All language subtitles for b7c6160905e77ed621255af
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,414 --> 00:01:24,283
I can't resist, I can't resist
2
00:01:24,585 --> 00:01:28,352
I can't resist, I can't resist, I can't resist
3
00:01:29,323 --> 00:01:33,920
A boy in a uniform, a boy in a uniform
4
00:01:34,027 --> 00:01:36,997
A soldier handsome and brave
5
00:01:37,097 --> 00:01:41,193
When I am kissed, when I am kissed
6
00:01:41,301 --> 00:01:45,102
When I am kissed
I must insist that I be kissed
7
00:01:45,572 --> 00:01:50,510
By a boy in a uniform
A boy in a uniform
8
00:01:50,611 --> 00:01:54,070
And he can make me his slave
9
00:01:54,181 --> 00:01:58,243
Look at that manly figure
10
00:01:58,352 --> 00:02:02,084
He's always so well-dressed
11
00:02:02,456 --> 00:02:06,552
His strong physique
makes me feel so weak
12
00:02:06,660 --> 00:02:09,425
Look at that caveman chest
13
00:02:10,263 --> 00:02:11,959
I can't resist
14
00:02:12,265 --> 00:02:14,097
I can't resist
15
00:02:14,368 --> 00:02:18,203
I can't resist, I can't resist, I can't resist
16
00:02:18,905 --> 00:02:23,570
A boy in a uniform, a boy in a uniform
17
00:02:23,777 --> 00:02:27,214
A handsome soldier
18
00:02:27,314 --> 00:02:31,308
Just like you
19
00:02:35,889 --> 00:02:39,451
She abused me which, of course,
means she's crazy about me.
20
00:02:39,660 --> 00:02:41,822
The way she keeps running after me.
21
00:02:41,928 --> 00:02:44,591
Oh, well, I might as well give in.
22
00:02:44,698 --> 00:02:48,100
I just simply can't escape her desire
to love me.
23
00:02:49,703 --> 00:02:53,504
I can't resist, I can't resist
24
00:02:53,874 --> 00:02:57,641
I can't resist, I can't resist, I can't resist
25
00:02:58,545 --> 00:03:03,210
A boy in a uniform, a boy in a uniform
26
00:03:03,316 --> 00:03:06,912
A handsome soldier
27
00:03:07,020 --> 00:03:10,320
Just like you
28
00:03:16,129 --> 00:03:20,726
But he's mine, he's mine
29
00:03:20,834 --> 00:03:23,770
All mine
30
00:03:36,717 --> 00:03:39,687
- Oh, Hap, you're wonderful.
- I am?
31
00:03:39,886 --> 00:03:42,617
Gee, every other girl that ever
kissed me thought I was a square.
32
00:03:42,723 --> 00:03:46,353
The way the act went over tonight,
well, it was the biggest thrill I ever had.
33
00:03:46,460 --> 00:03:48,759
- Didn't you get a thrill, too?
- Yeah.
34
00:03:48,862 --> 00:03:51,263
Every other girl that ever kissed me
thought I was a square.
35
00:03:51,364 --> 00:03:53,333
- Hap, you said that before.
- Oh, yeah.
36
00:03:53,433 --> 00:03:55,993
Well, aren't you happy
the act went over?
37
00:03:56,103 --> 00:04:00,370
Oh, sure, Betsy. And I wanna thank you
for having confidence in me.
38
00:04:00,640 --> 00:04:03,337
You see, when my partner,
Chick, went in the paratroopers,
39
00:04:03,443 --> 00:04:05,537
I never thought I'd be able
to do an act without him.
40
00:04:05,645 --> 00:04:07,739
Well, you're doing a darn good one.
41
00:04:07,848 --> 00:04:11,216
- Well, you're pretty...
- Oh, I'm in it, Hap, but you're the act.
42
00:04:11,685 --> 00:04:16,282
No. We're a team.
And, I'd like us to be a team.
43
00:04:16,890 --> 00:04:18,552
I mean, all the time.
44
00:04:19,593 --> 00:04:21,858
And, well, Betsy,
45
00:04:22,896 --> 00:04:24,922
I was wondering
if maybe tonight we could...
46
00:04:25,031 --> 00:04:28,263
Now, Hap, we do a swell act on stage.
47
00:04:28,835 --> 00:04:30,963
Let's just keep it that way, huh?
48
00:04:31,571 --> 00:04:33,938
The army turned me down
because I have a bum ear.
49
00:04:34,040 --> 00:04:36,839
- But I heard you say no.
- You know something, Hap?
50
00:04:37,711 --> 00:04:40,408
You're just about the nicest boy I know.
51
00:04:43,250 --> 00:04:46,186
Here, here, Betsy, as your agent,
I get 10% of that.
52
00:04:46,286 --> 00:04:48,846
Oh, fine thing. I don't suppose
you have anything for us.
53
00:04:48,955 --> 00:04:50,548
Yeah, I sure do. Earl White liked you
54
00:04:50,657 --> 00:04:52,250
and he wants to see us
at 11:30, Wednesday.
55
00:04:52,359 --> 00:04:55,796
Earl White! Oh, Sam, that's wonderful.
Isn't it, Hap?
56
00:04:55,896 --> 00:04:58,730
- Yeah. That means Broadway.
- Yeah.
57
00:04:58,832 --> 00:05:00,494
- The big time.
- Yes.
58
00:05:00,600 --> 00:05:03,900
Sit down, Sam. You sit here, Betsy.
59
00:05:05,739 --> 00:05:08,436
I can see it all now. It's opening night.
60
00:05:08,742 --> 00:05:12,907
And everyone's all seated in their seats,
and they're all dressed up, too, waiting.
61
00:05:13,013 --> 00:05:16,040
And then the conductor comes out
to start the show.
62
00:05:21,454 --> 00:05:24,788
He smiles at the audience
and looks around, and he gets ready.
63
00:05:36,837 --> 00:05:40,365
And he stops the music. And the
MC is introduced and he comes out.
64
00:05:43,810 --> 00:05:46,837
Hello there, folks! Just starting
our show! I'm sorry I'm a little late.
65
00:05:46,947 --> 00:05:48,040
But on the way over to the theater,
66
00:05:48,148 --> 00:05:49,616
a panhandler stopped me on the street
and said,
67
00:05:49,716 --> 00:05:51,184
"Buddy, give me a dime, will you,
and hurry up."
68
00:05:51,284 --> 00:05:54,220
I said, "Why hurry up?"
He says, "I'm double-parked."
69
00:05:54,855 --> 00:05:56,517
Anyhow, we'd like to start the show,
folks.
70
00:05:56,623 --> 00:05:58,216
We'd like to start
with that beautiful chanteuse,
71
00:05:58,325 --> 00:06:02,490
the very lovely
mademoiselle
Sally Sack, and here she comes!
72
00:06:08,935 --> 00:06:12,895
I'm in the mood for love
73
00:06:14,140 --> 00:06:17,736
Simply because you're near me
74
00:06:18,845 --> 00:06:22,941
Funny, but when you're near me
75
00:06:23,483 --> 00:06:28,387
I'm in the mood for love
76
00:06:28,755 --> 00:06:31,247
And then they clap,
and then the MC comes out again.
77
00:06:31,358 --> 00:06:32,382
He says, "Ladies and gentlemen,
78
00:06:32,492 --> 00:06:34,654
"we're going to introduce
those two wonderful entertainers,
79
00:06:34,761 --> 00:06:37,560
"and here they are,
Betsy Carver and Hap Smith!"
80
00:06:38,465 --> 00:06:41,435
And we come out, Betsy, see,
and we're on the stage, Betsy.
81
00:06:41,534 --> 00:06:44,527
- The both of us are out there, see?
- But what are you gonna do?
82
00:06:44,638 --> 00:06:46,436
I don't know, I'm too tired.
83
00:06:49,240 --> 00:06:50,799
Where you been?
You missed the whole show.
84
00:06:50,909 --> 00:06:53,276
- Telegram for Hap Smith.
- Oh, that's me.
85
00:06:54,679 --> 00:06:56,443
Oh, certainly, the tip.
86
00:06:57,115 --> 00:06:59,084
Anybody got change of a dime?
87
00:06:59,651 --> 00:07:02,143
- Okay, keep the whole thing.
- Thank you, mister.
88
00:07:02,253 --> 00:07:03,687
That's all right.
89
00:07:04,622 --> 00:07:05,920
Excuse me.
90
00:07:54,092 --> 00:07:57,153
If I'd have known you were that hungry,
I would have brought you a sandwich.
91
00:07:57,262 --> 00:07:59,754
- What is it, Hap?
- Yeah, what does this mean?
92
00:08:00,699 --> 00:08:03,760
I'm sorry. I can't explain.
93
00:08:05,037 --> 00:08:06,596
Where you going?
94
00:08:08,207 --> 00:08:09,835
Even I don't know.
95
00:08:32,564 --> 00:08:34,999
"Important patriotic mission."
96
00:08:44,243 --> 00:08:46,337
"Secrecy essential."
97
00:08:59,224 --> 00:09:01,591
It'd be easier to see
if you took those glasses off.
98
00:09:01,693 --> 00:09:03,321
I beg your pardon.
99
00:09:07,366 --> 00:09:09,096
Oh, I'm sorry, lady.
100
00:09:36,461 --> 00:09:37,929
- Hap!
- Chick!
101
00:09:38,030 --> 00:09:39,054
Hiya, pal!
102
00:09:39,164 --> 00:09:40,723
- You're my chum
- I'm your chum
103
00:09:40,832 --> 00:09:43,734
- You're my friend
- Through thick and through thin
104
00:09:46,405 --> 00:09:48,374
- Hey, just like old times, huh?
- Yeah.
105
00:09:48,473 --> 00:09:51,033
Sit down. You sit over there.
Here, over here.
106
00:09:51,543 --> 00:09:52,977
Hey, how's your new partner?
107
00:09:53,078 --> 00:09:55,104
Oh, great.
Has something you'll never have.
108
00:09:55,213 --> 00:09:56,841
- Yeah? What?
- Skirts.
109
00:09:58,317 --> 00:10:00,411
Hey, it's good to see you, Hap.
110
00:10:00,519 --> 00:10:02,954
Don't mention my name.
I'm here on a very secret mission.
111
00:10:03,055 --> 00:10:04,887
- I know.
- You know?
112
00:10:04,990 --> 00:10:06,720
Sure. I sent the telegram.
113
00:10:07,626 --> 00:10:10,596
Oh, and I thought this was gonna be
something patriotic.
114
00:10:10,696 --> 00:10:12,164
- It is.
- Yeah?
115
00:10:12,264 --> 00:10:14,392
Yeah, look, Hap. Now, we're in a spot.
116
00:10:14,499 --> 00:10:16,491
See, we're putting on a show tonight
and we need you.
117
00:10:16,601 --> 00:10:18,001
I've been working with Dogface.
118
00:10:18,103 --> 00:10:21,733
Wait, Chick, I know from blackface,
but I don't know from dogface.
119
00:10:21,840 --> 00:10:24,002
Well, this is Dogface Dolan.
120
00:10:24,676 --> 00:10:27,043
- Are you sure?
- It's only a nickname.
121
00:10:27,145 --> 00:10:28,943
My folks never christened me that.
122
00:10:29,047 --> 00:10:31,312
- What'd they call you?
- Dogface.
123
00:10:33,485 --> 00:10:36,819
Now, look, Hap. The big wheel
of this camp is General Timmons.
124
00:10:36,922 --> 00:10:38,823
And he doesn't like soldier shows.
125
00:10:38,924 --> 00:10:41,792
But our colonel has finally
talked him into seeing this show.
126
00:10:41,893 --> 00:10:45,295
Now, we've got to sell him. You and I,
Hap, have got to sell him this show.
127
00:10:45,397 --> 00:10:47,957
- It's got to be great.
- Or no more shows.
128
00:10:48,066 --> 00:10:50,467
If it's great,
then plenty of entertainment for the boys
129
00:10:50,569 --> 00:10:52,265
and an extra stripe for Chick.
130
00:10:52,371 --> 00:10:55,239
Now, the first thing we have to do
is get you a uniform.
131
00:10:55,340 --> 00:10:57,969
Oh, I got one.
Right in here and it's a real doozy.
132
00:10:58,343 --> 00:11:00,312
Do you want
to get us all landed in the clink?
133
00:11:00,412 --> 00:11:02,881
Oh, don't be silly.
This is a trick suit I use in my new act.
134
00:11:02,981 --> 00:11:05,348
We'll see it in a minute.
You can put it on in there.
135
00:11:05,450 --> 00:11:07,681
Well, why can't I change backstage?
136
00:11:07,819 --> 00:11:10,254
Because you're not GI.
This is an all-army show.
137
00:11:10,355 --> 00:11:11,379
So?
138
00:11:11,490 --> 00:11:14,085
So, your being in it
is a top military secret.
139
00:11:14,192 --> 00:11:16,661
You're not even supposed
to be on the post.
140
00:11:16,995 --> 00:11:19,794
Forget you're Hap Smith.
You're Dogface Dolan.
141
00:11:19,931 --> 00:11:22,400
Oh, I'm Smith out here
and I'm Dolan in there.
142
00:11:22,501 --> 00:11:25,562
And if they find out
that Smith ain't Dolan... Bye, fellas.
143
00:11:25,670 --> 00:11:29,334
Okay, Hap. I never thought
you'd let your old buddy down.
144
00:11:31,076 --> 00:11:34,945
But what if I get caught?
Ain't this illegal?
145
00:11:35,047 --> 00:11:36,606
I'm surprised at you, Hap.
146
00:11:36,715 --> 00:11:40,015
Didn't you once say you'd
cut your arm off up to here for me?
147
00:11:40,152 --> 00:11:42,348
Up to here, yeah. Up to here, no.
148
00:11:42,788 --> 00:11:45,314
Besides, I have an important spot
in a Broadway show coming up.
149
00:11:45,424 --> 00:11:46,687
I can't take no chances.
150
00:11:46,792 --> 00:11:48,385
And how about me?
151
00:11:48,860 --> 00:11:51,523
I'm in charge of entertainment
in this outfit.
152
00:11:52,130 --> 00:11:55,897
Wouldn't you like to see your old buddy
with an extra stripe?
153
00:11:57,069 --> 00:12:00,506
- Of course I would.
- I knew you'd do it, pal. We can't miss.
154
00:12:00,605 --> 00:12:03,439
Now, you go ahead, put on your
uniform. We'll see you at the main gate.
155
00:12:03,542 --> 00:12:04,908
Good luck, Dogface.
156
00:12:05,010 --> 00:12:07,445
- Who you calling dog-face?
- You.
157
00:12:09,247 --> 00:12:10,271
Dog.
158
00:12:16,088 --> 00:12:17,056
Dogface.
159
00:12:35,584 --> 00:12:37,348
Why, you're all jealous.
160
00:12:40,422 --> 00:12:42,084
- Hi.
- Hi.
161
00:12:43,091 --> 00:12:47,426
- Well, where are you?
- I'm in there someplace. How do I look?
162
00:12:47,562 --> 00:12:48,996
- Gee, I...
- GI, swell.
163
00:12:49,097 --> 00:12:51,931
- That's what I hoped you'd say.
- Now, look, listen to me.
164
00:12:52,034 --> 00:12:54,765
After you get through the gate,
you can't miss the main auditorium.
165
00:12:54,870 --> 00:12:56,236
Well, why don't you go with me?
166
00:12:56,338 --> 00:13:00,002
I can't. I have to round up the boys
for a quick rehearsal. I'll see you there.
167
00:13:00,776 --> 00:13:01,971
Then why don't you go with me?
168
00:13:02,077 --> 00:13:04,512
Because you've got my pass.
And hang on to it. It's my lifeline.
169
00:13:04,613 --> 00:13:06,878
Now, as soon as the show is over,
we'll meet you here. Got it?
