Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,330 --> 00:00:14,907
Esta pel�cula est� inspirada por el libro Fifty Dead Man
Walking, escrito por Martin McGartland y Nicholas Davies.
2
00:00:15,269 --> 00:00:19,150
Algunos de los eventos, personajes y escenas
en la pel�cula han sido cambiados.
3
00:00:22,222 --> 00:00:25,163
En alg�n lugar de Canad�, 1999
4
00:01:58,817 --> 00:02:01,048
Su nombre es Martin McGartland...
5
00:02:01,121 --> 00:02:04,715
...y cuando lo conoc�, era un desempleado
Cat�lico que vend�a bienes robados.
6
00:02:10,664 --> 00:02:14,224
Ahora, esto es garant�a para la acci�n,
todo por un par de libras.
7
00:02:14,634 --> 00:02:16,797
- Vete de aqu�.
- Bueno, �tienes un d�lar?
8
00:02:18,172 --> 00:02:20,299
Mira, rebajar� algo
tiene un toque de sea...
9
00:02:20,374 --> 00:02:22,206
- Oh, otra vez no.
- Oh, vamos, es sexy...
10
00:02:23,845 --> 00:02:27,874
Martin ayuda a mantener a su familia.
Eso me gusta de �l.
11
00:02:34,022 --> 00:02:36,183
- �No queremos nada!
- �Esperen, no se vayan!
12
00:02:37,425 --> 00:02:38,619
�Tienes alg�n Hugo Boss?
13
00:02:41,297 --> 00:02:43,857
- S�lo la l�nea completa a mi alcance.
- Muy bien.
14
00:02:53,743 --> 00:02:55,438
No, de ninguna manera, hombre.
De ninguna manera.
15
00:02:57,414 --> 00:02:58,209
�Por favor?
16
00:02:59,049 --> 00:03:01,449
Bien, traer� 9 si te quedas
con el Hugo Boss por 10.
17
00:03:01,886 --> 00:03:04,148
Hecho. �Quieres echar un vistazo, Lara?
18
00:03:04,622 --> 00:03:05,680
Sabes que no quiero.
19
00:03:06,123 --> 00:03:09,094
Oh, gracias a Dios que tu
y pap� cuidan nuestras almas.
20
00:03:09,726 --> 00:03:12,595
Tienes una impresi�n equivocada.
Esto no es robado.
21
00:03:12,664 --> 00:03:15,189
Son... excedentes de f�brica.
22
00:03:17,269 --> 00:03:19,965
�Qu� tal unos zapatos Sra. Flaherty?
Tengo muchos zapatos.
23
00:03:20,137 --> 00:03:23,041
Puedo traerle lo que quiera.
Cualquier cosa de este cat�logo.
24
00:03:23,673 --> 00:03:25,302
No tiene objeto que mire, amor.
25
00:03:27,779 --> 00:03:29,474
No es que me importa
de d�nde viene.
26
00:03:33,319 --> 00:03:34,547
Bueno, quiz�s el mes pr�ximo.
27
00:03:35,155 --> 00:03:36,212
De acuerdo, bueno...
28
00:03:37,190 --> 00:03:39,681
- Mam�, �podr�as darme diez m�s?
- No, no puedo.
29
00:03:39,758 --> 00:03:40,747
�Por favor?
30
00:03:40,827 --> 00:03:43,557
�Qu� hiciste con los 20
que te di la �ltima vez? �Qu� hiciste?
31
00:03:43,663 --> 00:03:45,061
No lo s�.
Se acabaron.
32
00:03:45,164 --> 00:03:46,257
Entonces, si necesitas
de algo...
33
00:03:46,332 --> 00:03:50,167
Los empleos eran controlados
por los Protestantes, lo que significaba...
34
00:03:50,238 --> 00:03:55,072
...que la mayor�a de j�venes Cat�licos
eran desempleados, y enfurec�an por esto.
35
00:03:56,610 --> 00:03:59,672
Martin y Sean viv�an
en el borde hac�a mucho tiempo.
36
00:03:59,748 --> 00:04:01,079
No conoc�an otra manera
de hacerlo.
37
00:04:02,283 --> 00:04:06,312
No lo creo, hombre.
�A qui�n mataste por eso? Est�pido.
38
00:04:07,856 --> 00:04:11,393
1800, c�mara gemela,
hasta 100 en siete segundos.
39
00:04:11,428 --> 00:04:12,918
Le ganar� a cualquier polic�a.
40
00:04:14,262 --> 00:04:18,097
Es un poco peque�o, pero servir�.
Puedo darte una oferta en cualquier momento.
41
00:04:18,635 --> 00:04:21,261
No lo creo.
No puedo pagar la gasolina.
42
00:04:21,837 --> 00:04:23,168
Y es ah� d�nde yo entro.
43
00:04:23,738 --> 00:04:26,866
Yo era un 'peeler'. As� es como
llaman a la polic�a en Belfast.
44
00:04:26,976 --> 00:04:32,004
Era un Manipulador en la Unidad Especial.
Mi nombre en clave era Fergus.
45
00:04:39,990 --> 00:04:44,485
En 1988, Belfast ven�a siendo
un campo de batalla desde hac�a 20 a�os.
46
00:04:46,027 --> 00:04:49,829
El Ej�rcito Republicano Irland�s contra
la Fuerza Unionista de Ulster.
47
00:04:49,899 --> 00:04:51,527
Ambos ej�rcitos eran ilegales.
48
00:04:53,337 --> 00:04:54,395
El objetivo era la libertad.
49
00:04:54,505 --> 00:04:56,404
La Polic�a puso barricadas
en todas las calles que conduc�an...
50
00:04:56,909 --> 00:04:58,888
...a los Unionistas
que quer�an que Irlanda...
51
00:04:58,889 --> 00:05:00,868
...del Norte permaneciera
como parte del Reino Unido.
52
00:05:00,946 --> 00:05:03,210
Los Cat�licos Republicanos
quer�an liberarse del dominio Brit�nico.
53
00:05:03,282 --> 00:05:07,412
Ambas partes estaban dispuestas
a matar por su causa.
54
00:05:09,622 --> 00:05:12,187
En 1969, era tanta la
violencia que soldados...
55
00:05:12,188 --> 00:05:14,753
...Brit�nicos fueron
enviados a mantener la paz.
56
00:05:15,795 --> 00:05:17,387
Est�n all� desde entonces.
57
00:05:17,863 --> 00:05:21,561
Para el IRA, tambi�n eran
un ej�rcito de ocupaci�n.
58
00:05:22,103 --> 00:05:24,002
B-20. Tenemos un informe de fuego
de francotiradores.
59
00:05:24,070 --> 00:05:25,662
- Gracias, amor.
- Dos oficiales heridos.
60
00:05:25,814 --> 00:05:26,762
MICKEY JOHNSON
L�DER DEL ESCUADR�N DEL IRA
61
00:05:27,218 --> 00:05:28,402
Env�en una ambulancia
al �rea de Falls Road.
62
00:05:29,476 --> 00:05:30,499
Esto es B-20, cambio y fuera.
63
00:05:33,547 --> 00:05:34,605
�Est�n todos bien?
64
00:05:37,485 --> 00:05:40,045
- �Result�?
- Ha resultado.
65
00:05:40,421 --> 00:05:43,660
Seis disparos. Dos oficiales heridos.
Dos bajas. Repito...
66
00:05:43,694 --> 00:05:47,960
Vamos, eres un loco bastardo.
Dile a los muchachos que vuelvan.
67
00:05:48,797 --> 00:05:51,765
Seis disparos, dos oficiales heridos,
dos bajas.
68
00:05:51,832 --> 00:05:55,427
Repito, dos oficiales heridos.
Env�en ambulancias. Cambio y fuera.
69
00:06:00,809 --> 00:06:03,711
K- 9 responde a Falls Road.
Seis disparos.
70
00:06:03,780 --> 00:06:06,578
Intenta localizar al tirador.
Parece ser del IRA.
71
00:06:09,520 --> 00:06:12,649
Ten�amos verdadero respeto
por el IRA como una fuerza militar.
72
00:06:14,391 --> 00:06:15,990
Cerr�bamos las comunidades.
73
00:06:16,025 --> 00:06:18,654
Protestantes de un lado del muro,
Cat�licos en el otro.
74
00:06:18,761 --> 00:06:20,923
No pod�amos parar
con lo que estaba sucediendo...
75
00:06:20,998 --> 00:06:23,296
...porque no ten�amos
las mentes del pueblo.
76
00:06:24,668 --> 00:06:26,835
En la guerra, la verdad
es la primer v�ctima...
77
00:06:26,836 --> 00:06:29,002
...y la informaci�n es tan
poderosa como las balas.
78
00:06:31,609 --> 00:06:34,476
Para un chico Cat�lico Irland�s crecer
en una comunidad Republicana...
79
00:06:34,544 --> 00:06:36,512
...donde la polic�a y las
fuerzas de seguridad...
80
00:06:36,513 --> 00:06:38,481
...no so confiables, para
Martin hab�a pocas opciones.
81
00:06:39,217 --> 00:06:41,318
�De qu� hablas? Nunca trabajaste
ni un d�a de tu vida...
82
00:06:41,353 --> 00:06:44,949
Pero �l era independiente.
Ten�a potencial para trabajar con nosotros.
83
00:06:45,056 --> 00:06:47,560
Realmente no creo que robar coches
es lo que llamar�a empleo.
84
00:06:47,595 --> 00:06:49,584
- �Sabes a qu� me refiero?
- Depende de c�mo se mire.
85
00:06:49,662 --> 00:06:52,529
Si la polic�a te captura esta vez
eso ser� todo, hombre. Estar�s jodido.
86
00:06:53,133 --> 00:06:54,998
Sean, dime que no robaste
ese auto.
87
00:06:55,736 --> 00:06:56,997
No he robado ese auto.
88
00:06:57,070 --> 00:06:59,936
Sab�a que alguien como �l
podr�a hacer una diferencia real.
89
00:07:00,005 --> 00:07:01,472
Todo lo que ten�a que hacer
era convencerlo.
90
00:07:01,541 --> 00:07:02,438
�A d�nde van, muchachos?
91
00:07:02,508 --> 00:07:03,998
S�lo vamos de compras.
92
00:07:04,076 --> 00:07:06,545
- Muy bien. �Nombre?
- Mickey Mouse.
93
00:07:06,580 --> 00:07:09,208
- Mickey, �de qu� calle eres?
- Sesame Street.
94
00:07:09,317 --> 00:07:11,586
No, es de Disneylandia. Mickey Mouse
es de Disneylandia.
95
00:07:11,622 --> 00:07:13,417
Muy bien, �Disneyland, eh?
96
00:07:14,154 --> 00:07:16,123
S�, s�, s�, �a d�nde vas?
97
00:07:16,190 --> 00:07:19,056
�No lo escuchas, hombre? S�lo
vamos de compra unos segundos.
98
00:07:19,158 --> 00:07:21,720
Es el cumplea�os de mi hermana.
Le compraremos un regalo. �Est� bien?
99
00:07:21,829 --> 00:07:23,660
- Una bicicleta.
- �Nombre!
100
00:07:24,598 --> 00:07:27,033
�Tienes mal los o�dos?
Mickey Mouse.
101
00:07:29,872 --> 00:07:31,897
�Qu� har�s? �Le disparar�s?
�Eso es?
102
00:07:31,974 --> 00:07:35,170
�Ahora me disparar�s a m�?
�Primero a ti, y ahora a m�?
103
00:07:35,276 --> 00:07:36,643
Vamos, hombre. Dispara.
104
00:07:40,083 --> 00:07:43,313
Vamos, hombre. Dispara.
Maldici�n disp�rame, hombre.
105
00:07:49,792 --> 00:07:52,591
�Nadie har� nada
con este psic�pata aqu�?
106
00:07:53,930 --> 00:07:55,522
Est� bien.
B�jala.
107
00:07:56,866 --> 00:07:58,493
�Esperen! Tras ellos, muchachos!
108
00:08:48,254 --> 00:08:49,278
�Vamos, mu�vete!
109
00:08:54,495 --> 00:08:55,484
�Polic�as!
110
00:09:34,571 --> 00:09:35,867
�Por all�, vamos!
111
00:09:51,823 --> 00:09:52,719
�Mierda!
112
00:10:00,933 --> 00:10:01,899
�Vamos!
113
00:10:04,008 --> 00:10:05,654
DIVISI�N ESPECIAL
DE INTERROGATORIOS
114
00:10:06,873 --> 00:10:11,037
Despu�s de ir a 140km/h en Shankill,
tu amigo Sean gir�...
115
00:10:11,778 --> 00:10:14,746
...y huy� antes que los oficiales
lo persigan y les grit� "est�pidos "
116
00:10:19,651 --> 00:10:21,084
Tengo entendido que eres vendedor.
117
00:10:24,057 --> 00:10:26,151
Un muchacho como tu
sabe lo que sucede en la zona.
118
00:10:30,029 --> 00:10:33,124
No yo, hombre.
Yo no veo nada.
119
00:10:39,372 --> 00:10:40,431
Qu� te parece el dinero f�cil...
120
00:10:41,810 --> 00:10:44,937
...�del tipo que no te lleva a la c�rcel
por la venta de bienes robados?
121
00:10:46,113 --> 00:10:50,049
Yo te muestro unos rostros,
y nos dices en qu� andan.
122
00:10:52,989 --> 00:10:55,684
�Qu� te hace pensar que yo ser�a
un revendedor para alguien?
123
00:10:56,891 --> 00:11:00,629
Ir y venir por el vecindario
no es exactamente ser un informante...
124
00:11:00,664 --> 00:11:01,927
...o un "revendedor",
como tu lo llamas.
125
00:11:04,433 --> 00:11:07,231
Un auto. Sin registro.
126
00:11:09,271 --> 00:11:10,972
Ni siquiera en los archivos
policiales todav�a.
127
00:11:11,006 --> 00:11:14,409
Martin no acept� nuestras ofertas
habituales ni cedi� ante las amenazas.
128
00:11:17,279 --> 00:11:19,129
Vend�a productos robados en �reas...
129
00:11:19,130 --> 00:11:20,977
...Cat�licas contra las
estrictas reglas del IRA...
130
00:11:21,083 --> 00:11:22,381
...que eran ejecutadas brutalmente.
131
00:11:23,220 --> 00:11:24,915
�Ya terminamos?
�Puedo irme ahora, por favor?
132
00:11:24,989 --> 00:11:26,318
Esto significa
que no tuvo miedo de ellos.
133
00:11:26,424 --> 00:11:27,823
Muy bien.
Muchas gracias.
134
00:11:27,858 --> 00:11:30,327
Era la raz�n por la cu�l tambi�n sab�a
que podr�a confiar en �l.
135
00:11:31,862 --> 00:11:32,453
�Y bien?
136
00:11:33,531 --> 00:11:36,465
Har� una prueba con �l.
137
00:11:36,534 --> 00:11:40,768
Si �l es in�til, le dar� la Ml5, les dir�
a ellos que �l es un maldito brillante.
138
00:11:56,489 --> 00:11:59,754
Dios, Paddy. �Est�s mirando
los videos de tu familia de nuevo?
139
00:12:00,994 --> 00:12:02,926
Ray vino aqu� para conocerte.
140
00:12:02,961 --> 00:12:05,794
Marty ha estado trabajando para m�.
Como dije, �l es un buen muchacho.
141
00:12:05,865 --> 00:12:07,423
- �Es �l?
- Maldici�n, ese es.
142
00:12:09,168 --> 00:12:12,502
�No ten�an nada contra ti, no?
Aqu� tienes, Paddy.
143
00:12:13,006 --> 00:12:15,441
Oh, Jes�s.
�C�mo te va, Ray?
144
00:12:16,043 --> 00:12:18,443
As� que, Martin, Sean aqu� dice
que eres un buen hombre.
145
00:12:18,813 --> 00:12:20,475
Mira, hombre, no vi nada.
146
00:12:20,547 --> 00:12:23,518
Es verdad, no viste nada,
y es bueno que lo recuerdes.
147
00:12:25,520 --> 00:12:27,885
Conozco a tu mam�.
Es una buena mujer.
148
00:12:30,925 --> 00:12:33,257
- Gracias por lo que hiciste hoy.
- Si, no hay problema.
149
00:12:34,830 --> 00:12:36,025
No lo olvidaremos.
150
00:12:38,000 --> 00:12:38,727
Bien.
151
00:12:45,408 --> 00:12:48,775
Sean, hombre, �c�mo lo conoces?
�l es del IRA.
152
00:12:49,111 --> 00:12:50,773
- �De verdad?
- S�, lo es.
153
00:12:50,847 --> 00:12:51,913
�D�nde est� mi dinero?
154
00:12:51,948 --> 00:12:54,815
Paddy, �hay posibilidad de obtener
un par de estos, en negro?
155
00:12:54,884 --> 00:12:55,908
�Tama�o 8?
156
00:12:56,686 --> 00:13:00,919
Por favor, Dios, no, es un ca�o.
�S�lo un ca�o! El ba�o est� arriba.
157
00:13:01,425 --> 00:13:03,257
�Me veo como si hubiera
disparado a alguien?
158
00:13:04,094 --> 00:13:06,324
�Por qu� raz�n buscan en mi casa
armas de fuego?
159
00:13:06,431 --> 00:13:08,132
- Yo vivo aqu�, �de acuerdo?
- Dos oficiales han sido muertos a tiros.
160
00:13:08,167 --> 00:13:09,793
�Qu� es lo que puedo saber?
161
00:13:09,900 --> 00:13:11,163
�D�nde estaba hace dos horas?
162
00:13:11,235 --> 00:13:12,896
Estaba jugando al f�tbol, hombre.
�D�nde estabas tu?
163
00:13:12,970 --> 00:13:15,064
- �Mentira!
- �No! �No!
164
00:13:16,373 --> 00:13:18,068
�No te cri� para que fueras
duro como una tabla!
165
00:13:18,142 --> 00:13:21,011
Escucha. Si me entero que tienes
algo que ver con este problema...
166
00:13:21,080 --> 00:13:22,809
...�te arrastrar� a la polic�a
yo misma!
167
00:13:22,881 --> 00:13:23,939
�Pero no tengo nada que ver
con esto!
168
00:13:24,048 --> 00:13:25,578
El mal s�lo puede realizar
su trabajo si gente...
169
00:13:25,579 --> 00:13:27,108
...decente y com�n
hacen la vista gorda...
170
00:13:27,787 --> 00:13:29,949
- ... aunque s�lo sea por un momento.
