All language subtitles for _Yaara (2020) Hindi - x264 - AAC - WEB - HDRip - ESub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:01,480
[First frame]
2
00:00:36,600 --> 00:00:39,960
"Buddy!"
3
00:02:56,280 --> 00:02:57,440
'There were four of us.'
4
00:02:58,600 --> 00:03:00,400
'Protectors of each other.'
5
00:03:01,840 --> 00:03:03,400
'Time was against us.'
6
00:03:04,400 --> 00:03:05,760
'Angry with us.'
7
00:03:06,760 --> 00:03:08,160
'But never could break us.'
8
00:03:10,320 --> 00:03:12,600
'But this time isn't angry with us.'
9
00:03:14,360 --> 00:03:17,800
'This time it hates us.'
10
00:03:21,920 --> 00:03:23,440
Happy Anniversary.
11
00:03:24,080 --> 00:03:25,320
Happy Anniversary.
12
00:03:30,480 --> 00:03:32,360
Happy Anniversary.
13
00:03:39,920 --> 00:03:41,080
I can see it in his eyes..
14
00:03:41,160 --> 00:03:43,520
..your husband wants to kill me.
15
00:03:43,760 --> 00:03:46,320
Then I suggest you marry me.
16
00:03:46,400 --> 00:03:47,760
I will dump him.
17
00:03:48,360 --> 00:03:49,640
After marriage, we'll become..
18
00:03:49,720 --> 00:03:52,000
.. ugly to each other from
every point of view, sweetheart.
19
00:03:54,160 --> 00:03:55,640
Let this continue.
20
00:04:09,360 --> 00:04:10,360
Tanu isn't here.
21
00:04:10,440 --> 00:04:11,400
She's coming.
22
00:04:11,480 --> 00:04:13,840
She will be here after picking
up Tinku from school. Straightaway.
23
00:04:13,920 --> 00:04:15,240
What's up?
24
00:04:16,200 --> 00:04:16,920
Get lost.
25
00:04:30,840 --> 00:04:31,760
Tanu.
26
00:04:32,840 --> 00:04:34,400
What are you doing here?
27
00:04:36,480 --> 00:04:37,520
How are you?
28
00:04:45,720 --> 00:04:47,360
He hits you, doesn't he?
29
00:04:51,880 --> 00:04:53,400
At least he's with me.
30
00:04:53,880 --> 00:04:59,480
Look, leave me to my whatever
and whichever condition I am, Mitwa.
31
00:05:00,360 --> 00:05:01,880
It's too late now.
32
00:05:02,720 --> 00:05:03,520
Son.
33
00:05:06,840 --> 00:05:07,920
Is he Tinku?
34
00:05:08,480 --> 00:05:09,440
His name is Parag.
35
00:05:09,520 --> 00:05:10,800
Parag! Nice name.
36
00:05:11,520 --> 00:05:14,640
Parag, son..
37
00:05:14,720 --> 00:05:16,400
- He doesn't need to know..
- Mitwa.
38
00:05:16,480 --> 00:05:17,160
Come.
39
00:05:17,240 --> 00:05:18,560
Sorry, ma'am, please. Allow us.
40
00:05:18,640 --> 00:05:19,320
Madam.
41
00:05:19,520 --> 00:05:20,880
Come on.
42
00:05:21,200 --> 00:05:23,560
- But why are you..
- Please come along..
43
00:05:23,640 --> 00:05:25,000
We're meeting him after 11-years.
44
00:05:25,080 --> 00:05:27,120
- Come, son.
- Where are you taking us?
45
00:05:49,080 --> 00:05:50,360
This is amazing.
46
00:05:51,880 --> 00:05:53,080
You didn't recognise me yet.
47
00:05:53,640 --> 00:05:54,160
No.
48
00:05:54,600 --> 00:05:57,280
20-years-ago, Billore village.
49
00:05:57,880 --> 00:05:59,200
Where you guys were arrested.
50
00:06:01,640 --> 00:06:04,240
There was only one Sardar
on the entire battalion.
51
00:06:19,200 --> 00:06:20,800
Yes, I get it.
52
00:06:22,840 --> 00:06:24,840
So must have been
promoted to higher ranks.
53
00:06:25,400 --> 00:06:26,800
Joint-Director CBI.
54
00:06:28,200 --> 00:06:29,360
Joint-Director CBI..
55
00:06:29,440 --> 00:06:31,680
And I've had eyes
on your gang since day 1.
56
00:06:35,400 --> 00:06:37,040
Are you still in contact
with your friends, or not?
57
00:06:38,400 --> 00:06:40,600
They have all turned
into respectable businessmen.
58
00:06:41,880 --> 00:06:43,680
Only you couldn't quit your nature.
59
00:06:43,760 --> 00:06:45,640
Let's reminisce
these memories later.
60
00:06:45,720 --> 00:06:48,000
First, tell me why am I here?
61
00:06:49,920 --> 00:06:52,560
A year ago Baldev
Tyagi was murdered.
62
00:06:53,240 --> 00:06:56,280
Carried out by Shakeel
on Durani's orders..the murder.
63
00:06:57,280 --> 00:06:59,160
You selected the
boys who killed him.
64
00:06:59,800 --> 00:07:01,520
Some of them have been arrested..
65
00:07:01,600 --> 00:07:03,600
..and they mentioned
your name as well.
66
00:07:23,120 --> 00:07:25,280
"Rewrite.."
67
00:07:26,000 --> 00:07:28,040
"Rewrite.."
68
00:07:29,320 --> 00:07:34,640
"Rewrite my destiny again."
69
00:07:34,720 --> 00:07:36,800
"Rewrite.."
70
00:07:37,520 --> 00:07:39,240
"Rewrite.."
71
00:07:40,760 --> 00:07:42,840
"Rewrite.."
72
00:07:43,760 --> 00:07:51,280
"Rewrite my destiny again."
73
00:07:51,760 --> 00:07:54,280
"Rewrite.."
74
00:08:00,920 --> 00:08:05,600
"We're greedy for
your benevolence.."
75
00:08:05,680 --> 00:08:11,800
"..all my wishes are chaste."
76
00:08:12,480 --> 00:08:17,320
"Every moment is like a trial.."
77
00:08:17,400 --> 00:08:23,080
"..but everything still
feels like a coincidence."
78
00:08:23,680 --> 00:08:29,360
"You're the one
that dwells in me.."
79
00:08:29,440 --> 00:08:34,920
"..this is your miracle."
80
00:08:35,200 --> 00:08:38,000
"Rewrite.."
81
00:08:38,080 --> 00:08:40,520
"Rewrite.."
82
00:08:40,760 --> 00:08:46,680
"Rewrite.."
83
00:08:48,480 --> 00:08:52,000
"Rewrite.."
84
00:08:55,800 --> 00:08:57,440
CBI's arrested him.
85
00:08:58,120 --> 00:09:00,200
And they have evidence
against Mitwa.
86
00:09:00,600 --> 00:09:02,080
That bloody Mitwa..
87
00:09:02,160 --> 00:09:03,320
Why Shakeel?
88
00:09:05,040 --> 00:09:06,360
Why did he have to
lock horns with Shakeel?
89
00:09:06,440 --> 00:09:09,200
Shakeel, the guy you
deceived and came to Delhi..
90
00:09:10,560 --> 00:09:12,080
He's looking for you.
91
00:09:12,600 --> 00:09:14,760
And Shakeel's men
are in every jail, Mitwa.
92
00:09:15,400 --> 00:09:19,000
If you get jailed for even 15
days someone will kill you in jail.
93
00:09:23,080 --> 00:09:24,520
Would you become an approver?
94
00:09:25,960 --> 00:09:27,200
The court will go easy on you.
95
00:09:28,320 --> 00:09:30,080
And later you can start a new life.
96
00:09:31,680 --> 00:09:34,600
Rizwan sir, are you coming?
97
00:09:34,880 --> 00:09:35,560
Yeah..
98
00:09:39,360 --> 00:09:42,280
By the time we find out, one
of his guys will kill Mitwa in jail.
99
00:09:42,640 --> 00:09:43,800
What do you want?
100
00:09:44,320 --> 00:09:46,880
Mitwa will have to face his destiny.
101
00:09:46,960 --> 00:09:48,960
He's our friend.
102
00:09:49,880 --> 00:09:50,720
What do you want?
103
00:09:51,080 --> 00:09:52,440
Shall we load up and set out?
104
00:09:53,040 --> 00:09:54,600
We would've done it 20-years-ago.
105
00:09:55,920 --> 00:09:56,640
What has changed?
106
00:09:57,320 --> 00:09:58,760
Is your reputation coming
between our friendship?
107
00:09:58,840 --> 00:09:59,400
Look..
108
00:09:59,600 --> 00:10:00,880
You know that's not the case.
109
00:10:09,800 --> 00:10:10,440
What?
110
00:10:13,440 --> 00:10:14,480
What are you thinking?
111
00:10:16,040 --> 00:10:17,760
That your gang will save you.
112
00:10:22,560 --> 00:10:24,320
The Awesome Foursome gang lives on.
113
00:10:48,720 --> 00:10:49,800
Stop. Stop.
114
00:10:50,600 --> 00:10:52,600
Where do you think you're going?
Get down.
115
00:10:52,680 --> 00:10:54,560
Can't you see the Thakur's
mansion is on this side?
116
00:11:11,200 --> 00:11:13,440
Please bless my son, priest.
117
00:11:13,520 --> 00:11:15,000
So he joins the
army when he grows up.
118
00:11:15,080 --> 00:11:17,360
Of course, he'll join
the army and make you proud.
119
00:11:17,440 --> 00:11:19,880
Tell him to bring
my mother back to life.
120
00:11:19,960 --> 00:11:21,680
Son, your mother isn't dead.
121
00:11:21,760 --> 00:11:22,960
No one ever dies.
122
00:11:23,040 --> 00:11:26,920
They all fulfil their responsibilities
and go dwell in the skies.
123
00:11:27,920 --> 00:11:29,000
Greetings.
124
00:11:29,080 --> 00:11:30,040
Greetings.
125
00:11:30,600 --> 00:11:32,680
Who is Chand?
126
00:11:33,280 --> 00:11:34,560
I am Chand.
127
00:11:39,120 --> 00:11:41,120
The condition in Pakistan
is still pretty bad.
128
00:11:41,880 --> 00:11:46,400
Not just the Hindus, even the Muslims
who migrated from here are cursing now.
129
00:11:47,160 --> 00:11:49,640
I thought since he's
your childhood friend..
130
00:11:49,960 --> 00:11:55,960
..even though he ends up dead, but
you must save his son Mitwa's life.
131
00:11:56,960 --> 00:11:58,000
Will you keep him?
132
00:12:00,200 --> 00:12:00,760
Come.
133
00:12:01,840 --> 00:12:02,680
Don't be scared.
134
00:12:03,720 --> 00:12:04,400
Look at me.
135
00:12:05,240 --> 00:12:08,200
[chanting prayer]
136
00:12:40,040 --> 00:12:42,240
We're untouchables
to them so to say..
137
00:12:42,880 --> 00:12:45,040
But their lust sees no barriers..
138
00:12:45,920 --> 00:12:47,160
My wife
139
00:12:48,200 --> 00:12:50,720
..never utters a word. But
I can see the hatred in her eyes.
140
00:12:50,800 --> 00:12:53,040
The thing that's
going on in your mind..
141
00:12:54,440 --> 00:12:56,040
..is more dangerous.
142
00:12:56,640 --> 00:12:59,960
My desire may be small,
Chand, but even I am a man.
143
00:13:01,280 --> 00:13:02,800
I'll die with honour.
144
00:13:12,440 --> 00:13:13,960
It will fire only
one round at a time.
145
00:13:19,720 --> 00:13:21,680
Someone's hunting quails, master.
146
00:13:27,200 --> 00:13:28,680
Master. Master.
147
00:13:36,880 --> 00:13:38,000
Phagun!
148
00:13:38,520 --> 00:13:39,320
Mitwa!
149
00:13:40,120 --> 00:13:41,560
Where the hell do they disappear?
150
00:13:41,640 --> 00:13:43,560
Always playing outside!
151
00:13:43,960 --> 00:13:44,800
Hey..
152
00:13:46,080 --> 00:13:47,040
Come here.
153
00:13:48,160 --> 00:13:49,360
Hey..
154
00:13:49,640 --> 00:13:50,480
Chand.
155
00:13:51,800 --> 00:13:53,440
You made this..
156
00:13:53,920 --> 00:13:55,400
..didn't you, that was
used to kill my brother.
157
00:14:07,640 --> 00:14:08,560
It's loaded.
158
00:14:09,360 --> 00:14:12,160
Come on, shoot yourself.
159
00:14:12,760 --> 00:14:13,520
Thakur..
160
00:14:15,240 --> 00:14:16,600
No..
161
00:14:17,800 --> 00:14:20,960
No, no, no..
162
00:14:31,040 --> 00:14:32,280
Father!
163
00:14:33,120 --> 00:14:34,680
Father!
164
00:14:47,280 --> 00:14:48,480
'No one ever dies.'
165
00:14:48,680 --> 00:14:51,720
'They all fulfil their responsibilities
and go dwell in the skies.'
166
00:14:54,120 --> 00:14:56,080
How did this fire start?
167
00:14:56,560 --> 00:14:57,600
How did this fire start?
168
00:14:58,040 --> 00:15:00,160
Water. Bring water.
169
00:15:00,440 --> 00:15:01,680
Put more water, fools.
170
00:15:04,560 --> 00:15:05,520
Run!
171
00:15:06,520 --> 00:15:08,320
Catch them! Catch them!
172
00:15:55,800 --> 00:15:56,680
What's this?
173
00:15:57,160 --> 00:15:58,960
What's in the bag? Check.
174
00:15:59,600 --> 00:16:01,280
- What happened here?
- My brother is sick.
175
00:16:01,520 --> 00:16:03,000
I am taking him to the hospital.
176
00:16:03,080 --> 00:16:04,640
- Fine. Check their bags.
- Okay.
177
00:16:15,880 --> 00:16:16,800
Luggage.
178
00:16:17,160 --> 00:16:19,000
Catch.
179
00:16:19,200 --> 00:16:19,800
Throw it.
180
00:16:25,280 --> 00:16:26,120
What happened?
181
00:16:26,640 --> 00:16:28,680
We don't even know your name?
182
00:16:30,200 --> 00:16:31,000
Chaman.
183
00:16:31,480 --> 00:16:32,400
What's my name?
184
00:16:32,480 --> 00:16:33,560
Chaman.
185
00:16:34,040 --> 00:16:34,920
Trust me.
186
00:16:36,400 --> 00:16:37,400
Come on.
187
00:16:39,840 --> 00:16:40,480
Come in.
188
00:16:40,560 --> 00:16:41,880
Phagun and Mitwa.
189
00:16:42,840 --> 00:16:43,760
Say hi.
190
00:16:44,640 --> 00:16:47,080
Got wounded by a knife
and the Police came sniffing.
191
00:16:47,160 --> 00:16:49,880
But these two kids were amazing.
192
00:16:49,960 --> 00:16:52,160
They are clever. Very clever.
193
00:16:52,680 --> 00:16:53,440
Three.
194
00:16:54,440 --> 00:16:56,160
Let them work with
Bahadur and Rizwan.
195
00:16:58,960 --> 00:16:59,880
Bahadur.
196
00:17:07,720 --> 00:17:10,320
That's Bahadur. And he's Rizwan.
197
00:17:12,440 --> 00:17:13,440
What's this?
198
00:17:15,480 --> 00:17:16,480
What's the job?
199
00:17:16,560 --> 00:17:19,240
Nothing. You only have to
work for a couple of days a week.
200
00:17:19,320 --> 00:17:20,160
- Is that it?
-Yes.
201
00:17:20,360 --> 00:17:21,160
That's all.
202
00:17:22,040 --> 00:17:23,960
You've to take some stuff across.
