All language subtitles for Yes.God.Yes.2020.jp
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,898 --> 00:00:11,898
Subtitles by DominoPizza www.OpenSubtitles.org
2
00:00:13,000 --> 00:00:17,000
"信仰を持たない者や性的に不道徳な者は"
3
00:00:17,000 --> 00:00:21,000
"火と硫黄で焼かれる湖に入るだろう"
"それは第二の死である"
4
00:00:24,000 --> 00:00:29,000
トスサラダ(名詞)
野菜を加えてドレッシングをかけたサラダ
5
00:00:29,000 --> 00:00:34,000
サラダ・トス(動詞)
口と尻を絡めた性行為
6
00:00:44,702 --> 00:00:46,838
♪イエス様のところに
行ったことがありますか?
7
00:00:46,871 --> 00:00:48,973
♪彼の浄化力のために
8
00:00:49,007 --> 00:00:52,378
♪あなたは小羊の血で洗われていますか?
9
00:00:52,411 --> 00:00:57,049
♪あなたはこの時間
彼の恵みに完全に信頼していますか?
10
00:00:57,083 --> 00:00:58,750
♪あなたは小羊の血で洗われていますか?
11
00:00:58,783 --> 00:01:02,054
マーク
ベルトループが見えてないわね
12
00:01:02,088 --> 00:01:04,789
♪血で洗われていますか?
13
00:01:04,823 --> 00:01:08,927
♪小羊の魂を清める血の中で?
14
00:01:08,960 --> 00:01:13,232
あらあらあら...
ダメね
15
00:01:13,265 --> 00:01:15,067
♪あなたは小羊の血で洗われていますか?
16
00:01:16,368 --> 00:01:19,003
ああ あああ
オドネルさん
17
00:01:21,173 --> 00:01:22,807
思った通りね
18
00:01:22,841 --> 00:01:24,310
膝上2.5インチ以上よ
19
00:01:24,343 --> 00:01:28,012
学長室へ
今すぐよ!
20
00:01:28,047 --> 00:01:29,948
- おはようございます ヴェーダさん
- アリス
21
00:01:31,383 --> 00:01:33,152
今日は2時から学校のミサよ
22
00:01:33,185 --> 00:01:35,687
また贈り物係やってくれるわね?
23
00:01:35,720 --> 00:01:37,189
ええ
24
00:01:39,058 --> 00:01:40,192
ふん
25
00:01:42,727 --> 00:01:47,066
OK こんな感じなんだ
男は電子レンジみたいなもの
26
00:01:47,099 --> 00:01:51,070
そして 女性は
従来のオーブンのようだ
27
00:01:51,103 --> 00:01:53,671
男は数秒でいいんだよ
電子レンジみたいにね
28
00:01:53,705 --> 00:01:55,740
スイッチがすぐ入る...
29
00:01:55,773 --> 00:01:59,311
ただ女の子は準備が
出来るまで・・・
30
00:01:59,345 --> 00:02:01,012
しばらく余熱が必要なんだ
31
00:02:01,046 --> 00:02:03,681
しかし 神は境界線のある
セックスを創造しました
32
00:02:03,715 --> 00:02:05,351
目的の為にね
33
00:02:05,384 --> 00:02:07,752
誰か境界線の意味を
教えてくれないか?
34
00:02:07,785 --> 00:02:08,920
はい ウェイド?
35
00:02:08,953 --> 00:02:10,156
- 結婚です
- その通りだ
36
00:02:10,189 --> 00:02:12,324
そして 誰かその目的を
知っている人はいますか?
37
00:02:14,026 --> 00:02:16,328
- 子供を持つため
- 完璧だ
38
00:02:16,362 --> 00:02:19,731
男と女が婚姻の秘跡を受けるとき
39
00:02:19,764 --> 00:02:23,135
神は彼らに自分に似せた
子供を作るように呼びかけています
40
00:02:23,169 --> 00:02:26,704
男1人 女1人ひとつの結婚だ
それ以外のセックスは
41
00:02:26,738 --> 00:02:27,939
神の計画に反しているんだ
42
00:02:29,508 --> 00:02:32,877
えーと オナニーはどうなりますか?
43
00:02:34,480 --> 00:02:36,348
オナニーで
子供を作ることができるのかな?
44
00:02:36,382 --> 00:02:38,850
- いいえ?
- そうだよね?
45
00:02:38,883 --> 00:02:41,120
- 神の計画に反するわ
- その通りだ
46
00:02:41,153 --> 00:02:43,988
ということは
聖書が意味する「君の種をこぼす」って
47
00:02:44,022 --> 00:02:45,491
意味がわかったら
こぼれてしまうって事なの?
48
00:02:45,524 --> 00:02:47,426
わかったよ わかったよ
49
00:02:47,459 --> 00:02:50,095
結婚するまでは貞節であることが
求められています
50
00:02:50,129 --> 00:02:53,399
つまり 自分でとか他の誰とも
セックスしてはいけない...ということです
51
00:02:53,432 --> 00:02:56,868
祭壇に立って「そうです」と言うまではね
52
00:02:56,901 --> 00:02:59,904
そうでなければ,永遠の懲罰が待ってる
53
00:02:59,938 --> 00:03:02,341
覚えておいてください...
54
00:03:02,374 --> 00:03:04,008
神はいつも見ている
55
00:03:06,212 --> 00:03:07,246
カピッシュ?
56
00:03:09,515 --> 00:03:14,420
キリスト教のライフスタイルの中で
赤ちゃんについて考えるようにだって
57
00:03:14,453 --> 00:03:17,021
私はまだセックスもしてないのに
ヤリマン女にあげればいいのよ
58
00:03:17,056 --> 00:03:20,758
そういえば 部分分娩中絶
のビデオはもう見た?
59
00:03:20,792 --> 00:03:23,962
- 本当にひどかったわ
- やめて!楽しみを台無しにしないで
60
00:03:25,331 --> 00:03:27,233
道徳はどうだったのかな?
61
00:03:27,266 --> 00:03:28,866
良かったんじゃ無いかな?
62
00:03:28,900 --> 00:03:32,770
オナニーは罪だと知ってた?
63
00:03:32,804 --> 00:03:36,108
ええ そうよ
なぜ?
64
00:03:37,443 --> 00:03:39,478
ちょっと気になって・・・
65
00:03:39,511 --> 00:03:43,449
タイタニックの車のシーンを
2回も巻き戻して観る事も
66
00:03:43,482 --> 00:03:45,551
罪なんじゃ無いかな?
67
00:03:45,584 --> 00:03:47,986
念のために言っておくけどね
68
00:03:48,019 --> 00:03:49,921
いい 私はただ聞いただけよ
69
00:03:49,954 --> 00:03:51,923
ケイトがレオに何を
囁いたのか聞き取れなかったから
70
00:03:51,956 --> 00:03:53,525
- レオが"お嬢さん どちらへ?"と言った時
- んん
71
00:03:53,559 --> 00:03:57,962
それは たまたま彼らが
イチャつく直前のシーンよね
72
00:03:57,996 --> 00:04:02,468
曇った車のガラスを
ケイトが叩いた時よね
73
00:04:02,501 --> 00:04:04,203
書いてないよー
74
00:04:09,974 --> 00:04:13,245
やあ ガス
75
00:04:32,930 --> 00:04:34,066
お座り ガス
76
00:04:35,501 --> 00:04:36,801
座って
77
00:04:49,013 --> 00:04:51,450
ようこそ!
78
00:04:59,558 --> 00:05:01,360
いいわよ さあ!
79
00:05:10,060 --> 00:05:12,360
映画について
フォレスト・ガンプ・・
80
00:05:12,438 --> 00:05:15,240
くそっ!
81
00:05:24,383 --> 00:05:25,417
タイタニック!
82
00:05:27,653 --> 00:05:29,555
やったー!
83
00:05:29,588 --> 00:05:31,390
メールが届きました
84
00:05:34,890 --> 00:05:36,890
ハリー・チェスト1956
件名:;-)
85
00:05:41,000 --> 00:05:44,890
チャットルームで君を見つけた
私と妻の淫らな写真です もっと欲しければ教えて
86
00:05:59,718 --> 00:06:01,053
ママ?
87
00:06:35,150 --> 00:06:37,050
年齢/性別/住んでる地域?
88
00:06:46,950 --> 00:06:48,000
22歳/女/アイオワ
89
00:06:48,800 --> 00:06:50,000
写真ある?
90
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
ワオ 美人だね
91
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
サイバーしたい?
92
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
いいわよ
93
00:07:40,000 --> 00:07:43,000
君のパンティを僕の歯で脱がせてる
君はすごく濡れてる
94
00:07:46,458 --> 00:07:47,659
濡れてる?
95
00:07:49,050 --> 00:07:50,650
君は僕に何をしてくれてるの?
96
00:07:50,829 --> 00:07:53,532
あー...
97
00:08:06,712 --> 00:08:09,147
下着?
98
00:08:09,740 --> 00:08:11,940
脱がせてるわ あなたの・・・
ボクサーパンツ
99
00:08:12,940 --> 00:08:15,940
あなたも濡れてるわ
100
00:08:19,540 --> 00:08:22,000
僕の10インチ全部を
君の中にぶち込んでる
101
00:08:22,761 --> 00:08:25,130
うわ
102
00:08:25,630 --> 00:08:27,130
自分のを触ってるの?
103
00:08:27,366 --> 00:08:28,300
何て?
104
00:09:07,806 --> 00:09:09,641
アリス!
105
00:09:09,675 --> 00:09:12,578
晩御飯よ!
106
00:09:12,611 --> 00:09:15,213
- 全能の神に告白する...
- 全能の神に...
107
00:09:15,247 --> 00:09:18,283
そして 兄弟姉妹の皆さんへ
108
00:09:18,317 --> 00:09:20,552
私が自分の過ちによって罪を犯したことを
109
00:09:20,586 --> 00:09:23,422
私の考えや言葉の中に
110
00:09:23,455 --> 00:09:27,159
私がしてきたこと してきたことの中で
私は失敗しました...
111
00:09:27,192 --> 00:09:29,528
ミラースに観戦に誘われた
112
00:09:29,561 --> 00:09:33,432
いいね!安っぽい
ポテトを作ってみるわ
113
00:09:33,465 --> 00:09:35,801
何なのよ ロン
114
00:09:35,834 --> 00:09:37,536
すっかり濡れてしまったわ!
115
00:09:38,904 --> 00:09:42,574
落ち着いて ゲイル
そんなに濡れてないさ
116
00:09:55,654 --> 00:09:58,824
アリス 金曜の夜は
ウェイドとヤッたそうだな
117
00:09:58,857 --> 00:10:02,728
ステファニーがサウナで
あなた達を見たって
118
00:10:02,761 --> 00:10:04,830
おー!
サウナで蒸れたのか!
