Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,443 --> 00:01:20,443
Pyjore
2
00:01:26,668 --> 00:01:28,962
Identifiko nisjen,
mjet i lundrimit rajonal
3
00:01:29,004 --> 00:01:30,798
në lartësi në maturinë tuaj.
4
00:01:51,986 --> 00:01:53,154
Alo?
5
00:01:56,031 --> 00:02:00,536
Ky është aeroporti Masset.
122, Tesla shtatë, Vazhdo.
6
00:03:07,770 --> 00:03:09,897
Zakone të vjetra, apo jo?
7
00:03:13,860 --> 00:03:14,694
Faleminderit.
8
00:03:19,574 --> 00:03:22,285
E bërë nga një mik, burns
pak kur urinon.
9
00:03:22,325 --> 00:03:24,745
por një pijanec i mirë.
10
00:03:36,215 --> 00:03:37,050
Faleminderit, e dashur.
11
00:03:39,509 --> 00:03:40,594
Je i rregullt këtu?
12
00:03:43,473 --> 00:03:44,390
Rreth asaj kohe.
13
00:03:45,432 --> 00:03:46,641
Do të shkosh.
Shtëpia e sportistit gjithashtu?
14
00:03:46,683 --> 00:03:50,604
Sigurisht, djalosh.
po të dërgoj atje.
15
00:03:57,611 --> 00:03:59,655
Pra, ti je roja i ri.
16
00:03:59,697 --> 00:04:03,116
Jo, thjesht po mbushem.
për disa javë.
17
00:04:03,158 --> 00:04:05,786
Fotograf, gazetar.
18
00:04:05,828 --> 00:04:10,040
Dreqin, duhet të jenë.
i dëshpëruar.
19
00:04:10,082 --> 00:04:12,502
Po, mirë, vetëm po përpiqem
për të marrë disa para të shpejta,
20
00:04:12,543 --> 00:04:13,503
disa goditje të mira.
21
00:04:15,003 --> 00:04:16,380
Hera e parë për Në Haida Guaii?
22
00:04:16,422 --> 00:04:17,256
Po.
23
00:04:19,509 --> 00:04:21,968
Në ishuj.
fundi i qiellit.
24
00:04:22,011 --> 00:04:23,346
I ka munguar mosha e akullnajave, e di?
25
00:04:24,221 --> 00:04:25,514
Legjendat janë ... ,
26
00:04:25,555 --> 00:04:27,849
disa nga më të çuditshmit
Kam dëgjuar ndonjëherë.
27
00:04:30,435 --> 00:04:35,358
Kujdes.,
salmoni i ulët këtë vit.
28
00:04:35,399 --> 00:04:36,775
Arinjtë janë të uritur.
29
00:05:24,531 --> 00:05:28,034
Hej, Hej, Hej, Kohler, ëoo!
30
00:05:28,076 --> 00:05:29,536
Hej, ti maskara i vjetër!
31
00:05:31,747 --> 00:05:32,914
Hej shoku!
32
00:05:32,956 --> 00:05:34,459
Duhet të shikosh.
doli për këtë tipin.
33
00:05:34,500 --> 00:05:38,211
Herën e fundit ai kishte disa
pije që donte të pallonte një dre.
34
00:05:39,379 --> 00:05:41,466
Kjo nuk ndodhi,
Kohler, geeze.
35
00:05:43,091 --> 00:05:45,552
- Ti duhet të jesh Jacob.
- Është Vetëm Jake.
36
00:05:45,595 --> 00:05:46,721
Më quaj Sparki.
37
00:05:48,430 --> 00:05:49,389
Seriozisht?
38
00:05:49,432 --> 00:05:50,975
Po.
39
00:05:51,016 --> 00:05:52,810
Ka disa
gjëra të mira prapa.
40
00:05:52,851 --> 00:05:55,103
Oh, mrekulli, në rregull.
41
00:05:56,564 --> 00:05:58,900
Ju djema qëndroni jashtë.
nga krevatet e njëri-tjetrit.
42
00:06:01,819 --> 00:06:03,153
Nuk është për të qeshur, Kohler.
43
00:06:11,411 --> 00:06:13,371
Këto janë këpucët e vetme që ke?
44
00:06:13,413 --> 00:06:14,331
Çfarë?
45
00:06:15,916 --> 00:06:19,711
Çfarë, je i madh?
nëntë, nëntë e gjysmë?
46
00:06:19,754 --> 00:06:21,047
Po, nëntë e gjysmë.
47
00:06:21,088 --> 00:06:22,757
Të shohim çfarë kemi.
48
00:08:14,994 --> 00:08:16,621
Haida Guaii formon a
arkipelago në formë kame
49
00:08:16,661 --> 00:08:18,955
mbi 150 ishuj.
50
00:08:21,291 --> 00:08:23,835
Ndodhet 90 milje larg
bregu perëndimor I Kolumbisë Britanike
51
00:08:23,877 --> 00:08:26,630
dhe mbi 60 milje
për Panterën Alaskane.
52
00:08:33,011 --> 00:08:36,681
Vëndbanimet e para të Haida Gual.
datohet më shumë se 13,000 vjet.