- �Contin�en buscando!
171
00:13:30,822 --> 00:13:33,950
�l impresion� al IRA,
con seguridad, correcto hasta la l�nea.
172
00:13:34,961 --> 00:13:37,020
A partir de aqu�, estoy fuera.
173
00:13:38,063 --> 00:13:40,327
No imagino qu� quieres
con un tonto como �l.
174
00:14:00,087 --> 00:14:02,554
�Qu� es esto?
�Qu� es esto?
175
00:14:03,090 --> 00:14:05,785
�Qu�? �Fuiste a arreglar algo
en la casa de tu mam�?
176
00:14:05,860 --> 00:14:08,988
No ser�a para robar autos,
�verdad? No los nuestros Frankie.
177
00:14:09,697 --> 00:14:12,565
�Invadiendo en las casas de la gente?
�S�? �S�?
178
00:14:12,668 --> 00:14:15,500
�Andando en sus autos?
�Ahora andas en las drogas?
179
00:14:16,038 --> 00:14:19,565
Estos son cr�menes contra la comunidad,
y fuiste declarado culpable.
180
00:14:21,375 --> 00:14:23,866
No soy yo. Lo juro.
181
00:14:26,448 --> 00:14:27,176
�Qu�?
182
00:14:29,518 --> 00:14:30,849
�Ayuda, ayuda!
183
00:14:34,225 --> 00:14:34,883
�Mierda!
184
00:14:36,124 --> 00:14:36,887
Lo que...
185
00:14:41,364 --> 00:14:44,857
Mierda, �s�lo eso? Bueno,
eres un cabr�n con suerte, Frankie.
186
00:14:44,935 --> 00:14:48,302
Si tuviera mi 097,
tu carrera en el f�tbol terminar�a.
187
00:14:48,906 --> 00:14:50,839
�Deseas estar acostado
o de pie?
188
00:14:52,442 --> 00:14:54,468
- De pie.
- Muy bien.
189
00:14:56,214 --> 00:15:00,206
�No! �D�jalo maldito!
�D�jalo!
190
00:15:01,085 --> 00:15:02,484
- �Mis jeans!
- Que se jodan tus jeans.
191
00:15:03,555 --> 00:15:05,622
Los polic�as no dan una mierda
por nuestra comunidad...
192
00:15:05,657 --> 00:15:07,540
...y no hacen nada
cuando idiotas como...
193
00:15:07,541 --> 00:15:09,424
...ustedes nos joden, pero
nosotros s�, entonces...
194
00:15:10,462 --> 00:15:12,123
...gracias a Dios por el IRA.
195
00:15:15,768 --> 00:15:17,134
�Maldito bastardo!
196
00:15:17,169 --> 00:15:18,965
�Frankie! �Ese es mi hermano!
197
00:15:21,207 --> 00:15:23,232
�Es mi hermano!
�Frankie!
198
00:15:25,212 --> 00:15:27,873
�Graciosa coincidencia
encontrarte, no?
199
00:15:29,549 --> 00:15:30,879
Frankie! Frankie...
200
00:15:32,420 --> 00:15:35,252
Eso es por involucrarse
en algo que no les concierne.
201
00:15:35,856 --> 00:15:37,517
Asumo que no tienes planes
para esta noche...
202
00:15:37,959 --> 00:15:39,984
...porque hay alguien
que quiere conocerte.
203
00:15:41,428 --> 00:15:43,088
�Maldito bastardo!
204
00:15:48,802 --> 00:15:50,031
�Fred, Fred?
205
00:15:50,705 --> 00:15:55,310
�Conoces a ese chico, Martin McGartland?
Bueno, tengo un inter�s especial en �l.
206
00:15:55,344 --> 00:15:57,471
Maldita sea.
Fueron menos de diez minutos.
207
00:15:58,981 --> 00:16:01,347
�Qui�n te dijo sobre la reuni�n
con Mickey Johnson?
208
00:16:01,418 --> 00:16:02,349
S�lo pierde el archivo.
209
00:16:03,585 --> 00:16:06,247
- Y ni una palabra a nadie. �De acuerdo?
- S�, de acuerdo.
210
00:16:19,336 --> 00:16:20,394
Jesucristo.
211
00:16:23,173 --> 00:16:27,405
Perd�n por el drama.
Tienes que tener cuidado.
212
00:16:28,177 --> 00:16:30,976
�Podr�as traer hielo
y una toalla, amor?
213
00:16:35,186 --> 00:16:37,313
Escuch� que los brit�nicos
destruyeron la casa de tu madre.
214
00:16:39,024 --> 00:16:43,221
Sin justificaci�n, sin motivos,
te llevaron para interrogarte.
215
00:16:44,462 --> 00:16:45,795
Los perros tienen m�s derechos.
216
00:16:48,934 --> 00:16:51,731
Aqu�. Gracias, amor.
Ve a prepararnos un t�.
217
00:16:58,210 --> 00:17:00,338
Veo que no te pierdes hablando...
218
00:17:03,183 --> 00:17:04,740
...o yo ahora estar�a tras las rejas.
219
00:17:08,122 --> 00:17:10,181
Me parece que estamos
del mismo lado.
220
00:17:11,023 --> 00:17:13,252
Tienes iniciativa.
Me estuve informando.
221
00:17:15,362 --> 00:17:19,092
Un chico como tu merece
trabajar en algo, construir un futuro.
222
00:17:20,233 --> 00:17:21,862
�Sabes por qu� no puedes
conseguir un trabajo?
223
00:17:23,737 --> 00:17:25,262
Porque as� eres m�s f�cil
de vencer.
224
00:17:26,807 --> 00:17:28,640
Los brit�nicos nos subestiman.
225
00:17:30,245 --> 00:17:33,313
Esta guerra se est� librando en nuestras
propias calles, en nuestros jardines...
226
00:17:33,348 --> 00:17:34,541
...en nuestras habitaciones.
227
00:17:36,418 --> 00:17:40,047
S�lo un hombre especial defiende
a su hogar y a su comunidad.
228
00:17:42,223 --> 00:17:43,213
Estoy pensando...
229
00:17:44,260 --> 00:17:48,162
...que tal vez quieras ser parte de algo
que es m�s grande que tu flaco trasero.
230
00:17:49,431 --> 00:17:53,803
M�s grande que el m�o.
Tan grande como un pa�s.
231
00:17:58,441 --> 00:18:01,808
Bueno, �quieres el trabajo?
232
00:18:05,214 --> 00:18:06,342
Est� bien.
233
00:18:08,186 --> 00:18:10,415
Paddy es insignificante.
234
00:18:10,522 --> 00:18:12,489
Es una forma segura
de que te quiebren las piernas.
235
00:18:13,291 --> 00:18:17,659
Es un obst�culo en el camino,
as� que debes alejarte de �l.
236
00:18:17,760 --> 00:18:18,820
�Est� bien?
237
00:18:20,130 --> 00:18:21,359
�Tienes coche?
238
00:18:22,734 --> 00:18:24,258
S�, tengo.
239
00:18:24,802 --> 00:18:26,827
Mickey Johnson ten�a
una empresa de taxis.
240
00:18:27,172 --> 00:18:28,917
Estaba en un alto escal�n del IRA,
241
00:18:28,918 --> 00:18:30,663
y los conductores eran
perfectos para reclutar.
242
00:18:31,143 --> 00:18:35,415
Martin quedo enfadado con el IRA
por romper las rodillas de Frankie.
243
00:18:35,450 --> 00:18:37,082
Tal vez ve�a al empleo de Mickey...
244
00:18:37,083 --> 00:18:38,712
...como una oportunidad
para conseguir un auto...
245
00:18:38,784 --> 00:18:40,911
...y para ayudarnos.
Ese fue mi anzuelo.
246
00:18:41,453 --> 00:18:45,824
En mi mundo, la sincron�a es todo
y de vez en cuando, tenemos suerte.
247
00:18:45,859 --> 00:18:47,952
Estuve preguntando a todos por ti.
Me alegra saber que est�s bien.
248
00:18:48,494 --> 00:18:49,655
Estoy bien, sin problemas.
249
00:18:51,065 --> 00:18:53,396
Ven aqu�, Frankie, te ayudo.
�Est�s bien?
250
00:18:55,336 --> 00:18:57,896
�Est�s bien, hombre?
M�rame, Frankie.
251
00:18:58,638 --> 00:18:59,868
Lo siento, amigo. �Lo sabes?
252
00:19:00,474 --> 00:19:02,941
Ojal� hubiera podido ayudarte.
No pude hacer nada.
253
00:19:03,076 --> 00:19:03,907
�Est� bien?
254
00:19:05,346 --> 00:19:07,246
Frankie tiene una cita en el Royal.
255
00:19:07,581 --> 00:19:09,104
Malditos taxis. Llegaremos tarde.
256
00:19:09,183 --> 00:19:10,673
Estoy segura que perdimos
la consulta con su doctor...
257
00:19:10,783 --> 00:19:13,150
...y en la pr�xima semana
ir� Martes y Jueves.
258
00:19:13,621 --> 00:19:15,714
Tal vez pueda llevarlos.
Entiendo.
259
00:19:15,791 --> 00:19:17,985
- �Tienes un coche?
- Si, definitivamente. Si.
260
00:19:18,426 --> 00:19:20,622
Ser�a genial, �no es verdad Frankie?
261
00:19:21,463 --> 00:19:22,829
El Martes ser�a genial.
262
00:19:24,032 --> 00:19:25,933
Vendr� a buscarlos el Martes.
�De acuerdo?
263
00:19:26,002 --> 00:19:27,263
- �A las 16?
- S�, seguro.
264
00:19:46,455 --> 00:19:48,337
Hay una manera correcta y
una incorrecta de hacer esto.
265
00:19:48,338 --> 00:19:50,221
No est� en nuestro bolsillo todav�a.
266
00:19:50,292 --> 00:19:51,728
Vayan a buscarlo.
Vamos a ver de lo que es capaz.
267
00:19:53,398 --> 00:19:56,423
En el peor de los casos, ser� otra
estad�stica en la c�rcel o en la morgue.
268
00:19:57,002 --> 00:19:58,833
No tenemos nada que perder.
269
00:20:00,404 --> 00:20:02,271
S�, no escucha a nadie.
Ese es su problema.
270
00:20:02,341 --> 00:20:03,740
- Por eso �l...
- Est�pido.
271
00:20:04,910 --> 00:20:05,967
�Qu� dijiste?
272
00:20:07,079 --> 00:20:09,240
- Ll�vate al ni�o.
- Ven aqu�, amor. Ven aqu�.
273
00:20:09,315 --> 00:20:10,440
�Qu� dijiste, hombre?
274
00:20:11,250 --> 00:20:13,183
- No comiences, Marty...
- �Me dijiste algo a m�?
275
00:20:13,251 --> 00:20:14,514
Marty, s�lo vay�monos.
276
00:20:15,386 --> 00:20:17,513
Adelante. Bien, adelante.
Buen hombre.
277
00:20:20,925 --> 00:20:22,518
Bien, �por qu� hiciste eso?
278
00:20:22,595 --> 00:20:24,564
�Por qu� hiciste eso?
�Me apuntar�s con eso ahora?
279
00:20:24,663 --> 00:20:27,791
�Por qu� hiciste eso?
�Est�s loco? �Es eso?
280
00:20:28,501 --> 00:20:31,818
- �Para!
- �Es eso? �Es eso?
281
00:20:31,853 --> 00:20:35,136
�Y cargando a un ni�o!
�Con un ni�o cerca!
282
00:20:35,508 --> 00:20:37,374
Contra la pared.
283
00:20:38,245 --> 00:20:39,770
- �Mam�!
- Marty!
284
00:20:44,318 --> 00:20:45,784
- Salga.
- �Soy su madre!
285
00:20:49,256 --> 00:20:51,486
�Mam�! �Juro por Dios
que no hice nada!
286
00:20:52,459 --> 00:20:55,258
Agredi� a un oficial y ahora
deber� ir a la estaci�n de polic�a.
287
00:21:30,234 --> 00:21:33,760
Idiotas, se supon�a que lo recoger�an.
no iniciar una revuelta.
288
00:21:33,836 --> 00:21:35,828
�Qu� diablos pasa?
�Me envi� a buscar a m�?
289
00:21:35,905 --> 00:21:38,204
Un hombre desesperado,
toma medidas desesperadas.
290
00:21:41,478 --> 00:21:42,467
Soy Fergus.
291
00:21:48,620 --> 00:21:50,919
Es lamentable lo que sucedi�
con su amigo, Frankie.
292
00:21:53,658 --> 00:21:57,560
Estoy seguro que su hermana, Lara, olvid�
decir a su madre que compr� los zapatos.
293
00:21:57,629 --> 00:21:58,960
Piensa que usted
es una estrella de rock.
294
00:22:00,999 --> 00:22:04,332
Espero haberte impresionado
con nuestra meticulosidad, porque...
295
00:22:05,604 --> 00:22:07,435
...necesito tu ayuda.
296
00:22:08,841 --> 00:22:10,468
Tuviste una reuni�n
con Mickey Johnson.
297
00:22:13,648 --> 00:22:14,739
Nunca lo vi.
298
00:22:14,848 --> 00:22:17,146
Se trata de salvar vidas.
299
00:22:18,018 --> 00:22:20,748
Har�n contigo lo que hicieron
con Frankie, s�lo que peor.
300
00:22:20,821 --> 00:22:24,656
Son terroristas, asesinos que encontraron
una causa para matar.
301
00:22:24,726 --> 00:22:25,750
�Terroristas?
302
00:22:26,993 --> 00:22:28,621
�Eso es lo que piensa?
�Terroristas?
303
00:22:29,897 --> 00:22:32,889
Bueno, no veo a nadie destruir
su casa porque es irland�s...
304
00:22:33,634 --> 00:22:35,033
...ni patear su trasero a la calle...
305
00:22:35,137 --> 00:22:37,764
...ni recibiendo patadas
de soldados, �s�lo por diversi�n?
306
00:22:39,741 --> 00:22:41,709
Los brit�nicos no fueron
invitados a Irlanda,
307
00:22:41,710 --> 00:22:43,677
entonces �quienes son terroristas?
308
00:22:46,814 --> 00:22:48,907
Te estoy ofreciendo un trabajo
que puede agradarte.
309
00:22:49,719 --> 00:22:52,448
Ellos te ofrecen un trabajo
que provocar� tu muerte.
310
00:22:53,655 --> 00:22:56,147
Es m�s duro vivir por tu pa�s,
que morir por �l.
311
00:22:58,228 --> 00:23:01,390
Un coche es caro. Mi regalo para ti.
Sin condiciones.
312
00:23:02,265 --> 00:23:03,564
Ver�s...
313
00:23:03,599 --> 00:23:05,534
...apuesto que matar
no es para ti.
314
00:23:06,504 --> 00:23:10,371
Memoriza este n�mero. Luego
destruye la tarjeta. Ll�mame cuando quieras.
315
00:23:10,975 --> 00:23:13,738
Diles que tu nombre es John Brown,
pregunta por Fergus. Ellos me encontrar�n.
316
00:23:14,613 --> 00:23:16,512
�C�mo s� que no hay
un micr�fono o algo?
317
00:23:16,914 --> 00:23:18,211
Bueno, �por qu� molestarnos?
318
00:23:19,785 --> 00:23:21,581
Una llamada y yo s�
donde est�s.
319
00:23:29,560 --> 00:23:34,020
�Quieres darme dinero
y un coche por nada?
320
00:23:36,235 --> 00:23:37,600
Por m�, est� bien.
321
00:24:03,464 --> 00:24:06,195
- Entra, Frankie.
- Dame eso.
322
00:24:08,402 --> 00:24:11,371
- �C�mo compraste un auto?
- Consegu� un trabajo.
323
00:24:11,472 --> 00:24:13,202
�En serio? �Tienes un trabajo
de verdad?
324
00:24:13,274 --> 00:24:16,140
S�, s�, es un trabajo de verdad.
Soy un conductor de taxi.
325
00:24:16,243 --> 00:24:19,146
- �D�nde est� tu licencia?
- Necesitas una licencia ahora, �verdad?
326
00:24:19,247 --> 00:24:21,272
Cre� que est�bamos en Belfast.
327
00:24:24,520 --> 00:24:26,818
Esto es genial.
No te preocupes por Frankie.
328
00:24:26,922 --> 00:24:27,911
�l est� bien.
329
00:24:31,693 --> 00:24:35,561
Escucha, me preguntaba
si quieres salir conmigo.
330
00:24:36,298 --> 00:24:38,925
�Tal vez ver una pel�cula
o cenar, o algo as�?
331
00:24:39,001 --> 00:24:42,768
- Seguro. �Ir a cenar?
- De acuerdo.
332
00:24:43,707 --> 00:24:46,231
Mira, creo que estoy libre el Jueves.
�Est� bien?
333
00:24:46,309 --> 00:24:48,038
- Muy bien. De acuerdo.
- Muy bien.
334
00:24:51,882 --> 00:24:54,510
Frankie, no te preocupes por �l.
Tiene un trabajo de verdad.
335
00:24:54,584 --> 00:24:55,812
Oh, s�, lo olvid�.
336
00:24:59,724 --> 00:25:02,624
- Entonces, �a d�nde vamos?
- Al Hotel Europa, hombre.
337
00:25:03,729 --> 00:25:07,257
Te necesito para recoger a mi hija
en la escuela por la ma�ana. �Est� bien?
338
00:25:07,332 --> 00:25:08,697
S�, no hay problema.
339
00:25:11,137 --> 00:25:13,000
- Bonita camisa.
- �Qu�, esta?
340
00:25:13,571 --> 00:25:15,869
Puedo conseguirle una, si quiere.
341
00:25:17,075 --> 00:25:18,632
Vamos, no es nada de eso.
342
00:25:19,378 --> 00:25:23,213
- �Te gusta conducir un taxi?
- Mejor que trabajar para Paddy.
343
00:25:23,749 --> 00:25:26,719
- �Ninguna queja sobre el horario?
- No, no, me gusta.
344
00:25:26,819 --> 00:25:28,184
Eres uno de mis mejores conductores.
345
00:25:28,254 --> 00:25:30,721
Eres confiable, y eso cuenta
para todo en la vida.
346
00:25:31,224 --> 00:25:32,790
�Sabes a qui�n me recuerdas?
347
00:25:32,825 --> 00:25:36,351
No puedo hacerle recordar a nadie
porque nadie es como yo.
348
00:25:36,428 --> 00:25:38,730
Mi madre siempre me dice
que soy uno en un mill�n.