203
00:17:24,200 --> 00:17:25,640
And bring some stuff over here.
204
00:17:25,720 --> 00:17:28,120
On this side of the river is India
and on the other side is Nepal.
205
00:17:28,560 --> 00:17:30,320
We smuggle things, boss.
206
00:17:30,800 --> 00:17:32,080
Can you run fast?
207
00:17:32,160 --> 00:17:34,800
When I start running
you can only see a blur.
208
00:17:35,320 --> 00:17:36,800
And our kiddie gang is ready.
209
00:17:36,880 --> 00:17:38,680
- Little Gang.
- No, no..Nah.
210
00:17:40,920 --> 00:17:41,720
Awesome..
211
00:17:42,800 --> 00:17:44,160
The awesome foursome.
212
00:18:05,000 --> 00:18:05,960
Jeevan Dai.
213
00:18:06,040 --> 00:18:07,480
Coming.
214
00:18:22,000 --> 00:18:23,440
- So long, Jeevan Dai.
-So long.
215
00:18:41,960 --> 00:18:48,960
"With a piece of the
sun stashed in their pockets.."
216
00:18:49,440 --> 00:18:53,600
"..and away they go.."
217
00:18:55,200 --> 00:19:03,880
"With the wind under their wings."
218
00:19:05,080 --> 00:19:07,680
"They are innocent.."
219
00:19:07,760 --> 00:19:11,840
"..there's fun in the air."
220
00:19:12,520 --> 00:19:16,600
"Take a sip from
the cup of friendship."
221
00:19:17,840 --> 00:19:22,280
"With lots of courage."
222
00:19:23,240 --> 00:19:27,560
"They light their desires with
with their thoughts."
223
00:19:28,080 --> 00:19:32,160
"And let their thoughts soar."
224
00:19:32,520 --> 00:19:36,800
"With their courage
they light their lives."
225
00:19:36,880 --> 00:19:41,360
"Make the light shine even
in darkness."
226
00:19:41,600 --> 00:19:51,160
"They only care about their happiness."
227
00:19:51,320 --> 00:19:58,080
"They have small desires
in their hearts."
228
00:20:18,800 --> 00:20:25,800
"Carrying their dreams
in their pockets."
229
00:20:25,880 --> 00:20:31,400
"And the tales of their childhood.."
230
00:20:31,760 --> 00:20:35,920
"..are endless with no speed limit."
231
00:20:37,040 --> 00:20:41,640
"They light up their
hearts with their desires."
232
00:20:41,880 --> 00:20:46,240
"And let their thoughts soar."
233
00:20:46,320 --> 00:20:50,520
"With their courage
they light their lives."
234
00:20:50,680 --> 00:20:55,120
"Make the light shine even
in darkness."
235
00:20:55,640 --> 00:21:05,520
"They only care about their happiness."
236
00:21:21,160 --> 00:21:23,040
- Jeevan Dai.
- Hello. - Hello.
237
00:21:23,120 --> 00:21:24,040
How are you?
238
00:21:39,920 --> 00:21:40,720
Take a look.
239
00:21:43,680 --> 00:21:44,440
Great.
240
00:21:45,680 --> 00:21:46,560
Consider it done.
241
00:21:49,080 --> 00:21:50,200
Show me what's in it.
242
00:21:50,280 --> 00:21:53,160
- There's nothing, sir.
- Only clothes. - What's this?
243
00:21:53,240 --> 00:21:55,600
- Take a look.
- Anything else.
244
00:21:56,120 --> 00:21:57,040
Only clothes and other things.
245
00:21:57,240 --> 00:22:00,200
- And what's in the car?
- He stole my money.
246
00:22:01,040 --> 00:22:01,880
What are you doing?
247
00:22:01,960 --> 00:22:03,640
How dare you accuse me of stealing?
248
00:22:03,720 --> 00:22:05,040
What do we do with this?
249
00:22:05,120 --> 00:22:06,520
Leave. Leave.
250
00:22:07,240 --> 00:22:08,520
Why are you two fighting?
251
00:22:09,200 --> 00:22:10,400
I will kill you.
252
00:22:10,480 --> 00:22:12,920
- Come on, don't hit the police.
- Sorry sir, I'll handle him.
253
00:22:13,000 --> 00:22:14,080
Give it back.
254
00:22:14,720 --> 00:22:18,040
If he doesn't stop
now I'll break his head.
255
00:22:18,120 --> 00:22:20,240
One-two-one!
256
00:22:20,320 --> 00:22:21,480
One-two-one!
257
00:23:03,680 --> 00:23:04,840
Phagun..
258
00:23:05,800 --> 00:23:07,640
..they are teenagers. Kids.
259
00:23:09,640 --> 00:23:11,880
The Landlord has the Police
and the government on his side.
260
00:23:12,160 --> 00:23:13,560
What can these kids do?
261
00:23:15,200 --> 00:23:16,320
But they are going to win.
262
00:23:17,000 --> 00:23:19,280
How can they win?
263
00:23:25,160 --> 00:23:27,200
Go back and give this.
You will get your money.
264
00:24:12,320 --> 00:24:13,480
Not yet.
265
00:24:13,880 --> 00:24:17,920
Room no. 453. 2 o'clock.
266
00:25:19,840 --> 00:25:29,280
"You turned a decent
man..inhumane."
267
00:25:29,640 --> 00:25:32,360
- Uncle, that's a sweet song.
- Right.
268
00:25:32,440 --> 00:25:33,840
But what does inhumane mean?
269
00:25:33,920 --> 00:25:35,000
Don't ask about the meaning.
270
00:25:35,080 --> 00:25:36,680
It's a sad song that
touches the heart.
271
00:25:36,760 --> 00:25:38,000
So just enjoy..
272
00:25:39,200 --> 00:25:40,160
They are here.
273
00:25:41,360 --> 00:25:42,120
Who is here?
274
00:25:44,480 --> 00:25:45,800
- Hello.
- Greetings.
275
00:25:46,320 --> 00:25:47,400
Where is everyone?
276
00:25:48,600 --> 00:25:49,600
Come down.
277
00:25:50,160 --> 00:25:51,960
Sir, you should rest.
You must be tired.
278
00:25:52,200 --> 00:25:54,040
- Take him in.
- Go on.
279
00:25:57,000 --> 00:25:58,240
Who is the guy who just arrived?
280
00:25:58,600 --> 00:26:00,040
You can meet him later.
281
00:26:01,200 --> 00:26:02,600
He's resting.
282
00:26:03,720 --> 00:26:04,960
Let me introduce you to him.
283
00:26:05,080 --> 00:26:06,920
He's his trusted aid. Fakeera.
284
00:26:07,720 --> 00:26:09,200
He's from Rajasthan.
285
00:26:10,200 --> 00:26:12,080
He must have thought of something
before taking this decision.
286
00:26:12,320 --> 00:26:14,280
And you guys have never
done this job before.
287
00:26:14,760 --> 00:26:15,560
We're talking about a bank.
288
00:26:15,640 --> 00:26:17,800
That's alright. But has
anyone ever been to Patna before?
289
00:26:17,880 --> 00:26:19,680
Don't worry, guys. I am there.
290
00:26:19,840 --> 00:26:21,920
I'll take you to the
best place in Patna. The best.
291
00:26:22,160 --> 00:26:23,800
Bro, I am from Patna.
292
00:26:24,240 --> 00:26:27,720
I'll be returning home after
30-years to rob a bank. Imagine that.
293
00:26:28,000 --> 00:26:28,880
I'll make it very clear.
294
00:26:28,960 --> 00:26:30,400
I'm not going to rob the bank.
295
00:26:30,480 --> 00:26:33,440
I'll wait in the car and
you guys can carry on looting.
296
00:26:33,640 --> 00:26:36,880
Wait..I still don't understand
why we're going to Patna.
297
00:26:37,920 --> 00:26:39,400
There are banks here too.
298
00:26:39,600 --> 00:26:44,280
So people believe that the
bank was robbed by the outfit.
299
00:26:45,160 --> 00:26:49,960
You guys can throw leaflets inside and
outside the bank with their names on it.
300
00:26:50,440 --> 00:26:52,800
Look, we have no
grudge with the outfit.
301
00:26:53,120 --> 00:26:53,840
What's the point?
302
00:26:53,920 --> 00:26:58,760
Look, son, those who want to
get rid of the outfit will help us.
303
00:26:59,240 --> 00:27:00,720
If one of you get caught.
304
00:27:01,360 --> 00:27:03,440
And you won't find an easier job.
305
00:27:06,000 --> 00:27:08,080
Phagun, what are you staring at?
306
00:27:08,920 --> 00:27:09,800
What's wrong?
307
00:27:10,560 --> 00:27:11,400
Phagun?
308
00:27:11,480 --> 00:27:12,280
What's wrong?
309
00:27:12,480 --> 00:27:13,280
Phagun..
310
00:27:13,720 --> 00:27:15,640
- What happened?
- No, we'll go to Patna, sir.
311
00:27:15,720 --> 00:27:16,560
Why are you staring at me?
312
00:27:16,640 --> 00:27:18,080
No, it's nothing.
313
00:27:18,760 --> 00:27:19,440
Good.
314
00:27:21,160 --> 00:27:23,640
If the Police doesn't kill
us this heat definitely will.
315
00:27:23,720 --> 00:27:25,880
Thank God the lane is deserted.
316
00:28:02,080 --> 00:28:04,120
Are you from Patna?
317
00:28:04,520 --> 00:28:06,400
- Why? What do you want?
- No..
318
00:28:06,480 --> 00:28:08,720
- Who is speaking?
- Makhaniya Kumar.
319
00:28:09,280 --> 00:28:12,080
Makhaniya Kumar, I see..
320
00:28:25,960 --> 00:28:28,960
- Come on.
- Uncle, start the car.
321
00:28:30,000 --> 00:28:31,480
Boxes. Throw the boxes.
322
00:28:31,560 --> 00:28:32,880
Jack. Where's the jack?
323
00:28:33,000 --> 00:28:33,800
What's wrong?
324
00:28:41,600 --> 00:28:43,840
- Cover. Take cover.
- Who's firing?
325
00:28:46,520 --> 00:28:47,680
Rascal.
326
00:28:49,960 --> 00:28:53,280
"They are out to rob the world."
327
00:28:53,520 --> 00:28:56,480
"They are out to fool the world."
328
00:28:57,040 --> 00:29:00,200
"They are out to rob the world."
329
00:29:00,400 --> 00:29:03,960
"Evil..evil..evil.."
330
00:29:05,440 --> 00:29:07,480
Police. Police. Back. Back.
331
00:29:11,760 --> 00:29:13,440
No one dies.
332
00:29:15,160 --> 00:29:16,160
Police again.
333
00:29:16,240 --> 00:29:17,360
Back. Back.
334
00:29:18,880 --> 00:29:20,840
Keep going uncle,
I'll take care of them.
335
00:29:27,120 --> 00:29:29,760
I am going to show you today..
336
00:29:36,600 --> 00:29:38,960
Uncle, take cover. Take cover.
337
00:30:02,800 --> 00:30:03,600
Mitwa.
338
00:30:03,680 --> 00:30:04,360
What?
339
00:30:04,440 --> 00:30:05,160
Come here.
340
00:30:05,560 --> 00:30:07,280
Why you..
341
00:30:10,800 --> 00:30:12,440
- Throw that sack.
- What?
342
00:30:14,960 --> 00:30:17,920
They are out to fool the world
343
00:30:18,680 --> 00:30:21,440
"They are out to rob the world."
344
00:30:22,360 --> 00:30:24,760
Great, son. Now let's go.
345
00:30:27,440 --> 00:30:28,760
Come on.
346
00:30:31,680 --> 00:30:32,440
Uncle.
347
00:30:33,800 --> 00:30:36,680
- Uncle.
- Can't breathe..Can't..
348
00:30:36,760 --> 00:30:38,680
Uncle, you're okay. You're okay.
349
00:30:39,080 --> 00:30:40,560
Come here, guys.
350
00:30:41,840 --> 00:30:43,000
Mitwa, look.
351
00:30:44,800 --> 00:30:46,680
Let's go, let's go, let's go.
352
00:30:46,880 --> 00:30:48,640
Uncle, keep breathing.
Keep breathing.
353
00:30:48,720 --> 00:30:50,480
Cover his wound.
Stop the bleeding.
354
00:31:09,600 --> 00:31:12,280
He returned home
after 30-years, and..
355
00:31:13,240 --> 00:31:14,680
I told you let's not go to Patna.
356
00:31:14,760 --> 00:31:16,080
But you never listen..
357
00:31:17,160 --> 00:31:18,600
Chaman uncle.
358
00:31:19,920 --> 00:31:22,240
And all because of the same guy..
359
00:31:29,960 --> 00:31:30,680
How much?
360
00:31:31,440 --> 00:31:32,240
We didn't count.
361
00:31:58,880 --> 00:32:01,120
Remember blacksmith
Chand from your area.
362
00:32:02,480 --> 00:32:03,600
Chand the blacksmith?
363
00:32:06,120 --> 00:32:06,520
Yes.
364
00:32:06,720 --> 00:32:08,200
He had two small kids.
365
00:32:09,600 --> 00:32:10,280
Yes.
366
00:32:14,560 --> 00:32:15,800
What have you done?
367
00:32:16,800 --> 00:32:18,040
This is personal, uncle.
368
00:32:20,560 --> 00:32:22,040
Those who want out can do so now.
369
00:32:22,960 --> 00:32:24,520
Those who want a fight can try.
370
00:32:26,960 --> 00:32:28,040
What are you doing?
371
00:32:28,440 --> 00:32:29,440
I will kill him.
372
00:32:30,360 --> 00:32:31,040
Go ahead.
373
00:32:40,320 --> 00:32:41,800
Bas***
374
00:33:16,080 --> 00:33:17,680
Take me in your gang.
375
00:33:18,600 --> 00:33:20,640
I will never betray you, believe me.
376
00:33:21,560 --> 00:33:23,520
You just betrayed your chief.
377
00:33:26,960 --> 00:33:28,440
I was talking about friends.
378
00:33:29,840 --> 00:33:31,280
I never betray my friends.
379
00:33:33,760 --> 00:33:43,600
[regional language song]
380
00:34:02,840 --> 00:34:11,760
"While befriending
our dreams..we went on."
381
00:34:12,960 --> 00:34:21,800
"While knitting the
stars..we kept knitting."
382
00:34:23,400 --> 00:34:26,120
"The heart had no idea.."
383
00:34:26,200 --> 00:34:33,480
"..we marched on
holding our heart."
384
00:34:33,760 --> 00:34:38,240
"What is this heart, why is it?"
385
00:34:38,960 --> 00:34:43,440
"We had it under wraps."
386
00:34:44,040 --> 00:34:48,360
"What is this heart, why is it?"
387
00:34:49,200 --> 00:34:53,440
"We had it under wraps."
388
00:34:53,680 --> 00:34:55,720
"Without a care.."
389
00:34:58,840 --> 00:35:00,640
"Without a care.."
390
00:35:03,960 --> 00:35:05,920
"Without a care.."
391
00:35:09,120 --> 00:35:11,480
"Without a care.."
392
00:35:36,080 --> 01:11:13,400
Come on, guys.
393
00:35:36,680 --> 00:35:37,920
We got to change this truck, guys.
394
00:35:38,520 --> 00:35:40,000
We don't all fit in here now.
395
00:35:46,600 --> 00:35:47,600
Anybody there?
396
00:35:48,240 --> 00:35:48,960
I am.
397
00:35:50,040 --> 00:35:51,320
Can we get some food?
398
00:35:51,600 --> 00:35:53,080
We've potatoes and rice.
399
00:35:53,440 --> 00:35:54,520
Is that all?
No lentil.
400
00:35:54,760 --> 00:35:55,440
Sorry, no lentil.
401
00:35:55,520 --> 00:35:57,320
What kind of an eating joint
is this? No bread, no lentil.
