All language subtitles for b7c6160905e77ed621255af

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,414 --> 00:01:24,283 I can't resist, I can't resist 2 00:01:24,585 --> 00:01:28,352 I can't resist, I can't resist, I can't resist 3 00:01:29,323 --> 00:01:33,920 A boy in a uniform, a boy in a uniform 4 00:01:34,027 --> 00:01:36,997 A soldier handsome and brave 5 00:01:37,097 --> 00:01:41,193 When I am kissed, when I am kissed 6 00:01:41,301 --> 00:01:45,102 When I am kissed I must insist that I be kissed 7 00:01:45,572 --> 00:01:50,510 By a boy in a uniform A boy in a uniform 8 00:01:50,611 --> 00:01:54,070 And he can make me his slave 9 00:01:54,181 --> 00:01:58,243 Look at that manly figure 10 00:01:58,352 --> 00:02:02,084 He's always so well-dressed 11 00:02:02,456 --> 00:02:06,552 His strong physique makes me feel so weak 12 00:02:06,660 --> 00:02:09,425 Look at that caveman chest 13 00:02:10,263 --> 00:02:11,959 I can't resist 14 00:02:12,265 --> 00:02:14,097 I can't resist 15 00:02:14,368 --> 00:02:18,203 I can't resist, I can't resist, I can't resist 16 00:02:18,905 --> 00:02:23,570 A boy in a uniform, a boy in a uniform 17 00:02:23,777 --> 00:02:27,214 A handsome soldier 18 00:02:27,314 --> 00:02:31,308 Just like you 19 00:02:35,889 --> 00:02:39,451 She abused me which, of course, means she's crazy about me. 20 00:02:39,660 --> 00:02:41,822 The way she keeps running after me. 21 00:02:41,928 --> 00:02:44,591 Oh, well, I might as well give in. 22 00:02:44,698 --> 00:02:48,100 I just simply can't escape her desire to love me. 23 00:02:49,703 --> 00:02:53,504 I can't resist, I can't resist 24 00:02:53,874 --> 00:02:57,641 I can't resist, I can't resist, I can't resist 25 00:02:58,545 --> 00:03:03,210 A boy in a uniform, a boy in a uniform 26 00:03:03,316 --> 00:03:06,912 A handsome soldier 27 00:03:07,020 --> 00:03:10,320 Just like you 28 00:03:16,129 --> 00:03:20,726 But he's mine, he's mine 29 00:03:20,834 --> 00:03:23,770 All mine 30 00:03:36,717 --> 00:03:39,687 - Oh, Hap, you're wonderful. - I am? 31 00:03:39,886 --> 00:03:42,617 Gee, every other girl that ever kissed me thought I was a square. 32 00:03:42,723 --> 00:03:46,353 The way the act went over tonight, well, it was the biggest thrill I ever had. 33 00:03:46,460 --> 00:03:48,759 - Didn't you get a thrill, too? - Yeah. 34 00:03:48,862 --> 00:03:51,263 Every other girl that ever kissed me thought I was a square. 35 00:03:51,364 --> 00:03:53,333 - Hap, you said that before. - Oh, yeah. 36 00:03:53,433 --> 00:03:55,993 Well, aren't you happy the act went over? 37 00:03:56,103 --> 00:04:00,370 Oh, sure, Betsy. And I wanna thank you for having confidence in me. 38 00:04:00,640 --> 00:04:03,337 You see, when my partner, Chick, went in the paratroopers, 39 00:04:03,443 --> 00:04:05,537 I never thought I'd be able to do an act without him. 40 00:04:05,645 --> 00:04:07,739 Well, you're doing a darn good one. 41 00:04:07,848 --> 00:04:11,216 - Well, you're pretty... - Oh, I'm in it, Hap, but you're the act. 42 00:04:11,685 --> 00:04:16,282 No. We're a team. And, I'd like us to be a team. 43 00:04:16,890 --> 00:04:18,552 I mean, all the time. 44 00:04:19,593 --> 00:04:21,858 And, well, Betsy, 45 00:04:22,896 --> 00:04:24,922 I was wondering if maybe tonight we could... 46 00:04:25,031 --> 00:04:28,263 Now, Hap, we do a swell act on stage. 47 00:04:28,835 --> 00:04:30,963 Let's just keep it that way, huh? 48 00:04:31,571 --> 00:04:33,938 The army turned me down because I have a bum ear. 49 00:04:34,040 --> 00:04:36,839 - But I heard you say no. - You know something, Hap? 50 00:04:37,711 --> 00:04:40,408 You're just about the nicest boy I know. 51 00:04:43,250 --> 00:04:46,186 Here, here, Betsy, as your agent, I get 10% of that. 52 00:04:46,286 --> 00:04:48,846 Oh, fine thing. I don't suppose you have anything for us. 53 00:04:48,955 --> 00:04:50,548 Yeah, I sure do. Earl White liked you 54 00:04:50,657 --> 00:04:52,250 and he wants to see us at 11:30, Wednesday. 55 00:04:52,359 --> 00:04:55,796 Earl White! Oh, Sam, that's wonderful. Isn't it, Hap? 56 00:04:55,896 --> 00:04:58,730 - Yeah. That means Broadway. - Yeah. 57 00:04:58,832 --> 00:05:00,494 - The big time. - Yes. 58 00:05:00,600 --> 00:05:03,900 Sit down, Sam. You sit here, Betsy. 59 00:05:05,739 --> 00:05:08,436 I can see it all now. It's opening night. 60 00:05:08,742 --> 00:05:12,907 And everyone's all seated in their seats, and they're all dressed up, too, waiting. 61 00:05:13,013 --> 00:05:16,040 And then the conductor comes out to start the show. 62 00:05:21,454 --> 00:05:24,788 He smiles at the audience and looks around, and he gets ready. 63 00:05:36,837 --> 00:05:40,365 And he stops the music. And the MC is introduced and he comes out. 64 00:05:43,810 --> 00:05:46,837 Hello there, folks! Just starting our show! I'm sorry I'm a little late. 65 00:05:46,947 --> 00:05:48,040 But on the way over to the theater, 66 00:05:48,148 --> 00:05:49,616 a panhandler stopped me on the street and said, 67 00:05:49,716 --> 00:05:51,184 "Buddy, give me a dime, will you, and hurry up." 68 00:05:51,284 --> 00:05:54,220 I said, "Why hurry up?" He says, "I'm double-parked." 69 00:05:54,855 --> 00:05:56,517 Anyhow, we'd like to start the show, folks. 70 00:05:56,623 --> 00:05:58,216 We'd like to start with that beautiful chanteuse, 71 00:05:58,325 --> 00:06:02,490 the very lovely mademoiselle Sally Sack, and here she comes! 72 00:06:08,935 --> 00:06:12,895 I'm in the mood for love 73 00:06:14,140 --> 00:06:17,736 Simply because you're near me 74 00:06:18,845 --> 00:06:22,941 Funny, but when you're near me 75 00:06:23,483 --> 00:06:28,387 I'm in the mood for love 76 00:06:28,755 --> 00:06:31,247 And then they clap, and then the MC comes out again. 77 00:06:31,358 --> 00:06:32,382 He says, "Ladies and gentlemen, 78 00:06:32,492 --> 00:06:34,654 "we're going to introduce those two wonderful entertainers, 79 00:06:34,761 --> 00:06:37,560 "and here they are, Betsy Carver and Hap Smith!" 80 00:06:38,465 --> 00:06:41,435 And we come out, Betsy, see, and we're on the stage, Betsy. 81 00:06:41,534 --> 00:06:44,527 - The both of us are out there, see? - But what are you gonna do? 82 00:06:44,638 --> 00:06:46,436 I don't know, I'm too tired. 83 00:06:49,240 --> 00:06:50,799 Where you been? You missed the whole show. 84 00:06:50,909 --> 00:06:53,276 - Telegram for Hap Smith. - Oh, that's me. 85 00:06:54,679 --> 00:06:56,443 Oh, certainly, the tip. 86 00:06:57,115 --> 00:06:59,084 Anybody got change of a dime? 87 00:06:59,651 --> 00:07:02,143 - Okay, keep the whole thing. - Thank you, mister. 88 00:07:02,253 --> 00:07:03,687 That's all right. 89 00:07:04,622 --> 00:07:05,920 Excuse me. 90 00:07:54,092 --> 00:07:57,153 If I'd have known you were that hungry, I would have brought you a sandwich. 91 00:07:57,262 --> 00:07:59,754 - What is it, Hap? - Yeah, what does this mean? 92 00:08:00,699 --> 00:08:03,760 I'm sorry. I can't explain. 93 00:08:05,037 --> 00:08:06,596 Where you going? 94 00:08:08,207 --> 00:08:09,835 Even I don't know. 95 00:08:32,564 --> 00:08:34,999 "Important patriotic mission." 96 00:08:44,243 --> 00:08:46,337 "Secrecy essential." 97 00:08:59,224 --> 00:09:01,591 It'd be easier to see if you took those glasses off. 98 00:09:01,693 --> 00:09:03,321 I beg your pardon. 99 00:09:07,366 --> 00:09:09,096 Oh, I'm sorry, lady. 100 00:09:36,461 --> 00:09:37,929 - Hap! - Chick! 101 00:09:38,030 --> 00:09:39,054 Hiya, pal! 102 00:09:39,164 --> 00:09:40,723 - You're my chum - I'm your chum 103 00:09:40,832 --> 00:09:43,734 - You're my friend - Through thick and through thin 104 00:09:46,405 --> 00:09:48,374 - Hey, just like old times, huh? - Yeah. 105 00:09:48,473 --> 00:09:51,033 Sit down. You sit over there. Here, over here. 106 00:09:51,543 --> 00:09:52,977 Hey, how's your new partner? 107 00:09:53,078 --> 00:09:55,104 Oh, great. Has something you'll never have. 108 00:09:55,213 --> 00:09:56,841 - Yeah? What? - Skirts. 109 00:09:58,317 --> 00:10:00,411 Hey, it's good to see you, Hap. 110 00:10:00,519 --> 00:10:02,954 Don't mention my name. I'm here on a very secret mission. 111 00:10:03,055 --> 00:10:04,887 - I know. - You know? 112 00:10:04,990 --> 00:10:06,720 Sure. I sent the telegram. 113 00:10:07,626 --> 00:10:10,596 Oh, and I thought this was gonna be something patriotic. 114 00:10:10,696 --> 00:10:12,164 - It is. - Yeah? 115 00:10:12,264 --> 00:10:14,392 Yeah, look, Hap. Now, we're in a spot. 116 00:10:14,499 --> 00:10:16,491 See, we're putting on a show tonight and we need you. 117 00:10:16,601 --> 00:10:18,001 I've been working with Dogface. 118 00:10:18,103 --> 00:10:21,733 Wait, Chick, I know from blackface, but I don't know from dogface. 119 00:10:21,840 --> 00:10:24,002 Well, this is Dogface Dolan. 120 00:10:24,676 --> 00:10:27,043 - Are you sure? - It's only a nickname. 121 00:10:27,145 --> 00:10:28,943 My folks never christened me that. 122 00:10:29,047 --> 00:10:31,312 - What'd they call you? - Dogface. 123 00:10:33,485 --> 00:10:36,819 Now, look, Hap. The big wheel of this camp is General Timmons. 124 00:10:36,922 --> 00:10:38,823 And he doesn't like soldier shows. 125 00:10:38,924 --> 00:10:41,792 But our colonel has finally talked him into seeing this show. 126 00:10:41,893 --> 00:10:45,295 Now, we've got to sell him. You and I, Hap, have got to sell him this show. 127 00:10:45,397 --> 00:10:47,957 - It's got to be great. - Or no more shows. 128 00:10:48,066 --> 00:10:50,467 If it's great, then plenty of entertainment for the boys 129 00:10:50,569 --> 00:10:52,265 and an extra stripe for Chick. 130 00:10:52,371 --> 00:10:55,239 Now, the first thing we have to do is get you a uniform. 131 00:10:55,340 --> 00:10:57,969 Oh, I got one. Right in here and it's a real doozy. 132 00:10:58,343 --> 00:11:00,312 Do you want to get us all landed in the clink? 133 00:11:00,412 --> 00:11:02,881 Oh, don't be silly. This is a trick suit I use in my new act. 134 00:11:02,981 --> 00:11:05,348 We'll see it in a minute. You can put it on in there. 135 00:11:05,450 --> 00:11:07,681 Well, why can't I change backstage? 136 00:11:07,819 --> 00:11:10,254 Because you're not GI. This is an all-army show. 137 00:11:10,355 --> 00:11:11,379 So? 138 00:11:11,490 --> 00:11:14,085 So, your being in it is a top military secret. 139 00:11:14,192 --> 00:11:16,661 You're not even supposed to be on the post. 140 00:11:16,995 --> 00:11:19,794 Forget you're Hap Smith. You're Dogface Dolan. 141 00:11:19,931 --> 00:11:22,400 Oh, I'm Smith out here and I'm Dolan in there. 142 00:11:22,501 --> 00:11:25,562 And if they find out that Smith ain't Dolan... Bye, fellas. 143 00:11:25,670 --> 00:11:29,334 Okay, Hap. I never thought you'd let your old buddy down. 144 00:11:31,076 --> 00:11:34,945 But what if I get caught? Ain't this illegal? 145 00:11:35,047 --> 00:11:36,606 I'm surprised at you, Hap. 146 00:11:36,715 --> 00:11:40,015 Didn't you once say you'd cut your arm off up to here for me? 147 00:11:40,152 --> 00:11:42,348 Up to here, yeah. Up to here, no. 148 00:11:42,788 --> 00:11:45,314 Besides, I have an important spot in a Broadway show coming up. 149 00:11:45,424 --> 00:11:46,687 I can't take no chances. 150 00:11:46,792 --> 00:11:48,385 And how about me? 151 00:11:48,860 --> 00:11:51,523 I'm in charge of entertainment in this outfit. 152 00:11:52,130 --> 00:11:55,897 Wouldn't you like to see your old buddy with an extra stripe? 153 00:11:57,069 --> 00:12:00,506 - Of course I would. - I knew you'd do it, pal. We can't miss. 154 00:12:00,605 --> 00:12:03,439 Now, you go ahead, put on your uniform. We'll see you at the main gate. 155 00:12:03,542 --> 00:12:04,908 Good luck, Dogface. 156 00:12:05,010 --> 00:12:07,445 - Who you calling dog-face? - You. 157 00:12:09,247 --> 00:12:10,271 Dog. 158 00:12:16,088 --> 00:12:17,056 Dogface. 159 00:12:35,584 --> 00:12:37,348 Why, you're all jealous. 160 00:12:40,422 --> 00:12:42,084 - Hi. - Hi. 161 00:12:43,091 --> 00:12:47,426 - Well, where are you? - I'm in there someplace. How do I look? 162 00:12:47,562 --> 00:12:48,996 - Gee, I... - GI, swell. 163 00:12:49,097 --> 00:12:51,931 - That's what I hoped you'd say. - Now, look, listen to me. 164 00:12:52,034 --> 00:12:54,765 After you get through the gate, you can't miss the main auditorium. 165 00:12:54,870 --> 00:12:56,236 Well, why don't you go with me? 166 00:12:56,338 --> 00:13:00,002 I can't. I have to round up the boys for a quick rehearsal. I'll see you there. 