All language subtitles for Yes.God.Yes.2020.jp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,898 --> 00:00:11,898 Subtitles by DominoPizza www.OpenSubtitles.org 2 00:00:13,000 --> 00:00:17,000 "信仰を持たない者や性的に不道徳な者は" 3 00:00:17,000 --> 00:00:21,000 "火と硫黄で焼かれる湖に入るだろう" "それは第二の死である" 4 00:00:24,000 --> 00:00:29,000 トスサラダ(名詞) 野菜を加えてドレッシングをかけたサラダ 5 00:00:29,000 --> 00:00:34,000 サラダ・トス(動詞) 口と尻を絡めた性行為 6 00:00:44,702 --> 00:00:46,838 ♪イエス様のところに 行ったことがありますか? 7 00:00:46,871 --> 00:00:48,973 ♪彼の浄化力のために 8 00:00:49,007 --> 00:00:52,378 ♪あなたは小羊の血で洗われていますか? 9 00:00:52,411 --> 00:00:57,049 ♪あなたはこの時間 彼の恵みに完全に信頼していますか? 10 00:00:57,083 --> 00:00:58,750 ♪あなたは小羊の血で洗われていますか? 11 00:00:58,783 --> 00:01:02,054 マーク ベルトループが見えてないわね 12 00:01:02,088 --> 00:01:04,789 ♪血で洗われていますか? 13 00:01:04,823 --> 00:01:08,927 ♪小羊の魂を清める血の中で? 14 00:01:08,960 --> 00:01:13,232 あらあらあら... ダメね 15 00:01:13,265 --> 00:01:15,067 ♪あなたは小羊の血で洗われていますか? 16 00:01:16,368 --> 00:01:19,003 ああ あああ オドネルさん 17 00:01:21,173 --> 00:01:22,807 思った通りね 18 00:01:22,841 --> 00:01:24,310 膝上2.5インチ以上よ 19 00:01:24,343 --> 00:01:28,012 学長室へ 今すぐよ! 20 00:01:28,047 --> 00:01:29,948 - おはようございます ヴェーダさん - アリス 21 00:01:31,383 --> 00:01:33,152 今日は2時から学校のミサよ 22 00:01:33,185 --> 00:01:35,687 また贈り物係やってくれるわね? 23 00:01:35,720 --> 00:01:37,189 ええ 24 00:01:39,058 --> 00:01:40,192 ふん 25 00:01:42,727 --> 00:01:47,066 OK こんな感じなんだ 男は電子レンジみたいなもの 26 00:01:47,099 --> 00:01:51,070 そして 女性は 従来のオーブンのようだ 27 00:01:51,103 --> 00:01:53,671 男は数秒でいいんだよ 電子レンジみたいにね 28 00:01:53,705 --> 00:01:55,740 スイッチがすぐ入る... 29 00:01:55,773 --> 00:01:59,311 ただ女の子は準備が 出来るまで・・・ 30 00:01:59,345 --> 00:02:01,012 しばらく余熱が必要なんだ 31 00:02:01,046 --> 00:02:03,681 しかし 神は境界線のある セックスを創造しました 32 00:02:03,715 --> 00:02:05,351 目的の為にね 33 00:02:05,384 --> 00:02:07,752 誰か境界線の意味を 教えてくれないか? 34 00:02:07,785 --> 00:02:08,920 はい ウェイド? 35 00:02:08,953 --> 00:02:10,156 - 結婚です - その通りだ 36 00:02:10,189 --> 00:02:12,324 そして 誰かその目的を 知っている人はいますか? 37 00:02:14,026 --> 00:02:16,328 - 子供を持つため - 完璧だ 38 00:02:16,362 --> 00:02:19,731 男と女が婚姻の秘跡を受けるとき 39 00:02:19,764 --> 00:02:23,135 神は彼らに自分に似せた 子供を作るように呼びかけています 40 00:02:23,169 --> 00:02:26,704 男1人 女1人ひとつの結婚だ それ以外のセックスは 41 00:02:26,738 --> 00:02:27,939 神の計画に反しているんだ 42 00:02:29,508 --> 00:02:32,877 えーと オナニーはどうなりますか? 43 00:02:34,480 --> 00:02:36,348 オナニーで 子供を作ることができるのかな? 44 00:02:36,382 --> 00:02:38,850 - いいえ? - そうだよね? 45 00:02:38,883 --> 00:02:41,120 - 神の計画に反するわ - その通りだ 46 00:02:41,153 --> 00:02:43,988 ということは 聖書が意味する「君の種をこぼす」って 47 00:02:44,022 --> 00:02:45,491 意味がわかったら こぼれてしまうって事なの? 48 00:02:45,524 --> 00:02:47,426 わかったよ わかったよ 49 00:02:47,459 --> 00:02:50,095 結婚するまでは貞節であることが 求められています 50 00:02:50,129 --> 00:02:53,399 つまり 自分でとか他の誰とも セックスしてはいけない...ということです 51 00:02:53,432 --> 00:02:56,868 祭壇に立って「そうです」と言うまではね 52 00:02:56,901 --> 00:02:59,904 そうでなければ,永遠の懲罰が待ってる 53 00:02:59,938 --> 00:03:02,341 覚えておいてください... 54 00:03:02,374 --> 00:03:04,008 神はいつも見ている 55 00:03:06,212 --> 00:03:07,246 カピッシュ? 56 00:03:09,515 --> 00:03:14,420 キリスト教のライフスタイルの中で 赤ちゃんについて考えるようにだって 57 00:03:14,453 --> 00:03:17,021 私はまだセックスもしてないのに ヤリマン女にあげればいいのよ 58 00:03:17,056 --> 00:03:20,758 そういえば 部分分娩中絶 のビデオはもう見た? 59 00:03:20,792 --> 00:03:23,962 - 本当にひどかったわ - やめて!楽しみを台無しにしないで 60 00:03:25,331 --> 00:03:27,233 道徳はどうだったのかな? 61 00:03:27,266 --> 00:03:28,866 良かったんじゃ無いかな? 62 00:03:28,900 --> 00:03:32,770 オナニーは罪だと知ってた? 63 00:03:32,804 --> 00:03:36,108 ええ そうよ なぜ? 64 00:03:37,443 --> 00:03:39,478 ちょっと気になって・・・ 65 00:03:39,511 --> 00:03:43,449 タイタニックの車のシーンを 2回も巻き戻して観る事も 66 00:03:43,482 --> 00:03:45,551 罪なんじゃ無いかな? 67 00:03:45,584 --> 00:03:47,986 念のために言っておくけどね 68 00:03:48,019 --> 00:03:49,921 いい 私はただ聞いただけよ 69 00:03:49,954 --> 00:03:51,923 ケイトがレオに何を 囁いたのか聞き取れなかったから 70 00:03:51,956 --> 00:03:53,525 - レオが"お嬢さん どちらへ?"と言った時 - んん 71 00:03:53,559 --> 00:03:57,962 それは たまたま彼らが イチャつく直前のシーンよね 72 00:03:57,996 --> 00:04:02,468 曇った車のガラスを ケイトが叩いた時よね 73 00:04:02,501 --> 00:04:04,203 書いてないよー 74 00:04:09,974 --> 00:04:13,245 やあ ガス 75 00:04:32,930 --> 00:04:34,066 お座り ガス 76 00:04:35,501 --> 00:04:36,801 座って 77 00:04:49,013 --> 00:04:51,450 ようこそ! 78 00:04:59,558 --> 00:05:01,360 いいわよ さあ! 79 00:05:10,060 --> 00:05:12,360 映画について フォレスト・ガンプ・・ 80 00:05:12,438 --> 00:05:15,240 くそっ! 81 00:05:24,383 --> 00:05:25,417 タイタニック! 82 00:05:27,653 --> 00:05:29,555 やったー! 83 00:05:29,588 --> 00:05:31,390 メールが届きました 84 00:05:34,890 --> 00:05:36,890 ハリー・チェスト1956 件名:;-) 85 00:05:41,000 --> 00:05:44,890 チャットルームで君を見つけた 私と妻の淫らな写真です もっと欲しければ教えて 86 00:05:59,718 --> 00:06:01,053 ママ? 87 00:06:35,150 --> 00:06:37,050 年齢/性別/住んでる地域? 88 00:06:46,950 --> 00:06:48,000 22歳/女/アイオワ 89 00:06:48,800 --> 00:06:50,000 写真ある? 90 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 ワオ 美人だね 91 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 サイバーしたい? 92 00:07:38,000 --> 00:07:39,000 いいわよ 93 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 君のパンティを僕の歯で脱がせてる 君はすごく濡れてる 94 00:07:46,458 --> 00:07:47,659 濡れてる? 95 00:07:49,050 --> 00:07:50,650 君は僕に何をしてくれてるの? 96 00:07:50,829 --> 00:07:53,532 あー... 97 00:08:06,712 --> 00:08:09,147 下着? 98 00:08:09,740 --> 00:08:11,940 脱がせてるわ あなたの・・・ ボクサーパンツ 99 00:08:12,940 --> 00:08:15,940 あなたも濡れてるわ 100 00:08:19,540 --> 00:08:22,000 僕の10インチ全部を 君の中にぶち込んでる 101 00:08:22,761 --> 00:08:25,130 うわ 102 00:08:25,630 --> 00:08:27,130 自分のを触ってるの? 103 00:08:27,366 --> 00:08:28,300 何て? 104 00:09:07,806 --> 00:09:09,641 アリス! 105 00:09:09,675 --> 00:09:12,578 晩御飯よ! 106 00:09:12,611 --> 00:09:15,213 - 全能の神に告白する... - 全能の神に... 107 00:09:15,247 --> 00:09:18,283 そして 兄弟姉妹の皆さんへ 108 00:09:18,317 --> 00:09:20,552 私が自分の過ちによって罪を犯したことを 109 00:09:20,586 --> 00:09:23,422 私の考えや言葉の中に 110 00:09:23,455 --> 00:09:27,159 私がしてきたこと してきたことの中で 私は失敗しました... 111 00:09:27,192 --> 00:09:29,528 ミラースに観戦に誘われた 112 00:09:29,561 --> 00:09:33,432 いいね!安っぽい ポテトを作ってみるわ 113 00:09:33,465 --> 00:09:35,801 何なのよ ロン 114 00:09:35,834 --> 00:09:37,536 すっかり濡れてしまったわ! 115 00:09:38,904 --> 00:09:42,574 落ち着いて ゲイル そんなに濡れてないさ 116 00:09:55,654 --> 00:09:58,824 アリス 金曜の夜は ウェイドとヤッたそうだな 117 00:09:58,857 --> 00:10:02,728 ステファニーがサウナで あなた達を見たって 118 00:10:02,761 --> 00:10:04,830 おー! サウナで蒸れたのか! 