All language subtitles for inf-fdmw

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,330 --> 00:00:14,907 Esta pel�cula est� inspirada por el libro Fifty Dead Man Walking, escrito por Martin McGartland y Nicholas Davies. 2 00:00:15,269 --> 00:00:19,150 Algunos de los eventos, personajes y escenas en la pel�cula han sido cambiados. 3 00:00:22,222 --> 00:00:25,163 En alg�n lugar de Canad�, 1999 4 00:01:58,817 --> 00:02:01,048 Su nombre es Martin McGartland... 5 00:02:01,121 --> 00:02:04,715 ...y cuando lo conoc�, era un desempleado Cat�lico que vend�a bienes robados. 6 00:02:10,664 --> 00:02:14,224 Ahora, esto es garant�a para la acci�n, todo por un par de libras. 7 00:02:14,634 --> 00:02:16,797 - Vete de aqu�. - Bueno, �tienes un d�lar? 8 00:02:18,172 --> 00:02:20,299 Mira, rebajar� algo tiene un toque de sea... 9 00:02:20,374 --> 00:02:22,206 - Oh, otra vez no. - Oh, vamos, es sexy... 10 00:02:23,845 --> 00:02:27,874 Martin ayuda a mantener a su familia. Eso me gusta de �l. 11 00:02:34,022 --> 00:02:36,183 - �No queremos nada! - �Esperen, no se vayan! 12 00:02:37,425 --> 00:02:38,619 �Tienes alg�n Hugo Boss? 13 00:02:41,297 --> 00:02:43,857 - S�lo la l�nea completa a mi alcance. - Muy bien. 14 00:02:53,743 --> 00:02:55,438 No, de ninguna manera, hombre. De ninguna manera. 15 00:02:57,414 --> 00:02:58,209 �Por favor? 16 00:02:59,049 --> 00:03:01,449 Bien, traer� 9 si te quedas con el Hugo Boss por 10. 17 00:03:01,886 --> 00:03:04,148 Hecho. �Quieres echar un vistazo, Lara? 18 00:03:04,622 --> 00:03:05,680 Sabes que no quiero. 19 00:03:06,123 --> 00:03:09,094 Oh, gracias a Dios que tu y pap� cuidan nuestras almas. 20 00:03:09,726 --> 00:03:12,595 Tienes una impresi�n equivocada. Esto no es robado. 21 00:03:12,664 --> 00:03:15,189 Son... excedentes de f�brica. 22 00:03:17,269 --> 00:03:19,965 �Qu� tal unos zapatos Sra. Flaherty? Tengo muchos zapatos. 23 00:03:20,137 --> 00:03:23,041 Puedo traerle lo que quiera. Cualquier cosa de este cat�logo. 24 00:03:23,673 --> 00:03:25,302 No tiene objeto que mire, amor. 25 00:03:27,779 --> 00:03:29,474 No es que me importa de d�nde viene. 26 00:03:33,319 --> 00:03:34,547 Bueno, quiz�s el mes pr�ximo. 27 00:03:35,155 --> 00:03:36,212 De acuerdo, bueno... 28 00:03:37,190 --> 00:03:39,681 - Mam�, �podr�as darme diez m�s? - No, no puedo. 29 00:03:39,758 --> 00:03:40,747 �Por favor? 30 00:03:40,827 --> 00:03:43,557 �Qu� hiciste con los 20 que te di la �ltima vez? �Qu� hiciste? 31 00:03:43,663 --> 00:03:45,061 No lo s�. Se acabaron. 32 00:03:45,164 --> 00:03:46,257 Entonces, si necesitas de algo... 33 00:03:46,332 --> 00:03:50,167 Los empleos eran controlados por los Protestantes, lo que significaba... 34 00:03:50,238 --> 00:03:55,072 ...que la mayor�a de j�venes Cat�licos eran desempleados, y enfurec�an por esto. 35 00:03:56,610 --> 00:03:59,672 Martin y Sean viv�an en el borde hac�a mucho tiempo. 36 00:03:59,748 --> 00:04:01,079 No conoc�an otra manera de hacerlo. 37 00:04:02,283 --> 00:04:06,312 No lo creo, hombre. �A qui�n mataste por eso? Est�pido. 38 00:04:07,856 --> 00:04:11,393 1800, c�mara gemela, hasta 100 en siete segundos. 39 00:04:11,428 --> 00:04:12,918 Le ganar� a cualquier polic�a. 40 00:04:14,262 --> 00:04:18,097 Es un poco peque�o, pero servir�. Puedo darte una oferta en cualquier momento. 41 00:04:18,635 --> 00:04:21,261 No lo creo. No puedo pagar la gasolina. 42 00:04:21,837 --> 00:04:23,168 Y es ah� d�nde yo entro. 43 00:04:23,738 --> 00:04:26,866 Yo era un 'peeler'. As� es como llaman a la polic�a en Belfast. 44 00:04:26,976 --> 00:04:32,004 Era un Manipulador en la Unidad Especial. Mi nombre en clave era Fergus. 45 00:04:39,990 --> 00:04:44,485 En 1988, Belfast ven�a siendo un campo de batalla desde hac�a 20 a�os. 46 00:04:46,027 --> 00:04:49,829 El Ej�rcito Republicano Irland�s contra la Fuerza Unionista de Ulster. 47 00:04:49,899 --> 00:04:51,527 Ambos ej�rcitos eran ilegales. 48 00:04:53,337 --> 00:04:54,395 El objetivo era la libertad. 49 00:04:54,505 --> 00:04:56,404 La Polic�a puso barricadas en todas las calles que conduc�an... 50 00:04:56,909 --> 00:04:58,888 ...a los Unionistas que quer�an que Irlanda... 51 00:04:58,889 --> 00:05:00,868 ...del Norte permaneciera como parte del Reino Unido. 52 00:05:00,946 --> 00:05:03,210 Los Cat�licos Republicanos quer�an liberarse del dominio Brit�nico. 53 00:05:03,282 --> 00:05:07,412 Ambas partes estaban dispuestas a matar por su causa. 54 00:05:09,622 --> 00:05:12,187 En 1969, era tanta la violencia que soldados... 55 00:05:12,188 --> 00:05:14,753 ...Brit�nicos fueron enviados a mantener la paz. 56 00:05:15,795 --> 00:05:17,387 Est�n all� desde entonces. 57 00:05:17,863 --> 00:05:21,561 Para el IRA, tambi�n eran un ej�rcito de ocupaci�n. 58 00:05:22,103 --> 00:05:24,002 B-20. Tenemos un informe de fuego de francotiradores. 59 00:05:24,070 --> 00:05:25,662 - Gracias, amor. - Dos oficiales heridos. 60 00:05:25,814 --> 00:05:26,762 MICKEY JOHNSON L�DER DEL ESCUADR�N DEL IRA 61 00:05:27,218 --> 00:05:28,402 Env�en una ambulancia al �rea de Falls Road. 62 00:05:29,476 --> 00:05:30,499 Esto es B-20, cambio y fuera. 63 00:05:33,547 --> 00:05:34,605 �Est�n todos bien? 64 00:05:37,485 --> 00:05:40,045 - �Result�? - Ha resultado. 65 00:05:40,421 --> 00:05:43,660 Seis disparos. Dos oficiales heridos. Dos bajas. Repito... 66 00:05:43,694 --> 00:05:47,960 Vamos, eres un loco bastardo. Dile a los muchachos que vuelvan. 67 00:05:48,797 --> 00:05:51,765 Seis disparos, dos oficiales heridos, dos bajas. 68 00:05:51,832 --> 00:05:55,427 Repito, dos oficiales heridos. Env�en ambulancias. Cambio y fuera. 69 00:06:00,809 --> 00:06:03,711 K- 9 responde a Falls Road. Seis disparos. 70 00:06:03,780 --> 00:06:06,578 Intenta localizar al tirador. Parece ser del IRA. 71 00:06:09,520 --> 00:06:12,649 Ten�amos verdadero respeto por el IRA como una fuerza militar. 72 00:06:14,391 --> 00:06:15,990 Cerr�bamos las comunidades. 73 00:06:16,025 --> 00:06:18,654 Protestantes de un lado del muro, Cat�licos en el otro. 74 00:06:18,761 --> 00:06:20,923 No pod�amos parar con lo que estaba sucediendo... 75 00:06:20,998 --> 00:06:23,296 ...porque no ten�amos las mentes del pueblo. 76 00:06:24,668 --> 00:06:26,835 En la guerra, la verdad es la primer v�ctima... 77 00:06:26,836 --> 00:06:29,002 ...y la informaci�n es tan poderosa como las balas. 78 00:06:31,609 --> 00:06:34,476 Para un chico Cat�lico Irland�s crecer en una comunidad Republicana... 79 00:06:34,544 --> 00:06:36,512 ...donde la polic�a y las fuerzas de seguridad... 80 00:06:36,513 --> 00:06:38,481 ...no so confiables, para Martin hab�a pocas opciones. 81 00:06:39,217 --> 00:06:41,318 �De qu� hablas? Nunca trabajaste ni un d�a de tu vida... 82 00:06:41,353 --> 00:06:44,949 Pero �l era independiente. Ten�a potencial para trabajar con nosotros. 83 00:06:45,056 --> 00:06:47,560 Realmente no creo que robar coches es lo que llamar�a empleo. 84 00:06:47,595 --> 00:06:49,584 - �Sabes a qu� me refiero? - Depende de c�mo se mire. 85 00:06:49,662 --> 00:06:52,529 Si la polic�a te captura esta vez eso ser� todo, hombre. Estar�s jodido. 86 00:06:53,133 --> 00:06:54,998 Sean, dime que no robaste ese auto. 87 00:06:55,736 --> 00:06:56,997 No he robado ese auto. 88 00:06:57,070 --> 00:06:59,936 Sab�a que alguien como �l podr�a hacer una diferencia real. 89 00:07:00,005 --> 00:07:01,472 Todo lo que ten�a que hacer era convencerlo. 90 00:07:01,541 --> 00:07:02,438 �A d�nde van, muchachos? 91 00:07:02,508 --> 00:07:03,998 S�lo vamos de compras. 92 00:07:04,076 --> 00:07:06,545 - Muy bien. �Nombre? - Mickey Mouse. 93 00:07:06,580 --> 00:07:09,208 - Mickey, �de qu� calle eres? - Sesame Street. 94 00:07:09,317 --> 00:07:11,586 No, es de Disneylandia. Mickey Mouse es de Disneylandia. 95 00:07:11,622 --> 00:07:13,417 Muy bien, �Disneyland, eh? 96 00:07:14,154 --> 00:07:16,123 S�, s�, s�, �a d�nde vas? 97 00:07:16,190 --> 00:07:19,056 �No lo escuchas, hombre? S�lo vamos de compra unos segundos. 98 00:07:19,158 --> 00:07:21,720 Es el cumplea�os de mi hermana. Le compraremos un regalo. �Est� bien? 99 00:07:21,829 --> 00:07:23,660 - Una bicicleta. - �Nombre! 100 00:07:24,598 --> 00:07:27,033 �Tienes mal los o�dos? Mickey Mouse. 101 00:07:29,872 --> 00:07:31,897 �Qu� har�s? �Le disparar�s? �Eso es? 102 00:07:31,974 --> 00:07:35,170 �Ahora me disparar�s a m�? �Primero a ti, y ahora a m�? 103 00:07:35,276 --> 00:07:36,643 Vamos, hombre. Dispara. 104 00:07:40,083 --> 00:07:43,313 Vamos, hombre. Dispara. Maldici�n disp�rame, hombre. 105 00:07:49,792 --> 00:07:52,591 �Nadie har� nada con este psic�pata aqu�? 106 00:07:53,930 --> 00:07:55,522 Est� bien. B�jala. 107 00:07:56,866 --> 00:07:58,493 �Esperen! Tras ellos, muchachos! 108 00:08:48,254 --> 00:08:49,278 �Vamos, mu�vete! 109 00:08:54,495 --> 00:08:55,484 �Polic�as! 110 00:09:34,571 --> 00:09:35,867 �Por all�, vamos! 111 00:09:51,823 --> 00:09:52,719 �Mierda! 112 00:10:00,933 --> 00:10:01,899 �Vamos! 113 00:10:04,008 --> 00:10:05,654 DIVISI�N ESPECIAL DE INTERROGATORIOS 114 00:10:06,873 --> 00:10:11,037 Despu�s de ir a 140km/h en Shankill, tu amigo Sean gir�... 115 00:10:11,778 --> 00:10:14,746 ...y huy� antes que los oficiales lo persigan y les grit� "est�pidos " 116 00:10:19,651 --> 00:10:21,084 Tengo entendido que eres vendedor. 117 00:10:24,057 --> 00:10:26,151 Un muchacho como tu sabe lo que sucede en la zona. 118 00:10:30,029 --> 00:10:33,124 No yo, hombre. Yo no veo nada. 119 00:10:39,372 --> 00:10:40,431 Qu� te parece el dinero f�cil... 120 00:10:41,810 --> 00:10:44,937 ...�del tipo que no te lleva a la c�rcel por la venta de bienes robados? 121 00:10:46,113 --> 00:10:50,049 Yo te muestro unos rostros, y nos dices en qu� andan. 122 00:10:52,989 --> 00:10:55,684 �Qu� te hace pensar que yo ser�a un revendedor para alguien? 123 00:10:56,891 --> 00:11:00,629 Ir y venir por el vecindario no es exactamente ser un informante... 124 00:11:00,664 --> 00:11:01,927 ...o un "revendedor", como tu lo llamas. 125 00:11:04,433 --> 00:11:07,231 Un auto. Sin registro. 126 00:11:09,271 --> 00:11:10,972 Ni siquiera en los archivos policiales todav�a. 127 00:11:11,006 --> 00:11:14,409 Martin no acept� nuestras ofertas habituales ni cedi� ante las amenazas. 128 00:11:17,279 --> 00:11:19,129 Vend�a productos robados en �reas... 129 00:11:19,130 --> 00:11:20,977 ...Cat�licas contra las estrictas reglas del IRA... 130 00:11:21,083 --> 00:11:22,381 ...que eran ejecutadas brutalmente. 131 00:11:23,220 --> 00:11:24,915 �Ya terminamos? �Puedo irme ahora, por favor? 132 00:11:24,989 --> 00:11:26,318 Esto significa que no tuvo miedo de ellos. 133 00:11:26,424 --> 00:11:27,823 Muy bien. Muchas gracias. 134 00:11:27,858 --> 00:11:30,327 Era la raz�n por la cu�l tambi�n sab�a que podr�a confiar en �l. 135 00:11:31,862 --> 00:11:32,453 �Y bien? 136 00:11:33,531 --> 00:11:36,465 Har� una prueba con �l. 137 00:11:36,534 --> 00:11:40,768 Si �l es in�til, le dar� la Ml5, les dir� a ellos que �l es un maldito brillante. 138 00:11:56,489 --> 00:11:59,754 Dios, Paddy. �Est�s mirando los videos de tu familia de nuevo? 139 00:12:00,994 --> 00:12:02,926 Ray vino aqu� para conocerte. 140 00:12:02,961 --> 00:12:05,794 Marty ha estado trabajando para m�. Como dije, �l es un buen muchacho. 141 00:12:05,865 --> 00:12:07,423 - �Es �l? - Maldici�n, ese es. 142 00:12:09,168 --> 00:12:12,502 �No ten�an nada contra ti, no? Aqu� tienes, Paddy. 143 00:12:13,006 --> 00:12:15,441 Oh, Jes�s. �C�mo te va, Ray? 144 00:12:16,043 --> 00:12:18,443 As� que, Martin, Sean aqu� dice que eres un buen hombre. 145 00:12:18,813 --> 00:12:20,475 Mira, hombre, no vi nada. 146 00:12:20,547 --> 00:12:23,518 Es verdad, no viste nada, y es bueno que lo recuerdes. 147 00:12:25,520 --> 00:12:27,885 Conozco a tu mam�. Es una buena mujer. 148 00:12:30,925 --> 00:12:33,257 - Gracias por lo que hiciste hoy. - Si, no hay problema. 149 00:12:34,830 --> 00:12:36,025 No lo olvidaremos. 150 00:12:38,000 --> 00:12:38,727 Bien. 151 00:12:45,408 --> 00:12:48,775 Sean, hombre, �c�mo lo conoces? �l es del IRA. 152 00:12:49,111 --> 00:12:50,773 - �De verdad? - S�, lo es. 153 00:12:50,847 --> 00:12:51,913 �D�nde est� mi dinero? 154 00:12:51,948 --> 00:12:54,815 Paddy, �hay posibilidad de obtener un par de estos, en negro? 155 00:12:54,884 --> 00:12:55,908 �Tama�o 8? 156 00:12:56,686 --> 00:13:00,919 Por favor, Dios, no, es un ca�o. �S�lo un ca�o! El ba�o est� arriba. 157 00:13:01,425 --> 00:13:03,257 �Me veo como si hubiera disparado a alguien? 158 00:13:04,094 --> 00:13:06,324 �Por qu� raz�n buscan en mi casa armas de fuego? 159 00:13:06,431 --> 00:13:08,132 - Yo vivo aqu�, �de acuerdo? - Dos oficiales han sido muertos a tiros. 160 00:13:08,167 --> 00:13:09,793 �Qu� es lo que puedo saber? 161 00:13:09,900 --> 00:13:11,163 �D�nde estaba hace dos horas? 162 00:13:11,235 --> 00:13:12,896 Estaba jugando al f�tbol, hombre. �D�nde estabas tu? 163 00:13:12,970 --> 00:13:15,064 - �Mentira! - �No! �No! 164 00:13:16,373 --> 00:13:18,068 �No te cri� para que fueras duro como una tabla! 165 00:13:18,142 --> 00:13:21,011 Escucha. Si me entero que tienes algo que ver con este problema... 166 00:13:21,080 --> 00:13:22,809 ...�te arrastrar� a la polic�a yo misma! 