402
00:35:57,640 --> 00:35:58,600
This is all we have.
403
00:35:58,760 --> 00:36:02,040
People have no food at home,
what are they going to sell?
404
00:36:04,120 --> 00:36:06,160
No food? Why?
405
00:36:07,600 --> 00:36:08,960
What world do you live in, mister?
406
00:36:09,200 --> 00:36:10,640
The entire country
is facing this crisis.
407
00:36:10,840 --> 00:36:11,680
Reporter.
408
00:36:12,440 --> 00:36:14,120
The landlord has food grains..
409
00:36:14,920 --> 00:36:17,040
..but he'll sell it when
people are on the verge of dying.
410
00:36:17,400 --> 00:36:18,400
At double the rate.
411
00:36:28,480 --> 00:36:30,080
We should start here.
412
00:36:31,360 --> 00:36:34,400
People are decent and
the government's ruthless.
413
00:36:36,960 --> 00:36:39,360
Where is the Landlord's storehouse?
414
00:36:53,120 --> 00:36:55,960
Lala, this lock..
415
00:36:59,040 --> 00:37:00,280
What does Amitabh Bachchan say?
416
00:37:02,240 --> 00:37:04,200
I'll take this lock from
your pocket and open it.
417
00:37:04,680 --> 00:37:09,200
Lala, I'll take this lock
from your pocket and open it.
418
00:37:15,080 --> 00:37:17,400
Lala, stop tormenting the poor.
419
00:37:20,800 --> 00:37:23,560
This storehouse will stay open.
420
00:37:24,840 --> 00:37:30,400
I and the others have decided
that the poor and starved..
421
00:37:30,520 --> 00:37:31,840
What are you doing?
Have you lost your mind?
422
00:37:32,000 --> 00:37:32,640
Why?
423
00:37:32,720 --> 00:37:34,120
Don't try to be a hero.
Look at the situation.
424
00:37:34,280 --> 00:37:36,040
Or why don't you inform me earlier?
We'll charge a fee.
425
00:37:36,120 --> 00:37:36,720
So what?
426
00:37:37,840 --> 00:37:40,400
Can we get a piece of land to buy?
427
00:37:41,520 --> 00:37:43,200
Yes, of course.
428
00:37:43,680 --> 00:37:44,600
Of course.
429
00:37:45,160 --> 00:37:47,480
Great. Thank you very much.
430
00:37:47,720 --> 00:37:54,640
"Trying to gather the
pieces in which you hid.."
431
00:37:58,200 --> 00:38:06,840
"..trying to cajole the
moments that were yours."
432
00:38:08,440 --> 00:38:17,040
"Weaving dreams that can come true."
433
00:38:18,520 --> 00:38:22,760
"I've found the caravan.."
434
00:38:23,840 --> 00:38:28,600
"..that I've always
been looking for."
435
00:38:28,840 --> 00:38:33,360
"I've found the path.."
436
00:38:34,000 --> 00:38:38,480
"..which the weather
was trying to show me."
437
00:38:38,640 --> 00:38:40,760
"Without a care.."
438
00:38:43,680 --> 00:38:46,440
"Without a care.."
439
00:38:48,760 --> 00:38:51,200
"Without a care.."
440
00:38:53,800 --> 00:38:56,720
"Without a care.."
441
00:39:17,760 --> 00:39:20,320
Bahadur..shoot like a pro.
442
00:39:20,400 --> 00:39:22,760
- I know.
- So you shoot first and me second.
443
00:39:24,840 --> 00:39:26,080
- Mitwa.
- Yeah..
444
00:39:26,440 --> 00:39:27,680
Look there.
Something's moving.
445
00:39:28,080 --> 00:39:29,560
Looks like a rabbit.
446
00:39:30,240 --> 00:39:31,960
- Yeah..
- Shoot it.
447
00:39:35,440 --> 00:39:36,280
That's Rizwan.
448
00:39:37,200 --> 00:39:37,840
Where are you going?
449
00:39:37,920 --> 00:39:39,000
Someone fired a gun.
450
00:39:42,080 --> 00:39:42,840
Rizwan.
451
00:39:42,920 --> 00:39:44,680
Asshole.
452
00:39:44,760 --> 00:39:46,680
You shot me in the ass.
453
00:39:48,320 --> 00:39:49,280
Run for it.
454
00:39:49,360 --> 00:39:50,920
With friends like
you who needs enemies.
455
00:39:51,320 --> 00:39:52,520
Don't come any closer.
456
00:39:52,600 --> 00:39:53,720
- Listen to me.
- Or I will kill you.
457
00:39:53,800 --> 00:39:54,760
I thought it was a rabbit.
458
00:39:54,840 --> 00:39:57,720
Do I look like a rabbit to you?
Am I a rabbit?
459
00:39:57,880 --> 00:39:58,600
Asshole..
460
00:39:58,680 --> 00:40:01,840
Come on..we'll stitch you up.
461
00:40:03,360 --> 00:40:05,280
Mitwa Shaheriya, get up.
To the court.
462
00:40:05,960 --> 00:40:09,120
Param, there are
some guys at the gate.
463
00:40:10,400 --> 00:40:12,000
They are calling you outside.
464
00:40:36,440 --> 00:40:37,400
Come, son.
465
00:40:38,680 --> 00:40:40,080
Who did Tanu come with?
466
00:40:40,640 --> 00:40:42,200
Madhu hit him again.
467
00:40:43,200 --> 00:40:44,000
Who is in the car?
468
00:40:44,080 --> 01:21:29,560
Police.
469
00:40:46,600 --> 00:40:48,120
Good afternoon, Mr. Paramveer.
470
00:40:49,280 --> 00:40:50,800
Or should I call
you by your old name?
471
00:40:51,320 --> 00:40:52,080
Phagun.
472
00:40:52,160 --> 00:40:53,200
That's the same guy.
473
00:40:53,280 --> 00:40:54,200
Phagun Gadoliya.
474
00:40:56,640 --> 00:40:58,320
Bahadur. Rizwan.
475
00:41:00,640 --> 00:41:01,840
I have Mitwa.
476
00:41:02,920 --> 00:41:04,240
I came to drop Tanuja.
477
00:41:05,600 --> 00:41:07,720
I just wanted to see whether
this is the right address.
478
00:41:07,880 --> 00:41:09,200
This is the right address.
479
00:41:09,520 --> 00:41:10,560
I might have to come back.
480
00:41:10,640 --> 00:41:11,840
Come inside, let's talk.
481
00:41:12,800 --> 00:41:13,680
Some other time.
482
00:41:15,200 --> 00:41:16,880
I am the Joint Director CBI now.
483
00:41:18,800 --> 00:41:21,000
I hope you're not
planning to save Mitwa.
484
00:41:23,520 --> 00:41:25,760
He's been arrested for
a very high profile case.
485
00:41:26,360 --> 00:41:27,880
There are many big
names connected to it.
486
00:41:29,360 --> 00:41:33,080
You see..this case
is my retirement plan.
487
00:41:34,360 --> 00:41:36,640
Later it will make me the
member of the Planning Commission..
488
00:41:37,240 --> 00:41:39,600
..or the ambassador of
some small beautiful country.
489
00:41:42,200 --> 00:41:46,120
So please don't try anything..
490
00:41:46,200 --> 00:41:49,200
..which compels me to
destroy your beautiful world.
491
00:41:49,960 --> 00:41:51,400
- Understand.
- Destroy what?
492
00:41:52,000 --> 00:41:54,440
- Destroy what?
- Let it be. Come on.
493
00:41:55,240 --> 00:41:56,560
How dare you threaten me in my home.
494
00:41:56,640 --> 00:41:57,280
Get lost.
495
00:41:57,480 --> 00:41:58,320
Come on.
496
00:41:59,320 --> 00:42:00,280
Close the gate!
497
00:42:12,360 --> 00:42:14,040
Come here. Come here.
498
00:42:15,840 --> 00:42:17,080
You hit Tanu again.
499
00:42:18,640 --> 00:42:21,480
Remember what I said will
happen if this happens again.
500
00:42:21,800 --> 00:42:24,360
What else? You will kill me.
501
00:42:24,800 --> 00:42:26,240
We won't kill you.
502
00:42:26,320 --> 00:42:29,280
Mitwa's back in town
and he knows everything.
503
00:42:29,360 --> 00:42:30,720
- He will kill you. Leave me.
- Mitwa's back.
504
00:42:30,960 --> 00:42:31,720
Where is Mitwa?
505
00:42:32,000 --> 00:42:33,080
I said leave me!
506
00:43:09,280 --> 00:43:10,400
Stay away from Mitwa.
507
00:43:12,320 --> 00:43:14,760
Like he did for 20-years.
508
00:43:16,880 --> 00:43:18,600
Maybe he was embarrassed.
509
00:43:20,920 --> 00:43:22,760
Time flew by..
510
00:43:22,840 --> 00:43:24,280
You had forgotten him, Param.
511
00:43:24,960 --> 00:43:28,680
If he hadn't returned to
Delhi and hadn't been arrested..
512
00:43:28,880 --> 00:43:30,160
- ..then you had forgotten..
- No!
513
00:43:32,160 --> 00:43:33,600
I always missed him.
514
00:43:34,560 --> 00:43:37,320
And whenever I did
I used to feel happy.
515
00:43:39,240 --> 00:43:41,040
And if I don't help him this time..
516
00:43:42,200 --> 00:43:45,720
..then next time when I
think of him, I'll feel embarrassed.
517
00:43:50,320 --> 00:43:51,920
I am not worried about myself.
518
00:43:53,360 --> 00:43:54,600
But for Arjun.
519
00:43:56,880 --> 00:43:58,200
I won't do anything.
520
00:43:59,440 --> 00:44:01,800
We won't do anything.
521
00:44:05,120 --> 00:44:06,680
We've hired someone else.
522
00:44:09,560 --> 00:44:10,720
No bloodshed.
523
00:44:16,920 --> 00:44:18,240
Absolutely not.
524
00:44:44,600 --> 00:44:45,640
Good morning.
525
00:44:47,640 --> 00:44:48,520
Who are these two?
526
00:44:50,280 --> 00:44:51,960
They are with me. My friends.
527
00:44:52,720 --> 00:44:53,560
They can be trusted.
528
00:44:53,800 --> 00:44:54,600
Trusted?
529
00:44:55,040 --> 00:44:56,080
They look high.
530
00:44:56,320 --> 00:44:58,040
No, sir. I just have a cold.
531
00:44:59,600 --> 00:45:00,440
Both of you?
532
00:45:01,520 --> 00:45:03,840
No, sir. I had a cold first,
then he got it from me.
533
00:45:04,160 --> 00:45:05,840
Were you licking each other's face?
534
00:45:07,040 --> 00:45:07,840
What's your name?
535
00:45:08,160 --> 00:45:09,120
Do you have a driving licence?
536
00:45:09,520 --> 00:45:10,240
We do, sir.
537
00:45:11,080 --> 00:45:12,600
He's Tony, I am Titu.
538
00:45:13,120 --> 00:45:13,880
Tony, Titu.
539
00:45:16,720 --> 00:45:19,560
Mitwa returned to the city
to kill you and got arrested.
540
00:45:20,640 --> 00:45:21,800
Don't be scared.
541
00:45:22,440 --> 00:45:24,520
And you're going to save him..
542
00:45:24,600 --> 00:45:27,280
..because that's that only way
to apologise to him.
543
00:45:27,360 --> 00:45:28,760
Absolutely. Absolutely.
544
00:45:29,080 --> 00:45:30,520
No bloodshed.
545
00:45:30,800 --> 00:45:32,160
No.. never..
546
00:45:32,240 --> 00:45:34,280
And don't get caught.
547
00:45:34,960 --> 00:45:37,440
Otherwise, we'll kill you
in Police custody.
548
00:45:42,560 --> 00:45:43,680
Take this mobile.
549
00:45:44,560 --> 00:45:47,200
If you want to convey
anything call on it, okay.
550
00:45:48,240 --> 00:45:49,080
Are you twins?
551
00:45:49,600 --> 00:45:50,480
Yes, sir.
552
00:45:51,040 --> 00:45:52,480
- Sita and Gita.
- No, sir.
553
00:45:55,000 --> 00:45:56,680
Where is that Sardar?
554
00:45:58,520 --> 00:46:00,160
He must be somewhere around.
555
00:46:00,400 --> 00:46:01,720
He'll pop out of somewhere.
556
00:46:35,240 --> 00:46:37,400
I used to wait at
the bus stop for hours.
557
00:46:37,480 --> 00:46:39,200
- So romantic.
- I didn't know.
558
00:46:39,280 --> 00:46:40,280
I used to hit on her.
559
00:46:40,360 --> 00:46:41,520
Not him..
560
00:46:42,560 --> 00:46:44,600
I wonder where he came from.
561
00:46:45,280 --> 00:46:46,520
Here you go..enjoy.
562
00:46:46,600 --> 00:46:49,080
What a feast. Is this
my last wish getting fulfilled?
563
00:46:49,160 --> 00:46:50,360
Something like that.
564
00:47:16,680 --> 00:47:19,880
Get me out of here! I am bleeding!
565
00:47:25,400 --> 00:47:26,280
Yes.
566
00:47:29,120 --> 00:47:29,840
What?
567
00:47:32,320 --> 00:47:33,560
- What happened, sir?
- Let's get going.
568
00:47:33,640 --> 00:47:35,280
I don't know whether we've been
duped or on the verge of getting duped.
569
00:47:35,360 --> 00:47:36,280
Let's get going.
570
00:47:36,720 --> 00:47:37,440
Of course.
571
00:47:45,840 --> 00:47:46,600
Make him sit here.
572
00:47:46,680 --> 00:47:47,440
Sit here.
573
00:47:47,880 --> 00:47:49,040
- Where's the doctor?
- There he is.
574
00:47:49,120 --> 00:47:49,840
I see..
575
00:47:58,200 --> 00:47:58,880
Hello.
576
00:47:59,200 --> 00:48:01,120
Your dear parents
are with us, Madan.
577
00:48:02,240 --> 00:48:03,680
They are very happy now.
578
00:48:04,160 --> 00:48:06,160
Once we get Mitwa
back safe and sound..
579
00:48:06,480 --> 00:48:10,200
..we'll send them back
home after a movie-show or two.
580
00:48:10,400 --> 00:48:11,840
- Aunty..
- Yes, son.
581
00:48:11,920 --> 00:48:12,920
Anything to eat?
582
00:48:13,000 --> 00:48:15,800
No, son. You already fed me a lot.
583
00:48:17,680 --> 00:48:18,920
Did you hear that?
584
00:48:19,920 --> 00:48:21,080
Who was it?
585
00:48:30,600 --> 00:48:33,760
Listen to me, sir.
586
00:48:34,080 --> 00:48:37,400
You're detaining me forcefully, sir.
587
00:48:37,760 --> 00:48:39,680
I never drink.
588
00:48:40,280 --> 00:48:47,440
If you had a wife like mine then
you would've understood my life.
589
00:48:54,160 --> 00:48:55,480
I'll go ask.
590
00:48:56,840 --> 00:48:57,760
Sit down.
591
00:48:58,600 --> 00:48:59,280
Be quiet.
592
00:48:59,400 --> 00:49:01,880
Why are you troubling us sir?
593
00:49:02,200 --> 00:49:03,520
But, sir..
594
00:49:03,600 --> 00:49:05,000
And you guys..
595
00:49:06,200 --> 00:49:07,360
See..
596
00:49:07,440 --> 00:49:09,840
Which way is the Emergency ward?
597
00:49:09,920 --> 00:49:10,840
This way.
598
00:49:12,160 --> 00:49:13,120
What..
599
00:49:13,600 --> 00:49:15,640
Sir..
You're killing a policeman.
600
00:49:15,720 --> 00:49:16,560
Quiet.