349
00:25:38,765 --> 00:25:40,960
Un mill�n. Es lo que mi madre
siempre dice.
350
00:25:41,068 --> 00:25:42,398
Est�s muy convencido.
351
00:25:42,902 --> 00:25:44,893
- �A qui�n le recuerdo?
- Aggie.
352
00:25:45,506 --> 00:25:46,473
�Qui�n es Aggie?
353
00:25:47,340 --> 00:25:51,038
No le confiar�a mi esposa,
pero le conf�o mi vida.
354
00:26:08,431 --> 00:26:10,230
Tengo un resorte en mi trasero.
355
00:26:10,265 --> 00:26:12,666
No te extra�a que tu t�a
te diera esta porquer�a.
356
00:26:12,735 --> 00:26:13,666
La arruinar�s, hombre.
357
00:26:14,870 --> 00:26:17,270
Podr�a conseguir un auto
para ti.
358
00:26:17,874 --> 00:26:20,706
�Qu�, y terminar con la polic�a
en mi trasero? No, gracias.
359
00:26:20,775 --> 00:26:21,708
Eres un aburrido.
360
00:26:23,245 --> 00:26:24,372
- Ah� est�.
- Aqu� viene.
361
00:26:30,821 --> 00:26:32,413
Sean, �d�nde vas, hombre?
362
00:26:33,991 --> 00:26:35,721
Hablar�s con Sean despu�s.
363
00:26:37,540 --> 00:26:39,126
Si Dios es bueno, y estamos de suerte.
BOBBY QUINN - EXPERTO EN EXPLOSIVOS DEL IRA
364
00:26:43,234 --> 00:26:45,599
Vamos a dar una vuelta.
Sigue a ese auto.
365
00:26:47,005 --> 00:26:48,131
Es un bonito d�a.
366
00:26:54,678 --> 00:26:56,909
Sigue hacia el norte hasta la M5.
Ve para Lorne.
367
00:26:58,683 --> 00:27:01,820
Mira, hombre. Lo siento,
pero estaba terminando mi turno.
368
00:27:01,855 --> 00:27:05,380
- Tendr� una gran noche.
- Terminar�s cuando yo termine.
369
00:27:05,958 --> 00:27:08,689
Est� bien. Mantendr� mi boca
cerrada entonces.
370
00:27:15,436 --> 00:27:17,995
Gira a la izquierda, entra
en ese estacionamiento y para.
371
00:27:18,472 --> 00:27:19,301
De acuerdo.
372
00:27:21,709 --> 00:27:22,733
Un poco m�s all�.
373
00:27:25,879 --> 00:27:28,404
Qu�date aqu�.
Voy a mirar y ya vuelvo.
374
00:27:29,115 --> 00:27:31,813
Y entonces podr�s tener
tu gran noche.
375
00:27:32,487 --> 00:27:33,953
�Alg�n problema?
376
00:27:35,156 --> 00:27:36,351
- No hay problema.
- Bien.
377
00:28:21,005 --> 00:28:24,065
Muy bien. Vamos.
378
00:28:37,022 --> 00:28:39,183
Hola, s�. �Podr�a hablar
con Fergus, por favor?
379
00:28:41,026 --> 00:28:44,484
�Mi nombre? John.
John Brown.
380
00:28:47,299 --> 00:28:50,152
Como quieras.
S�lo v�stete bien.
381
00:28:50,187 --> 00:28:53,003
Es un lugar realmente de lujo.
Te buscar� a las 20:00, �de acuerdo?
382
00:28:53,540 --> 00:28:56,167
Bien, nos vemos. Estar� ah�
a las 20:00. De acuerdo, adi�s.
383
00:28:57,577 --> 00:28:59,111
Parece que Marty tiene una cita.
384
00:28:59,146 --> 00:29:03,013
La tengo, lo lamento, Ray,
no est�s invitado.
385
00:29:04,285 --> 00:29:05,012
Escucha...
386
00:29:06,220 --> 00:29:07,016
...lleva a la chica...
387
00:29:08,056 --> 00:29:10,022
...ll�vala a alg�n lindo lugar, �s�?
388
00:29:27,175 --> 00:29:28,905
�Oh, Dios m�o, est� en llamas!
389
00:29:29,312 --> 00:29:30,939
Quiero decir, �as� se hace?
390
00:29:31,013 --> 00:29:32,776
Es la especialidad del chef.
391
00:29:34,318 --> 00:29:37,877
Por supuesto.
Luce genial.
392
00:29:38,353 --> 00:29:40,412
S�, as� es. Luce genial.
393
00:29:41,023 --> 00:29:41,991
Es un placer.
394
00:29:42,425 --> 00:29:43,619
- Gracias.
- Gracias.
395
00:29:45,694 --> 00:29:48,597
- No respondiste mi pregunta.
- �Qu� pregunta era?
396
00:29:48,666 --> 00:29:50,165
No finjas.
Tienes una opini�n.
397
00:29:50,200 --> 00:29:53,466
No estoy fingiendo. No lo estoy.
No tengo una opini�n.
398
00:29:54,138 --> 00:29:56,868
Eres irland�s, �no?
Naciste con una opini�n.
399
00:30:00,210 --> 00:30:01,303
�Qu� est�s pensando?
400
00:30:02,146 --> 00:30:05,912
Pensaba si a tu mam� le gustaron
los zapatos que consegu� para ella.
401
00:30:05,984 --> 00:30:07,076
Eso es lo que estaba pensando.
402
00:30:07,152 --> 00:30:09,676
S�. Ella pr�cticamente
duerme con ellos.
403
00:30:10,155 --> 00:30:12,486
- �De verdad?
- Te convertiste en santo.
404
00:30:15,161 --> 00:30:15,923
�Entonces?
405
00:30:18,631 --> 00:30:20,597
C�mo es que fuimos expulsados
de la escuela...
406
00:30:20,665 --> 00:30:22,895
...y de repente creo en Dios,
de todos modos?
407
00:30:23,803 --> 00:30:27,705
Quiero saber m�s sobre ti.
Como, �cu�l es tu banda favorita?
408
00:30:30,810 --> 00:30:33,609
Bueno, no digo que no creo en Dios.
Creo en Dios...
409
00:30:34,213 --> 00:30:36,272
...pero probablemente
no es un Dios cat�lico.
410
00:30:36,983 --> 00:30:38,952
Bueno, no creo que Dios
se quede sentado en una nube...
411
00:30:39,018 --> 00:30:41,714
...tratando de averiguar
si eres Protestante, o Cat�lica...
412
00:30:41,821 --> 00:30:43,288
...o una maldita Budista.
413
00:30:44,091 --> 00:30:47,093
Todos tienen estas grandes opiniones
acerca de c�mo se debe vivir...
414
00:30:47,128 --> 00:30:48,186
...y a quien debemos amar.
415
00:30:48,729 --> 00:30:53,063
El gobierno, los polic�as, los Cat�licos,
los Protestantes, los Brit�nicos.
416
00:30:53,167 --> 00:30:56,466
Todos ellos creen que saben
m�s sobre ti...
417
00:30:56,537 --> 00:30:59,939
...o que saben m�s acerca de m�
o de Dios que cualquier otro.
418
00:31:01,276 --> 00:31:03,870
Me parece que est�n m�s interesados
en matar que en vivir...
419
00:31:03,978 --> 00:31:05,661
...quiero decir, que ya
es algo bastante dif�cil...
420
00:31:05,662 --> 00:31:07,344
...seguir con la mierda cotidiana.
421
00:31:15,223 --> 00:31:19,752
Morrissey, Guns 'n Roses,
Pogues, y U2, por supuesto.
422
00:31:20,297 --> 00:31:22,993
Jimmy Page es probablemente
uno de los mejores guitarristas vivos...
423
00:31:24,434 --> 00:31:26,833
...y Prince es ideal para tener
relaciones sexuales.
424
00:32:31,005 --> 00:32:32,164
�D�nde estamos, al final?
425
00:32:33,373 --> 00:32:34,534
Estamos en Lorne.
426
00:32:36,677 --> 00:32:38,646
Alguien me coment� de un bar.
427
00:32:39,213 --> 00:32:40,510
�Quieres conocerlo?
428
00:32:41,883 --> 00:32:43,180
�Qu� pasa ah�?
429
00:32:58,666 --> 00:33:01,067
- �Lo conoces?
- No lo conozco. No le conozco.
430
00:33:01,737 --> 00:33:02,465
Para atr�s.
431
00:33:03,239 --> 00:33:05,708
Sal de aqu�.
Vamos, mu�vete. Mu�vete.
432
00:33:06,410 --> 00:33:08,571
De acuerdo. �Nos estamos moviendo!
433
00:33:09,845 --> 00:33:11,040
�Mu�vete ahora!
434
00:33:28,266 --> 00:33:30,564
�Te dije que quiero ir
a Disney World antes de morir?
435
00:33:31,603 --> 00:33:35,699
S�, no necesitas decirlo de nuevo,
tu y Minnie Mouse.
436
00:33:38,276 --> 00:33:39,867
Nos das un avent�n.
437
00:33:41,346 --> 00:33:42,370
Yo siempre doy aventones.
438
00:33:46,386 --> 00:33:47,852
Saliste con Lara, �no?
439
00:33:49,589 --> 00:33:53,491
Tendr�s que estar atento a su per�odo
o deber�s comprarle sus toallitas femeninas.
440
00:33:54,360 --> 00:33:55,262
Buen hombre.
441
00:33:55,297 --> 00:33:57,194
�Es un consejo de un padre modelo?
442
00:33:57,262 --> 00:33:58,263
Mis hijos son hermosos.
443
00:33:58,298 --> 00:34:01,392
Adem�s, no es f�cil.
Hay responsabilidades y...
444
00:34:01,467 --> 00:34:02,992
Maldici�n. �C�mo te va?
445
00:34:04,903 --> 00:34:05,871
Bonito trasero.
446
00:34:07,875 --> 00:34:10,934
�Qu� pasa con esa cara?
Est�s de nuestro lado.
447
00:34:15,282 --> 00:34:16,112
Mira...
448
00:34:17,150 --> 00:34:21,110
...siempre habr� muertes
en una revoluci�n.
449
00:34:21,823 --> 00:34:23,289
As� es como las cosas funcionan.
450
00:34:25,392 --> 00:34:27,724
Adem�s, no eres un hombre
si no tienes una causa.
451
00:34:28,930 --> 00:34:30,124
Ll�vanos.
452
00:34:38,608 --> 00:34:40,910
Dos soldados murieron,
dos est�n en estado cr�tico.
453
00:34:40,944 --> 00:34:42,241
Yo no vi nada.
454
00:34:42,345 --> 00:34:44,039
�Por qu� trabajas para ellos?
455
00:34:44,147 --> 00:34:45,704
No trabajo para ellos
de esa manera.
456
00:34:46,450 --> 00:34:49,906
Llev� a Mickey por ah�, ellos me pidieron
que llevara a Quinn, fue lo que hice.
457
00:34:50,018 --> 00:34:52,580
- �Y conf�an en ti?
- Como dije, no es as�.
458
00:34:54,758 --> 00:34:55,656
�Por qu�?
459
00:34:59,730 --> 00:35:00,993
Bueno, me llamaste.
460
00:35:01,431 --> 00:35:03,332
�Por qu�? �Qu� cambi�?
461
00:35:06,838 --> 00:35:08,065
Todo.
462
00:35:10,506 --> 00:35:11,440
Todo.
463
00:35:13,877 --> 00:35:15,505
Puedes moverte
del lado de adentro.
464
00:35:19,551 --> 00:35:24,683
Hombres muertos van a vivir y convertirse
en abuelos, por tu causa.
465
00:35:26,125 --> 00:35:28,524
Esa es mi comunidad.
Conozco a esas personas.
466
00:35:30,795 --> 00:35:31,922
Memoriza esto.
467
00:35:38,305 --> 00:35:39,931
Aqu� est� tu dinero
para la gasolina.
468
00:35:55,588 --> 00:35:58,388
- Gracias por el t�.
- Cuando gustes.
469
00:36:07,703 --> 00:36:09,192
�Mierda! �Det�nganlo!
470
00:36:11,439 --> 00:36:12,408
�Alto!
471
00:36:14,443 --> 00:36:17,344
- �No te muevas!
- �De acuerdo, no dispare!
472
00:36:17,714 --> 00:36:21,671
�Muy bien! Aseg�rense de estar en
Upland antes de las 12:00 ma�ana.
473
00:36:22,585 --> 00:36:25,520
Mickey, ve por las rutas de atr�s,
dejen los autos all� y div�danse.
474
00:36:25,922 --> 00:36:27,422
Johnny cuidar� las cosas aqu�...
475
00:36:27,457 --> 00:36:30,428
...y aseg�rense que nadie los vea.
�Muy bien, vamos!
476
00:36:56,087 --> 00:36:58,452
- Es cuesti�n de probabilidad.
- �Qu�?
477
00:36:59,991 --> 00:37:01,720
Si los polic�as van por
uno de los coches...
478
00:37:01,793 --> 00:37:04,693
...los otros dos tienen m�s oportunidades
de pasar si estuvi�ramos juntos.
479
00:37:06,499 --> 00:37:09,469
Adem�s, con una carga de este tipo,
parecer�amos todos honestos.
480
00:37:12,905 --> 00:37:13,803
Mierda.
481
00:37:19,512 --> 00:37:21,572
Sean, �qu� est�s haciendo, hombre?
Guarda eso.
482
00:37:22,348 --> 00:37:24,077
En serio, guarda eso.
Guarda eso.
483
00:37:25,520 --> 00:37:28,488
Si esta cosa estalla,
ser� el maldito Jesse James.
484
00:37:36,931 --> 00:37:38,419
Sean, guarda eso, hombre.
485
00:37:39,598 --> 00:37:41,726
Maldici�n guarda eso.
Gu�rdalo.
486
00:37:45,640 --> 00:37:48,166
- Es un buen auto.
- S�, es de mi pap�.
487
00:37:50,480 --> 00:37:52,140
�D�nde vas, hijo?
488
00:37:52,681 --> 00:37:55,308
S�lo vamos a buscarlo
al aeropuerto.
489
00:37:55,384 --> 00:37:57,352
Est�s bien lejos de destino.
490
00:37:58,019 --> 00:38:01,511
Bueno, tuvimos que ir de mi hermana.
Ella se est� mudando, as� que...
491
00:38:01,622 --> 00:38:03,317
...estamos justo en el camino
de regreso.
492
00:38:03,392 --> 00:38:05,519
- �Puedo ver su licencia, por favor?
- S�.
493
00:38:11,000 --> 00:38:13,833
Le dije a mi padre que lo dejara aqu�
Debe haberse olvidado.
494
00:38:13,938 --> 00:38:15,530
Puedo echar un vistazo en el ba�l,
�por favor?
495
00:38:15,639 --> 00:38:16,698
S�, no hay problema.
496
00:38:26,751 --> 00:38:29,481
�Sabe qu� pas�?
Es un juego de llaves de repuesto.
497
00:38:29,553 --> 00:38:32,853
Mi padre tiene el original.
Este no abrir� el ba�l.
498
00:38:33,657 --> 00:38:36,285
Le dir� lo que har�.
Si le doy un n�mero...
499
00:38:36,394 --> 00:38:37,862
...tal vez pueda hablar
con mi hermana.
500
00:38:37,929 --> 00:38:40,557
�Tiene un bol�grafo?
Puedo escrib�rselo.
501
00:38:46,604 --> 00:38:48,637
Mi padre me patear� el trasero
si llego tarde, �sabe a lo que me refiero?
502
00:38:48,672 --> 00:38:53,007
D�gale que est� llamando de parte
de McGartland. �De acuerdo?
503
00:39:03,022 --> 00:39:03,888
Aqu�, amigo.
504
00:39:27,282 --> 00:39:29,945
Dice que tiene las llaves.
505
00:39:30,518 --> 00:39:32,111
Bien. Gracias.
506
00:39:32,719 --> 00:39:33,778
Eso es genial, gracias.
507
00:39:57,413 --> 00:40:00,440
Ellos no tienen nada contra nosotros.
Entonces, �qui�n carajo es tu hermana?
508
00:40:01,051 --> 00:40:03,543
Era mi mam�.
�Maldici�n, mi mam�!
509
00:40:03,621 --> 00:40:07,556
�Tu mam�? Diablos.
Mi mam� me entregar�a a ellos.
510
00:40:12,262 --> 00:40:13,127
Buen trabajo, hombre.
511
00:40:14,265 --> 00:40:14,994
Diablos...
512
00:40:17,268 --> 00:40:19,760
�Un oficial me llam�
como si yo fuera tu hermana?
513
00:40:19,837 --> 00:40:21,237
Vamos, eso fue brillante.
514
00:40:21,874 --> 00:40:25,242
Riesgos est�pidos cuestan vidas,
incluyendo la tuya.
515
00:40:25,845 --> 00:40:28,575
�As� que eres mi padre ahora?
S�lo d�me las armas.
516
00:40:30,449 --> 00:40:32,816
Hoy en Belfast, residentes
de un barrio de clase media...
517
00:40:32,886 --> 00:40:35,650
Investigadores dijeron que fue
significativo...
518
00:40:35,722 --> 00:40:37,187
...desde luego, curioso.
519
00:40:37,290 --> 00:40:39,588
Las armas inclu�an
desde viejos rifles de caza...
520
00:40:39,659 --> 00:40:42,710
Un total de casi 100 armas
incluidos fusiles Kalashnikov...
521
00:40:42,745 --> 00:40:45,765
...fueron encontrados por la polic�a
en los ba�les de dos coches...
522
00:40:45,833 --> 00:40:47,715
Tres hombres fueron detenidos,
523
00:40:47,716 --> 00:40:49,599
y se cree que tienen
conexiones con el IRA...
524
00:40:55,810 --> 00:40:56,867
Vamos, vamos.
525
00:40:57,913 --> 00:40:59,572
- �Qui�n es ese?
- Es un objetivo.
526
00:40:59,647 --> 00:41:01,274
�Y por qu� est�s haciendo
preguntas?
527
00:41:20,067 --> 00:41:22,799
Escucha, Marty, podr�a
f�cilmente ser �l...
528
00:41:23,337 --> 00:41:26,796
...persigui�ndote a ti
y a tu familia. Vamos.
529
00:41:28,679 --> 00:41:30,738
Es la iglesia protestante
cerca de North Road.
530
00:41:31,714 --> 00:41:33,012
Nuestro objetivo tiene
tres ni�as peque�as.