167 00:13:22,881 --> 00:13:23,939 �Pero no tengo nada que ver con esto! 168 00:13:24,048 --> 00:13:25,578 El mal s�lo puede realizar su trabajo si gente... 169 00:13:25,579 --> 00:13:27,108 ...decente y com�n hacen la vista gorda... 170 00:13:27,787 --> 00:13:29,949 - ... aunque s�lo sea por un momento. - �Contin�en buscando! 171 00:13:30,822 --> 00:13:33,950 �l impresion� al IRA, con seguridad, correcto hasta la l�nea. 172 00:13:34,961 --> 00:13:37,020 A partir de aqu�, estoy fuera. 173 00:13:38,063 --> 00:13:40,327 No imagino qu� quieres con un tonto como �l. 174 00:14:00,087 --> 00:14:02,554 �Qu� es esto? �Qu� es esto? 175 00:14:03,090 --> 00:14:05,785 �Qu�? �Fuiste a arreglar algo en la casa de tu mam�? 176 00:14:05,860 --> 00:14:08,988 No ser�a para robar autos, �verdad? No los nuestros Frankie. 177 00:14:09,697 --> 00:14:12,565 �Invadiendo en las casas de la gente? �S�? �S�? 178 00:14:12,668 --> 00:14:15,500 �Andando en sus autos? �Ahora andas en las drogas? 179 00:14:16,038 --> 00:14:19,565 Estos son cr�menes contra la comunidad, y fuiste declarado culpable. 180 00:14:21,375 --> 00:14:23,866 No soy yo. Lo juro. 181 00:14:26,448 --> 00:14:27,176 �Qu�? 182 00:14:29,518 --> 00:14:30,849 �Ayuda, ayuda! 183 00:14:34,225 --> 00:14:34,883 �Mierda! 184 00:14:36,124 --> 00:14:36,887 Lo que... 185 00:14:41,364 --> 00:14:44,857 Mierda, �s�lo eso? Bueno, eres un cabr�n con suerte, Frankie. 186 00:14:44,935 --> 00:14:48,302 Si tuviera mi 097, tu carrera en el f�tbol terminar�a. 187 00:14:48,906 --> 00:14:50,839 �Deseas estar acostado o de pie? 188 00:14:52,442 --> 00:14:54,468 - De pie. - Muy bien. 189 00:14:56,214 --> 00:15:00,206 �No! �D�jalo maldito! �D�jalo! 190 00:15:01,085 --> 00:15:02,484 - �Mis jeans! - Que se jodan tus jeans. 191 00:15:03,555 --> 00:15:05,622 Los polic�as no dan una mierda por nuestra comunidad... 192 00:15:05,657 --> 00:15:07,540 ...y no hacen nada cuando idiotas como... 193 00:15:07,541 --> 00:15:09,424 ...ustedes nos joden, pero nosotros s�, entonces... 194 00:15:10,462 --> 00:15:12,123 ...gracias a Dios por el IRA. 195 00:15:15,768 --> 00:15:17,134 �Maldito bastardo! 196 00:15:17,169 --> 00:15:18,965 �Frankie! �Ese es mi hermano! 197 00:15:21,207 --> 00:15:23,232 �Es mi hermano! �Frankie! 198 00:15:25,212 --> 00:15:27,873 �Graciosa coincidencia encontrarte, no? 199 00:15:29,549 --> 00:15:30,879 Frankie! Frankie... 200 00:15:32,420 --> 00:15:35,252 Eso es por involucrarse en algo que no les concierne. 201 00:15:35,856 --> 00:15:37,517 Asumo que no tienes planes para esta noche... 202 00:15:37,959 --> 00:15:39,984 ...porque hay alguien que quiere conocerte. 203 00:15:41,428 --> 00:15:43,088 �Maldito bastardo! 204 00:15:48,802 --> 00:15:50,031 �Fred, Fred? 205 00:15:50,705 --> 00:15:55,310 �Conoces a ese chico, Martin McGartland? Bueno, tengo un inter�s especial en �l. 206 00:15:55,344 --> 00:15:57,471 Maldita sea. Fueron menos de diez minutos. 207 00:15:58,981 --> 00:16:01,347 �Qui�n te dijo sobre la reuni�n con Mickey Johnson? 208 00:16:01,418 --> 00:16:02,349 S�lo pierde el archivo. 209 00:16:03,585 --> 00:16:06,247 - Y ni una palabra a nadie. �De acuerdo? - S�, de acuerdo. 210 00:16:19,336 --> 00:16:20,394 Jesucristo. 211 00:16:23,173 --> 00:16:27,405 Perd�n por el drama. Tienes que tener cuidado. 212 00:16:28,177 --> 00:16:30,976 �Podr�as traer hielo y una toalla, amor? 213 00:16:35,186 --> 00:16:37,313 Escuch� que los brit�nicos destruyeron la casa de tu madre. 214 00:16:39,024 --> 00:16:43,221 Sin justificaci�n, sin motivos, te llevaron para interrogarte. 215 00:16:44,462 --> 00:16:45,795 Los perros tienen m�s derechos. 216 00:16:48,934 --> 00:16:51,731 Aqu�. Gracias, amor. Ve a prepararnos un t�. 217 00:16:58,210 --> 00:17:00,338 Veo que no te pierdes hablando... 218 00:17:03,183 --> 00:17:04,740 ...o yo ahora estar�a tras las rejas. 219 00:17:08,122 --> 00:17:10,181 Me parece que estamos del mismo lado. 220 00:17:11,023 --> 00:17:13,252 Tienes iniciativa. Me estuve informando. 221 00:17:15,362 --> 00:17:19,092 Un chico como tu merece trabajar en algo, construir un futuro. 222 00:17:20,233 --> 00:17:21,862 �Sabes por qu� no puedes conseguir un trabajo? 223 00:17:23,737 --> 00:17:25,262 Porque as� eres m�s f�cil de vencer. 224 00:17:26,807 --> 00:17:28,640 Los brit�nicos nos subestiman. 225 00:17:30,245 --> 00:17:33,313 Esta guerra se est� librando en nuestras propias calles, en nuestros jardines... 226 00:17:33,348 --> 00:17:34,541 ...en nuestras habitaciones. 227 00:17:36,418 --> 00:17:40,047 S�lo un hombre especial defiende a su hogar y a su comunidad. 228 00:17:42,223 --> 00:17:43,213 Estoy pensando... 229 00:17:44,260 --> 00:17:48,162 ...que tal vez quieras ser parte de algo que es m�s grande que tu flaco trasero. 230 00:17:49,431 --> 00:17:53,803 M�s grande que el m�o. Tan grande como un pa�s. 231 00:17:58,441 --> 00:18:01,808 Bueno, �quieres el trabajo? 232 00:18:05,214 --> 00:18:06,342 Est� bien. 233 00:18:08,186 --> 00:18:10,415 Paddy es insignificante. 234 00:18:10,522 --> 00:18:12,489 Es una forma segura de que te quiebren las piernas. 235 00:18:13,291 --> 00:18:17,659 Es un obst�culo en el camino, as� que debes alejarte de �l. 236 00:18:17,760 --> 00:18:18,820 �Est� bien? 237 00:18:20,130 --> 00:18:21,359 �Tienes coche? 238 00:18:22,734 --> 00:18:24,258 S�, tengo. 239 00:18:24,802 --> 00:18:26,827 Mickey Johnson ten�a una empresa de taxis. 240 00:18:27,172 --> 00:18:28,917 Estaba en un alto escal�n del IRA, 241 00:18:28,918 --> 00:18:30,663 y los conductores eran perfectos para reclutar. 242 00:18:31,143 --> 00:18:35,415 Martin quedo enfadado con el IRA por romper las rodillas de Frankie. 243 00:18:35,450 --> 00:18:37,082 Tal vez ve�a al empleo de Mickey... 244 00:18:37,083 --> 00:18:38,712 ...como una oportunidad para conseguir un auto... 245 00:18:38,784 --> 00:18:40,911 ...y para ayudarnos. Ese fue mi anzuelo. 246 00:18:41,453 --> 00:18:45,824 En mi mundo, la sincron�a es todo y de vez en cuando, tenemos suerte. 247 00:18:45,859 --> 00:18:47,952 Estuve preguntando a todos por ti. Me alegra saber que est�s bien. 248 00:18:48,494 --> 00:18:49,655 Estoy bien, sin problemas. 249 00:18:51,065 --> 00:18:53,396 Ven aqu�, Frankie, te ayudo. �Est�s bien? 250 00:18:55,336 --> 00:18:57,896 �Est�s bien, hombre? M�rame, Frankie. 251 00:18:58,638 --> 00:18:59,868 Lo siento, amigo. �Lo sabes? 252 00:19:00,474 --> 00:19:02,941 Ojal� hubiera podido ayudarte. No pude hacer nada. 253 00:19:03,076 --> 00:19:03,907 �Est� bien? 254 00:19:05,346 --> 00:19:07,246 Frankie tiene una cita en el Royal. 255 00:19:07,581 --> 00:19:09,104 Malditos taxis. Llegaremos tarde. 256 00:19:09,183 --> 00:19:10,673 Estoy segura que perdimos la consulta con su doctor... 257 00:19:10,783 --> 00:19:13,150 ...y en la pr�xima semana ir� Martes y Jueves. 258 00:19:13,621 --> 00:19:15,714 Tal vez pueda llevarlos. Entiendo. 259 00:19:15,791 --> 00:19:17,985 - �Tienes un coche? - Si, definitivamente. Si. 260 00:19:18,426 --> 00:19:20,622 Ser�a genial, �no es verdad Frankie? 261 00:19:21,463 --> 00:19:22,829 El Martes ser�a genial. 262 00:19:24,032 --> 00:19:25,933 Vendr� a buscarlos el Martes. �De acuerdo? 263 00:19:26,002 --> 00:19:27,263 - �A las 16? - S�, seguro. 264 00:19:46,455 --> 00:19:48,337 Hay una manera correcta y una incorrecta de hacer esto. 265 00:19:48,338 --> 00:19:50,221 No est� en nuestro bolsillo todav�a. 266 00:19:50,292 --> 00:19:51,728 Vayan a buscarlo. Vamos a ver de lo que es capaz. 267 00:19:53,398 --> 00:19:56,423 En el peor de los casos, ser� otra estad�stica en la c�rcel o en la morgue. 268 00:19:57,002 --> 00:19:58,833 No tenemos nada que perder. 269 00:20:00,404 --> 00:20:02,271 S�, no escucha a nadie. Ese es su problema. 270 00:20:02,341 --> 00:20:03,740 - Por eso �l... - Est�pido. 271 00:20:04,910 --> 00:20:05,967 �Qu� dijiste? 272 00:20:07,079 --> 00:20:09,240 - Ll�vate al ni�o. - Ven aqu�, amor. Ven aqu�. 273 00:20:09,315 --> 00:20:10,440 �Qu� dijiste, hombre? 274 00:20:11,250 --> 00:20:13,183 - No comiences, Marty... - �Me dijiste algo a m�? 275 00:20:13,251 --> 00:20:14,514 Marty, s�lo vay�monos. 276 00:20:15,386 --> 00:20:17,513 Adelante. Bien, adelante. Buen hombre. 277 00:20:20,925 --> 00:20:22,518 Bien, �por qu� hiciste eso? 278 00:20:22,595 --> 00:20:24,564 �Por qu� hiciste eso? �Me apuntar�s con eso ahora? 279 00:20:24,663 --> 00:20:27,791 �Por qu� hiciste eso? �Est�s loco? �Es eso? 280 00:20:28,501 --> 00:20:31,818 - �Para! - �Es eso? �Es eso? 281 00:20:31,853 --> 00:20:35,136 �Y cargando a un ni�o! �Con un ni�o cerca! 282 00:20:35,508 --> 00:20:37,374 Contra la pared. 283 00:20:38,245 --> 00:20:39,770 - �Mam�! - Marty! 284 00:20:44,318 --> 00:20:45,784 - Salga. - �Soy su madre! 285 00:20:49,256 --> 00:20:51,486 �Mam�! �Juro por Dios que no hice nada! 286 00:20:52,459 --> 00:20:55,258 Agredi� a un oficial y ahora deber� ir a la estaci�n de polic�a. 287 00:21:30,234 --> 00:21:33,760 Idiotas, se supon�a que lo recoger�an. no iniciar una revuelta. 288 00:21:33,836 --> 00:21:35,828 �Qu� diablos pasa? �Me envi� a buscar a m�? 289 00:21:35,905 --> 00:21:38,204 Un hombre desesperado, toma medidas desesperadas. 290 00:21:41,478 --> 00:21:42,467 Soy Fergus. 291 00:21:48,620 --> 00:21:50,919 Es lamentable lo que sucedi� con su amigo, Frankie. 292 00:21:53,658 --> 00:21:57,560 Estoy seguro que su hermana, Lara, olvid� decir a su madre que compr� los zapatos. 293 00:21:57,629 --> 00:21:58,960 Piensa que usted es una estrella de rock. 294 00:22:00,999 --> 00:22:04,332 Espero haberte impresionado con nuestra meticulosidad, porque... 295 00:22:05,604 --> 00:22:07,435 ...necesito tu ayuda. 296 00:22:08,841 --> 00:22:10,468 Tuviste una reuni�n con Mickey Johnson. 297 00:22:13,648 --> 00:22:14,739 Nunca lo vi. 298 00:22:14,848 --> 00:22:17,146 Se trata de salvar vidas. 299 00:22:18,018 --> 00:22:20,748 Har�n contigo lo que hicieron con Frankie, s�lo que peor. 300 00:22:20,821 --> 00:22:24,656 Son terroristas, asesinos que encontraron una causa para matar. 301 00:22:24,726 --> 00:22:25,750 �Terroristas? 302 00:22:26,993 --> 00:22:28,621 �Eso es lo que piensa? �Terroristas? 303 00:22:29,897 --> 00:22:32,889 Bueno, no veo a nadie destruir su casa porque es irland�s... 304 00:22:33,634 --> 00:22:35,033 ...ni patear su trasero a la calle... 305 00:22:35,137 --> 00:22:37,764 ...ni recibiendo patadas de soldados, �s�lo por diversi�n? 306 00:22:39,741 --> 00:22:41,709 Los brit�nicos no fueron invitados a Irlanda, 307 00:22:41,710 --> 00:22:43,677 entonces �quienes son terroristas? 308 00:22:46,814 --> 00:22:48,907 Te estoy ofreciendo un trabajo que puede agradarte. 309 00:22:49,719 --> 00:22:52,448 Ellos te ofrecen un trabajo que provocar� tu muerte. 310 00:22:53,655 --> 00:22:56,147 Es m�s duro vivir por tu pa�s, que morir por �l. 311 00:22:58,228 --> 00:23:01,390 Un coche es caro. Mi regalo para ti. Sin condiciones. 312 00:23:02,265 --> 00:23:03,564 Ver�s... 313 00:23:03,599 --> 00:23:05,534 ...apuesto que matar no es para ti. 314 00:23:06,504 --> 00:23:10,371 Memoriza este n�mero. Luego destruye la tarjeta. Ll�mame cuando quieras. 315 00:23:10,975 --> 00:23:13,738 Diles que tu nombre es John Brown, pregunta por Fergus. Ellos me encontrar�n. 316 00:23:14,613 --> 00:23:16,512 �C�mo s� que no hay un micr�fono o algo? 317 00:23:16,914 --> 00:23:18,211 Bueno, �por qu� molestarnos? 318 00:23:19,785 --> 00:23:21,581 Una llamada y yo s� donde est�s. 319 00:23:29,560 --> 00:23:34,020 �Quieres darme dinero y un coche por nada? 320 00:23:36,235 --> 00:23:37,600 Por m�, est� bien. 321 00:24:03,464 --> 00:24:06,195 - Entra, Frankie. - Dame eso. 322 00:24:08,402 --> 00:24:11,371 - �C�mo compraste un auto? - Consegu� un trabajo. 323 00:24:11,472 --> 00:24:13,202 �En serio? �Tienes un trabajo de verdad? 324 00:24:13,274 --> 00:24:16,140 S�, s�, es un trabajo de verdad. Soy un conductor de taxi. 325 00:24:16,243 --> 00:24:19,146 - �D�nde est� tu licencia? - Necesitas una licencia ahora, �verdad? 326 00:24:19,247 --> 00:24:21,272 Cre� que est�bamos en Belfast. 327 00:24:24,520 --> 00:24:26,818 Esto es genial. No te preocupes por Frankie. 328 00:24:26,922 --> 00:24:27,911 �l est� bien. 329 00:24:31,693 --> 00:24:35,561 Escucha, me preguntaba si quieres salir conmigo. 330 00:24:36,298 --> 00:24:38,925 �Tal vez ver una pel�cula o cenar, o algo as�? 331 00:24:39,001 --> 00:24:42,768 - Seguro. �Ir a cenar? - De acuerdo. 332 00:24:43,707 --> 00:24:46,231 Mira, creo que estoy libre el Jueves. �Est� bien? 333 00:24:46,309 --> 00:24:48,038 - Muy bien. De acuerdo. - Muy bien. 334 00:24:51,882 --> 00:24:54,510 Frankie, no te preocupes por �l. Tiene un trabajo de verdad. 335 00:24:54,584 --> 00:24:55,812 Oh, s�, lo olvid�. 336 00:24:59,724 --> 00:25:02,624 - Entonces, �a d�nde vamos? - Al Hotel Europa, hombre. 337 00:25:03,729 --> 00:25:07,257 Te necesito para recoger a mi hija en la escuela por la ma�ana. �Est� bien? 338 00:25:07,332 --> 00:25:08,697 S�, no hay problema. 339 00:25:11,137 --> 00:25:13,000 - Bonita camisa. - �Qu�, esta? 340 00:25:13,571 --> 00:25:15,869 Puedo conseguirle una, si quiere. 341 00:25:17,075 --> 00:25:18,632 Vamos, no es nada de eso. 342 00:25:19,378 --> 00:25:23,213 - �Te gusta conducir un taxi? - Mejor que trabajar para Paddy. 343 00:25:23,749 --> 00:25:26,719 - �Ninguna queja sobre el horario? - No, no, me gusta. 