170
00:13:06,982 --> 00:13:08,507
- Yeah.
- Show that to him.
171
00:13:14,222 --> 00:13:16,088
Hey, soldier, come here.
172
00:13:16,858 --> 00:13:19,589
- Let me see your pass.
- My, but you're inquisitive.
173
00:13:19,695 --> 00:13:22,688
You didn't think I had one, huh?
Well, there it is, smarty.
174
00:13:22,798 --> 00:13:24,528
Ha ha and ho.
175
00:13:26,635 --> 00:13:28,035
- Hey, Wilkes.
- Yeah?
176
00:13:28,136 --> 00:13:31,300
If I saw what I think I saw,
I need a psycho test.
177
00:13:37,679 --> 00:13:40,205
Maybe we'll bump into each other
again sometime.
178
00:13:41,383 --> 00:13:44,478
- Didn't you forget something?
- I don't think so.
179
00:13:44,586 --> 00:13:47,420
A little matter of a salute.
And say "sir" to an officer.
180
00:13:47,522 --> 00:13:50,822
- You watch it.
- Of course, sir. Yes, sir!
181
00:14:01,336 --> 00:14:03,805
- Morning, sir.
- Good morning.
182
00:14:03,905 --> 00:14:06,704
Details will report to the orderly room
at 0700.
183
00:14:07,309 --> 00:14:09,938
- Hello, sir.
- Hey, soldier!
184
00:14:11,446 --> 00:14:12,505
Yes, sir?
185
00:14:12,614 --> 00:14:16,346
- Do I look like a commissioned officer?
- Oh, yes, sir.
186
00:14:16,451 --> 00:14:20,411
What kind of a goon are you?
I'm a sergeant. I don't rate a salute.
187
00:14:20,689 --> 00:14:23,750
- Yes, sir.
- And I don't rate no "sir."
188
00:14:23,892 --> 00:14:24,916
Yes.
189
00:14:25,994 --> 00:14:27,860
You're a disgrace to the outfit.
190
00:14:27,963 --> 00:14:30,899
Look at that uniform. It has more
wrinkles than an unfolded parachute.
191
00:14:30,999 --> 00:14:32,365
Straighten it out!
192
00:14:35,437 --> 00:14:38,965
Why don't you take better care
of your issue? It's falling apart.
193
00:14:39,074 --> 00:14:40,565
Well, you see,
it was made that way, sir.
194
00:14:40,675 --> 00:14:43,804
The Quartermaster Corps
issued that uniform in good condition.
195
00:14:43,912 --> 00:14:45,039
Keep it that way!
196
00:14:45,147 --> 00:14:47,673
- Well, let me explain, sir.
- Explain what?
197
00:14:47,783 --> 00:14:49,513
That this pocket is made to fall off?
198
00:14:49,618 --> 00:14:51,484
And these buttons are supposed
to be loose?
199
00:14:51,586 --> 00:14:53,111
Well, now I'm all dressed
for the summer.
200
00:14:53,221 --> 00:14:54,951
Pull up those pants!
201
00:14:56,538 --> 00:15:00,100
Where did a yard bird like you ever
manage to pick up those fancy medals?
202
00:15:00,209 --> 00:15:02,337
- In a pawnshop?
- Oh, no, sir.
203
00:15:02,444 --> 00:15:04,003
Stop that "sir."
204
00:15:04,813 --> 00:15:07,544
There's one I've never seen. What is it?
205
00:15:07,650 --> 00:15:10,210
- Oh, nothing, nothing.
- What's it for?
206
00:15:11,220 --> 00:15:13,815
- Slow fire.
- And this?
207
00:15:15,057 --> 00:15:18,186
- Rapid fire, but please don't...
- And this?
208
00:15:19,328 --> 00:15:23,288
- Extinguish fire.
- Extinguish fire?
209
00:15:30,839 --> 00:15:33,604
Let me at him.
I'll bend those medals around his ears.
210
00:15:33,709 --> 00:15:34,677
Easy, Sarge. Easy, Sarge.
211
00:15:34,777 --> 00:15:36,405
Hey, Chick, he thinks
I'm a regular soldier.
212
00:15:36,512 --> 00:15:37,946
Tell him I'm not, tell him the truth.
213
00:15:38,047 --> 00:15:39,777
Of course I'll tell him the truth.
You see, Sarge,
214
00:15:39,882 --> 00:15:41,578
this fellow doesn't ordinarily
look like this.
215
00:15:41,684 --> 00:15:43,653
Why, he's one of the neatest men
in his outfit.
216
00:15:43,752 --> 00:15:46,745
He's only wearing a trick uniform
for our show tonight.
217
00:15:46,855 --> 00:15:50,053
It is, huh? Why doesn't he say so?
Trying to rib me?
218
00:15:50,159 --> 00:15:53,425
Well, no, he's a little upset.
You know how this amateur talent is.
219
00:15:53,529 --> 00:15:58,229
Here, amateur talent?
I ask you, Sergeant, is this amateurish?
220
00:15:58,667 --> 00:16:01,899
- "What a rogue and peasant slave am I"
- Hey. Hey.
221
00:16:02,004 --> 00:16:05,133
"Is it not monstrous that the player here
222
00:16:05,240 --> 00:16:06,230
"Is it not"
223
00:16:06,341 --> 00:16:07,604
Knock it off!
224
00:16:08,077 --> 00:16:12,276
Acting. Theatricals. What an army.
225
00:16:12,448 --> 00:16:16,180
I remember, in the old days, when
the army wanted to raise your morale,
226
00:16:16,285 --> 00:16:18,811
they'd issue you a pass and you'd...
227
00:16:18,987 --> 00:16:22,947
Sergeant, careful or we'll
have to wash out your mind with soap.
228
00:16:23,092 --> 00:16:24,754
Get him out of my sight!
229
00:16:24,860 --> 00:16:27,125
Relax, watch your blood pressure.
How about a cigar.
230
00:16:27,229 --> 00:16:28,424
Have a cigarette.
231
00:16:33,469 --> 00:16:36,064
That's him there, Hap.
General Timmons.
232
00:16:38,640 --> 00:16:40,199
Wonder what would make him laugh.
233
00:16:42,411 --> 00:16:43,538
Blood.
234
00:16:44,413 --> 00:16:46,780
Well, it was nice being in the show.
235
00:16:47,649 --> 00:16:50,084
Look, you stay here. I go on first.
236
00:17:07,630 --> 00:17:09,258
The parachute jump
237
00:17:10,333 --> 00:17:11,961
The parachute jump
238
00:17:12,969 --> 00:17:15,461
It's thrilling to do a dance that's new
239
00:17:15,571 --> 00:17:17,369
The parachute jump
240
00:17:17,941 --> 00:17:21,400
When the music begins to ride
241
00:17:21,511 --> 00:17:24,037
Then you begin to glide
242
00:17:24,147 --> 00:17:27,276
Bouncing from side to side
the parachute jump
243
00:17:28,584 --> 00:17:30,280
You leap into space
244
00:17:31,220 --> 00:17:32,848
Smile on your face
245
00:17:33,823 --> 00:17:36,292
But what do you know
down there below
246
00:17:36,392 --> 00:17:38,190
the world is in place
247
00:17:38,928 --> 00:17:41,830
Hold it steady, so you won't slip
248
00:17:42,532 --> 00:17:44,262
Attaboy, let her rip
249
00:17:45,034 --> 00:17:48,232
Then you begin to dip
the parachute jump
250
00:17:49,839 --> 00:17:54,004
You dance, and while you dance
251
00:17:54,711 --> 00:17:58,580
Angels are singing songs
from high in the blue
252
00:17:59,882 --> 00:18:04,343
You dance, oh, how you dance
253
00:18:04,921 --> 00:18:08,824
Suddenly heaven's doors
are open to you
254
00:18:10,159 --> 00:18:15,097
You sway, and as you sway
255
00:18:15,231 --> 00:18:19,134
All of your dreams it seems
are coming true
256
00:18:20,336 --> 00:18:24,933
You whirl, into a spin
257
00:18:25,274 --> 00:18:30,110
Loving the spin you're in
when you do, do, do
258
00:18:30,546 --> 00:18:32,174
The parachute jump
259
00:18:33,016 --> 00:18:34,644
The parachute jump
260
00:18:35,585 --> 00:18:39,249
You drop and you drop, then pop
you stop and land with a bump
261
00:18:40,556 --> 00:18:43,958
If you really would like to fly
262
00:18:44,060 --> 00:18:46,427
Be like a bird on high
263
00:18:46,529 --> 00:18:49,590
Take my advice
and try the parachute jump
264
00:18:50,967 --> 00:18:52,629
The parachute jump
265
00:18:53,436 --> 00:18:55,996
The parachute jump, jump, jump, jump
266
00:18:56,105 --> 00:18:58,836
Jump, jump, jump, jump, jump!
267
00:21:01,497 --> 00:21:03,125
The parachute jump
268
00:21:04,233 --> 00:21:05,826
The parachute jump
269
00:21:06,836 --> 00:21:11,171
You want to fly like a bird in the sky
then you better try
270
00:21:12,508 --> 00:21:15,808
The parachute jump
271
00:21:27,056 --> 00:21:29,958
I told you Hap would make the show.
You were great, Hap.
272
00:21:30,059 --> 00:21:33,291
Oh, no, Chick. We worked together
tonight just like we did in the old days.
273
00:21:33,396 --> 00:21:35,058
And I sure hope
you make sergeant now.
274
00:21:35,164 --> 00:21:36,757
- Me, too.
- Holy mackerel!
275
00:21:36,866 --> 00:21:38,391
I better hurry. I'll miss the last train.
276
00:21:38,501 --> 00:21:41,369
Oh, don't worry, Hap. Dogface will have
a cab waiting for you at the gate.
277
00:21:41,470 --> 00:21:42,938
Oh, swell. Well, so long, fellas.
278
00:21:43,039 --> 00:21:44,098
- So long.
- So long.
279
00:21:44,207 --> 00:21:47,837
It was sure nice knowing all of you.
And give my regards to the General.
280
00:21:47,944 --> 00:21:49,674
- Attention!
- At ease.
281
00:21:56,621 --> 00:21:57,919
At ease, men.
282
00:21:58,022 --> 00:22:01,083
- Who is Corporal Allen?
- I am, sir.
283
00:22:01,225 --> 00:22:02,716
I want to congratulate you, Corporal.
284
00:22:02,827 --> 00:22:05,729
You and the rest of your cast have
turned out a most successful show.
285
00:22:05,830 --> 00:22:09,892
- Thank you, sir.
- And where is Private Dolan?
286
00:22:11,035 --> 00:22:14,631
Well, I don't believe Private Dolan's
on stage, sir.
287
00:22:14,806 --> 00:22:17,640
The last I saw of him,
he was on his way off the post.
288
00:22:17,742 --> 00:22:19,904
- Oh, that's too bad.
- Yes, sir.
289
00:22:20,011 --> 00:22:21,877
I wanted to congratulate him personally.
290
00:22:21,979 --> 00:22:23,277
Thank you, sir.
291
00:22:27,919 --> 00:22:30,946
Well, Dolan, it appears you're as much
a clown off the stage as you are on.
292
00:22:31,055 --> 00:22:32,114
Yeah.
293
00:22:32,223 --> 00:22:33,418
- Corporal.
- Yes, sir.
294
00:22:33,524 --> 00:22:35,789
Tonight's show has convinced me
that Colonel Bradon is right.
295
00:22:35,893 --> 00:22:38,419
These shows mean a lot to the men.
Now, keep up the good work.
296
00:22:38,529 --> 00:22:39,724
- Yes, sir.
- Oh, but this show
297
00:22:39,831 --> 00:22:41,459
will please the men
in any army camp, sir.
298
00:22:41,566 --> 00:22:44,229
You know, in show business,
shows go from town to town.
299
00:22:44,335 --> 00:22:46,133
Say, that's a brilliant idea, Dolan.
300
00:22:46,237 --> 00:22:47,398
- Lieutenant?
- Yes, sir.
301
00:22:47,505 --> 00:22:50,202
Detach this unit to tour
the other army camps in our area.
302
00:22:50,308 --> 00:22:51,469
Yes, sir.
303
00:22:51,576 --> 00:22:54,273
There may have to be
a few minor changes made, sir.
304
00:22:54,378 --> 00:22:57,473
Oh, don't be silly, Chick. This show
could play just like you put it on.
305
00:22:57,582 --> 00:22:59,141
What would you want
to make changes for?
306
00:22:59,250 --> 00:23:01,947
He's right. It's perfect as is.
Don't change a thing.
307
00:23:02,053 --> 00:23:04,022
- Now, that's an order.
- Yes, sir.
308
00:23:04,121 --> 00:23:07,057
And since I'll be traveling
around myself, I'll see it several times.
309
00:23:07,158 --> 00:23:10,060
Congratulations again, Corporal.
I'll be seeing you, Dolan.
310
00:23:10,161 --> 00:23:13,290
Oh, thank you, General.
Yes, sir. Thank you, sir.
311
00:23:15,233 --> 00:23:17,099
Say, you should use that routine
in the show.
312
00:23:17,201 --> 00:23:19,397
Yeah, you could use that in a show,
huh, Chick.
313
00:23:19,504 --> 00:23:21,564
Well, anytime the army wants me
to help out again, sir,
314
00:23:21,672 --> 00:23:22,765
don't hesitate to call on me.
315
00:23:22,874 --> 00:23:23,864
I won't.
316
00:23:23,975 --> 00:23:25,273
Attention!
317
00:23:26,744 --> 00:23:28,303
He's a nice man.
318
00:23:30,047 --> 00:23:32,346
Well, let me hear from you guys.
319
00:23:33,184 --> 00:23:35,346
Drop me a post card sometime.
320
00:23:35,486 --> 00:23:37,648
Now you've done it.
You and your big mouth.
321
00:23:37,755 --> 00:23:39,656
"The men in the other camps
will like this show.
322
00:23:39,757 --> 00:23:41,726
"Chick, what do you want
to make changes for?"
323
00:23:41,826 --> 00:23:44,523
- I was only trying to get you in good.
- You know what you've done?
324
00:23:44,629 --> 00:23:46,427
You've cooked us all including yourself.
325
00:23:46,531 --> 00:23:47,555
I have?
326
00:23:47,665 --> 00:23:49,657
You were supposed to open
on Broadway, weren't you?
327
00:23:49,767 --> 00:23:52,293
- Well, your season just closed.
- Oh, no!
328
00:23:52,403 --> 00:23:56,272
- This show goes on tour as is.
- Oh, no!
329
00:23:56,374 --> 00:24:00,106
And you'll go with it, Private Dolan.
That's an order.
330
00:24:00,211 --> 00:24:01,702
Oh, no!
331
00:24:01,812 --> 00:24:03,747
- Oh, yes!
- Oh, yes!
332
00:24:06,684 --> 00:24:10,746
Come on, fellas, this is blackmail.
This is kidnapping.
333
00:24:10,855 --> 00:24:12,653
This is self-protection.
334
00:24:12,890 --> 00:24:14,825
If I let you go now,
the whole story will get out
335
00:24:14,926 --> 00:24:16,155
and we'll end up in the hoosegow.
336
00:24:16,260 --> 00:24:20,459
If you guys don't let me go, I'll call
an officer and tell him the whole story.
337
00:24:23,601 --> 00:24:24,967
I'll scream.
338
00:24:29,407 --> 00:24:32,605
- What happens if I do?
- I'm glad you asked that.
339
00:24:32,777 --> 00:24:37,647
Evans, what's the penalty for wearing
a uniform under false pretences?
340
00:24:37,848 --> 00:24:40,044
Oh, they put you in jail for six months.
341
00:24:40,151 --> 00:24:41,642
Well, that's not so tough.
