All language subtitles for achoura.swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,640 --> 00:01:24,880 ACHOURA ÄR EN RELIGIÖS HÖGTID I MAROCKO 2 00:01:24,960 --> 00:01:28,920 BARN STÄNKER VATTEN PÅ VARANDRA OCH SAMLAS RUNT EN ELD 3 00:01:28,960 --> 00:01:32,800 FIRANDET KALLAS OCKSÅ "BARNENS NATT". 4 00:01:37,720 --> 00:01:41,040 FÖR LÄNGE SEN I MAROCKO 5 00:03:24,120 --> 00:03:27,040 Jag törs inte stanna sĂ„ lĂ€nge, han kan mĂ€rka att jag gĂ„tt. 6 00:03:27,120 --> 00:03:31,200 Jag hatar honom - han har inte rĂ€tt att behandla dig sĂ„. 7 00:03:31,280 --> 00:03:34,960 Jag hatar honom ocksĂ„, men han Ă€r min man och försörjer min familj. 8 00:03:35,040 --> 00:03:37,680 Jag lĂ„ter honom aldrig mer göra dig illa. 9 00:03:41,960 --> 00:03:44,120 Vi kanske kan rymma? 10 00:03:44,840 --> 00:03:48,120 -Vart dĂ„? -Vet inte, kanske till stan? 11 00:03:48,880 --> 00:03:50,040 Och... 12 00:03:55,280 --> 00:03:57,360 Och om du vill kan jag bli din man. 13 00:04:05,520 --> 00:04:10,160 Jag har gjort den hĂ€r visselpipan Ă„t dig. BlĂ„s i den nĂ€r du tĂ€nker pĂ„ mig. 14 00:04:12,640 --> 00:04:15,040 DĂ„ skulle jag aldrig sluta blĂ„sa i den. 15 00:04:20,560 --> 00:04:21,840 Bashira! 16 00:04:31,840 --> 00:04:33,120 Bashira! 17 00:04:47,280 --> 00:04:48,640 Bashira! 18 00:06:26,320 --> 00:06:27,120 Bashira! 19 00:06:37,720 --> 00:06:38,640 Bashira! 20 00:06:43,960 --> 00:06:44,960 Bashira! 21 00:06:59,600 --> 00:07:00,800 Bashira! 22 00:07:01,960 --> 00:07:05,160 NĂ€r jag hittat dig strimlar jag dig i smĂ„bitar! 23 00:07:23,560 --> 00:07:26,280 Vakna. SnĂ€lla, vakna! 24 00:07:26,920 --> 00:07:29,120 Vakna! Se pĂ„ mig! 25 00:07:29,240 --> 00:07:31,520 Vakna, snĂ€lla! 26 00:07:31,600 --> 00:07:33,960 SnĂ€lla, öppna ögonen! 27 00:10:27,920 --> 00:10:30,720 NUTID 28 00:10:46,160 --> 00:10:47,240 Mamma! 29 00:10:48,520 --> 00:10:50,520 Vakna, mamma! 30 00:10:52,200 --> 00:10:55,320 -Vad Ă€r det? -Vi mĂ„ste ivĂ€g, vi Ă€r sena! 31 00:10:57,720 --> 00:10:59,960 Varför lĂ€t du mig sova sĂ„ lĂ€nge?! 32 00:11:15,040 --> 00:11:15,880 HallĂ„? 33 00:11:17,080 --> 00:11:18,480 Hur Ă€r det, Stephen? 34 00:11:20,480 --> 00:11:21,640 Bara bra. 35 00:11:23,800 --> 00:11:26,000 Jag har försovit mig, kan jag ringa pĂ„ lunchen? 36 00:11:26,080 --> 00:11:28,680 Kommer du till min vernissage i kvĂ€ll? 37 00:11:28,760 --> 00:11:31,040 -Ja, sĂ„ klart. -Ali, dĂ„? 38 00:11:31,160 --> 00:11:32,720 Vet inte, vĂ€nta lite. 39 00:11:32,800 --> 00:11:35,280 Youssef! Kan du ta hit hissen? 40 00:11:35,360 --> 00:11:37,840 Jag mĂ„ste gĂ„, jag ringer dig sen. 41 00:11:37,960 --> 00:11:39,520 -Okej. -Vi hörs. 42 00:11:39,600 --> 00:11:40,640 Youssef! 43 00:12:09,080 --> 00:12:11,600 Hur Ă€r det? Kom nĂ€rmare. 44 00:12:12,000 --> 00:12:13,520 Kom. 45 00:12:46,840 --> 00:12:49,040 Hur Ă€r det? Kom nĂ€rmare. 46 00:12:49,760 --> 00:12:51,080 Kom. 47 00:13:10,600 --> 00:13:14,920 Tror du att du skulle kĂ€nna igen honom om jag visade nĂ„gra bilder? 48 00:13:16,720 --> 00:13:18,760 Jag vill ju hjĂ€lpa dig. 49 00:13:20,000 --> 00:13:21,040 BerĂ€tta. 50 00:13:21,080 --> 00:13:25,680 Det var en man med stora svarta ögon. Stora svarta ögon. 51 00:13:26,400 --> 00:13:29,600 Hans ögon var stora och svarta! 52 00:13:29,680 --> 00:13:33,000 Hans ögon var stora och svarta! 53 00:13:33,120 --> 00:13:34,520 Hans ögon... 54 00:13:48,560 --> 00:13:51,560 Nu har du sett pĂ„ de dĂ€r upptagningarna i 24 timmar. 