All language subtitles for Who.Are.You.E14.130910.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,932 --> 00:00:12,007 According to the records from the comprehensive
health exam, 2 00:00:12,007 --> 00:00:15,056 Detective Lee Hyeong Joon's weight is recorded as
being 78 kg. 3 00:00:15,056 --> 00:00:18,785 However, the weight of Lee Hyeong Joon's corpse... 4 00:00:18,814 --> 00:00:21,424 Was 69 kg. 5 00:00:21,462 --> 00:00:24,029 So what you're saying is... 6 00:00:24,029 --> 00:00:26,827 July 22, 2007. 7 00:00:26,827 --> 00:00:29,547 The corpse that was discovered at the scene that day... 8 00:00:29,575 --> 00:00:32,879 Was not Detective Lee Hyeong Joon. 9 00:00:40,184 --> 00:00:42,964 Are you saying that the "dead" Detective Lee Hyeong Joon... 10 00:00:42,998 --> 00:00:44,814 Is not the "real" Lee Hyeong Joon? 11 00:00:44,814 --> 00:00:47,800 The police determine the identity of the corpse, 12 00:00:47,800 --> 00:00:50,725 but physical measurements are taken by a morgue worker. 13 00:00:50,763 --> 00:00:53,097 Although they can switch bodies at the crime scene, 14 00:00:53,097 --> 00:00:55,280 altering the height and weight measurements... 15 00:00:55,280 --> 00:00:57,472 The police can't do that on their own. 16 00:00:57,472 --> 00:00:59,672 Then... 17 00:00:59,672 --> 00:01:02,549 The "real" Lee Hyeong Joon's corpse... 18 00:01:03,768 --> 00:01:04,966 What do you think they did with it? 19 00:01:04,966 --> 00:01:07,607 To cover up the incident, 20 00:01:07,632 --> 00:01:09,796 they could have intercepted and hid it. 21 00:01:17,874 --> 00:01:19,758 You... 22 00:01:22,700 --> 00:01:24,843 You weren't dead? 23 00:01:35,724 --> 00:01:37,790 It's been 6 months. 24 00:01:38,993 --> 00:01:42,931 She was riding an ambulance that was transporting a patient and... 25 00:01:43,573 --> 00:01:45,984 an accident occurred. 26 00:01:46,007 --> 00:01:49,129 Jung Im protected the patient with her own body, 27 00:01:49,129 --> 00:01:51,874 and the patient survived. 28 00:01:53,500 --> 00:01:57,369 However, as you can see, my child... she just sleeps. 29 00:01:59,320 --> 00:02:02,643 My poor baby! 30 00:02:30,237 --> 00:02:33,027 Detective Lee Hyeong Joon... 31 00:02:33,027 --> 00:02:34,100 Yes. 32 00:02:34,100 --> 00:02:36,476 Until we know for sure... 33 00:02:37,316 --> 00:02:41,258 Please keep it a secret from Team Leader Yang Si On. 34 00:02:41,258 --> 00:02:43,050 Why? 35 00:02:45,559 --> 00:02:48,042 Those two... 36 00:02:48,042 --> 00:02:50,261 They had a special relationship. 37 00:02:51,968 --> 00:02:54,411 That's why that day... 38 00:02:54,428 --> 00:02:57,281 They were at the scene together. 39 00:02:59,338 --> 00:03:00,892 I understand. 40 00:03:09,740 --> 00:03:12,223 I'm done for the day! 41 00:03:12,223 --> 00:03:15,961 It's me, Yang Si On. It'll be just a moment. I'm coming in. 42 00:03:19,773 --> 00:03:21,842 Unnie, I was surprised! 43 00:03:21,862 --> 00:03:24,321 You should have let me know you were coming. 44 00:03:28,743 --> 00:03:30,691 Um... 45 00:03:33,264 --> 00:03:37,346 Do you also see souls... of those who are alive? 46 00:03:38,355 --> 00:03:39,904 Of course. 47 00:03:39,904 --> 00:03:43,134 You and I... we are souls that are alive. 48 00:03:43,134 --> 00:03:45,341 No, not that... I mean... 49 00:03:46,008 --> 00:03:48,891 While a body exists somewhere, alive... 50 00:03:49,867 --> 00:03:52,613 Can you see its soul? 51 00:03:53,834 --> 00:03:56,107 Even if they are "alive", 52 00:03:57,227 --> 00:03:59,650 that's not... really "living". 53 00:04:00,237 --> 00:04:00,987 What? 54 00:04:01,038 --> 00:04:03,325 That body... 55 00:04:03,325 --> 00:04:06,553 Is just a shell... that's lost its soul. 56 00:04:16,919 --> 00:04:18,577 Unnie. 