342
00:24:41,752 --> 00:24:43,880
And then they take you out
and shoot you.
343
00:24:43,988 --> 00:24:46,981
Because you wore a uniform
to sneak into an army camp.
344
00:24:47,091 --> 00:24:49,424
And that comes under
the heading of "Espionage."
345
00:24:49,527 --> 00:24:51,291
You're a spy, see?
346
00:24:52,496 --> 00:24:54,055
Espionage?
347
00:24:56,267 --> 00:24:58,202
They shoot spies, don't they?
348
00:24:58,502 --> 00:25:00,027
Naturally.
349
00:25:00,471 --> 00:25:03,373
But usually,
the first volley of shots does the trick.
350
00:25:03,474 --> 00:25:07,070
If they don't hit a vital spot,
they shoot until they do.
351
00:25:07,345 --> 00:25:08,608
And you know that old motto,
352
00:25:08,713 --> 00:25:10,545
"If at first you don't succeed,
353
00:25:10,648 --> 00:25:12,617
- "you try and try again."
- "You try and try again."
354
00:25:12,717 --> 00:25:13,810
Try again. I know.
355
00:25:13,918 --> 00:25:18,219
I wonder, are they supposed
to shoot for the head or the heart?
356
00:25:18,389 --> 00:25:21,621
Oh, the heart.
That's so they don't bleed so much.
357
00:25:21,726 --> 00:25:25,891
All right, fellas.
If the execution is over, can I go to bed?
358
00:25:26,163 --> 00:25:28,860
- I don't feel so good.
- All right, come on.
359
00:25:31,525 --> 00:25:32,823
Attention!
360
00:25:34,128 --> 00:25:35,562
At ease, men.
361
00:25:35,696 --> 00:25:39,155
This is Sergeant McClusky. He'll be
in charge of this unit while it's on tour.
362
00:25:39,266 --> 00:25:41,030
I've given him full instructions.
363
00:25:41,135 --> 00:25:43,036
- Carry on, Sergeant.
- Yes, sir.
364
00:25:44,071 --> 00:25:47,041
All right, men,
fall in at the foot of your bunks.
365
00:25:49,143 --> 00:25:51,476
When you men volunteered
for the paratroops,
366
00:25:51,578 --> 00:25:54,309
you knew you were entering
the toughest branch of the service.
367
00:25:54,415 --> 00:25:58,216
The General has okayed the show,
but he wants your training kept up.
368
00:25:59,153 --> 00:26:01,713
Now, I know how it is
when you get a new sergeant.
369
00:26:01,822 --> 00:26:04,849
You don't know what to expect
and it upsets you.
370
00:26:04,958 --> 00:26:07,325
Well, let me put your minds at ease.
371
00:26:07,428 --> 00:26:11,331
Just to let you know
a little more about me, I'm a louse!
372
00:26:12,332 --> 00:26:15,325
Now, turn in, because tomorrow's
gonna be a very busy day.
373
00:26:15,436 --> 00:26:17,064
- Sergeant?
- Yes?
374
00:26:17,204 --> 00:26:19,173
Aren't you gonna say good night?
375
00:26:19,273 --> 00:26:22,209
I'll do that when I come back
to tuck you in.
376
00:26:22,342 --> 00:26:25,779
Alrighty, because it wouldn't be
very nice of you to go to bed mad at us.
377
00:26:25,879 --> 00:26:28,280
Save the comedy
for the paying customers.
378
00:26:29,049 --> 00:26:32,247
Well, if you don't like it, break me.
Make me a civilian.
379
00:26:32,352 --> 00:26:33,547
Turn in!
380
00:26:41,161 --> 00:26:44,723
Boy, what a break. A new sergeant,
and he thinks you're Dolan.
381
00:26:44,832 --> 00:26:46,960
Well, if he thinks he's Dolan,
what does that make me?
382
00:26:47,067 --> 00:26:50,435
Now, look, you have to lay low
until the General sees this show again.
383
00:26:50,537 --> 00:26:52,631
And you take his bunk. Dogface's.
384
00:26:52,739 --> 00:26:55,106
Oh, fine. It ain't bad enough
I got to give him my name.
385
00:26:55,209 --> 00:26:58,475
- Now, I got to give him my bunk, too.
- Pipe down in there!
386
00:26:58,779 --> 00:27:02,045
- Where am I gonna sleep?
- Oh, you can have your bed.
387
00:27:02,583 --> 00:27:05,553
I'll sleep outside.
The fresh air will give me a lift.
388
00:27:06,520 --> 00:27:08,955
Nice try, kid, but you stay here.
389
00:27:09,056 --> 00:27:11,821
What's the matter? Do I have
to come in there and shut you guys up?
390
00:27:11,925 --> 00:27:14,087
Now, look, we have to turn in.
Take off your clothes.
391
00:27:14,194 --> 00:27:15,253
Here?
392
00:27:16,530 --> 00:27:19,523
- Here in front of all these fellows?
- Take them off.
393
00:27:19,633 --> 00:27:21,761
Well, I'll take them off my own way.
394
00:27:25,239 --> 00:27:27,208
I happen to like privacy.
395
00:27:38,652 --> 00:27:40,883
You'll have to get out of here.
396
00:27:41,255 --> 00:27:42,883
Go on. Run along.
397
00:27:43,423 --> 00:27:45,619
Outside. Shoo. Come on. Hurry.
398
00:29:01,802 --> 00:29:04,772
Well, some people
are more modest than others.
399
00:29:06,383 --> 00:29:09,046
Okay, now that you're all undressed,
turn in!
400
00:29:18,962 --> 00:29:20,157
Hey, Dogface.
401
00:29:23,300 --> 00:29:26,395
Here's the key to the boiler room.
Now, go hide yourself.
402
00:29:27,571 --> 00:29:30,268
There's no window in there.
If I can't breathe, I'll die.
403
00:29:30,373 --> 00:29:32,308
Good, then there'll only be one Dolan.
404
00:29:32,409 --> 00:29:34,935
- Yeah.
- Go on. Beat it.
405
00:29:35,779 --> 00:29:39,443
- Chick, I'm scared.
- Cheer up, we're all in the same boat.
406
00:29:39,549 --> 00:29:41,541
Yeah, but why does it
have to leak right under my seat?
407
00:29:41,651 --> 00:29:42,710
Now, go to bed.
408
00:29:42,819 --> 00:29:43,912
- I don't want to.
- Why not?
409
00:29:44,020 --> 00:29:45,648
I'm not going to bed
till that Sergeant comes back
410
00:29:45,756 --> 00:29:47,520
and tucks me in like he promised.
411
00:29:51,528 --> 00:29:53,554
I'll tuck you in. Hit it for 10.
412
00:29:53,663 --> 00:29:56,428
- What do you mean?
- I said, hit it for 10 push-ups.
413
00:29:56,533 --> 00:29:58,365
- For what?
- For being naughty.
414
00:29:58,468 --> 00:30:00,562
I wasn't naughty,
and I don't have to do it anyhow.
415
00:30:00,670 --> 00:30:03,469
- You don't?
- No, because I don't know how to do it.
416
00:30:03,573 --> 00:30:05,667
- And, if you want me to do it...
- Yes?
417
00:30:05,776 --> 00:30:07,404
Well, you'll have
to show me how to do it.
418
00:30:07,511 --> 00:30:09,537
Well, come here and I'll show you.
419
00:30:09,646 --> 00:30:12,206
- Should I go with him?
- I think it'd be nice. Go ahead.
420
00:30:12,315 --> 00:30:13,943
- Alrighty. Bye.
- Bye.
421
00:30:14,951 --> 00:30:16,681
All right. Go ahead.
422
00:30:17,754 --> 00:30:21,020
One, two, three.
423
00:30:23,226 --> 00:30:24,524
You do it.
424
00:30:24,928 --> 00:30:27,591
- All right, how many did you do?
- Three.
425
00:30:29,833 --> 00:30:32,064
Four, five...
426
00:30:57,060 --> 00:30:58,289
What?
427
00:31:00,363 --> 00:31:01,763
Wise guy.
428
00:31:14,267 --> 00:31:17,795
- Turn off the radio.
- All right. Come on. Get up.
429
00:31:20,607 --> 00:31:23,076
- It's the middle of the night.
- Come on, get up.
430
00:31:23,176 --> 00:31:25,338
Okay, Allen, get your men up.
431
00:31:25,512 --> 00:31:29,643
Good morning, everybody.
Come on. Everybody out of bed.
432
00:31:29,883 --> 00:31:32,182
Got a big day's work ahead of us.
Come on.
433
00:31:32,285 --> 00:31:36,017
Hey, Kelsey, shake that guy.
He'll never get to be sergeant that way.
434
00:31:36,122 --> 00:31:39,650
Come on, now, you bunch of
debutantes. This ain't the Plaza Hotel.
435
00:31:39,759 --> 00:31:42,786
Here we go. Come on. Everybody. Up.
436
00:31:45,398 --> 00:31:48,835
Oh, a wise guy, huh? A real smart guy.
437
00:31:52,739 --> 00:31:55,208
You heard me. Everybody up. Come on!
438
00:31:55,375 --> 00:31:57,708
Let's go.
Last one out's a second lieutenant.
439
00:31:57,810 --> 00:31:59,972
Come on, children. Naptime is over.
440
00:32:00,079 --> 00:32:03,106
Time for crackers and milk.
You down there, up.
441
00:32:03,316 --> 00:32:05,842
On your feet. Rise and shine!
442
00:32:17,730 --> 00:32:19,164
Everybody up!
443
00:32:38,051 --> 00:32:39,246
Morning.
444
00:32:43,957 --> 00:32:47,860
Well, Mr. Dolan, you left a 5:30 call.
445
00:32:54,500 --> 00:32:57,629
What are you, one of
these tough corporals or something?
446
00:32:57,804 --> 00:33:01,434
No, I'm one of those tough sergeants.
What about it?
447
00:33:01,641 --> 00:33:04,770
No, nothing.
I'm one of those scared privates.
448
00:33:06,012 --> 00:33:09,380
Okay, you guys. This is still the army.
449
00:33:09,916 --> 00:33:13,318
You have exactly four minutes
and 35 seconds for roll call.
450
00:33:13,419 --> 00:33:16,116
- That means uniform "C."
- Now, hurry up and get dressed.
451
00:33:16,222 --> 00:33:19,522
We got to go outside. Every man has to
answer roll call to show that he's here.
452
00:33:19,626 --> 00:33:21,857
But the man just saw us.
You mean, we have to go outside
453
00:33:21,961 --> 00:33:24,487
to tell the man we're here when
he knows we're here? That's silly.
454
00:33:24,597 --> 00:33:27,396
No, that's the army. Now,
get into your jump boots and fatigues.
455
00:33:41,047 --> 00:33:42,515
Yahoo!
456
00:33:45,985 --> 00:33:47,351
- Army.
- Yep.
457
00:33:50,356 --> 00:33:51,722
Parade rest!
458
00:33:52,292 --> 00:33:53,658
- Archdeacon.
- Here!
459
00:33:53,760 --> 00:33:54,728
- Baker.
- Here!
460
00:33:54,827 --> 00:33:55,817
- Benton.
- Here!
461
00:33:55,928 --> 00:33:56,896
- Chambers.
- Here!
462
00:33:56,996 --> 00:33:58,020
- Dobie.
- Here!
463
00:33:58,131 --> 00:33:59,997
Dolan! Dolan!
464
00:34:00,500 --> 00:34:01,490
- Here!
- Here!
465
00:34:01,601 --> 00:34:04,332
As you were. Dolan?
466
00:34:05,371 --> 00:34:06,430
Here!
467
00:34:07,807 --> 00:34:10,174
You! Front and center.
468
00:34:12,745 --> 00:34:14,475
Not bad. Fall in.
469
00:34:14,981 --> 00:34:16,643
- You.
- No, you!
470
00:34:18,084 --> 00:34:19,677
I said "Fall in," didn't I?
471
00:34:19,786 --> 00:34:22,312
Yeah, but, you didn't say what
to fall into. I'm looking.
472
00:34:22,422 --> 00:34:26,120
Still a clown, eh? Well, it may take
a little time, but I'll knock it out of you.
473
00:34:26,225 --> 00:34:28,091
Now, get back in line.
474
00:34:29,996 --> 00:34:31,396
It's your fault.
475
00:34:31,497 --> 00:34:33,363
You're slipping, Corporal Allen.
476
00:34:33,466 --> 00:34:36,834
I remember you when you were one
of the 10 best-dressed men in America.
477
00:34:36,936 --> 00:34:37,904
I'm sorry, Sarge.
478
00:34:38,004 --> 00:34:40,132
I know, trying to grab
a little extra shuteye.
479
00:34:40,239 --> 00:34:42,640
But, your sidekick here
was right on the ball.
480
00:34:42,742 --> 00:34:45,143
Next time,
try to shape up the way he did.
481
00:34:45,244 --> 00:34:47,509
And that goes for the rest of you men.
482
00:34:49,449 --> 00:34:50,610
Fall in.
483
00:34:51,417 --> 00:34:54,683
- I said "Fall in!"
- Okay, okay, but where's the hole?
484
00:34:54,787 --> 00:34:57,814
All right, funny man,
get a shovel and dig one!
485
00:35:03,329 --> 00:35:04,763
At ease, men.
486
00:35:05,531 --> 00:35:07,932
We got riggers to pack parachutes.
487
00:35:08,034 --> 00:35:12,062
At the same time, every man has
to learn to pack a chute himself.
488
00:35:12,338 --> 00:35:15,502
So, even if you've done this
100 times before,
489
00:35:15,775 --> 00:35:18,176
today you're gonna do it again.
490
00:35:18,845 --> 00:35:20,837
Okay, start packing.
491
00:35:31,824 --> 00:35:34,692
Hey, Chick? Chick? Chick?
492
00:35:35,194 --> 00:35:36,321
Chick!
493
00:35:37,163 --> 00:35:38,131
What do I do?
494
00:35:38,231 --> 00:35:41,326
Make-believe you're packing and I'll fix it
for you when I'm through with mine.
495
00:35:41,434 --> 00:35:42,800
Now, hurry up.
496
00:36:25,142 --> 00:36:26,804
Cut it, will you? Cut it!
497
00:36:43,394 --> 00:36:45,795
Hurry up, get them chutes folded.
498
00:36:51,001 --> 00:36:54,631
Remember, would you jump
the chute you're folding?
499
00:36:54,805 --> 00:36:56,364
You may have to.
500
00:37:12,056 --> 00:37:15,151
- Dolan, finished already?
- Yes, sir.
501
00:37:16,960 --> 00:37:18,656
This, I got to see.
502
00:37:25,302 --> 00:37:26,793
Not bad at all.
503
00:37:27,805 --> 00:37:30,969
Nice work, Corporal. All chutes folded?
504
00:37:31,075 --> 00:37:33,476
Yes, sir.
All except that one under Chick's table.
505
00:37:33,577 --> 00:37:35,773
Chick, show that one to the Sergeant.
506
00:37:39,983 --> 00:37:43,647
Well, Corporal, what's
that chute doing under your table?
507
00:37:43,854 --> 00:37:45,413
I put it there, Sarge.
508
00:37:45,522 --> 00:37:49,391
Can't fold a chute, so you hide it
and let someone else do it for you.
509
00:37:49,493 --> 00:37:52,463
Well, I don't know
what kind of pull got you them stripes,
510
00:37:52,563 --> 00:37:55,032
but I do know what kind of pull
is gonna take them away from you!
511
00:37:55,132 --> 00:37:56,896
No, Sarge, that's my chute.
512
00:37:57,000 --> 00:38:00,164
Don't try taking up for your buddy!
It don't go with me.
513
00:38:00,571 --> 00:38:03,006
- I'm sorry, Chick.
- What are you sorry about?
514
00:38:03,107 --> 00:38:05,076
You done the right thing.