119 00:10:04,863 --> 00:10:08,500 いや ただ飲み物を 取りに戻っただけよ 120 00:10:10,369 --> 00:10:12,471 1分くらいしかいなかったのに! 121 00:10:12,504 --> 00:10:13,605 ああ ウェイドには十分な長さだ 122 00:10:13,639 --> 00:10:15,641 ふざけてただけだよ 123 00:10:16,842 --> 00:10:18,677 聞いて 124 00:10:18,710 --> 00:10:21,446 男の子が好きだからって やる必要はないのよ 125 00:10:21,480 --> 00:10:23,782 私は彼を好きじゃ無いわ 126 00:10:23,815 --> 00:10:26,451 さて このことを裏付ける 聖書の一節を... 127 00:10:26,485 --> 00:10:28,620 ガラテヤ人への手紙から 始めます 128 00:10:28,654 --> 00:10:30,455 ヘザー まずは あなたから始めませんか? 129 00:10:30,489 --> 00:10:32,524 肉の行為は明白です 130 00:10:32,557 --> 00:10:35,861 性的不道徳 不純 放蕩... 131 00:10:35,894 --> 00:10:38,864 えっと、このブリンク182の CDを買ってきたんだ 132 00:10:38,897 --> 00:10:40,265 サム・グッディからだ いい? 133 00:10:40,298 --> 00:10:41,700 まずパソコンにアップロードして 134 00:10:41,733 --> 00:10:42,868 それからここに入れる 135 00:10:42,901 --> 00:10:44,236 パイのように簡単だ 136 00:10:44,269 --> 00:10:45,637 それにしてもこの アルバムはすごいよね 137 00:10:45,671 --> 00:10:46,972 国家の浣腸 って呼ばれてる 138 00:10:47,005 --> 00:10:48,573 わかった? 139 00:10:48,607 --> 00:10:50,475 君は浣腸のことなら何でも 知ってるんじゃない? 140 00:10:50,509 --> 00:10:52,411 赤ちゃんの近くで浣腸の話は やめてもらえませんか? 141 00:10:52,444 --> 00:10:54,813 ああ えっと俺は... 142 00:10:54,846 --> 00:10:56,214 ありがとう 143 00:10:59,484 --> 00:11:00,952 変態だわ 144 00:11:00,986 --> 00:11:02,354 浣腸って何? 145 00:11:02,387 --> 00:11:03,822 水上スキーで落ちるときに 146 00:11:03,855 --> 00:11:05,323 お尻に水が入るでしょ? 147 00:11:07,325 --> 00:11:08,927 誰かと思えば 148 00:11:08,960 --> 00:11:10,529 今週末はどこにいたの? 149 00:11:10,562 --> 00:11:12,330 私のパーティーに 来なかったわね 150 00:11:12,364 --> 00:11:14,533 ええ かなりクレイジー なパーティだったって? 151 00:11:16,535 --> 00:11:18,503 みんなあなたとウェイドの 話をしていわよ 152 00:11:18,537 --> 00:11:21,406 - ええ? - そうよ 153 00:11:21,440 --> 00:11:22,708 サラダをトスしたって 154 00:11:22,741 --> 00:11:24,009 - 何ですって? - キモい! 155 00:11:24,043 --> 00:11:26,445 ウチのサウナで 彼のサラダをトスしたの? 156 00:11:26,478 --> 00:11:29,281 何ですって?違うわよ 誰が言ってるの? 157 00:11:29,314 --> 00:11:31,683 幾何学のクラスの女子が 大勢で話してたわよ 158 00:11:31,717 --> 00:11:33,385 ヘザーも本気で怒っているわ 159 00:11:33,418 --> 00:11:35,387 彼女はウェイドに約束の ブレスレットを渡したのに 160 00:11:35,420 --> 00:11:37,522 わかったわ 161 00:11:37,556 --> 00:11:42,661 誰かにサラダ・トスした事なんて 無いから.. 162 00:11:43,962 --> 00:11:45,597 パーティーは本当に楽しかったわよ 163 00:11:45,630 --> 00:11:47,933 なぜ来なかったのよ? 164 00:11:47,966 --> 00:11:49,334 瞑想してたの 165 00:11:49,367 --> 00:11:50,469 あら! スパみたいに? 166 00:11:50,502 --> 00:11:52,504 いや 学校が運営している瞑想よ 167 00:11:52,537 --> 00:11:56,608 キルコスって言うんだけど このネックレスをつけてもらったんだ ほらね? 168 00:11:56,641 --> 00:11:59,045 いいね そこで何してたの? 169 00:11:59,078 --> 00:12:01,513 行っていない人とは話しては いけないことになっているの 170 00:12:01,546 --> 00:12:04,050 でも それが私の人生を 完全に変えてくれたわ 171 00:12:04,083 --> 00:12:06,284 行くわよ ベス? 172 00:12:06,318 --> 00:12:09,921 ああ すぐ行くわ 173 00:12:09,955 --> 00:12:11,957 あなた達も次回参加 した方がいいわよ 174 00:12:11,990 --> 00:12:13,925 きっとあなたには良いと思う 175 00:12:20,432 --> 00:12:25,003 ベスはいつからニーナやあの娘たちと ランチを食べるようになったの? 176 00:12:26,072 --> 00:12:27,672 瞑想に行かないといけないって 177 00:12:27,706 --> 00:12:29,808 彼女は思ってるのかな? 私が実際に・・・ 178 00:12:29,841 --> 00:12:31,710 ウェイドのサラダを味見したって? 179 00:12:31,743 --> 00:12:33,578 知らないわよ 180 00:12:33,612 --> 00:12:35,614 ベスってほんとバカだよね 181 00:12:35,647 --> 00:12:37,649 彼女が何を言っているのか 全く分からない 182 00:12:37,682 --> 00:12:39,785 たぶん彼女は作り話を してたのよ 183 00:12:50,796 --> 00:12:52,564 牛乳のおかわり 取ってくる 184 00:12:59,571 --> 00:13:01,973 ああ やあ ヘザー やあ ウェイド 185 00:13:05,010 --> 00:13:06,945 牛乳なしではプリンは 食べられないでしょ!? 186 00:13:13,119 --> 00:13:15,420 気持ち悪い女ね 187 00:13:25,031 --> 00:13:26,665 ヘザーに聞いてみましょう 188 00:13:26,698 --> 00:13:28,867 今日 ヤコブと一緒に 贈り物を担うために 189 00:13:46,718 --> 00:13:50,589 アリスさん これからも プレゼントの持ち主になりたければ 190 00:13:50,622 --> 00:13:53,725 あのように 振る舞わなければなりません 191 00:13:54,893 --> 00:13:58,064 あなたの体は神からの贈り物です 192 00:13:58,097 --> 00:14:01,399 それを尊重する必要があります 193 00:14:48,680 --> 00:14:51,549 父と子と聖霊の名において 194 00:14:51,583 --> 00:14:54,686 神父様 私は罪を犯しました 195 00:14:54,719 --> 00:14:57,089 前回の告白から一週間が経ちました 196 00:14:57,123 --> 00:14:58,790 これは私の罪です... 197 00:14:58,823 --> 00:15:01,793 父に口答えして... 198 00:15:01,826 --> 00:15:05,164 台所の母を手伝いませんでした... 199 00:15:05,197 --> 00:15:09,935 犬のエサやりを忘れたり... 200 00:15:09,968 --> 00:15:11,937 そして... 201 00:15:13,205 --> 00:15:15,440 他にも何かありますか? 202 00:15:18,677 --> 00:15:19,644 それだけです 203 00:15:19,678 --> 00:15:21,680 懺悔のために 204 00:15:21,713 --> 00:15:23,682 一週間 皿洗いをしてみませんか? 205 00:15:23,715 --> 00:15:25,117 お母さんを休ませてあげて 206 00:15:25,151 --> 00:15:27,752 そして10人のヘイルマリスと 10人の我らの父たちを 207 00:15:31,157 --> 00:15:33,159 神よ 慈悲の父よ 208 00:15:33,192 --> 00:15:35,194 御子の死と復活を通して 209 00:15:35,227 --> 00:15:37,229 天下統一 210 00:15:37,263 --> 00:15:38,830 聖霊を遣わされた 211 00:15:38,863 --> 00:15:40,565 罪の赦しのために 212 00:15:40,598 --> 00:15:42,234 私たちの毎日の パンを与えてください 213 00:15:42,268 --> 00:15:44,203 私たちの罪をお許しください 214 00:15:44,236 --> 00:15:46,105 不法侵入者を許すように... 215 00:15:46,138 --> 00:15:48,207 あなたの体は神からの贈り物です 216 00:15:48,240 --> 00:15:49,874 それは神の計画に反しています 217 00:15:49,908 --> 00:15:52,178 それを尊重する必要があります 218 00:15:52,211 --> 00:15:55,147 そうでなければ 永遠の懲罰です 219 00:15:55,181 --> 00:15:57,882 あなたの御心は 天にあるように 地上でも行われる 220 00:15:57,916 --> 00:15:59,818 キルコスと呼ばれてるの 221 00:15:59,851 --> 00:16:02,620 あなたのためになると思うわ 222 00:16:15,667 --> 00:16:19,171 ♪マイケルがボートを 漕いで岸に着く♪ 223 00:16:19,205 --> 00:16:23,541 ♪ハレルヤ♪ 224 00:16:23,575 --> 00:16:27,146 ♪マイケルがボートを漕いで岸に着く♪ 225 00:16:27,179 --> 00:16:31,016 ♪ハレルヤ♪ 226 00:16:31,050 --> 00:16:35,687 ♪お姉さまのお手伝いで帆のトリミング♪ 227 00:16:35,720 --> 00:16:38,957 ♪ハレルヤ♪ 228 00:16:38,990 --> 00:16:42,927 ♪お姉さまのお手伝いで 帆のトリミング♪ 229 00:16:42,961 --> 00:16:46,698 ♪ハレルヤ♪ 230 00:16:46,731 --> 00:16:50,735 ♪マイケルがボートを 漕いで岸に着く♪ 231 00:16:50,769 --> 00:16:54,806 ♪ハレルヤ♪ 232 00:16:54,839 --> 00:16:56,042 居るかな? 233 00:16:56,075 --> 00:16:57,976 ♪マイケルがボートを 漕いで岸に着く♪ 234 00:16:58,009 --> 00:17:03,149 ♪ハレルヤ♪ 235 00:17:11,290 --> 00:17:13,192 私には出来ないわ 236 00:17:13,225 --> 00:17:16,028 この数日はいいことがありそうね 237 00:17:16,062 --> 00:17:17,229 知らないわよ 238 00:17:17,263 --> 00:17:19,697 うわぁ 239 00:17:19,731 --> 00:17:23,601 神父が普通の服を 着ていて気持ち悪い 240 00:17:23,635 --> 00:17:25,371 何てこと! ニーナが居るわ! 