167 00:13:00,776 --> 00:13:01,971 Then why don't you go with me? 168 00:13:02,077 --> 00:13:04,512 Because you've got my pass. And hang on to it. It's my lifeline. 169 00:13:04,613 --> 00:13:06,878 Now, as soon as the show is over, we'll meet you here. Got it? 170 00:13:06,982 --> 00:13:08,507 - Yeah. - Show that to him. 171 00:13:14,222 --> 00:13:16,088 Hey, soldier, come here. 172 00:13:16,858 --> 00:13:19,589 - Let me see your pass. - My, but you're inquisitive. 173 00:13:19,695 --> 00:13:22,688 You didn't think I had one, huh? Well, there it is, smarty. 174 00:13:22,798 --> 00:13:24,528 Ha ha and ho. 175 00:13:26,635 --> 00:13:28,035 - Hey, Wilkes. - Yeah? 176 00:13:28,136 --> 00:13:31,300 If I saw what I think I saw, I need a psycho test. 177 00:13:37,679 --> 00:13:40,205 Maybe we'll bump into each other again sometime. 178 00:13:41,383 --> 00:13:44,478 - Didn't you forget something? - I don't think so. 179 00:13:44,586 --> 00:13:47,420 A little matter of a salute. And say "sir" to an officer. 180 00:13:47,522 --> 00:13:50,822 - You watch it. - Of course, sir. Yes, sir! 181 00:14:01,336 --> 00:14:03,805 - Morning, sir. - Good morning. 182 00:14:03,905 --> 00:14:06,704 Details will report to the orderly room at 0700. 183 00:14:07,309 --> 00:14:09,938 - Hello, sir. - Hey, soldier! 184 00:14:11,446 --> 00:14:12,505 Yes, sir? 185 00:14:12,614 --> 00:14:16,346 - Do I look like a commissioned officer? - Oh, yes, sir. 186 00:14:16,451 --> 00:14:20,411 What kind of a goon are you? I'm a sergeant. I don't rate a salute. 187 00:14:20,689 --> 00:14:23,750 - Yes, sir. - And I don't rate no "sir." 188 00:14:23,892 --> 00:14:24,916 Yes. 189 00:14:25,994 --> 00:14:27,860 You're a disgrace to the outfit. 190 00:14:27,963 --> 00:14:30,899 Look at that uniform. It has more wrinkles than an unfolded parachute. 191 00:14:30,999 --> 00:14:32,365 Straighten it out! 192 00:14:35,437 --> 00:14:38,965 Why don't you take better care of your issue? It's falling apart. 193 00:14:39,074 --> 00:14:40,565 Well, you see, it was made that way, sir. 194 00:14:40,675 --> 00:14:43,804 The Quartermaster Corps issued that uniform in good condition. 195 00:14:43,912 --> 00:14:45,039 Keep it that way! 196 00:14:45,147 --> 00:14:47,673 - Well, let me explain, sir. - Explain what? 197 00:14:47,783 --> 00:14:49,513 That this pocket is made to fall off? 198 00:14:49,618 --> 00:14:51,484 And these buttons are supposed to be loose? 199 00:14:51,586 --> 00:14:53,111 Well, now I'm all dressed for the summer. 200 00:14:53,221 --> 00:14:54,951 Pull up those pants! 201 00:14:56,538 --> 00:15:00,100 Where did a yard bird like you ever manage to pick up those fancy medals? 202 00:15:00,209 --> 00:15:02,337 - In a pawnshop? - Oh, no, sir. 203 00:15:02,444 --> 00:15:04,003 Stop that "sir." 204 00:15:04,813 --> 00:15:07,544 There's one I've never seen. What is it? 205 00:15:07,650 --> 00:15:10,210 - Oh, nothing, nothing. - What's it for? 206 00:15:11,220 --> 00:15:13,815 - Slow fire. - And this? 207 00:15:15,057 --> 00:15:18,186 - Rapid fire, but please don't... - And this? 208 00:15:19,328 --> 00:15:23,288 - Extinguish fire. - Extinguish fire? 209 00:15:30,839 --> 00:15:33,604 Let me at him. I'll bend those medals around his ears. 210 00:15:33,709 --> 00:15:34,677 Easy, Sarge. Easy, Sarge. 211 00:15:34,777 --> 00:15:36,405 Hey, Chick, he thinks I'm a regular soldier. 212 00:15:36,512 --> 00:15:37,946 Tell him I'm not, tell him the truth. 213 00:15:38,047 --> 00:15:39,777 Of course I'll tell him the truth. You see, Sarge, 214 00:15:39,882 --> 00:15:41,578 this fellow doesn't ordinarily look like this. 215 00:15:41,684 --> 00:15:43,653 Why, he's one of the neatest men in his outfit. 216 00:15:43,752 --> 00:15:46,745 He's only wearing a trick uniform for our show tonight. 217 00:15:46,855 --> 00:15:50,053 It is, huh? Why doesn't he say so? Trying to rib me? 218 00:15:50,159 --> 00:15:53,425 Well, no, he's a little upset. You know how this amateur talent is. 219 00:15:53,529 --> 00:15:58,229 Here, amateur talent? I ask you, Sergeant, is this amateurish? 220 00:15:58,667 --> 00:16:01,899 - "What a rogue and peasant slave am I" - Hey. Hey. 221 00:16:02,004 --> 00:16:05,133 "Is it not monstrous that the player here 222 00:16:05,240 --> 00:16:06,230 "Is it not" 223 00:16:06,341 --> 00:16:07,604 Knock it off! 224 00:16:08,077 --> 00:16:12,276 Acting. Theatricals. What an army. 225 00:16:12,448 --> 00:16:16,180 I remember, in the old days, when the army wanted to raise your morale, 226 00:16:16,285 --> 00:16:18,811 they'd issue you a pass and you'd... 227 00:16:18,987 --> 00:16:22,947 Sergeant, careful or we'll have to wash out your mind with soap. 228 00:16:23,092 --> 00:16:24,754 Get him out of my sight! 229 00:16:24,860 --> 00:16:27,125 Relax, watch your blood pressure. How about a cigar. 230 00:16:27,229 --> 00:16:28,424 Have a cigarette. 231 00:16:33,469 --> 00:16:36,064 That's him there, Hap. General Timmons. 232 00:16:38,640 --> 00:16:40,199 Wonder what would make him laugh. 233 00:16:42,411 --> 00:16:43,538 Blood. 234 00:16:44,413 --> 00:16:46,780 Well, it was nice being in the show. 235 00:16:47,649 --> 00:16:50,084 Look, you stay here. I go on first. 236 00:17:07,630 --> 00:17:09,258 The parachute jump 237 00:17:10,333 --> 00:17:11,961 The parachute jump 238 00:17:12,969 --> 00:17:15,461 It's thrilling to do a dance that's new 239 00:17:15,571 --> 00:17:17,369 The parachute jump 240 00:17:17,941 --> 00:17:21,400 When the music begins to ride 241 00:17:21,511 --> 00:17:24,037 Then you begin to glide 242 00:17:24,147 --> 00:17:27,276 Bouncing from side to side the parachute jump 243 00:17:28,584 --> 00:17:30,280 You leap into space 244 00:17:31,220 --> 00:17:32,848 Smile on your face 245 00:17:33,823 --> 00:17:36,292 But what do you know down there below 246 00:17:36,392 --> 00:17:38,190 the world is in place 247 00:17:38,928 --> 00:17:41,830 Hold it steady, so you won't slip 248 00:17:42,532 --> 00:17:44,262 Attaboy, let her rip 249 00:17:45,034 --> 00:17:48,232 Then you begin to dip the parachute jump 250 00:17:49,839 --> 00:17:54,004 You dance, and while you dance 251 00:17:54,711 --> 00:17:58,580 Angels are singing songs from high in the blue 252 00:17:59,882 --> 00:18:04,343 You dance, oh, how you dance 253 00:18:04,921 --> 00:18:08,824 Suddenly heaven's doors are open to you 254 00:18:10,159 --> 00:18:15,097 You sway, and as you sway 255 00:18:15,231 --> 00:18:19,134 All of your dreams it seems are coming true 256 00:18:20,336 --> 00:18:24,933 You whirl, into a spin 257 00:18:25,274 --> 00:18:30,110 Loving the spin you're in when you do, do, do 258 00:18:30,546 --> 00:18:32,174 The parachute jump 259 00:18:33,016 --> 00:18:34,644 The parachute jump 260 00:18:35,585 --> 00:18:39,249 You drop and you drop, then pop you stop and land with a bump 261 00:18:40,556 --> 00:18:43,958 If you really would like to fly 262 00:18:44,060 --> 00:18:46,427 Be like a bird on high 263 00:18:46,529 --> 00:18:49,590 Take my advice and try the parachute jump 264 00:18:50,967 --> 00:18:52,629 The parachute jump 265 00:18:53,436 --> 00:18:55,996 The parachute jump, jump, jump, jump 266 00:18:56,105 --> 00:18:58,836 Jump, jump, jump, jump, jump! 267 00:21:01,497 --> 00:21:03,125 The parachute jump 268 00:21:04,233 --> 00:21:05,826 The parachute jump 269 00:21:06,836 --> 00:21:11,171 You want to fly like a bird in the sky then you better try 270 00:21:12,508 --> 00:21:15,808 The parachute jump 271 00:21:27,056 --> 00:21:29,958 I told you Hap would make the show. You were great, Hap. 272 00:21:30,059 --> 00:21:33,291 Oh, no, Chick. We worked together tonight just like we did in the old days. 273 00:21:33,396 --> 00:21:35,058 And I sure hope you make sergeant now. 274 00:21:35,164 --> 00:21:36,757 - Me, too. - Holy mackerel! 275 00:21:36,866 --> 00:21:38,391 I better hurry. I'll miss the last train. 276 00:21:38,501 --> 00:21:41,369 Oh, don't worry, Hap. Dogface will have a cab waiting for you at the gate. 277 00:21:41,470 --> 00:21:42,938 Oh, swell. Well, so long, fellas. 278 00:21:43,039 --> 00:21:44,098 - So long. - So long. 279 00:21:44,207 --> 00:21:47,837 It was sure nice knowing all of you. And give my regards to the General. 280 00:21:47,944 --> 00:21:49,674 - Attention! - At ease. 281 00:21:56,621 --> 00:21:57,919 At ease, men. 282 00:21:58,022 --> 00:22:01,083 - Who is Corporal Allen? - I am, sir. 283 00:22:01,225 --> 00:22:02,716 I want to congratulate you, Corporal. 284 00:22:02,827 --> 00:22:05,729 You and the rest of your cast have turned out a most successful show. 285 00:22:05,830 --> 00:22:09,892 - Thank you, sir. - And where is Private Dolan? 286 00:22:11,035 --> 00:22:14,631 Well, I don't believe Private Dolan's on stage, sir. 287 00:22:14,806 --> 00:22:17,640 The last I saw of him, he was on his way off the post. 288 00:22:17,742 --> 00:22:19,904 - Oh, that's too bad. - Yes, sir. 289 00:22:20,011 --> 00:22:21,877 I wanted to congratulate him personally. 290 00:22:21,979 --> 00:22:23,277 Thank you, sir. 291 00:22:27,919 --> 00:22:30,946 Well, Dolan, it appears you're as much a clown off the stage as you are on. 292 00:22:31,055 --> 00:22:32,114 Yeah. 293 00:22:32,223 --> 00:22:33,418 - Corporal. - Yes, sir. 294 00:22:33,524 --> 00:22:35,789 Tonight's show has convinced me that Colonel Bradon is right. 295 00:22:35,893 --> 00:22:38,419 These shows mean a lot to the men. Now, keep up the good work. 296 00:22:38,529 --> 00:22:39,724 - Yes, sir. - Oh, but this show 297 00:22:39,831 --> 00:22:41,459 will please the men in any army camp, sir. 298 00:22:41,566 --> 00:22:44,229 You know, in show business, shows go from town to town. 299 00:22:44,335 --> 00:22:46,133 Say, that's a brilliant idea, Dolan. 300 00:22:46,237 --> 00:22:47,398 - Lieutenant? - Yes, sir. 301 00:22:47,505 --> 00:22:50,202 Detach this unit to tour the other army camps in our area. 302 00:22:50,308 --> 00:22:51,469 Yes, sir. 303 00:22:51,576 --> 00:22:54,273 There may have to be a few minor changes made, sir. 304 00:22:54,378 --> 00:22:57,473 Oh, don't be silly, Chick. This show could play just like you put it on. 305 00:22:57,582 --> 00:22:59,141 What would you want to make changes for? 306 00:22:59,250 --> 00:23:01,947 He's right. It's perfect as is. Don't change a thing. 307 00:23:02,053 --> 00:23:04,022 - Now, that's an order. - Yes, sir. 308 00:23:04,121 --> 00:23:07,057 And since I'll be traveling around myself, I'll see it several times. 309 00:23:07,158 --> 00:23:10,060 Congratulations again, Corporal. I'll be seeing you, Dolan. 310 00:23:10,161 --> 00:23:13,290 Oh, thank you, General. Yes, sir. Thank you, sir. 311 00:23:15,233 --> 00:23:17,099 Say, you should use that routine in the show. 312 00:23:17,201 --> 00:23:19,397 Yeah, you could use that in a show, huh, Chick. 313 00:23:19,504 --> 00:23:21,564 Well, anytime the army wants me to help out again, sir, 314 00:23:21,672 --> 00:23:22,765 don't hesitate to call on me. 315 00:23:22,874 --> 00:23:23,864 I won't. 316 00:23:23,975 --> 00:23:25,273 Attention! 317 00:23:26,744 --> 00:23:28,303 He's a nice man. 318 00:23:30,047 --> 00:23:32,346 Well, let me hear from you guys. 319 00:23:33,184 --> 00:23:35,346 Drop me a post card sometime. 320 00:23:35,486 --> 00:23:37,648 Now you've done it. You and your big mouth. 321 00:23:37,755 --> 00:23:39,656 "The men in the other camps will like this show. 322 00:23:39,757 --> 00:23:41,726 "Chick, what do you want to make changes for?" 323 00:23:41,826 --> 00:23:44,523 - I was only trying to get you in good. - You know what you've done? 324 00:23:44,629 --> 00:23:46,427 You've cooked us all including yourself. 325 00:23:46,531 --> 00:23:47,555 I have? 326 00:23:47,665 --> 00:23:49,657 You were supposed to open on Broadway, weren't you? 327 00:23:49,767 --> 00:23:52,293 - Well, your season just closed. - Oh, no! 328 00:23:52,403 --> 00:23:56,272 - This show goes on tour as is. - Oh, no! 329 00:23:56,374 --> 00:24:00,106 And you'll go with it, Private Dolan. That's an order. 330 00:24:00,211 --> 00:24:01,702 Oh, no! 331 00:24:01,812 --> 00:24:03,747 - Oh, yes! - Oh, yes! 332 00:24:06,684 --> 00:24:10,746 Come on, fellas, this is blackmail. This is kidnapping. 333 00:24:10,855 --> 00:24:12,653 This is self-protection. 334 00:24:12,890 --> 00:24:14,825 If I let you go now, the whole story will get out 335 00:24:14,926 --> 00:24:16,155 and we'll end up in the hoosegow. 336 00:24:16,260 --> 00:24:20,459 If you guys don't let me go, I'll call an officer and tell him the whole story. 337 00:24:23,601 --> 00:24:24,967 I'll scream. 