601
00:49:19,920 --> 00:49:20,960
Come on, Titu.
602
00:49:24,600 --> 00:49:25,960
Rascals..
603
00:49:28,040 --> 00:49:30,800
Stay still.
604
00:49:31,040 --> 00:49:32,600
What's going on?
605
00:49:32,760 --> 00:49:34,440
Keep it down.
606
00:49:34,600 --> 00:49:35,920
What are you doing?
607
00:49:40,080 --> 01:39:21,560
Get in.
608
00:49:52,040 --> 00:49:54,160
Tell Sharma to put
more men in the hospital.
609
00:49:54,240 --> 00:49:55,920
No one moves until
I don't get there.
610
00:50:03,600 --> 00:50:06,040
Those bloody.. Damnit!
611
00:50:50,880 --> 00:50:52,400
After so long.
612
00:51:09,040 --> 00:51:10,720
- Is it too deep?
- I had to.
613
00:51:12,800 --> 00:51:13,720
2 million.
614
00:51:14,280 --> 00:51:15,280
Return the mobile.
615
00:51:18,880 --> 00:51:21,560
Fools, you guys killed a Policeman.
616
00:51:21,960 --> 00:51:22,960
I told you not to.
617
00:51:23,240 --> 00:51:24,960
We had to.
618
00:51:25,320 --> 00:51:27,000
We had no option.
We had to save Mitwa.
619
00:51:27,160 --> 00:51:28,880
We risked our lives
to save him and yet..
620
00:51:29,360 --> 00:51:29,920
Get lost.
621
00:51:41,600 --> 00:51:43,280
I am letting you go
because you saved my life.
622
00:51:44,880 --> 00:51:47,800
If you touch Tanu again
I'll forget this favour.
623
00:51:49,960 --> 00:51:50,800
Go.
624
00:52:04,720 --> 00:52:06,240
Where did these camels come from?
625
00:52:06,320 --> 00:52:07,440
There's so many of them.
626
00:52:07,520 --> 00:52:09,080
Where did they come from?
627
00:52:09,160 --> 00:52:10,880
They are surrounding us.
628
00:52:13,040 --> 00:52:14,440
Madan, who are they?
629
00:52:16,240 --> 00:52:17,200
Madan..
630
00:52:17,360 --> 00:52:19,000
Madan, who are they?
631
00:52:19,080 --> 00:52:20,160
Leave me.
632
00:52:20,440 --> 00:52:21,480
Madan..
633
00:52:23,040 --> 00:52:23,920
Tony..
634
00:52:33,160 --> 00:52:34,920
This hotel is ours.
We just bought it.
635
00:52:35,280 --> 00:52:37,600
It's a little dilapidated,
but just adequate for you.
636
00:52:39,440 --> 00:52:40,960
- More.
-Stop.
637
00:52:46,360 --> 00:52:46,840
Here you go.
638
00:52:46,920 --> 00:52:49,960
Rascal, you didn't
stop shaking your ass..
639
00:52:51,160 --> 00:52:53,600
The girls of Delhi
are crazy about my walk.
640
00:52:54,000 --> 00:52:55,520
That's why I never got married.
641
00:52:55,720 --> 00:52:57,040
I get to maintain variety in life.
642
00:52:57,320 --> 00:53:00,360
I am very famous.
643
00:53:01,160 --> 00:53:02,920
You're not famous. You're infamous.
644
00:53:03,320 --> 00:53:05,600
That's what you believe,
king of Nepal.
645
00:53:05,680 --> 00:53:09,640
Go ask those who sigh at my name.
646
00:53:09,760 --> 00:53:12,800
Of course, they utter
his name too..but with manners.
647
00:53:13,480 --> 00:53:15,520
Mr. Bahadur, Bahadur sir.
648
00:53:16,080 --> 00:53:18,240
I caused you guys a lot of trouble.
649
00:53:32,040 --> 00:53:32,920
What?
650
00:53:37,960 --> 00:53:40,960
After all these years
I was missing Tanu..
651
00:53:41,800 --> 00:53:44,280
..and I came here without thinking.
652
00:53:45,200 --> 00:53:47,440
You guys have taken
good care of Tanu.
653
00:53:47,760 --> 00:53:49,440
Why did you leave, Tanu?
654
00:53:50,800 --> 00:53:52,760
I got arrested for a petty case.
655
00:53:53,920 --> 00:53:54,960
For 6-months.
656
00:53:55,040 --> 00:53:58,920
We weren't married
yet and Tanu was pregnant.
657
00:53:59,480 --> 00:54:01,040
That's when she met Madan.
658
00:54:02,040 --> 00:54:03,000
And I was locked up.
659
00:54:03,080 --> 00:54:04,480
That bas*** fulfilled
his responsibilities..
660
00:54:04,560 --> 00:54:05,440
..but he used to hit her.
661
00:54:06,800 --> 00:54:08,600
He used to hit Tanu.
662
00:54:10,520 --> 00:54:14,880
We've permanently
solved Tanu's problem.
663
00:54:19,840 --> 00:54:21,640
You never came to meet us, Mitwa.
664
00:54:22,640 --> 00:54:23,320
Why?
665
00:54:27,040 --> 00:54:29,800
I wasn't in India when
you guys got out of jail.
666
00:54:31,120 --> 00:54:32,200
I wasn't here.
667
00:54:35,240 --> 00:54:38,400
Later I didn't return
fearing this question.
668
00:54:39,520 --> 00:54:40,560
What would I say?
669
00:54:42,440 --> 00:54:43,880
Why is Shakeel after your life?
670
00:54:45,400 --> 00:54:47,560
Didn't you two worked
for Durani together?
671
00:54:48,160 --> 00:54:49,720
I never met Durani.
672
00:54:49,800 --> 00:54:50,960
He lives in Romania.
673
00:54:51,480 --> 00:54:53,640
Shakeel and I did
a small job for him.
674
00:54:56,560 --> 00:54:59,960
Look boss, Shakeel and I were partners.
675
00:55:00,920 --> 00:55:04,400
One day I found out that he never
gave me my entire share of the deal.
676
00:55:06,440 --> 00:55:07,720
I got a new deal..
677
00:55:09,360 --> 00:55:10,720
I kept all the money.
678
00:55:11,680 --> 00:55:12,760
That's why they are looking for me.
679
00:55:19,200 --> 00:55:22,880
Bro, I'll pay Shakeel.
680
00:55:23,360 --> 00:55:24,320
Bury it.
681
00:55:26,400 --> 00:55:29,920
Phagun, get me out of here.
682
00:55:32,040 --> 00:55:35,320
Once I get to Nepal I'll be safe.
683
00:55:51,000 --> 00:55:52,840
Arjun. Go inside.
684
00:55:52,920 --> 00:55:54,520
Arjun, go inside.
685
00:56:06,080 --> 00:56:07,520
Yeah, okay.
686
00:56:10,200 --> 00:56:11,120
If you need anything
buy it from the market.
687
00:56:11,200 --> 00:56:11,960
I'll talk to you later.
688
00:56:12,160 --> 00:56:13,480
I've kept enough money.
689
00:56:14,280 --> 00:56:14,920
Yes, madam.
690
00:56:15,200 --> 00:56:16,760
Go on, I'll call you later.
691
00:56:19,600 --> 00:56:20,480
Where are you going?
692
00:56:26,200 --> 00:56:29,200
Don't you think I should
take Arjun far away from this?
693
00:56:30,800 --> 00:56:32,160
You stay loyal to your friend..
694
00:56:32,240 --> 00:56:34,200
..and Arjun will
have to pay the price.
695
00:56:35,520 --> 00:56:36,720
Can we go inside and talk.
696
00:56:36,880 --> 00:56:40,200
The people you're protecting
Mitwa from don't waste time.
697
00:56:40,760 --> 00:56:43,280
Yesterday you did that job
and today they sent you a reply.
698
00:56:55,120 --> 00:56:56,560
I'm going over to my mother's.
699
00:56:58,360 --> 00:56:59,800
I was very happy, Param.
700
00:57:00,880 --> 00:57:03,440
But seems like the
old days have returned.
701
00:57:20,000 --> 00:57:21,440
We've been going around in circles.
702
00:57:25,440 --> 00:57:26,320
Take a good look, son.
703
00:57:26,400 --> 00:57:27,800
You'll never see a college again.
704
00:57:27,880 --> 00:57:28,680
Shut up.
705
00:57:28,960 --> 00:57:30,200
Enroll yoursef.
706
00:57:35,520 --> 00:57:37,200
Where's D-Block?
707
00:57:38,440 --> 00:57:39,400
Next left.
708
00:57:39,480 --> 00:57:40,680
Matches? Just a minute.
709
00:57:44,000 --> 00:57:44,680
What happened?
710
00:57:45,000 --> 00:57:49,080
61-people were
massacred in Jahanabad.
711
00:57:51,280 --> 00:57:55,680
Including 15 children.
712
00:58:04,320 --> 00:58:05,160
"Comrade Sumaya.."
713
00:58:06,120 --> 00:58:10,040
"The massacre in Jahanabad
has taken a heavy toll."
714
00:58:10,880 --> 00:58:13,320
"The problems of
farmers and workers.."
715
00:58:13,400 --> 00:58:14,760
"Unemployment.."
716
00:58:15,320 --> 00:58:17,920
"Politicians and middlemen
looting the country..
717
00:58:18,000 --> 00:58:20,400
"Even the students must
raise weapons against them."
718
00:58:20,480 --> 00:58:22,480
"I'm sending five
comrades from my cell.."
719
00:58:29,120 --> 00:58:30,680
Looking for the hospital.
720
00:58:38,120 --> 00:58:39,440
Did you bring the stuff?
721
00:59:11,120 --> 00:59:12,280
Does this work?
722
00:59:13,480 --> 00:59:15,200
I hope it's not made
from sticks and stones.
723
00:59:15,280 --> 00:59:16,280
Test it.
724
00:59:36,440 --> 00:59:37,320
Here's 2000.
725
00:59:38,120 --> 00:59:39,040
That's 1000 less.
726
00:59:39,280 --> 00:59:40,760
The deal was 500 rupees per piece.
727
00:59:43,200 --> 00:59:44,400
We'll adjust that in the next deal.
728
00:59:45,000 --> 00:59:47,960
Mister, you're not buying grocery.
729
00:59:48,440 --> 00:59:51,040
These are guns we're talking about.
730
00:59:51,520 --> 00:59:54,400
There's no guarantee of a long life.
731
00:59:55,200 --> 00:59:57,760
And if you don't survive
until the next assignment..
732
00:59:58,560 --> 01:00:00,040
..then who's going
to make adjustments?
733
01:00:00,120 --> 01:00:02,400
You guys are new to this trade.
734
01:00:02,640 --> 01:00:04,240
This is not a trade.
735
01:00:04,800 --> 01:00:08,400
Sudhir, it's the language.
It's the way they speak.
736
01:00:16,200 --> 01:00:18,000
What business are we in?
737
01:00:19,440 --> 01:00:26,200
You seize lands from all
the landlords and high-class people.
738
01:00:26,480 --> 01:00:30,280
And since they have more money,
you take that from them.
739
01:00:32,960 --> 01:00:34,120
- We take it from them.
- Yes.
740
01:00:34,800 --> 01:00:36,120
And what do we do with that money?
741
01:00:36,600 --> 01:00:38,240
Well..
742
01:00:41,480 --> 01:00:43,200
We'll accept 2000 rupees.
743
01:00:43,960 --> 01:00:45,200
We'll adjust next time.
744
01:00:45,280 --> 01:00:47,400
Phagun, what are you doing?
745
01:00:47,480 --> 01:00:49,560
There's nothing we can do
if they don't have money right now.
746
01:00:51,840 --> 01:00:53,000
They need it too.
747
01:01:01,640 --> 01:01:03,160
Your name's Phagun.
748
01:01:03,640 --> 01:01:04,400
Yes..
749
01:01:07,320 --> 01:01:08,240
It's very..
750
01:01:10,400 --> 01:01:11,120
poetic.
751
01:01:12,080 --> 02:02:25,440
What?
752
01:01:13,600 --> 01:01:16,080
Poetic meaning romantic.
753
01:01:17,840 --> 01:01:21,120
You see, my name means
the onset of summer.
754
01:01:21,760 --> 01:01:23,200
There we go again.
755
01:01:23,520 --> 01:01:28,240
I was born in March,
so my parents named me Phagun.
756
01:01:29,160 --> 01:01:31,160
- What is your good name?
-Sukanya.
757
01:01:31,480 --> 01:01:32,040
Su..
758
01:01:32,840 --> 01:01:34,440
Beautiful woman.
759
01:01:35,720 --> 01:01:36,440
Nice.
760
01:01:36,960 --> 01:01:37,680
Shall we?
761
01:01:38,920 --> 01:01:40,480
Okay. Bye.
762
01:01:49,680 --> 01:01:50,280
What?
763
01:01:51,600 --> 01:01:53,560
One has to handle such men as well.
764
01:01:53,920 --> 01:01:55,560
It's crucial for our movement.
765
01:01:57,000 --> 01:02:01,080
Fakeera..you bought
these raw tomatoes.
766
01:02:01,240 --> 01:02:02,640
You can't do a single thing right.
767
01:02:02,720 --> 01:02:04,120
That bag of grocery is
worth 16 rupees, can you imagine.
768
01:02:04,200 --> 01:02:05,160
For the entire week.
769
01:02:05,320 --> 01:02:07,800
- Fakeera, can you handle the Mirzapur j
- Indian Cinema's popular singer..
770
01:02:07,880 --> 01:02:09,760
- ..Mukesh passed away.
- Then get to work from tomorrow.
771
01:02:10,080 --> 01:02:11,560
He was 53-years-old.
772
01:02:11,880 --> 01:02:12,520
Raise the volume.
773
01:02:12,600 --> 01:02:14,520
- I just heard him in the morning.
- Mr. Raj Kapoor said that..
774
01:02:14,600 --> 01:02:16,760
..we've lost a golden voice.
775
01:02:17,000 --> 01:02:19,640
Mukesh was born on 22nd July 1923
776
01:02:19,720 --> 01:02:21,600
- They were just playing his song on the
- in Delhi's Kayasth family.
777
01:02:21,680 --> 01:02:23,280
"When the sun sets far away.."
778
01:02:27,120 --> 01:02:28,000
Mitwa, come inside!
779
01:02:29,000 --> 01:02:30,200
Rizwan, get the guns.
780
01:02:43,480 --> 01:02:45,240
Oh, it's you.
What brings you here?
781
01:02:45,480 --> 01:02:46,600
- How are you?
- I am great.
782
01:02:47,000 --> 01:02:48,880
- This is Himanshu.
- How are you?
783
01:02:49,080 --> 02:05:39,560
I am fine.
784
01:02:51,200 --> 01:02:52,360
- Do you know her?
- Fakeera.
785
01:02:52,960 --> 01:02:54,200
How are you?
786
01:02:54,640 --> 01:02:55,880
He's my good friend Mitwa.
787
01:02:56,000 --> 01:02:57,560
- And he..
- Hello. Sukanya.
788
01:02:57,640 --> 01:02:59,120
- And that's Fakeera.
- Hello.
789
01:03:01,280 --> 01:03:02,200
Come here.
790
01:03:02,840 --> 01:03:04,080
Come here. Come here.
791
01:03:04,800 --> 01:03:05,840
Do you know her?
792
01:03:06,280 --> 01:03:07,120
We met in Delhi.
793
01:03:07,200 --> 01:03:08,880
For that job we did.
794
01:03:08,960 --> 01:03:10,000
You didn't tell me about her.
795
01:03:10,080 --> 01:03:11,800
Can we talk alone?
796
01:03:12,160 --> 01:03:12,880
Go on.
797
01:03:12,960 --> 01:03:13,560
Let's go outside.
798
01:03:13,640 --> 01:03:15,000
Another job for the outfit.
799
01:03:15,600 --> 01:03:16,960
Didn't I tell you no?