241 00:17:25,404 --> 00:17:27,939 彼女はグループのリーダーの 1人に違いないわ 242 00:17:27,972 --> 00:17:29,908 皆さん ようこそ 243 00:17:29,941 --> 00:17:32,677 あれ誰? 244 00:17:32,710 --> 00:17:35,214 本気で言ってるの? クリスよ 245 00:17:35,247 --> 00:17:37,816 アメフト部のスターみたいな存在よ 246 00:17:42,687 --> 00:17:44,323 キルコスへようこそ 247 00:17:44,356 --> 00:17:47,259 今週は俺の小屋で 寝泊まりするんだ 248 00:17:47,293 --> 00:17:52,931 ♪おぉぉ 249 00:17:52,964 --> 00:17:54,300 ♪私の体が言ってる さあ行こうよ♪ 250 00:17:54,333 --> 00:17:58,670 ♪おーおー 251 00:17:58,703 --> 00:18:01,673 ♪でも私の心は ノーと言ってる 252 00:18:01,706 --> 00:18:04,642 ♪私と一緒にいたいなら♪ 253 00:18:04,676 --> 00:18:08,114 ♪ベイビー 払うべき代償があるのよ♪ 254 00:18:08,147 --> 00:18:12,284 ♪私は瓶の中の精霊です♪ 255 00:18:12,318 --> 00:18:14,652 ♪私のことをちゃんと 揉んでくれないとね♪ 256 00:18:14,686 --> 00:18:16,688 こんにちは! アリスよね? 257 00:18:16,721 --> 00:18:18,923 - ええ - いらっしゃい 258 00:18:18,957 --> 00:18:22,261 ニーナよ 一緒に来て あなたは私の小屋よ こっちに来て 259 00:18:22,294 --> 00:18:23,362 ごめんね 260 00:18:26,332 --> 00:18:29,000 あなた達のことが 楽しみで仕方がないわ 261 00:18:31,303 --> 00:18:34,806 さあ ドアに自分の名前が 書いてある部屋を探してね 262 00:18:56,395 --> 00:18:58,464 あら ごめんねー 263 00:18:58,497 --> 00:19:00,032 怖がらせるつもりは なかったのよ! 264 00:19:00,065 --> 00:19:01,367 落ち着いた? 265 00:19:01,400 --> 00:19:04,136 スウェット用意したわよ 266 00:19:04,170 --> 00:19:05,703 ありがとうございます 267 00:19:05,737 --> 00:19:08,973 それから... 次の蜜蝋の順番は 268 00:19:09,007 --> 00:19:10,942 携帯電話と時計を渡して頂戴 269 00:19:10,975 --> 00:19:12,311 もしも持っているならね 270 00:19:12,344 --> 00:19:14,812 持ってきてるの? 271 00:19:14,846 --> 00:19:16,148 ふむふむ 272 00:19:33,965 --> 00:19:34,933 携帯持ってない? 273 00:19:34,966 --> 00:19:36,468 - うーん - わかったわ 274 00:19:36,502 --> 00:19:38,937 心配しないでね 時計も要らないわ 275 00:19:38,970 --> 00:19:42,241 この週末はあなたは 276 00:19:42,274 --> 00:19:44,210 イエスの時間に居るのだから! 277 00:19:44,243 --> 00:19:46,811 またね! 278 00:19:50,382 --> 00:19:53,485 自分のグループ番号を 見つけてください 279 00:19:53,519 --> 00:19:56,088 雑談はやめて 座ってください 280 00:19:56,121 --> 00:19:58,357 少人数制の番号で テーブルに座りましょう 281 00:19:58,390 --> 00:20:00,192 小グループの番号を 見つけてください 282 00:20:01,527 --> 00:20:03,895 - また後でね - 何? 283 00:20:17,942 --> 00:20:19,111 グループ・ワン? 284 00:20:20,812 --> 00:20:21,980 すげえな! 285 00:20:23,515 --> 00:20:25,184 僕はクリスだ グループワンのシニアリーダー 286 00:20:25,217 --> 00:20:26,285 座って 287 00:20:28,853 --> 00:20:32,157 君もグループワン? すごい!座って 288 00:20:34,059 --> 00:20:37,795 あなたは神の計画の 一部としてここにいるのです 289 00:20:37,829 --> 00:20:42,268 彼の精神があなた方一人一人を動かし この瞑想に登録させてくれたのです 290 00:20:42,301 --> 00:20:45,471 これは あなたが挑戦する ユニークな体験です 291 00:20:45,504 --> 00:20:48,073 新たな形で そして深遠な形で 292 00:20:48,107 --> 00:20:50,276 キルコスは意味を 見つけるための時間です 293 00:20:50,309 --> 00:20:52,344 人生の高揚感と低揚感の中で 294 00:20:52,378 --> 00:20:54,313 この4日間で 295 00:20:54,346 --> 00:20:56,148 同級生から聞くでしょう 296 00:20:56,181 --> 00:20:58,350 同時に誘われるでしょう 297 00:20:58,384 --> 00:21:01,320 自分との関係性を 強めることができます 298 00:21:01,353 --> 00:21:05,491 しかし 最も重要なのは イエス様と一緒にいることです 299 00:21:05,524 --> 00:21:07,359 では さっそく始めてみましょう 300 00:21:07,393 --> 00:21:09,328 ヴェーダ夫人が配っている紙には 301 00:21:09,361 --> 00:21:11,430 感情のリストが出てきます 302 00:21:11,463 --> 00:21:13,898 それらを通過し 任意のサークルで 303 00:21:13,931 --> 00:21:16,502 この1年ほどで感じたであろうことを 304 00:21:16,535 --> 00:21:20,339 間違った答えはない だから ただ 素直に 305 00:22:10,656 --> 00:22:13,659 女性は 一般的に必要なのは... 306 00:22:13,692 --> 00:22:15,860 しばらく予熱する事です 307 00:22:31,443 --> 00:22:32,977 そうだね 最後までやってみましょう 308 00:22:33,010 --> 00:22:34,646 通路に向かって 書類を渡してください 309 00:22:34,680 --> 00:22:37,616 そして 上に自分の名前がはっきりと 書かれてることを確認してください 310 00:22:46,258 --> 00:22:47,192 さあ早く 311 00:22:51,330 --> 00:22:53,599 この間の夜 私は夢を見て歩いていました 312 00:22:53,632 --> 00:22:54,966 主と一緒に浜辺に沿って 313 00:22:54,999 --> 00:22:56,468 歩きながら 314 00:22:56,502 --> 00:22:59,171 人生の風景が空を舞った 315 00:22:59,204 --> 00:23:00,639 それぞれのシーンで 316 00:23:00,672 --> 00:23:02,708 砂の中に足跡が あることに気がついたのです 317 00:23:02,741 --> 00:23:05,943 いくつかのシーンでは 2組の足跡がありました 318 00:23:05,977 --> 00:23:09,615 他のシーンでは一組の 足跡しか残っていませんでした 319 00:23:16,455 --> 00:23:17,389 ねえ 320 00:23:18,323 --> 00:23:19,458 あら ハイ 321 00:23:19,491 --> 00:23:21,693 - やぁ シスター・ルイーズ - こんにちは 322 00:23:21,727 --> 00:23:24,596 ウォーキングタコスをもう1つ 貰ってもいいかな? 323 00:23:24,630 --> 00:23:28,033 もちろんよ 育ち盛りなんだからね! 324 00:23:28,066 --> 00:23:32,104 そして ウォーキングタコスは タンパク質と食物繊維が豊富なの 325 00:23:32,137 --> 00:23:34,173 あ サワークリームも お願いできますか? 326 00:23:34,206 --> 00:23:35,674 - ああ そうね - ありがとうございます 327 00:23:35,707 --> 00:23:38,510 どういたしまして あなたはどう? 328 00:23:38,544 --> 00:23:40,546 - いや 結構です - いらないの? 329 00:23:40,579 --> 00:23:44,750 サワークリームも? いや それが一番いいんだけどね 330 00:23:44,783 --> 00:23:46,485 OK 331 00:23:46,518 --> 00:23:49,421 いただきます 332 00:23:49,455 --> 00:23:51,423 アリス 今のところ 調子はどう? 333 00:23:51,457 --> 00:23:53,425 絶好調よ 334 00:23:53,459 --> 00:23:58,497 もし変な感じだって思ってても 全然良いんだよ 335 00:23:58,530 --> 00:24:01,200 すこしは変な感じに なってるはずだから 336 00:24:01,233 --> 00:24:03,135 少なくとも最初はね 337 00:24:04,269 --> 00:24:05,571 また後でね アリス 338 00:24:05,604 --> 00:24:07,239 OK バイ! 339 00:24:10,576 --> 00:24:13,545 私は大家族の出身です 340 00:24:13,579 --> 00:24:18,584 私には4人の弟妹がいて ... 341 00:24:18,617 --> 00:24:21,587 姉が... 342 00:24:21,620 --> 00:24:23,689 メリッサ 343 00:24:23,722 --> 00:24:26,525 彼女は毎学期 優等生になっていました 344 00:24:26,558 --> 00:24:28,527 そして彼女は”ハビタット・フォー ヒューマニティ”を設立しました 345 00:24:28,560 --> 00:24:30,095 学校で 346 00:24:30,128 --> 00:24:32,631 彼女は我が家の主役です 347 00:24:32,664 --> 00:24:35,701 一回だけ 夜中の2時に帰宅したのですが... 348 00:24:35,734 --> 00:24:38,670 門限を3時間過ぎてました 349 00:24:42,374 --> 00:24:44,810 そして誰も気づかなかった 350 00:24:44,843 --> 00:24:48,780 誰も気にしていないような 気がしたんです 351 00:24:48,814 --> 00:24:52,784 私の存在について 352 00:24:52,818 --> 00:24:54,419 あの... 353 00:24:54,453 --> 00:24:56,088 あー... 354 00:24:56,121 --> 00:24:58,724 今度は初めての曲を 弾いてみたいと思います 355 00:25:08,834 --> 00:25:13,372 ♪ここに立っている私に気づかないのね♪ 356 00:25:13,405 --> 00:25:16,575 ♪何となく感じてもらえたら いいなと思っています 357 00:25:16,608 --> 00:25:18,777 ♪感じてもらえればいいなと思っています 358 00:25:18,810 --> 00:25:22,114 去年の秋 メリッサが迎えに来てくれました 359 00:25:22,147 --> 00:25:24,483 友達の家から家まで 送ってもらうために 360 00:25:24,516 --> 00:25:30,188 ♪そして 私たちは それぞれの日に生まれました♪ 361 00:25:30,222 --> 00:25:34,793 次に覚えているのは 病院で目が覚めたことです 362 00:25:34,826 --> 00:25:36,662 事故に遭遇したと聞かされました 363 00:25:36,695 --> 00:25:40,465 私の肋骨が3本折れていました 364 00:25:42,601 --> 00:25:45,304 そして 最初に思ったことは 私が... 365 00:25:49,374 --> 00:25:55,314 やっと両親から気にかけて 貰えるようになるのではと 366 00:25:58,383 --> 00:26:00,752 メリッサは大丈夫でしたが... 