55 00:13:52,120 --> 00:13:55,280 -Svaret finns i detaljerna. De döljer nĂ„t. -Ali. 56 00:13:56,320 --> 00:13:58,760 Jag talar till dig som din vĂ€n, inte som din chef. 57 00:14:01,040 --> 00:14:03,280 GĂ„ hem. UmgĂ„s med ditt barn. 58 00:14:04,960 --> 00:14:08,400 Du slösar bara tid - fallet Ă€r ju nedlagt! 59 00:14:09,720 --> 00:14:14,360 Det Ă€r mitt fel. NĂ€r jag rĂ€ddade ett barn drog jag elĂ€nde över resten. 60 00:14:15,160 --> 00:14:18,040 Jag skulle ha gjort likadant. 61 00:14:24,320 --> 00:14:26,000 Ta ledigt i dag. 62 00:14:28,080 --> 00:14:29,800 Bara lĂ„t mig jobba. 63 00:14:32,400 --> 00:14:33,640 Okej. 64 00:14:35,000 --> 00:14:38,560 Men jag varnar dig: Sitt inte kvar hĂ€r nĂ€r jag kommer tillbaka. 65 00:14:46,720 --> 00:14:50,120 ...svarta! Hans ögon var stora och svarta! 66 00:14:50,200 --> 00:14:54,560 Hans ögon var stora och svarta! Hans ögon var stora och svarta! 67 00:16:40,360 --> 00:16:41,560 Hej! 68 00:16:45,120 --> 00:16:46,240 Vill du leka? 69 00:16:51,320 --> 00:16:53,000 Vad gör du hĂ€r?! 70 00:17:28,920 --> 00:17:31,520 Du gĂ„r aldrig hĂ€rifrĂ„n. 71 00:19:25,520 --> 00:19:26,840 Pappa! 72 00:19:29,840 --> 00:19:32,600 -Hur Ă€r det? Hur var skolan? -Bra. Det var okej. 73 00:19:32,640 --> 00:19:34,080 Stannar du hĂ€r i kvĂ€ll? 74 00:19:36,520 --> 00:19:39,120 Ingen fara, jag ska bara hĂ€mta lite saker. 75 00:19:39,200 --> 00:19:40,560 Du borde ha ringt först. 76 00:19:40,640 --> 00:19:42,720 -Du bor ocksĂ„ hĂ€r! -Youssef! 77 00:19:42,800 --> 00:19:46,040 -Hon har inte rĂ€tt att sĂ€ga sĂ„! -Det Ă€r din mor du talar om. 78 00:19:46,080 --> 00:19:47,280 Hon Ă€r en subba! 79 00:19:57,600 --> 00:19:58,760 Han kommer över det. 80 00:19:58,840 --> 00:20:01,720 Är det rĂ€ttvist att det Ă€r jag som bestraffar? 81 00:20:01,800 --> 00:20:03,600 Han Ă€r din son ocksĂ„! 82 00:20:15,480 --> 00:20:17,320 Kommer du till Stephens vernissage? 83 00:20:20,640 --> 00:20:22,120 Gör det för hans skull. 84 00:22:16,320 --> 00:22:18,480 Jag mĂ„ste berĂ€tta en sak. 85 00:22:22,760 --> 00:22:25,000 I Ă„ratal hade jag samma dröm. 86 00:22:26,280 --> 00:22:28,400 I drömmen Ă€r jag barn. 87 00:22:29,840 --> 00:22:33,080 Och jag ligger i min sĂ€ng...ensam. 88 00:22:36,160 --> 00:22:38,360 Vaken, men kan inte röra mig. 89 00:22:40,320 --> 00:22:44,800 Jag kan inte blunda, och ligger bara och stirrar i taket. 90 00:22:50,520 --> 00:22:52,560 En skrĂ€mmande man nĂ€rmar sig. 91 00:22:53,960 --> 00:22:56,080 Han stirrar pĂ„ mig... 92 00:22:58,480 --> 00:23:00,000 ...och sĂ„ stryper han mig. 93 00:23:02,120 --> 00:23:04,800 Hans fingrar krossar min hals. 94 00:23:05,840 --> 00:23:07,360 SĂ„ vaknar jag... 95 00:23:09,600 --> 00:23:10,720 Och med ens... 96 00:23:12,200 --> 00:23:14,280 ...har jag glömt hur han ser ut. 97 00:23:15,520 --> 00:23:18,920 Han Ă€r bara en skugga...en mardröm. 98 00:23:22,560 --> 00:23:24,560 Det kĂ€nns fortfarande... 99 00:23:26,360 --> 00:23:27,760 ...som om jag dör. 100 00:23:30,960 --> 00:23:33,520 En dag bestĂ€mde jag mig för att konfrontera honom. 101 00:23:35,240 --> 00:23:41,280 Och nĂ€r han den natten ströp mig sĂ„g jag upp i hans ansikte. 102 00:23:45,080 --> 00:23:46,960 Han hade stora ögon. 103 00:23:49,280 --> 00:23:50,800 Nattsvarta. 104 00:23:53,560 --> 00:23:56,560 Han var hypnotisk i sin mĂ€rklighet. 105 00:23:57,680 --> 00:24:00,840 Den vackraste varelse jag nĂ„gonsin hade sett. 106 00:24:04,800 --> 00:24:08,240 Jag insĂ„g att jag hade förlorat min barndoms oskuld. 