344 00:25:26,819 --> 00:25:28,184 Eres uno de mis mejores conductores. 345 00:25:28,254 --> 00:25:30,721 Eres confiable, y eso cuenta para todo en la vida. 346 00:25:31,224 --> 00:25:32,790 �Sabes a qui�n me recuerdas? 347 00:25:32,825 --> 00:25:36,351 No puedo hacerle recordar a nadie porque nadie es como yo. 348 00:25:36,428 --> 00:25:38,730 Mi madre siempre me dice que soy uno en un mill�n. 349 00:25:38,765 --> 00:25:40,960 Un mill�n. Es lo que mi madre siempre dice. 350 00:25:41,068 --> 00:25:42,398 Est�s muy convencido. 351 00:25:42,902 --> 00:25:44,893 - �A qui�n le recuerdo? - Aggie. 352 00:25:45,506 --> 00:25:46,473 �Qui�n es Aggie? 353 00:25:47,340 --> 00:25:51,038 No le confiar�a mi esposa, pero le conf�o mi vida. 354 00:26:08,431 --> 00:26:10,230 Tengo un resorte en mi trasero. 355 00:26:10,265 --> 00:26:12,666 No te extra�a que tu t�a te diera esta porquer�a. 356 00:26:12,735 --> 00:26:13,666 La arruinar�s, hombre. 357 00:26:14,870 --> 00:26:17,270 Podr�a conseguir un auto para ti. 358 00:26:17,874 --> 00:26:20,706 �Qu�, y terminar con la polic�a en mi trasero? No, gracias. 359 00:26:20,775 --> 00:26:21,708 Eres un aburrido. 360 00:26:23,245 --> 00:26:24,372 - Ah� est�. - Aqu� viene. 361 00:26:30,821 --> 00:26:32,413 Sean, �d�nde vas, hombre? 362 00:26:33,991 --> 00:26:35,721 Hablar�s con Sean despu�s. 363 00:26:37,540 --> 00:26:39,126 Si Dios es bueno, y estamos de suerte. BOBBY QUINN - EXPERTO EN EXPLOSIVOS DEL IRA 364 00:26:43,234 --> 00:26:45,599 Vamos a dar una vuelta. Sigue a ese auto. 365 00:26:47,005 --> 00:26:48,131 Es un bonito d�a. 366 00:26:54,678 --> 00:26:56,909 Sigue hacia el norte hasta la M5. Ve para Lorne. 367 00:26:58,683 --> 00:27:01,820 Mira, hombre. Lo siento, pero estaba terminando mi turno. 368 00:27:01,855 --> 00:27:05,380 - Tendr� una gran noche. - Terminar�s cuando yo termine. 369 00:27:05,958 --> 00:27:08,689 Est� bien. Mantendr� mi boca cerrada entonces. 370 00:27:15,436 --> 00:27:17,995 Gira a la izquierda, entra en ese estacionamiento y para. 371 00:27:18,472 --> 00:27:19,301 De acuerdo. 372 00:27:21,709 --> 00:27:22,733 Un poco m�s all�. 373 00:27:25,879 --> 00:27:28,404 Qu�date aqu�. Voy a mirar y ya vuelvo. 374 00:27:29,115 --> 00:27:31,813 Y entonces podr�s tener tu gran noche. 375 00:27:32,487 --> 00:27:33,953 �Alg�n problema? 376 00:27:35,156 --> 00:27:36,351 - No hay problema. - Bien. 377 00:28:21,005 --> 00:28:24,065 Muy bien. Vamos. 378 00:28:37,022 --> 00:28:39,183 Hola, s�. �Podr�a hablar con Fergus, por favor? 379 00:28:41,026 --> 00:28:44,484 �Mi nombre? John. John Brown. 380 00:28:47,299 --> 00:28:50,152 Como quieras. S�lo v�stete bien. 381 00:28:50,187 --> 00:28:53,003 Es un lugar realmente de lujo. Te buscar� a las 20:00, �de acuerdo? 382 00:28:53,540 --> 00:28:56,167 Bien, nos vemos. Estar� ah� a las 20:00. De acuerdo, adi�s. 383 00:28:57,577 --> 00:28:59,111 Parece que Marty tiene una cita. 384 00:28:59,146 --> 00:29:03,013 La tengo, lo lamento, Ray, no est�s invitado. 385 00:29:04,285 --> 00:29:05,012 Escucha... 386 00:29:06,220 --> 00:29:07,016 ...lleva a la chica... 387 00:29:08,056 --> 00:29:10,022 ...ll�vala a alg�n lindo lugar, �s�? 388 00:29:27,175 --> 00:29:28,905 �Oh, Dios m�o, est� en llamas! 389 00:29:29,312 --> 00:29:30,939 Quiero decir, �as� se hace? 390 00:29:31,013 --> 00:29:32,776 Es la especialidad del chef. 391 00:29:34,318 --> 00:29:37,877 Por supuesto. Luce genial. 392 00:29:38,353 --> 00:29:40,412 S�, as� es. Luce genial. 393 00:29:41,023 --> 00:29:41,991 Es un placer. 394 00:29:42,425 --> 00:29:43,619 - Gracias. - Gracias. 395 00:29:45,694 --> 00:29:48,597 - No respondiste mi pregunta. - �Qu� pregunta era? 396 00:29:48,666 --> 00:29:50,165 No finjas. Tienes una opini�n. 397 00:29:50,200 --> 00:29:53,466 No estoy fingiendo. No lo estoy. No tengo una opini�n. 398 00:29:54,138 --> 00:29:56,868 Eres irland�s, �no? Naciste con una opini�n. 399 00:30:00,210 --> 00:30:01,303 �Qu� est�s pensando? 400 00:30:02,146 --> 00:30:05,912 Pensaba si a tu mam� le gustaron los zapatos que consegu� para ella. 401 00:30:05,984 --> 00:30:07,076 Eso es lo que estaba pensando. 402 00:30:07,152 --> 00:30:09,676 S�. Ella pr�cticamente duerme con ellos. 403 00:30:10,155 --> 00:30:12,486 - �De verdad? - Te convertiste en santo. 404 00:30:15,161 --> 00:30:15,923 �Entonces? 405 00:30:18,631 --> 00:30:20,597 C�mo es que fuimos expulsados de la escuela... 406 00:30:20,665 --> 00:30:22,895 ...y de repente creo en Dios, de todos modos? 407 00:30:23,803 --> 00:30:27,705 Quiero saber m�s sobre ti. Como, �cu�l es tu banda favorita? 408 00:30:30,810 --> 00:30:33,609 Bueno, no digo que no creo en Dios. Creo en Dios... 409 00:30:34,213 --> 00:30:36,272 ...pero probablemente no es un Dios cat�lico. 410 00:30:36,983 --> 00:30:38,952 Bueno, no creo que Dios se quede sentado en una nube... 411 00:30:39,018 --> 00:30:41,714 ...tratando de averiguar si eres Protestante, o Cat�lica... 412 00:30:41,821 --> 00:30:43,288 ...o una maldita Budista. 413 00:30:44,091 --> 00:30:47,093 Todos tienen estas grandes opiniones acerca de c�mo se debe vivir... 414 00:30:47,128 --> 00:30:48,186 ...y a quien debemos amar. 415 00:30:48,729 --> 00:30:53,063 El gobierno, los polic�as, los Cat�licos, los Protestantes, los Brit�nicos. 416 00:30:53,167 --> 00:30:56,466 Todos ellos creen que saben m�s sobre ti... 417 00:30:56,537 --> 00:30:59,939 ...o que saben m�s acerca de m� o de Dios que cualquier otro. 418 00:31:01,276 --> 00:31:03,870 Me parece que est�n m�s interesados en matar que en vivir... 419 00:31:03,978 --> 00:31:05,661 ...quiero decir, que ya es algo bastante dif�cil... 420 00:31:05,662 --> 00:31:07,344 ...seguir con la mierda cotidiana. 421 00:31:15,223 --> 00:31:19,752 Morrissey, Guns 'n Roses, Pogues, y U2, por supuesto. 422 00:31:20,297 --> 00:31:22,993 Jimmy Page es probablemente uno de los mejores guitarristas vivos... 423 00:31:24,434 --> 00:31:26,833 ...y Prince es ideal para tener relaciones sexuales. 424 00:32:31,005 --> 00:32:32,164 �D�nde estamos, al final? 425 00:32:33,373 --> 00:32:34,534 Estamos en Lorne. 426 00:32:36,677 --> 00:32:38,646 Alguien me coment� de un bar. 427 00:32:39,213 --> 00:32:40,510 �Quieres conocerlo? 428 00:32:41,883 --> 00:32:43,180 �Qu� pasa ah�? 429 00:32:58,666 --> 00:33:01,067 - �Lo conoces? - No lo conozco. No le conozco. 430 00:33:01,737 --> 00:33:02,465 Para atr�s. 431 00:33:03,239 --> 00:33:05,708 Sal de aqu�. Vamos, mu�vete. Mu�vete. 432 00:33:06,410 --> 00:33:08,571 De acuerdo. �Nos estamos moviendo! 433 00:33:09,845 --> 00:33:11,040 �Mu�vete ahora! 434 00:33:28,266 --> 00:33:30,564 �Te dije que quiero ir a Disney World antes de morir? 435 00:33:31,603 --> 00:33:35,699 S�, no necesitas decirlo de nuevo, tu y Minnie Mouse. 436 00:33:38,276 --> 00:33:39,867 Nos das un avent�n. 437 00:33:41,346 --> 00:33:42,370 Yo siempre doy aventones. 438 00:33:46,386 --> 00:33:47,852 Saliste con Lara, �no? 439 00:33:49,589 --> 00:33:53,491 Tendr�s que estar atento a su per�odo o deber�s comprarle sus toallitas femeninas. 440 00:33:54,360 --> 00:33:55,262 Buen hombre. 441 00:33:55,297 --> 00:33:57,194 �Es un consejo de un padre modelo? 442 00:33:57,262 --> 00:33:58,263 Mis hijos son hermosos. 443 00:33:58,298 --> 00:34:01,392 Adem�s, no es f�cil. Hay responsabilidades y... 444 00:34:01,467 --> 00:34:02,992 Maldici�n. �C�mo te va? 445 00:34:04,903 --> 00:34:05,871 Bonito trasero. 446 00:34:07,875 --> 00:34:10,934 �Qu� pasa con esa cara? Est�s de nuestro lado. 447 00:34:15,282 --> 00:34:16,112 Mira... 448 00:34:17,150 --> 00:34:21,110 ...siempre habr� muertes en una revoluci�n. 449 00:34:21,823 --> 00:34:23,289 As� es como las cosas funcionan. 450 00:34:25,392 --> 00:34:27,724 Adem�s, no eres un hombre si no tienes una causa. 451 00:34:28,930 --> 00:34:30,124 Ll�vanos. 452 00:34:38,608 --> 00:34:40,910 Dos soldados murieron, dos est�n en estado cr�tico. 453 00:34:40,944 --> 00:34:42,241 Yo no vi nada. 454 00:34:42,345 --> 00:34:44,039 �Por qu� trabajas para ellos? 455 00:34:44,147 --> 00:34:45,704 No trabajo para ellos de esa manera. 456 00:34:46,450 --> 00:34:49,906 Llev� a Mickey por ah�, ellos me pidieron que llevara a Quinn, fue lo que hice. 457 00:34:50,018 --> 00:34:52,580 - �Y conf�an en ti? - Como dije, no es as�. 458 00:34:54,758 --> 00:34:55,656 �Por qu�? 459 00:34:59,730 --> 00:35:00,993 Bueno, me llamaste. 460 00:35:01,431 --> 00:35:03,332 �Por qu�? �Qu� cambi�? 461 00:35:06,838 --> 00:35:08,065 Todo. 462 00:35:10,506 --> 00:35:11,440 Todo. 463 00:35:13,877 --> 00:35:15,505 Puedes moverte del lado de adentro. 464 00:35:19,551 --> 00:35:24,683 Hombres muertos van a vivir y convertirse en abuelos, por tu causa. 465 00:35:26,125 --> 00:35:28,524 Esa es mi comunidad. Conozco a esas personas. 466 00:35:30,795 --> 00:35:31,922 Memoriza esto. 467 00:35:38,305 --> 00:35:39,931 Aqu� est� tu dinero para la gasolina. 468 00:35:55,588 --> 00:35:58,388 - Gracias por el t�. - Cuando gustes. 469 00:36:07,703 --> 00:36:09,192 �Mierda! �Det�nganlo! 470 00:36:11,439 --> 00:36:12,408 �Alto! 471 00:36:14,443 --> 00:36:17,344 - �No te muevas! - �De acuerdo, no dispare! 472 00:36:17,714 --> 00:36:21,671 �Muy bien! Aseg�rense de estar en Upland antes de las 12:00 ma�ana. 473 00:36:22,585 --> 00:36:25,520 Mickey, ve por las rutas de atr�s, dejen los autos all� y div�danse. 474 00:36:25,922 --> 00:36:27,422 Johnny cuidar� las cosas aqu�... 475 00:36:27,457 --> 00:36:30,428 ...y aseg�rense que nadie los vea. �Muy bien, vamos! 476 00:36:56,087 --> 00:36:58,452 - Es cuesti�n de probabilidad. - �Qu�? 477 00:36:59,991 --> 00:37:01,720 Si los polic�as van por uno de los coches... 478 00:37:01,793 --> 00:37:04,693 ...los otros dos tienen m�s oportunidades de pasar si estuvi�ramos juntos. 479 00:37:06,499 --> 00:37:09,469 Adem�s, con una carga de este tipo, parecer�amos todos honestos. 480 00:37:12,905 --> 00:37:13,803 Mierda. 481 00:37:19,512 --> 00:37:21,572 Sean, �qu� est�s haciendo, hombre? Guarda eso. 482 00:37:22,348 --> 00:37:24,077 En serio, guarda eso. Guarda eso. 483 00:37:25,520 --> 00:37:28,488 Si esta cosa estalla, ser� el maldito Jesse James. 484 00:37:36,931 --> 00:37:38,419 Sean, guarda eso, hombre. 485 00:37:39,598 --> 00:37:41,726 Maldici�n guarda eso. Gu�rdalo. 486 00:37:45,640 --> 00:37:48,166 - Es un buen auto. - S�, es de mi pap�. 487 00:37:50,480 --> 00:37:52,140 �D�nde vas, hijo? 488 00:37:52,681 --> 00:37:55,308 S�lo vamos a buscarlo al aeropuerto. 489 00:37:55,384 --> 00:37:57,352 Est�s bien lejos de destino. 490 00:37:58,019 --> 00:38:01,511 Bueno, tuvimos que ir de mi hermana. Ella se est� mudando, as� que... 491 00:38:01,622 --> 00:38:03,317 ...estamos justo en el camino de regreso. 492 00:38:03,392 --> 00:38:05,519 - �Puedo ver su licencia, por favor? - S�. 493 00:38:11,000 --> 00:38:13,833 Le dije a mi padre que lo dejara aqu� Debe haberse olvidado. 494 00:38:13,938 --> 00:38:15,530 Puedo echar un vistazo en el ba�l, �por favor? 495 00:38:15,639 --> 00:38:16,698 S�, no hay problema. 496 00:38:26,751 --> 00:38:29,481 �Sabe qu� pas�? Es un juego de llaves de repuesto. 497 00:38:29,553 --> 00:38:32,853 Mi padre tiene el original. Este no abrir� el ba�l. 498 00:38:33,657 --> 00:38:36,285 Le dir� lo que har�. Si le doy un n�mero... 499 00:38:36,394 --> 00:38:37,862 ...tal vez pueda hablar con mi hermana. 500 00:38:37,929 --> 00:38:40,557 �Tiene un bol�grafo? Puedo escrib�rselo. 501 00:38:46,604 --> 00:38:48,637 Mi padre me patear� el trasero si llego tarde, �sabe a lo que me refiero? 502 00:38:48,672 --> 00:38:53,007 D�gale que est� llamando de parte de McGartland. �De acuerdo? 503 00:39:03,022 --> 00:39:03,888 Aqu�, amigo. 504 00:39:27,282 --> 00:39:29,945 Dice que tiene las llaves. 505 00:39:30,518 --> 00:39:32,111 Bien. Gracias. 506 00:39:32,719 --> 00:39:33,778 Eso es genial, gracias. 507 00:39:57,413 --> 00:40:00,440 Ellos no tienen nada contra nosotros. Entonces, �qui�n carajo es tu hermana? 508 00:40:01,051 --> 00:40:03,543 Era mi mam�. �Maldici�n, mi mam�! 509 00:40:03,621 --> 00:40:07,556 �Tu mam�? Diablos. Mi mam� me entregar�a a ellos. 510 00:40:12,262 --> 00:40:13,127 Buen trabajo, hombre. 511 00:40:14,265 --> 00:40:14,994 Diablos... 512 00:40:17,268 --> 00:40:19,760 �Un oficial me llam� como si yo fuera tu hermana? 513 00:40:19,837 --> 00:40:21,237 Vamos, eso fue brillante. 514 00:40:21,874 --> 00:40:25,242 Riesgos est�pidos cuestan vidas, incluyendo la tuya. 515 00:40:25,845 --> 00:40:28,575 �As� que eres mi padre ahora? S�lo d�me las armas. 516 00:40:30,449 --> 00:40:32,816 Hoy en Belfast, residentes de un barrio de clase media... 517 00:40:32,886 --> 00:40:35,650 Investigadores dijeron que fue significativo... 518 00:40:35,722 --> 00:40:37,187 ...desde luego, curioso. 519 00:40:37,290 --> 00:40:39,588 Las armas inclu�an desde viejos rifles de caza... 520 00:40:39,659 --> 00:40:42,710 Un total de casi 100 armas incluidos fusiles Kalashnikov... 521 00:40:42,745 --> 00:40:45,765 ...fueron encontrados por la polic�a en los ba�les de dos coches... 522 00:40:45,833 --> 00:40:47,715 Tres hombres fueron detenidos, 523 00:40:47,716 --> 00:40:49,599 y se cree que tienen conexiones con el IRA... 524 00:40:55,810 --> 00:40:56,867 Vamos, vamos. 525 00:40:57,913 --> 00:40:59,572 - �Qui�n es ese? - Es un objetivo. 