515
00:38:14,785 --> 00:38:16,219
At ease, men.
516
00:38:16,787 --> 00:38:19,586
It's been decided
to send you on tour immediately.
517
00:38:19,690 --> 00:38:23,354
I want you to go back to the barracks,
and get ready to move out.
518
00:38:24,461 --> 00:38:27,590
In 45 minutes,
you'll march over to the auditorium,
519
00:38:27,698 --> 00:38:31,294
load your equipment on trucks,
and catch the train for Camp Crutcher.
520
00:38:31,402 --> 00:38:33,166
That's all, Sergeant.
521
00:38:34,071 --> 00:38:37,508
All right, men,
turn in those chutes and start packing.
522
00:38:39,243 --> 00:38:40,871
Sarge, can I help you?
523
00:38:41,111 --> 00:38:43,307
You know, I'm beginning to like you.
524
00:38:43,414 --> 00:38:45,042
You are? Is that good?
525
00:38:45,149 --> 00:38:47,914
Yeah, and I'm gonna let you in
on a little secret.
526
00:38:48,452 --> 00:38:51,479
- What?
- I'm not half as tough as I sound.
527
00:38:51,789 --> 00:38:52,848
You're not?
528
00:38:52,956 --> 00:38:55,187
Nah. It's just something
that comes over me.
529
00:38:55,292 --> 00:38:57,989
Sometimes I think
I'm my own worst enemy.
530
00:38:58,095 --> 00:39:01,463
No, you're not, Sarge.
Not as long as I'm alive.
531
00:39:13,384 --> 00:39:18,152
Hey, buddy, if you think you can pull
that on me, you're perfectly welcome.
532
00:39:18,255 --> 00:39:19,621
Yes, sir, Lieutenant.
533
00:39:19,723 --> 00:39:22,955
I'm sorry, sir. Go right ahead.
Help yourself, sir.
534
00:39:25,396 --> 00:39:27,126
- Hi, fellas.
- Hi.
535
00:39:27,231 --> 00:39:28,893
- Having a big time, huh?
- Yep.
536
00:39:28,999 --> 00:39:31,468
Don't let him use too much cream.
He's got to drive.
537
00:39:32,603 --> 00:39:34,071
All right. Thank you.
538
00:39:35,773 --> 00:39:37,833
Just a minute, son.
How long have you been in the army?
539
00:39:37,942 --> 00:39:39,376
- Well, I'm not exactly in...
- What?
540
00:39:39,476 --> 00:39:42,036
Long enough to know better, sir.
I'm sorry, sir.
541
00:39:42,146 --> 00:39:44,911
- Now, if you'll excuse me...
- Just a minute, young man.
542
00:39:45,015 --> 00:39:46,449
You're a paratrooper now.
543
00:39:46,550 --> 00:39:49,748
And discipline and military courtesy
mean more than they ever did.
544
00:39:49,853 --> 00:39:52,652
Yeah, I know that, sir.
Yes, I'm sorry, sir. And I'll watch it, sir.
545
00:39:52,756 --> 00:39:53,780
And the next time...
546
00:39:53,891 --> 00:39:55,450
There won't be any next time,
do you understand?
547
00:39:55,559 --> 00:39:56,527
Oh, I do, sir. Yes, sir.
548
00:39:56,627 --> 00:39:58,858
- That's better.
- Thank you, sir. All right, Lieutenant.
549
00:39:58,963 --> 00:40:00,955
- As you were.
- Yes, thank you. Thank you, Lieutenant.
550
00:40:01,065 --> 00:40:02,055
- At ease.
- Yes, sir.
551
00:40:02,166 --> 00:40:03,862
- At ease.
- Yes, sir.
552
00:40:09,907 --> 00:40:11,136
Wise guy.
553
00:40:15,980 --> 00:40:18,040
- Hello?
- Hello, Betsy?
554
00:40:18,182 --> 00:40:20,617
This is Hap. Happy to hear from me?
555
00:40:21,819 --> 00:40:25,381
I have to be very careful.
A captain just walked in.
556
00:40:26,557 --> 00:40:29,322
This is Dolan. Dogface Dolan.
557
00:40:29,426 --> 00:40:31,554
Where did I ever meet you before?
558
00:40:31,662 --> 00:40:35,064
You know, I'm a friend of Hap Smith's.
559
00:40:35,899 --> 00:40:38,459
Hap, where are you?
560
00:40:39,236 --> 00:40:41,467
And what do you mean calling me
in the middle of the night?
561
00:40:41,572 --> 00:40:44,303
Middle of the night? It's 7:05.
562
00:40:44,408 --> 00:40:45,603
Rise and shine.
563
00:40:45,709 --> 00:40:46,938
What's this all about?
564
00:40:47,044 --> 00:40:50,640
I can't tell you now, Betsy.
I can't tell you now,
565
00:40:50,748 --> 00:40:53,650
but all I can tell you is I can't make
that appointment with Earl White.
566
00:40:53,751 --> 00:40:55,447
You listen to me, Hap Smith.
567
00:40:55,552 --> 00:41:00,115
You either be at Earl White's office at
11:30 sharp or this is the end of the act.
568
00:41:03,160 --> 00:41:06,562
Oh, is that so?
Well, you listen to me, young lady.
569
00:41:06,664 --> 00:41:08,826
I'm getting pretty sick and tired
of your tantrums.
570
00:41:08,932 --> 00:41:12,096
And from now on, I'm gonna be
the boss around here, you understand?
571
00:41:12,202 --> 00:41:14,728
- And furthermore...
- Your party has been disconnected, sir.
572
00:41:14,838 --> 00:41:16,101
You keep out of this!
573
00:41:16,206 --> 00:41:17,504
And get this straight.
574
00:41:17,608 --> 00:41:20,976
You can't make a fool out of me.
Just what do you think I am anyway?
575
00:41:21,078 --> 00:41:24,446
I'm sorry, sir, but we're not allowed
to give out that information.
576
00:41:32,856 --> 00:41:35,382
At ease, men. Keep your smokes.
577
00:41:38,228 --> 00:41:39,526
It's 9:15.
578
00:41:40,130 --> 00:41:44,864
The schedule says, "9:15,
instruction in hand-to-hand combat."
579
00:41:45,202 --> 00:41:48,798
And train or no train,
we're gonna keep on schedule.
580
00:41:50,874 --> 00:41:52,103
Williams.
581
00:41:52,710 --> 00:41:55,407
Now, you're sneaking up
on an enemy sentry in the dark.
582
00:41:55,512 --> 00:41:57,208
Where would you knife him?
583
00:41:57,314 --> 00:41:58,748
Under the ribs.
584
00:41:58,849 --> 00:42:02,308
And before I take the knife out, I'd give it
a twist, so it wouldn't get stuck.
585
00:42:02,419 --> 00:42:04,354
That's wrong. Evans.
586
00:42:05,923 --> 00:42:07,653
How would you do it?
587
00:42:07,925 --> 00:42:09,223
Well, I'd...
588
00:42:12,162 --> 00:42:14,154
- Like this.
- That's wrong.
589
00:42:15,833 --> 00:42:18,359
You could hear him gurgle
200 yards away.
590
00:42:19,236 --> 00:42:20,363
Dolan.
591
00:42:25,576 --> 00:42:28,239
Now, the correct method
is a down stroke
592
00:42:28,345 --> 00:42:30,871
between the shoulder blades
and the backbone.
593
00:42:35,285 --> 00:42:36,514
- Sarge?
- Yes.
594
00:42:36,620 --> 00:42:39,385
- That's very interesting.
- I'm glad you like it.
595
00:42:41,358 --> 00:42:43,224
Dolan, where you going?
596
00:42:43,394 --> 00:42:46,887
- Oh, sometimes, I don't hear so good.
- No alibis, Dolan.
597
00:42:47,564 --> 00:42:49,362
Supposing you were disarmed,
598
00:42:49,466 --> 00:42:52,527
and some guy was ready
to put his bayonet in your gut.
599
00:42:52,636 --> 00:42:55,800
Supposing he was coming
at you like this, what would you do?
600
00:42:55,906 --> 00:42:58,398
- Well, I'd probably faint.
- That's right!
601
00:42:58,509 --> 00:43:00,569
You'd feint him out of position.
602
00:43:00,878 --> 00:43:05,248
Supposing that failed, how would you
parry the thrust and take away his rifle?
603
00:43:05,716 --> 00:43:06,684
Well...
604
00:43:12,389 --> 00:43:16,884
That was absolutely perfect, Dolan.
Absolutely perfect.
605
00:43:27,504 --> 00:43:29,336
Who are you? Who are you?
606
00:43:29,440 --> 00:43:31,500
Sarge. Sarge!
607
00:43:33,310 --> 00:43:34,471
May I cut in?
608
00:43:42,453 --> 00:43:44,581
- Hey, Chick.
- What?
609
00:43:44,688 --> 00:43:45,656
I'm hungry.
610
00:43:45,756 --> 00:43:47,281
Now, wait a minute, will you?
Will you wait?
611
00:43:47,391 --> 00:43:50,088
"Wait a minute."
I'm so weak now, I can hardly write.
612
00:43:50,194 --> 00:43:51,882
Give me something to eat.
613
00:43:51,991 --> 00:43:54,119
There you are, gentlemen.
I hope you enjoy it.
614
00:43:54,227 --> 00:43:57,254
Thank you. Leave some for the others.
615
00:43:57,397 --> 00:44:00,561
What do you mean, "the others?"
Ain't I one of the others?
616
00:44:01,067 --> 00:44:03,263
- I'm hungry.
- You'll eat last.
617
00:44:09,976 --> 00:44:12,878
How come you're taking
the little fella's sandwich?
618
00:44:12,979 --> 00:44:15,744
This isn't his.
This belongs to everybody.
619
00:44:15,949 --> 00:44:17,781
- Do you mind?
- No.
620
00:44:26,826 --> 00:44:28,385
Let him have it.
621
00:44:28,861 --> 00:44:31,023
Do you mind if I have one?
622
00:44:31,264 --> 00:44:33,165
- Well...
- No, not at all.
623
00:44:41,908 --> 00:44:43,274
Look, Dolan.
624
00:44:43,509 --> 00:44:45,740
If you don't want me
to have a sandwich, say so.
625
00:44:45,845 --> 00:44:47,473
Don't try to be funny.
626
00:44:47,580 --> 00:44:50,015
I'm not trying to be funny. Honest.
627
00:44:58,992 --> 00:45:01,757
Well, as soon as we have something
to eat, we'll do a little training.
628
00:45:01,861 --> 00:45:04,092
Nothing like keeping a fella in shape.
629
00:45:23,983 --> 00:45:26,282
Two hands. One for each head.
630
00:45:27,387 --> 00:45:30,915
You know, boy,
you're getting funnier to me all the time.
631
00:45:41,567 --> 00:45:42,694
What's that?
632
00:45:42,802 --> 00:45:46,204
We used to belong to Beaver Patrol.
That was our pack call. Wanna join?
633
00:46:01,153 --> 00:46:03,179
Move along, let's go there.
634
00:46:04,156 --> 00:46:05,488
Snap it up!
635
00:46:07,693 --> 00:46:11,289
All right, men, it'll be an hour before
the next train leaves for Camp Crutcher.
636
00:46:11,397 --> 00:46:13,730
Corporal Allen,
I got to make out my report.
637
00:46:13,832 --> 00:46:15,528
I'm putting you in charge
until I get back.
638
00:46:15,634 --> 00:46:16,602
Okay, Sarge.
639
00:46:16,702 --> 00:46:19,171
You can send somebody to Lindy's
for coffee and sandwiches,
640
00:46:19,271 --> 00:46:21,206
but nobody else
leaves this spot, understand?
641
00:46:21,307 --> 00:46:22,297
I got you.
642
00:46:22,408 --> 00:46:24,809
You better,
because I'm making you responsible.
643
00:46:24,910 --> 00:46:26,708
I can go for the sandwiches, Chick.
644
00:46:26,812 --> 00:46:27,780
- No, let me.
- I don't mind.
645
00:46:27,880 --> 00:46:29,314
- No, I'll go get them.
- Will you wait a minute?
646
00:46:29,415 --> 00:46:31,407
- I think I ought to go.
- "Wait a minute," he said.
647
00:46:31,517 --> 00:46:33,213
He wants I should go
for the sandwiches.
648
00:46:33,319 --> 00:46:35,345
No, not you. You're staying with me.
649
00:46:35,454 --> 00:46:36,854
Why can't he go?
650
00:46:36,956 --> 00:46:38,424
Why can't I go?
651
00:46:38,524 --> 00:46:40,652
Well, I thought,
maybe he'd stay and keep me company.
652
00:46:40,759 --> 00:46:41,749
He's my buddy.
653
00:46:41,860 --> 00:46:44,261
Well, if I'm his buddy,
I should go for the sandwiches, huh?
654
00:46:44,363 --> 00:46:46,525
- Go ahead, get sandwiches.
- But, Sarge...
655
00:46:46,632 --> 00:46:49,659
When I give an order, it's an order!
Get going.
656
00:46:51,170 --> 00:46:52,763
Thank you, Sarge.
Thank you very much.
657
00:46:52,871 --> 00:46:54,806
Would you like mustard or ketchup?
658
00:46:54,907 --> 00:46:56,773
Keep your eye on my duffel bag,
will you, Chick?
659
00:46:56,875 --> 00:47:00,243
I won't be... I mean, I'll be back.
Thank you, Sarge.
660
00:47:04,683 --> 00:47:07,050
Now, why do you always
pick on the little fella?
661
00:47:07,152 --> 00:47:11,248
In my book, he's the only one
I'd trust outside these station gates.
662
00:47:11,357 --> 00:47:13,451
And I know men.
663
00:47:16,095 --> 00:47:17,529
He knows men.
664
00:47:19,164 --> 00:47:20,757
Yes, it's 11:35.
665
00:47:22,501 --> 00:47:24,333
Better late than never.
666
00:47:24,436 --> 00:47:28,134
Hap, why didn't you
tell me over the phone?
667
00:47:28,374 --> 00:47:30,240
I couldn't tell you then,
but I'll explain now.
668
00:47:30,342 --> 00:47:33,437
You don't have to.
Hap, I think it's just wonderful.
669
00:47:33,545 --> 00:47:36,014
I don't want to interrupt
this touching scene,
670
00:47:36,115 --> 00:47:38,914
but I'd like to know
which Sam is representing you?
671
00:47:39,018 --> 00:47:41,544
- Gilmore or Uncle?
- Well, Uncle, of course.
672
00:47:41,653 --> 00:47:42,621
He's a paratrooper. See?
673
00:47:42,721 --> 00:47:45,691
- And when did you take basic training?
- And when did your bad ear get well?
674
00:47:45,791 --> 00:47:47,020
And how come you're not quarantined?
675
00:47:47,126 --> 00:47:49,755
I didn't take any basic training
and I didn't get quarantined.
676
00:47:49,862 --> 00:47:52,354
I suppose all they did
was to slap a uniform on you and say,
677
00:47:52,464 --> 00:47:54,126
- "Okay, you're a soldier."
- That's exactly...
678
00:47:54,233 --> 00:47:56,532
Now, see here, Mr. White,
I don't like your tone.
679
00:47:56,635 --> 00:47:58,331
And I don't like what's going on here.
680
00:47:58,437 --> 00:47:59,405
But, Mr. White...
681
00:47:59,505 --> 00:48:01,497
Hold up those Hap Smith contracts,
Miss Brady.
682
00:48:01,607 --> 00:48:03,576
Now, wait a minute!
I'm gonna be in the show!
683
00:48:03,675 --> 00:48:07,112
Oh, no, you're not.
I refuse to let you be a deserter.
684
00:48:07,212 --> 00:48:08,771
I'm not gonna be a deserter.