338 00:24:29,407 --> 00:24:32,605 - What happens if I do? - I'm glad you asked that. 339 00:24:32,777 --> 00:24:37,647 Evans, what's the penalty for wearing a uniform under false pretences? 340 00:24:37,848 --> 00:24:40,044 Oh, they put you in jail for six months. 341 00:24:40,151 --> 00:24:41,642 Well, that's not so tough. 342 00:24:41,752 --> 00:24:43,880 And then they take you out and shoot you. 343 00:24:43,988 --> 00:24:46,981 Because you wore a uniform to sneak into an army camp. 344 00:24:47,091 --> 00:24:49,424 And that comes under the heading of "Espionage." 345 00:24:49,527 --> 00:24:51,291 You're a spy, see? 346 00:24:52,496 --> 00:24:54,055 Espionage? 347 00:24:56,267 --> 00:24:58,202 They shoot spies, don't they? 348 00:24:58,502 --> 00:25:00,027 Naturally. 349 00:25:00,471 --> 00:25:03,373 But usually, the first volley of shots does the trick. 350 00:25:03,474 --> 00:25:07,070 If they don't hit a vital spot, they shoot until they do. 351 00:25:07,345 --> 00:25:08,608 And you know that old motto, 352 00:25:08,713 --> 00:25:10,545 "If at first you don't succeed, 353 00:25:10,648 --> 00:25:12,617 - "you try and try again." - "You try and try again." 354 00:25:12,717 --> 00:25:13,810 Try again. I know. 355 00:25:13,918 --> 00:25:18,219 I wonder, are they supposed to shoot for the head or the heart? 356 00:25:18,389 --> 00:25:21,621 Oh, the heart. That's so they don't bleed so much. 357 00:25:21,726 --> 00:25:25,891 All right, fellas. If the execution is over, can I go to bed? 358 00:25:26,163 --> 00:25:28,860 - I don't feel so good. - All right, come on. 359 00:25:31,525 --> 00:25:32,823 Attention! 360 00:25:34,128 --> 00:25:35,562 At ease, men. 361 00:25:35,696 --> 00:25:39,155 This is Sergeant McClusky. He'll be in charge of this unit while it's on tour. 362 00:25:39,266 --> 00:25:41,030 I've given him full instructions. 363 00:25:41,135 --> 00:25:43,036 - Carry on, Sergeant. - Yes, sir. 364 00:25:44,071 --> 00:25:47,041 All right, men, fall in at the foot of your bunks. 365 00:25:49,143 --> 00:25:51,476 When you men volunteered for the paratroops, 366 00:25:51,578 --> 00:25:54,309 you knew you were entering the toughest branch of the service. 367 00:25:54,415 --> 00:25:58,216 The General has okayed the show, but he wants your training kept up. 368 00:25:59,153 --> 00:26:01,713 Now, I know how it is when you get a new sergeant. 369 00:26:01,822 --> 00:26:04,849 You don't know what to expect and it upsets you. 370 00:26:04,958 --> 00:26:07,325 Well, let me put your minds at ease. 371 00:26:07,428 --> 00:26:11,331 Just to let you know a little more about me, I'm a louse! 372 00:26:12,332 --> 00:26:15,325 Now, turn in, because tomorrow's gonna be a very busy day. 373 00:26:15,436 --> 00:26:17,064 - Sergeant? - Yes? 374 00:26:17,204 --> 00:26:19,173 Aren't you gonna say good night? 375 00:26:19,273 --> 00:26:22,209 I'll do that when I come back to tuck you in. 376 00:26:22,342 --> 00:26:25,779 Alrighty, because it wouldn't be very nice of you to go to bed mad at us. 377 00:26:25,879 --> 00:26:28,280 Save the comedy for the paying customers. 378 00:26:29,049 --> 00:26:32,247 Well, if you don't like it, break me. Make me a civilian. 379 00:26:32,352 --> 00:26:33,547 Turn in! 380 00:26:41,161 --> 00:26:44,723 Boy, what a break. A new sergeant, and he thinks you're Dolan. 381 00:26:44,832 --> 00:26:46,960 Well, if he thinks he's Dolan, what does that make me? 382 00:26:47,067 --> 00:26:50,435 Now, look, you have to lay low until the General sees this show again. 383 00:26:50,537 --> 00:26:52,631 And you take his bunk. Dogface's. 384 00:26:52,739 --> 00:26:55,106 Oh, fine. It ain't bad enough I got to give him my name. 385 00:26:55,209 --> 00:26:58,475 - Now, I got to give him my bunk, too. - Pipe down in there! 386 00:26:58,779 --> 00:27:02,045 - Where am I gonna sleep? - Oh, you can have your bed. 387 00:27:02,583 --> 00:27:05,553 I'll sleep outside. The fresh air will give me a lift. 388 00:27:06,520 --> 00:27:08,955 Nice try, kid, but you stay here. 389 00:27:09,056 --> 00:27:11,821 What's the matter? Do I have to come in there and shut you guys up? 390 00:27:11,925 --> 00:27:14,087 Now, look, we have to turn in. Take off your clothes. 391 00:27:14,194 --> 00:27:15,253 Here? 392 00:27:16,530 --> 00:27:19,523 - Here in front of all these fellows? - Take them off. 393 00:27:19,633 --> 00:27:21,761 Well, I'll take them off my own way. 394 00:27:25,239 --> 00:27:27,208 I happen to like privacy. 395 00:27:38,652 --> 00:27:40,883 You'll have to get out of here. 396 00:27:41,255 --> 00:27:42,883 Go on. Run along. 397 00:27:43,423 --> 00:27:45,619 Outside. Shoo. Come on. Hurry. 398 00:29:01,802 --> 00:29:04,772 Well, some people are more modest than others. 399 00:29:06,383 --> 00:29:09,046 Okay, now that you're all undressed, turn in! 400 00:29:18,962 --> 00:29:20,157 Hey, Dogface. 401 00:29:23,300 --> 00:29:26,395 Here's the key to the boiler room. Now, go hide yourself. 402 00:29:27,571 --> 00:29:30,268 There's no window in there. If I can't breathe, I'll die. 403 00:29:30,373 --> 00:29:32,308 Good, then there'll only be one Dolan. 404 00:29:32,409 --> 00:29:34,935 - Yeah. - Go on. Beat it. 405 00:29:35,779 --> 00:29:39,443 - Chick, I'm scared. - Cheer up, we're all in the same boat. 406 00:29:39,549 --> 00:29:41,541 Yeah, but why does it have to leak right under my seat? 407 00:29:41,651 --> 00:29:42,710 Now, go to bed. 408 00:29:42,819 --> 00:29:43,912 - I don't want to. - Why not? 409 00:29:44,020 --> 00:29:45,648 I'm not going to bed till that Sergeant comes back 410 00:29:45,756 --> 00:29:47,520 and tucks me in like he promised. 411 00:29:51,528 --> 00:29:53,554 I'll tuck you in. Hit it for 10. 412 00:29:53,663 --> 00:29:56,428 - What do you mean? - I said, hit it for 10 push-ups. 413 00:29:56,533 --> 00:29:58,365 - For what? - For being naughty. 414 00:29:58,468 --> 00:30:00,562 I wasn't naughty, and I don't have to do it anyhow. 415 00:30:00,670 --> 00:30:03,469 - You don't? - No, because I don't know how to do it. 416 00:30:03,573 --> 00:30:05,667 - And, if you want me to do it... - Yes? 417 00:30:05,776 --> 00:30:07,404 Well, you'll have to show me how to do it. 418 00:30:07,511 --> 00:30:09,537 Well, come here and I'll show you. 419 00:30:09,646 --> 00:30:12,206 - Should I go with him? - I think it'd be nice. Go ahead. 420 00:30:12,315 --> 00:30:13,943 - Alrighty. Bye. - Bye. 421 00:30:14,951 --> 00:30:16,681 All right. Go ahead. 422 00:30:17,754 --> 00:30:21,020 One, two, three. 423 00:30:23,226 --> 00:30:24,524 You do it. 424 00:30:24,928 --> 00:30:27,591 - All right, how many did you do? - Three. 425 00:30:29,833 --> 00:30:32,064 Four, five... 426 00:30:57,060 --> 00:30:58,289 What? 427 00:31:00,363 --> 00:31:01,763 Wise guy. 428 00:31:14,267 --> 00:31:17,795 - Turn off the radio. - All right. Come on. Get up. 429 00:31:20,607 --> 00:31:23,076 - It's the middle of the night. - Come on, get up. 430 00:31:23,176 --> 00:31:25,338 Okay, Allen, get your men up. 431 00:31:25,512 --> 00:31:29,643 Good morning, everybody. Come on. Everybody out of bed. 432 00:31:29,883 --> 00:31:32,182 Got a big day's work ahead of us. Come on. 433 00:31:32,285 --> 00:31:36,017 Hey, Kelsey, shake that guy. He'll never get to be sergeant that way. 434 00:31:36,122 --> 00:31:39,650 Come on, now, you bunch of debutantes. This ain't the Plaza Hotel. 435 00:31:39,759 --> 00:31:42,786 Here we go. Come on. Everybody. Up. 436 00:31:45,398 --> 00:31:48,835 Oh, a wise guy, huh? A real smart guy. 437 00:31:52,739 --> 00:31:55,208 You heard me. Everybody up. Come on! 438 00:31:55,375 --> 00:31:57,708 Let's go. Last one out's a second lieutenant. 439 00:31:57,810 --> 00:31:59,972 Come on, children. Naptime is over. 440 00:32:00,079 --> 00:32:03,106 Time for crackers and milk. You down there, up. 441 00:32:03,316 --> 00:32:05,842 On your feet. Rise and shine! 442 00:32:17,730 --> 00:32:19,164 Everybody up! 443 00:32:38,051 --> 00:32:39,246 Morning. 444 00:32:43,957 --> 00:32:47,860 Well, Mr. Dolan, you left a 5:30 call. 445 00:32:54,500 --> 00:32:57,629 What are you, one of these tough corporals or something? 446 00:32:57,804 --> 00:33:01,434 No, I'm one of those tough sergeants. What about it? 447 00:33:01,641 --> 00:33:04,770 No, nothing. I'm one of those scared privates. 448 00:33:06,012 --> 00:33:09,380 Okay, you guys. This is still the army. 449 00:33:09,916 --> 00:33:13,318 You have exactly four minutes and 35 seconds for roll call. 450 00:33:13,419 --> 00:33:16,116 - That means uniform "C." - Now, hurry up and get dressed. 451 00:33:16,222 --> 00:33:19,522 We got to go outside. Every man has to answer roll call to show that he's here. 452 00:33:19,626 --> 00:33:21,857 But the man just saw us. You mean, we have to go outside 453 00:33:21,961 --> 00:33:24,487 to tell the man we're here when he knows we're here? That's silly. 454 00:33:24,597 --> 00:33:27,396 No, that's the army. Now, get into your jump boots and fatigues. 455 00:33:41,047 --> 00:33:42,515 Yahoo! 456 00:33:45,985 --> 00:33:47,351 - Army. - Yep. 457 00:33:50,356 --> 00:33:51,722 Parade rest! 458 00:33:52,292 --> 00:33:53,658 - Archdeacon. - Here! 459 00:33:53,760 --> 00:33:54,728 - Baker. - Here! 460 00:33:54,827 --> 00:33:55,817 - Benton. - Here! 461 00:33:55,928 --> 00:33:56,896 - Chambers. - Here! 462 00:33:56,996 --> 00:33:58,020 - Dobie. - Here! 463 00:33:58,131 --> 00:33:59,997 Dolan! Dolan! 464 00:34:00,500 --> 00:34:01,490 - Here! - Here! 465 00:34:01,601 --> 00:34:04,332 As you were. Dolan? 466 00:34:05,371 --> 00:34:06,430 Here! 467 00:34:07,807 --> 00:34:10,174 You! Front and center. 468 00:34:12,745 --> 00:34:14,475 Not bad. Fall in. 469 00:34:14,981 --> 00:34:16,643 - You. - No, you! 470 00:34:18,084 --> 00:34:19,677 I said "Fall in," didn't I? 471 00:34:19,786 --> 00:34:22,312 Yeah, but, you didn't say what to fall into. I'm looking. 472 00:34:22,422 --> 00:34:26,120 Still a clown, eh? Well, it may take a little time, but I'll knock it out of you. 473 00:34:26,225 --> 00:34:28,091 Now, get back in line. 474 00:34:29,996 --> 00:34:31,396 It's your fault. 475 00:34:31,497 --> 00:34:33,363 You're slipping, Corporal Allen. 476 00:34:33,466 --> 00:34:36,834 I remember you when you were one of the 10 best-dressed men in America. 477 00:34:36,936 --> 00:34:37,904 I'm sorry, Sarge. 478 00:34:38,004 --> 00:34:40,132 I know, trying to grab a little extra shuteye. 479 00:34:40,239 --> 00:34:42,640 But, your sidekick here was right on the ball. 480 00:34:42,742 --> 00:34:45,143 Next time, try to shape up the way he did. 481 00:34:45,244 --> 00:34:47,509 And that goes for the rest of you men. 482 00:34:49,449 --> 00:34:50,610 Fall in. 483 00:34:51,417 --> 00:34:54,683 - I said "Fall in!" - Okay, okay, but where's the hole? 484 00:34:54,787 --> 00:34:57,814 All right, funny man, get a shovel and dig one! 485 00:35:03,329 --> 00:35:04,763 At ease, men. 486 00:35:05,531 --> 00:35:07,932 We got riggers to pack parachutes. 487 00:35:08,034 --> 00:35:12,062 At the same time, every man has to learn to pack a chute himself. 488 00:35:12,338 --> 00:35:15,502 So, even if you've done this 100 times before, 489 00:35:15,775 --> 00:35:18,176 today you're gonna do it again. 490 00:35:18,845 --> 00:35:20,837 Okay, start packing. 491 00:35:31,824 --> 00:35:34,692 Hey, Chick? Chick? Chick? 492 00:35:35,194 --> 00:35:36,321 Chick! 493 00:35:37,163 --> 00:35:38,131 What do I do? 494 00:35:38,231 --> 00:35:41,326 Make-believe you're packing and I'll fix it for you when I'm through with mine. 495 00:35:41,434 --> 00:35:42,800 Now, hurry up. 496 00:36:25,142 --> 00:36:26,804 Cut it, will you? Cut it! 497 00:36:43,394 --> 00:36:45,795 Hurry up, get them chutes folded. 498 00:36:51,001 --> 00:36:54,631 Remember, would you jump the chute you're folding? 499 00:36:54,805 --> 00:36:56,364 You may have to. 500 00:37:12,056 --> 00:37:15,151 - Dolan, finished already? - Yes, sir. 501 00:37:16,960 --> 00:37:18,656 This, I got to see. 502 00:37:25,302 --> 00:37:26,793 Not bad at all. 503 00:37:27,805 --> 00:37:30,969 Nice work, Corporal. All chutes folded? 504 00:37:31,075 --> 00:37:33,476 Yes, sir. All except that one under Chick's table. 505 00:37:33,577 --> 00:37:35,773 Chick, show that one to the Sergeant. 506 00:37:39,983 --> 00:37:43,647 Well, Corporal, what's that chute doing under your table? 507 00:37:43,854 --> 00:37:45,413 I put it there, Sarge. 