All language subtitles for Woodland.2018.720p.1080p.WEB-DL.H264.AC3-Albania

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,443 --> 00:01:20,443 Pyjore 2 00:01:26,668 --> 00:01:28,962 Identifiko nisjen, mjet i lundrimit rajonal 3 00:01:29,004 --> 00:01:30,798 në lartësi në maturinë tuaj. 4 00:01:51,986 --> 00:01:53,154 Alo? 5 00:01:56,031 --> 00:02:00,536 Ky është aeroporti Masset. 122, Tesla shtatë, Vazhdo. 6 00:03:07,770 --> 00:03:09,897 Zakone të vjetra, apo jo? 7 00:03:13,860 --> 00:03:14,694 Faleminderit. 8 00:03:19,574 --> 00:03:22,285 E bërë nga një mik, burns pak kur urinon. 9 00:03:22,325 --> 00:03:24,745 por një pijanec i mirë. 10 00:03:36,215 --> 00:03:37,050 Faleminderit, e dashur. 11 00:03:39,509 --> 00:03:40,594 Je i rregullt këtu? 12 00:03:43,473 --> 00:03:44,390 Rreth asaj kohe. 13 00:03:45,432 --> 00:03:46,641 Do të shkosh. Shtëpia e sportistit gjithashtu? 14 00:03:46,683 --> 00:03:50,604 Sigurisht, djalosh. po të dërgoj atje. 15 00:03:57,611 --> 00:03:59,655 Pra, ti je roja i ri. 16 00:03:59,697 --> 00:04:03,116 Jo, thjesht po mbushem. për disa javë. 17 00:04:03,158 --> 00:04:05,786 Fotograf, gazetar. 18 00:04:05,828 --> 00:04:10,040 Dreqin, duhet të jenë. i dëshpëruar. 19 00:04:10,082 --> 00:04:12,502 Po, mirë, vetëm po përpiqem për të marrë disa para të shpejta, 20 00:04:12,543 --> 00:04:13,503 disa goditje të mira. 21 00:04:15,003 --> 00:04:16,380 Hera e parë për Në Haida Guaii? 22 00:04:16,422 --> 00:04:17,256 Po. 23 00:04:19,509 --> 00:04:21,968 Në ishuj. fundi i qiellit. 24 00:04:22,011 --> 00:04:23,346 I ka munguar mosha e akullnajave, e di? 25 00:04:24,221 --> 00:04:25,514 Legjendat janë ... , 26 00:04:25,555 --> 00:04:27,849 disa nga më të çuditshmit Kam dëgjuar ndonjëherë. 27 00:04:30,435 --> 00:04:35,358 Kujdes., salmoni i ulët këtë vit. 28 00:04:35,399 --> 00:04:36,775 Arinjtë janë të uritur. 29 00:05:24,531 --> 00:05:28,034 Hej, Hej, Hej, Kohler, ëoo! 30 00:05:28,076 --> 00:05:29,536 Hej, ti maskara i vjetër! 31 00:05:31,747 --> 00:05:32,914 Hej shoku! 32 00:05:32,956 --> 00:05:34,459 Duhet të shikosh. doli për këtë tipin. 33 00:05:34,500 --> 00:05:38,211 Herën e fundit ai kishte disa pije që donte të pallonte një dre. 34 00:05:39,379 --> 00:05:41,466 Kjo nuk ndodhi, Kohler, geeze. 35 00:05:43,091 --> 00:05:45,552 - Ti duhet të jesh Jacob. - Është Vetëm Jake. 36 00:05:45,595 --> 00:05:46,721 Më quaj Sparki. 37 00:05:48,430 --> 00:05:49,389 Seriozisht? 38 00:05:49,432 --> 00:05:50,975 Po. 39 00:05:51,016 --> 00:05:52,810 Ka disa gjëra të mira prapa. 40 00:05:52,851 --> 00:05:55,103 Oh, mrekulli, në rregull. 41 00:05:56,564 --> 00:05:58,900 Ju djema qëndroni jashtë. nga krevatet e njëri-tjetrit. 42 00:06:01,819 --> 00:06:03,153 Nuk është për të qeshur, Kohler. 43 00:06:11,411 --> 00:06:13,371 Këto janë këpucët e vetme që ke? 44 00:06:13,413 --> 00:06:14,331 Çfarë? 45 00:06:15,916 --> 00:06:19,711 Çfarë, je i madh? nëntë, nëntë e gjysmë? 46 00:06:19,754 --> 00:06:21,047 Po, nëntë e gjysmë. 47 00:06:21,088 --> 00:06:22,757 Të shohim çfarë kemi. 48 00:08:14,994 --> 00:08:16,621 Haida Guaii formon a arkipelago në formë kame 49 00:08:16,661 --> 00:08:18,955 mbi 150 ishuj. 50 00:08:21,291 --> 00:08:23,835 Ndodhet 90 milje larg bregu perëndimor I Kolumbisë Britanike 51 00:08:23,877 --> 00:08:26,630 dhe mbi 60 milje për Panterën Alaskane. 