119
00:10:04,863 --> 00:10:08,500
いや ただ飲み物を
取りに戻っただけよ
120
00:10:10,369 --> 00:10:12,471
1分くらいしかいなかったのに!
121
00:10:12,504 --> 00:10:13,605
ああ ウェイドには十分な長さだ
122
00:10:13,639 --> 00:10:15,641
ふざけてただけだよ
123
00:10:16,842 --> 00:10:18,677
聞いて
124
00:10:18,710 --> 00:10:21,446
男の子が好きだからって
やる必要はないのよ
125
00:10:21,480 --> 00:10:23,782
私は彼を好きじゃ無いわ
126
00:10:23,815 --> 00:10:26,451
さて このことを裏付ける
聖書の一節を...
127
00:10:26,485 --> 00:10:28,620
ガラテヤ人への手紙から
始めます
128
00:10:28,654 --> 00:10:30,455
ヘザー まずは
あなたから始めませんか?
129
00:10:30,489 --> 00:10:32,524
肉の行為は明白です
130
00:10:32,557 --> 00:10:35,861
性的不道徳
不純 放蕩...
131
00:10:35,894 --> 00:10:38,864
えっと、このブリンク182の
CDを買ってきたんだ
132
00:10:38,897 --> 00:10:40,265
サム・グッディからだ いい?
133
00:10:40,298 --> 00:10:41,700
まずパソコンにアップロードして
134
00:10:41,733 --> 00:10:42,868
それからここに入れる
135
00:10:42,901 --> 00:10:44,236
パイのように簡単だ
136
00:10:44,269 --> 00:10:45,637
それにしてもこの
アルバムはすごいよね
137
00:10:45,671 --> 00:10:46,972
国家の浣腸
って呼ばれてる
138
00:10:47,005 --> 00:10:48,573
わかった?
139
00:10:48,607 --> 00:10:50,475
君は浣腸のことなら何でも
知ってるんじゃない?
140
00:10:50,509 --> 00:10:52,411
赤ちゃんの近くで浣腸の話は
やめてもらえませんか?
141
00:10:52,444 --> 00:10:54,813
ああ えっと俺は...
142
00:10:54,846 --> 00:10:56,214
ありがとう
143
00:10:59,484 --> 00:11:00,952
変態だわ
144
00:11:00,986 --> 00:11:02,354
浣腸って何?
145
00:11:02,387 --> 00:11:03,822
水上スキーで落ちるときに
146
00:11:03,855 --> 00:11:05,323
お尻に水が入るでしょ?
147
00:11:07,325 --> 00:11:08,927
誰かと思えば
148
00:11:08,960 --> 00:11:10,529
今週末はどこにいたの?
149
00:11:10,562 --> 00:11:12,330
私のパーティーに
来なかったわね
150
00:11:12,364 --> 00:11:14,533
ええ かなりクレイジー
なパーティだったって?
151
00:11:16,535 --> 00:11:18,503
みんなあなたとウェイドの
話をしていわよ
152
00:11:18,537 --> 00:11:21,406
- ええ?
- そうよ
153
00:11:21,440 --> 00:11:22,708
サラダをトスしたって
154
00:11:22,741 --> 00:11:24,009
- 何ですって?
- キモい!
155
00:11:24,043 --> 00:11:26,445
ウチのサウナで
彼のサラダをトスしたの?
156
00:11:26,478 --> 00:11:29,281
何ですって?違うわよ
誰が言ってるの?
157
00:11:29,314 --> 00:11:31,683
幾何学のクラスの女子が
大勢で話してたわよ
158
00:11:31,717 --> 00:11:33,385
ヘザーも本気で怒っているわ
159
00:11:33,418 --> 00:11:35,387
彼女はウェイドに約束の
ブレスレットを渡したのに
160
00:11:35,420 --> 00:11:37,522
わかったわ
161
00:11:37,556 --> 00:11:42,661
誰かにサラダ・トスした事なんて
無いから..
162
00:11:43,962 --> 00:11:45,597
パーティーは本当に楽しかったわよ
163
00:11:45,630 --> 00:11:47,933
なぜ来なかったのよ?
164
00:11:47,966 --> 00:11:49,334
瞑想してたの
165
00:11:49,367 --> 00:11:50,469
あら! スパみたいに?
166
00:11:50,502 --> 00:11:52,504
いや 学校が運営している瞑想よ
167
00:11:52,537 --> 00:11:56,608
キルコスって言うんだけど
このネックレスをつけてもらったんだ ほらね?
168
00:11:56,641 --> 00:11:59,045
いいね そこで何してたの?
169
00:11:59,078 --> 00:12:01,513
行っていない人とは話しては
いけないことになっているの
170
00:12:01,546 --> 00:12:04,050
でも それが私の人生を
完全に変えてくれたわ
171
00:12:04,083 --> 00:12:06,284
行くわよ ベス?
172
00:12:06,318 --> 00:12:09,921
ああ すぐ行くわ
173
00:12:09,955 --> 00:12:11,957
あなた達も次回参加
した方がいいわよ
174
00:12:11,990 --> 00:12:13,925
きっとあなたには良いと思う
175
00:12:20,432 --> 00:12:25,003
ベスはいつからニーナやあの娘たちと
ランチを食べるようになったの?
176
00:12:26,072 --> 00:12:27,672
瞑想に行かないといけないって
177
00:12:27,706 --> 00:12:29,808
彼女は思ってるのかな?
私が実際に・・・
178
00:12:29,841 --> 00:12:31,710
ウェイドのサラダを味見したって?
179
00:12:31,743 --> 00:12:33,578
知らないわよ
180
00:12:33,612 --> 00:12:35,614
ベスってほんとバカだよね
181
00:12:35,647 --> 00:12:37,649
彼女が何を言っているのか
全く分からない
182
00:12:37,682 --> 00:12:39,785
たぶん彼女は作り話を
してたのよ
183
00:12:50,796 --> 00:12:52,564
牛乳のおかわり
取ってくる
184
00:12:59,571 --> 00:13:01,973
ああ やあ ヘザー
やあ ウェイド
185
00:13:05,010 --> 00:13:06,945
牛乳なしではプリンは
食べられないでしょ!?
186
00:13:13,119 --> 00:13:15,420
気持ち悪い女ね
187
00:13:25,031 --> 00:13:26,665
ヘザーに聞いてみましょう
188
00:13:26,698 --> 00:13:28,867
今日 ヤコブと一緒に
贈り物を担うために
189
00:13:46,718 --> 00:13:50,589
アリスさん これからも
プレゼントの持ち主になりたければ
190
00:13:50,622 --> 00:13:53,725
あのように
振る舞わなければなりません
191
00:13:54,893 --> 00:13:58,064
あなたの体は神からの贈り物です
192
00:13:58,097 --> 00:14:01,399
それを尊重する必要があります
193
00:14:48,680 --> 00:14:51,549
父と子と聖霊の名において
194
00:14:51,583 --> 00:14:54,686
神父様 私は罪を犯しました
195
00:14:54,719 --> 00:14:57,089
前回の告白から一週間が経ちました
196
00:14:57,123 --> 00:14:58,790
これは私の罪です...
197
00:14:58,823 --> 00:15:01,793
父に口答えして...
198
00:15:01,826 --> 00:15:05,164
台所の母を手伝いませんでした...
199
00:15:05,197 --> 00:15:09,935
犬のエサやりを忘れたり...
200
00:15:09,968 --> 00:15:11,937
そして...
201
00:15:13,205 --> 00:15:15,440
他にも何かありますか?
202
00:15:18,677 --> 00:15:19,644
それだけです
203
00:15:19,678 --> 00:15:21,680
懺悔のために
204
00:15:21,713 --> 00:15:23,682
一週間 皿洗いをしてみませんか?
205
00:15:23,715 --> 00:15:25,117
お母さんを休ませてあげて
206
00:15:25,151 --> 00:15:27,752
そして10人のヘイルマリスと
10人の我らの父たちを
207
00:15:31,157 --> 00:15:33,159
神よ 慈悲の父よ
208
00:15:33,192 --> 00:15:35,194
御子の死と復活を通して
209
00:15:35,227 --> 00:15:37,229
天下統一
210
00:15:37,263 --> 00:15:38,830
聖霊を遣わされた
211
00:15:38,863 --> 00:15:40,565
罪の赦しのために
212
00:15:40,598 --> 00:15:42,234
私たちの毎日の
パンを与えてください
213
00:15:42,268 --> 00:15:44,203
私たちの罪をお許しください
214
00:15:44,236 --> 00:15:46,105
不法侵入者を許すように...
215
00:15:46,138 --> 00:15:48,207
あなたの体は神からの贈り物です
216
00:15:48,240 --> 00:15:49,874
それは神の計画に反しています
217
00:15:49,908 --> 00:15:52,178
それを尊重する必要があります
218
00:15:52,211 --> 00:15:55,147
そうでなければ 永遠の懲罰です
219
00:15:55,181 --> 00:15:57,882
あなたの御心は
天にあるように 地上でも行われる
220
00:15:57,916 --> 00:15:59,818
キルコスと呼ばれてるの
221
00:15:59,851 --> 00:16:02,620
あなたのためになると思うわ
222
00:16:15,667 --> 00:16:19,171
♪マイケルがボートを
漕いで岸に着く♪
223
00:16:19,205 --> 00:16:23,541
♪ハレルヤ♪
224
00:16:23,575 --> 00:16:27,146
♪マイケルがボートを漕いで岸に着く♪
225
00:16:27,179 --> 00:16:31,016
♪ハレルヤ♪
226
00:16:31,050 --> 00:16:35,687
♪お姉さまのお手伝いで帆のトリミング♪
227
00:16:35,720 --> 00:16:38,957
♪ハレルヤ♪
228
00:16:38,990 --> 00:16:42,927
♪お姉さまのお手伝いで
帆のトリミング♪
229
00:16:42,961 --> 00:16:46,698
♪ハレルヤ♪
230
00:16:46,731 --> 00:16:50,735
♪マイケルがボートを
漕いで岸に着く♪
231
00:16:50,769 --> 00:16:54,806
♪ハレルヤ♪
232
00:16:54,839 --> 00:16:56,042
居るかな?
233
00:16:56,075 --> 00:16:57,976
♪マイケルがボートを
漕いで岸に着く♪
234
00:16:58,009 --> 00:17:03,149
♪ハレルヤ♪
235
00:17:11,290 --> 00:17:13,192
私には出来ないわ
236
00:17:13,225 --> 00:17:16,028
この数日はいいことがありそうね
237
00:17:16,062 --> 00:17:17,229
知らないわよ
238
00:17:17,263 --> 00:17:19,697
うわぁ
239
00:17:19,731 --> 00:17:23,601
神父が普通の服を
着ていて気持ち悪い
240
00:17:23,635 --> 00:17:25,371
何てこと!
ニーナが居るわ!