800
01:03:17,120 --> 01:03:18,360
And yet you brought her here.
801
01:03:18,600 --> 01:03:20,000
I didn't bring her here.
802
01:03:20,240 --> 01:03:21,640
She wanted to come here.
803
01:03:22,800 --> 01:03:24,600
You'll get us killed
someday, Himanshu.
804
01:03:24,680 --> 01:03:26,200
He's been shot in the leg.
805
01:03:26,640 --> 01:03:27,400
The wound's getting worse.
806
01:03:27,480 --> 01:03:30,240
If we take him to a doctor
he'll lose only part of his leg.
807
01:03:30,920 --> 01:03:33,280
He's an important party member,
we can't afford to lose him.
808
01:03:36,080 --> 01:03:37,920
You'll get paid. And in full.
809
01:03:39,400 --> 01:03:40,120
What?
810
01:03:41,240 --> 01:03:42,840
Well bullets are unpredictable.
811
01:03:42,920 --> 01:03:46,320
If you hadn't hit me here, and here inst
I wouldn't have said a word, Rizwan.
812
01:03:46,400 --> 01:03:49,240
You got shot in the bum
because your friend fired..
813
01:03:49,480 --> 01:03:51,440
Even God wants..
814
01:03:52,840 --> 01:03:54,400
The lady from Delhi.
815
01:03:54,880 --> 01:03:56,120
What brings you here?
816
01:03:56,200 --> 01:03:57,720
Was the stuff defective?
817
01:03:59,880 --> 01:04:01,840
- I live in this area now.
- I see.
818
01:04:02,800 --> 01:04:03,800
Bye, see you later.
819
01:04:03,880 --> 01:04:05,120
See you soon, sister.
820
01:04:10,280 --> 01:04:11,320
What was she saying?
821
01:04:11,600 --> 01:04:13,160
We've to do a job for them?
822
01:04:13,480 --> 01:04:15,360
- Will we get paid.
- Of course.
823
01:04:15,600 --> 01:04:17,480
You're ruining the business.
824
01:04:17,840 --> 01:04:18,680
What did you say?
825
01:04:18,880 --> 01:04:20,640
I said you're ruining the business.
826
01:04:20,720 --> 01:04:22,560
Look at me. Look at me.
827
01:04:23,800 --> 01:04:25,520
Are you in love?
828
01:04:26,080 --> 01:04:31,040
Don't be foolish.
I said don't be foolish..
829
01:04:32,760 --> 01:04:33,320
Listen..
830
01:04:41,800 --> 01:04:43,040
Let me know if you get tired.
831
01:04:43,120 --> 01:04:43,960
I'll drive.
832
01:04:44,600 --> 01:04:45,800
Can you drive a truck?
833
01:04:46,080 --> 01:04:46,800
No.
834
01:04:47,960 --> 01:04:49,480
But it's not a big deal.
835
01:04:56,960 --> 01:04:58,200
Can you read and write?
836
01:05:00,040 --> 01:05:01,840
The entire educated lot are jobless.
837
01:05:03,000 --> 01:05:04,120
Even you are educated.
838
01:05:05,680 --> 01:05:06,800
But who did you need in the end?
839
01:05:08,480 --> 01:05:09,320
Who?
840
01:05:14,280 --> 01:05:16,000
Drive slowly!
841
01:05:18,120 --> 01:05:19,680
Stop. Stop.
842
01:05:21,320 --> 01:05:22,080
Stop!
843
01:05:27,960 --> 01:05:28,920
What's in the back?
844
01:05:29,160 --> 01:05:29,760
Booze.
845
01:05:31,600 --> 01:05:33,040
And who is the female?
846
01:05:33,240 --> 01:05:34,680
She's my wife? Why?
847
01:05:34,960 --> 01:05:36,480
I don't want your wife.
848
01:05:37,120 --> 01:05:39,640
Shell out some bottle. Pay tax.
849
01:05:41,600 --> 01:05:42,640
Come out.
850
01:05:43,040 --> 01:05:45,240
Wait. You don't take the trouble.
Allow me.
851
01:05:45,320 --> 01:05:47,120
- Why?
- I'll give you. Wait.
852
01:05:52,440 --> 01:05:53,640
What's this red thing?
853
01:05:54,480 --> 01:05:55,280
Is the battle broken?
854
01:05:55,360 --> 01:05:56,960
Take the ones from there.
855
01:05:57,680 --> 01:05:59,800
He's a friend.
We're taking him to the hospital.
856
01:06:00,600 --> 01:06:02,240
- What happened?
- The outfits here, sir!
857
01:06:02,800 --> 01:06:04,000
The outfits here, sir!
858
01:06:12,200 --> 01:06:14,120
Get down.
859
01:06:15,880 --> 01:06:16,600
Who is she?
860
01:06:16,680 --> 01:06:17,760
She is his wife, sir.
861
01:06:17,840 --> 01:06:18,560
Doesn't look like it.
862
01:06:18,640 --> 01:06:20,320
Come on, hurry up.
863
01:06:23,200 --> 01:06:24,680
Come on. Shut up.
864
01:06:26,000 --> 01:06:27,840
We're rotting in the
jungle because of you.
865
01:06:28,400 --> 01:06:30,960
It's been 10-months
since I last saw my wife.
866
01:06:32,720 --> 01:06:33,720
Tell me..
867
01:06:35,080 --> 01:06:36,800
Tell me where is your gang.
868
01:06:37,760 --> 01:06:41,760
I am missing my wife.
869
01:06:42,520 --> 01:06:46,680
Otherwise..I might get
too friendly with you.
870
01:07:08,160 --> 01:07:09,680
Why you..
871
01:07:11,720 --> 01:07:12,960
Come on, hurry up.
872
01:07:34,720 --> 01:07:35,920
- You can drive a truck.
- No.
873
01:07:37,280 --> 01:07:38,520
It's easy as driving a car.
874
01:07:40,040 --> 01:07:41,360
You're educated. You'll manage.
875
01:07:44,680 --> 01:07:45,880
The keys are under
the steering wheel.
876
01:07:46,080 --> 01:07:47,400
Come on, get out of here.
877
01:07:51,680 --> 01:07:53,920
- Go.
- Stop the truck.
878
01:07:54,880 --> 01:07:55,720
Go.
879
01:08:02,480 --> 01:08:03,960
Stop ass***
880
01:08:15,520 --> 01:08:16,600
Stop the truck.
881
01:08:17,160 --> 01:08:19,040
Arvind. Shut up.
882
01:08:19,360 --> 01:08:20,920
Or else we'll crash.
883
01:08:32,960 --> 01:08:35,760
Calm down. Calm down.
884
01:08:37,400 --> 01:08:39,000
Does he know he'll lose his leg?
885
01:08:39,080 --> 01:08:40,080
Yes, he does.
886
01:08:46,480 --> 01:08:47,200
Come on.
887
01:08:47,680 --> 01:08:48,400
Come on.
888
01:09:13,920 --> 01:09:16,200
Does your family know what you do?
889
01:09:18,720 --> 01:09:19,960
What do I do?
890
01:09:23,520 --> 01:09:24,600
They don't know.
891
01:09:25,040 --> 01:09:27,280
They have a hint,
but not too assured.
892
01:09:27,640 --> 01:09:29,000
When did you last go home?
893
01:09:31,360 --> 01:09:32,480
Last..
894
01:09:33,360 --> 01:09:34,240
on Holi.
895
01:09:35,120 --> 01:09:36,120
Six months ago.
896
01:09:36,840 --> 01:09:37,960
Then call them now.
897
01:09:39,040 --> 01:09:41,480
If I call they will know where I am.
898
01:09:42,240 --> 01:09:44,480
I call them whenever I am in Delhi.
899
01:09:46,360 --> 01:09:48,120
What do you say to your father?
900
01:09:54,840 --> 01:09:56,600
Hello, papa. How are you?
901
01:09:57,040 --> 01:09:58,400
How is your health?
902
01:09:58,640 --> 01:09:59,520
How is mama?
903
01:09:59,600 --> 01:10:00,680
What are you up to these days?
904
01:10:00,760 --> 01:10:01,440
Not like this.
905
01:10:01,680 --> 01:10:03,240
He's got a strong voice.
906
01:10:03,880 --> 01:10:05,400
What have you been up to these days?
907
01:10:05,480 --> 01:10:07,400
I hope you're not using
your brains in Politics.
908
01:10:07,480 --> 01:10:10,880
No, papa. I go to watch
a movie every other day.
909
01:10:11,160 --> 01:10:14,040
Yesterday I saw Amol
Palekar's Chitchor.
910
01:10:14,200 --> 01:10:15,800
It's a very good film, papa.
911
01:10:16,040 --> 01:10:17,160
Who did you go with?
912
01:10:17,240 --> 01:10:17,880
What?
913
01:10:18,600 --> 01:10:19,360
To the movies?
914
01:10:20,120 --> 01:10:21,920
Did you along or with your friends?
915
01:10:22,400 --> 01:10:23,680
With my friends.
916
01:10:25,160 --> 01:10:27,640
What kind of friends do you
have who take you to the movies..
917
01:10:29,080 --> 01:10:30,640
..and don't let you study?
918
01:10:33,440 --> 01:10:35,280
I have a couple of them.
919
01:10:36,200 --> 01:10:38,600
I want to introduce
one of them to you.
920
01:10:39,360 --> 01:10:40,240
He's very nice.
921
01:10:40,840 --> 01:10:42,360
I want to marry him.
922
01:10:44,600 --> 01:10:46,760
He's doing an MA
in Political Science.
923
01:10:47,080 --> 01:10:50,560
The outfit attacked a police
post in the jungle of Murphy..
924
01:10:50,640 --> 01:10:53,360
..and seriously injured
two police officers.
925
01:10:53,640 --> 01:10:56,800
Sub-Inspector Shulka who was
present at the scene told us..
926
01:10:57,440 --> 01:10:59,440
..that almost 20 outfit
members attacked him.
927
01:10:59,520 --> 01:11:00,320
What?
928
01:11:00,720 --> 01:11:03,560
They fought gallantly..
929
01:11:03,640 --> 01:11:04,920
We had to run.
930
01:11:05,800 --> 01:11:06,680
I was joking.
931
01:11:06,760 --> 01:11:09,280
Prime Minister Morarji
Desai believes that..
932
01:11:09,360 --> 01:11:11,200
..the country's administration needs
a nudge in a positive direction.
933
01:11:11,880 --> 01:11:14,840
He commented on the previous
government undertakings.
934
01:11:15,280 --> 01:11:22,120
"You burn like the flame
and I flow like the wave."
935
01:11:22,200 --> 01:11:28,320
"You're my refuge, I'm always with you."
936
01:11:29,040 --> 01:11:34,840
"Always with you.."
937
01:11:34,960 --> 01:11:38,400
"No one discloses this secret."
938
01:11:38,480 --> 01:11:41,760
"No one brings any
information about you."
939
01:11:41,840 --> 01:11:45,360
"Love is like poison."
940
01:11:45,640 --> 01:11:50,640
"This poison attracts me."
941
01:12:14,600 --> 01:12:21,120
"The abode of your arms.."
942
01:12:21,200 --> 01:12:28,480
"..there's no place else I would go."
943
01:12:28,560 --> 01:12:35,480
"I am the shore, and you're my ocean."
944
01:12:35,560 --> 01:12:40,880
"Without you I don't exist."
945
01:12:41,880 --> 01:12:48,840
"I am awake..I've been awake for ages."
946
01:12:48,920 --> 01:12:55,880
"Come and calm me for a moment."
947
01:12:56,320 --> 01:13:01,880
"For a moment.."
948
01:13:02,240 --> 01:13:05,800
"No one discloses this secret."
949
01:13:05,880 --> 01:13:09,080
"No one brings any
information about you."
950
01:13:09,160 --> 01:13:12,840
"Love is like poison."
951
01:13:12,920 --> 01:13:16,320
"This poison attracts me."
952
01:13:16,400 --> 01:13:19,520
"No one discloses this secret."
953
01:13:19,600 --> 01:13:23,320
"No one brings any
information about you."
954
01:13:23,400 --> 01:13:26,800
"Love is like poison."
955
01:13:26,880 --> 01:13:31,520
"This poison attracts me."
956
01:13:36,440 --> 01:13:38,600
Rizwan, let's go.
957
01:13:39,400 --> 01:13:40,560
No.
958
01:13:41,280 --> 01:13:41,920
Can I keep it here?
959
01:13:42,000 --> 01:13:43,760
Turn around, sweetheart.
960
01:13:44,080 --> 01:13:45,000
Look.
961
01:13:46,760 --> 01:13:47,600
What is this?
962
01:13:49,080 --> 01:13:50,920
It's a dress. Can't you see?
963
01:13:55,480 --> 01:13:57,120
A gift for my sister-in-law.
964
01:13:57,360 --> 01:13:58,560
Why will you give her a gift?
965
01:13:58,720 --> 01:13:59,360
Why?
966
01:13:59,720 --> 01:14:01,320
She's my sister-in-law.
Why can't I give her a gift?
967
01:14:01,400 --> 01:14:04,320
I've heard many stories about
sister-in-law and brother-in-law.
968
01:14:04,720 --> 01:14:05,640
She's your sister.
969
01:14:06,000 --> 01:14:06,840
And you're my brother-in-law
970
01:14:07,000 --> 01:14:07,640
Understood.
971
01:14:08,200 --> 01:14:09,240
Did you hear, Bahadur?
972
01:14:10,640 --> 01:14:15,200
Just because I bought her a gift
you lost all confidence and faith.
973
01:14:17,120 --> 01:14:18,080
Yes, I did.
974
01:14:18,800 --> 01:14:21,560
You cannot be trusted
for many things.
975
01:14:24,840 --> 01:14:25,600
Did you check it?
976
01:14:25,680 --> 01:14:27,160
That's a cheap thing to say.
977
01:14:28,160 --> 01:14:29,960
Finally, you said what
was in your heart.
978
01:14:30,280 --> 01:14:31,960
If there's anything else
you got to say then do it now.
979
01:14:32,040 --> 01:14:33,280
I am not coming with you guys.
980
01:14:33,360 --> 01:14:34,520
I won't give her this dress.
981
01:14:34,720 --> 01:14:35,960
I'll set it on fire.
982
01:14:36,320 --> 01:14:38,400
Go on and celebrate
your girlfriend's birthday.
983
01:14:38,600 --> 01:14:40,200
What happened? Why are you crying?
984
01:14:40,280 --> 01:14:43,280
Are you blind?
Do I look like I am crying?
985
01:14:43,520 --> 01:14:44,640
Bloody dog.
986
01:14:44,800 --> 01:14:46,080
What happened, Mitwa?
987
01:14:46,360 --> 01:14:47,800
I will break your arm.
I will break your arm.
988
01:14:47,880 --> 01:14:48,920
What happened?
989
01:14:49,000 --> 01:14:51,720
Nothing, he's just being dramatic.
Come on.
990
01:14:51,800 --> 01:14:54,000
You hurt me.
Loverboy..
991
01:14:54,080 --> 01:14:56,880
Go on..celebrate her
birthday with these losers.
992
01:14:57,880 --> 01:14:59,200
How dare you doubt me.
993
01:14:59,280 --> 01:15:00,120
You bloody snake.
994
01:15:00,200 --> 01:15:01,760
- I won't go with you.
- Fine, then don't.
995
01:15:01,920 --> 01:15:03,680
Come on, last warning.
996
01:15:06,240 --> 01:15:07,960
Get some sleep. We'll return soon.
997
01:15:09,920 --> 01:15:11,880
Come on. Come.
998
01:15:12,320 --> 01:15:13,240
Look at his face.
999
01:15:14,480 --> 01:15:15,360
What happened?
1000
01:15:15,560 --> 01:15:17,320
- What happened, son?
- Come on.
1001
01:15:20,080 --> 01:15:23,960
And now you'll have to toil for life.