367 00:26:00,786 --> 00:26:02,854 私の親はまだ 彼女に執着していました 368 00:26:02,888 --> 00:26:08,760 事故のせいで 私を責めてるように感じました 369 00:26:08,794 --> 00:26:12,531 もし彼女が私を迎えに来なければ 370 00:26:12,564 --> 00:26:15,667 彼女はサイエンスボウルの全国大会を 欠席することはなかったでしょう 371 00:26:15,701 --> 00:26:19,738 でも 私はこの瞑想に来ました... 372 00:26:21,306 --> 00:26:26,278 そして 神様に 愛されていることを実感しました... 373 00:26:26,311 --> 00:26:28,747 友達に愛されている... 374 00:26:28,780 --> 00:26:32,150 それと... 375 00:26:33,185 --> 00:26:36,154 私も自分が大好きです 376 00:28:41,713 --> 00:28:43,582 よし みんな 丸くなって 丸くなって 377 00:28:48,420 --> 00:28:50,422 さて これは私の好きな曲の一つです 378 00:28:50,455 --> 00:28:53,425 聞いている間に 想像してほしいんです 379 00:28:53,458 --> 00:28:57,429 歌の中の目が イエス様の目であることを 380 00:29:22,420 --> 00:29:23,555 ♪愛♪ 381 00:29:26,491 --> 00:29:32,364 ♪たまには迷子になっちゃう♪ 382 00:29:32,397 --> 00:29:37,636 ♪日にちが経つ♪ 383 00:29:37,669 --> 00:29:43,608 ♪そして この虚しさが 私の心を満たしてくれます♪ 384 00:29:43,642 --> 00:29:47,445 ♪逃げ出したくなったら♪ 385 00:29:52,617 --> 00:29:54,586 これらの豪華な松の木が どのように映りますか? 386 00:29:54,619 --> 00:29:57,089 青空とのコントラストで 387 00:29:57,123 --> 00:30:00,625 神の絵の具のパレットは 見事だと思いませんか? 388 00:30:00,659 --> 00:30:02,828 ニーナは私の髪が 好きだと言ったわ 389 00:30:02,861 --> 00:30:05,031 - 今朝の朝食ね? - ふむふむ... 390 00:30:05,064 --> 00:30:06,998 自分の髪の毛では できないって言ってた 391 00:30:07,033 --> 00:30:09,434 彼女はそれを試すたびに 髪がボコボコになってしまうから 392 00:30:09,467 --> 00:30:11,837 だから 私は彼女に私の やり方を見教えてあげるって言ったの 393 00:30:11,870 --> 00:30:13,939 今度誘ってくれるって 394 00:30:13,972 --> 00:30:15,473 良い話じゃない? 395 00:30:15,507 --> 00:30:16,942 そうね 396 00:30:18,643 --> 00:30:23,415 もちろん来たければ あなたも来て良いのよ 397 00:30:23,448 --> 00:30:24,883 ニーナに聞くのが先かな 398 00:30:24,916 --> 00:30:26,718 あなたも来て良いかどうか 399 00:30:26,751 --> 00:30:28,753 そもそも あなたも行きたい? 400 00:30:28,787 --> 00:30:30,989 - うわぁ! - なんてこと! 401 00:30:31,022 --> 00:30:32,891 大丈夫? 402 00:30:34,626 --> 00:30:35,994 大丈夫かい? 403 00:30:36,028 --> 00:30:38,064 おお 同志よ 404 00:30:38,097 --> 00:30:40,432 かなりの戦傷だね 405 00:30:40,465 --> 00:30:41,533 ええまあ 406 00:30:41,566 --> 00:30:43,435 歩けるかい? 407 00:30:43,468 --> 00:30:48,107 - ダメ歩けない - よし 動かないで 408 00:30:50,142 --> 00:30:52,178 看護師さんのところに行こうね 409 00:31:13,565 --> 00:31:15,901 様子はどう? 410 00:31:15,934 --> 00:31:18,037 集合写真を撮っていることを 知らせに来たの 411 00:31:18,070 --> 00:31:19,671 5分で橋まで下りるわよ 412 00:31:19,704 --> 00:31:23,808 わかった 後から行くわ 413 00:31:23,842 --> 00:31:26,212 何も問題無い? 414 00:31:26,245 --> 00:31:28,147 そうね 415 00:31:28,180 --> 00:31:29,547 わかった 416 00:31:32,951 --> 00:31:34,586 その音は何? 417 00:31:41,559 --> 00:31:43,628 私はあなたの 携帯電話を尋ねたよね 418 00:31:43,662 --> 00:31:46,198 到着した日に 419 00:31:46,232 --> 00:31:49,901 いい このことを 神父さんに言わないといけない 420 00:31:52,938 --> 00:31:54,439 あー クリス もっと寄って? 421 00:31:56,108 --> 00:31:59,811 ねぇ アリス 朝食は何食べたい? 422 00:31:59,844 --> 00:32:01,646 シリアル? 423 00:32:01,680 --> 00:32:03,581 え サラダなかったの? 424 00:32:03,615 --> 00:32:04,883 ウェイドのサラダみたいにか 425 00:32:06,118 --> 00:32:09,587 よし みんな イエス・キリストと言ってくれ! 426 00:32:09,621 --> 00:32:11,656 ジーザス・クライスト! 427 00:32:11,690 --> 00:32:13,092 いいね! 428 00:32:13,125 --> 00:32:14,960 みんな カフェテリアに向かうんだ 429 00:32:14,993 --> 00:32:17,495 今日は小グループで お昼を食べようね? 430 00:32:20,232 --> 00:32:23,768 えっとアリス アリス ちょっと良いかな? 431 00:32:28,673 --> 00:32:30,008 ニーナが 君は携帯を持ってるって 432 00:32:33,712 --> 00:32:34,779 何事にも理由があるんだ 433 00:32:34,813 --> 00:32:36,581 此処では お願いしたい 434 00:32:36,614 --> 00:32:38,783 私たちのルールに 従うことが非常に重要なんだ 435 00:32:38,817 --> 00:32:40,685 ごめんなさい 神父さん 436 00:32:40,719 --> 00:32:43,722 罰を受けないわけには いかないと理解してほしい 437 00:32:43,755 --> 00:32:48,194 さて まずは ゴミ箱を空にしてください 438 00:32:48,227 --> 00:32:50,729 4つあります 439 00:32:50,762 --> 00:32:56,102 そこに1つ... そこに1つ... 440 00:32:56,135 --> 00:32:58,737 それと そこに1つ... 441 00:33:20,226 --> 00:33:22,861 ったく・・・ 442 00:34:21,860 --> 00:34:23,500 マーフィー神父 443 00:34:52,000 --> 00:34:54,300 誰か”サラダ・トス”の意味知ってる? 444 00:34:56,300 --> 00:34:57,854 君はゲイだって意味さ 445 00:34:57,889 --> 00:34:58,957 何ですって? 446 00:35:02,050 --> 00:35:03,850 俺がその意味教えてあげるよ 447 00:35:09,350 --> 00:35:11,880 君をその気にさせて パンティを脱がせてあげる 448 00:35:12,880 --> 00:35:15,880 俺の硬くなったナニを 君のケツに挟む ホットドッグみたいにね 449 00:35:22,080 --> 00:35:23,080 それがその意味? 450 00:35:26,080 --> 00:35:30,080 そっちに行くよ 俺はメインコースの後に出てくる イタリアンでアメリカンなサラダだよ 451 00:35:40,399 --> 00:35:42,800 アリス! 452 00:35:42,834 --> 00:35:44,303 - ヘイ - どうしたの? 453 00:35:46,505 --> 00:35:48,840 掃除が終わったところ 454 00:35:48,873 --> 00:35:50,708 食後にスモアを作ったの 455 00:35:50,742 --> 00:35:51,943 あなたの分残しておいたの 456 00:35:53,011 --> 00:35:54,846 ありがとう 457 00:35:54,879 --> 00:35:57,049 マシュマロをそれぞれ 違う大罪に見立ててたの 458 00:35:57,082 --> 00:35:58,384 焼く前にね 459 00:35:58,417 --> 00:36:00,386 あなたのは”欲望”だったわ 460 00:36:00,419 --> 00:36:01,420 あら 461 00:36:03,788 --> 00:36:06,492 わかって欲しいの 私は怒ってないわ 462 00:36:06,525 --> 00:36:09,161 電話の件よ いい? 463 00:36:09,195 --> 00:36:11,263 あなたは本当に 良い仕事をしてるわ 464 00:36:11,297 --> 00:36:14,300 今は正しい道を 歩んでいると思うわ 465 00:36:14,333 --> 00:36:17,036 だから これからも頑張ってね 466 00:36:17,069 --> 00:36:18,204 わかったわ 467 00:36:20,306 --> 00:36:22,074 私はあなたを信じています 468 00:36:43,928 --> 00:36:45,064 "親愛なるアンドリューへ... 469 00:36:48,567 --> 00:36:49,968 小さい頃のことを覚えていますか? 470 00:36:50,001 --> 00:36:51,936 ママと私があなたを 寝かしつけてあげるとき 471 00:36:51,970 --> 00:36:54,206 頬にキスをさせるだろう 472 00:36:54,240 --> 00:36:55,507 ちょうど同じ時に 473 00:36:55,541 --> 00:36:58,210 そうしないと寝れなかった 474 00:36:58,244 --> 00:37:00,246 それが一番の思い出だと思っていた 475 00:37:00,279 --> 00:37:02,248 若い頃の家族の時から 476 00:37:02,281 --> 00:37:03,815 しかし 私は間違っていた 477 00:37:03,848 --> 00:37:06,452 毎日があなたとの新しい お気に入りの思い出です 478 00:37:06,485 --> 00:37:09,355 愛してるよ 479 00:37:09,388 --> 00:37:11,490 "愛を込めて パパより" 480 00:37:15,994 --> 00:37:17,529 "ローラさんへ” 481 00:37:19,198 --> 00:37:21,799 お父さんと私は あなたのことをとても愛しています 482 00:37:21,833 --> 00:37:23,801 いつまでも大切に思ってる 483 00:37:23,835 --> 00:37:26,205 あなたが小さかった頃 484 00:37:26,238 --> 00:37:28,906 私も一緒に大人なことが できるのが大好きです... 