685
00:48:08,881 --> 00:48:11,476
Everybody's talking so fast,
I'm in a tizzy.
686
00:48:11,583 --> 00:48:14,576
Now, if you'll just be quiet for a minute,
maybe I can explain.
687
00:48:15,387 --> 00:48:17,379
I thought I'd find you here.
688
00:48:17,489 --> 00:48:18,923
Why, Chick,
what are you doing in town?
689
00:48:19,024 --> 00:48:20,754
I'm doing his booking for the time being.
690
00:48:20,859 --> 00:48:22,384
Now, come on, we'll miss our train.
691
00:48:22,494 --> 00:48:23,860
Just a minute.
692
00:48:23,962 --> 00:48:27,228
- You can at least let him say goodbye.
- I don't wanna say goodbye.
693
00:48:27,332 --> 00:48:30,461
Don't you know when you leave a lady,
it's polite to say goodbye?
694
00:48:30,569 --> 00:48:33,368
And when you meet a lady,
it's customary to say hello.
695
00:48:33,472 --> 00:48:36,340
- I'm Chick Allen.
- Hello. I'm Betsy Carver.
696
00:48:37,309 --> 00:48:39,244
I've heard a lot about you, Chick, and...
697
00:48:39,344 --> 00:48:42,041
Well, I'm awfully glad that you and Hap
are in the same outfit.
698
00:48:42,147 --> 00:48:44,981
So am I. I don't know what we'd do
without good old Hap.
699
00:48:45,084 --> 00:48:47,576
Tell her how I became a paratrooper
in one easy lesson.
700
00:48:47,686 --> 00:48:49,416
You will look after him, won't you?
701
00:48:49,521 --> 00:48:51,547
Won't let him out of my sight
for a minute.
702
00:48:51,657 --> 00:48:53,683
He's like a brother to me.
703
00:48:53,792 --> 00:48:57,024
I'd like to write to his sister,
let her know how he's doing.
704
00:48:57,129 --> 00:48:59,963
In fact, after General Timmons
sees Hap at Camp Crutcher,
705
00:49:00,065 --> 00:49:02,557
you two may be able to work
in White's show, after all.
706
00:49:02,668 --> 00:49:04,728
Do you think you could get him
a leave of absence?
707
00:49:04,837 --> 00:49:06,032
I'll use my influence.
708
00:49:06,138 --> 00:49:08,869
Meanwhile you and I will have
to keep in touch with each other.
709
00:49:08,974 --> 00:49:10,272
Of course.
710
00:49:10,609 --> 00:49:12,441
Well, I'll go tell Mr. White.
711
00:49:12,544 --> 00:49:14,172
- Goodbye.
- Bye.
712
00:49:15,280 --> 00:49:16,339
Bye, Hap.
713
00:49:16,448 --> 00:49:19,577
I told you, I don't wanna say goodbye,
and I don't wanna go back to the camp.
714
00:49:19,685 --> 00:49:21,449
And I don't want any part of army life.
715
00:49:21,553 --> 00:49:23,454
Hap, you don't know what you're saying.
716
00:49:23,555 --> 00:49:26,923
When you talk like that, you sound like
you didn't belong in that uniform.
717
00:49:27,426 --> 00:49:29,895
That's exactly what I'm trying to tell you!
718
00:49:29,995 --> 00:49:32,555
Come on, Hap. There's a lot of people
waiting to talk to you.
719
00:49:32,664 --> 00:49:35,429
Well, I don't wanna talk to them.
I hate people!
720
00:49:51,416 --> 00:49:53,112
Gonna fly, fly away
721
00:49:53,218 --> 00:49:55,244
Fly over the mountain
722
00:49:55,888 --> 00:49:57,516
Gonna fly, fly away
723
00:49:57,623 --> 00:49:59,990
Fly over the sea
724
00:50:00,092 --> 00:50:02,527
Gonna keep flying around
725
00:50:02,628 --> 00:50:04,688
And never, never come down
726
00:50:04,796 --> 00:50:08,927
'Cause the big blue sky
is the place for me
727
00:50:09,234 --> 00:50:11,465
- Got a gal out in Wyoming
- Yeah?
728
00:50:11,570 --> 00:50:13,903
And a gal in Tennessee
729
00:50:14,006 --> 00:50:16,066
One thing they've got in common
730
00:50:16,175 --> 00:50:17,734
- They want no part of me
- No?
731
00:50:18,143 --> 00:50:20,203
Oh, a gal here on Earth
732
00:50:20,312 --> 00:50:22,474
Is more trouble than she's worth
733
00:50:22,581 --> 00:50:25,574
So I'll leave them all behind yessiree
734
00:50:25,684 --> 00:50:26,879
Yessiree
735
00:50:26,985 --> 00:50:28,544
- Gonna fly
- Fly away
736
00:50:28,654 --> 00:50:30,213
- Fly away
- Over the mountain
737
00:50:30,322 --> 00:50:31,346
Over the mountain
738
00:50:31,456 --> 00:50:32,981
Gonna fly, fly away
739
00:50:33,091 --> 00:50:35,424
Fly over the sea
740
00:50:35,527 --> 00:50:37,655
Gonna keep flying around
741
00:50:37,763 --> 00:50:40,130
- Flying around
- And never, never come down
742
00:50:40,232 --> 00:50:44,567
'Cause the big blue sky
is the place for me
743
00:50:44,903 --> 00:50:47,099
You will find me playing leapfrog
744
00:50:47,206 --> 00:50:49,038
With the man up in the moon
745
00:50:49,141 --> 00:50:51,542
Have myself a time each evening
746
00:50:51,643 --> 00:50:53,544
Sleep each day till noon
747
00:50:53,645 --> 00:50:55,477
And the bluebirds I'll bet
748
00:50:55,581 --> 00:50:57,812
Let me sing in their quartet
749
00:50:57,916 --> 00:51:00,852
And we'll harmonize a barbershop tune
750
00:51:00,953 --> 00:51:02,148
Tune
751
00:51:02,254 --> 00:51:04,416
- Gonna fly, fly away
- Gonna fly away
752
00:51:04,523 --> 00:51:06,719
- Fly over the mountain
- Over the mountain
753
00:51:06,825 --> 00:51:08,623
- Gonna fly away
- Gonna fly, fly away
754
00:51:08,727 --> 00:51:10,889
Fly over the sea
755
00:51:10,996 --> 00:51:13,158
Gonna keep flying around
756
00:51:13,265 --> 00:51:15,564
- Flying around
- And never, never come down
757
00:51:15,667 --> 00:51:20,101
'Cause the big blue sky
is the place for me
758
00:51:20,052 --> 00:51:22,351
Gonna hobnob with the angels
759
00:51:22,454 --> 00:51:24,514
Who could want a better crowd?
760
00:51:24,623 --> 00:51:26,819
Gonna dance all over heaven
761
00:51:26,925 --> 00:51:28,894
And boy, will I be proud
762
00:51:28,994 --> 00:51:31,088
Gonna play peekaboo
763
00:51:31,196 --> 00:51:33,358
With the stars up in the blue
764
00:51:33,465 --> 00:51:37,197
And when I get tired, I'll rest on a cloud
765
00:51:37,769 --> 00:51:39,601
Gonna fly, fly away
766
00:51:39,705 --> 00:51:42,903
- Fly over the mountain
- Fly away over the mountain
767
00:51:43,008 --> 00:51:46,501
Fly away, fly away over the sea
768
00:51:46,612 --> 00:51:49,309
Gonna keep flying around
769
00:51:49,414 --> 00:51:51,110
And never, never come down
770
00:51:51,216 --> 00:51:53,481
'Cause the big blue sky
771
00:51:53,585 --> 00:51:56,885
is the place I want to be
772
00:51:56,989 --> 00:51:59,788
Gonna fly over the sea
773
00:51:59,891 --> 00:52:02,520
Yes, the big blue sky
774
00:52:02,628 --> 00:52:05,826
is the place for me
775
00:52:05,931 --> 00:52:06,990
The big blue sky
776
00:52:07,099 --> 00:52:10,900
is the place for me
777
00:52:19,793 --> 00:52:21,125
"The General was unable
to see the show.
778
00:52:21,228 --> 00:52:23,163
"So I shall continue to remain in hiding."
779
00:52:23,263 --> 00:52:26,427
Hey, I'm writing a letter to Betsy tonight.
You want me to say hello for you?
780
00:52:26,533 --> 00:52:28,331
No. Say goodbye from me to you.
781
00:52:28,435 --> 00:52:31,132
Now, look, Hap.
When we were working together
782
00:52:31,238 --> 00:52:33,434
you never wanted to quit
after every show, did you?
783
00:52:33,540 --> 00:52:35,873
- No.
- Well, we're still doing our act together.
784
00:52:35,976 --> 00:52:39,413
Only we're using different wardrobe.
You're giving a great show.
785
00:52:39,513 --> 00:52:41,277
Oh, thank you so much, sir.
786
00:52:41,382 --> 00:52:42,714
So glad you liked it, sir,
787
00:52:42,816 --> 00:52:45,809
because, you see,
tonight I gave me farewell performance.
788
00:52:45,919 --> 00:52:47,649
No, don't try and stop me, sir.
789
00:52:47,755 --> 00:52:51,453
I should like to make me final exit while
the applause is still ringing in me ears.
790
00:52:51,558 --> 00:52:53,026
- Now, look, Hap...
- Don't say a word, sir.
791
00:52:53,127 --> 00:52:55,790
Just close your eyes. And when
you open them, I shall be gone.
792
00:52:55,896 --> 00:52:57,194
- Oh, no.
- Oh, yes.
793
00:52:57,297 --> 00:52:58,390
- You can't.
- Why?
794
00:52:58,499 --> 00:52:59,660
Military security.
795
00:52:59,767 --> 00:53:02,532
Can't hear you. Don't want to. Leaving.
796
00:53:02,636 --> 00:53:03,660
Staying.
797
00:53:16,717 --> 00:53:17,810
Rip! Pull!
798
00:53:17,918 --> 00:53:19,648
1,000, 2,000, 3,000.
799
00:53:19,753 --> 00:53:21,085
Recover. Next man.
800
00:53:22,022 --> 00:53:25,220
Bend your knees. Look straight ahead.
Lower your hands on the door.
801
00:53:25,325 --> 00:53:26,759
Rip. Pull! Spring out.
802
00:53:26,860 --> 00:53:28,692
- 1,000, 2,000, 3,000...
- Put your feet together.
803
00:53:28,796 --> 00:53:30,287
Bring your hands around
the end of the reserve.
804
00:53:30,397 --> 00:53:32,025
Around the end.
Around the end of reserve.
805
00:53:32,132 --> 00:53:34,260
Sit on your chest.
That's the way. Recover.
806
00:53:34,368 --> 00:53:35,336
Thank you.
807
00:53:36,570 --> 00:53:39,506
Men, as you know,
this tower is designed
808
00:53:39,606 --> 00:53:43,338
to teach you the proper body position
when exiting from the aircraft
809
00:53:43,444 --> 00:53:47,074
and to give you the feel
of the opening shock of the parachute.
810
00:53:47,181 --> 00:53:49,946
Now, I know
you guys have done this before,
811
00:53:50,050 --> 00:53:51,985
so be sure you do it right
812
00:53:52,086 --> 00:53:55,853
because I'll be waiting for you
at the other end of the ride.
813
00:53:57,224 --> 00:54:00,058
1,000, 2,000, 3,000.
814
00:54:11,872 --> 00:54:14,137
I don't like it. I want to go back down.
815
00:54:14,241 --> 00:54:17,507
No, no. There's only one way down.
This way.
816
00:54:20,147 --> 00:54:23,117
This tower is to get you guys
used to a jerk,
817
00:54:23,217 --> 00:54:25,118
a real big jerk.
818
00:54:25,219 --> 00:54:29,020
Just remember, Dolan,
you've been given a little rubber ball.
819
00:54:29,123 --> 00:54:33,424
Well, it ain't to play catch with.
It's to test your coordination.
820
00:54:33,527 --> 00:54:36,554
Just remember, you got to hold onto it
all through your fall.
821
00:54:36,663 --> 00:54:40,600
'Cause if you drop it, you got
to do the whole thing over again.
822
00:54:41,802 --> 00:54:44,033
Rest of the men, normal procedure.
823
00:54:44,138 --> 00:54:45,367
All right, Dolan.
824
00:54:45,472 --> 00:54:48,442
I want to see that ball in your hand
when you get down here.
825
00:54:48,542 --> 00:54:51,102
My heart ain't in it. It's up here.
826
00:54:51,211 --> 00:54:54,477
Sarge, we better have the men
sound off their names.
827
00:54:54,882 --> 00:54:56,111
Hold it!
828
00:54:56,283 --> 00:54:58,514
Well, that's me.
829
00:54:59,319 --> 00:55:01,788
1,000, 2,000, 3,000. Look out!
830
00:55:01,889 --> 00:55:03,016
Chick!
831
00:55:03,991 --> 00:55:05,391
Chick!
832
00:55:18,572 --> 00:55:20,370
You! Come here!
833
00:55:24,845 --> 00:55:27,371
What's the matter?
Didn't you hear me say hold it?
834
00:55:27,481 --> 00:55:28,915
Huh? I mean, sure.
835
00:55:29,016 --> 00:55:31,008
Oh, I thought you said, "Dolan."
836
00:55:31,118 --> 00:55:33,280
You'll have to do it all over again.
837
00:55:33,387 --> 00:55:34,685
Do it all over?
838
00:55:34,788 --> 00:55:36,689
Yeah. You dropped the ball.
839
00:55:36,790 --> 00:55:38,759
No, I didn't, Sarge. See?
840
00:55:39,560 --> 00:55:43,122
You're clowning around,
but you come through like a trooper.
841
00:55:43,230 --> 00:55:45,199
Oh, yeah. I've been a trouper all my life.
842
00:55:45,299 --> 00:55:47,894
See, this ball is stuck to my hand
like it was glued.
843
00:55:48,001 --> 00:55:50,027
You don't have to do it over again.
844
00:55:50,137 --> 00:55:52,766
Thanks a lot, Sarge. Thank you.
845
00:55:53,273 --> 00:55:54,866
Thanks, Sergeant.
846
00:56:00,247 --> 00:56:03,115
Everybody sound off just as soon as
you hit the ground. What do you say?
847
00:56:03,217 --> 00:56:04,480
- Yeah!
- Yeah!
848
00:56:05,385 --> 00:56:07,752
Rigs are coming down.
You boys ready to rig them up?
849
00:56:07,855 --> 00:56:10,051
So, all the jumpers,
get shoulder-to-shoulder.
850
00:56:10,157 --> 00:56:12,149
Riggers, get shoulder-to-shoulder
with your jumpers.
851
00:56:12,259 --> 00:56:14,228
Let's move on these rigs,
on the double, and rig them up.
852
00:56:14,328 --> 00:56:15,887
Now, which army is coming in first?
853
00:56:18,298 --> 00:56:21,325
It's gonna be a close call. We're
gonna see which one it's gonna be.
854
00:56:32,546 --> 00:56:33,775
Oh, no!
855
00:56:33,881 --> 00:56:35,372
Shape up, Dolan!
856
00:56:35,482 --> 00:56:37,110
Come on now.
857
00:56:38,619 --> 00:56:40,485
I'm not gonna do that.
858
00:56:40,587 --> 00:56:41,680
Okay.
859
00:56:41,788 --> 00:56:44,883
If it'll make you any happier,
you don't have to jump.
860
00:56:44,992 --> 00:56:47,484
I don't have to jump?
You're not kidding me?
861
00:56:47,594 --> 00:56:50,996
- I guarantee it. After all, I'm your chum.
- My friend.
862
00:56:51,098 --> 00:56:52,157
Your pal.
863
00:56:52,266 --> 00:56:53,757
I don't have to jump.