57 00:04:19,313 --> 00:04:22,706 Did you think about what I said? 58 00:04:22,739 --> 00:04:24,148 About what? 59 00:04:24,148 --> 00:04:26,329 That handsome Oppa... 60 00:04:26,329 --> 00:04:29,783 You should let him go now. 61 00:04:40,727 --> 00:04:43,177 What do I need to do, 62 00:04:46,623 --> 00:04:49,066 to let Hyeong Joon Oppa... 63 00:04:49,789 --> 00:04:52,659 Leave in peace? 64 00:04:54,293 --> 00:04:55,823 How? 65 00:05:23,512 --> 00:05:26,600 That Oppa... so that he can leave his regrets 66 00:05:26,629 --> 00:05:31,047 and worries about you and leave in peace, 67 00:05:31,047 --> 00:05:33,465 Unnie, help him. 68 00:05:45,002 --> 00:05:46,793 Team Leader, I'm home. 69 00:05:47,945 --> 00:05:49,958 Oh, you're home. 70 00:06:01,453 --> 00:06:02,355 Did you cry? 71 00:06:02,355 --> 00:06:04,651 It's late. Wash up and sleep. 72 00:06:04,651 --> 00:06:07,334 It was bad timing. 73 00:06:07,334 --> 00:06:08,975 My bad timing. 74 00:06:45,204 --> 00:06:48,328 The corpse that was discovered at the scene... 75 00:06:48,328 --> 00:06:52,199 Is not Detective Lee Hyeong Joon. 76 00:06:52,199 --> 00:06:56,109 That man... was someone I liked. 77 00:06:56,109 --> 00:06:59,859 At first, I couldn't even get into a car,
but Hyeong Joon Opp-
78 00:07:04,710 --> 00:07:07,123 Thanks to Detective Lee Hyeong Joon, 79 00:07:07,123 --> 00:07:09,552 I learned how to drive. 80 00:07:16,734 --> 00:07:18,883 What am I thinking? 81 00:07:20,228 --> 00:07:22,480 Am I being jealous of a dead guy? 82 00:07:23,256 --> 00:07:26,165 You're an idiot... an idiot, Cha Geon Woo. 83 00:07:30,932 --> 00:07:34,130 But there's no opportunity for me! 84 00:07:45,400 --> 00:07:50,700 Subtitles brought to you by The ''BOO!'' Team at VIKI 85 00:08:17,260 --> 00:08:19,276 I'll see you tomorrow. 86 00:08:20,234 --> 00:08:22,132 Team Leader. 87 00:08:27,835 --> 00:08:30,085 Until when... 88 00:08:31,044 --> 00:08:33,578 Are you going to keep looking at a dead person? 89 00:08:36,787 --> 00:08:38,981 Can't you see me? 90 00:08:41,309 --> 00:08:43,881 I... who is standing in front of you... 91 00:08:45,869 --> 00:08:48,312 Do you not see me? 92 00:08:55,294 --> 00:08:57,964 Until when are you going to pretend you don't know that... 93 00:09:05,931 --> 00:09:07,934 I... 94 00:09:10,701 --> 00:09:13,230 Like you, Team Leader. 95 00:09:18,857 --> 00:09:20,888 Finally, now... 96 00:09:23,006 --> 00:09:24,871 Please look at me. 97 00:09:24,871 --> 00:09:28,619 ♫ Because my love keeps growing ♫ 98 00:09:28,619 --> 00:09:33,131 ♫ Because it keeps growing like a fingernail ♫ 99 00:09:33,131 --> 00:09:39,786 ♫ Even if I trim and cut it, it stays the same ♫ 100 00:09:39,786 --> 00:09:43,893 ♫ It hurts as much as it has grown ♫ 101 00:09:43,893 --> 00:09:48,424 ♫ It hurts more, day after day ♫ 102 00:09:48,424 --> 00:09:54,425 ♫ Even if I try to erase it, in the end ♫ 103 00:09:54,425 --> 00:09:57,912 ♫ You are my love ♫ 104 00:09:57,912 --> 00:10:01,587 ♫ It has to be you ♫ 105 00:10:01,587 --> 00:10:05,875 ♫ I can't love someone else ♫ 106 00:10:05,875 --> 00:10:08,887 ♫ Even if I turn back the time ♫ 107 00:10:08,887 --> 00:10:16,602 ♫ In the end, it's still you ♫ 108 00:10:54,962 --> 00:10:57,070 Detective Cha. 109 00:10:58,604 --> 00:11:02,032 What you said last night... 110 00:11:05,937 --> 00:11:07,635 Yes? 111 00:11:11,126 --> 00:11:15,045 Until the smuggling case gets solved, 112 00:11:15,045 --> 00:11:17,397 it can be put on hold, right? 113 00:11:21,555 --> 00:11:24,076 Yeh, well... 114 00:11:24,076 --> 00:11:27,831 Real men keep their word, no matter what. 115 00:11:31,647 --> 00:11:35,492 Then, I'm going to keep my answer on hold until the
case gets solved. 116 00:11:37,985 --> 00:11:41,714 Team Leader, you really don't have to do that.