508 00:37:45,522 --> 00:37:49,391 Can't fold a chute, so you hide it and let someone else do it for you. 509 00:37:49,493 --> 00:37:52,463 Well, I don't know what kind of pull got you them stripes, 510 00:37:52,563 --> 00:37:55,032 but I do know what kind of pull is gonna take them away from you! 511 00:37:55,132 --> 00:37:56,896 No, Sarge, that's my chute. 512 00:37:57,000 --> 00:38:00,164 Don't try taking up for your buddy! It don't go with me. 513 00:38:00,571 --> 00:38:03,006 - I'm sorry, Chick. - What are you sorry about? 514 00:38:03,107 --> 00:38:05,076 You done the right thing. 515 00:38:14,785 --> 00:38:16,219 At ease, men. 516 00:38:16,787 --> 00:38:19,586 It's been decided to send you on tour immediately. 517 00:38:19,690 --> 00:38:23,354 I want you to go back to the barracks, and get ready to move out. 518 00:38:24,461 --> 00:38:27,590 In 45 minutes, you'll march over to the auditorium, 519 00:38:27,698 --> 00:38:31,294 load your equipment on trucks, and catch the train for Camp Crutcher. 520 00:38:31,402 --> 00:38:33,166 That's all, Sergeant. 521 00:38:34,071 --> 00:38:37,508 All right, men, turn in those chutes and start packing. 522 00:38:39,243 --> 00:38:40,871 Sarge, can I help you? 523 00:38:41,111 --> 00:38:43,307 You know, I'm beginning to like you. 524 00:38:43,414 --> 00:38:45,042 You are? Is that good? 525 00:38:45,149 --> 00:38:47,914 Yeah, and I'm gonna let you in on a little secret. 526 00:38:48,452 --> 00:38:51,479 - What? - I'm not half as tough as I sound. 527 00:38:51,789 --> 00:38:52,848 You're not? 528 00:38:52,956 --> 00:38:55,187 Nah. It's just something that comes over me. 529 00:38:55,292 --> 00:38:57,989 Sometimes I think I'm my own worst enemy. 530 00:38:58,095 --> 00:39:01,463 No, you're not, Sarge. Not as long as I'm alive. 531 00:39:13,384 --> 00:39:18,152 Hey, buddy, if you think you can pull that on me, you're perfectly welcome. 532 00:39:18,255 --> 00:39:19,621 Yes, sir, Lieutenant. 533 00:39:19,723 --> 00:39:22,955 I'm sorry, sir. Go right ahead. Help yourself, sir. 534 00:39:25,396 --> 00:39:27,126 - Hi, fellas. - Hi. 535 00:39:27,231 --> 00:39:28,893 - Having a big time, huh? - Yep. 536 00:39:28,999 --> 00:39:31,468 Don't let him use too much cream. He's got to drive. 537 00:39:32,603 --> 00:39:34,071 All right. Thank you. 538 00:39:35,773 --> 00:39:37,833 Just a minute, son. How long have you been in the army? 539 00:39:37,942 --> 00:39:39,376 - Well, I'm not exactly in... - What? 540 00:39:39,476 --> 00:39:42,036 Long enough to know better, sir. I'm sorry, sir. 541 00:39:42,146 --> 00:39:44,911 - Now, if you'll excuse me... - Just a minute, young man. 542 00:39:45,015 --> 00:39:46,449 You're a paratrooper now. 543 00:39:46,550 --> 00:39:49,748 And discipline and military courtesy mean more than they ever did. 544 00:39:49,853 --> 00:39:52,652 Yeah, I know that, sir. Yes, I'm sorry, sir. And I'll watch it, sir. 545 00:39:52,756 --> 00:39:53,780 And the next time... 546 00:39:53,891 --> 00:39:55,450 There won't be any next time, do you understand? 547 00:39:55,559 --> 00:39:56,527 Oh, I do, sir. Yes, sir. 548 00:39:56,627 --> 00:39:58,858 - That's better. - Thank you, sir. All right, Lieutenant. 549 00:39:58,963 --> 00:40:00,955 - As you were. - Yes, thank you. Thank you, Lieutenant. 550 00:40:01,065 --> 00:40:02,055 - At ease. - Yes, sir. 551 00:40:02,166 --> 00:40:03,862 - At ease. - Yes, sir. 552 00:40:09,907 --> 00:40:11,136 Wise guy. 553 00:40:15,980 --> 00:40:18,040 - Hello? - Hello, Betsy? 554 00:40:18,182 --> 00:40:20,617 This is Hap. Happy to hear from me? 555 00:40:21,819 --> 00:40:25,381 I have to be very careful. A captain just walked in. 556 00:40:26,557 --> 00:40:29,322 This is Dolan. Dogface Dolan. 557 00:40:29,426 --> 00:40:31,554 Where did I ever meet you before? 558 00:40:31,662 --> 00:40:35,064 You know, I'm a friend of Hap Smith's. 559 00:40:35,899 --> 00:40:38,459 Hap, where are you? 560 00:40:39,236 --> 00:40:41,467 And what do you mean calling me in the middle of the night? 561 00:40:41,572 --> 00:40:44,303 Middle of the night? It's 7:05. 562 00:40:44,408 --> 00:40:45,603 Rise and shine. 563 00:40:45,709 --> 00:40:46,938 What's this all about? 564 00:40:47,044 --> 00:40:50,640 I can't tell you now, Betsy. I can't tell you now, 565 00:40:50,748 --> 00:40:53,650 but all I can tell you is I can't make that appointment with Earl White. 566 00:40:53,751 --> 00:40:55,447 You listen to me, Hap Smith. 567 00:40:55,552 --> 00:41:00,115 You either be at Earl White's office at 11:30 sharp or this is the end of the act. 568 00:41:03,160 --> 00:41:06,562 Oh, is that so? Well, you listen to me, young lady. 569 00:41:06,664 --> 00:41:08,826 I'm getting pretty sick and tired of your tantrums. 570 00:41:08,932 --> 00:41:12,096 And from now on, I'm gonna be the boss around here, you understand? 571 00:41:12,202 --> 00:41:14,728 - And furthermore... - Your party has been disconnected, sir. 572 00:41:14,838 --> 00:41:16,101 You keep out of this! 573 00:41:16,206 --> 00:41:17,504 And get this straight. 574 00:41:17,608 --> 00:41:20,976 You can't make a fool out of me. Just what do you think I am anyway? 575 00:41:21,078 --> 00:41:24,446 I'm sorry, sir, but we're not allowed to give out that information. 576 00:41:32,856 --> 00:41:35,382 At ease, men. Keep your smokes. 577 00:41:38,228 --> 00:41:39,526 It's 9:15. 578 00:41:40,130 --> 00:41:44,864 The schedule says, "9:15, instruction in hand-to-hand combat." 579 00:41:45,202 --> 00:41:48,798 And train or no train, we're gonna keep on schedule. 580 00:41:50,874 --> 00:41:52,103 Williams. 581 00:41:52,710 --> 00:41:55,407 Now, you're sneaking up on an enemy sentry in the dark. 582 00:41:55,512 --> 00:41:57,208 Where would you knife him? 583 00:41:57,314 --> 00:41:58,748 Under the ribs. 584 00:41:58,849 --> 00:42:02,308 And before I take the knife out, I'd give it a twist, so it wouldn't get stuck. 585 00:42:02,419 --> 00:42:04,354 That's wrong. Evans. 586 00:42:05,923 --> 00:42:07,653 How would you do it? 587 00:42:07,925 --> 00:42:09,223 Well, I'd... 588 00:42:12,162 --> 00:42:14,154 - Like this. - That's wrong. 589 00:42:15,833 --> 00:42:18,359 You could hear him gurgle 200 yards away. 590 00:42:19,236 --> 00:42:20,363 Dolan. 591 00:42:25,576 --> 00:42:28,239 Now, the correct method is a down stroke 592 00:42:28,345 --> 00:42:30,871 between the shoulder blades and the backbone. 593 00:42:35,285 --> 00:42:36,514 - Sarge? - Yes. 594 00:42:36,620 --> 00:42:39,385 - That's very interesting. - I'm glad you like it. 595 00:42:41,358 --> 00:42:43,224 Dolan, where you going? 596 00:42:43,394 --> 00:42:46,887 - Oh, sometimes, I don't hear so good. - No alibis, Dolan. 597 00:42:47,564 --> 00:42:49,362 Supposing you were disarmed, 598 00:42:49,466 --> 00:42:52,527 and some guy was ready to put his bayonet in your gut. 599 00:42:52,636 --> 00:42:55,800 Supposing he was coming at you like this, what would you do? 600 00:42:55,906 --> 00:42:58,398 - Well, I'd probably faint. - That's right! 601 00:42:58,509 --> 00:43:00,569 You'd feint him out of position. 602 00:43:00,878 --> 00:43:05,248 Supposing that failed, how would you parry the thrust and take away his rifle? 603 00:43:05,716 --> 00:43:06,684 Well... 604 00:43:12,389 --> 00:43:16,884 That was absolutely perfect, Dolan. Absolutely perfect. 605 00:43:27,504 --> 00:43:29,336 Who are you? Who are you? 606 00:43:29,440 --> 00:43:31,500 Sarge. Sarge! 607 00:43:33,310 --> 00:43:34,471 May I cut in? 608 00:43:42,453 --> 00:43:44,581 - Hey, Chick. - What? 609 00:43:44,688 --> 00:43:45,656 I'm hungry. 610 00:43:45,756 --> 00:43:47,281 Now, wait a minute, will you? Will you wait? 611 00:43:47,391 --> 00:43:50,088 "Wait a minute." I'm so weak now, I can hardly write. 612 00:43:50,194 --> 00:43:51,882 Give me something to eat. 613 00:43:51,991 --> 00:43:54,119 There you are, gentlemen. I hope you enjoy it. 614 00:43:54,227 --> 00:43:57,254 Thank you. Leave some for the others. 615 00:43:57,397 --> 00:44:00,561 What do you mean, "the others?" Ain't I one of the others? 616 00:44:01,067 --> 00:44:03,263 - I'm hungry. - You'll eat last. 617 00:44:09,976 --> 00:44:12,878 How come you're taking the little fella's sandwich? 618 00:44:12,979 --> 00:44:15,744 This isn't his. This belongs to everybody. 619 00:44:15,949 --> 00:44:17,781 - Do you mind? - No. 620 00:44:26,826 --> 00:44:28,385 Let him have it. 621 00:44:28,861 --> 00:44:31,023 Do you mind if I have one? 622 00:44:31,264 --> 00:44:33,165 - Well... - No, not at all. 623 00:44:41,908 --> 00:44:43,274 Look, Dolan. 624 00:44:43,509 --> 00:44:45,740 If you don't want me to have a sandwich, say so. 625 00:44:45,845 --> 00:44:47,473 Don't try to be funny. 626 00:44:47,580 --> 00:44:50,015 I'm not trying to be funny. Honest. 627 00:44:58,992 --> 00:45:01,757 Well, as soon as we have something to eat, we'll do a little training. 628 00:45:01,861 --> 00:45:04,092 Nothing like keeping a fella in shape. 629 00:45:23,983 --> 00:45:26,282 Two hands. One for each head. 630 00:45:27,387 --> 00:45:30,915 You know, boy, you're getting funnier to me all the time. 631 00:45:41,567 --> 00:45:42,694 What's that? 632 00:45:42,802 --> 00:45:46,204 We used to belong to Beaver Patrol. That was our pack call. Wanna join? 633 00:46:01,153 --> 00:46:03,179 Move along, let's go there. 634 00:46:04,156 --> 00:46:05,488 Snap it up! 635 00:46:07,693 --> 00:46:11,289 All right, men, it'll be an hour before the next train leaves for Camp Crutcher. 636 00:46:11,397 --> 00:46:13,730 Corporal Allen, I got to make out my report. 637 00:46:13,832 --> 00:46:15,528 I'm putting you in charge until I get back. 638 00:46:15,634 --> 00:46:16,602 Okay, Sarge. 639 00:46:16,702 --> 00:46:19,171 You can send somebody to Lindy's for coffee and sandwiches, 640 00:46:19,271 --> 00:46:21,206 but nobody else leaves this spot, understand? 641 00:46:21,307 --> 00:46:22,297 I got you. 642 00:46:22,408 --> 00:46:24,809 You better, because I'm making you responsible. 643 00:46:24,910 --> 00:46:26,708 I can go for the sandwiches, Chick. 644 00:46:26,812 --> 00:46:27,780 - No, let me. - I don't mind. 645 00:46:27,880 --> 00:46:29,314 - No, I'll go get them. - Will you wait a minute? 646 00:46:29,415 --> 00:46:31,407 - I think I ought to go. - "Wait a minute," he said. 647 00:46:31,517 --> 00:46:33,213 He wants I should go for the sandwiches. 648 00:46:33,319 --> 00:46:35,345 No, not you. You're staying with me. 649 00:46:35,454 --> 00:46:36,854 Why can't he go? 650 00:46:36,956 --> 00:46:38,424 Why can't I go? 651 00:46:38,524 --> 00:46:40,652 Well, I thought, maybe he'd stay and keep me company. 652 00:46:40,759 --> 00:46:41,749 He's my buddy. 653 00:46:41,860 --> 00:46:44,261 Well, if I'm his buddy, I should go for the sandwiches, huh? 654 00:46:44,363 --> 00:46:46,525 - Go ahead, get sandwiches. - But, Sarge... 655 00:46:46,632 --> 00:46:49,659 When I give an order, it's an order! Get going. 656 00:46:51,170 --> 00:46:52,763 Thank you, Sarge. Thank you very much. 657 00:46:52,871 --> 00:46:54,806 Would you like mustard or ketchup? 658 00:46:54,907 --> 00:46:56,773 Keep your eye on my duffel bag, will you, Chick? 659 00:46:56,875 --> 00:47:00,243 I won't be... I mean, I'll be back. Thank you, Sarge. 660 00:47:04,683 --> 00:47:07,050 Now, why do you always pick on the little fella? 661 00:47:07,152 --> 00:47:11,248 In my book, he's the only one I'd trust outside these station gates. 662 00:47:11,357 --> 00:47:13,451 And I know men. 663 00:47:16,095 --> 00:47:17,529 He knows men. 664 00:47:19,164 --> 00:47:20,757 Yes, it's 11:35. 665 00:47:22,501 --> 00:47:24,333 Better late than never. 666 00:47:24,436 --> 00:47:28,134 Hap, why didn't you tell me over the phone? 667 00:47:28,374 --> 00:47:30,240 I couldn't tell you then, but I'll explain now. 668 00:47:30,342 --> 00:47:33,437 You don't have to. Hap, I think it's just wonderful. 669 00:47:33,545 --> 00:47:36,014 I don't want to interrupt this touching scene, 670 00:47:36,115 --> 00:47:38,914 but I'd like to know which Sam is representing you? 671 00:47:39,018 --> 00:47:41,544 - Gilmore or Uncle? - Well, Uncle, of course. 672 00:47:41,653 --> 00:47:42,621 He's a paratrooper. See? 673 00:47:42,721 --> 00:47:45,691 - And when did you take basic training? - And when did your bad ear get well? 674 00:47:45,791 --> 00:47:47,020 And how come you're not quarantined? 675 00:47:47,126 --> 00:47:49,755 I didn't take any basic training and I didn't get quarantined. 676 00:47:49,862 --> 00:47:52,354 I suppose all they did was to slap a uniform on you and say, 677 00:47:52,464 --> 00:47:54,126 - "Okay, you're a soldier." - That's exactly... 