864
00:56:54,501 --> 00:56:56,129
I don't have to jump.
865
00:56:59,039 --> 00:57:00,871
Quick time. March!
866
00:57:01,275 --> 00:57:02,766
Platoon, halt!
867
00:57:03,510 --> 00:57:04,773
Right face!
868
00:57:05,846 --> 00:57:07,041
At ease.
869
00:57:07,848 --> 00:57:10,113
Okay, Allen, you take on three.
870
00:57:10,317 --> 00:57:12,252
Dolan, you come with me.
871
00:57:16,690 --> 00:57:17,817
Hello.
872
00:57:19,426 --> 00:57:22,123
What are you fellas
fussing around about?
873
00:57:28,936 --> 00:57:33,499
Oh, no, you don't! I mean, I can't.
Chick said I didn't have to jump.
874
00:57:33,607 --> 00:57:35,735
That's right, you don't have to jump.
875
00:57:35,842 --> 00:57:38,505
This just takes you up, then drops you.
876
00:57:39,146 --> 00:57:40,375
Oh, fine.
877
00:57:40,480 --> 00:57:42,210
Then I don't have to jump.
878
00:57:42,816 --> 00:57:46,184
That's nice. See, I don't have to jump.
This thing takes me up
879
00:57:46,286 --> 00:57:47,777
and drops me?
880
00:57:48,689 --> 00:57:51,420
Chick! Let me down!
881
00:57:51,525 --> 00:57:54,256
I'm scared. Chick!
882
00:57:55,162 --> 00:57:56,892
Dolan, you're a card.
883
00:57:56,997 --> 00:57:59,762
Well, what goes up must come down.
884
00:57:59,900 --> 00:58:01,801
Chick!
885
00:58:02,402 --> 00:58:03,870
It's so high.
886
00:58:03,971 --> 00:58:07,066
Chick! You said I didn't have to jump.
887
00:58:09,376 --> 00:58:11,106
Ma!
888
00:58:23,090 --> 00:58:24,217
Chick!
889
00:58:26,226 --> 00:58:27,455
Ma! Ma!
890
00:58:27,672 --> 00:58:29,597
Ma, help!
891
00:58:29,735 --> 00:58:31,203
It's so high.
892
00:58:33,105 --> 00:58:36,542
I'll be a good boy. I promise.
Let me down.
893
00:58:36,641 --> 00:58:37,768
Sarge!
894
00:58:41,847 --> 00:58:43,475
I'm scared, Chick.
895
00:58:43,648 --> 00:58:46,618
Chick! Please help me!
896
00:58:46,718 --> 00:58:48,311
Oh, please help me!
897
00:58:50,856 --> 00:58:52,518
I'm scared, Chick!
898
00:58:53,759 --> 00:58:55,921
Ma! Ma!
899
00:58:56,027 --> 00:58:58,758
Chick! Oh, Chick!
900
00:59:11,176 --> 00:59:13,873
Where's Hap? Dolan?
Anyone see him land?
901
00:59:14,613 --> 00:59:15,706
Hey, Dolan.
902
00:59:15,814 --> 00:59:17,749
Chick! Chick!
903
00:59:19,751 --> 00:59:21,049
Chick!
904
00:59:21,520 --> 00:59:22,954
Chick!
905
00:59:29,844 --> 00:59:31,472
I'm sorry, fellas.
906
00:59:32,113 --> 00:59:34,514
I didn't ask to become a corporal.
907
00:59:35,183 --> 00:59:38,381
And I didn't ask Sergeant McClusky
to like me, either.
908
00:59:38,820 --> 00:59:42,621
And I certainly didn't ask him
to go out and get me this 48-hour pass.
909
00:59:43,091 --> 00:59:44,457
48-hour pass?
910
00:59:44,559 --> 00:59:46,425
You can't use that.
You won't come back.
911
00:59:46,527 --> 00:59:48,052
I'll say hello to Betsy for you.
912
00:59:48,162 --> 00:59:49,653
All right, men, cover the exits.
913
00:59:49,764 --> 00:59:50,993
Cover the exits.
914
00:59:51,099 --> 00:59:53,330
You aren't going anyplace. Sit down.
915
00:59:54,168 --> 00:59:56,694
Wait a minute.
I'm a corporal, remember?
916
00:59:56,804 --> 01:00:00,502
And a private is not supposed
to tell a corporal what to do.
917
01:00:12,220 --> 01:00:14,246
Come on, fellas,
now stop fooling around.
918
01:00:14,355 --> 01:00:16,347
I'm a corporal. Attention!
919
01:00:18,459 --> 01:00:20,018
Come on, fellas.
920
01:00:20,828 --> 01:00:22,353
Attention, fellas.
921
01:00:22,463 --> 01:00:23,761
Attention!
922
01:00:23,865 --> 01:00:26,266
Forward march! One, two, three...
923
01:00:26,734 --> 01:00:28,066
No. March.
924
01:00:28,202 --> 01:00:30,171
We're gonna march together.
925
01:00:30,271 --> 01:00:31,603
All right? March.
926
01:00:31,706 --> 01:00:32,674
Attention.
927
01:00:32,774 --> 01:00:34,834
Forward. Double-time. Here.
928
01:00:34,942 --> 01:00:37,275
One, two, three, four...
929
01:00:37,412 --> 01:00:40,246
Come on, suck in those stomachs.
Stick out the chest.
930
01:00:40,348 --> 01:00:41,873
That's it. Here we go!
931
01:00:41,983 --> 01:00:44,452
Marching along together.
932
01:00:44,552 --> 01:00:46,953
One, two, three, four...
933
01:00:47,588 --> 01:00:50,683
- You fellas don't play fair.
- Knock it off.
934
01:00:50,792 --> 01:00:52,693
Well, at least he paid me
some attention.
935
01:00:52,794 --> 01:00:54,353
- All right. Give me the pass.
- No.
936
01:00:54,462 --> 01:00:55,862
- Give me the pass.
- No.
937
01:00:55,963 --> 01:00:57,329
Give me the pass!
938
01:01:08,076 --> 01:01:10,045
Did you have a nice trip?
939
01:01:37,138 --> 01:01:39,630
Come on, gang. Lengthen it out there.
940
01:01:40,908 --> 01:01:42,206
After him!
941
01:01:42,910 --> 01:01:45,004
Out the back way! After him!
942
01:01:58,893 --> 01:02:00,452
Come on, Kelsey!
943
01:02:07,769 --> 01:02:09,260
Wait a minute.
944
01:02:10,438 --> 01:02:12,031
Go get your hats.
945
01:02:29,424 --> 01:02:32,394
Any time a patient's to be operated on,
don't leave him in the hall.
946
01:02:32,493 --> 01:02:33,654
- But I...
- No arguments.
947
01:02:33,761 --> 01:02:35,730
Get him to the operating room.
948
01:02:35,830 --> 01:02:37,264
No visitors. Out.
949
01:02:37,365 --> 01:02:39,095
- Yes, sir.
- Yes, sir.
950
01:03:02,590 --> 01:03:04,354
What's going on here?
951
01:03:05,226 --> 01:03:08,094
Nothing, Sarge.
I just stopped in for a Band-Aid.
952
01:03:08,196 --> 01:03:09,858
You'll miss your train if you don't hurry.
953
01:03:09,964 --> 01:03:11,728
Come on,
I'll give you a lift to the station.
954
01:03:11,833 --> 01:03:15,429
Oh, fine. Thanks, Sarge.
'Cause I wouldn't want to miss my train.
955
01:03:15,536 --> 01:03:17,198
These fellows don't have their hats.
956
01:03:17,305 --> 01:03:19,865
- Go get your hats.
- Okay, Sarge.
957
01:03:19,974 --> 01:03:21,306
Yes, Sarge.
958
01:03:22,643 --> 01:03:24,009
Shall we go?
959
01:03:45,700 --> 01:03:47,828
Hey, buddy, you got a match?
960
01:03:48,769 --> 01:03:52,206
Hello, Chick.
I've been looking all over for you.
961
01:03:52,306 --> 01:03:54,241
Where do you keep disappearing to?
962
01:03:54,342 --> 01:03:56,834
Look how far I had to come this time
to find you.
963
01:03:56,944 --> 01:04:00,881
Oh, sure, sure. You know, if I hadn't
won myself a pass in a fast crap game,
964
01:04:00,982 --> 01:04:02,746
you wouldn't have found me at all.
965
01:04:02,850 --> 01:04:04,910
And that would've been more
than I could bear.
966
01:04:05,019 --> 01:04:06,647
How did you find me so fast?
967
01:04:06,754 --> 01:04:09,417
I knew you'd run right straight to Betsy.
968
01:04:09,524 --> 01:04:12,323
Oh, sure, but I was gonna tell her
all about you, Chick.
969
01:04:12,426 --> 01:04:13,621
That's fine.
970
01:04:13,728 --> 01:04:17,824
Now, when you're through doing this,
you and I will go back to camp together.
971
01:04:17,932 --> 01:04:21,300
And in the meantime, I won't let you
out of my sight for one minute.
972
01:04:21,402 --> 01:04:24,065
'Cause I don't trust you! Now, come on!
973
01:04:27,341 --> 01:04:29,572
- Where we going?
- Servicemen's Center.
974
01:04:29,677 --> 01:04:31,043
What we going there for?
975
01:04:31,145 --> 01:04:34,081
That's where Betsy is.
She runs a show there.
976
01:04:35,650 --> 01:04:39,314
Chick, you know,
I don't want to spoil it for you two kids.
977
01:04:39,687 --> 01:04:41,883
I mean...
Well, you know, three is a crowd.
978
01:04:41,989 --> 01:04:46,017
I thought maybe I could meet you
someplace later, like maybe Denver.
979
01:04:46,127 --> 01:04:47,823
Okay? I'll see you.
980
01:04:53,701 --> 01:04:55,135
Did you have a nice trip?
981
01:04:55,236 --> 01:04:57,364
- Why didn't you write?
- I was busy.
982
01:05:19,255 --> 01:05:20,484
- Hi.
- Hi.
983
01:05:22,258 --> 01:05:24,454
What outfit you with, soldier?
984
01:05:25,294 --> 01:05:27,024
Pretty good outfit.
985
01:05:31,793 --> 01:05:34,058
What's the matter, you having trouble?
986
01:05:34,162 --> 01:05:35,357
Tough beard.
987
01:05:35,463 --> 01:05:38,399
Maybe you're using
the wrong kind of a razor.
988
01:05:38,499 --> 01:05:40,365
This is the only kind.
989
01:05:40,635 --> 01:05:42,399
Here, I'll show you.
990
01:05:43,071 --> 01:05:46,269
I've been using this razor for 23 years.
991
01:05:47,342 --> 01:05:50,369
For the fastest, cleanest,
smoothest shave.
992
01:05:50,478 --> 01:05:52,106
You can't beat it.
993
01:05:52,547 --> 01:05:54,641
Now the neck. Lift the head.
994
01:06:04,425 --> 01:06:07,156
Ain't I seen you somewhere before?
995
01:06:07,428 --> 01:06:09,124
I don't think so, Sarge.
996
01:06:09,230 --> 01:06:12,200
You got the kind of a face
a guy can't forget.
997
01:06:12,901 --> 01:06:14,392
Wait a minute.
998
01:06:15,336 --> 01:06:16,634
The train.
999
01:06:16,804 --> 01:06:18,830
The face on the train.
1000
01:06:19,107 --> 01:06:20,439
Who are you?
1001
01:06:20,875 --> 01:06:22,741
Come on! Who are you?
1002
01:06:24,913 --> 01:06:27,712
- What's your name, soldier?
- My name is...
1003
01:06:28,783 --> 01:06:30,115
I can't remember.
1004
01:06:30,218 --> 01:06:32,551
Oh, no? Well, maybe G2
will refresh your memory.
1005
01:06:32,654 --> 01:06:35,055
Take charge, you two.
He's going to the guardhouse.
1006
01:06:35,156 --> 01:06:36,624
- Right, Sarge.
- Right, Sarge.
1007
01:06:36,724 --> 01:06:38,317
Come along, you.
1008
01:06:38,927 --> 01:06:40,395
Wait a minute!
1009
01:06:43,231 --> 01:06:44,597
What's this?
1010
01:06:44,699 --> 01:06:47,635
- Those are just notes for my book.
- Oh, yeah?
1011
01:06:48,269 --> 01:06:51,728
"Having learned all there was to know
about the 105 mm gun,
1012
01:06:51,839 --> 01:06:54,775
"I had myself transferred
to the paratroops."
1013
01:06:55,176 --> 01:06:56,701
This guy is a spy.
1014
01:06:56,811 --> 01:06:59,212
I'm no spy, Sarge! I'm...
1015
01:06:59,714 --> 01:07:01,410
I don't remember a thing.
1016
01:07:01,516 --> 01:07:03,485
You will when we get through with you.
1017
01:07:03,584 --> 01:07:04,779
Come on!
1018
01:07:06,254 --> 01:07:08,314
We got to locate Chick
and tell him right away.
1019
01:07:08,423 --> 01:07:09,652
Let's go!
1020
01:07:10,058 --> 01:07:13,153
- Come on, you dirty spy!
- I'm no spy.
1021
01:07:14,729 --> 01:07:16,925
- Where were you born?
- Nebraska.
1022
01:07:17,031 --> 01:07:18,727
- What part?
- All of me.
1023
01:07:18,833 --> 01:07:21,200
- Your age.
- Twenty-four.
1024
01:07:21,469 --> 01:07:22,698
Your name?
1025
01:07:24,105 --> 01:07:25,630
Don't remember.
1026
01:07:35,817 --> 01:07:39,686
Don't throw away the stub coupons.
You may be the lucky winner.
1027
01:07:40,888 --> 01:07:43,722
I know a dream
1028
01:07:43,825 --> 01:07:46,522
When I see one
1029
01:07:48,129 --> 01:07:53,727
For I'm a dreamer, you know
1030
01:07:56,738 --> 01:08:00,231
I know a dream
1031
01:08:00,375 --> 01:08:03,038
When I hold one
1032
01:08:04,345 --> 01:08:06,576
Do you mind
1033
01:08:06,681 --> 01:08:10,049
If I never let you go?
1034
01:08:13,254 --> 01:08:16,554
I'm so afraid
1035
01:08:16,691 --> 01:08:19,388
If I kiss you
1036
01:08:20,828 --> 01:08:22,922
You'll vanish
1037
01:08:23,031 --> 01:08:26,490
As dreams always do
1038
01:08:29,370 --> 01:08:33,000
But make no mistake
1039
01:08:33,341 --> 01:08:36,937
Although I'm wide awake
1040
01:08:37,845 --> 01:08:40,906
I know a dream
1041
01:08:41,282 --> 01:08:45,049
When I see one
1042
01:08:45,553 --> 01:08:47,317
And I see one
1043
01:08:47,422 --> 01:08:52,156
When I look at you
1044
01:08:54,328 --> 01:08:56,354
Darling, this is just wonderful.
1045
01:08:56,464 --> 01:08:58,160
- Sure is. You know what?
- What?
1046
01:08:58,266 --> 01:09:00,792
When this thing's all over
and we're out of uniform,
1047
01:09:00,902 --> 01:09:03,667
we're gonna form a new act.
Just you, Hap and me.
1048
01:09:03,771 --> 01:09:06,969
- The three of us?
- The three of us. Partners all the way.
1049
01:09:07,075 --> 01:09:08,543
In everything?
1050
01:09:08,643 --> 01:09:12,307
Except when we say good night.
Then it's just the two of us, you and me.
1051
01:09:12,413 --> 01:09:14,575
That'll be much better.
1052
01:09:25,393 --> 01:09:27,123
What are you in for?
1053
01:09:28,162 --> 01:09:30,256
You don't have to talk
if you don't wanna.
1054
01:09:34,969 --> 01:09:36,528
- Well?