526 00:40:59,647 --> 00:41:01,274 �Y por qu� est�s haciendo preguntas? 527 00:41:20,067 --> 00:41:22,799 Escucha, Marty, podr�a f�cilmente ser �l... 528 00:41:23,337 --> 00:41:26,796 ...persigui�ndote a ti y a tu familia. Vamos. 529 00:41:28,679 --> 00:41:30,738 Es la iglesia protestante cerca de North Road. 530 00:41:31,714 --> 00:41:33,012 Nuestro objetivo tiene tres ni�as peque�as. 531 00:41:34,350 --> 00:41:35,341 �Qu� m�s? 532 00:41:36,920 --> 00:41:39,752 Mira, este chico tiene una familia. �l s�lo hace su trabajo, �sabes? 533 00:41:42,858 --> 00:41:45,693 Est� bien, Ray O'Brien es el tirador. Eso es todo. 534 00:41:46,965 --> 00:41:48,226 �Qu� pasa con Sean? 535 00:41:48,297 --> 00:41:50,733 No s� nada sobre Sean. Te lo dije. 536 00:41:51,601 --> 00:41:53,934 No se puede elegir. Estamos todos juntos en esto. 537 00:41:54,706 --> 00:41:58,869 Porque si yo te entrego, est�s muerto. Si me entregas tu, yo muero, entonces... 538 00:42:00,911 --> 00:42:02,004 ...as� es como estamos. 539 00:42:06,551 --> 00:42:08,042 Quiero mostrarte algo. 540 00:42:28,108 --> 00:42:31,703 �l ten�a un hijo. Una madre, un padre. 541 00:42:34,748 --> 00:42:36,807 - �Es un revendedor? - �Un revendedor? 542 00:42:38,787 --> 00:42:43,883 Salv� al menos 30 vidas, probablemente m�s. �l es un maldito h�roe. 543 00:42:45,225 --> 00:42:49,822 Sus amigos lo torturaron durante siete d�as, 168 horas hasta que lo encontramos. 544 00:42:52,434 --> 00:42:54,402 Sean no ser� arrestado. 545 00:42:55,437 --> 00:43:00,466 Una bomba de 180 Kg fue el �ltimo regalo de tu amigo a la ciudad de Belfast. 546 00:43:00,543 --> 00:43:03,307 Siete personas murieron, �y no quieres que lo arrestemos? 547 00:43:04,046 --> 00:43:07,107 �l es mi amigo. El tiene dos hijos de dos mujeres diferentes... 548 00:43:07,183 --> 00:43:09,242 S�, dame un pa�uelo. 549 00:43:11,689 --> 00:43:14,315 De ninguna manera. No puedo hacerlo. No hay trato. De ninguna manera. 550 00:43:14,958 --> 00:43:16,287 Entonces no hay trato. 551 00:43:22,900 --> 00:43:25,267 �Qu� pasa si le doy todos los detalles de cada movimiento que hace? 552 00:43:25,335 --> 00:43:27,031 Podr� imped�rselo. 553 00:43:27,971 --> 00:43:30,336 Vamos, quiero salvar a mis colegas tanto como a los suyos. 554 00:43:32,911 --> 00:43:36,506 M�ralo. �Puedes mirarlo? 555 00:43:40,919 --> 00:43:45,425 Es una guerra sucia, y todos creen que el fin justifica los medios... 556 00:43:45,460 --> 00:43:49,383 ...raz�n por la cual tu y tu amigo todav�a est�n caminando. 557 00:43:53,833 --> 00:43:55,060 �C�mo sabe que puedo hacerlo? 558 00:43:58,938 --> 00:44:02,204 No tienes opci�n. Ni yo. 559 00:44:03,944 --> 00:44:05,639 No estoy buscando un padre. 560 00:44:05,746 --> 00:44:07,144 S�lo... 561 00:44:09,951 --> 00:44:11,918 ...no te mates tu mismo. 562 00:44:34,609 --> 00:44:35,768 �C�mo est�s? 563 00:44:36,111 --> 00:44:37,600 - �C�mo va? - S�, nada mal. 564 00:44:38,614 --> 00:44:39,773 Hace fr�o, �no? 565 00:44:40,282 --> 00:44:42,580 - S�. Es la �poca del a�o, �no? - Si, definitivamente. 566 00:44:43,317 --> 00:44:45,116 - �Es tu familia? - S�. 567 00:44:45,254 --> 00:44:46,847 - Hola. �Cu�l es tu nombre? - Jane. 568 00:44:46,922 --> 00:44:50,119 Jane, �verdad? Hola, Jane. Me gusta tu abrigo, Jane. 569 00:44:50,894 --> 00:44:52,088 - �Y cu�l es tu nombre? - Catherine. 570 00:44:52,162 --> 00:44:53,461 Catherine, �y qu� hay de ti? 571 00:44:54,664 --> 00:44:55,689 �Est�s lista? 572 00:44:56,132 --> 00:44:57,598 �Eres traviesa s�, lo eres? 573 00:44:59,002 --> 00:45:01,527 - Hasta luego. - Cu�dense, divi�rtanse. 574 00:45:17,088 --> 00:45:18,077 Martin... 575 00:45:22,025 --> 00:45:23,892 - �Qu�? - Estoy embarazada. 576 00:45:27,099 --> 00:45:28,430 �Est�s segura? 577 00:45:28,967 --> 00:45:34,100 Me hice un test y tambi�n fui al hospital. S�, estoy segura. 578 00:45:35,875 --> 00:45:38,901 Es demasiado, �no? 579 00:45:40,278 --> 00:45:42,180 Eso es brillante. Eso es fant�stico. 580 00:45:42,215 --> 00:45:43,079 �De verdad? 581 00:45:45,918 --> 00:45:48,353 �Qu� pensabas que dir�a? 582 00:45:49,422 --> 00:45:50,481 No lo s�. 583 00:45:54,328 --> 00:45:58,196 - �Y qu� hay de mi mam�? - �Oh, mierda, tu mam�! 584 00:45:59,633 --> 00:46:00,601 Mierda, mi mam�. 585 00:46:01,069 --> 00:46:02,092 �Marty? 586 00:46:02,169 --> 00:46:04,864 Lav� tu ropa pero no encuentro esa camisa azul. 587 00:46:05,172 --> 00:46:06,834 �Qu� hiciste con la camisa azul? 588 00:46:08,543 --> 00:46:11,034 Lara, amor, puedes salir ahora. 589 00:46:17,086 --> 00:46:20,771 Mira, los dos son adultos pero si quedas embarazada... 590 00:46:20,806 --> 00:46:24,453 ...bien, no esperes que tus padres te traten de un modo diferente. 591 00:46:27,196 --> 00:46:32,064 Bueno, entonces, supongo que debo felicitarlos. 592 00:46:34,504 --> 00:46:37,234 Tu padre no era un hombre para reflejarse, pero no eres �l. 593 00:46:37,340 --> 00:46:39,399 Tu har�s lo correcto, o te matar� yo misma. 594 00:46:39,476 --> 00:46:40,465 Mam�, por Cristo, por favor. 595 00:46:41,111 --> 00:46:43,808 Bueno, me ir� y ustedes hagan un plan. 596 00:46:44,280 --> 00:46:46,944 - Lo siento. - Hay mucho en que pensar. 597 00:46:52,222 --> 00:46:53,087 Oh, mierda... 598 00:46:57,995 --> 00:46:59,258 Estaba tan preocupada. 599 00:47:01,867 --> 00:47:02,764 Yo tambi�n. 600 00:47:05,737 --> 00:47:06,601 �Est�s bien? 601 00:47:12,412 --> 00:47:14,504 No voy a mear fuera como mi pap�, hombre. 602 00:47:15,615 --> 00:47:16,946 Estar� presente... 603 00:47:17,015 --> 00:47:19,280 ...le dar� consejos al peque�o �sabes? 604 00:47:25,024 --> 00:47:27,218 Entonces ser� el Viernes. �Estar�s listo? 605 00:47:27,326 --> 00:47:30,354 Estar� listo. Eres peor que mi mam�. 606 00:47:31,331 --> 00:47:33,356 S�lo no quiero que me averg�ences, es todo. 607 00:47:35,168 --> 00:47:37,398 �No me avergonzar�s ahora, verdad? 608 00:47:44,112 --> 00:47:45,135 Est�pido. 609 00:47:46,349 --> 00:47:48,515 Entonces, chico enamoradizo qu� vas a hacer.. 610 00:47:48,550 --> 00:47:51,144 ...�cuando la madre de Lara descubra que embarazaste a su hija? 611 00:47:51,752 --> 00:47:55,551 No te preocupes sobre eso. No hay manera que nos juntemos. 612 00:47:59,093 --> 00:48:00,025 Yo atiendo. 613 00:48:00,095 --> 00:48:02,563 - �Qui�n es? - No lo s�. Voy a atender. 614 00:48:06,503 --> 00:48:10,303 No tengo d�nde ir. Mi madre se enter�. 615 00:48:15,544 --> 00:48:18,274 Dios, mira. No podemos vivir aqu�. 616 00:48:20,549 --> 00:48:22,518 �Quieres vivir conmigo? 617 00:48:24,888 --> 00:48:28,085 S�. Si, est� bien. Ven aqu�. 618 00:48:30,627 --> 00:48:32,762 Estaremos bien, �de acuerdo? 619 00:48:32,797 --> 00:48:36,028 Marty McGartland, est�s lleno de sorpresas. 620 00:48:36,099 --> 00:48:39,535 S�, lo s�. Vayamos para adentro. 621 00:48:40,405 --> 00:48:41,871 Tengo escuela todos los d�as, as� que... 622 00:48:41,972 --> 00:48:43,805 Oye, oye, escucha, no tienes que preocuparte por eso. 623 00:48:43,876 --> 00:48:46,207 Tengo empleo. �Lo sabes? �Lo sabes? 624 00:48:48,847 --> 00:48:49,779 Te amo. 625 00:48:53,419 --> 00:48:54,317 Yo tambi�n. 626 00:48:58,257 --> 00:48:59,952 Bueno, mira, en el ferry de Portsmouth... 627 00:49:00,058 --> 00:49:03,392 ...habr� muchos soldados yendo para Inglaterra, el d�a 18. 628 00:49:03,863 --> 00:49:05,831 Ahora, ellos pondr�n camionetas esperando en la fila. 629 00:49:05,899 --> 00:49:09,129 Supongo que demasiados civiles en el barco har�n de s� mismo mala prensa, �sabes? 630 00:49:11,772 --> 00:49:14,240 Ahora, s� que tienen una maldita carga de Semtex. 631 00:49:14,275 --> 00:49:16,642 Est�n bien armados, aseg�rate que esto funcione. 632 00:49:17,779 --> 00:49:19,803 - �Sabes qu� me dijo Mickey? - �Qu�? 633 00:49:21,514 --> 00:49:24,109 Dijo que estaba tan satisfecho con la operaci�n Upland... 634 00:49:25,453 --> 00:49:27,683 ...que me promover� al Batall�n B. 635 00:49:28,924 --> 00:49:30,550 - �S�! - Pens� que te gustar�a eso. 636 00:49:30,624 --> 00:49:32,360 - Me agrada eso. - S�, imagin� que lo har�a. 637 00:49:32,395 --> 00:49:33,690 - �Sabes qu� m�s dijo? - �Qu�? 638 00:49:33,762 --> 00:49:38,825 - Voy a conocer a McFarlane. - Vamos, eso es fant�stico. 639 00:49:39,634 --> 00:49:40,692 Es fant�stico. 640 00:49:41,235 --> 00:49:45,003 Estoy aqu� para preparar voluntarios en caso que los interrogue la polic�a. 641 00:49:45,707 --> 00:49:48,905 Ellos llegan de repente, en el medio de la noche, gritando para confundirte. 642 00:49:49,480 --> 00:49:52,414 Pulsa este bot�n para entrar en contacto directo conmigo. 643 00:49:52,816 --> 00:49:54,841 Digita un tel�fono, yo llamar�. 644 00:49:55,651 --> 00:49:56,516 Est� bien. 645 00:49:57,321 --> 00:50:01,883 Aparatos de la ciencia, es brillante Me gusta. Muy James Bond. 646 00:50:02,291 --> 00:50:05,886 Pide al Sargento ver a un doctor, antes que ellos te golpeen. 647 00:50:06,897 --> 00:50:10,127 Cuanto m�s fuerte te golpeen, m�s tendr�s que retroceder. 648 00:50:11,468 --> 00:50:14,905 Enc�rvate como una pelota y protege tu cabeza. Lo necesitar�s. 649 00:50:15,340 --> 00:50:18,672 A menos que, por supuesto, te noqueen en cuyo caso estar�s jodido. 650 00:50:21,013 --> 00:50:22,036 S�, s� lo que estoy haciendo. 651 00:50:22,214 --> 00:50:23,181 - �S�? - S�. 652 00:50:24,182 --> 00:50:27,151 �Sabes que mantendr�s la cabeza bajo el agua hasta que tus ojos giren? 653 00:50:27,986 --> 00:50:29,978 Una y otra vez, por un par de horas. 654 00:50:30,089 --> 00:50:32,057 Si no te permiten ir al ba�o... 655 00:50:32,158 --> 00:50:34,751 ...baja tus pantalones frente a ellos y defeca. 656 00:50:34,826 --> 00:50:36,954 Apretar�n tus test�culos con un par de alicates. 657 00:50:37,664 --> 00:50:39,494 Girar�n tus dedos hasta quebrarlos. 658 00:50:40,367 --> 00:50:41,561 Bueno, hombre, entend�. 659 00:50:41,834 --> 00:50:44,235 Si dices algo, quedar�s preso por siete a�os. 660 00:50:44,837 --> 00:50:47,135 Dir�s lo que quieran escuchar para parar con eso. 661 00:50:47,439 --> 00:50:51,466 Piensa. Debes ser m�s astuto que ellos, pero nunca los subestimes. 662 00:50:52,978 --> 00:50:56,311 Si admites algo, terminar�s en una zanja de un empuj�n en tu trasero. 663 00:50:57,483 --> 00:51:00,147 �Mi coche est� marcado, no? Pusiste micr�fonos en mi casa. 664 00:51:00,388 --> 00:51:01,788 Tengo ese timbre aqu�. 665 00:51:03,391 --> 00:51:05,723 Mira, tengo a alguien detr�s m�o las 24 horas del d�a. 666 00:51:06,061 --> 00:51:07,962 S�, pero igual me quedo preocupado. 667 00:51:15,403 --> 00:51:16,769 Quisiera ir all� si tu fueras... 668 00:51:16,838 --> 00:51:19,169 ...pero no hay manera. Ir por mi cuenta. De ninguna manera. 669 00:51:20,242 --> 00:51:23,234 Malditos Brit�nicos. Descubrieron la Operaci�n Portsmouth. 670 00:51:23,545 --> 00:51:24,478 No, mierda. 671 00:51:26,081 --> 00:51:28,744 Entonces, chicas. �Qu� vamos a celebrar? 672 00:51:29,418 --> 00:51:33,515 - Aprobamos nuestros ex�menes. - S�, ella sac� dos A. 673 00:51:33,588 --> 00:51:35,113 - Y una B. - Dos A y una B. 674 00:51:35,891 --> 00:51:38,223 - Bueno, brindemos por eso. - Salud. 675 00:51:43,166 --> 00:51:46,226 No te preocupes, �de acuerdo? Ir� por la siguiente ronda. 676 00:51:46,302 --> 00:51:47,360 Danos una mano, �s�, Marty? 677 00:51:48,005 --> 00:51:49,767 - Sean, yo no bebo. - Danos una mano. 678 00:51:49,840 --> 00:51:52,401 - S� que no lo haces. - Disc�lpenme, se�oritas. 679 00:51:54,544 --> 00:51:56,205 Dos cervezas, por favor. 680 00:51:59,882 --> 00:52:01,408 Hay un maldito infiltrado. 681 00:52:04,421 --> 00:52:07,984 Ellos sab�an todo. Fue un desperdicio de Semtex. 682 00:52:09,695 --> 00:52:10,887 Deber�a haberse derramado sangre Brit�nica. 683 00:52:10,961 --> 00:52:12,931 S�, Jesucristo, qu� desperdicio. 684 00:52:13,900 --> 00:52:17,357 Si no tuvi�ramos mala suerte, no tendr�amos suerte alguna. 685 00:52:17,802 --> 00:52:19,566 Malditos polic�as, hombre. 686 00:52:21,539 --> 00:52:22,768 Polic�as, s�. 687 00:52:24,378 --> 00:52:27,438 Momentos como este, ya sabes, te hacen pensar en tu familia... 688 00:52:28,048 --> 00:52:30,106 ...y lo pone todo en perspectiva. 689 00:52:30,784 --> 00:52:33,275 Quiero ver a mis hijos. 690 00:52:34,054 --> 00:52:35,544 De todos modos... 691 00:52:39,660 --> 00:52:42,628 - �Qu� pasa con �l? - S�lo est� borracho. 692 00:52:43,764 --> 00:52:44,923 - �Sientes eso? - �Esta patada? 693 00:52:45,667 --> 00:52:48,191 - �Est� pateando? - Tengo una bailarina ah� dentro. 694 00:52:48,302 --> 00:52:50,295 - Es un futbolista, te lo dije. - Es una bailarina. 695 00:52:50,371 --> 00:52:51,065 Es un futbolista. 696 00:52:51,139 --> 00:52:52,606 Vamos a casa a discutir esto. 697 00:52:52,675 --> 00:52:53,971 Bueno, vayamos a discutir. 698 00:52:54,076 --> 00:52:56,442 �Sab�as que las chicas embarazadas se excitan m�s? 699 00:52:56,512 --> 00:52:58,774 - Vamos a casa definitivamente, entonces. - Vamos. 700 00:53:01,015 --> 00:53:03,519 Est�s haciendo que yo y el departamento luzcamos brillantes. 701 00:53:03,554 --> 00:53:06,386 Mickey no me dejar�a faltar a esa reuni�n. 702 00:53:06,488 --> 00:53:07,852 El Jefe de Seguridad estar� ah�. 703 00:53:07,922 --> 00:53:11,051 - �No crees que desconf�an de m�? - No, ellos te probar�n. 704 00:53:11,126 --> 00:53:12,389 Har�s lo que te pidan. 