241
00:17:25,404 --> 00:17:27,939
彼女はグループのリーダーの
1人に違いないわ
242
00:17:27,972 --> 00:17:29,908
皆さん ようこそ
243
00:17:29,941 --> 00:17:32,677
あれ誰?
244
00:17:32,710 --> 00:17:35,214
本気で言ってるの?
クリスよ
245
00:17:35,247 --> 00:17:37,816
アメフト部のスターみたいな存在よ
246
00:17:42,687 --> 00:17:44,323
キルコスへようこそ
247
00:17:44,356 --> 00:17:47,259
今週は俺の小屋で
寝泊まりするんだ
248
00:17:47,293 --> 00:17:52,931
♪おぉぉ
249
00:17:52,964 --> 00:17:54,300
♪私の体が言ってる
さあ行こうよ♪
250
00:17:54,333 --> 00:17:58,670
♪おーおー
251
00:17:58,703 --> 00:18:01,673
♪でも私の心は
ノーと言ってる
252
00:18:01,706 --> 00:18:04,642
♪私と一緒にいたいなら♪
253
00:18:04,676 --> 00:18:08,114
♪ベイビー
払うべき代償があるのよ♪
254
00:18:08,147 --> 00:18:12,284
♪私は瓶の中の精霊です♪
255
00:18:12,318 --> 00:18:14,652
♪私のことをちゃんと
揉んでくれないとね♪
256
00:18:14,686 --> 00:18:16,688
こんにちは!
アリスよね?
257
00:18:16,721 --> 00:18:18,923
- ええ
- いらっしゃい
258
00:18:18,957 --> 00:18:22,261
ニーナよ 一緒に来て
あなたは私の小屋よ こっちに来て
259
00:18:22,294 --> 00:18:23,362
ごめんね
260
00:18:26,332 --> 00:18:29,000
あなた達のことが
楽しみで仕方がないわ
261
00:18:31,303 --> 00:18:34,806
さあ ドアに自分の名前が
書いてある部屋を探してね
262
00:18:56,395 --> 00:18:58,464
あら ごめんねー
263
00:18:58,497 --> 00:19:00,032
怖がらせるつもりは
なかったのよ!
264
00:19:00,065 --> 00:19:01,367
落ち着いた?
265
00:19:01,400 --> 00:19:04,136
スウェット用意したわよ
266
00:19:04,170 --> 00:19:05,703
ありがとうございます
267
00:19:05,737 --> 00:19:08,973
それから...
次の蜜蝋の順番は
268
00:19:09,007 --> 00:19:10,942
携帯電話と時計を渡して頂戴
269
00:19:10,975 --> 00:19:12,311
もしも持っているならね
270
00:19:12,344 --> 00:19:14,812
持ってきてるの?
271
00:19:14,846 --> 00:19:16,148
ふむふむ
272
00:19:33,965 --> 00:19:34,933
携帯持ってない?
273
00:19:34,966 --> 00:19:36,468
- うーん
- わかったわ
274
00:19:36,502 --> 00:19:38,937
心配しないでね
時計も要らないわ
275
00:19:38,970 --> 00:19:42,241
この週末はあなたは
276
00:19:42,274 --> 00:19:44,210
イエスの時間に居るのだから!
277
00:19:44,243 --> 00:19:46,811
またね!
278
00:19:50,382 --> 00:19:53,485
自分のグループ番号を
見つけてください
279
00:19:53,519 --> 00:19:56,088
雑談はやめて
座ってください
280
00:19:56,121 --> 00:19:58,357
少人数制の番号で
テーブルに座りましょう
281
00:19:58,390 --> 00:20:00,192
小グループの番号を
見つけてください
282
00:20:01,527 --> 00:20:03,895
- また後でね
- 何?
283
00:20:17,942 --> 00:20:19,111
グループ・ワン?
284
00:20:20,812 --> 00:20:21,980
すげえな!
285
00:20:23,515 --> 00:20:25,184
僕はクリスだ
グループワンのシニアリーダー
286
00:20:25,217 --> 00:20:26,285
座って
287
00:20:28,853 --> 00:20:32,157
君もグループワン?
すごい!座って
288
00:20:34,059 --> 00:20:37,795
あなたは神の計画の
一部としてここにいるのです
289
00:20:37,829 --> 00:20:42,268
彼の精神があなた方一人一人を動かし
この瞑想に登録させてくれたのです
290
00:20:42,301 --> 00:20:45,471
これは あなたが挑戦する
ユニークな体験です
291
00:20:45,504 --> 00:20:48,073
新たな形で そして深遠な形で
292
00:20:48,107 --> 00:20:50,276
キルコスは意味を
見つけるための時間です
293
00:20:50,309 --> 00:20:52,344
人生の高揚感と低揚感の中で
294
00:20:52,378 --> 00:20:54,313
この4日間で
295
00:20:54,346 --> 00:20:56,148
同級生から聞くでしょう
296
00:20:56,181 --> 00:20:58,350
同時に誘われるでしょう
297
00:20:58,384 --> 00:21:01,320
自分との関係性を
強めることができます
298
00:21:01,353 --> 00:21:05,491
しかし 最も重要なのは
イエス様と一緒にいることです
299
00:21:05,524 --> 00:21:07,359
では さっそく始めてみましょう
300
00:21:07,393 --> 00:21:09,328
ヴェーダ夫人が配っている紙には
301
00:21:09,361 --> 00:21:11,430
感情のリストが出てきます
302
00:21:11,463 --> 00:21:13,898
それらを通過し
任意のサークルで
303
00:21:13,931 --> 00:21:16,502
この1年ほどで感じたであろうことを
304
00:21:16,535 --> 00:21:20,339
間違った答えはない
だから ただ 素直に
305
00:22:10,656 --> 00:22:13,659
女性は 一般的に必要なのは...
306
00:22:13,692 --> 00:22:15,860
しばらく予熱する事です
307
00:22:31,443 --> 00:22:32,977
そうだね
最後までやってみましょう
308
00:22:33,010 --> 00:22:34,646
通路に向かって
書類を渡してください
309
00:22:34,680 --> 00:22:37,616
そして 上に自分の名前がはっきりと
書かれてることを確認してください
310
00:22:46,258 --> 00:22:47,192
さあ早く
311
00:22:51,330 --> 00:22:53,599
この間の夜
私は夢を見て歩いていました
312
00:22:53,632 --> 00:22:54,966
主と一緒に浜辺に沿って
313
00:22:54,999 --> 00:22:56,468
歩きながら
314
00:22:56,502 --> 00:22:59,171
人生の風景が空を舞った
315
00:22:59,204 --> 00:23:00,639
それぞれのシーンで
316
00:23:00,672 --> 00:23:02,708
砂の中に足跡が
あることに気がついたのです
317
00:23:02,741 --> 00:23:05,943
いくつかのシーンでは
2組の足跡がありました
318
00:23:05,977 --> 00:23:09,615
他のシーンでは一組の
足跡しか残っていませんでした
319
00:23:16,455 --> 00:23:17,389
ねえ
320
00:23:18,323 --> 00:23:19,458
あら ハイ
321
00:23:19,491 --> 00:23:21,693
- やぁ シスター・ルイーズ
- こんにちは
322
00:23:21,727 --> 00:23:24,596
ウォーキングタコスをもう1つ
貰ってもいいかな?
323
00:23:24,630 --> 00:23:28,033
もちろんよ
育ち盛りなんだからね!
324
00:23:28,066 --> 00:23:32,104
そして ウォーキングタコスは
タンパク質と食物繊維が豊富なの
325
00:23:32,137 --> 00:23:34,173
あ サワークリームも
お願いできますか?
326
00:23:34,206 --> 00:23:35,674
- ああ そうね
- ありがとうございます
327
00:23:35,707 --> 00:23:38,510
どういたしまして
あなたはどう?
328
00:23:38,544 --> 00:23:40,546
- いや 結構です
- いらないの?
329
00:23:40,579 --> 00:23:44,750
サワークリームも?
いや それが一番いいんだけどね
330
00:23:44,783 --> 00:23:46,485
OK
331
00:23:46,518 --> 00:23:49,421
いただきます
332
00:23:49,455 --> 00:23:51,423
アリス 今のところ
調子はどう?
333
00:23:51,457 --> 00:23:53,425
絶好調よ
334
00:23:53,459 --> 00:23:58,497
もし変な感じだって思ってても
全然良いんだよ
335
00:23:58,530 --> 00:24:01,200
すこしは変な感じに
なってるはずだから
336
00:24:01,233 --> 00:24:03,135
少なくとも最初はね
337
00:24:04,269 --> 00:24:05,571
また後でね アリス
338
00:24:05,604 --> 00:24:07,239
OK バイ!
339
00:24:10,576 --> 00:24:13,545
私は大家族の出身です
340
00:24:13,579 --> 00:24:18,584
私には4人の弟妹がいて ...
341
00:24:18,617 --> 00:24:21,587
姉が...
342
00:24:21,620 --> 00:24:23,689
メリッサ
343
00:24:23,722 --> 00:24:26,525
彼女は毎学期
優等生になっていました
344
00:24:26,558 --> 00:24:28,527
そして彼女は”ハビタット・フォー
ヒューマニティ”を設立しました
345
00:24:28,560 --> 00:24:30,095
学校で
346
00:24:30,128 --> 00:24:32,631
彼女は我が家の主役です
347
00:24:32,664 --> 00:24:35,701
一回だけ
夜中の2時に帰宅したのですが...
348
00:24:35,734 --> 00:24:38,670
門限を3時間過ぎてました
349
00:24:42,374 --> 00:24:44,810
そして誰も気づかなかった
350
00:24:44,843 --> 00:24:48,780
誰も気にしていないような
気がしたんです
351
00:24:48,814 --> 00:24:52,784
私の存在について
352
00:24:52,818 --> 00:24:54,419
あの...
353
00:24:54,453 --> 00:24:56,088
あー...
354
00:24:56,121 --> 00:24:58,724
今度は初めての曲を
弾いてみたいと思います
355
00:25:08,834 --> 00:25:13,372
♪ここに立っている私に気づかないのね♪
356
00:25:13,405 --> 00:25:16,575
♪何となく感じてもらえたら
いいなと思っています
357
00:25:16,608 --> 00:25:18,777
♪感じてもらえればいいなと思っています
358
00:25:18,810 --> 00:25:22,114
去年の秋
メリッサが迎えに来てくれました
359
00:25:22,147 --> 00:25:24,483
友達の家から家まで
送ってもらうために
360
00:25:24,516 --> 00:25:30,188
♪そして 私たちは
それぞれの日に生まれました♪
361
00:25:30,222 --> 00:25:34,793
次に覚えているのは
病院で目が覚めたことです
362
00:25:34,826 --> 00:25:36,662
事故に遭遇したと聞かされました
363
00:25:36,695 --> 00:25:40,465
私の肋骨が3本折れていました
364
00:25:42,601 --> 00:25:45,304
そして 最初に思ったことは
私が...