107 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 Jag slutade drömma. 108 00:24:16,080 --> 00:24:17,840 Och började mĂ„la. 109 00:24:22,120 --> 00:24:27,480 Men var inte rĂ€dda, kĂ€ra gĂ€ster. Det ni ser hĂ€r Ă€r inte sĂ„ skrĂ€mmande. 110 00:24:29,520 --> 00:24:33,120 Och om det ni ser skrĂ€mmer er, sĂ„ bedrar ni er sjĂ€lva. 111 00:24:33,200 --> 00:24:34,680 Monster... 112 00:24:36,080 --> 00:24:38,880 Monster Ă€r en spegling av vĂ„rt samhĂ€lle. 113 00:24:41,880 --> 00:24:44,040 De existerar, de finns ibland oss! 114 00:24:49,800 --> 00:24:52,040 SĂ„ jag bryter min tystnad. 115 00:24:54,040 --> 00:24:57,400 Jag delar min mardröm med er för att bĂ€ttre kunna möta den. 116 00:24:59,120 --> 00:25:01,080 Men jag kan inte göra det ensam. 117 00:25:05,480 --> 00:25:07,320 Jag behöver din hjĂ€lp, Nadia. 118 00:25:10,240 --> 00:25:12,560 Jag vet vad som rövade bort Samir. 119 00:25:13,240 --> 00:25:16,680 Det Ă€r dags för dig att möta monstret, Nadia. Dags att minnas. 120 00:25:29,800 --> 00:25:32,000 Det glĂ€der mig att du kom, Nadia. 121 00:25:46,120 --> 00:25:49,800 Vi sĂ„g nĂ„t, Nadia! NĂ„t som inte var av kött och blod! 122 00:25:58,800 --> 00:26:01,280 20 ÅR SEN 123 00:26:04,080 --> 00:26:08,320 -Min tur! -Vi har en kvar och du har kastat fem! 124 00:26:08,400 --> 00:26:10,160 Min pappa köpte dem! 125 00:26:11,360 --> 00:26:14,720 -FĂ„r tjejer göra som de vill?! -Rikemansbarn! 126 00:26:21,520 --> 00:26:23,480 ÄLSKAR DIG NADIA, ALI 127 00:26:27,320 --> 00:26:29,120 VadĂ„, vill du fota mig? 128 00:26:36,480 --> 00:26:38,680 Ali! Kolla hĂ€r! 129 00:26:40,040 --> 00:26:42,040 Ali! HĂ€r! 130 00:26:43,720 --> 00:26:46,480 En skalbagge i en flaska. Otroligt. 131 00:26:46,560 --> 00:26:49,200 Gissa vad jag kallar den? "Ali"! 132 00:26:50,960 --> 00:26:53,880 Tror du att den dör om jag slĂ€pper en smĂ€llare i flaskan? 133 00:26:53,960 --> 00:26:56,200 Nej, Ă€ckligt! SlĂ€pp ut den! 134 00:26:57,080 --> 00:26:59,960 Oj, vilken fin! Var hittade du den? 135 00:27:00,000 --> 00:27:01,840 DĂ€r borta, det fanns mĂ„nga. 136 00:27:01,920 --> 00:27:04,680 Va? Var du vid Franska Huset? 137 00:27:04,760 --> 00:27:07,400 -Vad Ă€r det med det? -Har du inte hört? 138 00:27:07,520 --> 00:27:10,800 Pappa brukade berĂ€tta spökhistorier om det. 139 00:27:10,880 --> 00:27:15,320 PĂ„ andra sidan majsfĂ€ltet ligger ett gammalt hus som kallas...Franska Huset! 140 00:27:17,360 --> 00:27:19,680 Kom in! Fort! 141 00:27:22,360 --> 00:27:27,760 Huset byggdes av franska soldater som sĂ€gs ha begĂ„tt mĂ„nga hemskheter. 142 00:27:27,840 --> 00:27:32,840 En dag sĂ„g de en mĂ€rklig syn, som en demon eller sĂ„. 143 00:27:32,920 --> 00:27:35,120 Den började sluka barn hĂ€romkring. 144 00:27:36,520 --> 00:27:38,640 En gĂ„ng sĂ„g jag nĂ„t underligt. 145 00:27:38,720 --> 00:27:41,080 Jag kom hit pĂ„ ledigheter med pappa. 146 00:27:41,160 --> 00:27:45,400 SĂ„ fort jag sĂ„g fĂ€ltet mindes jag berĂ€ttelserna om huset. 147 00:27:50,520 --> 00:27:53,680 -Vad hĂ€nde sen? -Pappa kom och hĂ€mtade mig. 148 00:27:53,760 --> 00:27:56,680 Han sĂ„g sĂ„ klart inget - det var bara jag som sĂ„g det. 149 00:27:56,760 --> 00:28:01,600 Jag vet inte sĂ€kert om det var pĂ„ riktigt, eller om jag bara inbillade mig. 150 00:28:01,680 --> 00:28:04,240 Du försöker bara skrĂ€mma oss, va? 151 00:28:04,280 --> 00:28:06,400 Kanske... 152 00:29:05,640 --> 00:29:07,840 Jag letade bara efter min boll. 153 00:29:15,680 --> 00:29:17,120 Varför Ă€r du kedjad? 