 1239 01:23:08,090 --> 01:23:09,250 Maintenant, c'est s�r. 1240 01:23:09,330 --> 01:23:11,610 Que c'est beau ! Quelle joie ! 1241 01:23:11,930 --> 01:23:13,010 C'est fini, la peur. 1242 01:23:13,330 --> 01:23:14,770 C'est fini, "cette chose" 1243 01:23:15,170 --> 01:23:17,690 Quelle all�gresse : Quelle joie ! 1244 01:23:17,730 --> 01:23:19,690 Comment va finir le monde. 1245 01:23:19,730 --> 01:23:22,210 Avec tout ce qu'il y a � voir. 1246 01:23:22,490 --> 01:23:23,770 Regardez le ciel, monsieur. 1247 01:23:23,810 --> 01:23:27,010 L'homme, quelle merveille ! 1248 01:23:27,330 --> 01:23:31,770 Les voleurs, les voyous, les assassins, ce que vous voulez. 1249 01:23:31,810 --> 01:23:33,290 Mais, c'est merveilleux ! 1250 01:23:33,330 --> 01:23:36,330 Je n'aimerais pas �tre cocu. 1251 01:23:48,210 --> 01:23:50,370 Pardon, c'est l'�motion. 1252 01:23:50,650 --> 01:23:54,210 Pleure. N'aie pas honte. Tu es un homme, non ? 1253 01:23:54,490 --> 01:23:55,410 C'est m�me joli. 1254 01:23:56,370 --> 01:23:57,410 Prenez votre carte. 1255 01:23:57,450 --> 01:24:00,050 Sommes-nous s�rs que tout soit termin�? 1256 01:24:00,090 --> 01:24:02,530 Je crois que cela a �t� une suggestion collective. 1257 01:24:03,410 --> 01:24:06,690 Peut-�tre que nous croyons que nous sommes en vie alors que nous sommes morts. 1258 01:24:07,690 --> 01:24:09,690 Touchons du bois, touchons du bois. 1259 01:24:11,370 --> 01:24:12,850 En plus, en 1952 1260 01:24:16,650 --> 01:24:18,450 Assez ! Tu comprends ? 1261 01:24:20,370 --> 01:24:21,450 Letizia, viens ! 1262 01:24:21,730 --> 01:24:22,930 Viens, bon sang ! 1263 01:24:47,830 --> 01:24:50,150 Achetez-moi un drapeau ! 1264 01:24:50,190 --> 01:24:53,630 Il ne co�te que 50 lires ! 1265 01:24:57,390 --> 01:24:58,990 J'ai sept enfants. 1266 01:25:00,070 --> 01:25:01,350 Vous me le dites � moi ! 1267 01:25:02,950 --> 01:25:05,990 Achetez-moi un drapeau ! 1268 01:25:06,030 --> 01:25:07,350 Nous sommes heureux ! 1269 01:25:07,390 --> 01:25:09,070 Un drapeau ! 1270 01:25:10,790 --> 01:25:12,230 Seulement 50 lires ! 1271 01:25:12,870 --> 01:25:13,950 Madame 1272 01:25:15,510 --> 01:25:17,110 Je crois que je peux l'aider. 1273 01:25:17,310 --> 01:25:19,750 - Votre adresse ? - Mont Calvari, 5. 1274 01:25:19,790 --> 01:25:21,630 Cette petite femme, combien p�se-t-elle ? 1275 01:25:21,670 --> 01:25:22,630 Sept kilos 1276 01:25:22,670 --> 01:25:24,630 Et celui-l�. Le travail, est-il pr�t ? 1277 01:25:24,670 --> 01:25:27,630 Tu aimes les Indiens, les Montagnes Rocheuses ? 1278 01:25:27,670 --> 01:25:28,670 Sitting Bull ? 1279 01:25:44,430 --> 01:25:46,550 Monsieur, je suis encore l�. 1280 01:25:47,270 --> 01:25:48,430 Suis-moi. 1281 01:25:51,510 --> 01:25:52,630 Bien, les gars. 1282 01:25:53,430 --> 01:25:55,070 Nous terminons avec �a. 1283 01:25:56,950 --> 01:26:00,990 Celui qui tiendra le plus longtemps aura le travail. 1284 01:26:01,030 --> 01:26:02,470 Comme je l'ai dit avant. 1285 01:26:02,710 --> 01:26:07,150 Heureusement, comme �a, vous ne pourrez pas dire que j'ai des favoris. 1286 01:26:12,870 --> 01:26:14,950 Allons, ne perdons pas de temps. 1287 01:26:16,430 --> 01:26:18,510 Vite, le bal commence dans une heure 1288 01:26:28,190 --> 01:26:29,350 Tu es le premier. 1289 01:26:35,910 --> 01:26:38,110 Je l'ai oubli�. Bonne nuit. 1290 01:27:02,670 --> 01:27:05,310 Je me trompe ou tu m'a vol� ? 1291 01:27:05,950 --> 01:27:08,310 Mais oui, je n'ai pas une lire de plus. 1292 01:27:08,350 --> 01:27:09,910 Ce matin, je l'avais. 1293 01:27:09,950 --> 01:27:11,630 Mon portefeuille �tait l�. 