52 00:08:33,011 --> 00:08:36,681 Vëndbanimet e para të Haida Gual. datohet më shumë se 13,000 vjet. 53 00:08:39,851 --> 00:08:41,937 Konsiderohet nga disa shkencëtarët e Rrugës Së Paqësorit 54 00:08:41,979 --> 00:08:45,066 të marrë nga njerëzit e parë që migruan në Amerikë. 55 00:08:54,700 --> 00:08:57,412 Gjatë Epokës Së Akullnajave, akullnajat u tërhoq Nga Haida Guai. 56 00:08:57,452 --> 00:08:59,413 2000 vjet më parë se sa toka. 57 00:09:04,251 --> 00:09:07,546 Me nofkën Galapagos e Në Veri, ishujt përbëjnë 58 00:09:07,587 --> 00:09:10,632 një zonë unike biokulturore me shumë bimë të lashta, 59 00:09:10,674 --> 00:09:13,844 dhe kafshët nuk gjetën askund. tjetër në botë. 60 00:11:50,543 --> 00:11:52,503 Xhejk, është koha të ikim! 61 00:11:56,591 --> 00:11:57,424 Dreq. 62 00:12:04,307 --> 00:12:05,640 Dreq. 63 00:12:11,563 --> 00:12:13,524 Po, dreq, jam zgjuar, jam zgjuar. 64 00:13:20,758 --> 00:13:23,845 Mbahu Sparks. e kam në linjë tani. 65 00:13:23,885 --> 00:13:25,721 Oh sigurisht, kthehu tek unë në atë numërim deri nesër 66 00:13:25,763 --> 00:13:27,139 nëse mundesh e dashur, marrje. 67 00:13:28,224 --> 00:13:30,518 Shumë mirë., faleminderit Dona, marrje. 68 00:13:30,559 --> 00:13:32,519 Çdo gjë për ty, simite me mjaltë. 69 00:13:34,563 --> 00:13:36,565 Nuk dua që të shkosh. i uritur atje poshtë. 70 00:13:36,606 --> 00:13:38,275 Sidomos me ... po të bashkohet një djalë i ri. 71 00:13:38,317 --> 00:13:39,192 Zemër. 72 00:13:40,403 --> 00:13:42,238 Oh hej, u përpoqe. Ato Pizhamat që të dërgova? 73 00:13:42,279 --> 00:13:44,156 Ti e di që nuk janë. mëndafsh i vërtetë, por janë të sigurt... 74 00:13:44,197 --> 00:13:47,617 Duhet të kthehem tek ti. nesër, fund dhe jashtë. 75 00:13:49,662 --> 00:13:50,495 Hej. 76 00:13:54,833 --> 00:13:56,710 Çizme dhe gjithçka. mirë? 77 00:13:56,753 --> 00:13:57,961 Një përshtatje perfekte. 78 00:13:58,962 --> 00:14:00,964 Mirë, mirë. 79 00:14:02,716 --> 00:14:04,342 Kam shumë punë për të bërë, kështu që. 80 00:14:06,136 --> 00:14:10,182 Mirë se erdhët tek Sportisti. Shtëpi në Quinna Sing. 81 00:14:10,224 --> 00:14:14,896 U hap në 1911, fillimisht quhej Shtëpiza E Sportit. 82 00:14:14,937 --> 00:14:19,317 derisa ajo u dogj në ... toka u rindërtua në 1955. 83 00:14:19,357 --> 00:14:20,609 Ç'është me pemët e vdekura? 84 00:14:21,735 --> 00:14:24,237 Kemi ca të rënda. erërat në këtë kohë të vitit, 85 00:14:24,279 --> 00:14:27,449 pak pluhur por dru zjarri është falas. 86 00:14:28,993 --> 00:14:30,745 Bën dush? 87 00:14:30,787 --> 00:14:31,620 Po, pse? 88 00:14:32,871 --> 00:14:34,039 Me sapun? 89 00:14:34,081 --> 00:14:35,457 Jo, benzinë. 90 00:14:37,085 --> 00:14:40,088 Bën një dush., Unë nuk rekomandoj asnjë sapun, 91 00:14:40,129 --> 00:14:41,505 asgjë me parfum. 92 00:14:42,923 --> 00:14:43,799 Insektet e duan. 93 00:14:44,884 --> 00:14:48,096 Askush të mos impresionojë. këtu gjithsesi. 94 00:14:49,013 --> 00:14:51,891 Kryesisht ne e bëjmë këtë. koha e vitit është riparimi, 95 00:14:51,932 --> 00:14:54,394 mirëmbajtja, në dimër, e di. 96 00:14:57,605 --> 00:14:58,940 Për çfarë është kjo? 97 00:15:00,107 --> 00:15:01,733 Unë jam fotograf. 98 00:15:03,110 --> 00:15:06,614 Duhet të marrësh ca. foto të bukura këtu lart. 99 00:15:09,533 --> 00:15:11,369 Çfarë bën atje?, u preve? 100 00:34:56,804 --> 00:34:57,637 Do të mësosh? 101 00:35:10,141 --> 00:36:00,975 Mund ti blini Full Për Vetem: 4.99€ Contakto: +38344605090 7551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.