154 00:29:27,520 --> 00:29:30,120 Jag heter Hakim. Minns du mig? 155 00:30:24,800 --> 00:30:27,520 Bort...fly! 156 00:31:19,400 --> 00:31:22,000 Du gillar visst stanken av piss, va? 157 00:31:30,520 --> 00:31:34,520 Den saknade heter Hakim Lahlou. Elva Ă„r, enda sonen. 158 00:31:34,560 --> 00:31:36,800 Sist han sĂ„gs till lekte han hĂ€r. 159 00:31:41,320 --> 00:31:46,400 -Det sas att gamling höll till hĂ€r. -En gamling? 160 00:32:22,560 --> 00:32:24,760 Gamlingen bodde inte ensam hĂ€r. 161 00:32:33,480 --> 00:32:35,960 Majd! Kolla hĂ€r. 162 00:32:44,680 --> 00:32:45,960 Vad Ă€r det hĂ€r? 163 00:32:47,600 --> 00:32:49,960 Det ser bekant ut... 164 00:32:51,840 --> 00:32:56,120 Vi följer upp ett antal försvinnanden med barn. 165 00:32:56,160 --> 00:32:59,680 DĂ€ribland nyligen försvunne Hakim Lahlou. 166 00:32:59,760 --> 00:33:02,640 Vi inleder nu ett rikstĂ€ckande arbete 167 00:33:02,720 --> 00:33:06,840 och ber alla att hĂ„lla noggrann uppsikt över sina barn. 168 00:33:06,920 --> 00:33:11,360 SĂ€rskilt nu under Achoura Ă€r detta extra viktigt. 169 00:33:11,480 --> 00:33:14,880 Det dĂ€r verkar ju helt galet. Eller hur? 170 00:33:19,600 --> 00:33:23,680 Okej, lilleman: Hopp i sĂ€ng. Nu. 171 00:33:24,760 --> 00:33:27,960 VĂ€nta, jag har inte byggt klart mitt slott. 172 00:33:28,000 --> 00:33:31,520 -Det fĂ„r vĂ€nta tills i morgon. -Nej, det Ă€r viktigt! 173 00:33:31,600 --> 00:33:35,880 NĂ€r slottet Ă€r klart kan det skydda mig frĂ„n monstren. 174 00:33:36,480 --> 00:33:41,560 Skydda dig frĂ„n monster? Se pĂ„ mig...se pĂ„ mig! 175 00:33:41,640 --> 00:33:46,040 -Du Ă€r mitt största monster. -Sluta! 176 00:33:47,320 --> 00:33:48,320 SĂ„ja. 177 00:33:52,200 --> 00:33:53,080 Vad Ă€r det? 178 00:33:53,680 --> 00:33:56,960 PĂ„ TV pratar de om nĂ„n otĂ€ck typ som tar smĂ„ barn. 179 00:33:57,080 --> 00:33:59,520 Ingen kommer att ta dig ifrĂ„n oss. 180 00:33:59,560 --> 00:34:01,760 TĂ€nk om det Ă€r ett monster under sĂ€ngen? 181 00:34:07,040 --> 00:34:09,040 -Å, Gud, dĂ€r var nĂ„t! -VadĂ„? 182 00:34:10,240 --> 00:34:15,480 Jag Ă€r ditt monster! Och jag Ă€r hungrig! Vad ska jag Ă€ta i kvĂ€ll? 183 00:34:15,560 --> 00:34:17,720 Anis mage, Ă„, sĂ„ gott! 184 00:34:17,760 --> 00:34:21,680 Å, hans kinder Ă€r ju Ă€nnu godare! Och nĂ€san! 185 00:34:23,000 --> 00:34:27,000 -God natt och sov gott nu. -TĂ€nk om det Ă€r ett monster i garderoben? 186 00:34:27,080 --> 00:34:29,960 Okej...vi tar en titt. 187 00:34:31,080 --> 00:34:33,160 HĂ€r ser du: Tomt. 188 00:34:35,640 --> 00:34:37,120 SĂ„ja. 189 00:34:38,360 --> 00:34:41,600 Sov gott, Ă€lskling. Mamma Ă€lskar dig. 190 00:34:47,280 --> 00:34:48,480 Vem Ă€r det? 191 00:34:49,920 --> 00:34:53,240 -Vem var det? -Du kunde ha öppnat sjĂ€lv. 192 00:35:23,920 --> 00:35:25,760 Ring polisen! Nu! 193 00:37:07,280 --> 00:37:08,120 Ja? 194 00:37:11,160 --> 00:37:12,400 Jaha. 195 00:37:15,360 --> 00:37:17,200 Jag kommer direkt. 196 00:37:23,520 --> 00:37:25,200 Hur Ă€r det, Ali? 197 00:37:29,160 --> 00:37:30,840 Är det samma fall? 198 00:37:30,920 --> 00:37:34,680 Ingen aning, den gripne Ă€r inte kĂ€nd sen förut. 199 00:37:35,200 --> 00:37:36,520 Tack. 200 00:37:37,240 --> 00:37:43,000 Han har inte sagt ett ljud sen han togs in. Saknar namn, saknar ID. 201 00:37:43,080 --> 00:37:44,640 Rena spöket. 202 00:37:51,320 --> 00:37:55,080 -NĂ„gra vittnen? -Inga förutom hans förĂ€ldrar. 203 00:37:55,200 --> 00:38:00,480 De nĂ€mnde en gammal man, som ocksĂ„ försvann. Vi vet inte hur barnet försvann. 