- Wasn't there, either.
1055
01:09:36,637 --> 01:09:38,469
- Did you try O'Hoolihan's Bar?
- Yep.
1056
01:09:38,573 --> 01:09:40,064
- Dirty Frankie's?
- Yep.
1057
01:09:40,174 --> 01:09:41,608
The Stork Club?
1058
01:09:41,709 --> 01:09:44,736
Now, look. We got to find him
before he brings Hap back.
1059
01:09:44,846 --> 01:09:47,406
There's still only room
for one Dogface Dolan.
1060
01:09:47,515 --> 01:09:49,211
Yeah, you're right.
1061
01:09:51,352 --> 01:09:53,719
Hey, you there! Turn down that radio!
1062
01:09:53,821 --> 01:09:55,517
Radio? What's that?
1063
01:10:00,228 --> 01:10:01,787
Attention, everybody.
1064
01:10:01,896 --> 01:10:04,195
Hey, Kelsey, look who's on TV.
1065
01:10:04,298 --> 01:10:06,130
Tonight we have
two young paratroopers
1066
01:10:06,234 --> 01:10:07,463
that are going to entertain us.
1067
01:10:07,568 --> 01:10:08,866
So let's give them a big hand.
1068
01:10:08,970 --> 01:10:10,404
Servicemen's Center.
1069
01:10:15,343 --> 01:10:18,871
Keep a little dream handy
1070
01:10:18,980 --> 01:10:20,642
Tell me why, and I'll try
1071
01:10:20,748 --> 01:10:23,843
For a melancholy day
1072
01:10:23,951 --> 01:10:26,580
Listen, Arabella
dream about another fella
1073
01:10:26,687 --> 01:10:29,885
Life is ice cream and candy
1074
01:10:29,991 --> 01:10:31,584
Chocolate filler or vanilla
1075
01:10:31,692 --> 01:10:34,753
For a dreamer, so they say
1076
01:10:34,862 --> 01:10:38,128
I'm no good at dreams
I just fall asleep, it seems
1077
01:10:38,399 --> 01:10:41,858
When a gray cloud
keeps the sun from shining
1078
01:10:41,969 --> 01:10:43,437
Say, sing it now
1079
01:10:43,538 --> 01:10:45,370
- You can dream up
- Sing that pretty song
1080
01:10:45,473 --> 01:10:48,443
- A sterling, sterling
- Sing it, now, let's hear it
1081
01:10:48,543 --> 01:10:50,409
So keep that little
1082
01:10:50,511 --> 01:10:51,774
Dream handy
1083
01:10:51,879 --> 01:10:53,472
You better had, or I'll be mad
1084
01:10:53,581 --> 01:10:56,745
And dream your cares away
1085
01:10:56,851 --> 01:10:58,581
Like Rip van Winkle
1086
01:10:58,686 --> 01:11:01,019
And dream your cares away
1087
01:11:01,122 --> 01:11:02,818
Say nighty-nighty
1088
01:11:02,924 --> 01:11:05,325
Dream your cares away
1089
01:11:05,426 --> 01:11:07,122
It's time for bed now
1090
01:11:07,228 --> 01:11:09,697
And dream your cares away
1091
01:11:11,199 --> 01:11:15,398
And dream your cares away
1092
01:11:20,959 --> 01:11:23,258
You were wonderful, both of you.
1093
01:11:26,064 --> 01:11:28,260
I thought you said both of us.
1094
01:11:30,168 --> 01:11:31,830
Oh, thanks a heap.
1095
01:11:31,937 --> 01:11:34,372
- Which one of you is Private Allen?
- I am.
1096
01:11:34,473 --> 01:11:37,671
There's a telephone call for you.
They say it's very important.
1097
01:11:37,776 --> 01:11:38,937
Thanks.
1098
01:11:39,378 --> 01:11:40,676
Excuse me.
1099
01:11:41,380 --> 01:11:43,940
I think you're just terribly amusing.
1100
01:11:45,918 --> 01:11:48,717
- You're cute.
- You're not so bad yourself.
1101
01:11:50,622 --> 01:11:53,319
I hope you're the lucky winner tonight.
1102
01:11:56,929 --> 01:11:58,898
"1777."
1103
01:11:59,364 --> 01:12:02,391
What a perfectly darling
little old number.
1104
01:12:09,374 --> 01:12:11,309
I'll think of something.
1105
01:12:21,153 --> 01:12:24,590
Excuse me. But I've got to talk
to Hap right away. Come on.
1106
01:12:27,059 --> 01:12:28,083
They got Dogface.
1107
01:12:28,193 --> 01:12:29,923
They got Dogface?
1108
01:12:30,028 --> 01:12:32,554
Now, listen, don't get excited.
It's really very simple.
1109
01:12:32,664 --> 01:12:35,793
First thing you do is get out
of this uniform. Beat it. Get lost.
1110
01:12:35,901 --> 01:12:39,235
Forget the whole thing ever happened,
you understand?
1111
01:12:39,905 --> 01:12:41,533
Now, listen to me.
1112
01:12:41,707 --> 01:12:43,403
- If I'm lucky
- Yeah?
1113
01:12:44,209 --> 01:12:47,668
...maybe they'll only give me
30 or 40 years
1114
01:12:47,779 --> 01:12:49,179
in Alcatraz.
1115
01:12:50,182 --> 01:12:51,912
Thirty or 40 years?
1116
01:12:53,418 --> 01:12:54,442
Hap?
1117
01:12:55,821 --> 01:12:57,153
This is it.
1118
01:12:57,656 --> 01:13:00,490
Chick, this is what?
1119
01:13:00,892 --> 01:13:01,985
This is it.
1120
01:13:03,996 --> 01:13:07,728
Well, Chick,
I only have one thing to say.
1121
01:13:07,833 --> 01:13:09,426
What is it, pal?
1122
01:13:09,835 --> 01:13:10,894
Bye!
1123
01:13:16,641 --> 01:13:18,075
Hey, soldier!
1124
01:13:23,440 --> 01:13:24,567
Quiet!
1125
01:13:25,042 --> 01:13:26,670
Quiet, everybody.
1126
01:13:26,844 --> 01:13:29,837
As you know, each week our sponsors
donate their products
1127
01:13:29,947 --> 01:13:31,677
to some lucky person in the service.
1128
01:13:31,782 --> 01:13:36,152
So look closely at your stubs and you
may be the fortunate winner. Julie.
1129
01:13:36,253 --> 01:13:38,813
The lucky ticket tonight is 17...
1130
01:13:39,490 --> 01:13:41,391
1777.
1131
01:13:41,525 --> 01:13:43,687
The winner. Here he is.
1132
01:13:44,895 --> 01:13:47,262
I didn't do nothing, fellas! I'm innocent!
1133
01:13:47,364 --> 01:13:48,992
I knew you'd win!
1134
01:13:50,701 --> 01:13:51,760
Well?
1135
01:13:51,869 --> 01:13:54,532
It's very confusing, sir.
His fingerprints check with the records.
1136
01:13:54,638 --> 01:13:56,698
And Lieutenant Green
knows him as Private Dolan,
1137
01:13:56,807 --> 01:13:58,002
a regular member of the company.
1138
01:13:58,108 --> 01:13:59,337
Well, then, why the confusion?
1139
01:13:59,443 --> 01:14:01,969
Sergeant McClusky insists
he never saw the man before
1140
01:14:02,079 --> 01:14:04,605
except possibly for a brief instant
on the train.
1141
01:14:04,715 --> 01:14:06,980
Perhaps we'd better have a talk
with the other Dolan.
1142
01:14:07,084 --> 01:14:09,280
Sir, this report just came in.
1143
01:14:13,423 --> 01:14:15,358
Gentlemen, here's what
we've been waiting for.
1144
01:14:15,459 --> 01:14:16,757
This command will move tomorrow
1145
01:14:16,860 --> 01:14:18,954
for combined maneuvers
under the corps command.
1146
01:14:19,062 --> 01:14:20,621
- Yes, sir.
- Put Dolan under heavy guard.
1147
01:14:20,731 --> 01:14:22,324
I'm afraid we'll have to let his case wait.
1148
01:14:22,432 --> 01:14:23,400
Right.
1149
01:14:23,500 --> 01:14:26,334
We're going to beat General Bond
if it's the last thing we ever do.
1150
01:14:26,436 --> 01:14:28,166
Ted, send down the word
to all commands.
1151
01:14:28,272 --> 01:14:30,298
And order all leaves and passes
canceled immediately.
1152
01:14:30,407 --> 01:14:32,035
- Right, sir.
- Sir.
1153
01:14:33,010 --> 01:14:36,174
And just the thing,
for any hour of the day or night,
1154
01:14:36,313 --> 01:14:38,544
direct from the salons of Paris,
1155
01:14:38,649 --> 01:14:41,517
this exquisite sheer silk negligée!
1156
01:14:47,191 --> 01:14:49,183
Wrap it up. I'll take it.
1157
01:14:49,693 --> 01:14:51,719
And now, best of all...
1158
01:14:51,828 --> 01:14:53,694
I'm sorry to interrupt,
but this is important.
1159
01:14:53,797 --> 01:14:54,856
Sure.
1160
01:14:54,965 --> 01:14:57,093
"Attention, all men
of the airborne division.
1161
01:14:57,201 --> 01:14:58,430
"Return immediately.
1162
01:14:58,535 --> 01:15:01,130
"All passes and furloughs
are hereby canceled.
1163
01:15:01,238 --> 01:15:04,800
"By order of Brigadier
General W. W. Timmons, commanding."
1164
01:15:06,977 --> 01:15:08,309
Oh, no, you don't.
1165
01:15:08,412 --> 01:15:11,541
Oh, no, you don't.
The last prize is the best of all.
1166
01:15:11,648 --> 01:15:13,207
All right. All right. What is it?
1167
01:15:13,317 --> 01:15:15,548
Through the courtesy
of Jack Saper and Company,
1168
01:15:15,652 --> 01:15:18,486
and in cooperation with
the New York City Police Department,
1169
01:15:18,589 --> 01:15:22,788
a police escort to the train
that takes you right back to camp.
1170
01:15:24,494 --> 01:15:25,985
Left face!
1171
01:15:27,030 --> 01:15:28,498
Forward march!
1172
01:15:35,572 --> 01:15:37,438
Hey, Chick!
1173
01:15:37,541 --> 01:15:38,600
Bye!
1174
01:15:45,148 --> 01:15:48,380
- Yep, it's maneuvers, all right.
- Yeah, but I don't want to...
1175
01:15:48,485 --> 01:15:50,784
But it's okay.
We'll get you lost somehow.
1176
01:15:50,887 --> 01:15:53,152
- What are we gonna do?
- There's nothing to it.
1177
01:15:53,257 --> 01:15:56,921
You get on a plane,
you go up 20,000 feet, jump out,
1178
01:15:57,027 --> 01:15:58,825
and the chute opens automatically.
1179
01:15:58,929 --> 01:16:00,488
Yeah, what if it doesn't open?
1180
01:16:00,597 --> 01:16:03,123
Then you pull your reserve parachute.
1181
01:16:03,233 --> 01:16:04,792
Well, what if that doesn't open?
1182
01:16:04,901 --> 01:16:09,271
Well, we haven't had a complaint yet
from a guy whose chute didn't open.
1183
01:16:14,195 --> 01:16:15,686
All right, men.
1184
01:16:15,797 --> 01:16:18,062
Start loading into your trucks.
1185
01:16:18,366 --> 01:16:21,234
Okay, Chick, I'll be brave about it.
1186
01:16:22,203 --> 01:16:24,297
- I'll go up in a plane.
- Attaboy.
1187
01:16:24,405 --> 01:16:25,737
But I won't jump.
1188
01:16:25,840 --> 01:16:28,241
- Oh, yes, you will.
- Oh, no, I won't.
1189
01:16:28,343 --> 01:16:31,211
- Oh, yes, you will!
- Oh, no, I won't!
1190
01:16:33,948 --> 01:16:34,938
Now what?
1191
01:16:35,049 --> 01:16:37,712
- I hurt my ankle.
- What's the matter, Dolan?
1192
01:16:37,852 --> 01:16:40,287
- I hurt my ankle.
- That's too bad.
1193
01:16:40,388 --> 01:16:43,358
- But I'll jump just the same, Sarge.
- No, you won't.
1194
01:16:43,458 --> 01:16:44,824
I'm not gonna take the chance
1195
01:16:44,926 --> 01:16:47,191
of anything happening
to one of my best men.
1196
01:16:47,295 --> 01:16:49,594
- Thank you, Sarge.
- I'll tell you what.
1197
01:16:49,731 --> 01:16:52,098
You go over to the DZ
and meet the recovery detail,
1198
01:16:52,200 --> 01:16:53,759
and help them bring the chutes back.
1199
01:16:53,868 --> 01:16:56,394
That is, if the ankle
doesn't feel too badly.
1200
01:16:56,504 --> 01:16:59,804
Don't worry about me, Sarge.
I'll make it all right.
1201
01:16:59,908 --> 01:17:01,035
Good.
1202
01:17:02,744 --> 01:17:04,576
I told you I wouldn't have to jump.
1203
01:17:04,679 --> 01:17:07,012
- Sarge! Sarge!
- Yeah?
1204
01:17:07,348 --> 01:17:09,476
But you will let me jump tomorrow?
1205
01:17:09,584 --> 01:17:12,918
We'll see.
It all depends on how the ankle is.
1206
01:17:13,154 --> 01:17:14,747
Thank you, Sarge.
1207
01:18:04,239 --> 01:18:06,799
Hey, what's the matter with Hap?
He's going in the wrong direction.
1208
01:18:06,908 --> 01:18:09,241
Let him go. The further away he is
from McClusky and the army,
1209
01:18:09,344 --> 01:18:10,312
the better off he is.
1210
01:18:10,411 --> 01:18:11,879
Yeah, but he's going
toward the enemy lines.
1211
01:18:11,980 --> 01:18:12,970
They'll take him prisoner.
1212
01:18:13,081 --> 01:18:16,449
Look, with his brains, it'll just be
a short time before he's captured.
1213
01:18:16,551 --> 01:18:18,611
Has he had the extensive training
we've had?
1214
01:18:18,720 --> 01:18:19,688
No.
1215
01:18:19,787 --> 01:18:23,019
He doesn't know the first thing about
combat, camouflage or patrolling.
1216
01:18:23,124 --> 01:18:24,092
How could he?
1217
01:18:24,192 --> 01:18:27,788
They'll grab that poor kid
the first time he turns around.
1218
01:18:32,767 --> 01:18:34,963
Well, that was a short battle.
1219
01:18:36,604 --> 01:18:38,470
Move on, boys. Move on.
1220
01:18:54,689 --> 01:18:55,952
Grab him!
1221
01:20:58,795 --> 01:21:00,161
Who's there?
1222
01:21:14,844 --> 01:21:16,540
- Oh, no!
- Get going.
1223
01:21:25,622 --> 01:21:27,454
Look who's a prisoner.
1224
01:21:27,557 --> 01:21:30,049
Well, another one
of Timmons' paratroopers.
1225
01:21:30,160 --> 01:21:31,423
What are you doing here?
1226
01:21:31,528 --> 01:21:34,054
I'm a war correspondent
for the
Weehawken Daily Messenger.
1227
01:21:34,164 --> 01:21:36,633
- What do you think I'm doing here?
- Get in there with the others.
1228
01:21:36,733 --> 01:21:38,599
Take these men to the stockades.
1229
01:21:38,702 --> 01:21:40,193
You and you, come with me.
1230
01:21:40,303 --> 01:21:43,535
All right, you Joes, let's go.
Come on, move out. Move out.
1231
01:21:48,912 --> 01:21:52,713
Hey, soldier, can't you let me go?
I won't go back to my side.