Why are you doing that? 117 00:12:05,160 --> 00:12:06,832 Here it is. 118 00:12:06,886 --> 00:12:09,444 What a relief! 119 00:12:09,444 --> 00:12:11,453 I thought I wouldn't find it. 120 00:12:11,493 --> 00:12:13,038 Thank you! 121 00:12:13,038 --> 00:12:14,657 Take care! 122 00:12:14,657 --> 00:12:16,522 Take care! 123 00:12:19,096 --> 00:12:21,581 Hey, this job is worthwhile, right? 124 00:12:21,581 --> 00:12:24,305 Yes, it is... getting to see a cute girl. 125 00:12:25,032 --> 00:12:27,064 Hey, you animal! 126 00:12:27,064 --> 00:12:30,650 I'm saying, it's worthwhile giving back
people's lost items, dude! 127 00:12:30,650 --> 00:12:32,494 Allegiance! 128 00:12:33,345 --> 00:12:34,938 Seong Chan, you've matured, 129 00:12:34,988 --> 00:12:37,611 finding it worthwhile giving back people's lost items. 130 00:12:38,504 --> 00:12:41,255 I've always felt that way, since the beginning. 131 00:12:41,298 --> 00:12:43,145 Oh hey, what item did she come here to get? 132 00:12:43,145 --> 00:12:45,221 Oh, a wooden necklace. 133 00:12:45,221 --> 00:12:46,551 What wooden necklace? 134 00:12:46,551 --> 00:12:50,522 It's the one we retrieved from the subway.
It looked unique- 135 00:12:51,298 --> 00:12:54,477 Oh, the one you saw when we visited you at the hospital. 136 00:13:17,333 --> 00:13:19,971 My poor baby! 137 00:13:24,534 --> 00:13:28,842 Seong Chan, the person who picked up the necklace...
Give me her phone number. 138 00:13:28,842 --> 00:13:30,311 Okay. 139 00:13:37,006 --> 00:13:39,379 Thank you so much for finding my necklace. 140 00:13:39,379 --> 00:13:42,176 It must have fallen off while I was on the subway. 141 00:13:42,176 --> 00:13:45,346 Your necklace is very pretty. 142 00:13:45,891 --> 00:13:46,932 Isn't it? 143 00:13:46,932 --> 00:13:48,987 It's made from the ginko tree. 144 00:13:48,987 --> 00:13:52,367 When I was younger, my mom gave it to me. 145 00:13:52,367 --> 00:13:56,882 But what's the reason for asking? 146 00:13:58,879 --> 00:14:01,279 Do you perhaps... 147 00:14:01,279 --> 00:14:04,884 know a Kim Jung Im? 148 00:14:06,499 --> 00:14:08,285 That's the first time I've heard that name. 149 00:14:08,286 --> 00:14:10,414 She is a nurse at Woong Im Hospital. 150 00:14:10,414 --> 00:14:11,864 I don't know... 151 00:14:11,864 --> 00:14:14,928 I've never been to that hospital. 152 00:14:15,958 --> 00:14:19,892 But, I really should be going. 153 00:14:19,925 --> 00:14:21,279 Okay. 154 00:14:21,279 --> 00:14:24,052 Thank you for your time. 155 00:14:30,581 --> 00:14:34,355 I've looked into some accounts that Park Il Do owns. 156 00:14:34,355 --> 00:14:39,390 There are some paper companies.