485 00:37:28,940 --> 00:37:30,975 爪を立てるように 486 00:37:31,009 --> 00:37:34,446 私の有名なベイクドジティの 作り方をご紹介します 487 00:37:34,480 --> 00:37:40,286 でも 何があっても君は ずっと私のベイビーガールよ 488 00:37:40,319 --> 00:37:42,388 とても愛してるわ 489 00:37:46,058 --> 00:37:49,161 "親愛なるアリスへ 490 00:37:49,194 --> 00:37:51,929 あなたは素晴らしい娘であり 最高の教会のパートナーです 491 00:37:51,963 --> 00:37:55,301 父親が求めることができる それはとても驚くべきことです 492 00:37:55,334 --> 00:37:57,969 あなたが健全な若い 女性に成長するのを見るために 493 00:37:58,002 --> 00:38:01,340 神はあなたを創造した あなたを誇りに思います 494 00:38:01,373 --> 00:38:06,345 いつも良い選択をしてください 愛してるよ アル 495 00:38:06,378 --> 00:38:07,446 "愛を込めて パパより" 496 00:38:27,299 --> 00:38:28,233 アーメン 497 00:38:28,267 --> 00:38:30,169 アーメン 498 00:38:32,037 --> 00:38:35,574 よし 僕のように 499 00:38:35,607 --> 00:38:37,909 先輩リーダーの 仲間たちがやってたように 500 00:38:37,942 --> 00:38:39,311 今からお願いしたい 501 00:38:39,345 --> 00:38:42,247 皆さんがそれぞれの 体験談を共有することを 502 00:38:42,281 --> 00:38:45,050 人生が難しかった瞬間 503 00:38:45,084 --> 00:38:48,620 辛いとか 圧倒されるとか 504 00:38:48,654 --> 00:38:51,022 それらを感じた時 イエスは遠くにいた 505 00:38:56,328 --> 00:39:00,599 先週 彼女に振られました 506 00:39:00,632 --> 00:39:02,967 あれは本当に酷かった 507 00:39:03,000 --> 00:39:04,603 全てがうまくいっている と思っていました 508 00:39:04,636 --> 00:39:07,206 そして先週 彼女は友人に 電話をかけさせて 509 00:39:07,239 --> 00:39:09,241 彼女のために 僕と別れさせようとした 510 00:39:09,274 --> 00:39:11,043 3者通話である事に確信を持った為 511 00:39:11,076 --> 00:39:15,547 クールを装ってました 512 00:39:15,581 --> 00:39:18,417 でも本当に最悪でした 513 00:39:18,450 --> 00:39:19,884 ありがとう アンドリュー 514 00:39:22,454 --> 00:39:26,991 これは本当に話すのも 辛い事なんだけど 515 00:39:27,024 --> 00:39:30,462 でも... 516 00:39:30,496 --> 00:39:33,065 先月は... 517 00:39:35,701 --> 00:39:39,071 おばあちゃんが死んだ 518 00:39:39,104 --> 00:39:43,075 彼女はアイダホに住んでいたので そんなに頻繁に会うことはなかった 519 00:39:46,412 --> 00:39:48,647 そして それは私を本当に 悲しませるような 520 00:39:48,680 --> 00:39:51,617 亡くなる前はあまり 話ができなかったことを 521 00:39:51,650 --> 00:39:55,521 一番悲しいのは... 彼女の葬儀の後でした 522 00:39:55,554 --> 00:39:58,657 私たちは彼女の家に戻りました 523 00:39:58,690 --> 00:40:02,361 愛犬が悲しそうにしていました 524 00:40:02,394 --> 00:40:04,229 それは 家の中を歩いている ようなものでした 525 00:40:04,263 --> 00:40:07,999 彼女を探していた 何も考えていなかった 526 00:40:19,144 --> 00:40:21,012 いいですよ... 527 00:40:22,681 --> 00:40:24,149 あの... 528 00:40:26,017 --> 00:40:27,686 そうですね... 529 00:40:30,255 --> 00:40:32,691 犬といえば 530 00:40:34,560 --> 00:40:39,031 私の犬... ガス... 531 00:40:39,064 --> 00:40:41,767 数週間前に亡くなりました 532 00:40:41,800 --> 00:40:47,706 近所の人が シマリスの毒を出したの 533 00:40:50,209 --> 00:40:55,113 チェーンリンクの フェンスから侵入したに違いない 534 00:40:55,147 --> 00:40:58,083 我が家の車道で家族が バスケをしていました 535 00:40:58,116 --> 00:41:00,385 ボールはフェンスを越えていった 536 00:41:00,419 --> 00:41:02,588 それを取りに行きました 537 00:41:02,621 --> 00:41:07,159 そして...そこには 見つけたのは... 538 00:41:08,560 --> 00:41:13,499 横向きに寝ていて 動いていませんでした 539 00:41:36,321 --> 00:41:38,323 - 彼はただ... - ちょっと良いか? 540 00:41:38,357 --> 00:41:39,558 ちょっと聞いてくれないか? 541 00:41:39,591 --> 00:41:41,827 注目してくれ 542 00:41:41,860 --> 00:41:44,530 早朝からこんな話をするのは 申し訳ないのだが 543 00:41:44,563 --> 00:41:46,198 オフィスのパソコンで 544 00:41:46,231 --> 00:41:48,467 不穏なものを見つけました 545 00:41:48,500 --> 00:41:50,202 誰かが使った形跡がありました 546 00:41:50,235 --> 00:41:53,672 オンラインチャット をするために... 547 00:41:53,705 --> 00:41:56,775 まあ 露骨な性質の と言っておこう 548 00:41:56,808 --> 00:41:59,344 誰かが責任を取ってくれるのでしょうか? 549 00:42:04,116 --> 00:42:07,452 そうでは無いと思います 550 00:42:07,486 --> 00:42:11,823 今となっては 誰がやったのか知る由もありません 551 00:42:11,857 --> 00:42:17,162 誰がやったにしても そして私も誰の仕業か知らなくても 552 00:42:17,195 --> 00:42:21,466 神様は知っています 553 00:42:21,500 --> 00:42:24,136 しかし 今回の瞑想 のテーマに沿って 554 00:42:24,169 --> 00:42:27,172 誰がやったとしても 強制されていると思ってほしい 555 00:42:27,205 --> 00:42:29,441 御霊によって 556 00:42:29,474 --> 00:42:31,677 瞑想が終わる前にね 557 00:43:02,574 --> 00:43:04,910 それで アリス あなたはどう表現する? 558 00:43:04,943 --> 00:43:07,245 あなたとイエス様との関係は? 559 00:43:07,279 --> 00:43:09,481 - 良い事です - それだけ? 560 00:43:11,883 --> 00:43:13,885 ファインとは 良い状態です 561 00:43:13,919 --> 00:43:16,221 何か邪魔なものが あるかもしれないと思っていませんか? 562 00:43:16,254 --> 00:43:18,523 何か改善の妨げになっていませんか? 563 00:43:21,727 --> 00:43:23,762 そうですか 反省してみてはいかがでしょうか 564 00:43:23,795 --> 00:43:25,530 ここに来た最初の日に君が記入した 565 00:43:25,564 --> 00:43:28,166 気持ちのチェックリストに 君がそこに丸で囲んだ 566 00:43:28,200 --> 00:43:30,736 感情のどれかが 何かをもたらすんじゃないかな 567 00:43:30,769 --> 00:43:32,904 あの... 568 00:43:34,973 --> 00:43:40,812 親友がうらやましいと思っていた 569 00:43:40,846 --> 00:43:44,216 誕生日にビーマーを 買ってもらってた時 570 00:43:44,249 --> 00:43:47,185 なぜなら私はビュイック・ ル・セイバーに乗っているからです 571 00:43:47,219 --> 00:43:50,889 他には? 572 00:43:50,922 --> 00:43:53,792 クリスマスにはオークリーの サングラスももらったそうです 573 00:43:56,895 --> 00:43:58,730 スイッチが入った感じってどうなの? 574 00:44:05,504 --> 00:44:07,506 誘惑に勝るとも劣らない 575 00:44:07,539 --> 00:44:09,675 人類共通のものを除いて 576 00:44:09,708 --> 00:44:11,276 神はあなたを誘惑させない 577 00:44:11,309 --> 00:44:12,811 君が耐えられる以上の 彼は知っている 578 00:44:12,844 --> 00:44:14,613 本当に心の中にあるものを 579 00:44:17,849 --> 00:44:19,351 わかりました 580 00:44:22,821 --> 00:44:24,556 では スイッチが入ったと 感じたことはありますか? 581 00:44:28,994 --> 00:44:31,730 そのような気持ちになった時に 何か行動を起こしましたか? 582 00:44:34,299 --> 00:44:35,734 何も行動を起こさなかったのか? 583 00:44:37,969 --> 00:44:39,237 いいえ 584 00:44:42,708 --> 00:44:44,810 同級生のウェイドと何かあったのか? 585 00:44:47,612 --> 00:44:50,415 何もなかった 586 00:44:50,449 --> 00:44:51,983 誰かの作り話です 587 00:44:55,054 --> 00:44:56,922 アリス この隠れ家は 君が素直にならないと 588 00:44:56,955 --> 00:44:58,390 役に立たないんだよ 589 00:45:10,969 --> 00:45:13,438 これはどうですか? 590 00:45:13,472 --> 00:45:17,609 うわー!これは大きいね やったね アリス 591 00:45:20,746 --> 00:45:22,280 ありがとう 592 00:45:36,962 --> 00:45:39,965 そして あなたがそれをオンにすると 私たちのプラズマが上昇します 593 00:45:39,998 --> 00:45:42,000 この小さなオークのユニットから 594 00:45:42,034 --> 00:45:44,302 でもオフにしたままだと それは再び下に沈みます 595 00:45:44,336 --> 00:45:46,304 それでロスコが 代わりに上がります 596 00:45:46,338 --> 00:45:48,473 あなたの娯楽室の 音は素晴らしいよね! 597 00:45:48,507 --> 00:45:50,675 ねぇ ニーナ その...... 598 00:45:50,709 --> 00:45:52,611 リーダー会議が始まるよ 599 00:45:52,644 --> 00:45:55,047 そうよね 忘れていたわ 600 00:45:55,081 --> 00:45:57,382 ありがとう ええと もう行かないと 601 00:45:57,415 --> 00:45:59,451 分かったわ キャンプファイヤーで会いましょう 602 00:46:11,797 --> 00:46:12,998 ねえ! 603 00:46:13,032 --> 00:46:14,533 何? 604 00:46:17,036 --> 00:46:19,038 私に何が問題あるの? 605 00:46:19,071 --> 00:46:21,973 問題?俺の問題は ヘザーに振られそうになったことだ 606 00:46:22,007 --> 00:46:23,909 君が始めた嫌な噂のせいでね 607 00:46:23,942 --> 00:46:25,577 私が始めた訳じゃ無いわよ! 