705 00:53:12,462 --> 00:53:15,954 Si sospechan que no eres 100% confiable, saldr�s muerto, y bueno... 706 00:53:16,032 --> 00:53:18,602 ...no tenemos nadie all� dentro como tu. 707 00:53:18,637 --> 00:53:19,762 S�. Est� bien. 708 00:53:19,836 --> 00:53:22,896 Nos encontraremos a las 17 Hs en el lugar de siempre. Buena suerte. 709 00:53:33,017 --> 00:53:34,075 B�jenlo. 710 00:53:41,137 --> 00:53:42,432 Sean... Sean... 711 00:53:43,238 --> 00:53:44,500 Vamos, salgamos. 712 00:53:45,307 --> 00:53:46,831 Quiero escucharte decirlo. 713 00:53:46,908 --> 00:53:49,207 Vamos, �l dir� cualquier cosa ahora. 714 00:53:55,586 --> 00:53:57,849 - �Qu� har�s con eso? - Rel�jate, rel�jate, rel�jate. 715 00:53:58,989 --> 00:54:00,013 Eres un buen muchacho. 716 00:54:02,892 --> 00:54:04,884 Quiero saber sobre la Operaci�n Portsmouth... 717 00:54:06,462 --> 00:54:07,463 ...�qu� le contaste a la polic�a? 718 00:54:07,498 --> 00:54:09,931 No s� nada sobre la operaci�n. 719 00:54:17,407 --> 00:54:18,874 �Qu� les dijiste a ellos? 720 00:54:18,942 --> 00:54:20,143 Nada. 721 00:54:20,178 --> 00:54:24,308 Ambos equipos est�n siendo muy prudentes. Ninguno se quiere arriesgar. 722 00:54:26,184 --> 00:54:28,584 - �C�mo va el juego, Sean? - Est�n cero a cero. 723 00:54:32,323 --> 00:54:34,293 �No, no, por favor! �No, no! 724 00:54:37,363 --> 00:54:38,954 �C�mo te convenci� la polic�a para que hables? 725 00:54:42,034 --> 00:54:42,933 �Con dinero? 726 00:54:45,305 --> 00:54:47,296 No te sirve para mucho ahora, �verdad? 727 00:54:49,042 --> 00:54:50,907 �Qu� vas a hacer con eso? 728 00:54:52,713 --> 00:54:53,973 Eres un vendido. �Qu� eres? 729 00:54:54,514 --> 00:54:55,674 �No lo soy! �No lo soy! 730 00:54:58,250 --> 00:54:59,082 �Qu� eres? 731 00:55:01,523 --> 00:55:02,682 �Nada! 732 00:55:03,558 --> 00:55:04,821 �Qu� eres? 733 00:55:04,893 --> 00:55:09,262 Un vendido. Un vendido... 734 00:55:11,465 --> 00:55:13,365 Sean, Sean, apaga eso. 735 00:55:14,702 --> 00:55:18,366 Muy bien, muchachos escuchen. Habla sobre eso. 736 00:55:24,713 --> 00:55:25,737 Soy un vendido. 737 00:55:27,350 --> 00:55:31,377 S�lo dile a mi mam� que lo siento. Dile que lo lamento. 738 00:55:34,257 --> 00:55:35,384 Buen hombre. 739 00:55:36,726 --> 00:55:37,784 Marty... 740 00:55:38,561 --> 00:55:39,755 Marty, ven aqu�. 741 00:55:44,101 --> 00:55:45,033 �l es un informante. 742 00:55:51,509 --> 00:55:54,568 Es un informante. M�talo. 743 00:56:02,953 --> 00:56:04,717 No. No, por favor. 744 00:56:04,823 --> 00:56:07,054 Vamos, hermano, no tenemos todo el d�a. Vamos. 745 00:56:07,459 --> 00:56:10,293 �Hazlo! �Maldici�n hazlo! 746 00:56:10,363 --> 00:56:12,490 �No, no! �No me mates! �No! 747 00:56:15,635 --> 00:56:17,430 �Qu� diablos fue eso? 748 00:56:17,636 --> 00:56:20,867 Es mi operaci�n. �l es mi informante. 749 00:56:24,945 --> 00:56:26,070 S�calo de aqu�. 750 00:56:30,785 --> 00:56:32,411 Tu... limpia este desastre. 751 00:56:48,670 --> 00:56:50,069 Sab�a que esto iba a suceder. 752 00:56:50,138 --> 00:56:52,698 �Y tu no? Ahora ellos conf�an totalmente en ti. 753 00:56:53,242 --> 00:56:54,971 Apunt� el arma en su cabeza. 754 00:56:55,612 --> 00:56:58,306 Dijo que no podr�a. Dijo que no ser�a capaz de matar. 755 00:56:58,380 --> 00:56:58,972 Bueno... 756 00:56:59,082 --> 00:57:01,683 S�, bueno, yo estaba muy asustado. Lo juro por Dios, yo podr�a haberlo hecho. 757 00:57:01,718 --> 00:57:05,552 Ment�. Todos somos capaces de matar. 758 00:57:06,822 --> 00:57:07,481 �Usted? 759 00:57:08,589 --> 00:57:10,489 Los cazadores se convierten en caza, s�. 760 00:57:10,858 --> 00:57:13,226 �Es lo que se dice a s� mismo para sentir que todo est� bien? 761 00:57:13,596 --> 00:57:15,496 El precio de la conciencia es la muerte. 762 00:57:16,666 --> 00:57:18,429 Ninguno de nosotros puede permit�rselo. 763 00:57:23,440 --> 00:57:26,897 Ellos me har�n jurar. ser� un voluntario oficial. 764 00:57:28,144 --> 00:57:29,669 Tienes alguna idea de lo que esto significar�... 765 00:57:29,779 --> 00:57:32,180 ...para la siguiente persona que salves, y para la pr�xima? 766 00:57:34,653 --> 00:57:35,914 Puse un bloqueo en tu casa. 767 00:57:35,986 --> 00:57:37,887 Significa que est�s fuera de los l�mites de la polic�a. 768 00:57:39,357 --> 00:57:40,757 Guarda armas para el IRA. 769 00:57:40,825 --> 00:57:42,851 Vamos a ponerles algo y localizarlas cuando las muevan de lugar. 770 00:57:45,797 --> 00:57:47,958 Cutland Road 89, �de acuerdo? 771 00:57:49,467 --> 00:57:51,868 Un oficial de RUC lo matar�n el Viernes. 772 00:57:54,640 --> 00:57:56,699 Lo matar�n con un coche bomba. 773 00:57:59,044 --> 00:58:01,173 �Eso es todo? Porque me gustar�a salir ahora, por favor. 774 00:58:21,769 --> 00:58:28,402 No culpo al RUC por hacer de mi hijo un informante. 775 00:58:30,245 --> 00:58:33,578 No culpo al IRA por matarlo. 776 00:58:35,017 --> 00:58:41,855 Culpo a mi hijo por su elecci�n de ir en contra de su familia... 777 00:58:42,792 --> 00:58:43,952 ...y su comunidad. 778 00:58:54,136 --> 00:58:55,660 No se pone m�s f�cil, hijo. 779 00:58:56,605 --> 00:59:00,542 Se trata de salvar vidas, �no? Se tiene que hacer. 780 00:59:02,645 --> 00:59:05,548 Sue�o que un d�a caminaremos como hombre libres en nuestro propio pa�s. 781 00:59:07,150 --> 00:59:10,415 Los brit�nicos nos convirtieron en sus primos, pobres y est�pidos. 782 00:59:11,721 --> 00:59:13,210 El IRA est� aqu� para mostrar a ellos... 783 00:59:13,790 --> 00:59:16,850 ...que un gramo de resistencia vale un kilo de votos. 784 00:59:17,461 --> 00:59:19,953 - �Sabes qui�n dijo eso? - No. 785 00:59:20,032 --> 00:59:20,997 Bobby Sands. 786 00:59:21,598 --> 00:59:25,798 �l citaba a Vladimir Lenin, l�der de la revoluci�n Rusa. 787 00:59:28,107 --> 00:59:31,473 �l cambi� el mundo, y construy� una naci�n. 788 00:59:46,260 --> 00:59:48,728 �Recibiste todos los folletos y los libros? 789 00:59:48,794 --> 00:59:49,828 S�. 790 00:59:49,863 --> 00:59:51,923 - �Conoces el Libro Verde? - S�. 791 00:59:52,333 --> 00:59:55,926 Entonces sabes que los voluntarios que hablan demasiado son despedidos. 792 00:59:57,337 --> 01:00:00,066 Los voluntarios que cometen traici�n reciben la pena de muerte. 793 01:00:01,140 --> 01:00:02,231 Entiendo. 794 01:00:03,343 --> 01:00:07,747 Esto no es un picnic. Terminas muerto o en la c�rcel. 795 01:00:09,651 --> 01:00:11,277 No hay vuelta atr�s. Una vez que entras, no sales. 796 01:00:13,355 --> 01:00:15,687 �Entiendes tu responsabilidad en la comunidad? 797 01:00:16,725 --> 01:00:18,989 Ser�s un modelo para las personas. Comp�rtate de acuerdo. 798 01:00:21,162 --> 01:00:24,598 Ya pasaste por la seguridad, y Mickey dice que eres un buen muchacho. 799 01:00:25,735 --> 01:00:26,701 Entonces... 800 01:00:31,908 --> 01:00:33,637 Yo, Martin McGartland... 801 01:00:34,845 --> 01:00:38,076 ...prometo promover los objetos de el Oglaigh na Heireann... 802 01:00:38,148 --> 01:00:40,172 ...con mi mayor conocimiento y habilidad... 803 01:00:41,418 --> 01:00:44,619 ...a obedecer todas las �rdenes y reglamentos... 804 01:00:44,620 --> 01:00:47,822 ...emitidos por la autoridad del ej�rcito... 805 01:00:48,859 --> 01:00:50,690 ...y por mi Oficial Superior. 806 01:00:52,329 --> 01:00:53,695 Martin McGartland... 807 01:00:53,765 --> 01:00:57,291 ...eres ahora un Voluntario Oficial del Ej�rcito Republicano Irland�s. 808 01:00:58,636 --> 01:01:01,297 - Felicitaciones. - Gracias. Gracias. 809 01:01:05,042 --> 01:01:06,977 Vamos. Vamos. 810 01:01:13,585 --> 01:01:14,813 Estoy orgulloso de ti, hijo. 811 01:01:17,757 --> 01:01:20,123 Los malditos Brit�nicos se llevaron a mi hijo. 812 01:01:21,427 --> 01:01:25,123 Jam�s dejar� que eso suceda contigo. �Est� bien? 813 01:01:27,199 --> 01:01:27,995 Lo siento. 814 01:01:31,170 --> 01:01:33,697 - Grandes cosas en el a�o que viene. - S�, est� bien. 815 01:01:44,885 --> 01:01:46,614 No lo arruines, Marty. 816 01:01:48,956 --> 01:01:50,787 Vamos hombre, dame una insignia. 817 01:01:50,891 --> 01:01:52,723 La tendr�s cuando hayas muerto. 818 01:01:52,794 --> 01:01:56,958 Marty. Espera. Hay alguien que quiero que conozcas. 819 01:02:00,969 --> 01:02:05,873 Escucha, una de nuestras mejores agentes necesita un brazo derecho, �bien? 820 01:02:08,509 --> 01:02:09,409 Hola, caballeros. 821 01:02:10,779 --> 01:02:12,610 �Este es Marty del cu�l todos hablan? 822 01:02:15,083 --> 01:02:16,278 Ellos me llaman Grace. 823 01:02:16,352 --> 01:02:18,047 Hola. Soy Marty. Es un placer. 824 01:02:19,923 --> 01:02:21,925 Creo que a Marty le gustar� esta misi�n. 825 01:02:21,960 --> 01:02:22,788 S�, est� bien... 826 01:02:27,598 --> 01:02:30,191 - Grace Sterrin. - S�. 827 01:02:33,269 --> 01:02:35,831 - �La conoces? - Conozco a Grace, s�. 828 01:02:36,373 --> 01:02:39,274 Bueno, entonces sabes que ella es una mujer muy hermosa. 829 01:02:39,811 --> 01:02:41,573 Intentamos traerla con nosotros durante a�os. 830 01:02:41,680 --> 01:02:44,444 Es de la alta c�pula. Usa su cuerpo como Mata Hari. 831 01:02:45,050 --> 01:02:47,517 Seguro, sin dudas. Quiero decir, yo tendr�a que ser forzado. 832 01:02:47,618 --> 01:02:50,849 Lo considerar�a... Con seguridad saldr�a con ella. 833 01:02:50,954 --> 01:02:52,081 Tu y algunos otros. 834 01:02:52,523 --> 01:02:54,924 - Usted tambi�n, �verdad? - �No te gustar�a saber? 835 01:02:54,993 --> 01:02:56,517 Muy bien, �sabe qu�? Me gustar�a saber, s�. 836 01:02:56,628 --> 01:02:59,119 - �No te gustar�a saber? - En realidad, no, no quiero saber. 837 01:02:59,198 --> 01:03:01,223 No quiero saber lo que est� pasando en su mente sucia. 838 01:03:01,834 --> 01:03:05,134 Ella es un pez grande, lo que significa que deja a todos muy nerviosos. 839 01:03:06,038 --> 01:03:07,455 Las personas son idiotas cuando est�n nerviosas. 840 01:03:07,456 --> 01:03:08,871 Eso los convierte en f�ciles. 841 01:03:21,088 --> 01:03:22,817 Bien, qu�date del lado de afuera. 842 01:03:23,190 --> 01:03:24,851 Mickey me dijo que entre contigo. 843 01:03:24,925 --> 01:03:27,759 Es exagerado. No ocurrir� nada que yo no quiera que ocurra. 844 01:03:27,830 --> 01:03:29,456 Mickey lo dijo, por lo cual debo hacerlo, �de acuerdo? 845 01:03:30,330 --> 01:03:34,893 Si no salgo en 10 minutos, vete a casa, porque estar� muerta. �Bien? 846 01:03:36,069 --> 01:03:37,037 - Hola. - Hola. 847 01:03:39,173 --> 01:03:40,072 Salud. 848 01:03:45,114 --> 01:03:47,173 Llamas a la casa de Lara y Marty. 849 01:03:47,249 --> 01:03:48,237 Por favor, deja un mensaje. 850 01:03:49,618 --> 01:03:50,915 Hola, Lara, soy yo. 851 01:03:51,354 --> 01:03:53,150 S�lo quiero que sepas que no llegar� tarde. 852 01:03:53,590 --> 01:03:55,524 Estar� en casa pronto. 853 01:03:56,024 --> 01:03:59,152 Y tambi�n me pregunto si hay posibilidad que puedas... 854 01:03:59,229 --> 01:04:01,925 ...preparar esa crumble de manzana, que s�lo tu sabes hacer. 855 01:04:02,965 --> 01:04:05,059 Si sirves eso de postre... 856 01:04:05,135 --> 01:04:07,194 ...har�as a un hombre trabajador, muy, muy feliz. 857 01:04:07,771 --> 01:04:08,669 �Crumble de manzana? 858 01:04:11,307 --> 01:04:13,003 Escucha, tengo que irme. Bueno, adi�s. 859 01:04:15,280 --> 01:04:17,748 Deber�as intentar prepararla. 860 01:04:18,082 --> 01:04:19,013 Yo no cocino. 861 01:04:19,916 --> 01:04:22,044 �Qu� sucedi� ah�? No demoraste mucho. 862 01:04:22,119 --> 01:04:23,278 Tengo lo que vine a buscar. 863 01:04:24,855 --> 01:04:27,619 �Quieres tomar una copa m�s tarde? Puramente social. 864 01:04:28,360 --> 01:04:30,125 Me encantar�a, pero... 865 01:04:30,160 --> 01:04:31,892 Es s�lo que no creo que sea una buena idea. 866 01:04:32,298 --> 01:04:35,130 - S�, crumble de manzana. - Crumble de manzana. 867 01:04:39,472 --> 01:04:41,962 Mira, realmente tengo una novia que va en serio. 868 01:04:42,073 --> 01:04:44,542 Est� embarazada y estamos viviendo juntos y todo. 869 01:04:45,510 --> 01:04:47,536 S�lo pens� que un trago ser�a divertido. 870 01:04:49,849 --> 01:04:50,439 Aqu�. 871 01:04:57,025 --> 01:05:01,484 Lleva esto a Allan en Turf Lodge. Le dije que llegar� a las 13hs. 872 01:05:01,595 --> 01:05:03,893 Si te atrasas, pensar� que est�s tramando algo. 873 01:05:28,122 --> 01:05:31,580 �Jesucristo! Hombre. �Estabas sigui�ndome? 874 01:05:32,062 --> 01:05:33,425 Mira aqu�. Ellos me dieron esto. 875 01:05:33,495 --> 01:05:36,260 Cuando empezaste a trabajar con Grace, un pelot�n comenz� a seguirte. 876 01:05:36,333 --> 01:05:37,890 La pr�xima vez, lleva tu auto. 877 01:05:41,539 --> 01:05:43,507 Tengo 12 minutos para llegar a Turf Lodge... 878 01:05:43,574 --> 01:05:45,200 ...antes que crean que me detuve a copiar eso. 879 01:05:46,308 --> 01:05:49,402 Son guardias de la prisi�n de Maze. �Qu� programa es este? �F�tbol? 880 01:05:49,946 --> 01:05:51,648 No tengo tiempo para hablar. �Podemos seguir? 881 01:05:51,683 --> 01:05:53,047 Tengo que salir. 882 01:05:53,517 --> 01:05:56,007 - Lara rompi� bolsa. - �Qu�? 883 01:05:56,086 --> 01:05:59,453 No te preocupes. Su mam� la llev� al hospital. 884 01:05:59,522 --> 01:06:03,550 Mierda. Mierda, mierda, mierda. �Su mam� la llev�? 885 01:06:03,661 --> 01:06:04,389 S�. 886 01:06:05,161 --> 01:06:07,357 Hasta las madres perdonan cuando se trata de nietos. 887 01:06:07,431 --> 01:06:09,694 Esto no es bueno. Esto no es nada bueno. 888 01:06:10,235 --> 01:06:13,727 Ahora debo entregar esto antes de poder ir al hospital. 