1002
01:15:24,040 --> 01:15:26,120
Your men, your children.
1003
01:15:26,200 --> 01:15:29,840
But if you study then these
landlords won't take away your land..
1004
01:15:30,000 --> 01:15:32,080
..nor will these godmen
try to sell you god.
1005
01:15:38,240 --> 01:15:39,520
They are our friends.
1006
01:15:39,800 --> 01:15:41,040
Hello. Hello.
1007
01:15:41,600 --> 01:15:43,680
Tonight we're going
to have a feast together.
1008
01:15:56,360 --> 01:15:57,160
Happy birthday.
1009
01:16:01,200 --> 01:16:01,920
Is this for me?
1010
01:16:02,000 --> 01:16:02,440
Yes.
1011
01:16:03,680 --> 01:16:04,280
Of course.
1012
01:16:04,800 --> 01:16:05,440
Okay.
1013
01:16:11,480 --> 01:16:14,000
I want to tell you something, Sukanya.
1014
01:16:15,920 --> 01:16:19,720
This guy doubts us.. I mean me.
1015
01:16:20,200 --> 01:16:22,000
There's something between us.
1016
01:16:25,400 --> 01:16:26,440
He's right.
1017
01:16:27,640 --> 01:16:31,160
I didn't go to Delhi when you two met.
1018
01:16:32,760 --> 01:16:36,840
Otherwise today our relationship
would've been different.
1019
01:16:37,440 --> 01:16:38,280
Right.
1020
01:16:39,600 --> 01:16:40,560
Where are you going?
1021
01:16:40,800 --> 01:16:41,800
I should leave.
1022
01:16:42,080 --> 01:16:43,160
What happened?
1023
01:16:43,480 --> 01:16:45,440
The consignment hasn't
reached Mirzapur yet.
1024
01:16:45,520 --> 01:16:46,680
Forget it. Take care of it later.
1025
01:16:46,760 --> 01:16:47,440
Don't worry.
1026
01:16:47,600 --> 01:16:48,680
I should leave.
1027
01:16:48,760 --> 01:16:49,320
Go on.
1028
01:16:50,600 --> 01:16:52,800
Once again..congratulations.
1029
01:16:53,480 --> 01:16:54,880
Rizwan, see you.
1030
01:16:57,200 --> 01:17:02,520
[regional language song]
1031
01:17:02,680 --> 01:17:06,040
[regional language song]
1032
01:17:07,720 --> 01:17:09,000
Listen! Listen!
1033
01:17:09,320 --> 01:17:12,240
The Police have surrounded the
village along with their men as well.
1034
01:17:12,320 --> 01:17:14,160
Everyone go back to your homes.
1035
01:17:14,240 --> 01:17:16,360
Vacate this place. Now.
Everyone leave.
1036
01:17:17,040 --> 01:17:18,320
- Take care.
- Phagun.
1037
01:17:18,800 --> 01:17:20,520
Come on, get out of here.
1038
01:17:20,680 --> 01:17:23,040
Get out of here.
Hurry up.
1039
01:17:23,240 --> 01:17:24,720
Get out of here.
1040
01:17:28,440 --> 01:17:30,160
Open the door. Open the door.
1041
01:17:36,880 --> 01:17:41,320
Attention Villagers, everyone
go back to your homes and lock the door.
1042
01:17:41,640 --> 01:17:43,760
Because the outfit has
infiltrated your village.
1043
01:17:44,120 --> 01:17:47,400
If anyone ventures out he'll be shot.
1044
01:17:47,480 --> 01:17:49,280
Don't spare a single outfit member.
1045
01:18:14,360 --> 01:18:15,080
Let's go this way.
1046
01:18:15,240 --> 01:18:16,360
Keep the gun inside.
1047
01:18:16,640 --> 01:18:18,480
Let's go this way. It's a straight road.
1048
01:18:29,800 --> 01:18:31,000
Bullets?
1049
01:18:31,520 --> 01:18:32,840
I am out of it.
1050
01:18:35,320 --> 01:18:36,280
Rizwan.
1051
01:19:01,760 --> 01:19:03,000
Sir, wait.
1052
01:19:04,920 --> 01:19:07,280
Sir, let's leave some
people alive for interrogation.
1053
01:19:07,960 --> 01:19:08,800
Sir, please.
1054
01:19:15,800 --> 01:19:17,040
Move back. Back.
1055
01:19:18,520 --> 01:19:20,040
All members of the outfit.
1056
01:19:20,120 --> 01:19:21,200
We're doing our job.
1057
01:19:36,440 --> 01:19:39,680
Look, we know you are not one of them.
1058
01:19:40,520 --> 01:19:41,920
You guys are from this area.
1059
01:19:42,400 --> 01:19:43,720
Bootleggers.
1060
01:19:46,280 --> 01:19:48,120
Smuggle people to Nepal..
1061
01:19:48,720 --> 01:19:50,720
..and give them
safe passage from Nepal.
1062
01:19:54,400 --> 01:19:56,480
Since when did you start
supporting the outfit.
1063
01:20:00,000 --> 01:20:01,360
What were you doing
in the village last night?
1064
01:20:03,240 --> 01:20:05,840
Like I said sir,
we came here to sell booze.
1065
01:20:12,760 --> 01:20:14,040
Where did you get these arms?
1066
01:20:15,440 --> 01:20:17,560
You supply arms to
the outfit, don't you?
1067
01:20:23,680 --> 01:20:26,160
No. No.. leave me.
1068
01:20:30,600 --> 01:20:32,320
What is your leader's name?
1069
01:20:37,080 --> 01:20:39,200
You fight other's battle.
1070
01:20:47,160 --> 01:20:47,920
Jai Hind.
1071
01:20:48,360 --> 01:20:49,080
Jai Hind.
1072
01:20:54,280 --> 01:20:55,280
Jai Hind, sir.
1073
01:20:55,640 --> 01:20:56,600
You called, sir.
1074
01:20:59,680 --> 01:21:01,160
We've got almost all the names.
1075
01:21:03,440 --> 01:21:04,560
Get to work.
1076
01:21:05,080 --> 01:21:06,640
No need to show them mercy.
1077
01:21:57,120 --> 01:21:57,880
Phagun.
1078
01:21:58,360 --> 01:21:59,800
Phagun, you're here.
1079
01:22:00,320 --> 01:22:01,160
Mitwa.
1080
01:22:02,720 --> 01:22:03,560
Fakeera.
1081
01:22:04,440 --> 01:22:07,000
Fakeera escaped.
1082
01:22:07,760 --> 01:22:08,920
He betrayed us.
1083
01:22:09,160 --> 01:22:10,920
He must have called the Police.
1084
01:22:11,160 --> 01:22:13,640
The traitor fled.
1085
01:22:13,720 --> 01:22:14,760
Where is Sukanya?
1086
01:22:14,840 --> 01:22:17,280
We're all going to die.
1087
01:22:17,360 --> 01:22:18,440
What are you saying?
1088
01:22:18,680 --> 01:22:20,320
Telling you where your mother's hiding.
1089
01:22:20,400 --> 01:22:23,400
Don't just stand there. Shoot me.
1090
01:22:28,680 --> 01:22:32,640
No, sir. He hasn't done anything.
1091
01:22:32,720 --> 01:22:33,440
No!
1092
01:22:40,560 --> 01:22:45,320
The Chaukdi Gang that dealt in
smuggling, bootlegging and illegal arms.
1093
01:22:45,400 --> 01:22:47,240
..also supplied arms to the outfit.
1094
01:22:47,320 --> 01:22:50,000
Looking at the long list of
their crimes, the court sentences..
1095
01:22:50,080 --> 01:22:52,760
..Rizwan Sheikh to seven years.
1096
01:22:56,040 --> 01:22:58,320
Bhimsen Thapa aka
Bahadur to seven years.
1097
01:23:03,080 --> 01:23:05,440
Mitwa aka Mubarak Sehri to four years.
1098
01:23:14,240 --> 01:23:17,200
And Phagun Gadoliya
to 10 years of imprisonment.
1099
01:23:23,400 --> 01:23:31,400
No. 108, 305, 271, 464,
514, 314..come to the gate.
1100
01:23:39,240 --> 01:23:40,680
Greetings, Phagun bhai.
1101
01:23:42,480 --> 01:23:44,360
Uncle, that way.
1102
01:23:45,680 --> 01:23:46,560
Back..
1103
01:23:50,400 --> 01:23:52,720
Keep your hands away, 314.
1104
01:23:54,520 --> 01:23:56,400
That way..come on.
1105
01:24:03,760 --> 01:24:06,800
It took you an entire year to come here.
1106
01:24:09,240 --> 01:24:09,920
I..
1107
01:24:12,560 --> 01:24:14,320
It's difficult to step out of the house.
1108
01:24:15,000 --> 01:24:16,480
Suddenly such love for your home.
1109
01:24:17,440 --> 01:24:19,160
Earlier you went home only on Holi.
1110
01:24:21,800 --> 01:24:23,400
I returned home but..
1111
01:24:24,640 --> 01:24:26,680
..I didn't celebrate Holi this year..
1112
01:24:29,520 --> 01:24:30,720
Mitwa, Rizwan..
1113
01:24:34,440 --> 01:24:36,120
I heard that Mitwa is in Patna Jail.
1114
01:24:36,280 --> 01:24:38,440
I often get news about
Bahadur and Rizwan.
1115
01:24:39,200 --> 01:24:40,960
One is in Ranchi and
the others in Hajipur.
1116
01:24:42,280 --> 01:24:43,560
It's a good thing you escaped.
1117
01:24:49,760 --> 01:24:52,160
Don't you want to know how I escaped?
1118
01:24:53,200 --> 01:24:55,760
I must have used my
father's connections and..
1119
01:24:55,840 --> 01:24:56,800
Listen..
1120
01:24:58,080 --> 01:24:59,840
I am happy you escaped.
1121
01:25:01,040 --> 01:25:02,680
I don't care how.
1122
01:25:05,600 --> 01:25:07,080
You had set out to change the world.
1123
01:25:07,440 --> 01:25:08,520
So what happened now?
Did you get scared?
1124
01:25:09,040 --> 01:25:11,040
So scared that it took
you a year to come here.
1125
01:25:12,160 --> 01:25:14,120
Your revolution was a love story.
1126
01:25:14,480 --> 01:25:16,360
But our story was a reality.
1127
01:25:17,240 --> 01:25:18,160
At least for me.
1128
01:25:22,200 --> 01:25:22,840
Phagun..
1129
01:25:23,400 --> 01:25:28,480
Phagun, it took me a year
to set foot outside the house.
1130
01:25:29,360 --> 01:25:32,440
And when I did this
is the first place I came.
1131
01:25:34,400 --> 01:25:36,240
I wanted to tell you something.
1132
01:25:42,760 --> 01:25:43,640
Come on.
1133
01:25:44,440 --> 01:25:45,280
Shut up.
1134
01:25:52,440 --> 01:25:54,400
You were roaming around with outfit.
1135
01:25:56,400 --> 01:25:57,400
Shut up.
1136
01:25:59,200 --> 01:26:00,040
Shut your mouth.
1137
01:26:00,440 --> 01:26:01,160
Shut up!
1138
01:26:09,920 --> 01:26:10,640
Sir.
1139
01:26:14,280 --> 01:26:14,920
Sir.
1140
01:26:26,840 --> 01:26:29,000
My name is NK Verma.
1141
01:26:29,880 --> 01:26:31,880
Magistrate Nand Kishore Verma.
1142
01:26:32,640 --> 01:26:35,800
Your father called up the CM.
1143
01:26:37,480 --> 01:26:40,880
That's why I am here
and we're releasing you.
1144
01:26:41,240 --> 01:26:42,360
This is a good thing.
1145
01:26:42,880 --> 01:26:46,640
But a girl of your stature
indulging in these things..
1146
01:26:47,040 --> 01:26:48,360
Does it suit you?
1147
01:26:48,960 --> 01:26:51,680
You should be an IAS.
1148
01:26:56,760 --> 01:26:57,560
Leave.
1149
01:26:58,040 --> 01:26:59,240
Close that door.
1150
01:26:59,640 --> 01:27:00,520
Close it.
1151
01:27:01,320 --> 01:27:03,000
You too..leave.
1152
01:27:11,640 --> 01:27:12,480
What happened?
1153
01:27:13,240 --> 01:27:16,120
We have much evidence against you.
1154
01:27:16,280 --> 01:27:18,600
We can reopen this case any day we want.
1155
01:27:18,800 --> 01:27:23,480
Just..don't tell your family. Okay.
1156
01:27:23,640 --> 01:27:26,760
- No, no..no!
-Shut up! Shut up!
1157
01:27:32,600 --> 01:27:34,280
So I've been punished as well.
1158
01:27:36,200 --> 01:27:38,360
And I've to bear this
for an entire lifetime.
1159
01:27:45,760 --> 01:27:48,000
Madam, only five more minutes.
1160
01:27:48,960 --> 01:27:51,120
Whatever you have for him,
deposit it here.
1161
01:27:51,440 --> 01:27:52,160
Phagun..
1162
01:27:54,400 --> 01:27:55,480
I've only five more minutes.
1163
01:27:56,320 --> 01:27:58,440
Let me take a good look at you.
1164
01:28:06,360 --> 01:28:08,200
I won't take too long now.
1165
01:28:08,640 --> 01:28:11,880
Can.. I come back?
1166
01:28:15,600 --> 01:28:17,000
With a smile.
1167
01:28:18,080 --> 01:28:19,000
Happy.
1168
01:28:20,280 --> 01:28:23,960
It should look like you're
still in love with me.
1169
01:28:28,080 --> 01:28:32,280
You're in jail but you
shouldn't look like a prisoner.
1170
01:28:37,600 --> 01:28:39,880
Madam, your five minutes are up.
1171
01:28:57,520 --> 01:28:58,720
"Lost in your love.."
1172
01:28:58,800 --> 01:29:00,480
"The effort of your love.."
1173
01:29:00,560 --> 01:29:02,120
"Lost in your love.."
1174
01:29:02,200 --> 01:29:05,560
"The effort of your love.."
1175
01:29:05,840 --> 01:29:08,440
"Sweetheart.."
1176
01:29:11,680 --> 01:29:17,760
"We'll meet like the spring of love.."
1177
01:29:17,840 --> 01:29:23,480
"..every time like
it's our first time."
1178
01:29:24,880 --> 01:29:31,920
"We'll sit together
forever holding hands.."
1179
01:29:32,000 --> 01:29:38,800
"..and never take my eyes off you."
1180
01:29:39,080 --> 01:29:42,440
"Whenever my eyes wander.."
1181
01:29:42,520 --> 01:29:46,080
"..be the one to tether me."
1182
01:29:46,160 --> 01:29:52,480
"And weave a new beautiful dream."
1183
01:29:54,080 --> 01:29:55,440
"Lost in your love.."
1184
01:29:55,520 --> 01:29:56,960
"The effort of your love.."
1185
01:29:57,040 --> 01:29:58,600
"Lost in your love.."
1186
01:29:58,880 --> 01:30:00,560
"The effort of your love.."
1187
01:30:00,720 --> 01:30:02,360
"Lost in your love.."
1188
01:30:02,520 --> 01:30:05,520
"The effort of your love.."
1189
01:30:06,160 --> 01:30:08,320
"Sweetheart.."
1190
01:30:28,680 --> 01:30:32,040
"Your company is like
a beautiful fragrance.."
1191
01:30:32,120 --> 01:30:35,680
"Even your mention is alluring."
1192
01:30:35,760 --> 01:30:41,400
"Every word is like a prayer."
1193
01:30:42,720 --> 01:30:49,880
"Even if I find God,
and bestows me, Heaven.."
1194
01:30:49,960 --> 01:30:55,240
"..I will choose you."
1195
01:30:55,320 --> 01:31:02,280
"We'll sit together
forever holding hands.."