365
00:25:49,374 --> 00:25:55,314
やっと両親から気にかけて
貰えるようになるのではと
366
00:25:58,383 --> 00:26:00,752
メリッサは大丈夫でしたが...
367
00:26:00,786 --> 00:26:02,854
私の親はまだ
彼女に執着していました
368
00:26:02,888 --> 00:26:08,760
事故のせいで
私を責めてるように感じました
369
00:26:08,794 --> 00:26:12,531
もし彼女が私を迎えに来なければ
370
00:26:12,564 --> 00:26:15,667
彼女はサイエンスボウルの全国大会を
欠席することはなかったでしょう
371
00:26:15,701 --> 00:26:19,738
でも 私はこの瞑想に来ました...
372
00:26:21,306 --> 00:26:26,278
そして 神様に
愛されていることを実感しました...
373
00:26:26,311 --> 00:26:28,747
友達に愛されている...
374
00:26:28,780 --> 00:26:32,150
それと...
375
00:26:33,185 --> 00:26:36,154
私も自分が大好きです
376
00:28:41,713 --> 00:28:43,582
よし みんな 丸くなって
丸くなって
377
00:28:48,420 --> 00:28:50,422
さて これは私の好きな曲の一つです
378
00:28:50,455 --> 00:28:53,425
聞いている間に
想像してほしいんです
379
00:28:53,458 --> 00:28:57,429
歌の中の目が
イエス様の目であることを
380
00:29:22,420 --> 00:29:23,555
♪愛♪
381
00:29:26,491 --> 00:29:32,364
♪たまには迷子になっちゃう♪
382
00:29:32,397 --> 00:29:37,636
♪日にちが経つ♪
383
00:29:37,669 --> 00:29:43,608
♪そして この虚しさが
私の心を満たしてくれます♪
384
00:29:43,642 --> 00:29:47,445
♪逃げ出したくなったら♪
385
00:29:52,617 --> 00:29:54,586
これらの豪華な松の木が
どのように映りますか?
386
00:29:54,619 --> 00:29:57,089
青空とのコントラストで
387
00:29:57,123 --> 00:30:00,625
神の絵の具のパレットは
見事だと思いませんか?
388
00:30:00,659 --> 00:30:02,828
ニーナは私の髪が
好きだと言ったわ
389
00:30:02,861 --> 00:30:05,031
- 今朝の朝食ね?
- ふむふむ...
390
00:30:05,064 --> 00:30:06,998
自分の髪の毛では
できないって言ってた
391
00:30:07,033 --> 00:30:09,434
彼女はそれを試すたびに
髪がボコボコになってしまうから
392
00:30:09,467 --> 00:30:11,837
だから 私は彼女に私の
やり方を見教えてあげるって言ったの
393
00:30:11,870 --> 00:30:13,939
今度誘ってくれるって
394
00:30:13,972 --> 00:30:15,473
良い話じゃない?
395
00:30:15,507 --> 00:30:16,942
そうね
396
00:30:18,643 --> 00:30:23,415
もちろん来たければ
あなたも来て良いのよ
397
00:30:23,448 --> 00:30:24,883
ニーナに聞くのが先かな
398
00:30:24,916 --> 00:30:26,718
あなたも来て良いかどうか
399
00:30:26,751 --> 00:30:28,753
そもそも
あなたも行きたい?
400
00:30:28,787 --> 00:30:30,989
- うわぁ!
- なんてこと!
401
00:30:31,022 --> 00:30:32,891
大丈夫?
402
00:30:34,626 --> 00:30:35,994
大丈夫かい?
403
00:30:36,028 --> 00:30:38,064
おお 同志よ
404
00:30:38,097 --> 00:30:40,432
かなりの戦傷だね
405
00:30:40,465 --> 00:30:41,533
ええまあ
406
00:30:41,566 --> 00:30:43,435
歩けるかい?
407
00:30:43,468 --> 00:30:48,107
- ダメ歩けない
- よし 動かないで
408
00:30:50,142 --> 00:30:52,178
看護師さんのところに行こうね
409
00:31:13,565 --> 00:31:15,901
様子はどう?
410
00:31:15,934 --> 00:31:18,037
集合写真を撮っていることを
知らせに来たの
411
00:31:18,070 --> 00:31:19,671
5分で橋まで下りるわよ
412
00:31:19,704 --> 00:31:23,808
わかった
後から行くわ
413
00:31:23,842 --> 00:31:26,212
何も問題無い?
414
00:31:26,245 --> 00:31:28,147
そうね
415
00:31:28,180 --> 00:31:29,547
わかった
416
00:31:32,951 --> 00:31:34,586
その音は何?
417
00:31:41,559 --> 00:31:43,628
私はあなたの
携帯電話を尋ねたよね
418
00:31:43,662 --> 00:31:46,198
到着した日に
419
00:31:46,232 --> 00:31:49,901
いい このことを
神父さんに言わないといけない
420
00:31:52,938 --> 00:31:54,439
あー クリス
もっと寄って?
421
00:31:56,108 --> 00:31:59,811
ねぇ アリス
朝食は何食べたい?
422
00:31:59,844 --> 00:32:01,646
シリアル?
423
00:32:01,680 --> 00:32:03,581
え サラダなかったの?
424
00:32:03,615 --> 00:32:04,883
ウェイドのサラダみたいにか
425
00:32:06,118 --> 00:32:09,587
よし みんな
イエス・キリストと言ってくれ!
426
00:32:09,621 --> 00:32:11,656
ジーザス・クライスト!
427
00:32:11,690 --> 00:32:13,092
いいね!
428
00:32:13,125 --> 00:32:14,960
みんな カフェテリアに向かうんだ
429
00:32:14,993 --> 00:32:17,495
今日は小グループで
お昼を食べようね?
430
00:32:20,232 --> 00:32:23,768
えっとアリス アリス
ちょっと良いかな?
431
00:32:28,673 --> 00:32:30,008
ニーナが
君は携帯を持ってるって
432
00:32:33,712 --> 00:32:34,779
何事にも理由があるんだ
433
00:32:34,813 --> 00:32:36,581
此処では
お願いしたい
434
00:32:36,614 --> 00:32:38,783
私たちのルールに
従うことが非常に重要なんだ
435
00:32:38,817 --> 00:32:40,685
ごめんなさい
神父さん
436
00:32:40,719 --> 00:32:43,722
罰を受けないわけには
いかないと理解してほしい
437
00:32:43,755 --> 00:32:48,194
さて まずは
ゴミ箱を空にしてください
438
00:32:48,227 --> 00:32:50,729
4つあります
439
00:32:50,762 --> 00:32:56,102
そこに1つ...
そこに1つ...
440
00:32:56,135 --> 00:32:58,737
それと
そこに1つ...
441
00:33:20,226 --> 00:33:22,861
ったく・・・
442
00:34:21,860 --> 00:34:23,500
マーフィー神父
443
00:34:52,000 --> 00:34:54,300
誰か”サラダ・トス”の意味知ってる?
444
00:34:56,300 --> 00:34:57,854
君はゲイだって意味さ
445
00:34:57,889 --> 00:34:58,957
何ですって?
446
00:35:02,050 --> 00:35:03,850
俺がその意味教えてあげるよ
447
00:35:09,350 --> 00:35:11,880
君をその気にさせて
パンティを脱がせてあげる
448
00:35:12,880 --> 00:35:15,880
俺の硬くなったナニを
君のケツに挟む ホットドッグみたいにね
449
00:35:22,080 --> 00:35:23,080
それがその意味?
450
00:35:26,080 --> 00:35:30,080
そっちに行くよ 俺はメインコースの後に出てくる
イタリアンでアメリカンなサラダだよ
451
00:35:40,399 --> 00:35:42,800
アリス!
452
00:35:42,834 --> 00:35:44,303
- ヘイ
- どうしたの?
453
00:35:46,505 --> 00:35:48,840
掃除が終わったところ
454
00:35:48,873 --> 00:35:50,708
食後にスモアを作ったの
455
00:35:50,742 --> 00:35:51,943
あなたの分残しておいたの
456
00:35:53,011 --> 00:35:54,846
ありがとう
457
00:35:54,879 --> 00:35:57,049
マシュマロをそれぞれ
違う大罪に見立ててたの
458
00:35:57,082 --> 00:35:58,384
焼く前にね
459
00:35:58,417 --> 00:36:00,386
あなたのは”欲望”だったわ
460
00:36:00,419 --> 00:36:01,420
あら
461
00:36:03,788 --> 00:36:06,492
わかって欲しいの
私は怒ってないわ
462
00:36:06,525 --> 00:36:09,161
電話の件よ
いい?
463
00:36:09,195 --> 00:36:11,263
あなたは本当に
良い仕事をしてるわ
464
00:36:11,297 --> 00:36:14,300
今は正しい道を
歩んでいると思うわ
465
00:36:14,333 --> 00:36:17,036
だから これからも頑張ってね
466
00:36:17,069 --> 00:36:18,204
わかったわ
467
00:36:20,306 --> 00:36:22,074
私はあなたを信じています
468
00:36:43,928 --> 00:36:45,064
"親愛なるアンドリューへ...
469
00:36:48,567 --> 00:36:49,968
小さい頃のことを覚えていますか?
470
00:36:50,001 --> 00:36:51,936
ママと私があなたを
寝かしつけてあげるとき
471
00:36:51,970 --> 00:36:54,206
頬にキスをさせるだろう
472
00:36:54,240 --> 00:36:55,507
ちょうど同じ時に
473
00:36:55,541 --> 00:36:58,210
そうしないと寝れなかった
474
00:36:58,244 --> 00:37:00,246
それが一番の思い出だと思っていた
475
00:37:00,279 --> 00:37:02,248
若い頃の家族の時から
476
00:37:02,281 --> 00:37:03,815
しかし 私は間違っていた
477
00:37:03,848 --> 00:37:06,452
毎日があなたとの新しい
お気に入りの思い出です
478
00:37:06,485 --> 00:37:09,355
愛してるよ
479
00:37:09,388 --> 00:37:11,490
"愛を込めて パパより"
480
00:37:15,994 --> 00:37:17,529
"ローラさんへ”
481
00:37:19,198 --> 00:37:21,799
お父さんと私は
あなたのことをとても愛しています
482
00:37:21,833 --> 00:37:23,801
いつまでも大切に思ってる
483
00:37:23,835 --> 00:37:26,205
あなたが小さかった頃
484
00:37:26,238 --> 00:37:28,906
私も一緒に大人なことが
できるのが大好きです...