531
00:41:34,350 --> 00:41:35,341
�Qu� m�s?
532
00:41:36,920 --> 00:41:39,752
Mira, este chico tiene una familia.
�l s�lo hace su trabajo, �sabes?
533
00:41:42,858 --> 00:41:45,693
Est� bien, Ray O'Brien es el tirador.
Eso es todo.
534
00:41:46,965 --> 00:41:48,226
�Qu� pasa con Sean?
535
00:41:48,297 --> 00:41:50,733
No s� nada sobre Sean.
Te lo dije.
536
00:41:51,601 --> 00:41:53,934
No se puede elegir.
Estamos todos juntos en esto.
537
00:41:54,706 --> 00:41:58,869
Porque si yo te entrego, est�s muerto.
Si me entregas tu, yo muero, entonces...
538
00:42:00,911 --> 00:42:02,004
...as� es como estamos.
539
00:42:06,551 --> 00:42:08,042
Quiero mostrarte algo.
540
00:42:28,108 --> 00:42:31,703
�l ten�a un hijo.
Una madre, un padre.
541
00:42:34,748 --> 00:42:36,807
- �Es un revendedor?
- �Un revendedor?
542
00:42:38,787 --> 00:42:43,883
Salv� al menos 30 vidas, probablemente
m�s. �l es un maldito h�roe.
543
00:42:45,225 --> 00:42:49,822
Sus amigos lo torturaron durante siete d�as,
168 horas hasta que lo encontramos.
544
00:42:52,434 --> 00:42:54,402
Sean no ser� arrestado.
545
00:42:55,437 --> 00:43:00,466
Una bomba de 180 Kg fue el �ltimo
regalo de tu amigo a la ciudad de Belfast.
546
00:43:00,543 --> 00:43:03,307
Siete personas murieron,
�y no quieres que lo arrestemos?
547
00:43:04,046 --> 00:43:07,107
�l es mi amigo. El tiene dos hijos
de dos mujeres diferentes...
548
00:43:07,183 --> 00:43:09,242
S�, dame un pa�uelo.
549
00:43:11,689 --> 00:43:14,315
De ninguna manera. No puedo hacerlo.
No hay trato. De ninguna manera.
550
00:43:14,958 --> 00:43:16,287
Entonces no hay trato.
551
00:43:22,900 --> 00:43:25,267
�Qu� pasa si le doy todos los detalles
de cada movimiento que hace?
552
00:43:25,335 --> 00:43:27,031
Podr� imped�rselo.
553
00:43:27,971 --> 00:43:30,336
Vamos, quiero salvar a mis colegas
tanto como a los suyos.
554
00:43:32,911 --> 00:43:36,506
M�ralo.
�Puedes mirarlo?
555
00:43:40,919 --> 00:43:45,425
Es una guerra sucia, y todos
creen que el fin justifica los medios...
556
00:43:45,460 --> 00:43:49,383
...raz�n por la cual tu
y tu amigo todav�a est�n caminando.
557
00:43:53,833 --> 00:43:55,060
�C�mo sabe que puedo hacerlo?
558
00:43:58,938 --> 00:44:02,204
No tienes opci�n.
Ni yo.
559
00:44:03,944 --> 00:44:05,639
No estoy buscando un padre.
560
00:44:05,746 --> 00:44:07,144
S�lo...
561
00:44:09,951 --> 00:44:11,918
...no te mates tu mismo.
562
00:44:34,609 --> 00:44:35,768
�C�mo est�s?
563
00:44:36,111 --> 00:44:37,600
- �C�mo va?
- S�, nada mal.
564
00:44:38,614 --> 00:44:39,773
Hace fr�o, �no?
565
00:44:40,282 --> 00:44:42,580
- S�. Es la �poca del a�o, �no?
- Si, definitivamente.
566
00:44:43,317 --> 00:44:45,116
- �Es tu familia?
- S�.
567
00:44:45,254 --> 00:44:46,847
- Hola. �Cu�l es tu nombre?
- Jane.
568
00:44:46,922 --> 00:44:50,119
Jane, �verdad? Hola, Jane.
Me gusta tu abrigo, Jane.
569
00:44:50,894 --> 00:44:52,088
- �Y cu�l es tu nombre?
- Catherine.
570
00:44:52,162 --> 00:44:53,461
Catherine, �y qu� hay de ti?
571
00:44:54,664 --> 00:44:55,689
�Est�s lista?
572
00:44:56,132 --> 00:44:57,598
�Eres traviesa s�, lo eres?
573
00:44:59,002 --> 00:45:01,527
- Hasta luego.
- Cu�dense, divi�rtanse.
574
00:45:17,088 --> 00:45:18,077
Martin...
575
00:45:22,025 --> 00:45:23,892
- �Qu�?
- Estoy embarazada.
576
00:45:27,099 --> 00:45:28,430
�Est�s segura?
577
00:45:28,967 --> 00:45:34,100
Me hice un test y tambi�n
fui al hospital. S�, estoy segura.
578
00:45:35,875 --> 00:45:38,901
Es demasiado, �no?
579
00:45:40,278 --> 00:45:42,180
Eso es brillante.
Eso es fant�stico.
580
00:45:42,215 --> 00:45:43,079
�De verdad?
581
00:45:45,918 --> 00:45:48,353
�Qu� pensabas que dir�a?
582
00:45:49,422 --> 00:45:50,481
No lo s�.
583
00:45:54,328 --> 00:45:58,196
- �Y qu� hay de mi mam�?
- �Oh, mierda, tu mam�!
584
00:45:59,633 --> 00:46:00,601
Mierda, mi mam�.
585
00:46:01,069 --> 00:46:02,092
�Marty?
586
00:46:02,169 --> 00:46:04,864
Lav� tu ropa pero no encuentro
esa camisa azul.
587
00:46:05,172 --> 00:46:06,834
�Qu� hiciste con la camisa azul?
588
00:46:08,543 --> 00:46:11,034
Lara, amor, puedes salir ahora.
589
00:46:17,086 --> 00:46:20,771
Mira, los dos son adultos
pero si quedas embarazada...
590
00:46:20,806 --> 00:46:24,453
...bien, no esperes que tus padres
te traten de un modo diferente.
591
00:46:27,196 --> 00:46:32,064
Bueno, entonces, supongo
que debo felicitarlos.
592
00:46:34,504 --> 00:46:37,234
Tu padre no era un hombre
para reflejarse, pero no eres �l.
593
00:46:37,340 --> 00:46:39,399
Tu har�s lo correcto,
o te matar� yo misma.
594
00:46:39,476 --> 00:46:40,465
Mam�, por Cristo, por favor.
595
00:46:41,111 --> 00:46:43,808
Bueno, me ir� y ustedes
hagan un plan.
596
00:46:44,280 --> 00:46:46,944
- Lo siento.
- Hay mucho en que pensar.
597
00:46:52,222 --> 00:46:53,087
Oh, mierda...
598
00:46:57,995 --> 00:46:59,258
Estaba tan preocupada.
599
00:47:01,867 --> 00:47:02,764
Yo tambi�n.
600
00:47:05,737 --> 00:47:06,601
�Est�s bien?
601
00:47:12,412 --> 00:47:14,504
No voy a mear fuera
como mi pap�, hombre.
602
00:47:15,615 --> 00:47:16,946
Estar� presente...
603
00:47:17,015 --> 00:47:19,280
...le dar� consejos al peque�o
�sabes?
604
00:47:25,024 --> 00:47:27,218
Entonces ser� el Viernes.
�Estar�s listo?
605
00:47:27,326 --> 00:47:30,354
Estar� listo.
Eres peor que mi mam�.
606
00:47:31,331 --> 00:47:33,356
S�lo no quiero que me averg�ences,
es todo.
607
00:47:35,168 --> 00:47:37,398
�No me avergonzar�s ahora,
verdad?
608
00:47:44,112 --> 00:47:45,135
Est�pido.
609
00:47:46,349 --> 00:47:48,515
Entonces, chico enamoradizo
qu� vas a hacer..
610
00:47:48,550 --> 00:47:51,144
...�cuando la madre de Lara descubra
que embarazaste a su hija?
611
00:47:51,752 --> 00:47:55,551
No te preocupes sobre eso.
No hay manera que nos juntemos.
612
00:47:59,093 --> 00:48:00,025
Yo atiendo.
613
00:48:00,095 --> 00:48:02,563
- �Qui�n es?
- No lo s�. Voy a atender.
614
00:48:06,503 --> 00:48:10,303
No tengo d�nde ir.
Mi madre se enter�.
615
00:48:15,544 --> 00:48:18,274
Dios, mira.
No podemos vivir aqu�.
616
00:48:20,549 --> 00:48:22,518
�Quieres vivir conmigo?
617
00:48:24,888 --> 00:48:28,085
S�. Si, est� bien.
Ven aqu�.
618
00:48:30,627 --> 00:48:32,762
Estaremos bien, �de acuerdo?
619
00:48:32,797 --> 00:48:36,028
Marty McGartland,
est�s lleno de sorpresas.
620
00:48:36,099 --> 00:48:39,535
S�, lo s�. Vayamos para adentro.
621
00:48:40,405 --> 00:48:41,871
Tengo escuela todos los d�as,
as� que...
622
00:48:41,972 --> 00:48:43,805
Oye, oye, escucha, no tienes
que preocuparte por eso.
623
00:48:43,876 --> 00:48:46,207
Tengo empleo. �Lo sabes?
�Lo sabes?
624
00:48:48,847 --> 00:48:49,779
Te amo.
625
00:48:53,419 --> 00:48:54,317
Yo tambi�n.
626
00:48:58,257 --> 00:48:59,952
Bueno, mira, en el ferry de Portsmouth...
627
00:49:00,058 --> 00:49:03,392
...habr� muchos soldados yendo
para Inglaterra, el d�a 18.
628
00:49:03,863 --> 00:49:05,831
Ahora, ellos pondr�n camionetas
esperando en la fila.
629
00:49:05,899 --> 00:49:09,129
Supongo que demasiados civiles en el barco
har�n de s� mismo mala prensa, �sabes?
630
00:49:11,772 --> 00:49:14,240
Ahora, s� que tienen
una maldita carga de Semtex.
631
00:49:14,275 --> 00:49:16,642
Est�n bien armados,
aseg�rate que esto funcione.
632
00:49:17,779 --> 00:49:19,803
- �Sabes qu� me dijo Mickey?
- �Qu�?
633
00:49:21,514 --> 00:49:24,109
Dijo que estaba tan satisfecho
con la operaci�n Upland...
634
00:49:25,453 --> 00:49:27,683
...que me promover�
al Batall�n B.
635
00:49:28,924 --> 00:49:30,550
- �S�!
- Pens� que te gustar�a eso.
636
00:49:30,624 --> 00:49:32,360
- Me agrada eso.
- S�, imagin� que lo har�a.
637
00:49:32,395 --> 00:49:33,690
- �Sabes qu� m�s dijo?
- �Qu�?
638
00:49:33,762 --> 00:49:38,825
- Voy a conocer a McFarlane.
- Vamos, eso es fant�stico.
639
00:49:39,634 --> 00:49:40,692
Es fant�stico.
640
00:49:41,235 --> 00:49:45,003
Estoy aqu� para preparar voluntarios
en caso que los interrogue la polic�a.
641
00:49:45,707 --> 00:49:48,905
Ellos llegan de repente, en el medio
de la noche, gritando para confundirte.
642
00:49:49,480 --> 00:49:52,414
Pulsa este bot�n para entrar
en contacto directo conmigo.
643
00:49:52,816 --> 00:49:54,841
Digita un tel�fono, yo llamar�.
644
00:49:55,651 --> 00:49:56,516
Est� bien.
645
00:49:57,321 --> 00:50:01,883
Aparatos de la ciencia, es brillante
Me gusta. Muy James Bond.
646
00:50:02,291 --> 00:50:05,886
Pide al Sargento ver a un doctor,
antes que ellos te golpeen.
647
00:50:06,897 --> 00:50:10,127
Cuanto m�s fuerte te golpeen,
m�s tendr�s que retroceder.
648
00:50:11,468 --> 00:50:14,905
Enc�rvate como una pelota
y protege tu cabeza. Lo necesitar�s.
649
00:50:15,340 --> 00:50:18,672
A menos que, por supuesto, te noqueen
en cuyo caso estar�s jodido.
650
00:50:21,013 --> 00:50:22,036
S�, s� lo que estoy haciendo.
651
00:50:22,214 --> 00:50:23,181
- �S�?
- S�.
652
00:50:24,182 --> 00:50:27,151
�Sabes que mantendr�s la cabeza
bajo el agua hasta que tus ojos giren?
653
00:50:27,986 --> 00:50:29,978
Una y otra vez, por un par de horas.
654
00:50:30,089 --> 00:50:32,057
Si no te permiten ir al ba�o...
655
00:50:32,158 --> 00:50:34,751
...baja tus pantalones frente a ellos
y defeca.
656
00:50:34,826 --> 00:50:36,954
Apretar�n tus test�culos
con un par de alicates.
657
00:50:37,664 --> 00:50:39,494
Girar�n tus dedos
hasta quebrarlos.
658
00:50:40,367 --> 00:50:41,561
Bueno, hombre, entend�.
659
00:50:41,834 --> 00:50:44,235
Si dices algo, quedar�s
preso por siete a�os.
660
00:50:44,837 --> 00:50:47,135
Dir�s lo que quieran escuchar
para parar con eso.
661
00:50:47,439 --> 00:50:51,466
Piensa. Debes ser m�s astuto que ellos,
pero nunca los subestimes.
662
00:50:52,978 --> 00:50:56,311
Si admites algo, terminar�s
en una zanja de un empuj�n en tu trasero.
663
00:50:57,483 --> 00:51:00,147
�Mi coche est� marcado, no?
Pusiste micr�fonos en mi casa.
664
00:51:00,388 --> 00:51:01,788
Tengo ese timbre aqu�.
665
00:51:03,391 --> 00:51:05,723
Mira, tengo a alguien detr�s m�o
las 24 horas del d�a.
666
00:51:06,061 --> 00:51:07,962
S�, pero igual me quedo preocupado.
667
00:51:15,403 --> 00:51:16,769
Quisiera ir all�
si tu fueras...
668
00:51:16,838 --> 00:51:19,169
...pero no hay manera.
Ir por mi cuenta. De ninguna manera.
669
00:51:20,242 --> 00:51:23,234
Malditos Brit�nicos. Descubrieron
la Operaci�n Portsmouth.
670
00:51:23,545 --> 00:51:24,478
No, mierda.
671
00:51:26,081 --> 00:51:28,744
Entonces, chicas.
�Qu� vamos a celebrar?
672
00:51:29,418 --> 00:51:33,515
- Aprobamos nuestros ex�menes.
- S�, ella sac� dos A.
673
00:51:33,588 --> 00:51:35,113
- Y una B.
- Dos A y una B.
674
00:51:35,891 --> 00:51:38,223
- Bueno, brindemos por eso.
- Salud.
675
00:51:43,166 --> 00:51:46,226
No te preocupes, �de acuerdo?
Ir� por la siguiente ronda.
676
00:51:46,302 --> 00:51:47,360
Danos una mano, �s�, Marty?
677
00:51:48,005 --> 00:51:49,767
- Sean, yo no bebo.
- Danos una mano.
678
00:51:49,840 --> 00:51:52,401
- S� que no lo haces.
- Disc�lpenme, se�oritas.
679
00:51:54,544 --> 00:51:56,205
Dos cervezas, por favor.
680
00:51:59,882 --> 00:52:01,408
Hay un maldito infiltrado.
681
00:52:04,421 --> 00:52:07,984
Ellos sab�an todo.
Fue un desperdicio de Semtex.
682
00:52:09,695 --> 00:52:10,887
Deber�a haberse derramado
sangre Brit�nica.
683
00:52:10,961 --> 00:52:12,931
S�, Jesucristo, qu� desperdicio.
684
00:52:13,900 --> 00:52:17,357
Si no tuvi�ramos mala suerte,
no tendr�amos suerte alguna.
685
00:52:17,802 --> 00:52:19,566
Malditos polic�as, hombre.
686
00:52:21,539 --> 00:52:22,768
Polic�as, s�.
687
00:52:24,378 --> 00:52:27,438
Momentos como este, ya sabes,
te hacen pensar en tu familia...
688
00:52:28,048 --> 00:52:30,106
...y lo pone todo en perspectiva.
689
00:52:30,784 --> 00:52:33,275
Quiero ver a mis hijos.
690
00:52:34,054 --> 00:52:35,544
De todos modos...
691
00:52:39,660 --> 00:52:42,628
- �Qu� pasa con �l?
- S�lo est� borracho.
692
00:52:43,764 --> 00:52:44,923
- �Sientes eso?
- �Esta patada?
693
00:52:45,667 --> 00:52:48,191
- �Est� pateando?
- Tengo una bailarina ah� dentro.
694
00:52:48,302 --> 00:52:50,295
- Es un futbolista, te lo dije.
- Es una bailarina.
695
00:52:50,371 --> 00:52:51,065
Es un futbolista.
696
00:52:51,139 --> 00:52:52,606
Vamos a casa a discutir esto.
697
00:52:52,675 --> 00:52:53,971
Bueno, vayamos a discutir.
698
00:52:54,076 --> 00:52:56,442
�Sab�as que las chicas embarazadas
se excitan m�s?
699
00:52:56,512 --> 00:52:58,774
- Vamos a casa definitivamente, entonces.
- Vamos.
700
00:53:01,015 --> 00:53:03,519
Est�s haciendo que yo y el
departamento luzcamos brillantes.
701
00:53:03,554 --> 00:53:06,386
Mickey no me dejar�a
faltar a esa reuni�n.
702
00:53:06,488 --> 00:53:07,852
El Jefe de Seguridad
estar� ah�.
703
00:53:07,922 --> 00:53:11,051
- �No crees que desconf�an de m�?
- No, ellos te probar�n.
704
00:53:11,126 --> 00:53:12,389
Har�s lo que te pidan.
705
00:53:12,462 --> 00:53:15,954
Si sospechan que no eres 100%
confiable, saldr�s muerto, y bueno...
706
00:53:16,032 --> 00:53:18,602
...no tenemos nadie
all� dentro como tu.
707
00:53:18,637 --> 00:53:19,762
S�. Est� bien.
708
00:53:19,836 --> 00:53:22,896
Nos encontraremos a las 17 Hs
en el lugar de siempre. Buena suerte.
709
00:53:33,017 --> 00:53:34,075
B�jenlo.