1196
01:31:02,360 --> 01:31:09,120
"..and never take my eyes off you."
1197
01:31:09,320 --> 01:31:12,880
"Whenever my eyes wander.."
1198
01:31:12,960 --> 01:31:16,480
"..be the one to tether me."
1199
01:31:16,560 --> 01:31:23,400
"And weave a new beautiful dream."
1200
01:31:24,680 --> 01:31:25,760
"Lost in your love.."
1201
01:31:25,840 --> 01:31:27,360
"The effort of your love.."
1202
01:31:27,440 --> 01:31:29,120
"Lost in your love.."
1203
01:31:29,200 --> 01:31:31,400
"The effort of your love.."
1204
01:31:32,920 --> 01:31:35,080
"Sweetheart.."
1205
01:31:54,360 --> 01:31:57,360
Don't stress out your
eyes if you can't read.
1206
01:31:57,760 --> 01:31:59,120
Bahadur.
1207
01:32:00,000 --> 01:32:02,200
And my Amitabh Bachchan.
1208
01:32:02,480 --> 01:32:03,360
How?
1209
01:32:03,720 --> 01:32:04,840
I look smarter than before.
1210
01:32:05,000 --> 01:32:06,000
Too smart actually.
1211
01:32:06,080 --> 01:32:07,680
You look strong.
1212
01:32:07,760 --> 01:32:10,960
- I guess you got quite a beating in jai
- Come, let's sit.
1213
01:32:13,240 --> 01:32:14,360
How did you like it?
1214
01:32:15,360 --> 01:32:17,680
When happiness knocks
uninvited it's even better.
1215
01:32:19,160 --> 01:32:22,400
Sukanya found us and then..
1216
01:32:22,640 --> 01:32:23,560
- Sukanya.
- Yeah.
1217
01:32:23,840 --> 01:32:24,560
Please.
1218
01:32:26,760 --> 01:32:28,680
Any news about Fakeera.
1219
01:32:29,960 --> 01:32:31,240
There's no news about that rascal.
1220
01:32:31,440 --> 01:32:33,280
He must have been rewarded
handsomely for the betrayal.
1221
01:32:34,280 --> 01:32:35,480
And set off to someplace else.
1222
01:32:35,680 --> 01:32:37,560
Mitwa.. Where is Mitwa?
1223
01:32:38,040 --> 01:32:40,320
I heard he lives somewhere
in Bombay or Dubai.
1224
01:32:40,640 --> 01:32:42,160
Works for some guy called Shakeel.
1225
01:32:42,480 --> 01:32:43,080
What job?
1226
01:32:43,400 --> 01:32:44,640
Same job..smuggling.
1227
01:32:44,960 --> 01:32:47,720
By the way, he's got a 2-year-old son.
1228
01:32:47,800 --> 01:32:49,160
- Are you serious?
- Right here in Delhi.
1229
01:32:50,120 --> 01:32:52,360
He got his girlfriend
pregnant and ran away.
1230
01:32:56,520 --> 01:32:58,440
No, Mitwa can never do such a thing.
1231
01:32:58,520 --> 01:33:00,280
I don't know, but this has happened.
1232
01:33:01,000 --> 01:33:04,920
So she married someone
else and the kid's fine too.
1233
01:33:07,120 --> 01:33:09,160
Listen, let's go out.
1234
01:33:12,040 --> 01:33:13,680
Is our money safe?
1235
01:33:13,920 --> 01:33:16,080
Yes, it's safe. We also have a plan.
1236
01:33:16,880 --> 01:33:17,720
Bahadur.
1237
01:33:18,320 --> 01:33:19,080
Listen..
1238
01:33:19,920 --> 01:33:20,720
Gold.
1239
01:33:21,440 --> 01:33:23,200
The game hasn't changed.
1240
01:33:23,760 --> 01:33:26,200
We did it 10-years ago
what people are doing now.
1241
01:33:26,960 --> 01:33:27,640
No..
1242
01:33:28,560 --> 01:33:29,680
we won't do this job anymore.
1243
01:33:30,560 --> 01:33:31,920
We'll buy up land around Delhi.
1244
01:33:32,000 --> 01:33:33,840
And what are we going to
do on those lands? Build a farm?
1245
01:33:35,000 --> 01:33:36,920
Build homes on those jobs.
1246
01:33:37,800 --> 01:33:40,000
We'll do the same old job respectfully.
1247
01:33:43,160 --> 01:33:50,280
"There's a waterfall of
fragrance..beyond the moon."
1248
01:33:50,360 --> 01:33:55,000
"That's where we'll build our abode."
1249
01:33:57,240 --> 01:34:04,400
"Every word you
say..enchants my heart."
1250
01:34:04,480 --> 01:34:09,760
"Towards a happy ending, we tread."
1251
01:34:09,840 --> 01:34:16,800
"We'll sit together
forever holding hands.."
1252
01:34:16,960 --> 01:34:23,760
"..and never take my eyes off you."
1253
01:34:23,960 --> 01:34:27,400
"Whenever my eyes wander.."
1254
01:34:27,560 --> 01:34:30,960
"..be the one to tether me."
1255
01:34:31,040 --> 01:34:37,480
"And weave a new beautiful dream."
1256
01:34:38,840 --> 01:34:40,200
"Lost in your love.."
1257
01:34:40,280 --> 01:34:41,840
"The effort of your love.."
1258
01:34:42,040 --> 01:34:43,760
"Lost in your love.."
1259
01:34:43,840 --> 01:34:45,520
"The effort of your love.."
1260
01:34:45,600 --> 01:34:47,320
"Lost in your love.."
1261
01:34:47,400 --> 01:34:49,920
"The effort of your love.."
1262
01:34:51,080 --> 01:34:52,800
"Sweetheart.."
1263
01:34:59,520 --> 01:35:01,480
They sent an effigy at home
with a message written in blood.
1264
01:35:02,880 --> 01:35:05,480
They want to tell us that
they can kill us in our homes.
1265
01:35:08,240 --> 01:35:10,040
Tinku and Tanu are alone.
1266
01:35:11,000 --> 01:35:11,720
Bahadur.
1267
01:35:12,720 --> 01:35:14,400
Keep Tanu in your home for a few days.
1268
01:35:15,160 --> 01:35:15,840
Okay.
1269
01:35:20,240 --> 01:35:22,560
It's going to break someday.
1270
01:35:23,680 --> 01:35:25,680
You can stay in this room. It's big.
1271
01:35:25,840 --> 01:35:27,480
It's will be perfect for Tinku and you.
1272
01:35:28,960 --> 01:35:31,280
Tinku, go play on the terrace.
1273
01:35:31,560 --> 01:35:33,000
You might break something.
1274
01:35:35,560 --> 01:35:36,280
Tinku.
1275
01:35:42,600 --> 01:35:43,800
I'm emptying this cupboard.
1276
01:35:43,880 --> 01:35:45,240
You two can keep your clothes here.
1277
01:35:46,800 --> 01:35:47,840
Where is Madam?
1278
01:35:51,120 --> 01:35:52,400
He's dead, isn't he?
1279
01:35:53,680 --> 01:35:54,280
Yes.
1280
01:35:54,520 --> 01:35:55,560
And that's why you brought us here.
1281
01:35:56,000 --> 01:35:57,760
Because our lives are in danger.
1282
01:35:59,280 --> 01:36:02,560
And I am sure you must wish
a couple of times that he was dead.
1283
01:36:16,960 --> 01:36:18,400
What am I going to tell, Tinku?
1284
01:36:21,720 --> 01:36:24,880
Tell him that he left you.
1285
01:36:26,960 --> 01:36:28,520
Tinku must have dropped something.
1286
01:37:44,160 --> 01:37:46,720
He hasn't said a
word since we found him.
1287
01:37:47,400 --> 01:37:50,080
All he could say that
there were four men.
1288
01:37:52,640 --> 01:37:55,920
Mr. Paramveer, this is Shakeel's doing.
1289
01:37:56,840 --> 01:37:59,960
Because he believes
that you guys have Mitwa.
1290
01:38:01,520 --> 01:38:02,840
And so do we.
1291
01:38:53,800 --> 01:38:55,520
Tinku's going to stay here.
1292
01:38:56,600 --> 01:38:58,000
You like kids, don't you?
1293
01:38:59,080 --> 01:39:00,560
Who doesn't like kids?
1294
01:39:07,520 --> 01:39:09,240
You lost one friend to save another one.
1295
01:39:09,920 --> 01:39:11,080
Now you'll lose another one.
1296
01:39:11,760 --> 01:39:13,720
- And then..
- What do you want?
1297
01:39:14,040 --> 01:39:16,400
Do you want me to handover
Mitwa to them and say kill him?
1298
01:40:05,640 --> 01:40:07,000
This is all my fault.
1299
01:40:10,120 --> 01:40:10,920
All of it.
1300
01:40:11,840 --> 01:40:13,320
But the point is, Mitwa.
1301
01:40:14,800 --> 01:40:16,480
We must find Shakeel.
1302
01:40:17,400 --> 01:40:18,760
All our lives are in danger.
1303
01:40:20,400 --> 01:40:25,160
But the guy who killed
Bahadur will die first.
1304
01:40:26,680 --> 01:40:28,560
I have his Dubai number.
1305
01:40:30,520 --> 01:40:31,200
Yes, boss.
1306
01:40:31,280 --> 01:40:32,800
Paramveer called.
1307
01:40:32,880 --> 01:40:34,080
He's handing over Mitwa to us.
1308
01:40:34,160 --> 01:40:35,280
Are you serious?
1309
01:40:35,720 --> 01:40:37,200
- He's handing him over to us.
- Five minutes ago.
1310
01:40:38,200 --> 01:40:40,200
So we killed one
and the rest got scared.
1311
01:40:40,560 --> 01:40:41,800
Be ready.
They are calling us tomorrow morning.
1312
01:40:41,880 --> 01:40:43,280
Of course.
1313
01:40:43,360 --> 01:40:46,240
Tell them to bring him at Mehroli,
under Qutub Minar and drop Mitwa there.
1314
01:40:46,600 --> 01:40:49,560
Will Paramveer come along
or bring Rizwan along too.
1315
01:40:49,880 --> 01:40:50,840
Let's see.
1316
01:40:50,920 --> 01:40:52,560
We should find a permanent
solution for them as well.
1317
01:40:52,640 --> 01:40:53,680
- Of course.
- Okay.
1318
01:40:55,200 --> 01:40:55,920
Hey..
1319
01:40:57,640 --> 01:40:58,440
So Mitwa..
1320
01:40:59,760 --> 01:41:01,200
..you will hide in the car's boot.
1321
01:41:02,360 --> 01:41:03,680
They will see us and come out..
1322
01:41:10,400 --> 01:41:12,040
They will see us and come out..
1323
01:41:13,320 --> 01:41:15,560
But we don't recognise Shakeel.
1324
01:41:17,480 --> 01:41:18,840
But if Shakeel comes out..
1325
01:41:23,040 --> 01:41:26,120
But if Shakeel comes
out and you see him..
1326
01:41:27,480 --> 01:41:29,480
..then make a knocking
sound from inside the car.
1327
01:41:32,840 --> 01:41:33,800
We'll open fire.
1328
01:41:36,600 --> 01:41:38,040
We'll handle the rest later..
1329
01:41:43,080 --> 01:41:46,920
When I disconnected your call twice,
then you should know that..
1330
01:41:49,160 --> 01:41:50,000
What?
1331
01:41:52,280 --> 01:41:54,360
Listen to me, Suraiyya.
1332
01:41:54,440 --> 01:41:58,400
It'll take me an hour to get there.
Don't let him leave.
1333
01:41:58,560 --> 01:41:59,640
He's asleep.
1334
01:41:59,720 --> 01:42:03,000
Suraiyya, sweetheart.
Don't let him leave.
1335
01:42:03,440 --> 01:42:08,120
Rizwan, I love you so much.
You will never know.
1336
01:42:08,200 --> 01:42:10,800
Yes, yes, now hang up. I love you.
1337
01:43:03,880 --> 01:43:04,640
What the..
1338
01:43:06,600 --> 01:43:07,440
What is this?
1339
01:43:07,600 --> 01:43:09,000
Where is Shakeel?
1340
01:43:10,360 --> 01:43:11,120
Shakeel who?
1341
01:43:11,200 --> 01:43:12,520
The guy who's looking for me.
1342
01:43:12,960 --> 01:43:14,680
What are you looking for?
It's not there.
1343
01:43:16,720 --> 01:43:17,880
Here's your..
1344
01:43:18,920 --> 01:43:20,240
Goodbye, Rizwan sir.
1345
01:43:20,320 --> 01:43:21,160
Goodbye.
1346
01:43:21,600 --> 01:43:22,400
Thank you.
1347
01:43:25,280 --> 01:43:26,080
Now leave.
1348
01:43:29,960 --> 01:43:31,680
Now, do you understand?
1349
01:43:31,920 --> 01:43:32,600
Tell us..
1350
01:43:34,000 --> 01:43:34,840
Speak up.
1351
01:43:37,800 --> 01:43:40,040
He's eating kebabs at
Bade Miya's in Nizamuddin.
1352
01:43:43,000 --> 01:43:45,320
At Bade Miyan's.
1353
01:43:46,320 --> 01:43:48,000
Do you know Nizamuddin?
1354
01:43:48,080 --> 01:43:49,480
It's near the Afzal..
1355
01:43:49,600 --> 01:43:51,000
The one near Mehtaab's chair shop.
1356
01:43:51,080 --> 01:43:52,360
No, you've gone too far ahead.
1357
01:43:52,440 --> 01:43:55,600
You go this way after the big mosque..
1358
01:43:55,960 --> 01:43:58,280
It's a famous place.
There are boards everywhere.
1359
01:43:58,640 --> 01:43:59,520
Honestly..
1360
01:43:59,880 --> 01:44:01,600
Come on, dress up. Come on.
1361
01:44:01,880 --> 01:44:02,880
Get up.
1362
01:44:03,880 --> 01:44:05,160
I am full..come on.
1363
01:44:05,240 --> 01:44:06,480
Eat. Eat.
1364
01:44:07,600 --> 01:44:08,680
Eat.
1365
01:44:08,760 --> 01:44:10,160
That's it.
1366
01:44:18,400 --> 01:44:19,720
Goodbye, Shakeel sir.
1367
01:44:43,280 --> 01:44:45,800
He's coming at 6:30
behind the Qutub Minar.
1368
01:44:46,360 --> 01:44:47,840
I'll call you at 6:35.
1369
01:44:49,920 --> 01:44:51,360
What's that noise?
1370
01:44:52,160 --> 01:44:54,200
Stop the car. Stop the car.
1371
01:44:54,720 --> 01:44:56,160
Open the boot.
1372
01:44:56,240 --> 01:44:57,480
Hurry up.
1373
01:45:02,000 --> 01:45:04,000
He's our guy.
Help him up.
1374
01:45:04,600 --> 01:45:06,520
Take his gag out.
1375
01:45:06,600 --> 01:45:08,720
- How did you get here?
- Mitwa came to me..
1376
01:45:08,960 --> 01:45:10,760
- How can he come now?
- He put a gun to my head..
1377
01:45:11,480 --> 01:45:13,800
- Suraiya called him..
- Why do I smell petrol?
1378
01:45:13,960 --> 01:45:15,040
Why do I smell petrol..
1379
01:45:26,200 --> 01:45:28,480
How soon can you arrange
for me to leave this country?
1380
01:45:29,040 --> 01:45:31,560
After this job, the Police
will keep a sharp lookout on us.
1381
01:45:33,040 --> 01:45:34,320
Wait for few more days.
1382
01:45:38,480 --> 01:45:39,080
Sir.
1383
01:45:40,240 --> 01:45:41,200
Sir.
1384
01:45:41,560 --> 01:45:43,600
That man asked me to wake you up.