889 01:06:13,838 --> 01:06:15,533 Fergus, �vas a venir? 890 01:06:19,111 --> 01:06:19,804 �Mierda! 891 01:06:26,253 --> 01:06:28,721 Era hora que llegaras. �Est�s listo para ser pap�? 892 01:07:01,756 --> 01:07:02,414 Dos az�cares. 893 01:07:02,490 --> 01:07:04,549 Eso es perfecto. Gracias. Eso es genial. 894 01:07:11,233 --> 01:07:13,234 Fergus, gracias por venir. 895 01:07:13,270 --> 01:07:15,202 Significa mucho para m�. Gracias. 896 01:07:18,406 --> 01:07:20,206 Te digo, esto es... 897 01:07:20,242 --> 01:07:22,472 Realmente, es incre�ble. �Sabes? 898 01:07:22,545 --> 01:07:26,004 Si. Recuerdo el d�a que mi Johnny naci�. 899 01:07:27,516 --> 01:07:29,143 S�, es algo grandioso. 900 01:07:30,187 --> 01:07:32,985 No nos vemos mucho ahora. 901 01:07:34,192 --> 01:07:35,658 Gajes del oficio. 902 01:07:38,195 --> 01:07:40,720 Ya trasladamos a los oficiales de esa lista... 903 01:07:40,832 --> 01:07:43,824 ...pero no te preocupes, trasladamos a todos los oficiales en la prisi�n... 904 01:07:43,935 --> 01:07:46,301 ...haciendo que parezca rutina. Est�s cubierto. 905 01:07:46,538 --> 01:07:47,400 De acuerdo, s�. 906 01:07:50,275 --> 01:07:51,764 Bien. 907 01:07:51,844 --> 01:07:55,245 Bueno, tenemos que mojar la cabeza del beb�. 908 01:07:55,314 --> 01:07:57,611 S�, lo haremos. Con seguridad. 909 01:07:59,217 --> 01:08:00,913 Eso es un muy buen plan. 910 01:08:01,619 --> 01:08:03,780 Tengo algunos planes en la manga. 911 01:08:05,189 --> 01:08:06,589 Dios, necesito eso. 912 01:08:07,325 --> 01:08:10,854 - �Cu�l es su nombre? - Es Patrick. El peque�o Patrick. 913 01:08:11,498 --> 01:08:12,760 - Patrick. - S�. 914 01:08:15,735 --> 01:08:20,194 Bueno... por Patrick. Tienes un gran padre. 915 01:08:22,308 --> 01:08:23,639 Tambi�n lo eres Johnny. 916 01:08:26,813 --> 01:08:29,375 - �Hola, Marty! - �Dios, Sean! 917 01:08:29,916 --> 01:08:30,884 �Marty! 918 01:08:31,318 --> 01:08:33,478 - Sean, �qu� est�s haciendo? - �C�mo te va hombre? 919 01:08:34,155 --> 01:08:36,056 - �Soy padre! - �Qui�n es aquel? 920 01:08:36,857 --> 01:08:40,191 Es s�lo un t�o feliz. M�ralo. Vamos. 921 01:08:41,829 --> 01:08:43,195 Mira eso. S�. 922 01:08:43,264 --> 01:08:44,788 - �Cu�l es su nombre? - Es Patrick. 923 01:08:45,267 --> 01:08:48,099 Patrick. Tiene ojos hermosos como los m�os. 924 01:08:50,405 --> 01:08:52,566 - �Y qu� es esto? - Zapatos. 925 01:08:52,641 --> 01:08:55,509 Bueno, son... son encantadores. 926 01:09:10,260 --> 01:09:13,526 Una tercera parte del cargamento fue interceptado por la polic�a. 927 01:09:13,597 --> 01:09:15,121 El dispositivo estaba listo para ser detonado. 928 01:09:15,199 --> 01:09:17,326 Un polic�a lo encontr� cuando vio algo sospechoso en... 929 01:09:17,401 --> 01:09:19,996 Una f�brica de bombas para una campa�a de terrorismo... 930 01:09:20,105 --> 01:09:22,573 Un centenar de armas fueron descubiertas por la polic�a en uno de los mayores... 931 01:09:22,640 --> 01:09:23,937 �Vamos, entr�gate! 932 01:09:41,627 --> 01:09:42,787 No te escuch� entrar. 933 01:09:44,897 --> 01:09:45,796 Obviamente. 934 01:09:47,233 --> 01:09:48,530 No es lo que parece, �de acuerdo? 935 01:09:49,234 --> 01:09:52,102 No me mientas. �Crees que no s� lo que haces? 936 01:09:53,806 --> 01:09:55,637 Es s�lo por unos d�as. Eso es todo. 937 01:09:57,143 --> 01:09:59,408 Se trata del IRA, y si no son ellos, son los polic�as. 938 01:09:59,980 --> 01:10:01,777 Entre los dos, terminar�s muerto o en la c�rcel... 939 01:10:01,849 --> 01:10:02,873 ...y entonces �qu� pasar� con nosotros? 940 01:10:06,353 --> 01:10:07,582 �A qu� te refieres con "qu� pasar� con nosotros?" 941 01:10:07,655 --> 01:10:10,179 Estoy diciendo que es s�lo por algunos d�as. S�lo eso. 942 01:10:14,428 --> 01:10:17,226 Vas a tener que decidir, Martin, porque no vamos a esperar... 943 01:10:17,298 --> 01:10:20,165 ...por una llamada de que te encontraron en una zanja con una bala en la cabeza. 944 01:10:26,642 --> 01:10:27,404 Gracias. 945 01:10:36,684 --> 01:10:39,212 �Entonces vamos a Escocia? �Por cu�nto tiempo? 946 01:10:39,289 --> 01:10:42,816 Tres d�as. Grace ir� a chequear un env�o de armas al L�bano. 947 01:10:42,892 --> 01:10:43,925 Seremos su seguridad. 948 01:10:43,960 --> 01:10:46,191 �Nos reuniremos con un distribuidor de armas de el L�bano? 949 01:10:47,029 --> 01:10:48,998 �C�mo sabremos si son Libaneses, de todos modos? 950 01:10:49,065 --> 01:10:51,865 - �C�mo los distinguiremos entre la gente? - Por lo general, se afeitan la cabeza. 951 01:10:51,970 --> 01:10:54,266 - �Qu�, son calvos? - Y probablemente coman cusc�s. 952 01:10:54,337 --> 01:10:55,236 Eso no es cierto. 953 01:10:55,306 --> 01:10:57,501 Es un hecho. Ni siquiera sabes lo que es el cusc�s. 954 01:10:57,576 --> 01:10:59,577 Es un curry que tiene todo tipo de mierda dentro. 955 01:10:59,612 --> 01:11:01,441 - �Los libaneses hacen eso? - S�, ellos lo hacen. 956 01:11:02,247 --> 01:11:03,008 Eso es repugnante. 957 01:11:03,080 --> 01:11:05,811 Es repugnante. Tienen muy mal aliento. 958 01:11:05,884 --> 01:11:07,476 - �Es eso cierto? - Es un hecho. 959 01:11:15,327 --> 01:11:16,316 �Mickey dijo eso? 960 01:11:17,094 --> 01:11:21,396 En realidad me dijo que yo asuma toda la operaci�n por mi cuenta. 961 01:11:22,067 --> 01:11:24,035 - Est�s preparado. - Dios... 962 01:11:28,874 --> 01:11:30,136 �Qu� pasa con Sean? 963 01:11:35,248 --> 01:11:38,012 Bueno, es justo. Es justo. 964 01:11:39,185 --> 01:11:41,210 Ellos no quieren que lo diga. 965 01:11:42,287 --> 01:11:45,554 �Tienes algo que ver con esto? �Hablaste con Mickey? 966 01:11:47,793 --> 01:11:48,989 Tal vez un poco. 967 01:11:50,464 --> 01:11:51,988 Bueno, gracias por eso. 968 01:11:52,567 --> 01:11:54,933 No fue mi decisi�n, sin embargo. Fue su elecci�n. 969 01:11:55,637 --> 01:11:57,298 Bueno, gracias. 970 01:12:00,641 --> 01:12:01,507 Esto es una locura. 971 01:12:01,543 --> 01:12:04,067 Nunca sal� de Irlanda antes, y ahora todo esto. 972 01:12:05,047 --> 01:12:07,276 - Lo s�. Puedo decirlo. - �Puedes decirlo? 973 01:12:08,983 --> 01:12:09,746 Eres guapo. 974 01:12:10,386 --> 01:12:11,613 Genial. Ahora soy guapo. 975 01:12:12,454 --> 01:12:16,618 No seas tan sensible. Guapo puede ser... algo muy bueno. 976 01:12:18,728 --> 01:12:22,527 - Bueno, entonces soy sensible. - Y guapo. 977 01:12:35,446 --> 01:12:37,937 Mira, Grace, lo siento. No puedo hacer esto. 978 01:12:55,100 --> 01:12:56,657 �La rechazaste? 979 01:12:59,103 --> 01:13:00,504 El buen muchacho de Mickey. 980 01:13:07,146 --> 01:13:11,582 Un santo. �Qu� pretendes ahora? 981 01:13:26,399 --> 01:13:27,957 Va a ser un buen viaje. 982 01:13:28,066 --> 01:13:30,696 �Sean! �Vienes a Escocia o no? 983 01:13:31,537 --> 01:13:32,334 Vamos, hombre. 984 01:13:41,249 --> 01:13:45,550 Escuch� que el Ml5 va a intervenir y te robar� a tu muchacho. 985 01:13:48,555 --> 01:13:51,549 �l es una buena moneda para negociar. Podr�as subir algunos escalones. 986 01:13:52,426 --> 01:13:54,223 �Sabes lo que significa la palabra "colusi�n"? 987 01:13:55,331 --> 01:13:57,731 Aunque tiene un cierto aire rom�ntico... 988 01:13:57,833 --> 01:14:00,133 ...en t�rminos de palabras es extremadamente superada. 989 01:14:00,168 --> 01:14:01,516 Significa que estamos haciendo el trabajo sucio... 990 01:14:01,517 --> 01:14:02,865 ...mientras que las valientes almas en Londres... 991 01:14:02,938 --> 01:14:05,168 ...luchan una batalla en sus malditos y confortables hogares. 992 01:14:06,109 --> 01:14:09,738 Te digo, me gusta aqu�. Es pac�fico. Agradable. 993 01:14:10,780 --> 01:14:13,511 Mira a tu alrededor. No hay helic�pteros volando, nada. 994 01:14:13,617 --> 01:14:14,242 Es agradable. 995 01:14:14,885 --> 01:14:18,150 Parece que te apasionaste. Vamos. Llegaremos tarde. 996 01:14:18,723 --> 01:14:21,088 �No entrar�s sola, de acuerdo? 997 01:14:21,191 --> 01:14:22,251 Voy a hacer lo que tengo que hacer. 998 01:14:28,733 --> 01:14:32,203 Grace, es bueno verte. Disculpen por el fr�o. 999 01:14:32,238 --> 01:14:34,262 �Por qu� usas esa ropa de mal gusto? 1000 01:14:35,205 --> 01:14:36,606 �Qu� mierda pasa contigo? 1001 01:14:37,441 --> 01:14:38,273 �Bastardo! 1002 01:14:41,046 --> 01:14:42,445 Te dije sin armas. 1003 01:14:42,514 --> 01:14:44,277 �Vamos a hacer el negocio o no? 1004 01:14:47,020 --> 01:14:50,285 Grace, no ir�s sola, �de acuerdo? 1005 01:15:02,903 --> 01:15:04,733 Maldici�n. 1006 01:15:07,141 --> 01:15:09,735 Te estar� observando. Puedes apostarlo. 1007 01:15:11,111 --> 01:15:11,771 �Lara? 1008 01:15:13,681 --> 01:15:14,306 �Lara? 1009 01:15:32,134 --> 01:15:34,966 - �Ella est� aqu�? - �Tres d�as sin dar se�al de vida? 1010 01:15:35,036 --> 01:15:37,562 Lo s�, lo s�. �Puedo hablar con ella Sra. Flaherty, por favor? 1011 01:15:37,639 --> 01:15:38,469 �Deber�as avergonzarte! 1012 01:15:38,540 --> 01:15:40,065 �S�lo necesito hablar con ella un segundo! 1013 01:15:40,176 --> 01:15:42,235 - Mantente lejos de ella... - �Lara! Lara, �est�s aqu�? 1014 01:15:42,311 --> 01:15:45,280 - �No, por favor, fui detenido por el RUC! - �S�, eso es muy bueno! 1015 01:15:45,348 --> 01:15:47,144 �No me dejaron llamar! 1016 01:15:47,215 --> 01:15:49,685 �Lo juro, Lara, ellos no me permitieron llamarte! 1017 01:15:49,786 --> 01:15:51,481 �No pod�a hacer nada! 1018 01:15:51,589 --> 01:15:54,683 �Si hubiera podido hablar, te llamar�a! �Vamos, por favor! 1019 01:15:55,225 --> 01:15:58,161 �Puedes venir a la ventana, Lara? �Por favor, solo quiero ver tu cara! 1020 01:15:58,229 --> 01:15:59,661 �Por favor, Lara! 1021 01:16:00,230 --> 01:16:01,059 Maldici�n... 1022 01:16:02,232 --> 01:16:03,323 Lara, por favor. 1023 01:16:09,073 --> 01:16:11,439 Lo siento mucho. Lara, lo lamento. 1024 01:16:14,647 --> 01:16:15,577 Lo lamento. 1025 01:16:18,618 --> 01:16:20,881 Lo siento. Lo siento. 1026 01:16:22,887 --> 01:16:24,116 Lo siento. 1027 01:16:25,690 --> 01:16:29,456 Te amo, �de acuerdo? Mira, mira, te amo. 1028 01:16:30,128 --> 01:16:33,462 M�rame, por favor. M�rame. Por favor, Lara, m�rame. 1029 01:16:34,367 --> 01:16:37,825 Te amo. �Tu me amas? 1030 01:16:42,443 --> 01:16:43,908 �Pens� que estabas muerto! 1031 01:16:44,777 --> 01:16:48,407 Cuanto lo siento. Cuanto lo siento. 1032 01:17:01,063 --> 01:17:02,154 Ven aqu�. 1033 01:17:06,467 --> 01:17:08,026 Eso es, �s�? Ven aqu�. 1034 01:17:11,673 --> 01:17:15,201 Te llevar� a Escocia. Saldremos de aqu�. 1035 01:17:15,278 --> 01:17:17,337 Vamos a estar lejos de toda esta mierda pol�tica. 1036 01:17:19,314 --> 01:17:22,045 Nunca saldr�s del IRA. 1037 01:17:22,117 --> 01:17:25,850 �No? Har� lo que quieras. Soy tuyo. 1038 01:17:26,655 --> 01:17:31,092 Est�s capturado por la anarqu�a, como todos ellos. 1039 01:17:31,628 --> 01:17:32,925 Y te encanta. 1040 01:17:36,065 --> 01:17:39,091 El pr�ximo blanco ser� el bar, cortes�a del gobierno liban�s. 1041 01:17:39,168 --> 01:17:41,160 No vayas a AWOL de nuevo. No es saludable. 1042 01:17:41,705 --> 01:17:43,936 Estoy a cargo de toda esta operaci�n. 1043 01:17:45,410 --> 01:17:46,899 De cualquier modo, necesito regresar. 1044 01:17:46,977 --> 01:17:49,241 Lara no cree m�s en mis excusas. 1045 01:17:49,313 --> 01:17:51,873 S�, estaba casado con una buena mujer. Ella soport� hasta que yo... 1046 01:17:51,950 --> 01:17:54,418 ...intente usar la excusa de ser abducido por un alien�gena. 1047 01:17:54,984 --> 01:17:56,977 �Qu� es esto? �Un discurso de 'cuida a tu familia'? 1048 01:17:57,087 --> 01:17:59,784 Eres tan joven, Martin, me da envidia. 1049 01:17:59,858 --> 01:18:03,454 La vida est� llena de errores. Perd� a mi familia cometiendo los m�s obvios. 1050 01:18:04,865 --> 01:18:06,695 Ese fue el discurso. 1051 01:18:07,866 --> 01:18:08,925 Si, muy conmovedor. 1052 01:18:10,470 --> 01:18:13,164 �Qu� est�s diciendo? �Est� diciendo que deber�a desistir? �Es eso? 1053 01:18:13,239 --> 01:18:15,502 - Tuvimos una buena aventura. - S�, s�, la tuvimos. 1054 01:18:17,510 --> 01:18:21,277 All� habr� una entrega. El Jueves a la noche, en los muelles. 1055 01:18:21,348 --> 01:18:24,511 El hermano calcula que mi amigo estar� all�. No te preocupes por �l. 1056 01:18:24,618 --> 01:18:27,954 �l no sabe nada. S�lo va a estar ah�, �verdad? 1057 01:18:27,989 --> 01:18:31,413 As� que d�jalo en paz. Toma las armas, y sal afuera. 1058 01:18:33,060 --> 01:18:34,288 Bien. Esto es todo. 1059 01:18:35,897 --> 01:18:36,862 �Qu� carajo est� pasando? 1060 01:18:36,897 --> 01:18:38,023 �Acu�state en el suelo! 1061 01:18:39,067 --> 01:18:39,863 �Qu� pasa? 1062 01:18:40,400 --> 01:18:43,199 Jesucristo. Marty, son Brit�nicos. 1063 01:18:48,143 --> 01:18:50,111 Pone en marcha. Salgamos de aqu�, vamos. 1064 01:18:51,981 --> 01:18:53,744 �Qu� diablos fue eso? 1065 01:19:04,793 --> 01:19:07,260 Dijo que yo salvar�a vidas, y eso incluye a mi gente. 1066 01:19:07,330 --> 01:19:08,353 �Eres un maldito Brit�nico! 1067 01:19:08,430 --> 01:19:11,059 Fue una trampa para los peces grandes. Estaba fuera de mis manos. 1068 01:19:11,167 --> 01:19:13,135 �Est�s jugando con reglas de gente grande aqu�! 1069 01:19:13,203 --> 01:19:14,534 �Reglas de gente grande, s�? 1070 01:19:14,604 --> 01:19:16,572 �Te esconder�s detr�s de 'reglas de gente grande'? 1071 01:19:16,673 --> 01:19:18,732 Bien, bien, �qu� hay de esto? Como �"S�, se�or"? 