608 00:46:25,610 --> 00:46:27,479 そうかい だったら 誰がやったんだ? 609 00:46:27,512 --> 00:46:30,015 知らないわよ! 610 00:46:30,049 --> 00:46:31,083 あなたが始めたんじゃないの? 611 00:46:31,117 --> 00:46:34,419 違うよ! 俺には彼女が居る 612 00:46:34,452 --> 00:46:37,556 分かったわ 私もあなたも知ってる通り 613 00:46:37,589 --> 00:46:40,559 何も起こらなかったって事 614 00:46:42,828 --> 00:46:44,329 それを人に言っているの? 615 00:46:48,567 --> 00:46:50,502 言ってくれなきゃ だって皆んな 616 00:46:50,535 --> 00:46:53,338 私をヤリマンだと思ってる 先生までもよ 617 00:46:55,074 --> 00:46:57,008 いい あなたが唯一の 人間なのよ 618 00:46:57,043 --> 00:46:58,443 真実は何かって事をね 619 00:46:58,476 --> 00:47:00,946 そして誰も私を 信じてくれない! 620 00:47:00,979 --> 00:47:03,115 ウエィド!まだここで 何してるんだ? 621 00:47:03,149 --> 00:47:04,883 ちょうど出かけるところです 神父様 622 00:47:04,916 --> 00:47:06,952 よし よし ショットパットアームの調子はどうだ? 623 00:47:06,985 --> 00:47:08,720 - オフシーズンどうだった? - よかったですよ 神父さん 624 00:47:08,753 --> 00:47:10,689 重いものを持ち上げ すぎないようにしているだけです 625 00:47:50,162 --> 00:47:53,099 ♪一言お願いします 合図をお願いします 626 00:47:53,132 --> 00:47:58,637 ♪どこを見ればいいのか教えて 何を見つけるか教えてください♪ 627 00:47:58,670 --> 00:48:00,906 ♪何が見つかるかな? 628 00:48:02,841 --> 00:48:05,944 ♪地面に寝かせて ♪ 僕を羽ばたかせてくれよ ♪ 629 00:48:05,977 --> 00:48:11,516 ♪どこを見ればいいのか教えて 何を見つけるか教えてください♪ 630 00:48:11,549 --> 00:48:13,818 ♪何が見つかるかな? 631 00:48:18,257 --> 00:48:19,624 ♪イェー♪ 632 00:48:21,660 --> 00:48:22,861 ♪イェー♪ 633 00:48:25,131 --> 00:48:29,901 ♪天よ あなたの光を照らしてください♪ 634 00:48:31,703 --> 00:48:36,474 ♪天よ あなたの光を照らしてください♪ 635 00:48:38,177 --> 00:48:43,648 ♪天よ あなたの光を照らしてください♪ 636 00:48:43,682 --> 00:48:45,717 ♪おぉ~♪ 637 00:48:48,019 --> 00:48:50,956 お茶を飲みたいわ 638 00:48:58,730 --> 00:49:00,232 終わりましたよ 639 00:49:00,266 --> 00:49:01,833 わかったわ 640 00:49:01,866 --> 00:49:04,936 最高だ 641 00:49:04,970 --> 00:49:06,571 ...そして カラフルな 花柄のトップスのようなもの? 642 00:49:06,604 --> 00:49:07,572 - シマシマよ! - ねえ! 643 00:49:07,605 --> 00:49:08,773 凄くいいわね 644 00:49:08,807 --> 00:49:10,809 ちょっといい? 645 00:49:10,842 --> 00:49:12,211 - あの... - 席を取っておくわね 646 00:49:12,244 --> 00:49:13,812 ありがとう 647 00:49:16,915 --> 00:49:19,185 どうしたの? ニーナに誘われて一緒に座ったの 648 00:49:19,218 --> 00:49:21,187 なので 彼女を待たせたくないの 649 00:49:21,220 --> 00:49:25,790 ニーナがアダムに フェラチオをしているのを見たの 650 00:49:25,824 --> 00:49:27,059 何ですって!? 651 00:49:27,093 --> 00:49:29,128 昼食後に 森の中で 652 00:49:34,066 --> 00:49:37,103 そんな作り話して 良いと思ってるの? 653 00:49:37,136 --> 00:49:38,903 作り話じゃないわよ 654 00:49:38,937 --> 00:49:40,538 ギャビーから聞いたわ 655 00:49:40,572 --> 00:49:43,109 小グループで犬が 死んだって話したの? 656 00:49:43,142 --> 00:49:45,010 - ガスは死んだの? - わかったわ 657 00:49:45,044 --> 00:49:47,679 何の話をしたら良いか 分からなかったからよ 658 00:49:47,712 --> 00:49:49,014 みんなが悲しい話をしてるのに 659 00:49:49,048 --> 00:49:50,582 私には何も無いの.. 660 00:49:50,615 --> 00:49:52,650 ああ神様 あの時と同じね... 661 00:49:52,684 --> 00:49:54,286 六年生の時にあなたが みんなに言った事 662 00:49:54,320 --> 00:49:55,720 ジェイソンから バスの中で 663 00:49:55,750 --> 00:49:57,637 "乳首を紫色になるまでツネられた"って 664 00:49:57,645 --> 00:49:58,890 注目されたいのね 665 00:49:58,923 --> 00:50:00,859 - わかったわ... - わかってる? 666 00:50:00,892 --> 00:50:02,827 本当に ウェイドのサラダを トスしたんでしょうね 667 00:50:02,861 --> 00:50:04,030 意味もわからないのに!? 668 00:50:04,063 --> 00:50:05,231 良い加減にしてよ 669 00:50:05,264 --> 00:50:06,865 意味わかってるくせに 670 00:50:06,898 --> 00:50:08,267 ”タイタニック”のセックスシーン と同じく 671 00:50:08,300 --> 00:50:10,169 車に乗ってすぐのシーンよ 672 00:50:14,073 --> 00:50:16,775 神父さんオフィスに居たのも あなたよね? 673 00:50:16,808 --> 00:50:20,112 何だって? 674 00:50:20,146 --> 00:50:24,250 完全に理にかなっているわ 675 00:50:24,283 --> 00:50:28,220 恥ずかしい思いを するのにはうんざりしてるの 676 00:50:28,254 --> 00:50:31,723 変態キチガイと 友達になったことでね 677 00:50:44,070 --> 00:50:45,603 オエッ 678 00:50:50,276 --> 00:50:52,710 うっ 679 00:52:50,229 --> 00:52:53,265 アリス やあ 680 00:52:53,299 --> 00:52:55,301 ハイ 681 00:52:55,334 --> 00:52:56,968 何も問題ない? 682 00:52:57,001 --> 00:52:59,837 あー... 683 00:52:59,871 --> 00:53:01,207 話したい? 684 00:53:10,949 --> 00:53:12,451 何か問題かい? 685 00:53:21,460 --> 00:53:22,461 何しているの? 686 00:53:33,905 --> 00:53:35,307 何をしているんだ!? 687 00:53:37,142 --> 00:53:39,010 電子レンジみたいにスイッチが 入ってしまったんだよ 688 00:53:44,350 --> 00:53:48,320 ♪神の都を建てよう♪ 689 00:53:48,354 --> 00:53:52,258 ♪涙を踊りに変えよう♪ 690 00:53:52,291 --> 00:53:56,462 ♪主のために 私たちの光と愛のために♪ 691 00:53:56,495 --> 00:54:00,099 ♪夜を昼に変えた♪ 692 00:54:00,132 --> 00:54:04,303 ♪神の都を建てよう♪ 693 00:54:04,336 --> 00:54:08,006 ♪涙を踊りに変えよう♪ 694 00:54:08,040 --> 00:54:12,244 ♪主のために 私たちの光と愛のために♪ 695 00:54:12,278 --> 00:54:15,880 ♪夜を昼に変えた♪ 696 00:54:15,913 --> 00:54:19,518 ♪神の都を建てよう♪ 697 00:55:24,949 --> 00:55:30,356 ♪街で一番寂しい場所で飲んでいます♪ 698 00:55:34,226 --> 00:55:37,029 ♪心の傷と煙の場所♪ 699 00:55:37,062 --> 00:55:40,399 ワインクーラーを一つ お願いします 700 00:55:43,135 --> 00:55:48,973 ♪ジュークボックスがうめき声をあげているのは 切ない古き良きカントリーサウンド♪ 701 00:55:51,976 --> 00:55:54,246 ありがとうございます 702 00:55:54,279 --> 00:55:57,982 ♪街で一番寂しい場所で♪ 703 00:56:01,120 --> 00:56:05,457 ♪居心地の良い場所です♪ 704 00:56:05,491 --> 00:56:08,026 ♪一人でいるよりはマシ♪ 705 00:56:08,060 --> 00:56:10,462 散々な1日? 706 00:56:10,496 --> 00:56:14,032 ♪ 君がいなくなってから ♪ 707 00:56:14,066 --> 00:56:15,933 ♪ここが私の居場所♪ 708 00:56:15,967 --> 00:56:19,304 カトリックの瞑想院の子? 709 00:56:19,338 --> 00:56:22,508 違うわ 710 00:56:22,541 --> 00:56:24,309 私は21歳です 711 00:56:28,647 --> 00:56:32,518 ♪冗談はやめて♪ 712 00:56:32,551 --> 00:56:34,919 で 向こうはどんな感じなの? 713 00:56:37,723 --> 00:56:43,328 ♪私の全世界が落ちていくのを 知らないでしょうね♪ 714 00:56:46,331 --> 00:56:48,567 ♪そう 私はパーティーの命です♪ 715 00:56:48,600 --> 00:56:50,636 ♪孤独な場所で...♪ 716 00:56:50,669 --> 00:56:53,138 私も昔はカトリックだった カトリックの学校に通っていたのよ 717 00:56:53,172 --> 00:56:57,309 12年間 洗礼を受けたわ 718 00:56:57,342 --> 00:57:01,113 キットとキャブドゥードル 一式全部ね 719 00:57:01,146 --> 00:57:03,315 もうやめたの? 720 00:57:03,348 --> 00:57:06,552 そうよ 721 00:57:06,585 --> 00:57:08,654 なんで? 722 00:57:08,687 --> 00:57:12,357 サンフランシスコ 70年代 723 00:57:12,391 --> 00:57:15,993 セックス 女性・・・ああ 724 00:57:16,028 --> 00:57:20,332 理由はたくさんある でも 私はあなたの年齢の頃を覚えてる 725 00:57:20,365 --> 00:57:23,068 そして ただただ 怖くてたまらなかった 726 00:57:23,101 --> 00:57:25,471 地獄に落ちそうだった 727 00:57:25,504 --> 00:57:28,005 そうなんですか? 