710
00:53:41,137 --> 00:53:42,432
Sean... Sean...
711
00:53:43,238 --> 00:53:44,500
Vamos, salgamos.
712
00:53:45,307 --> 00:53:46,831
Quiero escucharte decirlo.
713
00:53:46,908 --> 00:53:49,207
Vamos, �l dir� cualquier cosa ahora.
714
00:53:55,586 --> 00:53:57,849
- �Qu� har�s con eso?
- Rel�jate, rel�jate, rel�jate.
715
00:53:58,989 --> 00:54:00,013
Eres un buen muchacho.
716
00:54:02,892 --> 00:54:04,884
Quiero saber sobre
la Operaci�n Portsmouth...
717
00:54:06,462 --> 00:54:07,463
...�qu� le contaste a la polic�a?
718
00:54:07,498 --> 00:54:09,931
No s� nada sobre la operaci�n.
719
00:54:17,407 --> 00:54:18,874
�Qu� les dijiste a ellos?
720
00:54:18,942 --> 00:54:20,143
Nada.
721
00:54:20,178 --> 00:54:24,308
Ambos equipos est�n siendo muy prudentes.
Ninguno se quiere arriesgar.
722
00:54:26,184 --> 00:54:28,584
- �C�mo va el juego, Sean?
- Est�n cero a cero.
723
00:54:32,323 --> 00:54:34,293
�No, no, por favor! �No, no!
724
00:54:37,363 --> 00:54:38,954
�C�mo te convenci� la polic�a
para que hables?
725
00:54:42,034 --> 00:54:42,933
�Con dinero?
726
00:54:45,305 --> 00:54:47,296
No te sirve para mucho ahora,
�verdad?
727
00:54:49,042 --> 00:54:50,907
�Qu� vas a hacer con eso?
728
00:54:52,713 --> 00:54:53,973
Eres un vendido.
�Qu� eres?
729
00:54:54,514 --> 00:54:55,674
�No lo soy! �No lo soy!
730
00:54:58,250 --> 00:54:59,082
�Qu� eres?
731
00:55:01,523 --> 00:55:02,682
�Nada!
732
00:55:03,558 --> 00:55:04,821
�Qu� eres?
733
00:55:04,893 --> 00:55:09,262
Un vendido. Un vendido...
734
00:55:11,465 --> 00:55:13,365
Sean, Sean, apaga eso.
735
00:55:14,702 --> 00:55:18,366
Muy bien, muchachos escuchen.
Habla sobre eso.
736
00:55:24,713 --> 00:55:25,737
Soy un vendido.
737
00:55:27,350 --> 00:55:31,377
S�lo dile a mi mam� que lo siento.
Dile que lo lamento.
738
00:55:34,257 --> 00:55:35,384
Buen hombre.
739
00:55:36,726 --> 00:55:37,784
Marty...
740
00:55:38,561 --> 00:55:39,755
Marty, ven aqu�.
741
00:55:44,101 --> 00:55:45,033
�l es un informante.
742
00:55:51,509 --> 00:55:54,568
Es un informante. M�talo.
743
00:56:02,953 --> 00:56:04,717
No. No, por favor.
744
00:56:04,823 --> 00:56:07,054
Vamos, hermano,
no tenemos todo el d�a. Vamos.
745
00:56:07,459 --> 00:56:10,293
�Hazlo! �Maldici�n hazlo!
746
00:56:10,363 --> 00:56:12,490
�No, no!
�No me mates! �No!
747
00:56:15,635 --> 00:56:17,430
�Qu� diablos fue eso?
748
00:56:17,636 --> 00:56:20,867
Es mi operaci�n.
�l es mi informante.
749
00:56:24,945 --> 00:56:26,070
S�calo de aqu�.
750
00:56:30,785 --> 00:56:32,411
Tu... limpia este desastre.
751
00:56:48,670 --> 00:56:50,069
Sab�a que esto iba a suceder.
752
00:56:50,138 --> 00:56:52,698
�Y tu no? Ahora ellos
conf�an totalmente en ti.
753
00:56:53,242 --> 00:56:54,971
Apunt� el arma en su cabeza.
754
00:56:55,612 --> 00:56:58,306
Dijo que no podr�a.
Dijo que no ser�a capaz de matar.
755
00:56:58,380 --> 00:56:58,972
Bueno...
756
00:56:59,082 --> 00:57:01,683
S�, bueno, yo estaba muy asustado.
Lo juro por Dios, yo podr�a haberlo hecho.
757
00:57:01,718 --> 00:57:05,552
Ment�. Todos somos capaces
de matar.
758
00:57:06,822 --> 00:57:07,481
�Usted?
759
00:57:08,589 --> 00:57:10,489
Los cazadores se convierten
en caza, s�.
760
00:57:10,858 --> 00:57:13,226
�Es lo que se dice a s� mismo
para sentir que todo est� bien?
761
00:57:13,596 --> 00:57:15,496
El precio de la conciencia es la muerte.
762
00:57:16,666 --> 00:57:18,429
Ninguno de nosotros
puede permit�rselo.
763
00:57:23,440 --> 00:57:26,897
Ellos me har�n jurar.
ser� un voluntario oficial.
764
00:57:28,144 --> 00:57:29,669
Tienes alguna idea
de lo que esto significar�...
765
00:57:29,779 --> 00:57:32,180
...para la siguiente persona que salves,
y para la pr�xima?
766
00:57:34,653 --> 00:57:35,914
Puse un bloqueo en tu casa.
767
00:57:35,986 --> 00:57:37,887
Significa que est�s fuera
de los l�mites de la polic�a.
768
00:57:39,357 --> 00:57:40,757
Guarda armas para el IRA.
769
00:57:40,825 --> 00:57:42,851
Vamos a ponerles algo y localizarlas
cuando las muevan de lugar.
770
00:57:45,797 --> 00:57:47,958
Cutland Road 89, �de acuerdo?
771
00:57:49,467 --> 00:57:51,868
Un oficial de RUC
lo matar�n el Viernes.
772
00:57:54,640 --> 00:57:56,699
Lo matar�n con un coche bomba.
773
00:57:59,044 --> 00:58:01,173
�Eso es todo? Porque
me gustar�a salir ahora, por favor.
774
00:58:21,769 --> 00:58:28,402
No culpo al RUC por hacer
de mi hijo un informante.
775
00:58:30,245 --> 00:58:33,578
No culpo al IRA por matarlo.
776
00:58:35,017 --> 00:58:41,855
Culpo a mi hijo por su elecci�n
de ir en contra de su familia...
777
00:58:42,792 --> 00:58:43,952
...y su comunidad.
778
00:58:54,136 --> 00:58:55,660
No se pone m�s f�cil, hijo.
779
00:58:56,605 --> 00:59:00,542
Se trata de salvar vidas, �no?
Se tiene que hacer.
780
00:59:02,645 --> 00:59:05,548
Sue�o que un d�a caminaremos
como hombre libres en nuestro propio pa�s.
781
00:59:07,150 --> 00:59:10,415
Los brit�nicos nos convirtieron
en sus primos, pobres y est�pidos.
782
00:59:11,721 --> 00:59:13,210
El IRA est� aqu� para mostrar a ellos...
783
00:59:13,790 --> 00:59:16,850
...que un gramo de resistencia
vale un kilo de votos.
784
00:59:17,461 --> 00:59:19,953
- �Sabes qui�n dijo eso?
- No.
785
00:59:20,032 --> 00:59:20,997
Bobby Sands.
786
00:59:21,598 --> 00:59:25,798
�l citaba a Vladimir Lenin,
l�der de la revoluci�n Rusa.
787
00:59:28,107 --> 00:59:31,473
�l cambi� el mundo,
y construy� una naci�n.
788
00:59:46,260 --> 00:59:48,728
�Recibiste todos los folletos
y los libros?
789
00:59:48,794 --> 00:59:49,828
S�.
790
00:59:49,863 --> 00:59:51,923
- �Conoces el Libro Verde?
- S�.
791
00:59:52,333 --> 00:59:55,926
Entonces sabes que los voluntarios
que hablan demasiado son despedidos.
792
00:59:57,337 --> 01:00:00,066
Los voluntarios que cometen traici�n
reciben la pena de muerte.
793
01:00:01,140 --> 01:00:02,231
Entiendo.
794
01:00:03,343 --> 01:00:07,747
Esto no es un picnic.
Terminas muerto o en la c�rcel.
795
01:00:09,651 --> 01:00:11,277
No hay vuelta atr�s.
Una vez que entras, no sales.
796
01:00:13,355 --> 01:00:15,687
�Entiendes tu responsabilidad
en la comunidad?
797
01:00:16,725 --> 01:00:18,989
Ser�s un modelo para las personas.
Comp�rtate de acuerdo.
798
01:00:21,162 --> 01:00:24,598
Ya pasaste por la seguridad,
y Mickey dice que eres un buen muchacho.
799
01:00:25,735 --> 01:00:26,701
Entonces...
800
01:00:31,908 --> 01:00:33,637
Yo, Martin McGartland...
801
01:00:34,845 --> 01:00:38,076
...prometo promover los objetos
de el Oglaigh na Heireann...
802
01:00:38,148 --> 01:00:40,172
...con mi mayor conocimiento
y habilidad...
803
01:00:41,418 --> 01:00:44,619
...a obedecer todas las
�rdenes y reglamentos...
804
01:00:44,620 --> 01:00:47,822
...emitidos por la
autoridad del ej�rcito...
805
01:00:48,859 --> 01:00:50,690
...y por mi Oficial Superior.
806
01:00:52,329 --> 01:00:53,695
Martin McGartland...
807
01:00:53,765 --> 01:00:57,291
...eres ahora un Voluntario Oficial
del Ej�rcito Republicano Irland�s.
808
01:00:58,636 --> 01:01:01,297
- Felicitaciones.
- Gracias. Gracias.
809
01:01:05,042 --> 01:01:06,977
Vamos. Vamos.
810
01:01:13,585 --> 01:01:14,813
Estoy orgulloso de ti, hijo.
811
01:01:17,757 --> 01:01:20,123
Los malditos Brit�nicos
se llevaron a mi hijo.
812
01:01:21,427 --> 01:01:25,123
Jam�s dejar� que eso
suceda contigo. �Est� bien?
813
01:01:27,199 --> 01:01:27,995
Lo siento.
814
01:01:31,170 --> 01:01:33,697
- Grandes cosas en el a�o que viene.
- S�, est� bien.
815
01:01:44,885 --> 01:01:46,614
No lo arruines, Marty.
816
01:01:48,956 --> 01:01:50,787
Vamos hombre, dame una insignia.
817
01:01:50,891 --> 01:01:52,723
La tendr�s cuando hayas muerto.
818
01:01:52,794 --> 01:01:56,958
Marty. Espera.
Hay alguien que quiero que conozcas.
819
01:02:00,969 --> 01:02:05,873
Escucha, una de nuestras mejores
agentes necesita un brazo derecho, �bien?
820
01:02:08,509 --> 01:02:09,409
Hola, caballeros.
821
01:02:10,779 --> 01:02:12,610
�Este es Marty del cu�l
todos hablan?
822
01:02:15,083 --> 01:02:16,278
Ellos me llaman Grace.
823
01:02:16,352 --> 01:02:18,047
Hola. Soy Marty.
Es un placer.
824
01:02:19,923 --> 01:02:21,925
Creo que a Marty le gustar�
esta misi�n.
825
01:02:21,960 --> 01:02:22,788
S�, est� bien...
826
01:02:27,598 --> 01:02:30,191
- Grace Sterrin.
- S�.
827
01:02:33,269 --> 01:02:35,831
- �La conoces?
- Conozco a Grace, s�.
828
01:02:36,373 --> 01:02:39,274
Bueno, entonces sabes que ella es
una mujer muy hermosa.
829
01:02:39,811 --> 01:02:41,573
Intentamos traerla con nosotros
durante a�os.
830
01:02:41,680 --> 01:02:44,444
Es de la alta c�pula.
Usa su cuerpo como Mata Hari.
831
01:02:45,050 --> 01:02:47,517
Seguro, sin dudas. Quiero decir,
yo tendr�a que ser forzado.
832
01:02:47,618 --> 01:02:50,849
Lo considerar�a...
Con seguridad saldr�a con ella.
833
01:02:50,954 --> 01:02:52,081
Tu y algunos otros.
834
01:02:52,523 --> 01:02:54,924
- Usted tambi�n, �verdad?
- �No te gustar�a saber?
835
01:02:54,993 --> 01:02:56,517
Muy bien, �sabe qu�?
Me gustar�a saber, s�.
836
01:02:56,628 --> 01:02:59,119
- �No te gustar�a saber?
- En realidad, no, no quiero saber.
837
01:02:59,198 --> 01:03:01,223
No quiero saber lo que est� pasando
en su mente sucia.
838
01:03:01,834 --> 01:03:05,134
Ella es un pez grande, lo que significa
que deja a todos muy nerviosos.
839
01:03:06,038 --> 01:03:07,455
Las personas son idiotas
cuando est�n nerviosas.
840
01:03:07,456 --> 01:03:08,871
Eso los convierte en f�ciles.
841
01:03:21,088 --> 01:03:22,817
Bien, qu�date del lado de afuera.
842
01:03:23,190 --> 01:03:24,851
Mickey me dijo que entre contigo.
843
01:03:24,925 --> 01:03:27,759
Es exagerado. No ocurrir� nada
que yo no quiera que ocurra.
844
01:03:27,830 --> 01:03:29,456
Mickey lo dijo, por lo cual
debo hacerlo, �de acuerdo?
845
01:03:30,330 --> 01:03:34,893
Si no salgo en 10 minutos, vete a casa,
porque estar� muerta. �Bien?
846
01:03:36,069 --> 01:03:37,037
- Hola.
- Hola.
847
01:03:39,173 --> 01:03:40,072
Salud.
848
01:03:45,114 --> 01:03:47,173
Llamas a la casa
de Lara y Marty.
849
01:03:47,249 --> 01:03:48,237
Por favor, deja un mensaje.
850
01:03:49,618 --> 01:03:50,915
Hola, Lara, soy yo.
851
01:03:51,354 --> 01:03:53,150
S�lo quiero que sepas
que no llegar� tarde.
852
01:03:53,590 --> 01:03:55,524
Estar� en casa pronto.
853
01:03:56,024 --> 01:03:59,152
Y tambi�n me pregunto
si hay posibilidad que puedas...
854
01:03:59,229 --> 01:04:01,925
...preparar esa crumble de manzana,
que s�lo tu sabes hacer.
855
01:04:02,965 --> 01:04:05,059
Si sirves eso de postre...
856
01:04:05,135 --> 01:04:07,194
...har�as a un hombre trabajador,
muy, muy feliz.
857
01:04:07,771 --> 01:04:08,669
�Crumble de manzana?
858
01:04:11,307 --> 01:04:13,003
Escucha, tengo que irme.
Bueno, adi�s.
859
01:04:15,280 --> 01:04:17,748
Deber�as intentar prepararla.
860
01:04:18,082 --> 01:04:19,013
Yo no cocino.
861
01:04:19,916 --> 01:04:22,044
�Qu� sucedi� ah�?
No demoraste mucho.
862
01:04:22,119 --> 01:04:23,278
Tengo lo que vine a buscar.
863
01:04:24,855 --> 01:04:27,619
�Quieres tomar una copa m�s tarde?
Puramente social.
864
01:04:28,360 --> 01:04:30,125
Me encantar�a, pero...
865
01:04:30,160 --> 01:04:31,892
Es s�lo que no creo
que sea una buena idea.
866
01:04:32,298 --> 01:04:35,130
- S�, crumble de manzana.
- Crumble de manzana.
867
01:04:39,472 --> 01:04:41,962
Mira, realmente tengo
una novia que va en serio.
868
01:04:42,073 --> 01:04:44,542
Est� embarazada y estamos
viviendo juntos y todo.
869
01:04:45,510 --> 01:04:47,536
S�lo pens� que un trago
ser�a divertido.
870
01:04:49,849 --> 01:04:50,439
Aqu�.
871
01:04:57,025 --> 01:05:01,484
Lleva esto a Allan en Turf Lodge.
Le dije que llegar� a las 13hs.
872
01:05:01,595 --> 01:05:03,893
Si te atrasas, pensar�
que est�s tramando algo.
873
01:05:28,122 --> 01:05:31,580
�Jesucristo! Hombre.
�Estabas sigui�ndome?
874
01:05:32,062 --> 01:05:33,425
Mira aqu�.
Ellos me dieron esto.
875
01:05:33,495 --> 01:05:36,260
Cuando empezaste a trabajar con Grace,
un pelot�n comenz� a seguirte.
876
01:05:36,333 --> 01:05:37,890
La pr�xima vez, lleva tu auto.
877
01:05:41,539 --> 01:05:43,507
Tengo 12 minutos para llegar
a Turf Lodge...
878
01:05:43,574 --> 01:05:45,200
...antes que crean
que me detuve a copiar eso.
879
01:05:46,308 --> 01:05:49,402
Son guardias de la prisi�n de Maze.
�Qu� programa es este? �F�tbol?
880
01:05:49,946 --> 01:05:51,648
No tengo tiempo para hablar.
�Podemos seguir?
881
01:05:51,683 --> 01:05:53,047
Tengo que salir.
882
01:05:53,517 --> 01:05:56,007
- Lara rompi� bolsa.
- �Qu�?
883
01:05:56,086 --> 01:05:59,453
No te preocupes. Su mam�
la llev� al hospital.
884
01:05:59,522 --> 01:06:03,550
Mierda. Mierda, mierda, mierda.
�Su mam� la llev�?
885
01:06:03,661 --> 01:06:04,389
S�.
886
01:06:05,161 --> 01:06:07,357
Hasta las madres perdonan
cuando se trata de nietos.
887
01:06:07,431 --> 01:06:09,694
Esto no es bueno.
Esto no es nada bueno.
888
01:06:10,235 --> 01:06:13,727
Ahora debo entregar esto antes
de poder ir al hospital.
889
01:06:13,838 --> 01:06:15,533
Fergus, �vas a venir?
890
01:06:19,111 --> 01:06:19,804
�Mierda!
891
01:06:26,253 --> 01:06:28,721
Era hora que llegaras.
�Est�s listo para ser pap�?
892
01:07:01,756 --> 01:07:02,414
Dos az�cares.
893
01:07:02,490 --> 01:07:04,549
Eso es perfecto. Gracias.
Eso es genial.
894
01:07:11,233 --> 01:07:13,234
Fergus, gracias por venir.