485
00:37:28,940 --> 00:37:30,975
爪を立てるように
486
00:37:31,009 --> 00:37:34,446
私の有名なベイクドジティの
作り方をご紹介します
487
00:37:34,480 --> 00:37:40,286
でも 何があっても君は
ずっと私のベイビーガールよ
488
00:37:40,319 --> 00:37:42,388
とても愛してるわ
489
00:37:46,058 --> 00:37:49,161
"親愛なるアリスへ
490
00:37:49,194 --> 00:37:51,929
あなたは素晴らしい娘であり
最高の教会のパートナーです
491
00:37:51,963 --> 00:37:55,301
父親が求めることができる
それはとても驚くべきことです
492
00:37:55,334 --> 00:37:57,969
あなたが健全な若い
女性に成長するのを見るために
493
00:37:58,002 --> 00:38:01,340
神はあなたを創造した
あなたを誇りに思います
494
00:38:01,373 --> 00:38:06,345
いつも良い選択をしてください
愛してるよ アル
495
00:38:06,378 --> 00:38:07,446
"愛を込めて パパより"
496
00:38:27,299 --> 00:38:28,233
アーメン
497
00:38:28,267 --> 00:38:30,169
アーメン
498
00:38:32,037 --> 00:38:35,574
よし
僕のように
499
00:38:35,607 --> 00:38:37,909
先輩リーダーの
仲間たちがやってたように
500
00:38:37,942 --> 00:38:39,311
今からお願いしたい
501
00:38:39,345 --> 00:38:42,247
皆さんがそれぞれの
体験談を共有することを
502
00:38:42,281 --> 00:38:45,050
人生が難しかった瞬間
503
00:38:45,084 --> 00:38:48,620
辛いとか 圧倒されるとか
504
00:38:48,654 --> 00:38:51,022
それらを感じた時
イエスは遠くにいた
505
00:38:56,328 --> 00:39:00,599
先週 彼女に振られました
506
00:39:00,632 --> 00:39:02,967
あれは本当に酷かった
507
00:39:03,000 --> 00:39:04,603
全てがうまくいっている
と思っていました
508
00:39:04,636 --> 00:39:07,206
そして先週 彼女は友人に
電話をかけさせて
509
00:39:07,239 --> 00:39:09,241
彼女のために
僕と別れさせようとした
510
00:39:09,274 --> 00:39:11,043
3者通話である事に確信を持った為
511
00:39:11,076 --> 00:39:15,547
クールを装ってました
512
00:39:15,581 --> 00:39:18,417
でも本当に最悪でした
513
00:39:18,450 --> 00:39:19,884
ありがとう アンドリュー
514
00:39:22,454 --> 00:39:26,991
これは本当に話すのも
辛い事なんだけど
515
00:39:27,024 --> 00:39:30,462
でも...
516
00:39:30,496 --> 00:39:33,065
先月は...
517
00:39:35,701 --> 00:39:39,071
おばあちゃんが死んだ
518
00:39:39,104 --> 00:39:43,075
彼女はアイダホに住んでいたので
そんなに頻繁に会うことはなかった
519
00:39:46,412 --> 00:39:48,647
そして それは私を本当に
悲しませるような
520
00:39:48,680 --> 00:39:51,617
亡くなる前はあまり
話ができなかったことを
521
00:39:51,650 --> 00:39:55,521
一番悲しいのは...
彼女の葬儀の後でした
522
00:39:55,554 --> 00:39:58,657
私たちは彼女の家に戻りました
523
00:39:58,690 --> 00:40:02,361
愛犬が悲しそうにしていました
524
00:40:02,394 --> 00:40:04,229
それは 家の中を歩いている
ようなものでした
525
00:40:04,263 --> 00:40:07,999
彼女を探していた
何も考えていなかった
526
00:40:19,144 --> 00:40:21,012
いいですよ...
527
00:40:22,681 --> 00:40:24,149
あの...
528
00:40:26,017 --> 00:40:27,686
そうですね...
529
00:40:30,255 --> 00:40:32,691
犬といえば
530
00:40:34,560 --> 00:40:39,031
私の犬...
ガス...
531
00:40:39,064 --> 00:40:41,767
数週間前に亡くなりました
532
00:40:41,800 --> 00:40:47,706
近所の人が
シマリスの毒を出したの
533
00:40:50,209 --> 00:40:55,113
チェーンリンクの
フェンスから侵入したに違いない
534
00:40:55,147 --> 00:40:58,083
我が家の車道で家族が
バスケをしていました
535
00:40:58,116 --> 00:41:00,385
ボールはフェンスを越えていった
536
00:41:00,419 --> 00:41:02,588
それを取りに行きました
537
00:41:02,621 --> 00:41:07,159
そして...そこには
見つけたのは...
538
00:41:08,560 --> 00:41:13,499
横向きに寝ていて
動いていませんでした
539
00:41:36,321 --> 00:41:38,323
- 彼はただ...
- ちょっと良いか?
540
00:41:38,357 --> 00:41:39,558
ちょっと聞いてくれないか?
541
00:41:39,591 --> 00:41:41,827
注目してくれ
542
00:41:41,860 --> 00:41:44,530
早朝からこんな話をするのは
申し訳ないのだが
543
00:41:44,563 --> 00:41:46,198
オフィスのパソコンで
544
00:41:46,231 --> 00:41:48,467
不穏なものを見つけました
545
00:41:48,500 --> 00:41:50,202
誰かが使った形跡がありました
546
00:41:50,235 --> 00:41:53,672
オンラインチャット
をするために...
547
00:41:53,705 --> 00:41:56,775
まあ 露骨な性質の
と言っておこう
548
00:41:56,808 --> 00:41:59,344
誰かが責任を取ってくれるのでしょうか?
549
00:42:04,116 --> 00:42:07,452
そうでは無いと思います
550
00:42:07,486 --> 00:42:11,823
今となっては
誰がやったのか知る由もありません
551
00:42:11,857 --> 00:42:17,162
誰がやったにしても
そして私も誰の仕業か知らなくても
552
00:42:17,195 --> 00:42:21,466
神様は知っています
553
00:42:21,500 --> 00:42:24,136
しかし 今回の瞑想
のテーマに沿って
554
00:42:24,169 --> 00:42:27,172
誰がやったとしても
強制されていると思ってほしい
555
00:42:27,205 --> 00:42:29,441
御霊によって
556
00:42:29,474 --> 00:42:31,677
瞑想が終わる前にね
557
00:43:02,574 --> 00:43:04,910
それで アリス
あなたはどう表現する?
558
00:43:04,943 --> 00:43:07,245
あなたとイエス様との関係は?
559
00:43:07,279 --> 00:43:09,481
- 良い事です
- それだけ?
560
00:43:11,883 --> 00:43:13,885
ファインとは
良い状態です
561
00:43:13,919 --> 00:43:16,221
何か邪魔なものが
あるかもしれないと思っていませんか?
562
00:43:16,254 --> 00:43:18,523
何か改善の妨げになっていませんか?
563
00:43:21,727 --> 00:43:23,762
そうですか
反省してみてはいかがでしょうか
564
00:43:23,795 --> 00:43:25,530
ここに来た最初の日に君が記入した
565
00:43:25,564 --> 00:43:28,166
気持ちのチェックリストに
君がそこに丸で囲んだ
566
00:43:28,200 --> 00:43:30,736
感情のどれかが
何かをもたらすんじゃないかな
567
00:43:30,769 --> 00:43:32,904
あの...
568
00:43:34,973 --> 00:43:40,812
親友がうらやましいと思っていた
569
00:43:40,846 --> 00:43:44,216
誕生日にビーマーを
買ってもらってた時
570
00:43:44,249 --> 00:43:47,185
なぜなら私はビュイック・
ル・セイバーに乗っているからです
571
00:43:47,219 --> 00:43:50,889
他には?
572
00:43:50,922 --> 00:43:53,792
クリスマスにはオークリーの
サングラスももらったそうです
573
00:43:56,895 --> 00:43:58,730
スイッチが入った感じってどうなの?
574
00:44:05,504 --> 00:44:07,506
誘惑に勝るとも劣らない
575
00:44:07,539 --> 00:44:09,675
人類共通のものを除いて
576
00:44:09,708 --> 00:44:11,276
神はあなたを誘惑させない
577
00:44:11,309 --> 00:44:12,811
君が耐えられる以上の
彼は知っている
578
00:44:12,844 --> 00:44:14,613
本当に心の中にあるものを
579
00:44:17,849 --> 00:44:19,351
わかりました
580
00:44:22,821 --> 00:44:24,556
では スイッチが入ったと
感じたことはありますか?
581
00:44:28,994 --> 00:44:31,730
そのような気持ちになった時に
何か行動を起こしましたか?
582
00:44:34,299 --> 00:44:35,734
何も行動を起こさなかったのか?
583
00:44:37,969 --> 00:44:39,237
いいえ
584
00:44:42,708 --> 00:44:44,810
同級生のウェイドと何かあったのか?
585
00:44:47,612 --> 00:44:50,415
何もなかった
586
00:44:50,449 --> 00:44:51,983
誰かの作り話です
587
00:44:55,054 --> 00:44:56,922
アリス この隠れ家は
君が素直にならないと
588
00:44:56,955 --> 00:44:58,390
役に立たないんだよ
589
00:45:10,969 --> 00:45:13,438
これはどうですか?
590
00:45:13,472 --> 00:45:17,609
うわー!これは大きいね
やったね アリス
591
00:45:20,746 --> 00:45:22,280
ありがとう
592
00:45:36,962 --> 00:45:39,965
そして あなたがそれをオンにすると
私たちのプラズマが上昇します
593
00:45:39,998 --> 00:45:42,000
この小さなオークのユニットから
594
00:45:42,034 --> 00:45:44,302
でもオフにしたままだと
それは再び下に沈みます
595
00:45:44,336 --> 00:45:46,304
それでロスコが
代わりに上がります
596
00:45:46,338 --> 00:45:48,473
あなたの娯楽室の
音は素晴らしいよね!
597
00:45:48,507 --> 00:45:50,675
ねぇ ニーナ
その......
598
00:45:50,709 --> 00:45:52,611
リーダー会議が始まるよ
599
00:45:52,644 --> 00:45:55,047
そうよね
忘れていたわ
600
00:45:55,081 --> 00:45:57,382
ありがとう
ええと もう行かないと
601
00:45:57,415 --> 00:45:59,451
分かったわ
キャンプファイヤーで会いましょう
602
00:46:11,797 --> 00:46:12,998
ねえ!
603
00:46:13,032 --> 00:46:14,533
何?
604
00:46:17,036 --> 00:46:19,038
私に何が問題あるの?
605
00:46:19,071 --> 00:46:21,973
問題?俺の問題は
ヘザーに振られそうになったことだ
606
00:46:22,007 --> 00:46:23,909
君が始めた嫌な噂のせいでね
607
00:46:23,942 --> 00:46:25,577
私が始めた訳じゃ無いわよ!
608
00:46:25,610 --> 00:46:27,479
そうかい だったら
誰がやったんだ?
609
00:46:27,512 --> 00:46:30,015
知らないわよ!