728 00:57:28,040 --> 00:57:29,675 - 何のために? - ああ 神様 729 00:57:29,708 --> 00:57:33,378 何でもかんでも 宿題でズルしたり 730 00:57:33,412 --> 00:57:37,516 四旬節のための断砂糖なのに 祖母の階段の下の 731 00:57:37,549 --> 00:57:42,488 ガチャガチャの ガムドロップ瓶ごと食べたり 732 00:57:42,521 --> 00:57:45,757 絶対に地獄に行く と思ってたわ 733 00:57:45,791 --> 00:57:48,227 ガムドロップ食べたからね 734 00:57:49,795 --> 00:57:52,364 そして そこには大きな 赤い悪魔がいるだろうって 735 00:57:52,397 --> 00:57:56,068 私を突つくフォーク を持ってるね 736 00:57:56,101 --> 00:57:57,703 私のベッドは 炭で出来たもので 737 00:57:57,736 --> 00:58:00,539 食べるのは豆だけになってしまう 738 00:58:00,572 --> 00:58:03,108 だって私は豆が 大嫌いだから 739 00:58:20,259 --> 00:58:24,730 私も地獄に堕ちると思ってる 740 00:58:24,763 --> 00:58:29,601 タイタニックを 巻き戻して見てるから 741 00:58:29,635 --> 00:58:35,307 エッチなシーンを繰り返し... 3回も 742 00:58:37,209 --> 00:58:40,746 あのね 私も地獄に落ちる って思ってたわ 743 00:58:40,779 --> 00:58:42,514 父親の本を見てたから 744 00:58:42,548 --> 00:58:44,750 ”スポーツ・イラスト 水着編”をね 745 00:58:44,783 --> 00:58:47,619 サイバーセックスをしたことで 地獄に堕ちると思っていた! 746 00:58:51,423 --> 00:58:52,658 そうね 747 00:58:59,164 --> 00:59:02,668 本当は誰も何をしているか わからないんだよ 748 00:59:02,701 --> 00:59:05,704 他の人たちよりも 私たちはただ 749 00:59:05,737 --> 00:59:07,339 自分のクソを理解してるから 750 00:59:13,445 --> 00:59:15,414 でもネットには気をつけるのよ 751 00:59:15,447 --> 00:59:17,683 パスワードを誰にも 渡さないように 752 00:59:17,716 --> 00:59:19,718 AOLで働いていると 言う人にさえもよ 753 00:59:19,751 --> 00:59:22,821 彼らはただ メリッサウイルスを与えたいだけなの 754 00:59:29,161 --> 00:59:31,897 さあ あなたをイエスの キャンプに戻さないとね 755 00:59:31,930 --> 00:59:36,435 私のバーに尼僧が現れたら 困るからね 756 00:59:38,870 --> 00:59:43,275 分かってるわよ さあ 送るわ 757 00:59:53,652 --> 00:59:56,555 んん 758 00:59:56,588 --> 00:59:59,224 - ありがとう - いいのよ お嬢ちゃん 759 01:00:02,628 --> 01:00:07,499 ねえ 大学はどこに行くか考えたの? 760 01:00:09,334 --> 01:00:14,673 えーと...たぶん州立かな? 761 01:00:14,706 --> 01:00:16,475 いくつかの学校を 調べてみたらどうかな 762 01:00:16,508 --> 01:00:19,511 東海岸と西海岸でね? 763 01:00:19,544 --> 01:00:22,180 この町を出たいんでしょ? 764 01:00:26,652 --> 01:00:28,186 待って! 765 01:00:33,592 --> 01:00:39,364 誰かの”サラダをトスする”... って知っていますか? 766 01:00:45,270 --> 01:00:48,607 誰かのケツの穴を舐める という意味よ 767 01:00:53,979 --> 01:00:55,547 頑張れよ お嬢ちゃん 768 01:01:44,896 --> 01:01:47,899 ハイ 調子はどう? 769 01:01:47,933 --> 01:01:49,835 猫がいなくて本当に寂しいわ 770 01:01:52,904 --> 01:01:56,007 あの...猫の名前は? 771 01:01:58,376 --> 01:01:59,845 ”京都”よ 772 01:01:59,878 --> 01:02:03,049 あー きれいだね 何か意味があるのかな? 773 01:02:03,082 --> 01:02:05,951 日本の都市よ 日本が大好きなの 774 01:02:05,984 --> 01:02:07,719 18歳になったらママと 一緒に行こうと思ってる 775 01:02:07,753 --> 01:02:09,521 卒業祝いにね 776 01:02:09,554 --> 01:02:11,623 いいね そこで何をするの? 777 01:02:11,656 --> 01:02:14,626 変な和菓子を全部食べて トンデモ寿司を食べてみたいわね 778 01:02:14,659 --> 01:02:15,994 寿司って食べたことがないわ 779 01:02:16,028 --> 01:02:18,730 本当に? めっちゃ美味しいよ 780 01:02:18,764 --> 01:02:22,901 いつか一緒にタキに行こうよ そこのお寿司は最高よ 781 01:02:22,934 --> 01:02:26,505 - いいわね - とにかくこの街では 782 01:02:46,725 --> 01:02:49,394 ねえ! 783 01:02:49,427 --> 01:02:50,796 やあ 784 01:02:52,964 --> 01:02:55,700 ウェイドの仕業だって みんな言ってる 785 01:02:55,734 --> 01:02:59,071 神父のパソコンを 使っていた犯人よ 786 01:02:59,105 --> 01:03:00,072 あら 787 01:03:00,106 --> 01:03:01,973 そうなの 788 01:03:02,007 --> 01:03:04,509 神父が事務所かどこかで ブレスレットを見つけたそうなの 789 01:03:04,543 --> 01:03:08,047 ふーん 790 01:03:08,080 --> 01:03:09,748 ごめんね あなただと思ってたわ 791 01:03:12,884 --> 01:03:15,754 いいのよ 792 01:03:15,787 --> 01:03:18,090 でも今は彼が変態だって 皆んな分かったわ 793 01:03:18,124 --> 01:03:20,792 あなた達の噂を彼が でっち上げたんでしょうね 794 01:03:20,826 --> 01:03:25,697 明らかにゲイであることを 隠すためにでっち上げたのよ 795 01:03:25,730 --> 01:03:26,765 何? 796 01:03:26,798 --> 01:03:28,466 そうなのよ 797 01:03:28,500 --> 01:03:32,737 神父のパソコンでやっていたことは 全部ゲイだったのよ 798 01:03:32,771 --> 01:03:35,107 でも...彼には彼女がいるでしょ? 799 01:03:35,141 --> 01:03:37,642 そうなのよね キスもしない彼女ね 800 01:03:37,676 --> 01:03:42,081 だって彼女はキスが セックスに繋がる事を恐れてる 801 01:03:42,114 --> 01:03:43,815 完璧な偽装よ 802 01:03:56,761 --> 01:03:58,097 キモっ 803 01:04:06,471 --> 01:04:08,874 キルコスにはマントラがあります 804 01:04:08,907 --> 01:04:12,744 最初に質問して 2番目に泣く 805 01:04:12,777 --> 01:04:16,182 3番目を受け入れ 4番目を生きる 806 01:04:16,215 --> 01:04:19,751 キルコスの4日間のことを表してる 807 01:04:19,784 --> 01:04:21,653 今では どれもこれも自明ですね 808 01:04:21,686 --> 01:04:24,689 最後の1つを除いて:生きる 809 01:04:24,723 --> 01:04:27,459 学んだことを活かすという意味です 810 01:04:27,492 --> 01:04:30,162 この週末 あなたが 自分自身について発見したこと 811 01:04:30,196 --> 01:04:33,832 日常生活に 取り入れてみてはいかがでしょうか 812 01:04:33,865 --> 01:04:37,969 毎日をキルコスの 4日目のように生きること 813 01:04:38,003 --> 01:04:39,838 それではここに来て この週末の 814 01:04:39,871 --> 01:04:41,640 それぞれの体験を話しましょう 815 01:04:41,673 --> 01:04:44,743 グループ全員で 順番は決まっていません 816 01:04:44,776 --> 01:04:47,445 ただ キリストの御霊が あなたを動かすようにしてください 817 01:05:08,034 --> 01:05:09,701 私は... 818 01:05:12,871 --> 01:05:16,142 誘惑に屈してしまいました 819 01:05:16,175 --> 01:05:20,011 これは自分ではないが 自分を見失ってしまった 820 01:05:20,046 --> 01:05:21,780 今回の瞑想は私に教えてくれました 821 01:05:21,813 --> 01:05:25,650 友人や先生方の愛情を通して 822 01:05:25,684 --> 01:05:27,119 そして 最も重要なのは イエス様です 823 01:05:27,153 --> 01:05:30,056 無きにしも非ず 克服できない 824 01:06:06,691 --> 01:06:11,529 高校生であることは最悪です 825 01:06:11,563 --> 01:06:15,734 人は話をするのが好きだけど 826 01:06:17,769 --> 01:06:24,210 何かを聞いたからといって それが本当だとは限らない 827 01:06:24,243 --> 01:06:30,548 嘘を拡散されると 痛い目に遭います 828 01:06:30,582 --> 01:06:35,854 ひとりぼっちになってしまう... 829 01:06:35,887 --> 01:06:38,723 空っぽになります 830 01:06:38,757 --> 01:06:44,196 そして...時々... 831 01:06:44,230 --> 01:06:47,799 自慢出来ない事を してしまいます 832 01:06:51,002 --> 01:06:54,572 しかし 見てください... 833 01:06:54,606 --> 01:06:58,244 みんな隠し事をしている 834 01:06:58,277 --> 01:07:01,913 いろんなものを 試してみたらどうでしょうか? 835 01:07:01,946 --> 01:07:07,286 正直になり お互いに敬意を持って 接することができるようにするためには? 836 01:07:07,319 --> 01:07:09,888 それが イエス様が欲しかったものでは? 837 01:07:09,921 --> 01:07:15,094 そうすれば 罪悪感を感じなくて済むかもしれない 838 01:07:15,127 --> 01:07:18,364 私たちが誰であるかについて いつも考えています なぜなら真実は 839 01:07:18,397 --> 01:07:20,166 ただ自分たちのクソさを 理解しようとしているんです 840 01:07:25,271 --> 01:07:26,604 すみません あの... 841 01:08:06,112 --> 01:08:07,645 お寿司を食べたことある? 842 01:08:07,679 --> 01:08:10,416 お寿司? 生魚とか? 843 01:08:10,449 --> 01:08:12,351 ないね 844 01:08:12,384 --> 01:08:13,985 誰と一緒に教会に行くのかな? 845 01:08:14,018 --> 01:08:15,920 大学に行くときは? 846 01:08:15,954 --> 01:08:18,257 大学?まだ2年も先のことだよ 847 01:08:18,290 --> 01:08:20,159 1年半後よ 848 01:08:20,192 --> 01:08:22,961 知らないよ 849 01:08:28,766 --> 01:08:30,236 またレイトサービスに 行くようになるのかな 850 01:08:30,269 --> 01:08:31,803 そうすればママも来るよ 851 01:08:34,340 --> 01:08:39,178 それに ステートで唯一 40分で行ける 852 01:08:39,211 --> 01:08:41,646 週末に帰ればいいだけ 853 01:09:14,779 --> 01:09:15,980 ねえ! 854 01:09:21,187 --> 01:09:24,290 - あの... - ねえ... 855 01:09:24,323 --> 01:09:27,059 怖がらなくてもいいのよ 856 01:09:27,092 --> 01:09:29,761 俺は... 