895
01:07:13,270 --> 01:07:15,202
Significa mucho para m�.
Gracias.
896
01:07:18,406 --> 01:07:20,206
Te digo, esto es...
897
01:07:20,242 --> 01:07:22,472
Realmente, es incre�ble.
�Sabes?
898
01:07:22,545 --> 01:07:26,004
Si. Recuerdo el d�a
que mi Johnny naci�.
899
01:07:27,516 --> 01:07:29,143
S�, es algo grandioso.
900
01:07:30,187 --> 01:07:32,985
No nos vemos mucho ahora.
901
01:07:34,192 --> 01:07:35,658
Gajes del oficio.
902
01:07:38,195 --> 01:07:40,720
Ya trasladamos a los oficiales
de esa lista...
903
01:07:40,832 --> 01:07:43,824
...pero no te preocupes, trasladamos
a todos los oficiales en la prisi�n...
904
01:07:43,935 --> 01:07:46,301
...haciendo que parezca rutina.
Est�s cubierto.
905
01:07:46,538 --> 01:07:47,400
De acuerdo, s�.
906
01:07:50,275 --> 01:07:51,764
Bien.
907
01:07:51,844 --> 01:07:55,245
Bueno, tenemos que mojar
la cabeza del beb�.
908
01:07:55,314 --> 01:07:57,611
S�, lo haremos. Con seguridad.
909
01:07:59,217 --> 01:08:00,913
Eso es un muy buen plan.
910
01:08:01,619 --> 01:08:03,780
Tengo algunos planes
en la manga.
911
01:08:05,189 --> 01:08:06,589
Dios, necesito eso.
912
01:08:07,325 --> 01:08:10,854
- �Cu�l es su nombre?
- Es Patrick. El peque�o Patrick.
913
01:08:11,498 --> 01:08:12,760
- Patrick.
- S�.
914
01:08:15,735 --> 01:08:20,194
Bueno... por Patrick.
Tienes un gran padre.
915
01:08:22,308 --> 01:08:23,639
Tambi�n lo eres Johnny.
916
01:08:26,813 --> 01:08:29,375
- �Hola, Marty!
- �Dios, Sean!
917
01:08:29,916 --> 01:08:30,884
�Marty!
918
01:08:31,318 --> 01:08:33,478
- Sean, �qu� est�s haciendo?
- �C�mo te va hombre?
919
01:08:34,155 --> 01:08:36,056
- �Soy padre!
- �Qui�n es aquel?
920
01:08:36,857 --> 01:08:40,191
Es s�lo un t�o feliz.
M�ralo. Vamos.
921
01:08:41,829 --> 01:08:43,195
Mira eso. S�.
922
01:08:43,264 --> 01:08:44,788
- �Cu�l es su nombre?
- Es Patrick.
923
01:08:45,267 --> 01:08:48,099
Patrick. Tiene ojos hermosos
como los m�os.
924
01:08:50,405 --> 01:08:52,566
- �Y qu� es esto?
- Zapatos.
925
01:08:52,641 --> 01:08:55,509
Bueno, son... son encantadores.
926
01:09:10,260 --> 01:09:13,526
Una tercera parte del cargamento
fue interceptado por la polic�a.
927
01:09:13,597 --> 01:09:15,121
El dispositivo estaba listo
para ser detonado.
928
01:09:15,199 --> 01:09:17,326
Un polic�a lo encontr�
cuando vio algo sospechoso en...
929
01:09:17,401 --> 01:09:19,996
Una f�brica de bombas
para una campa�a de terrorismo...
930
01:09:20,105 --> 01:09:22,573
Un centenar de armas fueron descubiertas
por la polic�a en uno de los mayores...
931
01:09:22,640 --> 01:09:23,937
�Vamos, entr�gate!
932
01:09:41,627 --> 01:09:42,787
No te escuch� entrar.
933
01:09:44,897 --> 01:09:45,796
Obviamente.
934
01:09:47,233 --> 01:09:48,530
No es lo que parece, �de acuerdo?
935
01:09:49,234 --> 01:09:52,102
No me mientas.
�Crees que no s� lo que haces?
936
01:09:53,806 --> 01:09:55,637
Es s�lo por unos d�as.
Eso es todo.
937
01:09:57,143 --> 01:09:59,408
Se trata del IRA, y si no son ellos,
son los polic�as.
938
01:09:59,980 --> 01:10:01,777
Entre los dos, terminar�s muerto
o en la c�rcel...
939
01:10:01,849 --> 01:10:02,873
...y entonces �qu� pasar�
con nosotros?
940
01:10:06,353 --> 01:10:07,582
�A qu� te refieres con
"qu� pasar� con nosotros?"
941
01:10:07,655 --> 01:10:10,179
Estoy diciendo que es s�lo
por algunos d�as. S�lo eso.
942
01:10:14,428 --> 01:10:17,226
Vas a tener que decidir, Martin,
porque no vamos a esperar...
943
01:10:17,298 --> 01:10:20,165
...por una llamada de que te encontraron
en una zanja con una bala en la cabeza.
944
01:10:26,642 --> 01:10:27,404
Gracias.
945
01:10:36,684 --> 01:10:39,212
�Entonces vamos a Escocia?
�Por cu�nto tiempo?
946
01:10:39,289 --> 01:10:42,816
Tres d�as. Grace ir� a chequear
un env�o de armas al L�bano.
947
01:10:42,892 --> 01:10:43,925
Seremos su seguridad.
948
01:10:43,960 --> 01:10:46,191
�Nos reuniremos con un distribuidor
de armas de el L�bano?
949
01:10:47,029 --> 01:10:48,998
�C�mo sabremos si son Libaneses,
de todos modos?
950
01:10:49,065 --> 01:10:51,865
- �C�mo los distinguiremos entre la gente?
- Por lo general, se afeitan la cabeza.
951
01:10:51,970 --> 01:10:54,266
- �Qu�, son calvos?
- Y probablemente coman cusc�s.
952
01:10:54,337 --> 01:10:55,236
Eso no es cierto.
953
01:10:55,306 --> 01:10:57,501
Es un hecho. Ni siquiera sabes
lo que es el cusc�s.
954
01:10:57,576 --> 01:10:59,577
Es un curry que tiene
todo tipo de mierda dentro.
955
01:10:59,612 --> 01:11:01,441
- �Los libaneses hacen eso?
- S�, ellos lo hacen.
956
01:11:02,247 --> 01:11:03,008
Eso es repugnante.
957
01:11:03,080 --> 01:11:05,811
Es repugnante.
Tienen muy mal aliento.
958
01:11:05,884 --> 01:11:07,476
- �Es eso cierto?
- Es un hecho.
959
01:11:15,327 --> 01:11:16,316
�Mickey dijo eso?
960
01:11:17,094 --> 01:11:21,396
En realidad me dijo que yo asuma
toda la operaci�n por mi cuenta.
961
01:11:22,067 --> 01:11:24,035
- Est�s preparado.
- Dios...
962
01:11:28,874 --> 01:11:30,136
�Qu� pasa con Sean?
963
01:11:35,248 --> 01:11:38,012
Bueno, es justo.
Es justo.
964
01:11:39,185 --> 01:11:41,210
Ellos no quieren que lo diga.
965
01:11:42,287 --> 01:11:45,554
�Tienes algo que ver con esto?
�Hablaste con Mickey?
966
01:11:47,793 --> 01:11:48,989
Tal vez un poco.
967
01:11:50,464 --> 01:11:51,988
Bueno, gracias por eso.
968
01:11:52,567 --> 01:11:54,933
No fue mi decisi�n, sin embargo.
Fue su elecci�n.
969
01:11:55,637 --> 01:11:57,298
Bueno, gracias.
970
01:12:00,641 --> 01:12:01,507
Esto es una locura.
971
01:12:01,543 --> 01:12:04,067
Nunca sal� de Irlanda antes,
y ahora todo esto.
972
01:12:05,047 --> 01:12:07,276
- Lo s�. Puedo decirlo.
- �Puedes decirlo?
973
01:12:08,983 --> 01:12:09,746
Eres guapo.
974
01:12:10,386 --> 01:12:11,613
Genial. Ahora soy guapo.
975
01:12:12,454 --> 01:12:16,618
No seas tan sensible.
Guapo puede ser... algo muy bueno.
976
01:12:18,728 --> 01:12:22,527
- Bueno, entonces soy sensible.
- Y guapo.
977
01:12:35,446 --> 01:12:37,937
Mira, Grace, lo siento.
No puedo hacer esto.
978
01:12:55,100 --> 01:12:56,657
�La rechazaste?
979
01:12:59,103 --> 01:13:00,504
El buen muchacho de Mickey.
980
01:13:07,146 --> 01:13:11,582
Un santo.
�Qu� pretendes ahora?
981
01:13:26,399 --> 01:13:27,957
Va a ser un buen viaje.
982
01:13:28,066 --> 01:13:30,696
�Sean! �Vienes a Escocia o no?
983
01:13:31,537 --> 01:13:32,334
Vamos, hombre.
984
01:13:41,249 --> 01:13:45,550
Escuch� que el Ml5 va a intervenir
y te robar� a tu muchacho.
985
01:13:48,555 --> 01:13:51,549
�l es una buena moneda para negociar.
Podr�as subir algunos escalones.
986
01:13:52,426 --> 01:13:54,223
�Sabes lo que significa
la palabra "colusi�n"?
987
01:13:55,331 --> 01:13:57,731
Aunque tiene un cierto
aire rom�ntico...
988
01:13:57,833 --> 01:14:00,133
...en t�rminos de palabras
es extremadamente superada.
989
01:14:00,168 --> 01:14:01,516
Significa que estamos
haciendo el trabajo sucio...
990
01:14:01,517 --> 01:14:02,865
...mientras que las
valientes almas en Londres...
991
01:14:02,938 --> 01:14:05,168
...luchan una batalla en sus
malditos y confortables hogares.
992
01:14:06,109 --> 01:14:09,738
Te digo, me gusta aqu�.
Es pac�fico. Agradable.
993
01:14:10,780 --> 01:14:13,511
Mira a tu alrededor. No hay
helic�pteros volando, nada.
994
01:14:13,617 --> 01:14:14,242
Es agradable.
995
01:14:14,885 --> 01:14:18,150
Parece que te apasionaste.
Vamos. Llegaremos tarde.
996
01:14:18,723 --> 01:14:21,088
�No entrar�s sola, de acuerdo?
997
01:14:21,191 --> 01:14:22,251
Voy a hacer lo que tengo que hacer.
998
01:14:28,733 --> 01:14:32,203
Grace, es bueno verte.
Disculpen por el fr�o.
999
01:14:32,238 --> 01:14:34,262
�Por qu� usas esa ropa
de mal gusto?
1000
01:14:35,205 --> 01:14:36,606
�Qu� mierda pasa contigo?
1001
01:14:37,441 --> 01:14:38,273
�Bastardo!
1002
01:14:41,046 --> 01:14:42,445
Te dije sin armas.
1003
01:14:42,514 --> 01:14:44,277
�Vamos a hacer el negocio o no?
1004
01:14:47,020 --> 01:14:50,285
Grace, no ir�s sola, �de acuerdo?
1005
01:15:02,903 --> 01:15:04,733
Maldici�n.
1006
01:15:07,141 --> 01:15:09,735
Te estar� observando.
Puedes apostarlo.
1007
01:15:11,111 --> 01:15:11,771
�Lara?
1008
01:15:13,681 --> 01:15:14,306
�Lara?
1009
01:15:32,134 --> 01:15:34,966
- �Ella est� aqu�?
- �Tres d�as sin dar se�al de vida?
1010
01:15:35,036 --> 01:15:37,562
Lo s�, lo s�. �Puedo hablar con ella
Sra. Flaherty, por favor?
1011
01:15:37,639 --> 01:15:38,469
�Deber�as avergonzarte!
1012
01:15:38,540 --> 01:15:40,065
�S�lo necesito hablar con ella
un segundo!
1013
01:15:40,176 --> 01:15:42,235
- Mantente lejos de ella...
- �Lara! Lara, �est�s aqu�?
1014
01:15:42,311 --> 01:15:45,280
- �No, por favor, fui detenido por el RUC!
- �S�, eso es muy bueno!
1015
01:15:45,348 --> 01:15:47,144
�No me dejaron llamar!
1016
01:15:47,215 --> 01:15:49,685
�Lo juro, Lara, ellos no me permitieron
llamarte!
1017
01:15:49,786 --> 01:15:51,481
�No pod�a hacer nada!
1018
01:15:51,589 --> 01:15:54,683
�Si hubiera podido hablar, te llamar�a!
�Vamos, por favor!
1019
01:15:55,225 --> 01:15:58,161
�Puedes venir a la ventana, Lara?
�Por favor, solo quiero ver tu cara!
1020
01:15:58,229 --> 01:15:59,661
�Por favor, Lara!
1021
01:16:00,230 --> 01:16:01,059
Maldici�n...
1022
01:16:02,232 --> 01:16:03,323
Lara, por favor.
1023
01:16:09,073 --> 01:16:11,439
Lo siento mucho.
Lara, lo lamento.
1024
01:16:14,647 --> 01:16:15,577
Lo lamento.
1025
01:16:18,618 --> 01:16:20,881
Lo siento.
Lo siento.
1026
01:16:22,887 --> 01:16:24,116
Lo siento.
1027
01:16:25,690 --> 01:16:29,456
Te amo, �de acuerdo?
Mira, mira, te amo.
1028
01:16:30,128 --> 01:16:33,462
M�rame, por favor. M�rame.
Por favor, Lara, m�rame.
1029
01:16:34,367 --> 01:16:37,825
Te amo. �Tu me amas?
1030
01:16:42,443 --> 01:16:43,908
�Pens� que estabas muerto!
1031
01:16:44,777 --> 01:16:48,407
Cuanto lo siento. Cuanto lo siento.
1032
01:17:01,063 --> 01:17:02,154
Ven aqu�.
1033
01:17:06,467 --> 01:17:08,026
Eso es, �s�?
Ven aqu�.
1034
01:17:11,673 --> 01:17:15,201
Te llevar� a Escocia.
Saldremos de aqu�.
1035
01:17:15,278 --> 01:17:17,337
Vamos a estar lejos
de toda esta mierda pol�tica.
1036
01:17:19,314 --> 01:17:22,045
Nunca saldr�s del IRA.
1037
01:17:22,117 --> 01:17:25,850
�No? Har� lo que quieras.
Soy tuyo.
1038
01:17:26,655 --> 01:17:31,092
Est�s capturado por la anarqu�a,
como todos ellos.
1039
01:17:31,628 --> 01:17:32,925
Y te encanta.
1040
01:17:36,065 --> 01:17:39,091
El pr�ximo blanco ser� el bar,
cortes�a del gobierno liban�s.
1041
01:17:39,168 --> 01:17:41,160
No vayas a AWOL de nuevo.
No es saludable.
1042
01:17:41,705 --> 01:17:43,936
Estoy a cargo
de toda esta operaci�n.
1043
01:17:45,410 --> 01:17:46,899
De cualquier modo,
necesito regresar.
1044
01:17:46,977 --> 01:17:49,241
Lara no cree m�s
en mis excusas.
1045
01:17:49,313 --> 01:17:51,873
S�, estaba casado con una buena mujer.
Ella soport� hasta que yo...
1046
01:17:51,950 --> 01:17:54,418
...intente usar la excusa
de ser abducido por un alien�gena.
1047
01:17:54,984 --> 01:17:56,977
�Qu� es esto? �Un discurso
de 'cuida a tu familia'?
1048
01:17:57,087 --> 01:17:59,784
Eres tan joven, Martin,
me da envidia.
1049
01:17:59,858 --> 01:18:03,454
La vida est� llena de errores. Perd�
a mi familia cometiendo los m�s obvios.
1050
01:18:04,865 --> 01:18:06,695
Ese fue el discurso.
1051
01:18:07,866 --> 01:18:08,925
Si, muy conmovedor.
1052
01:18:10,470 --> 01:18:13,164
�Qu� est�s diciendo? �Est� diciendo
que deber�a desistir? �Es eso?
1053
01:18:13,239 --> 01:18:15,502
- Tuvimos una buena aventura.
- S�, s�, la tuvimos.
1054
01:18:17,510 --> 01:18:21,277
All� habr� una entrega.
El Jueves a la noche, en los muelles.
1055
01:18:21,348 --> 01:18:24,511
El hermano calcula que mi amigo
estar� all�. No te preocupes por �l.
1056
01:18:24,618 --> 01:18:27,954
�l no sabe nada.
S�lo va a estar ah�, �verdad?
1057
01:18:27,989 --> 01:18:31,413
As� que d�jalo en paz.
Toma las armas, y sal afuera.
1058
01:18:33,060 --> 01:18:34,288
Bien. Esto es todo.
1059
01:18:35,897 --> 01:18:36,862
�Qu� carajo est� pasando?
1060
01:18:36,897 --> 01:18:38,023
�Acu�state en el suelo!
1061
01:18:39,067 --> 01:18:39,863
�Qu� pasa?
1062
01:18:40,400 --> 01:18:43,199
Jesucristo.
Marty, son Brit�nicos.
1063
01:18:48,143 --> 01:18:50,111
Pone en marcha. Salgamos
de aqu�, vamos.
1064
01:18:51,981 --> 01:18:53,744
�Qu� diablos fue eso?
1065
01:19:04,793 --> 01:19:07,260
Dijo que yo salvar�a vidas,
y eso incluye a mi gente.
1066
01:19:07,330 --> 01:19:08,353
�Eres un maldito Brit�nico!
1067
01:19:08,430 --> 01:19:11,059
Fue una trampa para los peces grandes.
Estaba fuera de mis manos.
1068
01:19:11,167 --> 01:19:13,135
�Est�s jugando con reglas
de gente grande aqu�!
1069
01:19:13,203 --> 01:19:14,534
�Reglas de gente grande, s�?
1070
01:19:14,604 --> 01:19:16,572
�Te esconder�s detr�s
de 'reglas de gente grande'?
1071
01:19:16,673 --> 01:19:18,732
Bien, bien, �qu� hay de esto?
Como �"S�, se�or"?
1072
01:19:18,807 --> 01:19:21,834
�Consid�relo hecho, Se�or!
��l es s�lo otra estad�stica, Se�or!
1073
01:19:21,911 --> 01:19:23,538
�No sucedi� nada, Se�or!
1074
01:19:24,547 --> 01:19:25,241
�Verdad?
1075
01:19:26,083 --> 01:19:28,279
Crees que esa mierda cambiar�
el hecho de que tu...