1072 01:19:18,807 --> 01:19:21,834 �Consid�relo hecho, Se�or! ��l es s�lo otra estad�stica, Se�or! 1073 01:19:21,911 --> 01:19:23,538 �No sucedi� nada, Se�or! 1074 01:19:24,547 --> 01:19:25,241 �Verdad? 1075 01:19:26,083 --> 01:19:28,279 Crees que esa mierda cambiar� el hecho de que tu... 1076 01:19:28,353 --> 01:19:33,379 ...s�, tu... �mataste a un muchacho de 18 a�os que no sab�a nada? 1077 01:19:35,026 --> 01:19:36,186 �Y tu eres inocente? 1078 01:19:37,129 --> 01:19:40,496 Tu y tus amigos son voluntarios en una organizaci�n voluntaria. 1079 01:19:41,967 --> 01:19:44,535 �Qui�n les hace hacer algo que no quieren? 1080 01:19:44,570 --> 01:19:46,437 �D�nde los deja esto a ti y a tus amigos? 1081 01:19:47,838 --> 01:19:49,933 S�... s�, mis amigos. 1082 01:19:50,843 --> 01:19:52,943 Eso es exactamente lo que son, son mis amigos. 1083 01:19:52,978 --> 01:19:55,540 Conozco a su mam�. �Entiende eso? 1084 01:19:55,616 --> 01:19:57,846 �Puede comprenderlo? Conozco a su mam�... 1085 01:19:57,918 --> 01:19:59,408 ...�y conozco a sus hermanos! 1086 01:20:00,053 --> 01:20:03,886 Le dije lo que sab�a, para salvarlo. 1087 01:20:04,156 --> 01:20:07,524 Pero no, �l es s�lo un pe�n para usted, y su gente es importante, �no? 1088 01:20:08,095 --> 01:20:10,825 �Sabe qu�? V�yase de mi pa�s. 1089 01:20:19,673 --> 01:20:22,403 Todos sabemos que en el IRA no son terroristas. 1090 01:20:23,009 --> 01:20:25,376 En el IRA est�n luchando por su libertad. 1091 01:20:29,184 --> 01:20:31,551 �Se levantan para ayudarnos, Se�or! 1092 01:20:31,620 --> 01:20:35,147 Pelean por nuestros enemigos, que tenemos ante nosotros. 1093 01:20:36,825 --> 01:20:40,262 Una testigo afirma que el hombre implor� por su vida... 1094 01:20:40,329 --> 01:20:41,797 ...antes de ser baleado. 1095 01:20:42,464 --> 01:20:45,058 Esto eleva a ocho el n�mero de miembros del IRA... 1096 01:20:45,134 --> 01:20:47,467 ...que han sido asesinados en los �ltimos tres meses. 1097 01:20:59,784 --> 01:21:02,252 Bien, para aqu�. Bueno, recuerden muchachos... 1098 01:21:02,320 --> 01:21:05,448 ...un tiro en la cabeza y uno en el cuerpo. Nada de tonter�as, �de acuerdo? 1099 01:21:05,523 --> 01:21:06,420 Pueden ir. 1100 01:21:14,865 --> 01:21:17,459 - Bueno, �c�mo est� el ni�o? - Ha crecido. 1101 01:21:18,136 --> 01:21:20,127 - Tienden a hacer eso. - S�. 1102 01:21:30,048 --> 01:21:31,640 - �Mierda! - �Y bien? 1103 01:21:31,717 --> 01:21:33,685 - El desgraciado no ca�a - Conduce. 1104 01:21:34,887 --> 01:21:36,321 - Hab�a una ni�a mirando. - �Qu�? 1105 01:21:38,090 --> 01:21:40,958 Llevamos pasamonta�as, por el amor de Dios. No puede reconocernos. 1106 01:21:41,027 --> 01:21:42,427 Bien. Aqu� tiren las camisas. 1107 01:21:44,329 --> 01:21:47,357 Lleven el coche hasta Hightown Road. Qu�menlo. �De acuerdo? 1108 01:21:48,335 --> 01:21:51,428 - �Conseguimos lo que quer�amos? - S�bado, 28 de Marzo. 1109 01:21:52,973 --> 01:21:54,998 Al menos algo bueno. 1110 01:22:17,532 --> 01:22:20,161 No puedo lograr dormir. 1111 01:22:21,304 --> 01:22:23,704 Por eso Dios invent� las p�ldoras para dormir. 1112 01:22:24,640 --> 01:22:26,232 �Cambiaste de idea? 1113 01:22:28,711 --> 01:22:31,112 - El ataque en la calle Parkfue... - �Ray? 1114 01:22:31,148 --> 01:22:38,520 S�, y Johnny. Y una ni�a vio toda la maldita cosa. 1115 01:22:38,621 --> 01:22:39,850 Si. Siete a�os. 1116 01:22:40,823 --> 01:22:44,281 Estaba justo al lado de su padre. Me dijo que qued� cubierta de sangre. 1117 01:22:45,028 --> 01:22:46,257 Tengo un hijo... 1118 01:22:46,331 --> 01:22:49,493 ...y nadie merece crecer con esa imagen en la mente. 1119 01:22:52,337 --> 01:22:54,533 Fergus, no me dieron ninguna advertencia esta vez. 1120 01:22:54,605 --> 01:22:56,595 Creo que desconf�an de m�. 1121 01:22:59,177 --> 01:23:01,304 No estar�a aqu� si desconfiaran de ti. 1122 01:23:01,412 --> 01:23:03,313 No tengo un buen presentimiento sobre esto. 1123 01:23:04,783 --> 01:23:07,216 - Mi coche est� rastreado, �verdad? - S�, por supuesto. 1124 01:23:07,820 --> 01:23:10,414 Vete a casa. Abraza a tu esposa y al beb�. 1125 01:23:17,263 --> 01:23:22,256 El trabajo del bar ser� el d�a 28. Es todo lo que tengo. 1126 01:23:25,204 --> 01:23:26,797 Bueno, lo hiciste bien. 1127 01:23:31,178 --> 01:23:31,974 S�. 1128 01:23:41,187 --> 01:23:43,019 Aseg�rate de controlar el temporizador. 1129 01:23:43,391 --> 01:23:45,484 De esta forma no volar�s tu cara. 1130 01:23:46,326 --> 01:23:48,590 Explotar� toda la ciudad, hombre. 1131 01:23:49,896 --> 01:23:53,425 Parece que siempre que est�s cerca, nada explota. 1132 01:24:00,209 --> 01:24:01,369 �Quieres cerrar la puerta por m�? 1133 01:24:02,110 --> 01:24:04,203 S�, dale una buena patada. Buen hombre. 1134 01:24:04,846 --> 01:24:06,213 Eso es. 1135 01:24:06,248 --> 01:24:09,446 �Qu� hemos tra�do para mam�? Pescado y patatas fritas, �verdad? 1136 01:24:09,518 --> 01:24:12,488 Sacaremos la freidora, tomaremos esta, Patrick y yo. 1137 01:24:13,424 --> 01:24:15,186 Muy bien, vamos a comer. 1138 01:24:16,427 --> 01:24:20,864 Tus amigos Mickey y Grace estuvieron aqu�. 1139 01:24:22,533 --> 01:24:26,731 Se quedaron hablando de la casa nueva, la heladera, la cocina. 1140 01:24:27,838 --> 01:24:30,239 Estaban muy interesados en la televisi�n nueva. 1141 01:24:31,375 --> 01:24:33,810 Est� bien. Honestamente creo que no es nada. 1142 01:24:34,346 --> 01:24:36,973 - Ellos conf�an en m�. Est� todo bien. - Tenemos un hijo, Martin. 1143 01:24:37,715 --> 01:24:41,674 Por su bien, me ir�a pero estoy embarazada. 1144 01:24:44,356 --> 01:24:45,821 �D�nde ir�a? 1145 01:24:48,727 --> 01:24:50,887 Mira, vamos a casarnos. Quiero casarme. �Quieres? 1146 01:24:50,962 --> 01:24:52,759 Lo quiero. �Vamos a casarnos, por favor? Vamos. 1147 01:24:52,865 --> 01:24:54,525 - �Por qu�? - �Por qu� casarse? 1148 01:24:54,600 --> 01:24:57,502 �Qu� quieres decir? Porque te amo, por eso. 1149 01:24:58,871 --> 01:24:59,565 �Me amas? 1150 01:25:01,440 --> 01:25:05,070 Cada vez que te vas, me pregunto si ser� la �ltima vez que te veo con vida. 1151 01:25:05,145 --> 01:25:06,237 �Tengo pesadillas! 1152 01:25:06,745 --> 01:25:09,382 Los vecinos te tienen miedo, y tu est�s orgulloso. 1153 01:25:09,417 --> 01:25:12,146 �Escuch� que est�s cerca de dos radicales del IRA! 1154 01:25:12,217 --> 01:25:14,744 �Lo est�s? �Lo est�s? 1155 01:25:16,256 --> 01:25:19,784 �Qu� hace exactamente el padre de nuestro hijo por la causa? 1156 01:25:42,917 --> 01:25:45,251 Marty, �podemos hablar, hijo? 1157 01:25:45,788 --> 01:25:47,983 - Mickey... - Marty hablar� con ustedes despu�s. 1158 01:25:57,835 --> 01:25:59,324 Parece que est� todo listo. 1159 01:26:00,604 --> 01:26:03,197 Un regalo. Es de Mickey. 1160 01:26:03,973 --> 01:26:07,569 Quiere que lleves esto. Sabes c�mo se preocupa. 1161 01:26:07,644 --> 01:26:11,172 S�. Esto te convertir� en famoso. 1162 01:26:12,284 --> 01:26:16,344 Por cierto, s�lo tu y yo sabemos la ubicaci�n exacta. 1163 01:26:17,388 --> 01:26:18,150 S�. 1164 01:26:46,587 --> 01:26:48,054 La informaci�n fue confirmada. 1165 01:26:49,022 --> 01:26:52,219 Todos los s�bados, los guardias de la prisi�n juegan al f�tbol. 1166 01:26:52,927 --> 01:26:54,952 La ubicaci�n ser� mantenida en secreto. 1167 01:26:56,563 --> 01:26:59,656 Ahora, el pr�ximo s�bado, 28 de Marzo despu�s de las semifinales... 1168 01:27:00,334 --> 01:27:02,631 ...ellos ir�n a beber al bar Whale. 1169 01:27:02,703 --> 01:27:03,898 Entonces tenemos una semana. 1170 01:27:05,540 --> 01:27:07,609 Esto ser� grande. �Le diste a ella un arma? 1171 01:27:07,644 --> 01:27:10,874 S�. Mira, esta noche haremos un simulacro. 1172 01:27:10,945 --> 01:27:13,881 Revisa el lugar, finaliza los detalles. Sin armas. 1173 01:27:13,949 --> 01:27:18,079 Si sucede algo, definitivamente sabr�n que yo lo dije. 1174 01:27:18,187 --> 01:27:19,484 Ve al simulacro esta noche. 1175 01:27:19,555 --> 01:27:22,648 No haremos nada hasta el S�bado. Entonces los agarraremos... 1176 01:27:23,459 --> 01:27:26,155 ...armados y cargados, y cuando todos caigan... 1177 01:27:26,262 --> 01:27:29,465 ...tu caminar�s hacia uno de nuestros veh�culos asegurados. 1178 01:27:29,500 --> 01:27:30,694 Sacaremos a tu familia. 1179 01:27:32,035 --> 01:27:34,596 No digas nada a Lara. Un desliz puede ser costoso. 1180 01:27:37,976 --> 01:27:39,339 Est� embarazada de nuevo. 1181 01:27:43,346 --> 01:27:47,281 Felicidades. No dejar� que nada les pase a ti, y a tu familia. 1182 01:27:52,957 --> 01:27:54,287 El Ml5 me llam�. 1183 01:27:55,292 --> 01:27:57,818 - Por supuesto les dije que se jodan. - Bien hecho. 1184 01:28:00,565 --> 01:28:03,089 - �El trabajo del bar? - Ellos lo est�n ejecutando ahora. 1185 01:28:05,435 --> 01:28:06,733 �Qu� pasa con mi fuente? 1186 01:28:08,572 --> 01:28:13,476 Un buen manipulador controla la fuente. No deja que la fuente lo controle a �l. 1187 01:28:14,246 --> 01:28:15,975 �l no es m�s tu fuente. 1188 01:28:19,585 --> 01:28:23,077 Ese tipo de cosas destruyeron carreras, as� que sigue tu camino. 1189 01:28:33,499 --> 01:28:35,433 Bueno, muchachos, por razones de seguridad... 1190 01:28:35,502 --> 01:28:39,495 ...la mayor�a est�n escuchando esto por primera vez, as� que presten atenci�n. 1191 01:28:40,141 --> 01:28:42,871 Son sus vidas que est�n en riesgo aqu�, �de acuerdo? 1192 01:28:44,012 --> 01:28:45,310 Martin, son todos tuyos. 1193 01:28:46,446 --> 01:28:48,415 Bueno, tendremos AKs y coches para escapar. 1194 01:28:48,482 --> 01:28:50,415 Bueno, las rutas de escape est�n en sus mapas. 1195 01:28:51,618 --> 01:28:54,520 - �Cu�ntas balas tenemos? - 189. 1196 01:28:55,523 --> 01:28:58,356 Dos mags para cada AKs. Y reservas en los coches para escapar. 1197 01:28:58,826 --> 01:29:01,125 - �Crees que es suficiente? - S�. 1198 01:29:01,997 --> 01:29:04,898 Esta noche es un simulacro. Veremos si el plan es bueno. 1199 01:29:04,967 --> 01:29:07,535 El pr�ximo s�bado, el d�a 28, es de verdad. 1200 01:29:07,570 --> 01:29:11,666 Sean, Kieran, ir�n por la puerta trasera. Grace, iremos por el frente. 1201 01:29:11,741 --> 01:29:12,901 Revisen las salidas. 1202 01:29:12,974 --> 01:29:14,135 Una botella de Guinness. 1203 01:29:14,211 --> 01:29:16,643 Johnny, qu�date en el coche de escape. 1204 01:29:17,447 --> 01:29:19,437 Voy a entrar, vigilar� la puerta de entrada. 1205 01:29:19,517 --> 01:29:21,279 Tomen un trago, hagan lo que deben hacer... 1206 01:29:21,385 --> 01:29:23,477 ...pero no dejen huellas. 1207 01:29:24,756 --> 01:29:25,882 Qu�date con el cambio. 1208 01:30:10,703 --> 01:30:14,229 C�lmate, hombre. 1209 01:30:21,749 --> 01:30:23,012 �Tienes hora? 1210 01:30:25,986 --> 01:30:27,512 C�digo verde. C�digo verde. 1211 01:30:40,802 --> 01:30:44,465 �Mierda! �Eres hombre muerto! �Eres hombre muerto! 1212 01:30:45,507 --> 01:30:47,907 Maldito bastardo, tu. 1213 01:30:49,645 --> 01:30:50,942 �Eres un maldito sopl�n! 1214 01:30:52,548 --> 01:30:54,516 Maldito bastardo. Te matar�. 1215 01:31:01,024 --> 01:31:02,650 �Te tenemos, perra! 1216 01:31:18,710 --> 01:31:19,573 �Hola? 1217 01:31:20,878 --> 01:31:22,073 �Lara? Lara, soy yo. 1218 01:31:22,146 --> 01:31:23,977 Dios. Martin... 1219 01:31:24,616 --> 01:31:26,345 Esc�chame. Esc�chame, �de acuerdo? 1220 01:31:26,451 --> 01:31:30,251 Quiero que vayas a dar a Patrick un beso de buenas noches por m�, �est� bien? 1221 01:31:34,393 --> 01:31:35,859 Vamos a estar bien. 1222 01:31:36,228 --> 01:31:37,819 Ir� a la casa de mi mam�. 1223 01:31:39,833 --> 01:31:41,265 Lo lamento. 1224 01:31:42,735 --> 01:31:43,702 �Martin? 1225 01:31:44,370 --> 01:31:45,268 S�. 1226 01:31:45,738 --> 01:31:47,536 Quiero preguntarte algo. 1227 01:31:47,906 --> 01:31:49,135 �Qu� es? 1228 01:31:51,744 --> 01:31:53,043 �Quieres casarte conmigo? 1229 01:31:53,813 --> 01:31:54,609 S�. 1230 01:31:55,682 --> 01:31:58,777 �Lo prometes? �Entonces estamos casados? 1231 01:31:59,654 --> 01:32:00,780 S�, estamos casados. 1232 01:32:04,123 --> 01:32:08,061 Genial. Somos marido y mujer. 1233 01:32:10,498 --> 01:32:11,328 Te amo. 1234 01:32:14,735 --> 01:32:18,603 Tambi�n te amo Te amo a ti y a Patrick. 1235 01:32:19,174 --> 01:32:21,701 - Pero tienes que salir. - �Qu� es eso? 1236 01:32:38,928 --> 01:32:40,829 - �D�nde est� �l? - �C�mo diablos voy a saberlo? 1237 01:32:41,665 --> 01:32:44,327 Dadas las circunstancias, creo que es una pregunta muy justa. 1238 01:32:44,401 --> 01:32:45,868 �Comprometiste la operaci�n? 1239 01:32:45,936 --> 01:32:48,597 �Entonces eso es todo? �As� es c�mo ser�? 1240 01:32:48,671 --> 01:32:51,072 El Ml5 entra, arruina todo, �y tengo que cargar la culpa? 1241 01:32:54,111 --> 01:32:56,011 B�sicamente es eso. 1242 01:32:58,750 --> 01:33:00,911 Se supon�a que iba a ser un cebo f�cil pero cambi�... 1243 01:33:01,452 --> 01:33:03,388 ...y tu muchacho no deber�a haber huido de all�, pero lo hizo... 1244 01:33:03,423 --> 01:33:05,253 ...y ahora hay un l�o para limpiar. 1245 01:33:08,159 --> 01:33:11,719 No lo olvides, eres uno de los buenos. 1246 01:33:14,299 --> 01:33:16,061 - Un hombre de ley. - �Desde cu�ndo? 1247 01:33:17,569 --> 01:33:19,799 �Desde cu�ndo esto es sobre la ley? 1248 01:33:59,213 --> 01:34:00,772 �Qu� demonios te sucedi�? 1249 01:34:01,884 --> 01:34:03,783 Lara y yo discutimos. 1250 01:34:05,020 --> 01:34:06,317 Marty... 