678 00:47:54,233 --> 00:47:56,532 Now, see here, Mr. White, I don't like your tone. 679 00:47:56,635 --> 00:47:58,331 And I don't like what's going on here. 680 00:47:58,437 --> 00:47:59,405 But, Mr. White... 681 00:47:59,505 --> 00:48:01,497 Hold up those Hap Smith contracts, Miss Brady. 682 00:48:01,607 --> 00:48:03,576 Now, wait a minute! I'm gonna be in the show! 683 00:48:03,675 --> 00:48:07,112 Oh, no, you're not. I refuse to let you be a deserter. 684 00:48:07,212 --> 00:48:08,771 I'm not gonna be a deserter. 685 00:48:08,881 --> 00:48:11,476 Everybody's talking so fast, I'm in a tizzy. 686 00:48:11,583 --> 00:48:14,576 Now, if you'll just be quiet for a minute, maybe I can explain. 687 00:48:15,387 --> 00:48:17,379 I thought I'd find you here. 688 00:48:17,489 --> 00:48:18,923 Why, Chick, what are you doing in town? 689 00:48:19,024 --> 00:48:20,754 I'm doing his booking for the time being. 690 00:48:20,859 --> 00:48:22,384 Now, come on, we'll miss our train. 691 00:48:22,494 --> 00:48:23,860 Just a minute. 692 00:48:23,962 --> 00:48:27,228 - You can at least let him say goodbye. - I don't wanna say goodbye. 693 00:48:27,332 --> 00:48:30,461 Don't you know when you leave a lady, it's polite to say goodbye? 694 00:48:30,569 --> 00:48:33,368 And when you meet a lady, it's customary to say hello. 695 00:48:33,472 --> 00:48:36,340 - I'm Chick Allen. - Hello. I'm Betsy Carver. 696 00:48:37,309 --> 00:48:39,244 I've heard a lot about you, Chick, and... 697 00:48:39,344 --> 00:48:42,041 Well, I'm awfully glad that you and Hap are in the same outfit. 698 00:48:42,147 --> 00:48:44,981 So am I. I don't know what we'd do without good old Hap. 699 00:48:45,084 --> 00:48:47,576 Tell her how I became a paratrooper in one easy lesson. 700 00:48:47,686 --> 00:48:49,416 You will look after him, won't you? 701 00:48:49,521 --> 00:48:51,547 Won't let him out of my sight for a minute. 702 00:48:51,657 --> 00:48:53,683 He's like a brother to me. 703 00:48:53,792 --> 00:48:57,024 I'd like to write to his sister, let her know how he's doing. 704 00:48:57,129 --> 00:48:59,963 In fact, after General Timmons sees Hap at Camp Crutcher, 705 00:49:00,065 --> 00:49:02,557 you two may be able to work in White's show, after all. 706 00:49:02,668 --> 00:49:04,728 Do you think you could get him a leave of absence? 707 00:49:04,837 --> 00:49:06,032 I'll use my influence. 708 00:49:06,138 --> 00:49:08,869 Meanwhile you and I will have to keep in touch with each other. 709 00:49:08,974 --> 00:49:10,272 Of course. 710 00:49:10,609 --> 00:49:12,441 Well, I'll go tell Mr. White. 711 00:49:12,544 --> 00:49:14,172 - Goodbye. - Bye. 712 00:49:15,280 --> 00:49:16,339 Bye, Hap. 713 00:49:16,448 --> 00:49:19,577 I told you, I don't wanna say goodbye, and I don't wanna go back to the camp. 714 00:49:19,685 --> 00:49:21,449 And I don't want any part of army life. 715 00:49:21,553 --> 00:49:23,454 Hap, you don't know what you're saying. 716 00:49:23,555 --> 00:49:26,923 When you talk like that, you sound like you didn't belong in that uniform. 717 00:49:27,426 --> 00:49:29,895 That's exactly what I'm trying to tell you! 718 00:49:29,995 --> 00:49:32,555 Come on, Hap. There's a lot of people waiting to talk to you. 719 00:49:32,664 --> 00:49:35,429 Well, I don't wanna talk to them. I hate people! 720 00:49:51,416 --> 00:49:53,112 Gonna fly, fly away 721 00:49:53,218 --> 00:49:55,244 Fly over the mountain 722 00:49:55,888 --> 00:49:57,516 Gonna fly, fly away 723 00:49:57,623 --> 00:49:59,990 Fly over the sea 724 00:50:00,092 --> 00:50:02,527 Gonna keep flying around 725 00:50:02,628 --> 00:50:04,688 And never, never come down 726 00:50:04,796 --> 00:50:08,927 'Cause the big blue sky is the place for me 727 00:50:09,234 --> 00:50:11,465 - Got a gal out in Wyoming - Yeah? 728 00:50:11,570 --> 00:50:13,903 And a gal in Tennessee 729 00:50:14,006 --> 00:50:16,066 One thing they've got in common 730 00:50:16,175 --> 00:50:17,734 - They want no part of me - No? 731 00:50:18,143 --> 00:50:20,203 Oh, a gal here on Earth 732 00:50:20,312 --> 00:50:22,474 Is more trouble than she's worth 733 00:50:22,581 --> 00:50:25,574 So I'll leave them all behind yessiree 734 00:50:25,684 --> 00:50:26,879 Yessiree 735 00:50:26,985 --> 00:50:28,544 - Gonna fly - Fly away 736 00:50:28,654 --> 00:50:30,213 - Fly away - Over the mountain 737 00:50:30,322 --> 00:50:31,346 Over the mountain 738 00:50:31,456 --> 00:50:32,981 Gonna fly, fly away 739 00:50:33,091 --> 00:50:35,424 Fly over the sea 740 00:50:35,527 --> 00:50:37,655 Gonna keep flying around 741 00:50:37,763 --> 00:50:40,130 - Flying around - And never, never come down 742 00:50:40,232 --> 00:50:44,567 'Cause the big blue sky is the place for me 743 00:50:44,903 --> 00:50:47,099 You will find me playing leapfrog 744 00:50:47,206 --> 00:50:49,038 With the man up in the moon 745 00:50:49,141 --> 00:50:51,542 Have myself a time each evening 746 00:50:51,643 --> 00:50:53,544 Sleep each day till noon 747 00:50:53,645 --> 00:50:55,477 And the bluebirds I'll bet 748 00:50:55,581 --> 00:50:57,812 Let me sing in their quartet 749 00:50:57,916 --> 00:51:00,852 And we'll harmonize a barbershop tune 750 00:51:00,953 --> 00:51:02,148 Tune 751 00:51:02,254 --> 00:51:04,416 - Gonna fly, fly away - Gonna fly away 752 00:51:04,523 --> 00:51:06,719 - Fly over the mountain - Over the mountain 753 00:51:06,825 --> 00:51:08,623 - Gonna fly away - Gonna fly, fly away 754 00:51:08,727 --> 00:51:10,889 Fly over the sea 755 00:51:10,996 --> 00:51:13,158 Gonna keep flying around 756 00:51:13,265 --> 00:51:15,564 - Flying around - And never, never come down 757 00:51:15,667 --> 00:51:20,101 'Cause the big blue sky is the place for me 758 00:51:20,052 --> 00:51:22,351 Gonna hobnob with the angels 759 00:51:22,454 --> 00:51:24,514 Who could want a better crowd? 760 00:51:24,623 --> 00:51:26,819 Gonna dance all over heaven 761 00:51:26,925 --> 00:51:28,894 And boy, will I be proud 762 00:51:28,994 --> 00:51:31,088 Gonna play peekaboo 763 00:51:31,196 --> 00:51:33,358 With the stars up in the blue 764 00:51:33,465 --> 00:51:37,197 And when I get tired, I'll rest on a cloud 765 00:51:37,769 --> 00:51:39,601 Gonna fly, fly away 766 00:51:39,705 --> 00:51:42,903 - Fly over the mountain - Fly away over the mountain 767 00:51:43,008 --> 00:51:46,501 Fly away, fly away over the sea 768 00:51:46,612 --> 00:51:49,309 Gonna keep flying around 769 00:51:49,414 --> 00:51:51,110 And never, never come down 770 00:51:51,216 --> 00:51:53,481 'Cause the big blue sky 771 00:51:53,585 --> 00:51:56,885 is the place I want to be 772 00:51:56,989 --> 00:51:59,788 Gonna fly over the sea 773 00:51:59,891 --> 00:52:02,520 Yes, the big blue sky 774 00:52:02,628 --> 00:52:05,826 is the place for me 775 00:52:05,931 --> 00:52:06,990 The big blue sky 776 00:52:07,099 --> 00:52:10,900 is the place for me 777 00:52:19,793 --> 00:52:21,125 "The General was unable to see the show. 778 00:52:21,228 --> 00:52:23,163 "So I shall continue to remain in hiding." 779 00:52:23,263 --> 00:52:26,427 Hey, I'm writing a letter to Betsy tonight. You want me to say hello for you? 780 00:52:26,533 --> 00:52:28,331 No. Say goodbye from me to you. 781 00:52:28,435 --> 00:52:31,132 Now, look, Hap. When we were working together 782 00:52:31,238 --> 00:52:33,434 you never wanted to quit after every show, did you? 783 00:52:33,540 --> 00:52:35,873 - No. - Well, we're still doing our act together. 784 00:52:35,976 --> 00:52:39,413 Only we're using different wardrobe. You're giving a great show. 785 00:52:39,513 --> 00:52:41,277 Oh, thank you so much, sir. 786 00:52:41,382 --> 00:52:42,714 So glad you liked it, sir, 787 00:52:42,816 --> 00:52:45,809 because, you see, tonight I gave me farewell performance. 788 00:52:45,919 --> 00:52:47,649 No, don't try and stop me, sir. 789 00:52:47,755 --> 00:52:51,453 I should like to make me final exit while the applause is still ringing in me ears. 790 00:52:51,558 --> 00:52:53,026 - Now, look, Hap... - Don't say a word, sir. 791 00:52:53,127 --> 00:52:55,790 Just close your eyes. And when you open them, I shall be gone. 792 00:52:55,896 --> 00:52:57,194 - Oh, no. - Oh, yes. 793 00:52:57,297 --> 00:52:58,390 - You can't. - Why? 794 00:52:58,499 --> 00:52:59,660 Military security. 795 00:52:59,767 --> 00:53:02,532 Can't hear you. Don't want to. Leaving. 796 00:53:02,636 --> 00:53:03,660 Staying. 797 00:53:16,717 --> 00:53:17,810 Rip! Pull! 798 00:53:17,918 --> 00:53:19,648 1,000, 2,000, 3,000. 799 00:53:19,753 --> 00:53:21,085 Recover. Next man. 800 00:53:22,022 --> 00:53:25,220 Bend your knees. Look straight ahead. Lower your hands on the door. 801 00:53:25,325 --> 00:53:26,759 Rip. Pull! Spring out. 802 00:53:26,860 --> 00:53:28,692 - 1,000, 2,000, 3,000... - Put your feet together. 803 00:53:28,796 --> 00:53:30,287 Bring your hands around the end of the reserve. 804 00:53:30,397 --> 00:53:32,025 Around the end. Around the end of reserve. 805 00:53:32,132 --> 00:53:34,260 Sit on your chest. That's the way. Recover. 806 00:53:34,368 --> 00:53:35,336 Thank you. 807 00:53:36,570 --> 00:53:39,506 Men, as you know, this tower is designed 808 00:53:39,606 --> 00:53:43,338 to teach you the proper body position when exiting from the aircraft 809 00:53:43,444 --> 00:53:47,074 and to give you the feel of the opening shock of the parachute. 810 00:53:47,181 --> 00:53:49,946 Now, I know you guys have done this before, 811 00:53:50,050 --> 00:53:51,985 so be sure you do it right 812 00:53:52,086 --> 00:53:55,853 because I'll be waiting for you at the other end of the ride. 813 00:53:57,224 --> 00:54:00,058 1,000, 2,000, 3,000. 814 00:54:11,872 --> 00:54:14,137 I don't like it. I want to go back down. 815 00:54:14,241 --> 00:54:17,507 No, no. There's only one way down. This way. 816 00:54:20,147 --> 00:54:23,117 This tower is to get you guys used to a jerk, 817 00:54:23,217 --> 00:54:25,118 a real big jerk. 818 00:54:25,219 --> 00:54:29,020 Just remember, Dolan, you've been given a little rubber ball. 819 00:54:29,123 --> 00:54:33,424 Well, it ain't to play catch with. It's to test your coordination. 820 00:54:33,527 --> 00:54:36,554 Just remember, you got to hold onto it all through your fall. 821 00:54:36,663 --> 00:54:40,600 'Cause if you drop it, you got to do the whole thing over again. 822 00:54:41,802 --> 00:54:44,033 Rest of the men, normal procedure. 823 00:54:44,138 --> 00:54:45,367 All right, Dolan. 824 00:54:45,472 --> 00:54:48,442 I want to see that ball in your hand when you get down here. 825 00:54:48,542 --> 00:54:51,102 My heart ain't in it. It's up here. 826 00:54:51,211 --> 00:54:54,477 Sarge, we better have the men sound off their names. 827 00:54:54,882 --> 00:54:56,111 Hold it! 828 00:54:56,283 --> 00:54:58,514 Well, that's me. 829 00:54:59,319 --> 00:55:01,788 1,000, 2,000, 3,000. Look out! 830 00:55:01,889 --> 00:55:03,016 Chick! 831 00:55:03,991 --> 00:55:05,391 Chick! 832 00:55:18,572 --> 00:55:20,370 You! Come here! 833 00:55:24,845 --> 00:55:27,371 What's the matter? Didn't you hear me say hold it? 834 00:55:27,481 --> 00:55:28,915 Huh? I mean, sure. 835 00:55:29,016 --> 00:55:31,008 Oh, I thought you said, "Dolan." 836 00:55:31,118 --> 00:55:33,280 You'll have to do it all over again. 837 00:55:33,387 --> 00:55:34,685 Do it all over? 838 00:55:34,788 --> 00:55:36,689 Yeah. You dropped the ball. 839 00:55:36,790 --> 00:55:38,759 No, I didn't, Sarge. See? 840 00:55:39,560 --> 00:55:43,122 You're clowning around, but you come through like a trooper. 841 00:55:43,230 --> 00:55:45,199 Oh, yeah. I've been a trouper all my life. 842 00:55:45,299 --> 00:55:47,894 See, this ball is stuck to my hand like it was glued. 843 00:55:48,001 --> 00:55:50,027 You don't have to do it over again. 844 00:55:50,137 --> 00:55:52,766 Thanks a lot, Sarge. Thank you. 845 00:55:53,273 --> 00:55:54,866 Thanks, Sergeant. 846 00:56:00,247 --> 00:56:03,115 Everybody sound off just as soon as you hit the ground. What do you say? 847 00:56:03,217 --> 00:56:04,480 - Yeah! - Yeah! 848 00:56:05,385 --> 00:56:07,752 Rigs are coming down. You boys ready to rig them up? 849 00:56:07,855 --> 00:56:10,051 So, all the jumpers, get shoulder-to-shoulder. 850 00:56:10,157 --> 00:56:12,149 Riggers, get shoulder-to-shoulder with your jumpers. 851 00:56:12,259 --> 00:56:14,228 Let's move on these rigs, on the double, and rig them up. 852 00:56:14,328 --> 00:56:15,887 Now, which army is coming in first? 