1076
01:19:28,353 --> 01:19:33,379
...s�, tu... �mataste a un muchacho
de 18 a�os que no sab�a nada?
1077
01:19:35,026 --> 01:19:36,186
�Y tu eres inocente?
1078
01:19:37,129 --> 01:19:40,496
Tu y tus amigos son voluntarios
en una organizaci�n voluntaria.
1079
01:19:41,967 --> 01:19:44,535
�Qui�n les hace hacer algo
que no quieren?
1080
01:19:44,570 --> 01:19:46,437
�D�nde los deja esto
a ti y a tus amigos?
1081
01:19:47,838 --> 01:19:49,933
S�... s�, mis amigos.
1082
01:19:50,843 --> 01:19:52,943
Eso es exactamente lo que son,
son mis amigos.
1083
01:19:52,978 --> 01:19:55,540
Conozco a su mam�.
�Entiende eso?
1084
01:19:55,616 --> 01:19:57,846
�Puede comprenderlo?
Conozco a su mam�...
1085
01:19:57,918 --> 01:19:59,408
...�y conozco a sus hermanos!
1086
01:20:00,053 --> 01:20:03,886
Le dije lo que sab�a, para salvarlo.
1087
01:20:04,156 --> 01:20:07,524
Pero no, �l es s�lo un pe�n para usted,
y su gente es importante, �no?
1088
01:20:08,095 --> 01:20:10,825
�Sabe qu�? V�yase de mi pa�s.
1089
01:20:19,673 --> 01:20:22,403
Todos sabemos que en el IRA
no son terroristas.
1090
01:20:23,009 --> 01:20:25,376
En el IRA est�n luchando
por su libertad.
1091
01:20:29,184 --> 01:20:31,551
�Se levantan para ayudarnos,
Se�or!
1092
01:20:31,620 --> 01:20:35,147
Pelean por nuestros enemigos,
que tenemos ante nosotros.
1093
01:20:36,825 --> 01:20:40,262
Una testigo afirma que el hombre
implor� por su vida...
1094
01:20:40,329 --> 01:20:41,797
...antes de ser baleado.
1095
01:20:42,464 --> 01:20:45,058
Esto eleva a ocho el n�mero
de miembros del IRA...
1096
01:20:45,134 --> 01:20:47,467
...que han sido asesinados
en los �ltimos tres meses.
1097
01:20:59,784 --> 01:21:02,252
Bien, para aqu�.
Bueno, recuerden muchachos...
1098
01:21:02,320 --> 01:21:05,448
...un tiro en la cabeza y uno en el cuerpo.
Nada de tonter�as, �de acuerdo?
1099
01:21:05,523 --> 01:21:06,420
Pueden ir.
1100
01:21:14,865 --> 01:21:17,459
- Bueno, �c�mo est� el ni�o?
- Ha crecido.
1101
01:21:18,136 --> 01:21:20,127
- Tienden a hacer eso.
- S�.
1102
01:21:30,048 --> 01:21:31,640
- �Mierda!
- �Y bien?
1103
01:21:31,717 --> 01:21:33,685
- El desgraciado no ca�a
- Conduce.
1104
01:21:34,887 --> 01:21:36,321
- Hab�a una ni�a mirando.
- �Qu�?
1105
01:21:38,090 --> 01:21:40,958
Llevamos pasamonta�as, por el amor
de Dios. No puede reconocernos.
1106
01:21:41,027 --> 01:21:42,427
Bien. Aqu� tiren las camisas.
1107
01:21:44,329 --> 01:21:47,357
Lleven el coche hasta Hightown Road.
Qu�menlo. �De acuerdo?
1108
01:21:48,335 --> 01:21:51,428
- �Conseguimos lo que quer�amos?
- S�bado, 28 de Marzo.
1109
01:21:52,973 --> 01:21:54,998
Al menos algo bueno.
1110
01:22:17,532 --> 01:22:20,161
No puedo lograr dormir.
1111
01:22:21,304 --> 01:22:23,704
Por eso Dios invent�
las p�ldoras para dormir.
1112
01:22:24,640 --> 01:22:26,232
�Cambiaste de idea?
1113
01:22:28,711 --> 01:22:31,112
- El ataque en la calle Parkfue...
- �Ray?
1114
01:22:31,148 --> 01:22:38,520
S�, y Johnny. Y una ni�a
vio toda la maldita cosa.
1115
01:22:38,621 --> 01:22:39,850
Si. Siete a�os.
1116
01:22:40,823 --> 01:22:44,281
Estaba justo al lado de su padre.
Me dijo que qued� cubierta de sangre.
1117
01:22:45,028 --> 01:22:46,257
Tengo un hijo...
1118
01:22:46,331 --> 01:22:49,493
...y nadie merece crecer
con esa imagen en la mente.
1119
01:22:52,337 --> 01:22:54,533
Fergus, no me dieron ninguna
advertencia esta vez.
1120
01:22:54,605 --> 01:22:56,595
Creo que desconf�an de m�.
1121
01:22:59,177 --> 01:23:01,304
No estar�a aqu�
si desconfiaran de ti.
1122
01:23:01,412 --> 01:23:03,313
No tengo un buen presentimiento
sobre esto.
1123
01:23:04,783 --> 01:23:07,216
- Mi coche est� rastreado, �verdad?
- S�, por supuesto.
1124
01:23:07,820 --> 01:23:10,414
Vete a casa.
Abraza a tu esposa y al beb�.
1125
01:23:17,263 --> 01:23:22,256
El trabajo del bar ser� el d�a 28.
Es todo lo que tengo.
1126
01:23:25,204 --> 01:23:26,797
Bueno, lo hiciste bien.
1127
01:23:31,178 --> 01:23:31,974
S�.
1128
01:23:41,187 --> 01:23:43,019
Aseg�rate de controlar
el temporizador.
1129
01:23:43,391 --> 01:23:45,484
De esta forma no volar�s
tu cara.
1130
01:23:46,326 --> 01:23:48,590
Explotar� toda la ciudad, hombre.
1131
01:23:49,896 --> 01:23:53,425
Parece que siempre que est�s cerca,
nada explota.
1132
01:24:00,209 --> 01:24:01,369
�Quieres cerrar la puerta por m�?
1133
01:24:02,110 --> 01:24:04,203
S�, dale una buena patada.
Buen hombre.
1134
01:24:04,846 --> 01:24:06,213
Eso es.
1135
01:24:06,248 --> 01:24:09,446
�Qu� hemos tra�do para mam�?
Pescado y patatas fritas, �verdad?
1136
01:24:09,518 --> 01:24:12,488
Sacaremos la freidora,
tomaremos esta, Patrick y yo.
1137
01:24:13,424 --> 01:24:15,186
Muy bien, vamos a comer.
1138
01:24:16,427 --> 01:24:20,864
Tus amigos Mickey y Grace
estuvieron aqu�.
1139
01:24:22,533 --> 01:24:26,731
Se quedaron hablando de la casa nueva,
la heladera, la cocina.
1140
01:24:27,838 --> 01:24:30,239
Estaban muy interesados
en la televisi�n nueva.
1141
01:24:31,375 --> 01:24:33,810
Est� bien. Honestamente
creo que no es nada.
1142
01:24:34,346 --> 01:24:36,973
- Ellos conf�an en m�. Est� todo bien.
- Tenemos un hijo, Martin.
1143
01:24:37,715 --> 01:24:41,674
Por su bien, me ir�a
pero estoy embarazada.
1144
01:24:44,356 --> 01:24:45,821
�D�nde ir�a?
1145
01:24:48,727 --> 01:24:50,887
Mira, vamos a casarnos.
Quiero casarme. �Quieres?
1146
01:24:50,962 --> 01:24:52,759
Lo quiero. �Vamos a casarnos,
por favor? Vamos.
1147
01:24:52,865 --> 01:24:54,525
- �Por qu�?
- �Por qu� casarse?
1148
01:24:54,600 --> 01:24:57,502
�Qu� quieres decir?
Porque te amo, por eso.
1149
01:24:58,871 --> 01:24:59,565
�Me amas?
1150
01:25:01,440 --> 01:25:05,070
Cada vez que te vas, me pregunto si
ser� la �ltima vez que te veo con vida.
1151
01:25:05,145 --> 01:25:06,237
�Tengo pesadillas!
1152
01:25:06,745 --> 01:25:09,382
Los vecinos te tienen miedo,
y tu est�s orgulloso.
1153
01:25:09,417 --> 01:25:12,146
�Escuch� que est�s cerca
de dos radicales del IRA!
1154
01:25:12,217 --> 01:25:14,744
�Lo est�s? �Lo est�s?
1155
01:25:16,256 --> 01:25:19,784
�Qu� hace exactamente el padre
de nuestro hijo por la causa?
1156
01:25:42,917 --> 01:25:45,251
Marty, �podemos hablar, hijo?
1157
01:25:45,788 --> 01:25:47,983
- Mickey...
- Marty hablar� con ustedes despu�s.
1158
01:25:57,835 --> 01:25:59,324
Parece que est� todo listo.
1159
01:26:00,604 --> 01:26:03,197
Un regalo.
Es de Mickey.
1160
01:26:03,973 --> 01:26:07,569
Quiere que lleves esto.
Sabes c�mo se preocupa.
1161
01:26:07,644 --> 01:26:11,172
S�. Esto te convertir�
en famoso.
1162
01:26:12,284 --> 01:26:16,344
Por cierto, s�lo tu y yo
sabemos la ubicaci�n exacta.
1163
01:26:17,388 --> 01:26:18,150
S�.
1164
01:26:46,587 --> 01:26:48,054
La informaci�n fue confirmada.
1165
01:26:49,022 --> 01:26:52,219
Todos los s�bados, los guardias
de la prisi�n juegan al f�tbol.
1166
01:26:52,927 --> 01:26:54,952
La ubicaci�n ser� mantenida
en secreto.
1167
01:26:56,563 --> 01:26:59,656
Ahora, el pr�ximo s�bado, 28 de Marzo
despu�s de las semifinales...
1168
01:27:00,334 --> 01:27:02,631
...ellos ir�n a beber al bar Whale.
1169
01:27:02,703 --> 01:27:03,898
Entonces tenemos una semana.
1170
01:27:05,540 --> 01:27:07,609
Esto ser� grande.
�Le diste a ella un arma?
1171
01:27:07,644 --> 01:27:10,874
S�. Mira, esta noche
haremos un simulacro.
1172
01:27:10,945 --> 01:27:13,881
Revisa el lugar, finaliza los detalles.
Sin armas.
1173
01:27:13,949 --> 01:27:18,079
Si sucede algo, definitivamente
sabr�n que yo lo dije.
1174
01:27:18,187 --> 01:27:19,484
Ve al simulacro esta noche.
1175
01:27:19,555 --> 01:27:22,648
No haremos nada hasta el S�bado.
Entonces los agarraremos...
1176
01:27:23,459 --> 01:27:26,155
...armados y cargados,
y cuando todos caigan...
1177
01:27:26,262 --> 01:27:29,465
...tu caminar�s hacia uno
de nuestros veh�culos asegurados.
1178
01:27:29,500 --> 01:27:30,694
Sacaremos a tu familia.
1179
01:27:32,035 --> 01:27:34,596
No digas nada a Lara.
Un desliz puede ser costoso.
1180
01:27:37,976 --> 01:27:39,339
Est� embarazada de nuevo.
1181
01:27:43,346 --> 01:27:47,281
Felicidades. No dejar� que nada
les pase a ti, y a tu familia.
1182
01:27:52,957 --> 01:27:54,287
El Ml5 me llam�.
1183
01:27:55,292 --> 01:27:57,818
- Por supuesto les dije que se jodan.
- Bien hecho.
1184
01:28:00,565 --> 01:28:03,089
- �El trabajo del bar?
- Ellos lo est�n ejecutando ahora.
1185
01:28:05,435 --> 01:28:06,733
�Qu� pasa con mi fuente?
1186
01:28:08,572 --> 01:28:13,476
Un buen manipulador controla la fuente.
No deja que la fuente lo controle a �l.
1187
01:28:14,246 --> 01:28:15,975
�l no es m�s tu fuente.
1188
01:28:19,585 --> 01:28:23,077
Ese tipo de cosas destruyeron
carreras, as� que sigue tu camino.
1189
01:28:33,499 --> 01:28:35,433
Bueno, muchachos,
por razones de seguridad...
1190
01:28:35,502 --> 01:28:39,495
...la mayor�a est�n escuchando esto
por primera vez, as� que presten atenci�n.
1191
01:28:40,141 --> 01:28:42,871
Son sus vidas que est�n
en riesgo aqu�, �de acuerdo?
1192
01:28:44,012 --> 01:28:45,310
Martin, son todos tuyos.
1193
01:28:46,446 --> 01:28:48,415
Bueno, tendremos AKs
y coches para escapar.
1194
01:28:48,482 --> 01:28:50,415
Bueno, las rutas de escape
est�n en sus mapas.
1195
01:28:51,618 --> 01:28:54,520
- �Cu�ntas balas tenemos?
- 189.
1196
01:28:55,523 --> 01:28:58,356
Dos mags para cada AKs.
Y reservas en los coches para escapar.
1197
01:28:58,826 --> 01:29:01,125
- �Crees que es suficiente?
- S�.
1198
01:29:01,997 --> 01:29:04,898
Esta noche es un simulacro.
Veremos si el plan es bueno.
1199
01:29:04,967 --> 01:29:07,535
El pr�ximo s�bado, el d�a 28,
es de verdad.
1200
01:29:07,570 --> 01:29:11,666
Sean, Kieran, ir�n por la puerta trasera.
Grace, iremos por el frente.
1201
01:29:11,741 --> 01:29:12,901
Revisen las salidas.
1202
01:29:12,974 --> 01:29:14,135
Una botella de Guinness.
1203
01:29:14,211 --> 01:29:16,643
Johnny, qu�date en el coche
de escape.
1204
01:29:17,447 --> 01:29:19,437
Voy a entrar, vigilar�
la puerta de entrada.
1205
01:29:19,517 --> 01:29:21,279
Tomen un trago,
hagan lo que deben hacer...
1206
01:29:21,385 --> 01:29:23,477
...pero no dejen huellas.
1207
01:29:24,756 --> 01:29:25,882
Qu�date con el cambio.
1208
01:30:10,703 --> 01:30:14,229
C�lmate, hombre.
1209
01:30:21,749 --> 01:30:23,012
�Tienes hora?
1210
01:30:25,986 --> 01:30:27,512
C�digo verde.
C�digo verde.
1211
01:30:40,802 --> 01:30:44,465
�Mierda! �Eres hombre muerto!
�Eres hombre muerto!
1212
01:30:45,507 --> 01:30:47,907
Maldito bastardo, tu.
1213
01:30:49,645 --> 01:30:50,942
�Eres un maldito sopl�n!
1214
01:30:52,548 --> 01:30:54,516
Maldito bastardo.
Te matar�.
1215
01:31:01,024 --> 01:31:02,650
�Te tenemos, perra!
1216
01:31:18,710 --> 01:31:19,573
�Hola?
1217
01:31:20,878 --> 01:31:22,073
�Lara? Lara, soy yo.
1218
01:31:22,146 --> 01:31:23,977
Dios. Martin...
1219
01:31:24,616 --> 01:31:26,345
Esc�chame.
Esc�chame, �de acuerdo?
1220
01:31:26,451 --> 01:31:30,251
Quiero que vayas a dar a Patrick un beso
de buenas noches por m�, �est� bien?
1221
01:31:34,393 --> 01:31:35,859
Vamos a estar bien.
1222
01:31:36,228 --> 01:31:37,819
Ir� a la casa de mi mam�.
1223
01:31:39,833 --> 01:31:41,265
Lo lamento.
1224
01:31:42,735 --> 01:31:43,702
�Martin?
1225
01:31:44,370 --> 01:31:45,268
S�.
1226
01:31:45,738 --> 01:31:47,536
Quiero preguntarte algo.
1227
01:31:47,906 --> 01:31:49,135
�Qu� es?
1228
01:31:51,744 --> 01:31:53,043
�Quieres casarte conmigo?
1229
01:31:53,813 --> 01:31:54,609
S�.
1230
01:31:55,682 --> 01:31:58,777
�Lo prometes?
�Entonces estamos casados?
1231
01:31:59,654 --> 01:32:00,780
S�, estamos casados.
1232
01:32:04,123 --> 01:32:08,061
Genial.
Somos marido y mujer.
1233
01:32:10,498 --> 01:32:11,328
Te amo.
1234
01:32:14,735 --> 01:32:18,603
Tambi�n te amo
Te amo a ti y a Patrick.
1235
01:32:19,174 --> 01:32:21,701
- Pero tienes que salir.
- �Qu� es eso?
1236
01:32:38,928 --> 01:32:40,829
- �D�nde est� �l?
- �C�mo diablos voy a saberlo?
1237
01:32:41,665 --> 01:32:44,327
Dadas las circunstancias,
creo que es una pregunta muy justa.
1238
01:32:44,401 --> 01:32:45,868
�Comprometiste la operaci�n?
1239
01:32:45,936 --> 01:32:48,597
�Entonces eso es todo?
�As� es c�mo ser�?
1240
01:32:48,671 --> 01:32:51,072
El Ml5 entra, arruina todo,
�y tengo que cargar la culpa?
1241
01:32:54,111 --> 01:32:56,011
B�sicamente es eso.
1242
01:32:58,750 --> 01:33:00,911
Se supon�a que iba a ser
un cebo f�cil pero cambi�...
1243
01:33:01,452 --> 01:33:03,388
...y tu muchacho no deber�a
haber huido de all�, pero lo hizo...
1244
01:33:03,423 --> 01:33:05,253
...y ahora hay un l�o para limpiar.
1245
01:33:08,159 --> 01:33:11,719
No lo olvides,
eres uno de los buenos.
1246
01:33:14,299 --> 01:33:16,061
- Un hombre de ley.
- �Desde cu�ndo?
1247
01:33:17,569 --> 01:33:19,799
�Desde cu�ndo esto es
sobre la ley?
1248
01:33:59,213 --> 01:34:00,772
�Qu� demonios te sucedi�?
1249
01:34:01,884 --> 01:34:03,783
Lara y yo discutimos.
1250
01:34:05,020 --> 01:34:06,317
Marty...
1251
01:34:09,859 --> 01:34:10,586
Mam�, no.
1252
01:34:12,761 --> 01:34:13,354
�Hola?
1253
01:34:13,464 --> 01:34:14,691
Hola, �est� Martin all�?