1294 01:27:11,670 --> 01:27:14,070 Je veux mon portefeuille ! 1295 01:27:14,990 --> 01:27:17,790 Tu vis un miracle et tu te pr�occupes de ton portefeuille. 1296 01:27:17,830 --> 01:27:19,150 Je vais appeler les policiers. 1297 01:27:20,550 --> 01:27:21,870 Qu'est-ce que tu es lourd ! 1298 01:27:23,830 --> 01:27:25,350 C'�tait une blague, mec ! 1299 01:27:26,830 --> 01:27:28,910 Tu n'as pas le sens de l'humour. 1300 01:27:29,110 --> 01:27:30,190 Voil� 1301 01:27:33,470 --> 01:27:35,390 Vous ne devriez pas le faire. 1302 01:27:35,670 --> 01:27:36,850 C'est une honte. 1303 01:27:38,990 --> 01:27:40,070 Ga�tan ! 1304 01:27:47,550 --> 01:27:49,030 On ne va pas se quitter comme �a! 1305 01:27:55,510 --> 01:27:57,750 Revenez mon ami! 1306 01:27:58,590 --> 01:27:59,670 Adieu. 1307 01:28:06,550 --> 01:28:08,670 Non je l'ai fait avec malveillance. 1308 01:28:08,990 --> 01:28:13,070 Nous ne sommes pas comme nous voulons ,mais comme nous devons l'�tre. 1309 01:28:14,550 --> 01:28:15,790 Tu comprends? 1310 01:28:39,710 --> 01:28:41,870 Au voleur! Au voleur! 1311 01:28:47,750 --> 01:28:48,830 Excellence 1312 01:28:50,710 --> 01:28:53,190 Pardonnez-moi cette n�gligence involontaire 1313 01:28:53,230 --> 01:28:56,550 due au ph�nom�ne Qui nous a touch� aujourd'hui 1314 01:28:56,590 --> 01:29:01,150 Nous reconnaissons cette faute impardonnable, croyez-nous. 1315 01:29:55,790 --> 01:29:57,150 Monsieur l'Ambassadeur 1316 01:29:58,510 --> 01:30:00,830 Je vous demande une grande faveur. 1317 01:30:03,790 --> 01:30:06,870 Veuillez discuter avec le directeur 1318 01:30:08,270 --> 01:30:09,710 Monsieur l'Ambassadeur 1319 01:30:12,630 --> 01:30:13,790 Monsieur l'Ambassadeur 1320 01:30:21,110 --> 01:30:22,390 Ce sera r�tabli 1321 01:30:23,110 --> 01:30:24,190 Je vais m'y efforcer. 1322 01:30:24,510 --> 01:30:25,590 C'est n�cessaire 1323 01:30:43,790 --> 01:30:44,990 L� bas. 1324 01:30:50,630 --> 01:30:54,710 Directeur, vous pouvez redonner toute votre confiance � Antonio. 1325 01:30:54,730 --> 01:30:55,590 En totalit�. 1326 01:30:55,640 --> 01:30:56,990 Il le m�rite 1327 01:30:58,070 --> 01:31:01,870 Antonio, vous faites encore partie de notre famille 1328 01:31:07,990 --> 01:31:09,870 - Camarero! -Au suivant ! 1329 01:31:33,000 --> 01:31:36,280 On ne parle d�j� plus du Jugement dernier ? 1330 01:31:36,440 --> 01:31:38,240 Il a �t� report�. 1331 01:31:38,440 --> 01:31:41,120 Jusqu'� quand ? Personne ne le sait. 1332 01:31:43,160 --> 01:31:45,560 Mince ! Il avait une liste 1333 01:31:45,840 --> 01:31:47,920 Je vais l'avoir � g�rer tout seul 1334 01:31:54,280 --> 01:31:55,720 Mon fils est � l'int�rieur. 1335 01:31:56,760 --> 01:31:57,840 Vous avez des enfants? 1336 01:31:58,040 --> 01:32:00,080 Et ils sont n�s avec ce nez? 1337 01:32:00,120 --> 01:32:01,840 Allez-y, ils ne peuvent pas comprendre. 1338 01:32:01,880 --> 01:32:02,840 C'est vous, ch�re madame, 1339 01:32:02,880 --> 01:32:07,760 qui avait pris soin de lui petit ? 1340 01:33:50,280 --> 01:33:52,560 Je vous pr�sente mes amis. 1341 01:33:52,880 --> 01:33:54,960 Je le recommanderai, je vous le promets. 1342 01:34:02,200 --> 01:34:04,920 Son Excellence vous regarde 1343 01:34:41,240 --> 01:34:42,560 C'est fini! 1344 01:35:13,810 --> 01:35:15,410 Giulio 1345 01:35:15,530 --> 01:35:16,610 Pariotti! 1346 01:35:29,090 --> 01:35:30,930 Elle demande � M. Pariotti 1347 01:35:31,050 --> 01:35:34,610 s'il est arriv� � retrouver le carnet qui a �t� perdu 1348 01:35:54,930 --> 01:36:02,650 FIN 1349 01:36:03,700 --> 01:36:07,700 LE JUGEMENT DERNIER91804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.