853 00:56:18,298 --> 00:56:21,325 It's gonna be a close call. We're gonna see which one it's gonna be. 854 00:56:32,546 --> 00:56:33,775 Oh, no! 855 00:56:33,881 --> 00:56:35,372 Shape up, Dolan! 856 00:56:35,482 --> 00:56:37,110 Come on now. 857 00:56:38,619 --> 00:56:40,485 I'm not gonna do that. 858 00:56:40,587 --> 00:56:41,680 Okay. 859 00:56:41,788 --> 00:56:44,883 If it'll make you any happier, you don't have to jump. 860 00:56:44,992 --> 00:56:47,484 I don't have to jump? You're not kidding me? 861 00:56:47,594 --> 00:56:50,996 - I guarantee it. After all, I'm your chum. - My friend. 862 00:56:51,098 --> 00:56:52,157 Your pal. 863 00:56:52,266 --> 00:56:53,757 I don't have to jump. 864 00:56:54,501 --> 00:56:56,129 I don't have to jump. 865 00:56:59,039 --> 00:57:00,871 Quick time. March! 866 00:57:01,275 --> 00:57:02,766 Platoon, halt! 867 00:57:03,510 --> 00:57:04,773 Right face! 868 00:57:05,846 --> 00:57:07,041 At ease. 869 00:57:07,848 --> 00:57:10,113 Okay, Allen, you take on three. 870 00:57:10,317 --> 00:57:12,252 Dolan, you come with me. 871 00:57:16,690 --> 00:57:17,817 Hello. 872 00:57:19,426 --> 00:57:22,123 What are you fellas fussing around about? 873 00:57:28,936 --> 00:57:33,499 Oh, no, you don't! I mean, I can't. Chick said I didn't have to jump. 874 00:57:33,607 --> 00:57:35,735 That's right, you don't have to jump. 875 00:57:35,842 --> 00:57:38,505 This just takes you up, then drops you. 876 00:57:39,146 --> 00:57:40,375 Oh, fine. 877 00:57:40,480 --> 00:57:42,210 Then I don't have to jump. 878 00:57:42,816 --> 00:57:46,184 That's nice. See, I don't have to jump. This thing takes me up 879 00:57:46,286 --> 00:57:47,777 and drops me? 880 00:57:48,689 --> 00:57:51,420 Chick! Let me down! 881 00:57:51,525 --> 00:57:54,256 I'm scared. Chick! 882 00:57:55,162 --> 00:57:56,892 Dolan, you're a card. 883 00:57:56,997 --> 00:57:59,762 Well, what goes up must come down. 884 00:57:59,900 --> 00:58:01,801 Chick! 885 00:58:02,402 --> 00:58:03,870 It's so high. 886 00:58:03,971 --> 00:58:07,066 Chick! You said I didn't have to jump. 887 00:58:09,376 --> 00:58:11,106 Ma! 888 00:58:23,090 --> 00:58:24,217 Chick! 889 00:58:26,226 --> 00:58:27,455 Ma! Ma! 890 00:58:27,672 --> 00:58:29,597 Ma, help! 891 00:58:29,735 --> 00:58:31,203 It's so high. 892 00:58:33,105 --> 00:58:36,542 I'll be a good boy. I promise. Let me down. 893 00:58:36,641 --> 00:58:37,768 Sarge! 894 00:58:41,847 --> 00:58:43,475 I'm scared, Chick. 895 00:58:43,648 --> 00:58:46,618 Chick! Please help me! 896 00:58:46,718 --> 00:58:48,311 Oh, please help me! 897 00:58:50,856 --> 00:58:52,518 I'm scared, Chick! 898 00:58:53,759 --> 00:58:55,921 Ma! Ma! 899 00:58:56,027 --> 00:58:58,758 Chick! Oh, Chick! 900 00:59:11,176 --> 00:59:13,873 Where's Hap? Dolan? Anyone see him land? 901 00:59:14,613 --> 00:59:15,706 Hey, Dolan. 902 00:59:15,814 --> 00:59:17,749 Chick! Chick! 903 00:59:19,751 --> 00:59:21,049 Chick! 904 00:59:21,520 --> 00:59:22,954 Chick! 905 00:59:29,844 --> 00:59:31,472 I'm sorry, fellas. 906 00:59:32,113 --> 00:59:34,514 I didn't ask to become a corporal. 907 00:59:35,183 --> 00:59:38,381 And I didn't ask Sergeant McClusky to like me, either. 908 00:59:38,820 --> 00:59:42,621 And I certainly didn't ask him to go out and get me this 48-hour pass. 909 00:59:43,091 --> 00:59:44,457 48-hour pass? 910 00:59:44,559 --> 00:59:46,425 You can't use that. You won't come back. 911 00:59:46,527 --> 00:59:48,052 I'll say hello to Betsy for you. 912 00:59:48,162 --> 00:59:49,653 All right, men, cover the exits. 913 00:59:49,764 --> 00:59:50,993 Cover the exits. 914 00:59:51,099 --> 00:59:53,330 You aren't going anyplace. Sit down. 915 00:59:54,168 --> 00:59:56,694 Wait a minute. I'm a corporal, remember? 916 00:59:56,804 --> 01:00:00,502 And a private is not supposed to tell a corporal what to do. 917 01:00:12,220 --> 01:00:14,246 Come on, fellas, now stop fooling around. 918 01:00:14,355 --> 01:00:16,347 I'm a corporal. Attention! 919 01:00:18,459 --> 01:00:20,018 Come on, fellas. 920 01:00:20,828 --> 01:00:22,353 Attention, fellas. 921 01:00:22,463 --> 01:00:23,761 Attention! 922 01:00:23,865 --> 01:00:26,266 Forward march! One, two, three... 923 01:00:26,734 --> 01:00:28,066 No. March. 924 01:00:28,202 --> 01:00:30,171 We're gonna march together. 925 01:00:30,271 --> 01:00:31,603 All right? March. 926 01:00:31,706 --> 01:00:32,674 Attention. 927 01:00:32,774 --> 01:00:34,834 Forward. Double-time. Here. 928 01:00:34,942 --> 01:00:37,275 One, two, three, four... 929 01:00:37,412 --> 01:00:40,246 Come on, suck in those stomachs. Stick out the chest. 930 01:00:40,348 --> 01:00:41,873 That's it. Here we go! 931 01:00:41,983 --> 01:00:44,452 Marching along together. 932 01:00:44,552 --> 01:00:46,953 One, two, three, four... 933 01:00:47,588 --> 01:00:50,683 - You fellas don't play fair. - Knock it off. 934 01:00:50,792 --> 01:00:52,693 Well, at least he paid me some attention. 935 01:00:52,794 --> 01:00:54,353 - All right. Give me the pass. - No. 936 01:00:54,462 --> 01:00:55,862 - Give me the pass. - No. 937 01:00:55,963 --> 01:00:57,329 Give me the pass! 938 01:01:08,076 --> 01:01:10,045 Did you have a nice trip? 939 01:01:37,138 --> 01:01:39,630 Come on, gang. Lengthen it out there. 940 01:01:40,908 --> 01:01:42,206 After him! 941 01:01:42,910 --> 01:01:45,004 Out the back way! After him! 942 01:01:58,893 --> 01:02:00,452 Come on, Kelsey! 943 01:02:07,769 --> 01:02:09,260 Wait a minute. 944 01:02:10,438 --> 01:02:12,031 Go get your hats. 945 01:02:29,424 --> 01:02:32,394 Any time a patient's to be operated on, don't leave him in the hall. 946 01:02:32,493 --> 01:02:33,654 - But I... - No arguments. 947 01:02:33,761 --> 01:02:35,730 Get him to the operating room. 948 01:02:35,830 --> 01:02:37,264 No visitors. Out. 949 01:02:37,365 --> 01:02:39,095 - Yes, sir. - Yes, sir. 950 01:03:02,590 --> 01:03:04,354 What's going on here? 951 01:03:05,226 --> 01:03:08,094 Nothing, Sarge. I just stopped in for a Band-Aid. 952 01:03:08,196 --> 01:03:09,858 You'll miss your train if you don't hurry. 953 01:03:09,964 --> 01:03:11,728 Come on, I'll give you a lift to the station. 954 01:03:11,833 --> 01:03:15,429 Oh, fine. Thanks, Sarge. 'Cause I wouldn't want to miss my train. 955 01:03:15,536 --> 01:03:17,198 These fellows don't have their hats. 956 01:03:17,305 --> 01:03:19,865 - Go get your hats. - Okay, Sarge. 957 01:03:19,974 --> 01:03:21,306 Yes, Sarge. 958 01:03:22,643 --> 01:03:24,009 Shall we go? 959 01:03:45,700 --> 01:03:47,828 Hey, buddy, you got a match? 960 01:03:48,769 --> 01:03:52,206 Hello, Chick. I've been looking all over for you. 961 01:03:52,306 --> 01:03:54,241 Where do you keep disappearing to? 962 01:03:54,342 --> 01:03:56,834 Look how far I had to come this time to find you. 963 01:03:56,944 --> 01:04:00,881 Oh, sure, sure. You know, if I hadn't won myself a pass in a fast crap game, 964 01:04:00,982 --> 01:04:02,746 you wouldn't have found me at all. 965 01:04:02,850 --> 01:04:04,910 And that would've been more than I could bear. 966 01:04:05,019 --> 01:04:06,647 How did you find me so fast? 967 01:04:06,754 --> 01:04:09,417 I knew you'd run right straight to Betsy. 968 01:04:09,524 --> 01:04:12,323 Oh, sure, but I was gonna tell her all about you, Chick. 969 01:04:12,426 --> 01:04:13,621 That's fine. 970 01:04:13,728 --> 01:04:17,824 Now, when you're through doing this, you and I will go back to camp together. 971 01:04:17,932 --> 01:04:21,300 And in the meantime, I won't let you out of my sight for one minute. 972 01:04:21,402 --> 01:04:24,065 'Cause I don't trust you! Now, come on! 973 01:04:27,341 --> 01:04:29,572 - Where we going? - Servicemen's Center. 974 01:04:29,677 --> 01:04:31,043 What we going there for? 975 01:04:31,145 --> 01:04:34,081 That's where Betsy is. She runs a show there. 976 01:04:35,650 --> 01:04:39,314 Chick, you know, I don't want to spoil it for you two kids. 977 01:04:39,687 --> 01:04:41,883 I mean... Well, you know, three is a crowd. 978 01:04:41,989 --> 01:04:46,017 I thought maybe I could meet you someplace later, like maybe Denver. 979 01:04:46,127 --> 01:04:47,823 Okay? I'll see you. 980 01:04:53,701 --> 01:04:55,135 Did you have a nice trip? 981 01:04:55,236 --> 01:04:57,364 - Why didn't you write? - I was busy. 982 01:05:19,255 --> 01:05:20,484 - Hi. - Hi. 983 01:05:22,258 --> 01:05:24,454 What outfit you with, soldier? 984 01:05:25,294 --> 01:05:27,024 Pretty good outfit. 985 01:05:31,793 --> 01:05:34,058 What's the matter, you having trouble? 986 01:05:34,162 --> 01:05:35,357 Tough beard. 987 01:05:35,463 --> 01:05:38,399 Maybe you're using the wrong kind of a razor. 988 01:05:38,499 --> 01:05:40,365 This is the only kind. 989 01:05:40,635 --> 01:05:42,399 Here, I'll show you. 990 01:05:43,071 --> 01:05:46,269 I've been using this razor for 23 years. 991 01:05:47,342 --> 01:05:50,369 For the fastest, cleanest, smoothest shave. 992 01:05:50,478 --> 01:05:52,106 You can't beat it. 993 01:05:52,547 --> 01:05:54,641 Now the neck. Lift the head. 994 01:06:04,425 --> 01:06:07,156 Ain't I seen you somewhere before? 995 01:06:07,428 --> 01:06:09,124 I don't think so, Sarge. 996 01:06:09,230 --> 01:06:12,200 You got the kind of a face a guy can't forget. 997 01:06:12,901 --> 01:06:14,392 Wait a minute. 998 01:06:15,336 --> 01:06:16,634 The train. 999 01:06:16,804 --> 01:06:18,830 The face on the train. 1000 01:06:19,107 --> 01:06:20,439 Who are you? 1001 01:06:20,875 --> 01:06:22,741 Come on! Who are you? 1002 01:06:24,913 --> 01:06:27,712 - What's your name, soldier? - My name is... 1003 01:06:28,783 --> 01:06:30,115 I can't remember. 1004 01:06:30,218 --> 01:06:32,551 Oh, no? Well, maybe G2 will refresh your memory. 1005 01:06:32,654 --> 01:06:35,055 Take charge, you two. He's going to the guardhouse. 1006 01:06:35,156 --> 01:06:36,624 - Right, Sarge. - Right, Sarge. 1007 01:06:36,724 --> 01:06:38,317 Come along, you. 1008 01:06:38,927 --> 01:06:40,395 Wait a minute! 1009 01:06:43,231 --> 01:06:44,597 What's this? 1010 01:06:44,699 --> 01:06:47,635 - Those are just notes for my book. - Oh, yeah? 1011 01:06:48,269 --> 01:06:51,728 "Having learned all there was to know about the 105 mm gun, 1012 01:06:51,839 --> 01:06:54,775 "I had myself transferred to the paratroops." 1013 01:06:55,176 --> 01:06:56,701 This guy is a spy. 1014 01:06:56,811 --> 01:06:59,212 I'm no spy, Sarge! I'm... 1015 01:06:59,714 --> 01:07:01,410 I don't remember a thing. 1016 01:07:01,516 --> 01:07:03,485 You will when we get through with you. 1017 01:07:03,584 --> 01:07:04,779 Come on! 1018 01:07:06,254 --> 01:07:08,314 We got to locate Chick and tell him right away. 1019 01:07:08,423 --> 01:07:09,652 Let's go! 1020 01:07:10,058 --> 01:07:13,153 - Come on, you dirty spy! - I'm no spy. 1021 01:07:14,729 --> 01:07:16,925 - Where were you born? - Nebraska. 1022 01:07:17,031 --> 01:07:18,727 - What part? - All of me. 1023 01:07:18,833 --> 01:07:21,200 - Your age. - Twenty-four. 1024 01:07:21,469 --> 01:07:22,698 Your name? 1025 01:07:24,105 --> 01:07:25,630 Don't remember. 1026 01:07:35,817 --> 01:07:39,686 Don't throw away the stub coupons. You may be the lucky winner. 1027 01:07:40,888 --> 01:07:43,722 I know a dream 1028 01:07:43,825 --> 01:07:46,522 When I see one 1029 01:07:48,129 --> 01:07:53,727 For I'm a dreamer, you know 1030 01:07:56,738 --> 01:08:00,231 I know a dream 1031 01:08:00,375 --> 01:08:03,038 When I hold one 1032 01:08:04,345 --> 01:08:06,576 Do you mind 1033 01:08:06,681 --> 01:08:10,049 If I never let you go? 1034 01:08:13,254 --> 01:08:16,554 I'm so afraid 1035 01:08:16,691 --> 01:08:19,388 If I kiss you 1036 01:08:20,828 --> 01:08:22,922 You'll vanish 1037 01:08:23,031 --> 01:08:26,490 As dreams always do 1038 01:08:29,370 --> 01:08:33,000 But make no mistake 1039 01:08:33,341 --> 01:08:36,937 Although I'm wide awake 1040 01:08:37,845 --> 01:08:40,906 I know a dream 1041 01:08:41,282 --> 01:08:45,049 When I see one 1042 01:08:45,553 --> 01:08:47,317 And I see one 1043 01:08:47,422 --> 01:08:52,156 When I look at you 1044 01:08:54,328 --> 01:08:56,354 Darling, this is just wonderful. 1045 01:08:56,464 --> 01:08:58,160 - Sure is. You know what? - What? 1046 01:08:58,266 --> 01:09:00,792 When this thing's all over and we're out of uniform, 1047 01:09:00,902 --> 01:09:03,667 we're gonna form a new act. Just you, Hap and me. 1048 01:09:03,771 --> 01:09:06,969 - The three of us? - The three of us. Partners all the way. 1049 01:09:07,075 --> 01:09:08,543 In everything? 1050 01:09:08,643 --> 01:09:12,307 Except when we say good night. Then it's just the two of us, you and me. 1051 01:09:12,413 --> 01:09:14,575 That'll be much better. 