610
00:46:30,049 --> 00:46:31,083
あなたが始めたんじゃないの?
611
00:46:31,117 --> 00:46:34,419
違うよ!
俺には彼女が居る
612
00:46:34,452 --> 00:46:37,556
分かったわ
私もあなたも知ってる通り
613
00:46:37,589 --> 00:46:40,559
何も起こらなかったって事
614
00:46:42,828 --> 00:46:44,329
それを人に言っているの?
615
00:46:48,567 --> 00:46:50,502
言ってくれなきゃ
だって皆んな
616
00:46:50,535 --> 00:46:53,338
私をヤリマンだと思ってる
先生までもよ
617
00:46:55,074 --> 00:46:57,008
いい あなたが唯一の
人間なのよ
618
00:46:57,043 --> 00:46:58,443
真実は何かって事をね
619
00:46:58,476 --> 00:47:00,946
そして誰も私を
信じてくれない!
620
00:47:00,979 --> 00:47:03,115
ウエィド!まだここで
何してるんだ?
621
00:47:03,149 --> 00:47:04,883
ちょうど出かけるところです
神父様
622
00:47:04,916 --> 00:47:06,952
よし よし
ショットパットアームの調子はどうだ?
623
00:47:06,985 --> 00:47:08,720
- オフシーズンどうだった?
- よかったですよ 神父さん
624
00:47:08,753 --> 00:47:10,689
重いものを持ち上げ
すぎないようにしているだけです
625
00:47:50,162 --> 00:47:53,099
♪一言お願いします
合図をお願いします
626
00:47:53,132 --> 00:47:58,637
♪どこを見ればいいのか教えて
何を見つけるか教えてください♪
627
00:47:58,670 --> 00:48:00,906
♪何が見つかるかな?
628
00:48:02,841 --> 00:48:05,944
♪地面に寝かせて
♪ 僕を羽ばたかせてくれよ ♪
629
00:48:05,977 --> 00:48:11,516
♪どこを見ればいいのか教えて
何を見つけるか教えてください♪
630
00:48:11,549 --> 00:48:13,818
♪何が見つかるかな?
631
00:48:18,257 --> 00:48:19,624
♪イェー♪
632
00:48:21,660 --> 00:48:22,861
♪イェー♪
633
00:48:25,131 --> 00:48:29,901
♪天よ あなたの光を照らしてください♪
634
00:48:31,703 --> 00:48:36,474
♪天よ あなたの光を照らしてください♪
635
00:48:38,177 --> 00:48:43,648
♪天よ あなたの光を照らしてください♪
636
00:48:43,682 --> 00:48:45,717
♪おぉ~♪
637
00:48:48,019 --> 00:48:50,956
お茶を飲みたいわ
638
00:48:58,730 --> 00:49:00,232
終わりましたよ
639
00:49:00,266 --> 00:49:01,833
わかったわ
640
00:49:01,866 --> 00:49:04,936
最高だ
641
00:49:04,970 --> 00:49:06,571
...そして カラフルな
花柄のトップスのようなもの?
642
00:49:06,604 --> 00:49:07,572
- シマシマよ!
- ねえ!
643
00:49:07,605 --> 00:49:08,773
凄くいいわね
644
00:49:08,807 --> 00:49:10,809
ちょっといい?
645
00:49:10,842 --> 00:49:12,211
- あの...
- 席を取っておくわね
646
00:49:12,244 --> 00:49:13,812
ありがとう
647
00:49:16,915 --> 00:49:19,185
どうしたの?
ニーナに誘われて一緒に座ったの
648
00:49:19,218 --> 00:49:21,187
なので 彼女を待たせたくないの
649
00:49:21,220 --> 00:49:25,790
ニーナがアダムに
フェラチオをしているのを見たの
650
00:49:25,824 --> 00:49:27,059
何ですって!?
651
00:49:27,093 --> 00:49:29,128
昼食後に
森の中で
652
00:49:34,066 --> 00:49:37,103
そんな作り話して
良いと思ってるの?
653
00:49:37,136 --> 00:49:38,903
作り話じゃないわよ
654
00:49:38,937 --> 00:49:40,538
ギャビーから聞いたわ
655
00:49:40,572 --> 00:49:43,109
小グループで犬が
死んだって話したの?
656
00:49:43,142 --> 00:49:45,010
- ガスは死んだの?
- わかったわ
657
00:49:45,044 --> 00:49:47,679
何の話をしたら良いか
分からなかったからよ
658
00:49:47,712 --> 00:49:49,014
みんなが悲しい話をしてるのに
659
00:49:49,048 --> 00:49:50,582
私には何も無いの..
660
00:49:50,615 --> 00:49:52,650
ああ神様
あの時と同じね...
661
00:49:52,684 --> 00:49:54,286
六年生の時にあなたが
みんなに言った事
662
00:49:54,320 --> 00:49:55,720
ジェイソンから
バスの中で
663
00:49:55,750 --> 00:49:57,637
"乳首を紫色になるまでツネられた"って
664
00:49:57,645 --> 00:49:58,890
注目されたいのね
665
00:49:58,923 --> 00:50:00,859
- わかったわ...
- わかってる?
666
00:50:00,892 --> 00:50:02,827
本当に ウェイドのサラダを
トスしたんでしょうね
667
00:50:02,861 --> 00:50:04,030
意味もわからないのに!?
668
00:50:04,063 --> 00:50:05,231
良い加減にしてよ
669
00:50:05,264 --> 00:50:06,865
意味わかってるくせに
670
00:50:06,898 --> 00:50:08,267
”タイタニック”のセックスシーン
と同じく
671
00:50:08,300 --> 00:50:10,169
車に乗ってすぐのシーンよ
672
00:50:14,073 --> 00:50:16,775
神父さんオフィスに居たのも
あなたよね?
673
00:50:16,808 --> 00:50:20,112
何だって?
674
00:50:20,146 --> 00:50:24,250
完全に理にかなっているわ
675
00:50:24,283 --> 00:50:28,220
恥ずかしい思いを
するのにはうんざりしてるの
676
00:50:28,254 --> 00:50:31,723
変態キチガイと
友達になったことでね
677
00:50:44,070 --> 00:50:45,603
オエッ
678
00:50:50,276 --> 00:50:52,710
うっ
679
00:52:50,229 --> 00:52:53,265
アリス
やあ
680
00:52:53,299 --> 00:52:55,301
ハイ
681
00:52:55,334 --> 00:52:56,968
何も問題ない?
682
00:52:57,001 --> 00:52:59,837
あー...
683
00:52:59,871 --> 00:53:01,207
話したい?
684
00:53:10,949 --> 00:53:12,451
何か問題かい?
685
00:53:21,460 --> 00:53:22,461
何しているの?
686
00:53:33,905 --> 00:53:35,307
何をしているんだ!?
687
00:53:37,142 --> 00:53:39,010
電子レンジみたいにスイッチが
入ってしまったんだよ
688
00:53:44,350 --> 00:53:48,320
♪神の都を建てよう♪
689
00:53:48,354 --> 00:53:52,258
♪涙を踊りに変えよう♪
690
00:53:52,291 --> 00:53:56,462
♪主のために
私たちの光と愛のために♪
691
00:53:56,495 --> 00:54:00,099
♪夜を昼に変えた♪
692
00:54:00,132 --> 00:54:04,303
♪神の都を建てよう♪
693
00:54:04,336 --> 00:54:08,006
♪涙を踊りに変えよう♪
694
00:54:08,040 --> 00:54:12,244
♪主のために 私たちの光と愛のために♪
695
00:54:12,278 --> 00:54:15,880
♪夜を昼に変えた♪
696
00:54:15,913 --> 00:54:19,518
♪神の都を建てよう♪
697
00:55:24,949 --> 00:55:30,356
♪街で一番寂しい場所で飲んでいます♪
698
00:55:34,226 --> 00:55:37,029
♪心の傷と煙の場所♪
699
00:55:37,062 --> 00:55:40,399
ワインクーラーを一つ
お願いします
700
00:55:43,135 --> 00:55:48,973
♪ジュークボックスがうめき声をあげているのは
切ない古き良きカントリーサウンド♪
701
00:55:51,976 --> 00:55:54,246
ありがとうございます
702
00:55:54,279 --> 00:55:57,982
♪街で一番寂しい場所で♪
703
00:56:01,120 --> 00:56:05,457
♪居心地の良い場所です♪
704
00:56:05,491 --> 00:56:08,026
♪一人でいるよりはマシ♪
705
00:56:08,060 --> 00:56:10,462
散々な1日?
706
00:56:10,496 --> 00:56:14,032
♪ 君がいなくなってから ♪
707
00:56:14,066 --> 00:56:15,933
♪ここが私の居場所♪
708
00:56:15,967 --> 00:56:19,304
カトリックの瞑想院の子?
709
00:56:19,338 --> 00:56:22,508
違うわ
710
00:56:22,541 --> 00:56:24,309
私は21歳です
711
00:56:28,647 --> 00:56:32,518
♪冗談はやめて♪
712
00:56:32,551 --> 00:56:34,919
で 向こうはどんな感じなの?
713
00:56:37,723 --> 00:56:43,328
♪私の全世界が落ちていくのを
知らないでしょうね♪
714
00:56:46,331 --> 00:56:48,567
♪そう 私はパーティーの命です♪
715
00:56:48,600 --> 00:56:50,636
♪孤独な場所で...♪
716
00:56:50,669 --> 00:56:53,138
私も昔はカトリックだった
カトリックの学校に通っていたのよ
717
00:56:53,172 --> 00:56:57,309
12年間
洗礼を受けたわ
718
00:56:57,342 --> 00:57:01,113
キットとキャブドゥードル
一式全部ね
719
00:57:01,146 --> 00:57:03,315
もうやめたの?
720
00:57:03,348 --> 00:57:06,552
そうよ
721
00:57:06,585 --> 00:57:08,654
なんで?
722
00:57:08,687 --> 00:57:12,357
サンフランシスコ
70年代
723
00:57:12,391 --> 00:57:15,993
セックス
女性・・・ああ
724
00:57:16,028 --> 00:57:20,332
理由はたくさんある
でも 私はあなたの年齢の頃を覚えてる
725
00:57:20,365 --> 00:57:23,068
そして ただただ
怖くてたまらなかった
726
00:57:23,101 --> 00:57:25,471
地獄に落ちそうだった
727
00:57:25,504 --> 00:57:28,005
そうなんですか?
728
00:57:28,040 --> 00:57:29,675
- 何のために?