1232
01:21:52,816 --> 01:21:55,308
Are you crazy, or do you think I am?
1233
01:21:55,418 --> 01:21:57,944
Go ahead, let the kid go. I won't tell.
1234
01:21:58,054 --> 01:22:00,853
Get going
and put your hands on your heads.
1235
01:22:01,191 --> 01:22:04,457
- Chick, what am I gonna do?
- Let me go, will you?
1236
01:22:04,928 --> 01:22:06,453
Here's your gun.
1237
01:22:06,563 --> 01:22:08,759
- That was quick work, Corporal.
- Thank you.
1238
01:22:08,865 --> 01:22:12,802
- What do we do with this guy?
- Well, tie him up and do away with him.
1239
01:22:12,902 --> 01:22:15,133
- Anything you say, Corporal.
- Thank you.
1240
01:22:15,238 --> 01:22:16,934
Now's your chance to take off.
1241
01:22:17,374 --> 01:22:18,603
Take off.
1242
01:22:18,742 --> 01:22:21,439
- Yeah. Which way is our side?
- That way.
1243
01:22:21,678 --> 01:22:22,976
I'm going this way.
1244
01:22:23,079 --> 01:22:25,674
No, Corporal. It's no good
if you're captured by the enemy.
1245
01:22:25,782 --> 01:22:28,274
Listen, these paratroops know
how to operate behind enemy lines.
1246
01:22:28,385 --> 01:22:30,149
We better stick with this guy
or we're dead pigeons.
1247
01:22:30,253 --> 01:22:33,018
That might be all right with you guys,
but we're heading down that road.
1248
01:22:33,123 --> 01:22:34,147
That's what you think, Private.
1249
01:22:34,257 --> 01:22:35,850
Unless you got a lot more rank
than you're showing,
1250
01:22:35,959 --> 01:22:37,052
you better come with us.
1251
01:22:37,160 --> 01:22:39,891
- Yeah, but he's not even a...
- Not even what?
1252
01:22:40,797 --> 01:22:42,823
- Nothing.
- He didn't say nothing.
1253
01:22:42,932 --> 01:22:45,834
That's better. Let's go.
And remember, he's in charge.
1254
01:22:45,935 --> 01:22:47,403
I'm in charge.
1255
01:22:48,138 --> 01:22:50,607
Okay, this way, men. Onward.
1256
01:22:52,342 --> 01:22:54,811
You know, I think
we've built ourselves a monster.
1257
01:22:54,911 --> 01:22:56,971
Well, I think you're right.
1258
01:23:00,116 --> 01:23:02,347
General Bond, sir.
Word has been received
1259
01:23:02,452 --> 01:23:05,115
that our tank battalion
is approaching the Rock River.
1260
01:23:05,221 --> 01:23:08,419
Head of column
should be at the bridge by 11:50, sir.
1261
01:23:08,525 --> 01:23:10,221
That's what I call perfect timing.
1262
01:23:10,326 --> 01:23:13,387
Before the day's over, we'll have
old man Timmons and his paratroops
1263
01:23:13,496 --> 01:23:14,464
run right out of the state.
1264
01:23:14,597 --> 01:23:15,758
Yes, sir.
1265
01:23:25,642 --> 01:23:28,043
We'd make much better time
if we had that car.
1266
01:23:28,144 --> 01:23:29,510
How you gonna get it?
1267
01:23:30,246 --> 01:23:31,680
You think I'm gonna tell you?
1268
01:23:31,781 --> 01:23:34,876
The purpose of these maneuvers are
to make you men think for yourselves.
1269
01:23:34,984 --> 01:23:36,350
How would you get it?
1270
01:23:36,453 --> 01:23:39,480
Go behind the tent, create a diversion,
then you get the jeep.
1271
01:23:39,589 --> 01:23:40,989
You took the words
right out of my mouth.
1272
01:23:41,091 --> 01:23:43,287
Go ahead, create a diversion.
1273
01:23:43,426 --> 01:23:44,724
Go ahead.
1274
01:23:48,498 --> 01:23:49,522
Call my driver.
1275
01:23:49,632 --> 01:23:51,726
I'm gonna join Colonel Jackson
at Rock River bridge.
1276
01:23:51,835 --> 01:23:53,804
I wanna be with the column
when they surprise Timmons.
1277
01:23:53,903 --> 01:23:55,371
Yes, sir. Driver!
1278
01:24:02,545 --> 01:24:03,740
Let's go!
1279
01:24:04,547 --> 01:24:06,539
All right, men, spread out to the left.
1280
01:24:26,669 --> 01:24:28,968
I thought I got rid of you guys.
1281
01:24:29,205 --> 01:24:30,935
Oh, well, I'm off to town.
1282
01:24:31,040 --> 01:24:33,509
- I hope you don't mind.
- I certainly do!
1283
01:24:33,610 --> 01:24:35,875
Well, that's too bad about you.
1284
01:24:42,619 --> 01:24:45,384
Yes, sir. I'm sorry, sir.
1285
01:24:47,023 --> 01:24:48,992
Look out! Look out! They'll hit us!
1286
01:24:57,700 --> 01:25:00,033
Soldier! Bring back that vehicle!
1287
01:25:00,136 --> 01:25:01,934
Yes, sir!
1288
01:25:06,309 --> 01:25:08,403
- Yes, sir.
- What's wrong with you, driver?
1289
01:25:08,511 --> 01:25:11,777
Now, take me to the Rock River bridge
and this time, stay on the road.
1290
01:25:11,881 --> 01:25:13,247
Yes, sir.
1291
01:25:23,526 --> 01:25:25,222
Give me that wheel!
1292
01:25:25,962 --> 01:25:30,093
No, no! Put it back, you birdbrain.
1293
01:25:30,233 --> 01:25:31,861
Stop this car.
1294
01:25:57,794 --> 01:26:00,229
- He's down there, sir.
- Come out of there!
1295
01:26:00,330 --> 01:26:01,889
Come out of there. You're captured.
1296
01:26:02,365 --> 01:26:04,561
Hold it. What's in that bag there?
1297
01:26:04,667 --> 01:26:06,101
I don't know.
1298
01:26:08,571 --> 01:26:10,437
- Grenades.
- Grenades?
1299
01:26:16,112 --> 01:26:17,273
Release that man.
1300
01:26:17,380 --> 01:26:19,815
The way these grenades were placed,
they wrecked this bridge.
1301
01:26:19,916 --> 01:26:21,851
Your tank column can't cross, General.
1302
01:26:21,951 --> 01:26:24,045
The bridge has been destroyed
by Timmons' paratroops.
1303
01:26:24,153 --> 01:26:26,349
- Now, see here...
- I can't listen to you, General.
1304
01:26:26,456 --> 01:26:28,891
Theoretically, you have been
blown up, too.
1305
01:26:29,959 --> 01:26:31,154
I'm sorry, General.
1306
01:26:32,195 --> 01:26:34,096
Spoilsport! Spoilsport!
1307
01:26:34,497 --> 01:26:36,125
Say, he's a sore loser.
1308
01:26:36,232 --> 01:26:38,258
I'll tell him. He's my father.
1309
01:26:38,935 --> 01:26:40,335
Your father?
1310
01:26:49,271 --> 01:26:53,606
How can I blow up a bridge
with a grenade that don't go off?
1311
01:27:17,433 --> 01:27:20,369
Blowing up the bridge won the victory
for General Timmons' forces.
1312
01:27:20,469 --> 01:27:21,698
So you men are being released.
1313
01:27:25,174 --> 01:27:27,837
- Now what?
- I caught him going the wrong way.
1314
01:27:27,943 --> 01:27:29,809
Well, he didn't know
maneuvers were over.
1315
01:27:29,912 --> 01:27:32,438
- I didn't know.
- He was still looking for the enemy.
1316
01:27:32,548 --> 01:27:34,380
- He didn't know.
- He was lost.
1317
01:27:34,483 --> 01:27:38,318
And I suppose he thought he'd find them
at the railroad station.
1318
01:27:38,421 --> 01:27:40,219
- Attention!
- At ease.
1319
01:27:40,322 --> 01:27:43,451
Is the soldier who took
General Bond's jeep, here?
1320
01:27:44,894 --> 01:27:45,884
Me.
1321
01:27:46,429 --> 01:27:49,456
- General Timmons wants to see you.
- This is it.
1322
01:27:54,099 --> 01:27:56,000
Here's the man
you've been looking for, General.
1323
01:27:56,101 --> 01:27:57,797
That's all, Captain.
1324
01:27:57,902 --> 01:27:59,962
Come in. Come in, Corporal.
1325
01:28:00,905 --> 01:28:03,739
So you're the man who stole the car
and blew up the bridge.
1326
01:28:03,842 --> 01:28:07,609
Yes, sir, but I'd like to make
a clean breast of things, sir.
1327
01:28:07,846 --> 01:28:10,975
You see, it all started
the night of the army show.
1328
01:28:11,082 --> 01:28:13,950
- Your name is...
- Well, you know me as Dolan, sir,
1329
01:28:14,052 --> 01:28:16,749
but my real name is Smith, Hap Smith,
1330
01:28:16,855 --> 01:28:18,050
and I'm a nightclub entertainer.
1331
01:28:18,156 --> 01:28:19,715
I remember you.
1332
01:28:19,824 --> 01:28:22,191
Did you say your name is not Dolan?
1333
01:28:22,327 --> 01:28:23,693
That's right, sir.
1334
01:28:24,496 --> 01:28:27,056
The real Dolan's in the guardhouse.
1335
01:28:33,104 --> 01:28:35,801
Do you mean to say
you're not in the army at all?
1336
01:28:35,907 --> 01:28:39,105
They wouldn't take me, sir,
but I can hear very good now.
1337
01:28:39,210 --> 01:28:42,374
I think my ear popped
when I took that tower jump.
1338
01:28:42,480 --> 01:28:44,005
Well, young man, as I see it,
1339
01:28:44,149 --> 01:28:46,550
you're either going to be
a corporal named Smith,
1340
01:28:46,651 --> 01:28:50,554
whose daring heroism has given me
the last laugh on General Bond,
1341
01:28:50,655 --> 01:28:52,123
or a civilian.
1342
01:28:52,624 --> 01:28:54,786
Make that condemned prisoner
1343
01:28:54,893 --> 01:28:58,330
who's about to eat his last meal
before going to the gallows.
1344
01:28:58,430 --> 01:29:00,865
Now, I leave the choice
entirely up to you.
1345
01:29:00,965 --> 01:29:02,627
Which one are you?
1346
01:29:03,334 --> 01:29:04,802
Let me see.
1347
01:29:04,903 --> 01:29:06,098
Come on.
1348
01:29:06,204 --> 01:29:08,605
Now that I'm A-one, I mean, 1-A,
1349
01:29:08,706 --> 01:29:11,835
I'd like to stay with the paratroopers
if it's all right with you, sir.
1350
01:29:11,943 --> 01:29:13,707
I think that can be arranged.
1351
01:29:13,812 --> 01:29:16,543
After all, in the interests
of preserving military secrecy,
1352
01:29:16,648 --> 01:29:18,879
you should be sworn in
as soon as possible,
1353
01:29:18,983 --> 01:29:21,248
even if we have to shoot you later.
1354
01:29:39,337 --> 01:29:42,796
Don't be surprised
if he comes out a Brigadier General.
1355
01:29:43,308 --> 01:29:44,367
Could be.
1356
01:29:51,749 --> 01:29:55,516
From one through 16,
left to right, count off.
1357
01:30:02,160 --> 01:30:03,150
Sixteen.
1358
01:30:04,362 --> 01:30:05,625
On your feet!
1359
01:30:08,666 --> 01:30:10,362
Face to your right!
1360
01:30:12,170 --> 01:30:13,604
And load out!
1361
01:31:30,982 --> 01:31:33,281
My ears feel like they're gonna pop.
1362
01:31:33,384 --> 01:31:35,979
We've been flying
at a pretty high altitude
1363
01:31:36,087 --> 01:31:38,113
but we're coming down
now for the jump.
1364
01:31:38,223 --> 01:31:39,282
Good.
1365
01:31:40,091 --> 01:31:43,220
I'm gonna wait till we're about
three feet from the ground.
1366
01:31:43,328 --> 01:31:44,819
Corporal Smith.
1367
01:31:45,196 --> 01:31:49,292
It's about time you started taking over
some of the responsibilities now.
1368
01:31:49,801 --> 01:31:53,260
You're static jumpmaster
and you don't have to jump.
1369
01:31:54,205 --> 01:31:55,332
Right.
1370
01:31:58,543 --> 01:32:01,012
Now, from here on in,
anything can happen.
1371
01:32:01,145 --> 01:32:04,138
All right, you men, get ready.
1372
01:32:06,084 --> 01:32:07,313
Stand up!
1373
01:32:08,720 --> 01:32:09,915
Hook up!
1374
01:32:11,022 --> 01:32:12,786
Check your equipment.
1375
01:32:14,025 --> 01:32:18,190
Now, you guys have been in the game
long enough to know the routine.
1376
01:32:26,571 --> 01:32:28,233
Stand in the door.
1377
01:32:29,340 --> 01:32:31,935
Don't be all day about it. Get moving!
1378
01:32:32,310 --> 01:32:33,334
Go!
1379
01:32:33,444 --> 01:32:35,413
1,000, 2,000...
1380
01:32:37,482 --> 01:32:40,975
1,000, 2,000, 3,000.
1381
01:32:44,088 --> 01:32:46,182
Chick, be my guest.
1382
01:32:46,291 --> 01:32:47,850
1,000...
1383
01:32:48,192 --> 01:32:50,457
Sorry I can't be with you this time!
1384
01:33:04,342 --> 01:33:06,208
He hasn't any chute on!
1385
01:33:13,351 --> 01:33:14,512
Chick!
1386
01:33:16,888 --> 01:33:18,356
Ma!
1387
01:33:32,770 --> 01:33:35,763
- What are you doing up there?
- What are you doing down there?
1388
01:33:35,873 --> 01:33:37,535
- Come down here.
- What?
1389
01:33:37,642 --> 01:33:40,612
- I said come down here.
- All right.
1390
01:33:44,082 --> 01:33:45,573
Chick!
1391
01:33:47,085 --> 01:33:48,576
Chick!
1392
01:33:49,854 --> 01:33:52,016
Chick! Chick!
1393
01:33:52,123 --> 01:33:54,058
- Come down here!
- Chick!
1394
01:33:54,759 --> 01:33:55,920
Chick!
1395
01:34:00,998 --> 01:34:03,126
- You do me a favor?
- What?
1396
01:34:03,234 --> 01:34:04,258
Let go.
1397
01:34:05,970 --> 01:34:07,370
Let go?
1398
01:34:14,645 --> 01:34:15,908
Hold on.
1399
01:34:18,716 --> 01:34:20,275
Chick! Chick!
1400
01:34:21,319 --> 01:34:22,343
Hold on!
1401
01:34:23,654 --> 01:34:25,054
Hold on!
1402
01:34:32,764 --> 01:34:34,323
Chick! Chick!
1403
01:34:36,000 --> 01:34:37,229
Chick!
1404
01:34:46,043 --> 01:34:47,170
Chick!
1405
01:34:49,347 --> 01:34:50,440
Chick!
1406
01:35:01,759 --> 01:35:04,251
Chick, Chick, I can't hold on no more.
1407
01:35:04,362 --> 01:35:05,728
All right, let go.
1408
01:35:10,835 --> 01:35:12,736
- My chum.
- My friend.
1409
01:35:12,837 --> 01:35:13,998
My pal.
1410
01:35:14,205 --> 01:35:17,073
After what we've been through,
nothing can separate us.
1411
01:35:17,175 --> 01:35:18,643
That's right.
1412
01:35:20,878 --> 01:35:22,813
Chick! Chick!
1413
01:35:23,314 --> 01:35:24,407
Bye!
109645