1052 01:09:25,393 --> 01:09:27,123 What are you in for? 1053 01:09:28,162 --> 01:09:30,256 You don't have to talk if you don't wanna. 1054 01:09:34,969 --> 01:09:36,528 - Well? - Wasn't there, either. 1055 01:09:36,637 --> 01:09:38,469 - Did you try O'Hoolihan's Bar? - Yep. 1056 01:09:38,573 --> 01:09:40,064 - Dirty Frankie's? - Yep. 1057 01:09:40,174 --> 01:09:41,608 The Stork Club? 1058 01:09:41,709 --> 01:09:44,736 Now, look. We got to find him before he brings Hap back. 1059 01:09:44,846 --> 01:09:47,406 There's still only room for one Dogface Dolan. 1060 01:09:47,515 --> 01:09:49,211 Yeah, you're right. 1061 01:09:51,352 --> 01:09:53,719 Hey, you there! Turn down that radio! 1062 01:09:53,821 --> 01:09:55,517 Radio? What's that? 1063 01:10:00,228 --> 01:10:01,787 Attention, everybody. 1064 01:10:01,896 --> 01:10:04,195 Hey, Kelsey, look who's on TV. 1065 01:10:04,298 --> 01:10:06,130 Tonight we have two young paratroopers 1066 01:10:06,234 --> 01:10:07,463 that are going to entertain us. 1067 01:10:07,568 --> 01:10:08,866 So let's give them a big hand. 1068 01:10:08,970 --> 01:10:10,404 Servicemen's Center. 1069 01:10:15,343 --> 01:10:18,871 Keep a little dream handy 1070 01:10:18,980 --> 01:10:20,642 Tell me why, and I'll try 1071 01:10:20,748 --> 01:10:23,843 For a melancholy day 1072 01:10:23,951 --> 01:10:26,580 Listen, Arabella dream about another fella 1073 01:10:26,687 --> 01:10:29,885 Life is ice cream and candy 1074 01:10:29,991 --> 01:10:31,584 Chocolate filler or vanilla 1075 01:10:31,692 --> 01:10:34,753 For a dreamer, so they say 1076 01:10:34,862 --> 01:10:38,128 I'm no good at dreams I just fall asleep, it seems 1077 01:10:38,399 --> 01:10:41,858 When a gray cloud keeps the sun from shining 1078 01:10:41,969 --> 01:10:43,437 Say, sing it now 1079 01:10:43,538 --> 01:10:45,370 - You can dream up - Sing that pretty song 1080 01:10:45,473 --> 01:10:48,443 - A sterling, sterling - Sing it, now, let's hear it 1081 01:10:48,543 --> 01:10:50,409 So keep that little 1082 01:10:50,511 --> 01:10:51,774 Dream handy 1083 01:10:51,879 --> 01:10:53,472 You better had, or I'll be mad 1084 01:10:53,581 --> 01:10:56,745 And dream your cares away 1085 01:10:56,851 --> 01:10:58,581 Like Rip van Winkle 1086 01:10:58,686 --> 01:11:01,019 And dream your cares away 1087 01:11:01,122 --> 01:11:02,818 Say nighty-nighty 1088 01:11:02,924 --> 01:11:05,325 Dream your cares away 1089 01:11:05,426 --> 01:11:07,122 It's time for bed now 1090 01:11:07,228 --> 01:11:09,697 And dream your cares away 1091 01:11:11,199 --> 01:11:15,398 And dream your cares away 1092 01:11:20,959 --> 01:11:23,258 You were wonderful, both of you. 1093 01:11:26,064 --> 01:11:28,260 I thought you said both of us. 1094 01:11:30,168 --> 01:11:31,830 Oh, thanks a heap. 1095 01:11:31,937 --> 01:11:34,372 - Which one of you is Private Allen? - I am. 1096 01:11:34,473 --> 01:11:37,671 There's a telephone call for you. They say it's very important. 1097 01:11:37,776 --> 01:11:38,937 Thanks. 1098 01:11:39,378 --> 01:11:40,676 Excuse me. 1099 01:11:41,380 --> 01:11:43,940 I think you're just terribly amusing. 1100 01:11:45,918 --> 01:11:48,717 - You're cute. - You're not so bad yourself. 1101 01:11:50,622 --> 01:11:53,319 I hope you're the lucky winner tonight. 1102 01:11:56,929 --> 01:11:58,898 "1777." 1103 01:11:59,364 --> 01:12:02,391 What a perfectly darling little old number. 1104 01:12:09,374 --> 01:12:11,309 I'll think of something. 1105 01:12:21,153 --> 01:12:24,590 Excuse me. But I've got to talk to Hap right away. Come on. 1106 01:12:27,059 --> 01:12:28,083 They got Dogface. 1107 01:12:28,193 --> 01:12:29,923 They got Dogface? 1108 01:12:30,028 --> 01:12:32,554 Now, listen, don't get excited. It's really very simple. 1109 01:12:32,664 --> 01:12:35,793 First thing you do is get out of this uniform. Beat it. Get lost. 1110 01:12:35,901 --> 01:12:39,235 Forget the whole thing ever happened, you understand? 1111 01:12:39,905 --> 01:12:41,533 Now, listen to me. 1112 01:12:41,707 --> 01:12:43,403 - If I'm lucky - Yeah? 1113 01:12:44,209 --> 01:12:47,668 ...maybe they'll only give me 30 or 40 years 1114 01:12:47,779 --> 01:12:49,179 in Alcatraz. 1115 01:12:50,182 --> 01:12:51,912 Thirty or 40 years? 1116 01:12:53,418 --> 01:12:54,442 Hap? 1117 01:12:55,821 --> 01:12:57,153 This is it. 1118 01:12:57,656 --> 01:13:00,490 Chick, this is what? 1119 01:13:00,892 --> 01:13:01,985 This is it. 1120 01:13:03,996 --> 01:13:07,728 Well, Chick, I only have one thing to say. 1121 01:13:07,833 --> 01:13:09,426 What is it, pal? 1122 01:13:09,835 --> 01:13:10,894 Bye! 1123 01:13:16,641 --> 01:13:18,075 Hey, soldier! 1124 01:13:23,440 --> 01:13:24,567 Quiet! 1125 01:13:25,042 --> 01:13:26,670 Quiet, everybody. 1126 01:13:26,844 --> 01:13:29,837 As you know, each week our sponsors donate their products 1127 01:13:29,947 --> 01:13:31,677 to some lucky person in the service. 1128 01:13:31,782 --> 01:13:36,152 So look closely at your stubs and you may be the fortunate winner. Julie. 1129 01:13:36,253 --> 01:13:38,813 The lucky ticket tonight is 17... 1130 01:13:39,490 --> 01:13:41,391 1777. 1131 01:13:41,525 --> 01:13:43,687 The winner. Here he is. 1132 01:13:44,895 --> 01:13:47,262 I didn't do nothing, fellas! I'm innocent! 1133 01:13:47,364 --> 01:13:48,992 I knew you'd win! 1134 01:13:50,701 --> 01:13:51,760 Well? 1135 01:13:51,869 --> 01:13:54,532 It's very confusing, sir. His fingerprints check with the records. 1136 01:13:54,638 --> 01:13:56,698 And Lieutenant Green knows him as Private Dolan, 1137 01:13:56,807 --> 01:13:58,002 a regular member of the company. 1138 01:13:58,108 --> 01:13:59,337 Well, then, why the confusion? 1139 01:13:59,443 --> 01:14:01,969 Sergeant McClusky insists he never saw the man before 1140 01:14:02,079 --> 01:14:04,605 except possibly for a brief instant on the train. 1141 01:14:04,715 --> 01:14:06,980 Perhaps we'd better have a talk with the other Dolan. 1142 01:14:07,084 --> 01:14:09,280 Sir, this report just came in. 1143 01:14:13,423 --> 01:14:15,358 Gentlemen, here's what we've been waiting for. 1144 01:14:15,459 --> 01:14:16,757 This command will move tomorrow 1145 01:14:16,860 --> 01:14:18,954 for combined maneuvers under the corps command. 1146 01:14:19,062 --> 01:14:20,621 - Yes, sir. - Put Dolan under heavy guard. 1147 01:14:20,731 --> 01:14:22,324 I'm afraid we'll have to let his case wait. 1148 01:14:22,432 --> 01:14:23,400 Right. 1149 01:14:23,500 --> 01:14:26,334 We're going to beat General Bond if it's the last thing we ever do. 1150 01:14:26,436 --> 01:14:28,166 Ted, send down the word to all commands. 1151 01:14:28,272 --> 01:14:30,298 And order all leaves and passes canceled immediately. 1152 01:14:30,407 --> 01:14:32,035 - Right, sir. - Sir. 1153 01:14:33,010 --> 01:14:36,174 And just the thing, for any hour of the day or night, 1154 01:14:36,313 --> 01:14:38,544 direct from the salons of Paris, 1155 01:14:38,649 --> 01:14:41,517 this exquisite sheer silk negligée! 1156 01:14:47,191 --> 01:14:49,183 Wrap it up. I'll take it. 1157 01:14:49,693 --> 01:14:51,719 And now, best of all... 1158 01:14:51,828 --> 01:14:53,694 I'm sorry to interrupt, but this is important. 1159 01:14:53,797 --> 01:14:54,856 Sure. 1160 01:14:54,965 --> 01:14:57,093 "Attention, all men of the airborne division. 1161 01:14:57,201 --> 01:14:58,430 "Return immediately. 1162 01:14:58,535 --> 01:15:01,130 "All passes and furloughs are hereby canceled. 1163 01:15:01,238 --> 01:15:04,800 "By order of Brigadier General W. W. Timmons, commanding." 1164 01:15:06,977 --> 01:15:08,309 Oh, no, you don't. 1165 01:15:08,412 --> 01:15:11,541 Oh, no, you don't. The last prize is the best of all. 1166 01:15:11,648 --> 01:15:13,207 All right. All right. What is it? 1167 01:15:13,317 --> 01:15:15,548 Through the courtesy of Jack Saper and Company, 1168 01:15:15,652 --> 01:15:18,486 and in cooperation with the New York City Police Department, 1169 01:15:18,589 --> 01:15:22,788 a police escort to the train that takes you right back to camp. 1170 01:15:24,494 --> 01:15:25,985 Left face! 1171 01:15:27,030 --> 01:15:28,498 Forward march! 1172 01:15:35,572 --> 01:15:37,438 Hey, Chick! 1173 01:15:37,541 --> 01:15:38,600 Bye! 1174 01:15:45,148 --> 01:15:48,380 - Yep, it's maneuvers, all right. - Yeah, but I don't want to... 1175 01:15:48,485 --> 01:15:50,784 But it's okay. We'll get you lost somehow. 1176 01:15:50,887 --> 01:15:53,152 - What are we gonna do? - There's nothing to it. 1177 01:15:53,257 --> 01:15:56,921 You get on a plane, you go up 20,000 feet, jump out, 1178 01:15:57,027 --> 01:15:58,825 and the chute opens automatically. 1179 01:15:58,929 --> 01:16:00,488 Yeah, what if it doesn't open? 1180 01:16:00,597 --> 01:16:03,123 Then you pull your reserve parachute. 1181 01:16:03,233 --> 01:16:04,792 Well, what if that doesn't open? 1182 01:16:04,901 --> 01:16:09,271 Well, we haven't had a complaint yet from a guy whose chute didn't open. 1183 01:16:14,195 --> 01:16:15,686 All right, men. 1184 01:16:15,797 --> 01:16:18,062 Start loading into your trucks. 1185 01:16:18,366 --> 01:16:21,234 Okay, Chick, I'll be brave about it. 1186 01:16:22,203 --> 01:16:24,297 - I'll go up in a plane. - Attaboy. 1187 01:16:24,405 --> 01:16:25,737 But I won't jump. 1188 01:16:25,840 --> 01:16:28,241 - Oh, yes, you will. - Oh, no, I won't. 1189 01:16:28,343 --> 01:16:31,211 - Oh, yes, you will! - Oh, no, I won't! 1190 01:16:33,948 --> 01:16:34,938 Now what? 1191 01:16:35,049 --> 01:16:37,712 - I hurt my ankle. - What's the matter, Dolan? 1192 01:16:37,852 --> 01:16:40,287 - I hurt my ankle. - That's too bad. 1193 01:16:40,388 --> 01:16:43,358 - But I'll jump just the same, Sarge. - No, you won't. 1194 01:16:43,458 --> 01:16:44,824 I'm not gonna take the chance 1195 01:16:44,926 --> 01:16:47,191 of anything happening to one of my best men. 1196 01:16:47,295 --> 01:16:49,594 - Thank you, Sarge. - I'll tell you what. 1197 01:16:49,731 --> 01:16:52,098 You go over to the DZ and meet the recovery detail, 1198 01:16:52,200 --> 01:16:53,759 and help them bring the chutes back. 1199 01:16:53,868 --> 01:16:56,394 That is, if the ankle doesn't feel too badly. 1200 01:16:56,504 --> 01:16:59,804 Don't worry about me, Sarge. I'll make it all right. 1201 01:16:59,908 --> 01:17:01,035 Good. 1202 01:17:02,744 --> 01:17:04,576 I told you I wouldn't have to jump. 1203 01:17:04,679 --> 01:17:07,012 - Sarge! Sarge! - Yeah? 1204 01:17:07,348 --> 01:17:09,476 But you will let me jump tomorrow? 1205 01:17:09,584 --> 01:17:12,918 We'll see. It all depends on how the ankle is. 1206 01:17:13,154 --> 01:17:14,747 Thank you, Sarge. 1207 01:18:04,239 --> 01:18:06,799 Hey, what's the matter with Hap? He's going in the wrong direction. 1208 01:18:06,908 --> 01:18:09,241 Let him go. The further away he is from McClusky and the army, 1209 01:18:09,344 --> 01:18:10,312 the better off he is. 1210 01:18:10,411 --> 01:18:11,879 Yeah, but he's going toward the enemy lines. 1211 01:18:11,980 --> 01:18:12,970 They'll take him prisoner. 1212 01:18:13,081 --> 01:18:16,449 Look, with his brains, it'll just be a short time before he's captured. 1213 01:18:16,551 --> 01:18:18,611 Has he had the extensive training we've had? 1214 01:18:18,720 --> 01:18:19,688 No. 1215 01:18:19,787 --> 01:18:23,019 He doesn't know the first thing about combat, camouflage or patrolling. 1216 01:18:23,124 --> 01:18:24,092 How could he? 1217 01:18:24,192 --> 01:18:27,788 They'll grab that poor kid the first time he turns around. 1218 01:18:32,767 --> 01:18:34,963 Well, that was a short battle. 1219 01:18:36,604 --> 01:18:38,470 Move on, boys. Move on. 1220 01:18:54,689 --> 01:18:55,952 Grab him! 1221 01:20:58,795 --> 01:21:00,161 Who's there? 1222 01:21:14,844 --> 01:21:16,540 - Oh, no! - Get going. 1223 01:21:25,622 --> 01:21:27,454 Look who's a prisoner. 1224 01:21:27,557 --> 01:21:30,049 Well, another one of Timmons' paratroopers. 1225 01:21:30,160 --> 01:21:31,423 What are you doing here? 1226 01:21:31,528 --> 01:21:34,054 I'm a war correspondent for the Weehawken Daily Messenger. 1227 01:21:34,164 --> 01:21:36,633 - What do you think I'm doing here? - Get in there with the others. 1228 01:21:36,733 --> 01:21:38,599 Take these men to the stockades. 