- ああ 神様
729
00:57:29,708 --> 00:57:33,378
何でもかんでも
宿題でズルしたり
730
00:57:33,412 --> 00:57:37,516
四旬節のための断砂糖なのに
祖母の階段の下の
731
00:57:37,549 --> 00:57:42,488
ガチャガチャの
ガムドロップ瓶ごと食べたり
732
00:57:42,521 --> 00:57:45,757
絶対に地獄に行く
と思ってたわ
733
00:57:45,791 --> 00:57:48,227
ガムドロップ食べたからね
734
00:57:49,795 --> 00:57:52,364
そして そこには大きな
赤い悪魔がいるだろうって
735
00:57:52,397 --> 00:57:56,068
私を突つくフォーク
を持ってるね
736
00:57:56,101 --> 00:57:57,703
私のベッドは
炭で出来たもので
737
00:57:57,736 --> 00:58:00,539
食べるのは豆だけになってしまう
738
00:58:00,572 --> 00:58:03,108
だって私は豆が
大嫌いだから
739
00:58:20,259 --> 00:58:24,730
私も地獄に堕ちると思ってる
740
00:58:24,763 --> 00:58:29,601
タイタニックを
巻き戻して見てるから
741
00:58:29,635 --> 00:58:35,307
エッチなシーンを繰り返し...
3回も
742
00:58:37,209 --> 00:58:40,746
あのね 私も地獄に落ちる
って思ってたわ
743
00:58:40,779 --> 00:58:42,514
父親の本を見てたから
744
00:58:42,548 --> 00:58:44,750
”スポーツ・イラスト
水着編”をね
745
00:58:44,783 --> 00:58:47,619
サイバーセックスをしたことで
地獄に堕ちると思っていた!
746
00:58:51,423 --> 00:58:52,658
そうね
747
00:58:59,164 --> 00:59:02,668
本当は誰も何をしているか
わからないんだよ
748
00:59:02,701 --> 00:59:05,704
他の人たちよりも
私たちはただ
749
00:59:05,737 --> 00:59:07,339
自分のクソを理解してるから
750
00:59:13,445 --> 00:59:15,414
でもネットには気をつけるのよ
751
00:59:15,447 --> 00:59:17,683
パスワードを誰にも
渡さないように
752
00:59:17,716 --> 00:59:19,718
AOLで働いていると
言う人にさえもよ
753
00:59:19,751 --> 00:59:22,821
彼らはただ
メリッサウイルスを与えたいだけなの
754
00:59:29,161 --> 00:59:31,897
さあ あなたをイエスの
キャンプに戻さないとね
755
00:59:31,930 --> 00:59:36,435
私のバーに尼僧が現れたら
困るからね
756
00:59:38,870 --> 00:59:43,275
分かってるわよ
さあ 送るわ
757
00:59:53,652 --> 00:59:56,555
んん
758
00:59:56,588 --> 00:59:59,224
- ありがとう
- いいのよ お嬢ちゃん
759
01:00:02,628 --> 01:00:07,499
ねえ
大学はどこに行くか考えたの?
760
01:00:09,334 --> 01:00:14,673
えーと...たぶん州立かな?
761
01:00:14,706 --> 01:00:16,475
いくつかの学校を
調べてみたらどうかな
762
01:00:16,508 --> 01:00:19,511
東海岸と西海岸でね?
763
01:00:19,544 --> 01:00:22,180
この町を出たいんでしょ?
764
01:00:26,652 --> 01:00:28,186
待って!
765
01:00:33,592 --> 01:00:39,364
誰かの”サラダをトスする”...
って知っていますか?
766
01:00:45,270 --> 01:00:48,607
誰かのケツの穴を舐める
という意味よ
767
01:00:53,979 --> 01:00:55,547
頑張れよ お嬢ちゃん
768
01:01:44,896 --> 01:01:47,899
ハイ 調子はどう?
769
01:01:47,933 --> 01:01:49,835
猫がいなくて本当に寂しいわ
770
01:01:52,904 --> 01:01:56,007
あの...猫の名前は?
771
01:01:58,376 --> 01:01:59,845
”京都”よ
772
01:01:59,878 --> 01:02:03,049
あー きれいだね
何か意味があるのかな?
773
01:02:03,082 --> 01:02:05,951
日本の都市よ
日本が大好きなの
774
01:02:05,984 --> 01:02:07,719
18歳になったらママと
一緒に行こうと思ってる
775
01:02:07,753 --> 01:02:09,521
卒業祝いにね
776
01:02:09,554 --> 01:02:11,623
いいね
そこで何をするの?
777
01:02:11,656 --> 01:02:14,626
変な和菓子を全部食べて
トンデモ寿司を食べてみたいわね
778
01:02:14,659 --> 01:02:15,994
寿司って食べたことがないわ
779
01:02:16,028 --> 01:02:18,730
本当に?
めっちゃ美味しいよ
780
01:02:18,764 --> 01:02:22,901
いつか一緒にタキに行こうよ
そこのお寿司は最高よ
781
01:02:22,934 --> 01:02:26,505
- いいわね
- とにかくこの街では
782
01:02:46,725 --> 01:02:49,394
ねえ!
783
01:02:49,427 --> 01:02:50,796
やあ
784
01:02:52,964 --> 01:02:55,700
ウェイドの仕業だって
みんな言ってる
785
01:02:55,734 --> 01:02:59,071
神父のパソコンを
使っていた犯人よ
786
01:02:59,105 --> 01:03:00,072
あら
787
01:03:00,106 --> 01:03:01,973
そうなの
788
01:03:02,007 --> 01:03:04,509
神父が事務所かどこかで
ブレスレットを見つけたそうなの
789
01:03:04,543 --> 01:03:08,047
ふーん
790
01:03:08,080 --> 01:03:09,748
ごめんね
あなただと思ってたわ
791
01:03:12,884 --> 01:03:15,754
いいのよ
792
01:03:15,787 --> 01:03:18,090
でも今は彼が変態だって
皆んな分かったわ
793
01:03:18,124 --> 01:03:20,792
あなた達の噂を彼が
でっち上げたんでしょうね
794
01:03:20,826 --> 01:03:25,697
明らかにゲイであることを
隠すためにでっち上げたのよ
795
01:03:25,730 --> 01:03:26,765
何?
796
01:03:26,798 --> 01:03:28,466
そうなのよ
797
01:03:28,500 --> 01:03:32,737
神父のパソコンでやっていたことは
全部ゲイだったのよ
798
01:03:32,771 --> 01:03:35,107
でも...彼には彼女がいるでしょ?
799
01:03:35,141 --> 01:03:37,642
そうなのよね
キスもしない彼女ね
800
01:03:37,676 --> 01:03:42,081
だって彼女はキスが
セックスに繋がる事を恐れてる
801
01:03:42,114 --> 01:03:43,815
完璧な偽装よ
802
01:03:56,761 --> 01:03:58,097
キモっ
803
01:04:06,471 --> 01:04:08,874
キルコスにはマントラがあります
804
01:04:08,907 --> 01:04:12,744
最初に質問して
2番目に泣く
805
01:04:12,777 --> 01:04:16,182
3番目を受け入れ
4番目を生きる
806
01:04:16,215 --> 01:04:19,751
キルコスの4日間のことを表してる
807
01:04:19,784 --> 01:04:21,653
今では どれもこれも自明ですね
808
01:04:21,686 --> 01:04:24,689
最後の1つを除いて:生きる
809
01:04:24,723 --> 01:04:27,459
学んだことを活かすという意味です
810
01:04:27,492 --> 01:04:30,162
この週末 あなたが
自分自身について発見したこと
811
01:04:30,196 --> 01:04:33,832
日常生活に
取り入れてみてはいかがでしょうか
812
01:04:33,865 --> 01:04:37,969
毎日をキルコスの
4日目のように生きること
813
01:04:38,003 --> 01:04:39,838
それではここに来て
この週末の
814
01:04:39,871 --> 01:04:41,640
それぞれの体験を話しましょう
815
01:04:41,673 --> 01:04:44,743
グループ全員で
順番は決まっていません
816
01:04:44,776 --> 01:04:47,445
ただ キリストの御霊が
あなたを動かすようにしてください
817
01:05:08,034 --> 01:05:09,701
私は...
818
01:05:12,871 --> 01:05:16,142
誘惑に屈してしまいました
819
01:05:16,175 --> 01:05:20,011
これは自分ではないが
自分を見失ってしまった
820
01:05:20,046 --> 01:05:21,780
今回の瞑想は私に教えてくれました
821
01:05:21,813 --> 01:05:25,650
友人や先生方の愛情を通して
822
01:05:25,684 --> 01:05:27,119
そして 最も重要なのは
イエス様です
823
01:05:27,153 --> 01:05:30,056
無きにしも非ず
克服できない
824
01:06:06,691 --> 01:06:11,529
高校生であることは最悪です
825
01:06:11,563 --> 01:06:15,734
人は話をするのが好きだけど
826
01:06:17,769 --> 01:06:24,210
何かを聞いたからといって
それが本当だとは限らない
827
01:06:24,243 --> 01:06:30,548
嘘を拡散されると
痛い目に遭います
828
01:06:30,582 --> 01:06:35,854
ひとりぼっちになってしまう...
829
01:06:35,887 --> 01:06:38,723
空っぽになります
830
01:06:38,757 --> 01:06:44,196
そして...時々...
831
01:06:44,230 --> 01:06:47,799
自慢出来ない事を
してしまいます
832
01:06:51,002 --> 01:06:54,572
しかし 見てください...
833
01:06:54,606 --> 01:06:58,244
みんな隠し事をしている
834
01:06:58,277 --> 01:07:01,913
いろんなものを
試してみたらどうでしょうか?
835
01:07:01,946 --> 01:07:07,286
正直になり お互いに敬意を持って
接することができるようにするためには?
836
01:07:07,319 --> 01:07:09,888
それが
イエス様が欲しかったものでは?
837
01:07:09,921 --> 01:07:15,094
そうすれば
罪悪感を感じなくて済むかもしれない
838
01:07:15,127 --> 01:07:18,364
私たちが誰であるかについて
いつも考えています なぜなら真実は
839
01:07:18,397 --> 01:07:20,166
ただ自分たちのクソさを
理解しようとしているんです
840
01:07:25,271 --> 01:07:26,604
すみません あの...
841
01:08:06,112 --> 01:08:07,645
お寿司を食べたことある?
842
01:08:07,679 --> 01:08:10,416
お寿司?
生魚とか?
843
01:08:10,449 --> 01:08:12,351
ないね
844
01:08:12,384 --> 01:08:13,985
誰と一緒に教会に行くのかな?
845
01:08:14,018 --> 01:08:15,920
大学に行くときは?
846
01:08:15,954 --> 01:08:18,257
大学?まだ2年も先のことだよ
847
01:08:18,290 --> 01:08:20,159
1年半後よ
848
01:08:20,192 --> 01:08:22,961
知らないよ
849
01:08:28,766 --> 01:08:30,236
またレイトサービスに
行くようになるのかな
850
01:08:30,269 --> 01:08:31,803
そうすればママも来るよ
851
01:08:34,340 --> 01:08:39,178
それに ステートで唯一
40分で行ける
852
01:08:39,211 --> 01:08:41,646
週末に帰ればいいだけ
853
01:09:14,779 --> 01:09:15,980
ねえ!