He has been moving funds very carefully. 157 00:14:39,390 --> 00:14:41,066 Could he have used it as lobby funding? 158 00:14:41,066 --> 00:14:44,799 There are a few Congressmen that the
Director has been secretly meeting. 159 00:14:44,799 --> 00:14:47,668 It could have flowed that way as campaign contributions. 160 00:14:50,142 --> 00:14:52,100 What about Choi Moon Shik Sunbae? 161 00:14:52,100 --> 00:14:54,007 There's not much about him. 162 00:14:54,007 --> 00:14:56,152 His son's hospital fees, 163 00:14:56,188 --> 00:14:58,724 and each month, he's been donating regularly to one place. 164 00:14:58,724 --> 00:15:01,653 The place he's been supporting. Is it... 165 00:15:04,640 --> 00:15:08,050 A couple of days ago there was an automatic withdrawal. 166 00:15:09,565 --> 00:15:13,142 You're telling me who got a three month pay cut... 167 00:15:13,142 --> 00:15:14,098 You are telling me to pay? 168 00:15:14,103 --> 00:15:16,326 I don't have money either. 169 00:15:16,327 --> 00:15:20,908 Instead of sending donations to the church, 170 00:15:20,908 --> 00:15:23,468 you should use it to care for your poor junior. 171 00:15:23,476 --> 00:15:26,646 I'm helping pay for patients hospital bills. 172 00:15:27,722 --> 00:15:32,941 After seeing my kid sick, I understand
the people who can't pay their hospital bills.
173 00:15:32,941 --> 00:15:38,347 So now you are going to collect interest on 174 00:15:38,347 --> 00:15:39,911 all the money I borrowed from you? 175 00:15:39,929 --> 00:15:43,450 A fine, young man like you
should work hard to earn money.
176 00:15:43,450 --> 00:15:46,222 Alright, fine. I'll pay. 177 00:15:46,222 --> 00:15:48,688 Have some. 178 00:16:02,453 --> 00:16:07,320 From now on, I will see your face on television. 179 00:16:07,320 --> 00:16:08,042 What? 180 00:16:08,058 --> 00:16:13,085 Very shortly you'll be nominated
for the Chief of Poliece position. 181 00:16:13,085 --> 00:16:15,096 Thank you. 182 00:16:15,096 --> 00:16:18,510 It's all because you helped. 183 00:16:18,510 --> 00:16:20,431 For the time being, 184 00:16:20,431 --> 00:16:23,228 take extra good care of yourself. 185 00:16:23,228 --> 00:16:27,575 Once you're announced as a nominee, 186 00:16:27,584 --> 00:16:30,209 people here and there will try to verify
that you're a worthy candidate. 187 00:16:30,209 --> 00:16:32,636 They're going to start investigating you. 188 00:16:32,700 --> 00:16:35,400 I understand, sir. 189 00:16:41,484 --> 00:16:46,153 That necklace, what connection does it have? 190 00:16:46,153 --> 00:16:48,718 What do you want from me? 191 00:16:57,451 --> 00:16:59,141 Hello. 192 00:16:59,141 --> 00:17:03,616 Jung Im always had this on her. 193 00:17:04,362 --> 00:17:08,290 I feel like if I have this, I will always be with her. 194 00:17:08,290 --> 00:17:12,239 But, where did the necklace come from? 195 00:17:12,239 --> 00:17:16,570 She said that her birth mother gave it
to her when she was young. 196 00:17:18,637 --> 00:17:19,792 Her birth mother? 197 00:17:19,792 --> 00:17:24,353 Jung Im is like a real daughter in my heart. 198 00:17:24,353 --> 00:17:27,134 I adopted her when she was 5 years old. 199 00:17:29,790 --> 00:17:33,636 I saw a necklace the same as that one. 200 00:17:33,636 --> 00:17:37,502 She said that her birth mother 201 00:17:37,530 --> 00:17:40,325 made this herself. 202 00:17:40,325 --> 00:17:42,360 It's made from the ginko tree. 203 00:17:42,360 --> 00:17:45,448 When I was young my mother gave it to me. 204 00:17:46,171 --> 00:17:50,949 Did Jung Im have other siblings? 205 00:17:51,801 --> 00:17:54,424 She had an older sister. 206 00:17:54,424 --> 00:17:57,740 She was two years older I think. 207 00:17:57,740 --> 00:18:01,380 Was Jung Im's name different back then? 208 00:18:01,380 --> 00:18:05,611 Her father gave her the name Jung Im. 209 00:18:05,611 --> 00:18:09,184 Before she came to our house, she was
known as Lee Ji Won. 210 00:18:09,184 --> 00:18:11,208 Lee Ji Won. 211 00:18:20,131 --> 00:18:25,454 Six years ago the gunshot wound of
Detective Kim Hyeong Joon had disappeared. 212 00:18:28,133 --> 00:18:31,029 Did you kill that detective? 213 00:18:31,029 --> 00:18:32,722 What you know isn't the whole truth. 214 00:18:32,722 --> 00:18:35,356 Do you believe that I'm hiding something? 215 00:18:35,356 --> 00:18:38,686 If you are hiding something from 6 years ago, 216 00:18:39,903 --> 00:18:42,745 I won't forgive you even if it is you. 217 00:18:43,524 --> 00:18:45,959 Moon Shik Sunbae, 218 00:18:45,959 --> 00:18:48,491 you know something right? 219 00:18:52,367 --> 00:18:57,250 Subtitles brought to you by The "BOO!" Team at Viki 220 00:19:08,494 --> 00:19:11,215 Ji Won. 221 00:19:11,215 --> 00:19:13,378 Our Ji Won. 222 00:19:13,386 --> 00:19:16,236 Ji Won, 223 00:19:16,262 --> 00:19:18,357 knew nothing, but her sister. 224 00:19:18,357 --> 00:19:21,816 I want to go with you. 225 00:19:23,272 --> 00:19:25,105 Ji Won. 226 00:19:27,222 --> 00:19:32,355 If you wear this necklace,
it will be the same as us being together.