1229 01:21:38,702 --> 01:21:40,193 You and you, come with me. 1230 01:21:40,303 --> 01:21:43,535 All right, you Joes, let's go. Come on, move out. Move out. 1231 01:21:48,912 --> 01:21:52,713 Hey, soldier, can't you let me go? I won't go back to my side. 1232 01:21:52,816 --> 01:21:55,308 Are you crazy, or do you think I am? 1233 01:21:55,418 --> 01:21:57,944 Go ahead, let the kid go. I won't tell. 1234 01:21:58,054 --> 01:22:00,853 Get going and put your hands on your heads. 1235 01:22:01,191 --> 01:22:04,457 - Chick, what am I gonna do? - Let me go, will you? 1236 01:22:04,928 --> 01:22:06,453 Here's your gun. 1237 01:22:06,563 --> 01:22:08,759 - That was quick work, Corporal. - Thank you. 1238 01:22:08,865 --> 01:22:12,802 - What do we do with this guy? - Well, tie him up and do away with him. 1239 01:22:12,902 --> 01:22:15,133 - Anything you say, Corporal. - Thank you. 1240 01:22:15,238 --> 01:22:16,934 Now's your chance to take off. 1241 01:22:17,374 --> 01:22:18,603 Take off. 1242 01:22:18,742 --> 01:22:21,439 - Yeah. Which way is our side? - That way. 1243 01:22:21,678 --> 01:22:22,976 I'm going this way. 1244 01:22:23,079 --> 01:22:25,674 No, Corporal. It's no good if you're captured by the enemy. 1245 01:22:25,782 --> 01:22:28,274 Listen, these paratroops know how to operate behind enemy lines. 1246 01:22:28,385 --> 01:22:30,149 We better stick with this guy or we're dead pigeons. 1247 01:22:30,253 --> 01:22:33,018 That might be all right with you guys, but we're heading down that road. 1248 01:22:33,123 --> 01:22:34,147 That's what you think, Private. 1249 01:22:34,257 --> 01:22:35,850 Unless you got a lot more rank than you're showing, 1250 01:22:35,959 --> 01:22:37,052 you better come with us. 1251 01:22:37,160 --> 01:22:39,891 - Yeah, but he's not even a... - Not even what? 1252 01:22:40,797 --> 01:22:42,823 - Nothing. - He didn't say nothing. 1253 01:22:42,932 --> 01:22:45,834 That's better. Let's go. And remember, he's in charge. 1254 01:22:45,935 --> 01:22:47,403 I'm in charge. 1255 01:22:48,138 --> 01:22:50,607 Okay, this way, men. Onward. 1256 01:22:52,342 --> 01:22:54,811 You know, I think we've built ourselves a monster. 1257 01:22:54,911 --> 01:22:56,971 Well, I think you're right. 1258 01:23:00,116 --> 01:23:02,347 General Bond, sir. Word has been received 1259 01:23:02,452 --> 01:23:05,115 that our tank battalion is approaching the Rock River. 1260 01:23:05,221 --> 01:23:08,419 Head of column should be at the bridge by 11:50, sir. 1261 01:23:08,525 --> 01:23:10,221 That's what I call perfect timing. 1262 01:23:10,326 --> 01:23:13,387 Before the day's over, we'll have old man Timmons and his paratroops 1263 01:23:13,496 --> 01:23:14,464 run right out of the state. 1264 01:23:14,597 --> 01:23:15,758 Yes, sir. 1265 01:23:25,642 --> 01:23:28,043 We'd make much better time if we had that car. 1266 01:23:28,144 --> 01:23:29,510 How you gonna get it? 1267 01:23:30,246 --> 01:23:31,680 You think I'm gonna tell you? 1268 01:23:31,781 --> 01:23:34,876 The purpose of these maneuvers are to make you men think for yourselves. 1269 01:23:34,984 --> 01:23:36,350 How would you get it? 1270 01:23:36,453 --> 01:23:39,480 Go behind the tent, create a diversion, then you get the jeep. 1271 01:23:39,589 --> 01:23:40,989 You took the words right out of my mouth. 1272 01:23:41,091 --> 01:23:43,287 Go ahead, create a diversion. 1273 01:23:43,426 --> 01:23:44,724 Go ahead. 1274 01:23:48,498 --> 01:23:49,522 Call my driver. 1275 01:23:49,632 --> 01:23:51,726 I'm gonna join Colonel Jackson at Rock River bridge. 1276 01:23:51,835 --> 01:23:53,804 I wanna be with the column when they surprise Timmons. 1277 01:23:53,903 --> 01:23:55,371 Yes, sir. Driver! 1278 01:24:02,545 --> 01:24:03,740 Let's go! 1279 01:24:04,547 --> 01:24:06,539 All right, men, spread out to the left. 1280 01:24:26,669 --> 01:24:28,968 I thought I got rid of you guys. 1281 01:24:29,205 --> 01:24:30,935 Oh, well, I'm off to town. 1282 01:24:31,040 --> 01:24:33,509 - I hope you don't mind. - I certainly do! 1283 01:24:33,610 --> 01:24:35,875 Well, that's too bad about you. 1284 01:24:42,619 --> 01:24:45,384 Yes, sir. I'm sorry, sir. 1285 01:24:47,023 --> 01:24:48,992 Look out! Look out! They'll hit us! 1286 01:24:57,700 --> 01:25:00,033 Soldier! Bring back that vehicle! 1287 01:25:00,136 --> 01:25:01,934 Yes, sir! 1288 01:25:06,309 --> 01:25:08,403 - Yes, sir. - What's wrong with you, driver? 1289 01:25:08,511 --> 01:25:11,777 Now, take me to the Rock River bridge and this time, stay on the road. 1290 01:25:11,881 --> 01:25:13,247 Yes, sir. 1291 01:25:23,526 --> 01:25:25,222 Give me that wheel! 1292 01:25:25,962 --> 01:25:30,093 No, no! Put it back, you birdbrain. 1293 01:25:30,233 --> 01:25:31,861 Stop this car. 1294 01:25:57,794 --> 01:26:00,229 - He's down there, sir. - Come out of there! 1295 01:26:00,330 --> 01:26:01,889 Come out of there. You're captured. 1296 01:26:02,365 --> 01:26:04,561 Hold it. What's in that bag there? 1297 01:26:04,667 --> 01:26:06,101 I don't know. 1298 01:26:08,571 --> 01:26:10,437 - Grenades. - Grenades? 1299 01:26:16,112 --> 01:26:17,273 Release that man. 1300 01:26:17,380 --> 01:26:19,815 The way these grenades were placed, they wrecked this bridge. 1301 01:26:19,916 --> 01:26:21,851 Your tank column can't cross, General. 1302 01:26:21,951 --> 01:26:24,045 The bridge has been destroyed by Timmons' paratroops. 1303 01:26:24,153 --> 01:26:26,349 - Now, see here... - I can't listen to you, General. 1304 01:26:26,456 --> 01:26:28,891 Theoretically, you have been blown up, too. 1305 01:26:29,959 --> 01:26:31,154 I'm sorry, General. 1306 01:26:32,195 --> 01:26:34,096 Spoilsport! Spoilsport! 1307 01:26:34,497 --> 01:26:36,125 Say, he's a sore loser. 1308 01:26:36,232 --> 01:26:38,258 I'll tell him. He's my father. 1309 01:26:38,935 --> 01:26:40,335 Your father? 1310 01:26:49,271 --> 01:26:53,606 How can I blow up a bridge with a grenade that don't go off? 1311 01:27:17,433 --> 01:27:20,369 Blowing up the bridge won the victory for General Timmons' forces. 1312 01:27:20,469 --> 01:27:21,698 So you men are being released. 1313 01:27:25,174 --> 01:27:27,837 - Now what? - I caught him going the wrong way. 1314 01:27:27,943 --> 01:27:29,809 Well, he didn't know maneuvers were over. 1315 01:27:29,912 --> 01:27:32,438 - I didn't know. - He was still looking for the enemy. 1316 01:27:32,548 --> 01:27:34,380 - He didn't know. - He was lost. 1317 01:27:34,483 --> 01:27:38,318 And I suppose he thought he'd find them at the railroad station. 1318 01:27:38,421 --> 01:27:40,219 - Attention! - At ease. 1319 01:27:40,322 --> 01:27:43,451 Is the soldier who took General Bond's jeep, here? 1320 01:27:44,894 --> 01:27:45,884 Me. 1321 01:27:46,429 --> 01:27:49,456 - General Timmons wants to see you. - This is it. 1322 01:27:54,099 --> 01:27:56,000 Here's the man you've been looking for, General. 1323 01:27:56,101 --> 01:27:57,797 That's all, Captain. 1324 01:27:57,902 --> 01:27:59,962 Come in. Come in, Corporal. 1325 01:28:00,905 --> 01:28:03,739 So you're the man who stole the car and blew up the bridge. 1326 01:28:03,842 --> 01:28:07,609 Yes, sir, but I'd like to make a clean breast of things, sir. 1327 01:28:07,846 --> 01:28:10,975 You see, it all started the night of the army show. 1328 01:28:11,082 --> 01:28:13,950 - Your name is... - Well, you know me as Dolan, sir, 1329 01:28:14,052 --> 01:28:16,749 but my real name is Smith, Hap Smith, 1330 01:28:16,855 --> 01:28:18,050 and I'm a nightclub entertainer. 1331 01:28:18,156 --> 01:28:19,715 I remember you. 1332 01:28:19,824 --> 01:28:22,191 Did you say your name is not Dolan? 1333 01:28:22,327 --> 01:28:23,693 That's right, sir. 1334 01:28:24,496 --> 01:28:27,056 The real Dolan's in the guardhouse. 1335 01:28:33,104 --> 01:28:35,801 Do you mean to say you're not in the army at all? 1336 01:28:35,907 --> 01:28:39,105 They wouldn't take me, sir, but I can hear very good now. 1337 01:28:39,210 --> 01:28:42,374 I think my ear popped when I took that tower jump. 1338 01:28:42,480 --> 01:28:44,005 Well, young man, as I see it, 1339 01:28:44,149 --> 01:28:46,550 you're either going to be a corporal named Smith, 1340 01:28:46,651 --> 01:28:50,554 whose daring heroism has given me the last laugh on General Bond, 1341 01:28:50,655 --> 01:28:52,123 or a civilian. 1342 01:28:52,624 --> 01:28:54,786 Make that condemned prisoner 1343 01:28:54,893 --> 01:28:58,330 who's about to eat his last meal before going to the gallows. 1344 01:28:58,430 --> 01:29:00,865 Now, I leave the choice entirely up to you. 1345 01:29:00,965 --> 01:29:02,627 Which one are you? 1346 01:29:03,334 --> 01:29:04,802 Let me see. 1347 01:29:04,903 --> 01:29:06,098 Come on. 1348 01:29:06,204 --> 01:29:08,605 Now that I'm A-one, I mean, 1-A, 1349 01:29:08,706 --> 01:29:11,835 I'd like to stay with the paratroopers if it's all right with you, sir. 1350 01:29:11,943 --> 01:29:13,707 I think that can be arranged. 1351 01:29:13,812 --> 01:29:16,543 After all, in the interests of preserving military secrecy, 1352 01:29:16,648 --> 01:29:18,879 you should be sworn in as soon as possible, 1353 01:29:18,983 --> 01:29:21,248 even if we have to shoot you later. 1354 01:29:39,337 --> 01:29:42,796 Don't be surprised if he comes out a Brigadier General. 1355 01:29:43,308 --> 01:29:44,367 Could be. 1356 01:29:51,749 --> 01:29:55,516 From one through 16, left to right, count off. 1357 01:30:02,160 --> 01:30:03,150 Sixteen. 1358 01:30:04,362 --> 01:30:05,625 On your feet! 1359 01:30:08,666 --> 01:30:10,362 Face to your right! 1360 01:30:12,170 --> 01:30:13,604 And load out! 1361 01:31:30,982 --> 01:31:33,281 My ears feel like they're gonna pop. 1362 01:31:33,384 --> 01:31:35,979 We've been flying at a pretty high altitude 1363 01:31:36,087 --> 01:31:38,113 but we're coming down now for the jump. 1364 01:31:38,223 --> 01:31:39,282 Good. 1365 01:31:40,091 --> 01:31:43,220 I'm gonna wait till we're about three feet from the ground. 1366 01:31:43,328 --> 01:31:44,819 Corporal Smith. 1367 01:31:45,196 --> 01:31:49,292 It's about time you started taking over some of the responsibilities now. 1368 01:31:49,801 --> 01:31:53,260 You're static jumpmaster and you don't have to jump. 1369 01:31:54,205 --> 01:31:55,332 Right. 1370 01:31:58,543 --> 01:32:01,012 Now, from here on in, anything can happen. 1371 01:32:01,145 --> 01:32:04,138 All right, you men, get ready. 1372 01:32:06,084 --> 01:32:07,313 Stand up! 1373 01:32:08,720 --> 01:32:09,915 Hook up! 1374 01:32:11,022 --> 01:32:12,786 Check your equipment. 1375 01:32:14,025 --> 01:32:18,190 Now, you guys have been in the game long enough to know the routine. 1376 01:32:26,571 --> 01:32:28,233 Stand in the door. 1377 01:32:29,340 --> 01:32:31,935 Don't be all day about it. Get moving! 1378 01:32:32,310 --> 01:32:33,334 Go! 1379 01:32:33,444 --> 01:32:35,413 1,000, 2,000... 1380 01:32:37,482 --> 01:32:40,975 1,000, 2,000, 3,000. 1381 01:32:44,088 --> 01:32:46,182 Chick, be my guest. 1382 01:32:46,291 --> 01:32:47,850 1,000... 1383 01:32:48,192 --> 01:32:50,457 Sorry I can't be with you this time! 1384 01:33:04,342 --> 01:33:06,208 He hasn't any chute on! 1385 01:33:13,351 --> 01:33:14,512 Chick! 1386 01:33:16,888 --> 01:33:18,356 Ma! 1387 01:33:32,770 --> 01:33:35,763 - What are you doing up there? - What are you doing down there? 1388 01:33:35,873 --> 01:33:37,535 - Come down here. - What? 1389 01:33:37,642 --> 01:33:40,612 - I said come down here. - All right. 1390 01:33:44,082 --> 01:33:45,573 Chick! 1391 01:33:47,085 --> 01:33:48,576 Chick! 1392 01:33:49,854 --> 01:33:52,016 Chick! Chick! 1393 01:33:52,123 --> 01:33:54,058 - Come down here! - Chick! 1394 01:33:54,759 --> 01:33:55,920 Chick! 1395 01:34:00,998 --> 01:34:03,126 - You do me a favor? - What? 1396 01:34:03,234 --> 01:34:04,258 Let go. 1397 01:34:05,970 --> 01:34:07,370 Let go? 1398 01:34:14,645 --> 01:34:15,908 Hold on. 1399 01:34:18,716 --> 01:34:20,275 Chick! Chick! 1400 01:34:21,319 --> 01:34:22,343 Hold on! 1401 01:34:23,654 --> 01:34:25,054 Hold on! 1402 01:34:32,764 --> 01:34:34,323 Chick! Chick! 1403 01:34:36,000 --> 01:34:37,229 Chick! 1404 01:34:46,043 --> 01:34:47,170 Chick! 1405 01:34:49,347 --> 01:34:50,440 Chick! 1406 01:35:01,759 --> 01:35:04,251 Chick, Chick, I can't hold on no more. 1407 01:35:04,362 --> 01:35:05,728 All right, let go. 1408 01:35:10,835 --> 01:35:12,736 - My chum. - My friend. 1409 01:35:12,837 --> 01:35:13,998 My pal. 1410 01:35:14,205 --> 01:35:17,073 After what we've been through, nothing can separate us. 1411 01:35:17,175 --> 01:35:18,643 That's right. 1412 01:35:20,878 --> 01:35:22,813 Chick! Chick! 1413 01:35:23,314 --> 01:35:24,407 Bye! 109645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.