204 00:38:00,520 --> 00:38:03,320 FörĂ€ldrarna Ă€r helt förkrossade. 205 00:38:06,080 --> 00:38:07,840 Ja, det glömde jag nĂ€stan. 206 00:38:10,000 --> 00:38:14,200 Vi hittade det hĂ€r pĂ„ honom. MĂ€rkligt att ditt namn stĂ„r pĂ„ halsbandet. 207 00:38:43,160 --> 00:38:44,240 Upp med dig. 208 00:38:57,800 --> 00:38:58,960 Se pĂ„ mig. 209 00:39:02,080 --> 00:39:03,160 Se pĂ„ mig! 210 00:39:15,160 --> 00:39:16,520 Vem Ă€r du? 211 00:39:17,520 --> 00:39:18,960 Vem Ă€r du?! 212 00:39:25,960 --> 00:39:27,120 Samir? 213 00:39:38,200 --> 00:39:39,320 Samir? 214 00:39:44,480 --> 00:39:45,640 Ali?! 215 00:40:00,120 --> 00:40:01,360 Ali! 216 00:40:16,720 --> 00:40:17,720 Ali... 217 00:40:22,520 --> 00:40:23,280 Stephen? 218 00:41:25,760 --> 00:41:27,840 Minnen. 219 00:41:32,400 --> 00:41:34,200 Vad hĂ€nde med dig? 220 00:41:36,800 --> 00:41:40,240 Du mĂ„ste fĂ„ ut mig hĂ€rifrĂ„n. 221 00:41:40,960 --> 00:41:44,920 Var finns mannen som rövade bort dig, Samir? Han mĂ„ste stoppas. 222 00:41:45,760 --> 00:41:46,960 Nej... 223 00:41:47,800 --> 00:41:49,240 Mitt fel. 224 00:41:50,240 --> 00:41:54,040 Nej...hör pĂ„ mig: Du Ă€r inte som han. 225 00:41:54,120 --> 00:41:58,240 Jag ska hjĂ€lpa dig, men först mĂ„ste vi rĂ€dda barnen. 226 00:41:59,600 --> 00:42:01,840 Jag mĂ„ste stoppa honom! 227 00:42:01,960 --> 00:42:05,960 Han kommer inte att skada dig mer, jag lovar. 228 00:42:06,480 --> 00:42:08,040 Bougatate! 229 00:42:10,120 --> 00:42:11,920 "Bougatate"? 230 00:42:14,640 --> 00:42:18,720 Är det sĂ„ han heter? Är det det? 231 00:42:22,200 --> 00:42:25,960 Jag mĂ„ste fĂ„ stopp pĂ„ honom! Nu! 232 00:42:27,920 --> 00:42:31,240 Jag ska fĂ„ stopp pĂ„ honom, jag lovar. Och du ska komma hĂ€rifrĂ„n. 233 00:42:36,160 --> 00:42:37,760 Minnen! 234 00:43:42,000 --> 00:43:43,280 Samir... 235 00:43:46,320 --> 00:43:47,760 Samir... 236 00:43:52,680 --> 00:43:54,840 Samiiir! 237 00:44:12,680 --> 00:44:15,960 -Hej, vem Ă€r du? -Jag heter Bashira. 238 00:44:16,680 --> 00:44:20,760 -Vad gör du hĂ€r? -Jag har gĂ„tt vilse. 239 00:44:22,200 --> 00:44:23,520 Är du sjĂ€lv? 240 00:44:28,160 --> 00:44:32,200 Kom, sĂ„ fĂ„r du trĂ€ffa mina vĂ€nner. De Ă€r snĂ€lla. 241 00:44:43,680 --> 00:44:46,560 Var har du varit? Vi har letat överallt! 242 00:44:47,240 --> 00:44:49,360 Jag letade efter majsfĂ€ltet du berĂ€ttade om. 243 00:44:49,400 --> 00:44:51,320 -Vem Ă€r du? -Hon heter Bashira. 244 00:44:51,360 --> 00:44:56,960 Bashira - det hĂ€r min bror Ali, och sĂ„ Stephen och Nadia. 245 00:44:57,040 --> 00:45:00,600 -Vi Ă€r hĂ€r över lovet. -Kom och lek med oss! 246 00:45:00,680 --> 00:45:03,960 Min vĂ€n Ă€r i ett hus pĂ„ andra sidan majsfĂ€ltet. Han behöver vĂ„r hjĂ€lp. 247 00:45:04,040 --> 00:45:05,640 Franska Huset? 248 00:45:07,960 --> 00:45:10,200 Vi mĂ„ste ju hjĂ€lpa henne! 249 00:45:10,920 --> 00:45:13,400 Vi vet inte vem hon Ă€r. Vi frĂ„gar vĂ„ra förĂ€ldrar. 250 00:45:16,280 --> 00:45:17,640 Kom nu! 251 00:45:48,640 --> 00:45:50,680 Vad gör du hĂ€r? 252 00:45:53,600 --> 00:45:56,120 Jag vill ses och be om ursĂ€kt för i gĂ„r. 253 00:45:58,920 --> 00:46:01,760 -Hör du vad jag sĂ€ger? -Nej! 254 00:46:02,640 --> 00:46:06,200 -Vill du inte höra vad jag har att sĂ€ga? -VĂ€ktaren varnade oss. 255 00:46:06,280 --> 00:46:08,480 Han sa att vi skulle glömma allt. 256 00:46:08,560 --> 00:46:12,840 Nu förstĂ„r jag inte. Du var faktiskt inte den enda som drabbades. 