227 00:19:35,920 --> 00:19:40,575 I'll go visit you. 228 00:19:41,921 --> 00:19:44,555 If you have this necklace 229 00:19:44,555 --> 00:19:47,626 I will go visit you. 230 00:19:48,942 --> 00:19:50,762 I promise. 231 00:19:54,367 --> 00:19:56,535 Let's go, okay? 232 00:20:23,774 --> 00:20:25,577
233 00:20:26,330 --> 00:20:28,261 Ji Won. 234 00:20:29,511 --> 00:20:32,770 I'm sorry for not knowing. 235 00:20:32,770 --> 00:20:36,385 I'm sorry for coming so late. 236 00:20:42,202 --> 00:20:43,761 Oh, Ji Won! 237 00:20:43,761 --> 00:20:46,664 Jung Im, Jung Im! 238 00:20:46,664 --> 00:20:49,562 Ji Won! 239 00:20:51,772 --> 00:20:55,043 Jung Im! 240 00:20:57,903 --> 00:21:00,229
241 00:21:25,173 --> 00:21:28,259 Then, I'll be going. 242 00:21:28,259 --> 00:21:30,814 Thank you so much. 243 00:21:30,814 --> 00:21:35,004 If it weren't for you, I wouldn't have been able to see her. 244 00:21:35,004 --> 00:21:37,225 You came to see her. 245 00:21:37,225 --> 00:21:39,910 You also kept your promise from when you were children. 246 00:21:41,781 --> 00:21:43,769 Goodbye. 247 00:22:09,509 --> 00:22:11,459 Yes, Prosecutor Park. 248 00:22:13,620 --> 00:22:15,001 What? 249 00:22:16,003 --> 00:22:20,113 You've found out where he's been hiding? 250 00:22:21,602 --> 00:22:22,888 Detective Cha. 251 00:22:22,926 --> 00:22:24,633 Oh, Team Leader. 252 00:22:25,756 --> 00:22:27,256 Over there. 253 00:22:46,184 --> 00:22:49,532 It seems like it has been a few days
since he cleaned up and left. 254 00:22:49,532 --> 00:22:51,876 Director Moon has already made his move. 255 00:22:51,876 --> 00:22:55,889 In case he got caught before becoming
the Commissioner, he cleaned everything up. 256 00:23:12,010 --> 00:23:13,780 Didn't I say not to contact me, 257 00:23:13,780 --> 00:23:15,945 until I contacted you? 258 00:23:15,945 --> 00:23:19,971 It's because Yang Si On's movements
are kind of alarming. 259 00:23:20,004 --> 00:23:22,194 I know, so I'll take care of it. 260 00:23:22,194 --> 00:23:24,169 Don't worry about it. 261 00:23:24,169 --> 00:23:27,722 You just have to stay hidden like I told you. 262 00:23:27,733 --> 00:23:30,994 Within a few days I'll get you a boat ticket. 263 00:23:31,904 --> 00:23:34,574 Okay, I understand. 264 00:23:43,375 --> 00:23:45,428 Yes, it's me. 265 00:23:45,428 --> 00:23:49,714 This may be disrespectful,
but I have a favor to ask of you. 266 00:23:51,044 --> 00:23:52,355 Welcome. 267 00:23:52,355 --> 00:23:53,277 I'm saying it will be my treat. 268 00:23:53,277 --> 00:23:54,919 Why are you treating me? 269 00:23:54,943 --> 00:23:57,379 Get us the special set, please. 270 00:23:57,379 --> 00:23:58,406 Bring soju too. 271 00:23:58,406 --> 00:23:59,208 Yes. 272 00:23:59,212 --> 00:24:00,694 I'm saying it's my treat. 273 00:24:00,694 --> 00:24:02,535 There's a reason. 274 00:24:08,702 --> 00:24:10,208 Team Leader. 275 00:24:10,223 --> 00:24:11,149 Yes? 276 00:24:11,149 --> 00:24:15,686 Would you be able to stay alone today? 277 00:24:17,920 --> 00:24:23,638 After I go back home, there's somewhere