1251 01:34:09,859 --> 01:34:10,586 Mam�, no. 1252 01:34:12,761 --> 01:34:13,354 �Hola? 1253 01:34:13,464 --> 01:34:14,691 Hola, �est� Martin all�? 1254 01:34:14,763 --> 01:34:16,355 No, no lo he visto. 1255 01:34:16,465 --> 01:34:18,296 - D�gale que Fergus llam�. - �Fergus? 1256 01:34:18,867 --> 01:34:20,028 Dame el tel�fono. 1257 01:34:20,303 --> 01:34:22,431 �Me arruin�, hombre! �Maldito mentiroso! 1258 01:34:22,505 --> 01:34:24,735 Mira, no tiene nada que ver conmigo. Estar� all� en 20 minutos. 1259 01:34:24,808 --> 01:34:26,276 Soy tu �nica oportunidad ahora. 1260 01:34:29,080 --> 01:34:31,742 - Marty, �qu� pasa? - No pasa nada, mam�. 1261 01:34:31,817 --> 01:34:33,511 - �Dime! - Oye, est� todo bien. 1262 01:34:38,222 --> 01:34:39,951 �l es un informante, Sra. McGartland. 1263 01:34:40,525 --> 01:34:43,983 No puede ser verdad. �Marty? 1264 01:34:50,034 --> 01:34:52,731 La Unidad Especial no lo quiere m�s. 1265 01:34:54,106 --> 01:34:55,698 - �Connie! - �Connie, no! 1266 01:34:57,008 --> 01:34:58,772 �No! �No! 1267 01:34:59,243 --> 01:35:01,041 Si los dejan en paz, ir� con ustedes. 1268 01:35:01,113 --> 01:35:03,309 Dejen a mi familia, por favor. 1269 01:35:04,417 --> 01:35:06,409 Mam�... Mam�, esc�chame. Estar� bien. 1270 01:35:06,519 --> 01:35:08,920 Vuelvo en dos horas. �De acuerdo? Dos horas. 1271 01:35:10,355 --> 01:35:12,415 �Su�ltame! �Su�ltame! 1272 01:35:12,525 --> 01:35:14,221 �Su�ltenlo! �Su�ltenlo! 1273 01:35:15,596 --> 01:35:16,722 Mam�... 1274 01:35:17,063 --> 01:35:18,394 �Est�s bien? 1275 01:35:19,801 --> 01:35:20,424 Dios. 1276 01:35:21,435 --> 01:35:22,731 �Dios! 1277 01:35:32,046 --> 01:35:32,806 S�. 1278 01:35:34,615 --> 01:35:38,017 Jes�s. Bien. No vamos a ninguna parte. 1279 01:35:38,086 --> 01:35:39,384 S�lo voy a ba�arme. 1280 01:35:43,391 --> 01:35:45,359 Ellos van a demorar una hora. 1281 01:35:54,270 --> 01:35:57,103 Si dependiera de m�, no ver�as el final de esa hora. 1282 01:36:04,182 --> 01:36:07,640 Pedazo de mierda. De pie. Vamos. 1283 01:36:15,860 --> 01:36:18,328 �Mierda! �Mierda! 1284 01:36:22,467 --> 01:36:23,728 �D�nde est� Martin? 1285 01:36:26,338 --> 01:36:28,168 �Dejar�s que maten a tu amigo? 1286 01:36:28,606 --> 01:36:30,073 �l no es mi amigo. 1287 01:36:30,475 --> 01:36:32,175 Nunca te preguntas por qu� no est�s en prisi�n... 1288 01:36:32,211 --> 01:36:34,840 ...�cuando estuvimos sobre ti en los �ltimos dos a�os? 1289 01:36:36,047 --> 01:36:37,378 Tu amigo, Martin. 1290 01:36:42,388 --> 01:36:45,414 Escuch� que la Unidad Especial perdi� inter�s en ti. 1291 01:36:45,492 --> 01:36:48,517 Entonces eso me convierte en no-oficial. 1292 01:36:48,995 --> 01:36:51,020 Nuevas reglas. Vivir�s si �l vive. 1293 01:36:55,635 --> 01:36:57,035 Broom Park. 1294 01:36:57,871 --> 01:37:00,135 �Broom Park, maldito bastardo! 1295 01:37:17,392 --> 01:37:19,952 S�, este es un mensaje de John Smith, IRA. 1296 01:37:20,561 --> 01:37:23,293 Hay una bomba. Muchos inocentes morir�n. 1297 01:37:23,365 --> 01:37:24,230 Broom Park. 1298 01:37:24,333 --> 01:37:25,493 �Cu�l es la contrase�a? 1299 01:37:26,068 --> 01:37:26,896 Carry Gold. 1300 01:37:31,741 --> 01:37:32,797 �Qu� tienes? 1301 01:37:32,907 --> 01:37:35,110 Necesitamos interrogarlo. Tr�elo aqu�. 1302 01:37:35,145 --> 01:37:35,940 Vamos. 1303 01:37:38,614 --> 01:37:39,740 All�. 1304 01:37:56,134 --> 01:37:58,500 Malditos polic�as, como moscas en la mierda. 1305 01:38:05,476 --> 01:38:07,103 �Vas a decirme lo que hiciste? 1306 01:38:30,235 --> 01:38:33,296 S� que el IRA est� lastimando a mi muchacho en alg�n lugar de ah�. 1307 01:38:33,407 --> 01:38:35,203 Graciosa coincidencia, estamos buscando una bomba... 1308 01:38:35,275 --> 01:38:37,267 ...en el mismo lugar que est� tu informante. 1309 01:38:37,344 --> 01:38:38,073 Thomas... 1310 01:38:38,176 --> 01:38:41,012 Gran t�ctica de demora. Cerraron el lugar. 1311 01:38:41,647 --> 01:38:42,478 �Mu�vanse! 1312 01:38:42,549 --> 01:38:44,484 Vamos, hombre. �De qui�n recibes �rdenes? 1313 01:38:45,251 --> 01:38:47,015 Mira, s�lo quiero llegar a jubilarme. 1314 01:38:47,088 --> 01:38:48,645 J�dete, entonces. J�dete. 1315 01:38:48,756 --> 01:38:50,088 Payaso. 1316 01:38:50,157 --> 01:38:51,055 �Mu�vanse! 1317 01:39:03,069 --> 01:39:04,538 �Mierda, vamos! 1318 01:39:17,587 --> 01:39:19,852 Hablar�s, Marty, sabes eso. 1319 01:39:21,959 --> 01:39:23,117 �Lo sabes? 1320 01:39:27,799 --> 01:39:29,561 Qu�date callado, �de acuerdo? 1321 01:39:30,734 --> 01:39:31,597 Ve a abrir. 1322 01:39:38,042 --> 01:39:40,510 - �Qu� haces aqu�? - �l es mi amigo. 1323 01:39:40,577 --> 01:39:43,068 - No est�s autorizado, Sean... - �Quiero o�r decir lo que hizo! 1324 01:39:43,148 --> 01:39:44,841 - Sean, no est�s autorizado... - �Dilo! 1325 01:39:45,482 --> 01:39:47,582 �Vete, Sean! Es una orden del ej�rcito. 1326 01:39:47,617 --> 01:39:49,681 Soy tu oficial superior. �Fuera! 1327 01:39:50,622 --> 01:39:52,318 Sean, �est�s sordo? �Fuera! 1328 01:39:53,324 --> 01:39:55,792 Traer�s a la polic�a hasta aqu� si no tienes cuidado... 1329 01:39:55,860 --> 01:39:58,159 �C�llate! �Quiero o�r lo que dice! 1330 01:40:11,210 --> 01:40:12,404 �Llame una ambulancia, ahora! 1331 01:40:21,755 --> 01:40:23,986 �l es un polic�a. No tenemos �rdenes para eso. 1332 01:40:36,671 --> 01:40:38,002 Jesucristo. 1333 01:40:40,541 --> 01:40:42,203 Bueno, �qu� pas�? 1334 01:40:49,185 --> 01:40:50,582 Tr�iganlo de vuelta. 1335 01:41:13,209 --> 01:41:15,438 - Ll�valo a hospital de la ciudad. - El Royal es m�s cercano. 1336 01:41:15,511 --> 01:41:18,141 �l no vivir� si lo llevamos all�. Ll�valo a la ciudad. 1337 01:41:20,518 --> 01:41:22,452 Qu�date a su lado. �Qu�date a su lado! 1338 01:41:41,206 --> 01:41:43,402 �Por la calle Jackson! �La calle Jackson! 1339 01:41:55,189 --> 01:41:56,485 No pares, sigue adelante. 1340 01:42:14,842 --> 01:42:15,706 �Maldito! 1341 01:42:24,019 --> 01:42:25,713 �Mierda! �Mierda! 1342 01:42:30,091 --> 01:42:31,251 �Cuidado con la puerta! 1343 01:42:38,736 --> 01:42:41,436 �Entonces, Robbie, escuch� que est�n con problemas en la Unidad Especial? 1344 01:42:41,473 --> 01:42:44,373 Maldici�n. �Cu�l es tu problema? 1345 01:42:45,107 --> 01:42:49,477 �Por qu� el muchacho todav�a est� vivo? �No era un pedido simple? 1346 01:42:50,013 --> 01:42:51,502 Si fuera simple, tu mismo lo hubieras hecho. 1347 01:42:51,581 --> 01:42:52,981 - J�dete. - Tu preguntaste. 1348 01:42:54,552 --> 01:42:55,985 S�, bueno, limpia todo. 1349 01:43:07,732 --> 01:43:10,827 Si el RUC no lo protege, el Ml5 lo dejar� expuesto... 1350 01:43:10,902 --> 01:43:12,061 ...un regalo para el IRA... 1351 01:43:12,137 --> 01:43:15,071 ...un se�uelo para desviar la atenci�n de algo mucho mayor. 1352 01:43:15,139 --> 01:43:17,404 - �Cu�l es su participaci�n en esto? - �l era mi operativo. 1353 01:43:18,910 --> 01:43:19,808 Mierda... 1354 01:43:21,314 --> 01:43:23,576 No hay manera que pueda involucrarme en esto. 1355 01:43:23,648 --> 01:43:26,619 Bueno, �por qu� no busco a la prensa y hacemos un debate p�blico? 1356 01:43:26,718 --> 01:43:28,811 No vivir�s el tiempo suficiente para hacerlo, y lo sabes. 1357 01:43:28,887 --> 01:43:32,323 Martin. Ese es su nombre. Martin. 1358 01:43:35,562 --> 01:43:40,589 �l salv�, estimo, 50 soldados, polic�as, guardias penitenciarios. 1359 01:43:40,668 --> 01:43:43,570 El Ml5 lo convirti� en moneda de cambio. �l tiene una novia... 1360 01:43:43,605 --> 01:43:45,367 ...un hijo, y otro beb� en camino. 1361 01:43:49,075 --> 01:43:49,873 Mira... 1362 01:43:50,878 --> 01:43:54,075 ...defendemos la ley y quebrantamos la ley en nombre de la ley. 1363 01:43:54,148 --> 01:43:55,116 �Fue por eso que te alistaste? 1364 01:43:55,183 --> 01:43:58,447 No hay un d�a que no cumplo mi juramento de servir a esta comunidad. 1365 01:43:58,519 --> 01:43:59,543 Lo s�. 1366 01:44:00,322 --> 01:44:03,156 Mierda... �Por qu� yo? 1367 01:44:42,567 --> 01:44:46,628 Maldito... Maldito... 1368 01:44:53,444 --> 01:44:56,539 - �D�nde est�n Lara y el ni�o? - Est�n en casa de su madre. 1369 01:45:00,586 --> 01:45:03,384 �Cu�nto tiempo estuve dormido? 1370 01:45:04,857 --> 01:45:06,883 Lo suficiente para que el polvo se asiente. 1371 01:45:11,232 --> 01:45:12,993 Me abandonaste. 1372 01:45:16,168 --> 01:45:19,003 Bueno, te guste o no, soy tu �nico amigo ahora. 1373 01:45:22,242 --> 01:45:23,937 Mi verdadero nombre es Dean. 1374 01:45:25,479 --> 01:45:28,880 Pero puedes llamarme Fergus. Me acostumbr� a ese nombre. 1375 01:45:31,918 --> 01:45:33,011 �Est� bien? 1376 01:45:36,090 --> 01:45:37,023 �l est� bien, s�. 1377 01:45:41,897 --> 01:45:44,558 - Su esposa vino a verlo. - �l no tiene esposa. 1378 01:45:45,634 --> 01:45:48,501 - �D�nde est� el oficial de RUC? - No s� donde est�. 1379 01:45:48,570 --> 01:45:49,764 �Le dijo a ella en qu� habitaci�n estaba? 1380 01:45:55,110 --> 01:45:56,601 Esto est� en contra de mis �rdenes. 1381 01:45:56,711 --> 01:45:58,178 Bueno, �l no durar� una noche si se queda aqu�. 1382 01:45:58,713 --> 01:46:02,206 Tiene un corte interno, mand�bula fracturada, una severa contusi�n... 1383 01:46:02,284 --> 01:46:03,684 ...y varias costillas rotas. 1384 01:46:03,753 --> 01:46:05,620 S�lo reza para que pueda soportar. 1385 01:46:41,192 --> 01:46:43,490 Esto es muy confortable para ser una casa de seguridad. 1386 01:46:44,329 --> 01:46:45,455 Es mi casa. 1387 01:46:59,311 --> 01:47:03,976 Entonces, Dean, espero que tengas un plan. 1388 01:47:05,151 --> 01:47:07,518 Bueno, Lara a�n no sabe que est�s vivo. 1389 01:47:08,856 --> 01:47:11,483 Negoci� un acuerdo con Scotland Yard. 1390 01:47:17,732 --> 01:47:18,699 Llama a Lara. 1391 01:47:19,567 --> 01:47:21,968 Ve si le gusta la idea de casarse en Escocia. 1392 01:47:26,975 --> 01:47:29,602 M�reme a los ojos, �bien?... 1393 01:47:30,378 --> 01:47:33,109 ...y d�game qu� clase de vida cree que ella tendr�a. 1394 01:47:34,316 --> 01:47:36,284 Sin esperanza, sin amigos, sin comunidad. 1395 01:47:37,052 --> 01:47:40,887 Siempre mirando hacia atr�s, con miedo a morir por sus hijos. 1396 01:47:43,426 --> 01:47:44,654 No puedo hacerlo. 1397 01:47:46,829 --> 01:47:48,660 Realmente no puedo hacerlo. No lo har�. 1398 01:48:02,780 --> 01:48:05,011 Pens� que estaba salvando vidas. 1399 01:48:06,217 --> 01:48:07,843 Un superh�roe. 1400 01:48:33,877 --> 01:48:35,506 �Usted ve su hijo? 1401 01:48:35,614 --> 01:48:39,108 �l est�... est� muy ocupado ahora. 1402 01:49:02,243 --> 01:49:03,768 Bien, vamos. 1403 01:49:27,604 --> 01:49:29,937 Oh, mi Dios. Ayuda... 1404 01:49:31,174 --> 01:49:31,903 �Ayuda! 1405 01:49:32,709 --> 01:49:33,903 �Llama a una ambulancia! 1406 01:49:36,880 --> 01:49:39,213 Mant�ngase despierto. La ayuda est� llegando. 1407 01:49:39,282 --> 01:49:41,749 �Tiene familia? �A qui�n debo llamar? 1408 01:49:43,054 --> 01:49:45,817 Dean. Dean McTear. Dean McTear. 1409 01:49:46,625 --> 01:49:51,085 - �Es su familia? - S�. Dean McTear. 1410 01:50:03,720 --> 01:50:06,224 Despu�s de ser descubierto, Martin McGartland fue reasignado. 1411 01:50:07,175 --> 01:50:10,267 Cambi� mensualmente su nombre y direcci�n, pero en 1999 casi no sobrevive 1412 01:50:10,481 --> 01:50:13,486 despu�s de haber sido baleado seis veces a quemarropa por un sicario del IRA. 1413 01:50:14,187 --> 01:50:17,243 En 2003 el Informe Stevens concluy� que hubo colusi�n entre intereses lealistas y brit�nicos, 1414 01:50:17,494 --> 01:50:20,499 lo que llev� al asesinato de personas inocentes en las d�cadas de 1970 y 1980. 1415 01:50:21,000 --> 01:50:24,004 M�s tarde, ese a�o, se revel� que un miembro de alto nivel del IRA, 1416 01:50:24,255 --> 01:50:26,759 involucrado en el asesinato de m�s de 40 personas, 1417 01:50:27,010 --> 01:50:30,516 trabaj� para los brit�nicos durante el punto culminante de su actividad en el IRA. 1418 01:50:31,017 --> 01:50:33,521 En 2007, l�deres de los partidos unionistas y republicanos, enemigos hist�ricos, 1419 01:50:33,772 --> 01:50:36,275 se reunieron por primera vez y declararon su compromiso por la paz 1420 01:50:36,526 --> 01:50:39,031 y por un r�gimen pol�tico de poder compartido. 1421 01:50:39,532 --> 01:50:42,036 Las tropas brit�nicas dejaron Irlanda del Norte despu�s de 38 a�os 1422 01:50:42,287 --> 01:50:44,791 de una campa�a que deber�a haber durado apenas unas semanas. 1423 01:50:45,290 --> 01:50:47,794 Seg�n un antiguo funcionario de la inteligencia en Londres 1424 01:50:48,045 --> 01:50:50,549 al menos 50 hombres identificados como blancos por el IRA 1425 01:50:50,800 --> 01:50:53,304 est�n vivos hoy en d�a debido al trabajo heroico de Martin. 1426 01:50:53,806 --> 01:50:55,808 �l nunca ver� a su familia de nuevo. 1427 01:50:56,560 --> 01:51:01,568 Martin contin�a huyendo. 1428 01:52:47,249 --> 01:52:50,254 Martin McGartland y Nicholas Davies son coautores del libro Fifty Dead Men Walking. 1429 01:52:50,754 --> 01:52:53,260 El gui�n de la pel�cula est� inspirado por el libro, 1430 01:52:53,509 --> 01:52:56,014 aunque muchos aspectos y personajes han sido cambiados. 1431 01:52:56,264 --> 01:52:59,269 El gui�n no fue ni escrito ni aprobado por Martin McGartland o Nicol�s Davies 1432 01:52:59,520 --> 01:53:01,022 y no es una reproducci�n o adaptaci�n del libro o cualquiera parte sustancial de �l. 118719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.