1385
01:45:51,800 --> 01:45:53,400
I guess you were very busy last night.
1386
01:45:55,040 --> 01:45:55,800
What?
1387
01:45:56,240 --> 01:45:58,680
That's why you passed out
after one drink on the couch.
1388
01:46:00,920 --> 01:46:04,000
We found bodies of
Shakeel and his three men.
1389
01:46:04,760 --> 01:46:06,120
Lying on the road.
1390
01:46:06,800 --> 01:46:08,120
Their car was burnt.
1391
01:46:10,080 --> 01:46:11,280
That's a good thing.
1392
01:46:13,400 --> 01:46:15,320
Shakeel was a headache for you.
1393
01:46:16,800 --> 01:46:18,360
That's why I came over to say thank you.
1394
01:46:19,480 --> 01:46:20,840
You did a favour to society.
1395
01:46:22,080 --> 01:46:23,880
Now handover Mitwa to us.
1396
01:46:26,080 --> 01:46:28,040
Meaning you don't want to work at all.
1397
01:46:29,440 --> 01:46:33,200
If Mitwa escaped then it must
have been his friends who helped him.
1398
01:46:35,600 --> 01:46:41,480
Daljeet sir, I made a lot of
money and that's what I like to do.
1399
01:46:42,280 --> 01:46:45,320
If I wanted to help him
then I would've bribed you.
1400
01:46:46,520 --> 01:46:50,320
Enough to make a retirement
plan for your entire family.
1401
01:46:50,600 --> 01:46:51,920
But I didn't..
1402
01:46:52,360 --> 01:46:53,200
Imagine..
1403
01:46:55,360 --> 01:46:58,280
..if I can't spend
money to save my friend..
1404
01:46:59,520 --> 01:47:00,920
..you think I'll risk my life for him.
1405
01:47:01,000 --> 01:47:04,120
Look Paramveer, leader of Chaukdi Gang.
1406
01:47:05,000 --> 01:47:06,880
I don't want your character certificate.
1407
01:47:06,960 --> 01:47:08,040
I want Mitwa.
1408
01:47:08,520 --> 01:47:11,040
I asking you nicely.
1409
01:47:11,480 --> 01:47:16,640
Otherwise, I'll arrest you the
day you try to smuggle him out of India.
1410
01:47:17,200 --> 01:47:20,080
And not just you,
I'll drag your entire family.
1411
01:47:20,360 --> 01:47:21,120
Enough.
1412
01:47:21,640 --> 01:47:23,720
Know your limit, Daljeet.
1413
01:47:25,000 --> 01:47:27,200
I heard everything
you said about me, Daljeet.
1414
01:47:27,720 --> 01:47:29,720
You roughed me up and I said nothing.
1415
01:47:30,680 --> 01:47:32,480
But don't say a word about my family.
1416
01:47:33,920 --> 01:47:36,200
Otherwise, I'll be forced
to be my old self.
1417
01:47:37,680 --> 01:47:41,440
And that me doesn't hesitate to kill.
1418
01:47:43,920 --> 01:47:45,200
Now get it.
1419
01:47:59,640 --> 01:48:01,480
Get that Sardar transferred.
1420
01:48:02,120 --> 01:48:03,520
You can't get him
transferred in two days.
1421
01:48:08,400 --> 01:48:10,280
Gulati's daughter's
wedding is two days later.
1422
01:48:12,280 --> 01:48:14,000
You and Sukanya must go together.
1423
01:48:15,280 --> 01:48:17,440
Some believe that you two are divorced.
1424
01:48:32,440 --> 01:48:34,040
I know you didn't want to.
1425
01:48:34,760 --> 01:48:36,120
But I am glad you came.
1426
01:48:36,920 --> 01:48:39,480
People were starting to
believe that we have separated.
1427
01:48:40,920 --> 01:48:42,880
Tinku finally spoke after three days.
1428
01:48:43,680 --> 01:48:44,800
Thank God he did.
1429
01:48:45,240 --> 01:48:46,040
What did he say?
1430
01:48:46,560 --> 01:48:52,000
He said that some guy was talking
on the phone to a guy named Durani..
1431
01:48:52,520 --> 01:48:55,120
..and he said the job's done.
1432
01:48:56,680 --> 01:48:57,920
Ramesh, turn the car around.
1433
01:48:58,120 --> 01:48:59,120
- Param..
-Turn it around. Turn it around.
1434
01:48:59,200 --> 01:49:00,440
Param, what's going on?
1435
01:49:01,480 --> 01:49:03,960
Bablu, tell the boys
not to move from the gate.
1436
01:49:04,040 --> 01:49:05,080
We're coming back.
1437
01:49:05,360 --> 01:49:07,680
I am sorry Sukanya.
But we're still in danger.
1438
01:49:09,040 --> 01:49:09,760
Thank you.
1439
01:50:15,200 --> 01:50:17,080
I've been calling you for so long.
1440
01:50:17,440 --> 01:50:18,840
Why weren't you answering?
1441
01:50:19,080 --> 01:50:22,960
Do you know Mr.
Grewal wasn't letting me come?
1442
01:50:23,600 --> 01:50:25,040
I had to put up a big fight..
1443
01:50:26,480 --> 01:50:29,120
Sonya, spend some time with Mr.
Grewal today.
1444
01:50:29,640 --> 01:50:30,400
Please..
1445
01:50:33,040 --> 01:50:35,880
I know..Bahadur is dead.
1446
01:50:37,960 --> 01:50:39,520
I am really sorry.
1447
01:50:40,520 --> 01:50:41,280
Seriously.
1448
01:50:41,360 --> 01:50:42,200
Sonya.
1449
01:50:42,600 --> 01:50:43,400
Sonya.
1450
01:50:43,920 --> 01:50:45,200
Do you want me to leave?
1451
01:50:54,520 --> 01:50:56,200
It's your mother calling.
1452
01:51:00,000 --> 01:51:03,000
Today you will talk only to me.
1453
01:51:04,440 --> 01:51:07,760
I am not throwing away
my marriage for nothing.
1454
01:51:48,240 --> 01:51:49,680
- Hello.
- Hello.
1455
01:51:50,600 --> 01:51:51,600
Param sir.
1456
01:51:52,040 --> 01:51:53,760
- Did Rizwan sir arrive?
- He's inside.
1457
01:52:17,440 --> 01:52:18,280
Rizwan!
1458
01:52:18,560 --> 01:52:20,600
Rizwan, come out. We need to talk.
1459
01:52:26,760 --> 01:52:28,280
Someone shot Sonya ma'am.
1460
01:52:28,360 --> 01:52:29,400
- What?
- Come.
1461
01:52:32,880 --> 01:52:34,240
Why didn't Sukanya come too?
1462
01:52:34,320 --> 01:52:35,760
Hello.
I'll see you later.
1463
01:52:39,080 --> 01:52:40,320
Sir..
1464
01:52:53,880 --> 01:52:54,640
Please..
1465
01:53:01,560 --> 01:53:06,200
That bitch..she kept nagging
me as long as she was alive.
1466
01:53:06,280 --> 01:53:08,160
And now even after she's
dead she has humiliated me.
1467
01:53:10,280 --> 01:53:13,080
And that Rizwan,
I wanted to kill him myself.
1468
01:53:13,160 --> 01:53:14,440
I wanted to kill him myself.
1469
01:53:16,800 --> 01:53:17,640
What?
1470
01:53:18,240 --> 01:53:19,320
Whose name did you take?
1471
01:53:19,400 --> 01:53:20,480
You took Rizwan's name!
1472
01:53:20,560 --> 01:53:21,840
You took Rizwan's name!
1473
01:53:21,920 --> 01:53:24,200
I wanted to kill him myself.
1474
01:53:24,400 --> 01:53:26,880
I will kill you. I will kill you.
1475
01:53:27,440 --> 01:53:37,600
"Gathering the parts..in
which you were hiding."
1476
01:53:40,680 --> 01:53:52,720
"Cajoling the moments..
that were yours."
1477
01:53:54,200 --> 01:54:00,600
"Those caravans are lost."
1478
01:54:00,760 --> 01:54:06,440
"You had said they will last forever."
1479
01:54:07,320 --> 01:54:13,000
"Disappeared in thin air.."
1480
01:54:13,880 --> 01:54:22,040
"You had said we'll
be together forever."
1481
01:54:30,760 --> 01:54:31,320
Hello.
1482
01:54:31,400 --> 01:54:33,560
I think someone else wants Mitwa.
1483
01:54:34,200 --> 01:54:35,840
There's been a lot of bloodsheds.
1484
01:54:36,880 --> 01:54:38,400
But not enough.
1485
01:54:55,040 --> 01:54:58,240
Mr. Durani. Paramveer. From India.
1486
01:54:58,880 --> 01:55:00,120
I am in your city.
1487
01:55:00,600 --> 01:55:03,240
I wanted to meet you
and apologise personally.
1488
01:55:54,560 --> 01:55:55,360
Sir..
1489
01:56:16,080 --> 01:56:17,240
How are you, Phagun?
1490
01:56:17,640 --> 01:56:18,480
Fakeera.
1491
01:56:20,800 --> 01:56:21,560
Durani.
1492
01:56:24,080 --> 01:56:25,920
We thought you were dead.
1493
01:56:26,600 --> 01:56:28,760
Or we would've killed you long ago.
1494
01:56:29,520 --> 01:56:31,280
- And we would..
- Still, be alive.
1495
01:56:34,760 --> 01:56:36,600
Mitwa is a petty thief.
1496
01:56:37,280 --> 01:56:39,120
One should forget such friends.
1497
01:56:40,520 --> 01:56:42,560
I saw him 15-years-ago in Dubai.
1498
01:56:43,040 --> 01:56:44,240
He was in bad shape.
1499
01:56:44,800 --> 01:56:47,120
I told Shakeel to give him a job.
1500
01:56:50,920 --> 01:56:53,920
But he said that he never met you.
1501
01:56:54,120 --> 01:56:55,000
He was right.
1502
01:56:55,320 --> 01:56:57,160
A lot of people work for me.
1503
01:56:58,400 --> 01:57:00,840
But I meet very few people.
1504
01:57:02,400 --> 01:57:04,800
I don't want anyone to know who I was.
1505
01:57:07,480 --> 01:57:09,880
When you guys got arrested
I ran for my life.
1506
01:57:11,120 --> 01:57:14,320
First to Nepal, then Russia.
1507
01:57:15,080 --> 01:57:17,440
Carried out a few jobs,
made a name for myself.
1508
01:57:18,560 --> 01:57:19,760
Became Durani.
1509
01:57:21,200 --> 01:57:23,080
And this name gave me all the rewards.
1510
01:57:25,000 --> 01:57:30,560
And that bloody Mitwa swindled 500
million from me and humiliated my name.
1511
01:57:34,920 --> 01:57:38,520
You did the right thing, Phagun,
that you stopped protecting him.
1512
01:57:39,280 --> 01:57:41,720
And the best part is you came to me.
1513
01:57:44,320 --> 01:57:48,120
I am sorry about Rizwan
and Bahudur's death. Honestly.
1514
01:57:49,040 --> 01:57:52,120
But as I said, it was never about money.
1515
01:57:53,920 --> 01:57:55,480
My name was at stake.
1516
01:57:59,000 --> 01:58:01,040
Now let's talk business.
1517
01:59:04,680 --> 01:59:05,280
Airport.
1518
01:59:27,120 --> 01:59:28,520
Your job's done.
1519
01:59:29,040 --> 01:59:31,440
Today evening at 6 o'clock
a car will take you to Agra Highway.
1520
01:59:32,600 --> 01:59:33,800
From there you'll get in a truck..
1521
01:59:33,880 --> 01:59:35,440
- Won't you meet?
- No.
1522
01:59:37,240 --> 01:59:38,960
If we meet I'll miss everyone.
1523
01:59:39,040 --> 01:59:42,920
Everything was going
fine and then I came back.
1524
01:59:43,520 --> 01:59:44,200
Yes..
1525
01:59:45,600 --> 01:59:46,960
You shouldn't have returned.
1526
01:59:48,640 --> 01:59:49,280
Well..
1527
01:59:50,720 --> 01:59:51,720
..take care.
1528
01:59:52,640 --> 01:59:53,640
You too.
1529
01:59:54,600 --> 01:59:57,400
Just the two of us left now.
1530
02:00:07,360 --> 02:00:08,000
Hello.
1531
02:00:08,080 --> 02:00:09,400
Meet me at Lodhi Garden in one hour.
1532
02:00:43,640 --> 02:00:45,480
Your home is too far.
1533
02:00:46,760 --> 02:00:48,400
That's why I called you here.
1534
02:00:50,720 --> 02:00:53,480
I wanted to show you something.
1535
02:01:10,880 --> 02:01:12,280
That day you threatened me.
1536
02:01:13,960 --> 02:01:15,400
I was so angry..
1537
02:01:16,360 --> 02:01:18,960
I thought I'll arrest
you under some old case.
1538
02:01:21,200 --> 02:01:22,920
I reopened the Chaukdi Gang file..
1539
02:01:24,640 --> 02:01:25,360
..and found this.
1540
02:01:27,920 --> 02:01:30,120
Everyone thought that
Fakeera was the traitor.
1541
02:01:31,880 --> 02:01:34,200
But the real traitor was Mitwa.
1542
02:01:36,160 --> 02:01:38,920
Did you never think that you three
were sentenced to longer life terms..
1543
02:01:39,360 --> 02:01:40,840
..and Mitwa got only four years.
1544
02:01:44,480 --> 02:01:46,080
Give Mitwa to me, Phagun.
1545
02:01:47,240 --> 02:01:49,000
And I will leave you alone.
1546
02:02:44,160 --> 02:02:45,160
Mitwa.
1547
02:02:48,400 --> 02:02:49,280
Phagun.
1548
02:02:50,800 --> 02:02:52,120
You're here.
1549
02:02:52,360 --> 02:02:53,720
You did the right thing.
1550
02:02:59,520 --> 02:03:01,240
I had to see you once.
1551
02:03:01,920 --> 02:03:03,080
Even I did..
1552
02:03:03,680 --> 02:03:07,400
We were together for so long
but I never took a good look at you..
1553
02:03:09,720 --> 02:03:11,400
..that this is how
a traitor looks like.
1554
02:03:19,880 --> 02:03:21,280
You gave everyone's name.
1555
02:03:23,200 --> 02:03:25,520
Do you know how many
youngsters lost their life?
1556
02:03:27,040 --> 02:03:28,800
Do you know what happened with Sukanya?
1557
02:03:31,840 --> 02:03:32,680
Here..
1558
02:03:34,240 --> 02:03:36,360
Passport and money.
1559
02:03:41,000 --> 02:03:42,840
Take it and go.
1560
02:03:45,720 --> 02:03:46,960
Leave like a traitor.
1561
02:03:50,080 --> 02:03:53,120
Or just remorse over what you did.
1562
02:03:54,280 --> 02:03:56,800
Don't ruin the reputation
of Chaukdi Gang.
1563
02:04:08,440 --> 02:04:09,200
Phagun.
1564
02:04:25,760 --> 02:04:26,480
Wait.
1565
02:04:42,360 --> 02:04:50,520
"Befriending our dreams we treaded on."
1566
02:04:50,720 --> 02:04:52,360
No one dies.
1567
02:04:52,440 --> 02:04:55,520
They fulfil their responsibilities
and go dwell in the skies.
1568
02:04:55,720 --> 02:05:05,800
"Weaving an abode with the
stars, we kept on weaving."
1569
02:05:09,120 --> 02:05:12,200
"The heart had no clue.."
1570
02:05:12,280 --> 02:05:20,880
"Controlling our heart
we kept on walking."
1571
02:05:22,320 --> 02:05:27,440
"What is this heart, why is it here."
1572
02:05:28,800 --> 02:05:34,360
"We kept it under close wraps."
1573
02:05:34,440 --> 02:05:37,360
"Now it's shattered."
100061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.