I need to go early tomorrow morning. 278 00:24:23,658 --> 00:24:25,373 Where? 279 00:24:27,752 --> 00:24:29,956 I will tell you after I come back. 280 00:24:32,819 --> 00:24:34,345 Go ahead and have some. 281 00:24:42,551 --> 00:24:45,220 Are you really okay? 282 00:24:45,220 --> 00:24:47,900 Of course I'm okay. 283 00:24:48,749 --> 00:24:51,612 I think I can relax and
sleep with my legs spread today, 284 00:24:51,612 --> 00:24:54,662 because I won't need to hear you
snoring in my living room. 285 00:24:55,737 --> 00:24:58,572 Don't worry about me. Take care. 286 00:24:58,572 --> 00:25:01,957 Tell me what's going on later. 287 00:25:02,925 --> 00:25:04,460 Okay. 288 00:25:04,460 --> 00:25:06,493 I'm going in. 289 00:25:10,816 --> 00:25:17,937 Subtitles brought to you by The "BOO!" Team at Viki 290 00:25:40,952 --> 00:25:41,982 Are you still mad? 291 00:25:41,989 --> 00:25:44,248 You're a police, Oppa, Are you a bodyguard? 292 00:25:44,248 --> 00:25:48,327 Helping her was enough.
Did you have to escort her to her house?
293 00:25:48,327 --> 00:25:50,419 She said she couldn't go home
by herself because she was scared...
294 00:25:50,419 --> 00:25:52,158 There were other people next to you! 295 00:25:52,158 --> 00:25:53,793 But why did it have to be you? 296 00:25:53,808 --> 00:25:55,671 It's so obvious! 297 00:25:55,671 --> 00:25:58,047 It was all because she was interested in you! 298 00:26:00,108 --> 00:26:01,398 What? 299 00:26:01,930 --> 00:26:03,215 What? 300 00:26:03,215 --> 00:26:05,151 What are you looking at? 301 00:26:05,888 --> 00:26:07,786 Nothing much, I'm just curious. 302 00:26:07,799 --> 00:26:08,666 About what? 303 00:26:08,666 --> 00:26:12,582 Are you mad at the fact that
I escorted her to her house,
304 00:26:12,617 --> 00:26:16,205 or at the fact that woman might
have been interested in me.
305 00:26:17,027 --> 00:26:18,222 I'm confused... 306 00:26:18,222 --> 00:26:19,432 What. 307 00:26:19,432 --> 00:26:21,214 They are the same! 308 00:26:21,214 --> 00:26:24,210 How easy and cheap a man looked like to her.
When his girlfriend is standing right there, uh?
309 00:26:24,210 --> 00:26:26,809 How could she be hitting on you like that? 310 00:26:26,809 --> 00:26:28,621 Yang Si On. 311 00:26:29,749 --> 00:26:31,228 What? 312 00:26:31,228 --> 00:26:34,669 I'm not going to be swayed even
by 100 girls like that woman.
313 00:26:37,087 --> 00:26:39,819 What about you, are you confident? 314 00:26:39,819 --> 00:26:40,583 About what? 315 00:26:40,596 --> 00:26:43,815 Are you confident that you won't
fall for some other man?
316 00:26:43,815 --> 00:26:46,309 Of course I'm confident. Am I you? 317 00:26:46,309 --> 00:26:50,893 You know that I'm the "human lie detector"
of the police administration in Korea, right?