854
01:09:21,187 --> 01:09:24,290
- あの...
- ねえ...
855
01:09:24,323 --> 01:09:27,059
怖がらなくてもいいのよ
856
01:09:27,092 --> 01:09:29,761
俺は...
怖くないよ
857
01:09:31,230 --> 01:09:32,897
もう二度としないわよ
858
01:09:35,401 --> 01:09:36,834
友達でしょ?
859
01:09:39,271 --> 01:09:40,439
友達だよね
860
01:09:42,107 --> 01:09:44,510
ハグ?
861
01:09:44,543 --> 01:09:45,877
サイドハグね
862
01:09:53,552 --> 01:09:56,355
神父様 私は罪を犯したから
祝福してください
863
01:09:56,388 --> 01:09:58,823
前回の告白から一週間が経ちました
864
01:09:58,856 --> 01:10:01,427
これらは私の罪です
865
01:10:01,460 --> 01:10:05,830
親に口答えしました
866
01:10:05,863 --> 01:10:08,733
雑用をしませんでした
867
01:10:14,440 --> 01:10:15,873
それだけかな?
868
01:10:22,914 --> 01:10:27,152
いえ瞑想の時に
起きたことがあります
869
01:10:28,354 --> 01:10:29,854
何かな?
870
01:10:31,190 --> 01:10:32,924
人がセックスしているのを
見ていました
871
01:10:40,165 --> 01:10:41,467
なるほど
872
01:10:41,500 --> 01:10:43,202
それは動画でした
873
01:10:43,235 --> 01:10:47,573
男と女がいました
874
01:10:47,606 --> 01:10:51,577
そして女性はホットピンクの
ブラジャーをつけていました
875
01:10:51,610 --> 01:10:55,347
車のボンネットの上に
彼らは乗っていました
876
01:10:55,381 --> 01:10:57,216
落書きが書いてある
877
01:11:04,556 --> 01:11:07,359
そして・・・
私がやりました
878
01:11:07,393 --> 01:11:11,996
罪だとわかっていても
879
01:11:12,031 --> 01:11:14,099
それでも神様は私を
許してくれるのでしょうか?
880
01:11:18,037 --> 01:11:19,971
それはあなたと神様の間のことです
881
01:11:22,074 --> 01:11:28,080
懺悔のために五十人の
ヘイルマリスと五十人の我らの父たち
882
01:11:32,151 --> 01:11:34,119
神よ 慈悲の父よ
883
01:11:34,153 --> 01:11:36,255
御子の死と復活によって
884
01:11:36,288 --> 01:11:38,590
冥土の土産
885
01:11:38,624 --> 01:11:40,526
聖霊を遣わされた
886
01:11:40,559 --> 01:11:43,028
罪の赦しのために
887
01:12:14,560 --> 01:12:17,229
"どこまで お嬢様?"
888
01:12:17,262 --> 01:12:18,597
"星..."
889
01:12:50,729 --> 01:12:51,929
♪それを渡してください♪
890
01:12:51,963 --> 01:12:54,233
♪おぉ
891
01:12:54,266 --> 01:12:56,934
♪そうそう そうそう そうそう♪
892
01:12:56,968 --> 01:12:59,037
♪おぉ
893
01:12:59,071 --> 01:13:00,606
♪そうそう そうそう そうそう♪
894
01:13:00,639 --> 01:13:01,640
♪それを渡してください♪
895
01:13:01,673 --> 01:13:03,642
♪おぉぉ
896
01:13:03,675 --> 01:13:06,445
♪そうそう そうそう そうそう♪
897
01:13:06,478 --> 01:13:08,414
♪おぉぉぉ
898
01:13:08,447 --> 01:13:09,581
♪そうそう そうそう そうそう♪
899
01:13:09,615 --> 01:13:10,716
♪それを渡してください♪
900
01:13:10,749 --> 01:13:12,618
♪ハマってます♪
901
01:13:12,651 --> 01:13:17,222
♪あなたが私に
与えてくれている愛に乾杯♪
902
01:13:17,256 --> 01:13:20,392
♪おぉぉぉ
903
01:13:20,426 --> 01:13:22,494
♪ないとできない♪
904
01:13:22,528 --> 01:13:26,498
♪この感覚で膝が弱くなった♪
905
01:13:26,532 --> 01:13:30,068
♪おーい ベイビー ベイビー♪
906
01:13:30,102 --> 01:13:32,137
♪身体が離脱中♪
907
01:13:32,171 --> 01:13:36,308
♪取り上げるたびに♪
908
01:13:36,341 --> 01:13:39,445
♪おぉぉぉ
909
01:13:39,478 --> 01:13:41,613
♪呼んでいるのが聞こえないのか♪
910
01:13:41,647 --> 01:13:45,717
♪出てきて遊んでくれるように
お願いします♪
911
01:13:45,751 --> 01:13:47,052
♪おやおや♪
912
01:13:47,085 --> 01:13:48,220
♪おやおや♪
913
01:13:48,253 --> 01:13:50,589
♪だから ベイビー 私のところに来てね♪
914
01:13:50,622 --> 01:13:53,058
♪ベイビー あなたが誰であるかを
私に見せてください♪
915
01:13:53,091 --> 01:13:55,327
♪そうそう そうそう
♪ 私には甘くして♪
916
01:13:55,360 --> 01:13:57,596
♪心に砂糖のように♪
917
01:13:57,629 --> 01:13:58,730
♪おーい ベイビー♪
918
01:13:58,764 --> 01:13:59,765
♪あなたを渇望しています♪
919
01:13:59,798 --> 01:14:01,300
♪切望しています♪
920
01:14:01,333 --> 01:14:05,571
♪キャンディのように
恋しくなってきた♪
921
01:14:05,604 --> 01:14:08,240
♪キャンディのようなミスインユー♪
922
01:14:08,273 --> 01:14:10,275
♪甘くて甘いラブラブ♪
923
01:14:10,309 --> 01:14:14,213
♪極限まで行かせてくれました♪
924
01:14:14,246 --> 01:14:17,683
♪知っておかないと おぉ~♪
925
01:14:17,716 --> 01:14:19,551
♪手放せない♪
926
01:14:19,585 --> 01:14:24,089
♪この雰囲気がたまらない♪
927
01:14:24,122 --> 01:14:25,290
♪あ 赤ちゃん♪
928
01:14:25,324 --> 01:14:27,326
♪あ 赤ちゃん♪
929
01:14:27,359 --> 01:14:29,361
♪満足してるよ ベイビー♪
930
01:14:29,394 --> 01:14:33,065
♪私が作ったものを
お見せしましょう♪
931
01:14:33,098 --> 01:14:36,802
♪でできています
932
01:14:36,835 --> 01:14:38,704
♪間違いないよ 少年♪
933
01:14:38,737 --> 01:14:44,109
♪気が狂いそうになったよ
934
01:14:44,142 --> 01:14:46,478
♪ベイビー ベイビー ベイビー
あなたじゃないわよ♪
935
01:14:46,512 --> 01:14:47,813
♪私のところに来て♪
936
01:14:47,846 --> 01:14:50,349
♪ベイビー あなたが誰であるかを
私に見せてください♪
937
01:14:50,382 --> 01:14:52,684
♪そうそう そうそう
♪ Sweet to me ♪
938
01:14:52,718 --> 01:14:54,786
♪心に砂糖のように♪
939
01:14:54,820 --> 01:14:56,154
♪おーい ベイビー♪
940
01:14:56,188 --> 01:14:57,322
♪あなたを渇望しています♪
941
01:14:57,356 --> 01:14:58,657
♪切望しています♪
942
01:14:58,690 --> 01:15:02,761
♪キャンディのように
恋しくなってきた♪
943
01:15:02,794 --> 01:15:04,596
♪キャンディのようなミスインユー♪
944
01:15:04,630 --> 01:15:07,099
♪だから ベイビー
私のところに来てね♪
945
01:15:07,132 --> 01:15:09,334
♪ベイビー あなたが誰であるかを
私に見せてください♪
946
01:15:09,368 --> 01:15:11,670
♪そうそう そうそう
♪ Sweet to me ♪
947
01:15:11,703 --> 01:15:13,839
♪心に砂糖のように♪
948
01:15:13,872 --> 01:15:15,207
♪おーい ベイビー♪
949
01:15:15,240 --> 01:15:16,308
♪あなたを渇望しています♪
950
01:15:16,341 --> 01:15:17,643
♪切望しています♪
951
01:15:17,676 --> 01:15:23,515
♪キャンディのように恋しくなってきた♪
952
01:15:23,549 --> 01:15:24,683
♪さあ 渡してください♪
953
01:15:24,716 --> 01:15:26,718
♪自分のことを知っている人♪
954
01:15:26,752 --> 01:15:29,321
♪あなたの愛はお菓子のように甘い♪
955
01:15:29,354 --> 01:15:31,623
♪僕は永遠に君のものさ♪
956
01:15:31,657 --> 01:15:34,226
♪いつも愛してるよ マンディ♪
957
01:15:34,259 --> 01:15:37,095
♪ボーイ 渇望しています♪
958
01:15:37,129 --> 01:15:41,600
♪キャンディのような
あなたに会いたい♪
959
01:15:42,768 --> 01:15:45,771
♪だから ベイビー
私のところに来てね♪
960
01:15:45,804 --> 01:15:48,574
♪おいでよ おいでよ
私のところへ♪
961
01:15:48,607 --> 01:15:50,876
♪スイート・トゥ・ミー♪
962
01:15:50,909 --> 01:15:52,344
♪あなたはとても優しいですね♪
963
01:15:52,377 --> 01:15:53,478
♪おーい ベイビー♪
964
01:15:53,512 --> 01:15:55,814
♪私は 私は 私は 私は 私は♪
965
01:15:55,847 --> 01:16:00,686
♪キャンディのように
恋しくなってきた♪
966
01:16:00,719 --> 01:16:01,853
♪おやおや♪
967
01:16:01,887 --> 01:16:04,389
♪だから ベイビー
私のところに来てね♪
968
01:16:04,423 --> 01:16:06,625
♪ベイビー あなたが誰であるかを
私に見せてください♪
969
01:16:06,658 --> 01:16:09,127
♪そうそう そうそう
♪ Sweet to me ♪
970
01:16:09,161 --> 01:16:11,263
♪心に砂糖のように♪
971
01:16:11,296 --> 01:16:12,431
♪おーい ベイビー♪
972
01:16:12,464 --> 01:16:13,632
♪あなたを渇望しています♪
973
01:16:13,665 --> 01:16:15,133
♪切望しています♪
974
01:16:15,167 --> 01:16:20,339
♪キャンディのように恋しくなってきた♪
975
01:16:22,341 --> 01:16:27,341
Subtitles by DominoPizza www.OpenSubtitles.org
76332