257 00:46:13,280 --> 00:46:14,520 Det Ă€r inte det! 258 00:46:14,600 --> 00:46:19,320 Jag kĂ€nde ocksĂ„ skuld för Samir. Men vi var barn, vi hade inte kunnat göra nĂ„t. 259 00:46:20,840 --> 00:46:22,760 Ali fanns dĂ€r för mig. Men du drog. 260 00:46:22,840 --> 00:46:26,080 Vad menar du?! Jag var tolv Ă„r, jag hade inget val! 261 00:46:26,160 --> 00:46:28,960 Jag var ensam sen - ni hade varann. Ni har glömt allt. 262 00:46:29,000 --> 00:46:31,480 Nej, vi har inte glömt att ett pervo angrep oss! 263 00:46:31,560 --> 00:46:35,720 Det som angrep oss var inget pervo, det var inte ens mĂ€nskligt! 264 00:46:35,800 --> 00:46:39,080 Det Ă€r pĂ„ tiden att du skaffar hjĂ€lp och vĂ€xer upp. 265 00:46:40,040 --> 00:46:44,320 -SĂ„ du minns alltsĂ„ ingenting? -Jag minns att jag var kĂ€r i dig. 266 00:46:45,080 --> 00:46:46,760 Var du kĂ€r i mig? 267 00:46:57,080 --> 00:47:00,840 Vi ingick en pakt, vi tre. Det var din idĂ©. 268 00:47:00,920 --> 00:47:03,840 Vi svor att aldrig glömma vad som hĂ€nde dĂ€r. 269 00:47:04,320 --> 00:47:07,560 Jag förstod tidigt att jag mĂ„ste mĂ„la. 270 00:47:09,760 --> 00:47:11,160 För att inte glömma. 271 00:47:25,960 --> 00:47:28,400 Vem sa att jag ville minnas? 272 00:48:24,360 --> 00:48:25,560 Stephen?! 273 00:48:26,800 --> 00:48:27,960 Killar?! 274 00:48:29,000 --> 00:48:30,280 Var Ă€r ni?! 275 00:48:39,240 --> 00:48:40,560 SlĂ€pp mig! 276 00:48:55,520 --> 00:48:56,640 Ali! 277 00:49:06,960 --> 00:49:10,480 Kom igen, spring! Fort! 278 00:49:10,560 --> 00:49:14,080 Fort, fort, fort! 279 00:49:41,840 --> 00:49:43,800 -Ja? -Ali? 280 00:49:45,920 --> 00:49:47,760 Jag minns...jag minns allt. 281 00:49:47,840 --> 00:49:51,800 -Vad snackar du om? -Hur Samir rövades bort. 282 00:49:52,760 --> 00:49:55,360 Och att du alltid fanns dĂ€r för mig. 283 00:49:59,280 --> 00:50:00,640 Jag minns ocksĂ„. 284 00:50:00,720 --> 00:50:03,240 -Fröken! -VĂ€nta lite. 285 00:50:03,320 --> 00:50:05,960 -Varför Ă€r du kvar? -Jag vĂ€ntar pĂ„ pappa. 286 00:50:06,000 --> 00:50:10,000 -Men jag mĂ„ste pĂ„ toa! -Ett ögonblick. 287 00:50:10,040 --> 00:50:14,040 -Kom förbi skolan och hĂ€mta mig. -Jag kommer. 288 00:50:14,880 --> 00:50:16,960 Okej, hej dĂ„. 289 00:50:50,480 --> 00:50:54,600 -VĂ€nta hĂ€r, snĂ€lla. GĂ„ inte. -Ingen fara, jag vĂ€ntar hĂ€r. 290 00:51:25,280 --> 00:51:28,320 Under Achouras glada natt Hörs barnens lyckoskratt 291 00:51:28,400 --> 00:51:31,680 Han ur sin slummer rycks Enorm hans hunger tycks 292 00:51:31,720 --> 00:51:35,320 Deras glĂ€dje Ă€r hans föda Alla barnen vill han döda 293 00:51:35,400 --> 00:51:38,720 Alla barnens skratt PĂ„ jakt gĂ„r Bougatate 294 00:51:59,960 --> 00:52:04,080 -Skynda pĂ„ nu, Zineb! -Kommer! 295 00:52:49,320 --> 00:52:50,360 Spring! 296 00:53:18,120 --> 00:53:19,800 Kom! HitĂ„t! 297 00:53:34,640 --> 00:53:35,960 Stegen! 298 00:54:13,960 --> 00:54:15,960 -Stilla! -Ali! 299 00:54:16,880 --> 00:54:18,640 StĂ„ stilla! 300 00:54:35,040 --> 00:54:36,960 Rör dig inte! 301 00:55:51,680 --> 00:55:53,240 Stanna hĂ€r, vĂ€nta. 302 00:55:56,960 --> 00:55:58,840 Stanna, Samir. 303 00:56:26,160 --> 00:56:29,200 -Vad gör du? -Jag hinner inte förklara. 304 00:56:30,280 --> 00:56:33,680 -Du lĂ€r fĂ„ skulden för allt. -Jag har inget val. 305 00:56:35,000 --> 00:56:39,880 -LĂ„t mig hjĂ€lpa dig, vi löser det... -Han Ă€r min bror. Det hĂ€r Ă€r Samir! 306 00:56:40,600 --> 00:56:42,520 FörlĂ„t mig, Khalid. 307 00:56:44,680 --> 00:56:45,880 FortsĂ€tt gĂ„. 308 00:56:54,640 --> 00:56:57,920 -Var Ă€r pappa? -Han hĂ€mtar din farbror. 309 00:56:59,760 --> 00:57:00,920 Har jag en farbror? 