318 00:26:52,034 --> 00:26:54,024 I'll ask again. 319 00:26:54,024 --> 00:26:56,999 Are you going to fall for some other punk or not? 320 00:26:57,646 --> 00:27:01,116 Well, I don't know. It's up to you. 321 00:27:01,116 --> 00:27:02,520 What? 322 00:27:03,576 --> 00:27:05,563 Of course it's a lie. 323 00:27:05,563 --> 00:27:07,423 You satisfied? 324 00:27:07,423 --> 00:27:10,049 You shouldn't be this pretty. 325 00:27:10,923 --> 00:27:13,329 Today, I was wrong. 326 00:27:13,358 --> 00:27:14,804 Yes. 327 00:27:17,912 --> 00:27:19,364
328 00:27:30,314 --> 00:27:31,922 Oppa. 329 00:27:40,848 --> 00:27:44,001 I was worried because I didn't see you for a long time. 330 00:27:46,938 --> 00:27:53,394 Ah, Chief Moon, I think we can catch him. 331 00:27:58,458 --> 00:28:00,538 Then, Oppa, 332 00:28:04,349 --> 00:28:06,455 are you leaving? 333 00:28:11,700 --> 00:28:13,532 I... 334 00:28:17,710 --> 00:28:19,606 Oppa... 335 00:28:24,433 --> 00:28:27,213 should let you go, right? 336 00:28:51,637 --> 00:28:53,737
337 00:28:56,340 --> 00:28:57,857 You're unbelievable. 338 00:28:57,857 --> 00:28:59,500 Right? 339 00:28:59,512 --> 00:29:04,401 "Horror movie date" that's full of
natural skinship and thrill. 340 00:29:04,401 --> 00:29:06,011 It's not like that. 341 00:29:06,011 --> 00:29:09,895 I meant your behavior with Team Leader
or without her is unbelievable. 342 00:29:09,932 --> 00:29:12,996 Brat, how many times have I told you? 343 00:29:12,996 --> 00:29:14,828 When a chance is given to you,
you have to take it! 344 00:29:14,828 --> 00:29:17,107 I'm taking a break when I can, you punk. 345 00:29:17,107 --> 00:29:19,346 He will get caught someday. 346 00:29:19,356 --> 00:29:21,924 I heard everything you said. 347 00:29:21,924 --> 00:29:24,519 You will get caught by me if you're like that! 348 00:29:24,519 --> 00:29:26,532 Oh, you heard it? 349 00:29:26,558 --> 00:29:28,179
350 00:29:28,190 --> 00:29:33,225 Let's see... 2 tickets for sweet
couple seats, complete! 351 00:29:33,897 --> 00:29:38,886 Ms. Hee Bin. Are you ready to
have a thrilling weekend? 352 00:29:40,573 --> 00:29:43,298 The day after Detective Choi Moon Shik
donated to Yongsan Church,
353 00:29:43,298 --> 00:29:45,735 the money was transferred from Yongsan Church. 354 00:29:45,735 --> 00:29:47,290 To the same place every month. 355 00:29:47,306 --> 00:29:48,947 Where is it? 356 00:29:48,947 --> 00:29:52,139 A private sanatorium in Gyeong Gi Do. 357 00:29:53,185 --> 00:29:53,993 Hello. 358 00:29:53,993 --> 00:29:55,021 Hello. 359 00:29:55,482 --> 00:29:58,942 I heard that there were regular donations
from Church Yong San. 360 00:29:58,942 --> 00:30:00,183 Perhaps... 361 00:30:00,593 --> 00:30:02,969 Who are you? 362 00:30:10,311 --> 00:30:11,782 Yes? 363 00:30:13,182 --> 00:30:14,164 Prosecutor? 364 00:30:14,164 --> 00:30:16,441 The Attorney General is looking for you. 365 00:30:17,298 --> 00:30:18,865 Okay. 366 00:30:30,925 --> 00:30:32,223 You've been looking for me. 367 00:30:32,223 --> 00:30:33,422 Yes. 368 00:30:33,422 --> 00:30:36,003 I have something to say. 369 00:30:36,017 --> 00:30:37,033 Please say it. 370 00:30:37,038 --> 00:30:39,770 Since you and I don't have much time, 371 00:30:39,770 --> 00:30:41,910 I will get right to the point. 372 00:30:41,910 --> 00:30:44,150 I heard you've been going around, 373 00:30:44,150 --> 00:30:46,878 looking into some of the higher-ups within the Police. 374 00:30:48,538 --> 00:30:50,490 That's right. 375 00:30:50,490 --> 00:30:55,775 I'm conducting an internal investigation on the candidate for Chief of Police, Moon Hong Joo, after receiving a report. 