1254
01:34:14,763 --> 01:34:16,355
No, no lo he visto.
1255
01:34:16,465 --> 01:34:18,296
- D�gale que Fergus llam�.
- �Fergus?
1256
01:34:18,867 --> 01:34:20,028
Dame el tel�fono.
1257
01:34:20,303 --> 01:34:22,431
�Me arruin�, hombre!
�Maldito mentiroso!
1258
01:34:22,505 --> 01:34:24,735
Mira, no tiene nada que ver conmigo.
Estar� all� en 20 minutos.
1259
01:34:24,808 --> 01:34:26,276
Soy tu �nica oportunidad ahora.
1260
01:34:29,080 --> 01:34:31,742
- Marty, �qu� pasa?
- No pasa nada, mam�.
1261
01:34:31,817 --> 01:34:33,511
- �Dime!
- Oye, est� todo bien.
1262
01:34:38,222 --> 01:34:39,951
�l es un informante, Sra. McGartland.
1263
01:34:40,525 --> 01:34:43,983
No puede ser verdad.
�Marty?
1264
01:34:50,034 --> 01:34:52,731
La Unidad Especial
no lo quiere m�s.
1265
01:34:54,106 --> 01:34:55,698
- �Connie!
- �Connie, no!
1266
01:34:57,008 --> 01:34:58,772
�No! �No!
1267
01:34:59,243 --> 01:35:01,041
Si los dejan en paz,
ir� con ustedes.
1268
01:35:01,113 --> 01:35:03,309
Dejen a mi familia, por favor.
1269
01:35:04,417 --> 01:35:06,409
Mam�... Mam�, esc�chame.
Estar� bien.
1270
01:35:06,519 --> 01:35:08,920
Vuelvo en dos horas.
�De acuerdo? Dos horas.
1271
01:35:10,355 --> 01:35:12,415
�Su�ltame!
�Su�ltame!
1272
01:35:12,525 --> 01:35:14,221
�Su�ltenlo!
�Su�ltenlo!
1273
01:35:15,596 --> 01:35:16,722
Mam�...
1274
01:35:17,063 --> 01:35:18,394
�Est�s bien?
1275
01:35:19,801 --> 01:35:20,424
Dios.
1276
01:35:21,435 --> 01:35:22,731
�Dios!
1277
01:35:32,046 --> 01:35:32,806
S�.
1278
01:35:34,615 --> 01:35:38,017
Jes�s. Bien.
No vamos a ninguna parte.
1279
01:35:38,086 --> 01:35:39,384
S�lo voy a ba�arme.
1280
01:35:43,391 --> 01:35:45,359
Ellos van a demorar una hora.
1281
01:35:54,270 --> 01:35:57,103
Si dependiera de m�, no ver�as
el final de esa hora.
1282
01:36:04,182 --> 01:36:07,640
Pedazo de mierda.
De pie. Vamos.
1283
01:36:15,860 --> 01:36:18,328
�Mierda! �Mierda!
1284
01:36:22,467 --> 01:36:23,728
�D�nde est� Martin?
1285
01:36:26,338 --> 01:36:28,168
�Dejar�s que maten a tu amigo?
1286
01:36:28,606 --> 01:36:30,073
�l no es mi amigo.
1287
01:36:30,475 --> 01:36:32,175
Nunca te preguntas por qu�
no est�s en prisi�n...
1288
01:36:32,211 --> 01:36:34,840
...�cuando estuvimos sobre ti
en los �ltimos dos a�os?
1289
01:36:36,047 --> 01:36:37,378
Tu amigo, Martin.
1290
01:36:42,388 --> 01:36:45,414
Escuch� que la Unidad Especial
perdi� inter�s en ti.
1291
01:36:45,492 --> 01:36:48,517
Entonces eso me convierte
en no-oficial.
1292
01:36:48,995 --> 01:36:51,020
Nuevas reglas.
Vivir�s si �l vive.
1293
01:36:55,635 --> 01:36:57,035
Broom Park.
1294
01:36:57,871 --> 01:37:00,135
�Broom Park, maldito bastardo!
1295
01:37:17,392 --> 01:37:19,952
S�, este es un mensaje
de John Smith, IRA.
1296
01:37:20,561 --> 01:37:23,293
Hay una bomba.
Muchos inocentes morir�n.
1297
01:37:23,365 --> 01:37:24,230
Broom Park.
1298
01:37:24,333 --> 01:37:25,493
�Cu�l es la contrase�a?
1299
01:37:26,068 --> 01:37:26,896
Carry Gold.
1300
01:37:31,741 --> 01:37:32,797
�Qu� tienes?
1301
01:37:32,907 --> 01:37:35,110
Necesitamos interrogarlo.
Tr�elo aqu�.
1302
01:37:35,145 --> 01:37:35,940
Vamos.
1303
01:37:38,614 --> 01:37:39,740
All�.
1304
01:37:56,134 --> 01:37:58,500
Malditos polic�as,
como moscas en la mierda.
1305
01:38:05,476 --> 01:38:07,103
�Vas a decirme lo que hiciste?
1306
01:38:30,235 --> 01:38:33,296
S� que el IRA est� lastimando
a mi muchacho en alg�n lugar de ah�.
1307
01:38:33,407 --> 01:38:35,203
Graciosa coincidencia, estamos
buscando una bomba...
1308
01:38:35,275 --> 01:38:37,267
...en el mismo lugar
que est� tu informante.
1309
01:38:37,344 --> 01:38:38,073
Thomas...
1310
01:38:38,176 --> 01:38:41,012
Gran t�ctica de demora.
Cerraron el lugar.
1311
01:38:41,647 --> 01:38:42,478
�Mu�vanse!
1312
01:38:42,549 --> 01:38:44,484
Vamos, hombre.
�De qui�n recibes �rdenes?
1313
01:38:45,251 --> 01:38:47,015
Mira, s�lo quiero llegar
a jubilarme.
1314
01:38:47,088 --> 01:38:48,645
J�dete, entonces. J�dete.
1315
01:38:48,756 --> 01:38:50,088
Payaso.
1316
01:38:50,157 --> 01:38:51,055
�Mu�vanse!
1317
01:39:03,069 --> 01:39:04,538
�Mierda, vamos!
1318
01:39:17,587 --> 01:39:19,852
Hablar�s, Marty,
sabes eso.
1319
01:39:21,959 --> 01:39:23,117
�Lo sabes?
1320
01:39:27,799 --> 01:39:29,561
Qu�date callado, �de acuerdo?
1321
01:39:30,734 --> 01:39:31,597
Ve a abrir.
1322
01:39:38,042 --> 01:39:40,510
- �Qu� haces aqu�?
- �l es mi amigo.
1323
01:39:40,577 --> 01:39:43,068
- No est�s autorizado, Sean...
- �Quiero o�r decir lo que hizo!
1324
01:39:43,148 --> 01:39:44,841
- Sean, no est�s autorizado...
- �Dilo!
1325
01:39:45,482 --> 01:39:47,582
�Vete, Sean!
Es una orden del ej�rcito.
1326
01:39:47,617 --> 01:39:49,681
Soy tu oficial superior.
�Fuera!
1327
01:39:50,622 --> 01:39:52,318
Sean, �est�s sordo?
�Fuera!
1328
01:39:53,324 --> 01:39:55,792
Traer�s a la polic�a hasta aqu�
si no tienes cuidado...
1329
01:39:55,860 --> 01:39:58,159
�C�llate! �Quiero o�r lo que dice!
1330
01:40:11,210 --> 01:40:12,404
�Llame una ambulancia, ahora!
1331
01:40:21,755 --> 01:40:23,986
�l es un polic�a.
No tenemos �rdenes para eso.
1332
01:40:36,671 --> 01:40:38,002
Jesucristo.
1333
01:40:40,541 --> 01:40:42,203
Bueno, �qu� pas�?
1334
01:40:49,185 --> 01:40:50,582
Tr�iganlo de vuelta.
1335
01:41:13,209 --> 01:41:15,438
- Ll�valo a hospital de la ciudad.
- El Royal es m�s cercano.
1336
01:41:15,511 --> 01:41:18,141
�l no vivir� si lo llevamos all�.
Ll�valo a la ciudad.
1337
01:41:20,518 --> 01:41:22,452
Qu�date a su lado.
�Qu�date a su lado!
1338
01:41:41,206 --> 01:41:43,402
�Por la calle Jackson!
�La calle Jackson!
1339
01:41:55,189 --> 01:41:56,485
No pares, sigue adelante.
1340
01:42:14,842 --> 01:42:15,706
�Maldito!
1341
01:42:24,019 --> 01:42:25,713
�Mierda! �Mierda!
1342
01:42:30,091 --> 01:42:31,251
�Cuidado con la puerta!
1343
01:42:38,736 --> 01:42:41,436
�Entonces, Robbie, escuch� que est�n
con problemas en la Unidad Especial?
1344
01:42:41,473 --> 01:42:44,373
Maldici�n.
�Cu�l es tu problema?
1345
01:42:45,107 --> 01:42:49,477
�Por qu� el muchacho todav�a est� vivo?
�No era un pedido simple?
1346
01:42:50,013 --> 01:42:51,502
Si fuera simple, tu mismo
lo hubieras hecho.
1347
01:42:51,581 --> 01:42:52,981
- J�dete.
- Tu preguntaste.
1348
01:42:54,552 --> 01:42:55,985
S�, bueno, limpia todo.
1349
01:43:07,732 --> 01:43:10,827
Si el RUC no lo protege,
el Ml5 lo dejar� expuesto...
1350
01:43:10,902 --> 01:43:12,061
...un regalo para el IRA...
1351
01:43:12,137 --> 01:43:15,071
...un se�uelo para desviar la atenci�n
de algo mucho mayor.
1352
01:43:15,139 --> 01:43:17,404
- �Cu�l es su participaci�n en esto?
- �l era mi operativo.
1353
01:43:18,910 --> 01:43:19,808
Mierda...
1354
01:43:21,314 --> 01:43:23,576
No hay manera que pueda
involucrarme en esto.
1355
01:43:23,648 --> 01:43:26,619
Bueno, �por qu� no busco a la prensa
y hacemos un debate p�blico?
1356
01:43:26,718 --> 01:43:28,811
No vivir�s el tiempo suficiente
para hacerlo, y lo sabes.
1357
01:43:28,887 --> 01:43:32,323
Martin. Ese es su nombre.
Martin.
1358
01:43:35,562 --> 01:43:40,589
�l salv�, estimo, 50 soldados,
polic�as, guardias penitenciarios.
1359
01:43:40,668 --> 01:43:43,570
El Ml5 lo convirti� en moneda de cambio.
�l tiene una novia...
1360
01:43:43,605 --> 01:43:45,367
...un hijo, y otro beb� en camino.
1361
01:43:49,075 --> 01:43:49,873
Mira...
1362
01:43:50,878 --> 01:43:54,075
...defendemos la ley y quebrantamos
la ley en nombre de la ley.
1363
01:43:54,148 --> 01:43:55,116
�Fue por eso que te alistaste?
1364
01:43:55,183 --> 01:43:58,447
No hay un d�a que no cumplo mi juramento
de servir a esta comunidad.
1365
01:43:58,519 --> 01:43:59,543
Lo s�.
1366
01:44:00,322 --> 01:44:03,156
Mierda... �Por qu� yo?
1367
01:44:42,567 --> 01:44:46,628
Maldito...
Maldito...
1368
01:44:53,444 --> 01:44:56,539
- �D�nde est�n Lara y el ni�o?
- Est�n en casa de su madre.
1369
01:45:00,586 --> 01:45:03,384
�Cu�nto tiempo estuve dormido?
1370
01:45:04,857 --> 01:45:06,883
Lo suficiente para que el polvo
se asiente.
1371
01:45:11,232 --> 01:45:12,993
Me abandonaste.
1372
01:45:16,168 --> 01:45:19,003
Bueno, te guste o no,
soy tu �nico amigo ahora.
1373
01:45:22,242 --> 01:45:23,937
Mi verdadero nombre es Dean.
1374
01:45:25,479 --> 01:45:28,880
Pero puedes llamarme Fergus.
Me acostumbr� a ese nombre.
1375
01:45:31,918 --> 01:45:33,011
�Est� bien?
1376
01:45:36,090 --> 01:45:37,023
�l est� bien, s�.
1377
01:45:41,897 --> 01:45:44,558
- Su esposa vino a verlo.
- �l no tiene esposa.
1378
01:45:45,634 --> 01:45:48,501
- �D�nde est� el oficial de RUC?
- No s� donde est�.
1379
01:45:48,570 --> 01:45:49,764
�Le dijo a ella en qu� habitaci�n estaba?
1380
01:45:55,110 --> 01:45:56,601
Esto est� en contra de mis �rdenes.
1381
01:45:56,711 --> 01:45:58,178
Bueno, �l no durar� una noche
si se queda aqu�.
1382
01:45:58,713 --> 01:46:02,206
Tiene un corte interno, mand�bula
fracturada, una severa contusi�n...
1383
01:46:02,284 --> 01:46:03,684
...y varias costillas rotas.
1384
01:46:03,753 --> 01:46:05,620
S�lo reza para que pueda soportar.
1385
01:46:41,192 --> 01:46:43,490
Esto es muy confortable
para ser una casa de seguridad.
1386
01:46:44,329 --> 01:46:45,455
Es mi casa.
1387
01:46:59,311 --> 01:47:03,976
Entonces, Dean,
espero que tengas un plan.
1388
01:47:05,151 --> 01:47:07,518
Bueno, Lara a�n no sabe
que est�s vivo.
1389
01:47:08,856 --> 01:47:11,483
Negoci� un acuerdo
con Scotland Yard.
1390
01:47:17,732 --> 01:47:18,699
Llama a Lara.
1391
01:47:19,567 --> 01:47:21,968
Ve si le gusta la idea
de casarse en Escocia.
1392
01:47:26,975 --> 01:47:29,602
M�reme a los ojos, �bien?...
1393
01:47:30,378 --> 01:47:33,109
...y d�game qu� clase de vida
cree que ella tendr�a.
1394
01:47:34,316 --> 01:47:36,284
Sin esperanza, sin amigos,
sin comunidad.
1395
01:47:37,052 --> 01:47:40,887
Siempre mirando hacia atr�s,
con miedo a morir por sus hijos.
1396
01:47:43,426 --> 01:47:44,654
No puedo hacerlo.
1397
01:47:46,829 --> 01:47:48,660
Realmente no puedo hacerlo.
No lo har�.
1398
01:48:02,780 --> 01:48:05,011
Pens� que estaba salvando vidas.
1399
01:48:06,217 --> 01:48:07,843
Un superh�roe.
1400
01:48:33,877 --> 01:48:35,506
�Usted ve su hijo?
1401
01:48:35,614 --> 01:48:39,108
�l est�... est� muy ocupado ahora.
1402
01:49:02,243 --> 01:49:03,768
Bien, vamos.
1403
01:49:27,604 --> 01:49:29,937
Oh, mi Dios.
Ayuda...
1404
01:49:31,174 --> 01:49:31,903
�Ayuda!
1405
01:49:32,709 --> 01:49:33,903
�Llama a una ambulancia!
1406
01:49:36,880 --> 01:49:39,213
Mant�ngase despierto.
La ayuda est� llegando.
1407
01:49:39,282 --> 01:49:41,749
�Tiene familia?
�A qui�n debo llamar?
1408
01:49:43,054 --> 01:49:45,817
Dean. Dean McTear.
Dean McTear.
1409
01:49:46,625 --> 01:49:51,085
- �Es su familia?
- S�. Dean McTear.
1410
01:50:03,720 --> 01:50:06,224
Despu�s de ser descubierto,
Martin McGartland fue reasignado.
1411
01:50:07,175 --> 01:50:10,267
Cambi� mensualmente su nombre y
direcci�n, pero en 1999 casi no sobrevive
1412
01:50:10,481 --> 01:50:13,486
despu�s de haber sido baleado seis veces
a quemarropa por un sicario del IRA.
1413
01:50:14,187 --> 01:50:17,243
En 2003 el Informe Stevens concluy� que hubo
colusi�n entre intereses lealistas y brit�nicos,
1414
01:50:17,494 --> 01:50:20,499
lo que llev� al asesinato de personas
inocentes en las d�cadas de 1970 y 1980.
1415
01:50:21,000 --> 01:50:24,004
M�s tarde, ese a�o, se revel� que
un miembro de alto nivel del IRA,
1416
01:50:24,255 --> 01:50:26,759
involucrado en el asesinato
de m�s de 40 personas,
1417
01:50:27,010 --> 01:50:30,516
trabaj� para los brit�nicos durante el
punto culminante de su actividad en el IRA.
1418
01:50:31,017 --> 01:50:33,521
En 2007, l�deres de los partidos unionistas
y republicanos, enemigos hist�ricos,
1419
01:50:33,772 --> 01:50:36,275
se reunieron por primera vez y
declararon su compromiso por la paz
1420
01:50:36,526 --> 01:50:39,031
y por un r�gimen pol�tico
de poder compartido.
1421
01:50:39,532 --> 01:50:42,036
Las tropas brit�nicas dejaron
Irlanda del Norte despu�s de 38 a�os
1422
01:50:42,287 --> 01:50:44,791
de una campa�a que deber�a
haber durado apenas unas semanas.
1423
01:50:45,290 --> 01:50:47,794
Seg�n un antiguo funcionario
de la inteligencia en Londres
1424
01:50:48,045 --> 01:50:50,549
al menos 50 hombres identificados
como blancos por el IRA
1425
01:50:50,800 --> 01:50:53,304
est�n vivos hoy en d�a debido
al trabajo heroico de Martin.
1426
01:50:53,806 --> 01:50:55,808
�l nunca ver� a su familia de nuevo.
1427
01:50:56,560 --> 01:51:01,568
Martin contin�a huyendo.
1428
01:52:47,249 --> 01:52:50,254
Martin McGartland y Nicholas Davies son
coautores del libro Fifty Dead Men Walking.
1429
01:52:50,754 --> 01:52:53,260
El gui�n de la pel�cula
est� inspirado por el libro,
1430
01:52:53,509 --> 01:52:56,014
aunque muchos aspectos y
personajes han sido cambiados.
1431
01:52:56,264 --> 01:52:59,269
El gui�n no fue ni escrito ni aprobado
por Martin McGartland o Nicol�s Davies
1432
01:52:59,520 --> 01:53:01,022
y no es una reproducci�n o adaptaci�n del
libro o cualquiera parte sustancial de �l.
118719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.