310 00:57:11,520 --> 00:57:12,680 VĂ€nta. 311 00:57:13,640 --> 00:57:15,560 In. Nu. 312 00:57:20,800 --> 00:57:22,160 Nadia! 313 00:57:23,640 --> 00:57:27,200 Youssef. Det hĂ€r Ă€r din farbror Samir. 314 00:57:29,960 --> 00:57:32,240 Fin pojke. 315 00:57:45,360 --> 00:57:47,960 Vad Ă€r det hĂ€r? Har förskolan stĂ€ngt? 316 00:57:49,960 --> 00:57:51,200 VadĂ„? 317 00:57:53,720 --> 00:57:55,000 Vad har hĂ€nt? 318 00:59:08,840 --> 00:59:10,600 Jag... 319 00:59:12,760 --> 00:59:17,160 Den Ă€r till dig. Den var till dig. 320 00:59:20,400 --> 00:59:26,840 Jag ville... Den dĂ€r dan... Jag ville ge den till dig. 321 01:00:03,080 --> 01:00:05,480 Jo, Nadia...kolla. 322 01:00:11,280 --> 01:00:15,920 -Var Ă€r vi nĂ„nstans?! -Vet inte, men det verkar gammalt. 323 01:00:17,480 --> 01:00:19,480 Vilket superhus! 324 01:00:33,920 --> 01:00:36,720 Kolla, Stephen - han ser ut som din mamma! 325 01:00:36,800 --> 01:00:41,120 Nej, han ser ut som Nadia nĂ€r hon nyss har vaknat! 326 01:00:42,240 --> 01:00:43,720 Hör ni...? 327 01:00:47,640 --> 01:00:49,160 Min vĂ€n Ă€r fast dĂ€r uppe. 328 01:01:27,040 --> 01:01:28,360 DĂ€r Ă€r nĂ„n! 329 01:01:31,680 --> 01:01:33,080 Vem Ă€r det? 330 01:01:34,880 --> 01:01:36,680 Bashiras vĂ€n? 331 01:01:41,240 --> 01:01:44,520 Vart tog hon vĂ€gen, förresten? 332 01:01:48,800 --> 01:01:50,080 Lever han? 333 01:01:55,960 --> 01:01:58,360 Vad Ă€r det för nĂ„t Ă€ckligt med magen? 334 01:02:06,360 --> 01:02:08,560 Ingen fara, lugn. 335 01:02:08,680 --> 01:02:10,720 Vi ska hjĂ€lpa er. 336 01:02:17,880 --> 01:02:20,360 Spring...fly... 337 01:02:20,480 --> 01:02:21,400 Fly! 338 01:02:28,840 --> 01:02:30,520 Öppna! 339 01:02:34,760 --> 01:02:36,520 SlĂ€pp ut oss! 340 01:03:21,480 --> 01:03:24,760 -Öppna! -Stephen! 341 01:04:16,800 --> 01:04:20,240 Samir! Samir! 342 01:04:20,320 --> 01:04:23,640 Vad gjorde du med honom?! 343 01:04:28,800 --> 01:04:30,760 Samir! 344 01:04:32,640 --> 01:04:35,960 En dag, nĂ€r ni vuxit upp, kommer ni att glömma allt. 345 01:04:39,240 --> 01:04:43,000 -Nej! -Samir! 346 01:04:49,200 --> 01:04:53,160 Samir! Samir! 347 01:04:57,880 --> 01:05:02,120 -Samir! -Samir! 348 01:05:02,200 --> 01:05:04,320 Samir! 349 01:05:06,200 --> 01:05:08,880 Samir! Samir! 350 01:05:20,160 --> 01:05:21,720 Gjorde gubben dig illa? 351 01:05:23,000 --> 01:05:26,360 -Nej, det var mitt fel. -Klart att det inte var ditt fel! 352 01:05:27,040 --> 01:05:28,840 Hur dödar vi det? 353 01:05:33,560 --> 01:05:35,720 -Jag svĂ€ljer det. -Nej. 354 01:05:37,520 --> 01:05:41,000 -Det mĂ„ste finnas ett annat sĂ€tt. -Var hittar vi det? 355 01:05:46,280 --> 01:05:48,240 Franska Huset. 356 01:05:49,400 --> 01:05:52,520 Under Achouras glada natt Hörs barnens lyckoskratt 357 01:05:52,600 --> 01:05:54,760 Han ur sin slummer rycks Enorm hans hunger tycks 358 01:05:54,840 --> 01:05:58,480 Deras glĂ€dje Ă€r hans föda Alla barnen vill han döda 359 01:05:58,560 --> 01:06:02,720 Alla barnens skratt PĂ„ jakt gĂ„r Bougatate 360 01:06:05,400 --> 01:06:08,200 Som andra demoner gĂ„r den under olika namn hos olika folk. 361 01:06:08,280 --> 01:06:11,400 För araber Ă€r den en tusenĂ„rig och ond djinn. 362 01:06:11,560 --> 01:06:14,480 Och som alla demoner kĂ€nner den ett djupt hat mot mĂ€nniskor. 363 01:06:15,320 --> 01:06:19,320 Men den mĂ„ste besĂ€tta en mĂ€nniska för att kunna anta fysisk form. 364 01:06:23,520 --> 01:06:25,520 Den livnĂ€r sig pĂ„ barn. 365 01:06:26,960 --> 01:06:33,000 Den hĂ€mtar sin styrka ur deras glĂ€dje och deras oskuld, deras renhet. 