怖くないよ 857 01:09:31,230 --> 01:09:32,897 もう二度としないわよ 858 01:09:35,401 --> 01:09:36,834 友達でしょ? 859 01:09:39,271 --> 01:09:40,439 友達だよね 860 01:09:42,107 --> 01:09:44,510 ハグ? 861 01:09:44,543 --> 01:09:45,877 サイドハグね 862 01:09:53,552 --> 01:09:56,355 神父様 私は罪を犯したから 祝福してください 863 01:09:56,388 --> 01:09:58,823 前回の告白から一週間が経ちました 864 01:09:58,856 --> 01:10:01,427 これらは私の罪です 865 01:10:01,460 --> 01:10:05,830 親に口答えしました 866 01:10:05,863 --> 01:10:08,733 雑用をしませんでした 867 01:10:14,440 --> 01:10:15,873 それだけかな? 868 01:10:22,914 --> 01:10:27,152 いえ瞑想の時に 起きたことがあります 869 01:10:28,354 --> 01:10:29,854 何かな? 870 01:10:31,190 --> 01:10:32,924 人がセックスしているのを 見ていました 871 01:10:40,165 --> 01:10:41,467 なるほど 872 01:10:41,500 --> 01:10:43,202 それは動画でした 873 01:10:43,235 --> 01:10:47,573 男と女がいました 874 01:10:47,606 --> 01:10:51,577 そして女性はホットピンクの ブラジャーをつけていました 875 01:10:51,610 --> 01:10:55,347 車のボンネットの上に 彼らは乗っていました 876 01:10:55,381 --> 01:10:57,216 落書きが書いてある 877 01:11:04,556 --> 01:11:07,359 そして・・・ 私がやりました 878 01:11:07,393 --> 01:11:11,996 罪だとわかっていても 879 01:11:12,031 --> 01:11:14,099 それでも神様は私を 許してくれるのでしょうか? 880 01:11:18,037 --> 01:11:19,971 それはあなたと神様の間のことです 881 01:11:22,074 --> 01:11:28,080 懺悔のために五十人の ヘイルマリスと五十人の我らの父たち 882 01:11:32,151 --> 01:11:34,119 神よ 慈悲の父よ 883 01:11:34,153 --> 01:11:36,255 御子の死と復活によって 884 01:11:36,288 --> 01:11:38,590 冥土の土産 885 01:11:38,624 --> 01:11:40,526 聖霊を遣わされた 886 01:11:40,559 --> 01:11:43,028 罪の赦しのために 887 01:12:14,560 --> 01:12:17,229 "どこまで お嬢様?" 888 01:12:17,262 --> 01:12:18,597 "星..." 889 01:12:50,729 --> 01:12:51,929 ♪それを渡してください♪ 890 01:12:51,963 --> 01:12:54,233 ♪おぉ 891 01:12:54,266 --> 01:12:56,934 ♪そうそう そうそう そうそう♪ 892 01:12:56,968 --> 01:12:59,037 ♪おぉ 893 01:12:59,071 --> 01:13:00,606 ♪そうそう そうそう そうそう♪ 894 01:13:00,639 --> 01:13:01,640 ♪それを渡してください♪ 895 01:13:01,673 --> 01:13:03,642 ♪おぉぉ 896 01:13:03,675 --> 01:13:06,445 ♪そうそう そうそう そうそう♪ 897 01:13:06,478 --> 01:13:08,414 ♪おぉぉぉ 898 01:13:08,447 --> 01:13:09,581 ♪そうそう そうそう そうそう♪ 899 01:13:09,615 --> 01:13:10,716 ♪それを渡してください♪ 900 01:13:10,749 --> 01:13:12,618 ♪ハマってます♪ 901 01:13:12,651 --> 01:13:17,222 ♪あなたが私に 与えてくれている愛に乾杯♪ 902 01:13:17,256 --> 01:13:20,392 ♪おぉぉぉ 903 01:13:20,426 --> 01:13:22,494 ♪ないとできない♪ 904 01:13:22,528 --> 01:13:26,498 ♪この感覚で膝が弱くなった♪ 905 01:13:26,532 --> 01:13:30,068 ♪おーい ベイビー ベイビー♪ 906 01:13:30,102 --> 01:13:32,137 ♪身体が離脱中♪ 907 01:13:32,171 --> 01:13:36,308 ♪取り上げるたびに♪ 908 01:13:36,341 --> 01:13:39,445 ♪おぉぉぉ 909 01:13:39,478 --> 01:13:41,613 ♪呼んでいるのが聞こえないのか♪ 910 01:13:41,647 --> 01:13:45,717 ♪出てきて遊んでくれるように お願いします♪ 911 01:13:45,751 --> 01:13:47,052 ♪おやおや♪ 912 01:13:47,085 --> 01:13:48,220 ♪おやおや♪ 913 01:13:48,253 --> 01:13:50,589 ♪だから ベイビー 私のところに来てね♪ 914 01:13:50,622 --> 01:13:53,058 ♪ベイビー あなたが誰であるかを 私に見せてください♪ 915 01:13:53,091 --> 01:13:55,327 ♪そうそう そうそう ♪ 私には甘くして♪ 916 01:13:55,360 --> 01:13:57,596 ♪心に砂糖のように♪ 917 01:13:57,629 --> 01:13:58,730 ♪おーい ベイビー♪ 918 01:13:58,764 --> 01:13:59,765 ♪あなたを渇望しています♪ 919 01:13:59,798 --> 01:14:01,300 ♪切望しています♪ 920 01:14:01,333 --> 01:14:05,571 ♪キャンディのように 恋しくなってきた♪ 921 01:14:05,604 --> 01:14:08,240 ♪キャンディのようなミスインユー♪ 922 01:14:08,273 --> 01:14:10,275 ♪甘くて甘いラブラブ♪ 923 01:14:10,309 --> 01:14:14,213 ♪極限まで行かせてくれました♪ 924 01:14:14,246 --> 01:14:17,683 ♪知っておかないと おぉ~♪ 925 01:14:17,716 --> 01:14:19,551 ♪手放せない♪ 926 01:14:19,585 --> 01:14:24,089 ♪この雰囲気がたまらない♪ 927 01:14:24,122 --> 01:14:25,290 ♪あ 赤ちゃん♪ 928 01:14:25,324 --> 01:14:27,326 ♪あ 赤ちゃん♪ 929 01:14:27,359 --> 01:14:29,361 ♪満足してるよ ベイビー♪ 930 01:14:29,394 --> 01:14:33,065 ♪私が作ったものを お見せしましょう♪ 931 01:14:33,098 --> 01:14:36,802 ♪でできています 932 01:14:36,835 --> 01:14:38,704 ♪間違いないよ 少年♪ 933 01:14:38,737 --> 01:14:44,109 ♪気が狂いそうになったよ 934 01:14:44,142 --> 01:14:46,478 ♪ベイビー ベイビー ベイビー あなたじゃないわよ♪ 935 01:14:46,512 --> 01:14:47,813 ♪私のところに来て♪ 936 01:14:47,846 --> 01:14:50,349 ♪ベイビー あなたが誰であるかを 私に見せてください♪ 937 01:14:50,382 --> 01:14:52,684 ♪そうそう そうそう ♪ Sweet to me ♪ 938 01:14:52,718 --> 01:14:54,786 ♪心に砂糖のように♪ 939 01:14:54,820 --> 01:14:56,154 ♪おーい ベイビー♪ 940 01:14:56,188 --> 01:14:57,322 ♪あなたを渇望しています♪ 941 01:14:57,356 --> 01:14:58,657 ♪切望しています♪ 942 01:14:58,690 --> 01:15:02,761 ♪キャンディのように 恋しくなってきた♪ 943 01:15:02,794 --> 01:15:04,596 ♪キャンディのようなミスインユー♪ 944 01:15:04,630 --> 01:15:07,099 ♪だから ベイビー 私のところに来てね♪ 945 01:15:07,132 --> 01:15:09,334 ♪ベイビー あなたが誰であるかを 私に見せてください♪ 946 01:15:09,368 --> 01:15:11,670 ♪そうそう そうそう ♪ Sweet to me ♪ 947 01:15:11,703 --> 01:15:13,839 ♪心に砂糖のように♪ 948 01:15:13,872 --> 01:15:15,207 ♪おーい ベイビー♪ 949 01:15:15,240 --> 01:15:16,308 ♪あなたを渇望しています♪ 950 01:15:16,341 --> 01:15:17,643 ♪切望しています♪ 951 01:15:17,676 --> 01:15:23,515 ♪キャンディのように恋しくなってきた♪ 952 01:15:23,549 --> 01:15:24,683 ♪さあ 渡してください♪ 953 01:15:24,716 --> 01:15:26,718 ♪自分のことを知っている人♪ 954 01:15:26,752 --> 01:15:29,321 ♪あなたの愛はお菓子のように甘い♪ 955 01:15:29,354 --> 01:15:31,623 ♪僕は永遠に君のものさ♪ 956 01:15:31,657 --> 01:15:34,226 ♪いつも愛してるよ マンディ♪ 957 01:15:34,259 --> 01:15:37,095 ♪ボーイ 渇望しています♪ 958 01:15:37,129 --> 01:15:41,600 ♪キャンディのような あなたに会いたい♪ 959 01:15:42,768 --> 01:15:45,771 ♪だから ベイビー 私のところに来てね♪ 960 01:15:45,804 --> 01:15:48,574 ♪おいでよ おいでよ 私のところへ♪ 961 01:15:48,607 --> 01:15:50,876 ♪スイート・トゥ・ミー♪ 962 01:15:50,909 --> 01:15:52,344 ♪あなたはとても優しいですね♪ 963 01:15:52,377 --> 01:15:53,478 ♪おーい ベイビー♪ 964 01:15:53,512 --> 01:15:55,814 ♪私は 私は 私は 私は 私は♪ 965 01:15:55,847 --> 01:16:00,686 ♪キャンディのように 恋しくなってきた♪ 966 01:16:00,719 --> 01:16:01,853 ♪おやおや♪ 967 01:16:01,887 --> 01:16:04,389 ♪だから ベイビー 私のところに来てね♪ 968 01:16:04,423 --> 01:16:06,625 ♪ベイビー あなたが誰であるかを 私に見せてください♪ 969 01:16:06,658 --> 01:16:09,127 ♪そうそう そうそう ♪ Sweet to me ♪ 970 01:16:09,161 --> 01:16:11,263 ♪心に砂糖のように♪ 971 01:16:11,296 --> 01:16:12,431 ♪おーい ベイビー♪ 972 01:16:12,464 --> 01:16:13,632 ♪あなたを渇望しています♪ 973 01:16:13,665 --> 01:16:15,133 ♪切望しています♪ 974 01:16:15,167 --> 01:16:20,339 ♪キャンディのように恋しくなってきた♪ 975 01:16:22,341 --> 01:16:27,341 Subtitles by DominoPizza www.OpenSubtitles.org 76332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.