53
00:08:39,851 --> 00:08:41,937
Konsiderohet nga disa
shkencëtarët e Rrugës Së Paqësorit
54
00:08:41,979 --> 00:08:45,066
të marrë nga njerëzit e parë
që migruan në Amerikë.
55
00:08:54,700 --> 00:08:57,412
Gjatë Epokës Së Akullnajave, akullnajat
u tërhoq Nga Haida Guai.
56
00:08:57,452 --> 00:08:59,413
2000 vjet më parë
se sa toka.
57
00:09:04,251 --> 00:09:07,546
Me nofkën Galapagos e
Në Veri, ishujt përbëjnë
58
00:09:07,587 --> 00:09:10,632
një zonë unike biokulturore
me shumë bimë të lashta,
59
00:09:10,674 --> 00:09:13,844
dhe kafshët nuk gjetën askund.
tjetër në botë.
60
00:11:50,543 --> 00:11:52,503
Xhejk, është koha të ikim!
61
00:11:56,591 --> 00:11:57,424
Dreq.
62
00:12:04,307 --> 00:12:05,640
Dreq.
63
00:12:11,563 --> 00:12:13,524
Po, dreq, jam zgjuar, jam zgjuar.
64
00:13:20,758 --> 00:13:23,845
Mbahu Sparks.
e kam në linjë tani.
65
00:13:23,885 --> 00:13:25,721
Oh sigurisht, kthehu tek unë
në atë numërim deri nesër
66
00:13:25,763 --> 00:13:27,139
nëse mundesh e dashur, marrje.
67
00:13:28,224 --> 00:13:30,518
Shumë mirë.,
faleminderit Dona, marrje.
68
00:13:30,559 --> 00:13:32,519
Çdo gjë për ty, simite me mjaltë.
69
00:13:34,563 --> 00:13:36,565
Nuk dua që të shkosh.
i uritur atje poshtë.
70
00:13:36,606 --> 00:13:38,275
Sidomos me ...
po të bashkohet një djalë i ri.
71
00:13:38,317 --> 00:13:39,192
Zemër.
72
00:13:40,403 --> 00:13:42,238
Oh hej, u përpoqe.
Ato Pizhamat që të dërgova?
73
00:13:42,279 --> 00:13:44,156
Ti e di që nuk janë.
mëndafsh i vërtetë, por janë të sigurt...
74
00:13:44,197 --> 00:13:47,617
Duhet të kthehem tek ti.
nesër, fund dhe jashtë.
75
00:13:49,662 --> 00:13:50,495
Hej.
76
00:13:54,833 --> 00:13:56,710
Çizme dhe gjithçka.
mirë?
77
00:13:56,753 --> 00:13:57,961
Një përshtatje perfekte.
78
00:13:58,962 --> 00:14:00,964
Mirë, mirë.
79
00:14:02,716 --> 00:14:04,342
Kam shumë punë për të bërë, kështu që.
80
00:14:06,136 --> 00:14:10,182
Mirë se erdhët tek Sportisti.
Shtëpi në Quinna Sing.
81
00:14:10,224 --> 00:14:14,896
U hap në 1911, fillimisht
quhej Shtëpiza E Sportit.
82
00:14:14,937 --> 00:14:19,317
derisa ajo u dogj në ...
toka u rindërtua në 1955.
83
00:14:19,357 --> 00:14:20,609
Ç'është me pemët e vdekura?
84
00:14:21,735 --> 00:14:24,237
Kemi ca të rënda.
erërat në këtë kohë të vitit,
85
00:14:24,279 --> 00:14:27,449
pak pluhur por
dru zjarri është falas.
86
00:14:28,993 --> 00:14:30,745
Bën dush?
87
00:14:30,787 --> 00:14:31,620
Po, pse?
88
00:14:32,871 --> 00:14:34,039
Me sapun?
89
00:14:34,081 --> 00:14:35,457
Jo, benzinë.
90
00:14:37,085 --> 00:14:40,088
Bën një dush.,
Unë nuk rekomandoj asnjë sapun,
91
00:14:40,129 --> 00:14:41,505
asgjë me parfum.
92
00:14:42,923 --> 00:14:43,799
Insektet e duan.
93
00:14:44,884 --> 00:14:48,096
Askush të mos impresionojë.
këtu gjithsesi.
94
00:14:49,013 --> 00:14:51,891
Kryesisht ne e bëjmë këtë.
koha e vitit është riparimi,
95
00:14:51,932 --> 00:14:54,394
mirëmbajtja,
në dimër, e di.
96
00:14:57,605 --> 00:14:58,940
Për çfarë është kjo?
97
00:15:00,107 --> 00:15:01,733
Unë jam fotograf.
98
00:15:03,110 --> 00:15:06,614
Duhet të marrësh ca.
foto të bukura këtu lart.
99
00:15:09,533 --> 00:15:11,369
Çfarë bën atje?,
u preve?
100
00:34:56,804 --> 00:34:57,637
Do të mësosh?
101
00:35:10,141 --> 00:36:00,975
Mund ti blini Full Për Vetem:
4.99€
Contakto: +38344605090
7551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.