366 01:06:36,240 --> 01:06:41,800 Achoura Ă€r den perfekta tiden att slĂ„ till: "Barnens natt". 367 01:06:44,480 --> 01:06:45,720 Det Ă€r vĂ„rt fel! 368 01:06:49,000 --> 01:06:51,600 Vi slĂ€ppte demonen lös dĂ€r i huset. 369 01:06:52,320 --> 01:06:54,320 Gubben höll den instĂ€ngd. 370 01:06:54,960 --> 01:06:57,120 Han försökte skydda oss. 371 01:07:21,080 --> 01:07:22,120 Mamma! 372 01:07:28,640 --> 01:07:29,800 Gör det! 373 01:07:32,120 --> 01:07:33,760 Gör det! 374 01:07:43,320 --> 01:07:45,080 Ali! Hit! 375 01:08:08,120 --> 01:08:09,920 Youssef! 376 01:08:09,960 --> 01:08:12,800 Youssef... 377 01:08:22,040 --> 01:08:23,640 Var inte rĂ€dd. 378 01:08:39,800 --> 01:08:41,480 Vad gör du? 379 01:08:42,360 --> 01:08:43,400 Jag dör. 380 01:08:44,800 --> 01:08:46,080 Den dör! 381 01:08:46,720 --> 01:08:47,840 Samir... 382 01:08:50,680 --> 01:08:52,160 Nej! 383 01:09:43,920 --> 01:09:44,920 Spring! 384 01:10:57,640 --> 01:11:01,960 Mamma...mamma... 385 01:11:03,960 --> 01:11:07,360 Han ur sin slummer rycks Enorm hans hunger tycks 386 01:11:25,520 --> 01:11:29,720 -Youssef! -SĂ„ja. Lugn, Ă€lskling. 387 01:11:35,240 --> 01:11:38,600 Den lever. Vi mĂ„ste till Franska Huset. 388 01:11:40,800 --> 01:11:42,360 NĂ€stan framme. 389 01:11:43,160 --> 01:11:46,400 -Vi mĂ„ste fĂ„nga den. -Vila nu. Vila. 390 01:12:14,480 --> 01:12:17,360 Nadia. VĂ€nta! 391 01:12:53,240 --> 01:12:54,200 Nadia! 392 01:13:20,120 --> 01:13:23,040 Youssef?! Youssef! 393 01:13:38,360 --> 01:13:39,680 HitĂ„t. 394 01:13:45,680 --> 01:13:46,640 Ner hĂ€r! 395 01:13:53,960 --> 01:13:55,160 Youssef! 396 01:14:07,960 --> 01:14:08,960 Youssef! 397 01:14:12,000 --> 01:14:12,960 Youssef! 398 01:14:15,400 --> 01:14:16,600 Youssef! 399 01:14:58,000 --> 01:14:59,680 Vad Ă€r det som knastrar? 400 01:15:11,560 --> 01:15:13,800 Han har Ă€tit dem. 401 01:15:14,960 --> 01:15:16,520 Fy fan... 402 01:15:17,200 --> 01:15:19,400 Han har Ă€tit dem allihop. 403 01:15:23,520 --> 01:15:25,400 Ali...Ali! 404 01:15:28,920 --> 01:15:29,920 Youssef. 405 01:15:33,640 --> 01:15:34,800 Youssef! 406 01:15:41,040 --> 01:15:44,920 Jag Ă€r hĂ€r! Allt kommer att bli sĂ„ bra. 407 01:15:46,840 --> 01:15:48,560 HĂ€mta Nadia! 408 01:15:53,240 --> 01:15:54,320 Youssef! 409 01:17:26,240 --> 01:17:27,600 Bashira? 410 01:17:30,960 --> 01:17:33,560 Skona min son, jag ber dig. 411 01:17:38,720 --> 01:17:40,400 Han har inte gjort nĂ„t. 412 01:17:42,600 --> 01:17:44,720 Jag vet att det inte Ă€r du, att den styr dig. 413 01:20:20,520 --> 01:20:22,280 Vi ingĂ„r en pakt. 414 01:20:23,200 --> 01:20:26,520 -Vad snackar du om? -En pakt att inte glömma Samir. 415 01:20:26,600 --> 01:20:30,960 Jag tror inte pĂ„ vad gubben sa, vi mĂ„ste söka efter honom, hitta honom. 416 01:20:34,160 --> 01:20:37,160 Jag hĂ„ller med. Jag svĂ€r att aldrig glömma honom. 417 01:20:38,760 --> 01:20:40,560 Jag svĂ€r att aldrig glömma honom. 418 01:20:43,000 --> 01:20:46,320 Jag svĂ€r att hitta honom. Vi ska aldrig glömma. 419 01:21:09,200 --> 01:21:14,120 -NĂ„gra spĂ„r efter Ali? -Vi sĂ„g dĂ€ckspĂ„r pĂ„ andra sidan huset. 420 01:21:16,160 --> 01:21:18,120 Tror ni att vi kan hinna ifatt dem? 421 01:21:30,040 --> 01:21:33,760 Man kan undfly allt förutom det förflutna. 422 01:21:35,480 --> 01:21:36,800 Aldrig det förflutna. 423 01:23:21,320 --> 01:23:24,720 ÖversĂ€ttning: Henrik Brandendorff 29836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.