376 00:30:55,796 --> 00:30:59,609 Ok. Have you found anything? 377 00:30:59,609 --> 00:31:01,497 I'm still tracking. 378 00:31:03,406 --> 00:31:06,555 About that, stop working on it. 379 00:31:07,509 --> 00:31:07,999 What? 380 00:31:07,999 --> 00:31:09,511 You didn't hear what I said? 381 00:31:09,511 --> 00:31:11,631 Stop working on it. 382 00:31:13,649 --> 00:31:14,477 What is the reason? 383 00:31:14,477 --> 00:31:17,394 If I say to stop, just do it! 384 00:31:28,621 --> 00:31:30,630 Everything is in here. 385 00:31:30,630 --> 00:31:32,605 Choi Moon Shik voice recording file,
Kang Ho Chul car accident CCTV record, 386 00:31:32,605 --> 00:31:35,550 the CCTV from the car accident scene. 387 00:31:35,550 --> 00:31:40,315 Park Il Do's financial reports, evidence of
tax evasion using paper companies, 388 00:31:40,315 --> 00:31:43,151 including proof of money laundering. 389 00:31:53,145 --> 00:31:55,225 Because of you, 390 00:31:55,225 --> 00:31:56,629 we've gotten this far. 391 00:31:56,629 --> 00:32:00,170 But there's a problem. 392 00:32:01,796 --> 00:32:03,008 The problem? 393 00:32:03,008 --> 00:32:07,867 There was an order from above to stop the investigation. 394 00:32:12,706 --> 00:32:15,254 It must be Chief Moon. 395 00:32:17,331 --> 00:32:19,589 What should we do? 396 00:32:20,957 --> 00:32:23,338 Park Il Do. 397 00:32:23,338 --> 00:32:27,523 If we have Park Il Doo's testimony,
the superior authority would be helpless. 398 00:32:27,533 --> 00:32:31,009 The testimony that Chief Moon was behind all this. 399 00:32:31,009 --> 00:32:36,506 That's the key that will reverse this situation. 400 00:32:36,506 --> 00:32:38,593 Park Il Doo. 401 00:33:15,704 --> 00:33:16,991 Chief, 402 00:33:16,991 --> 00:33:19,433 you were going to do something. What happened? 403 00:33:19,433 --> 00:33:22,682 Yang Si On still has her eyes on me. 404 00:33:23,573 --> 00:33:25,647 I will wait to hear from you. 405 00:33:26,369 --> 00:33:28,594
406 00:33:34,093 --> 00:33:36,013 Sunbaenim, 407 00:33:36,013 --> 00:33:40,862 after setting up all these... How could you
leave like that without any mention?
408 00:33:41,881 --> 00:33:46,772 How should I tell this to Team Leader Yang? 409 00:34:36,190 --> 00:34:37,599 Thank you. 410 00:34:37,599 --> 00:34:39,848 I've been looking for you anyway. 411 00:34:41,958 --> 00:34:44,081 I've been caught, eh? 412 00:34:46,270 --> 00:34:47,954 How about this? 413 00:34:48,391 --> 00:34:51,284 How about we talk about this? 414 00:34:52,231 --> 00:34:54,634 I can't negotiate with someone like you. 415 00:34:54,634 --> 00:34:57,957 Is that right? I do have a contract here though... 416 00:35:24,318 --> 00:35:26,215 Detective Cha! 417 00:35:26,757 --> 00:35:29,461 Detective Cha, are you okay? 418 00:35:29,461 --> 00:35:32,433
419 00:35:32,433 --> 00:35:34,433 Geon Woo.. Cha Geon Woo! 420 00:35:34,433 --> 00:35:37,225 Geon Woo, come to your senses! Geon Woo! 421 00:35:37,225 --> 00:35:39,319 What should I do... 422 00:35:40,243 --> 00:35:43,752 Calling for emergency response.
At 128 Buam-dong. 423 00:35:43,752 --> 00:35:46,371 Someone was stabbed. Hurry... 424 00:35:46,371 --> 00:35:48,565 Please hurry! 425 00:35:48,565 --> 00:35:50,882 Detective Cha! Please wake up! 426 00:35:50,882 --> 00:35:53,300 Geon Woo, what should I do... 427 00:35:53,300 --> 00:35:57,792 Anyone? Is there anyone here? 428 00:35:58,167 --> 00:35:59,741 Oppa. 429 00:36:02,396 --> 00:36:05,421 Oppa... Oppa, please save Geon Woo. 430 00:36:05,421 --> 00:36:11,406 What should I do if he dies?
Please save Geon Woo, Oppa. What should I do... 431 00:36:15,457 --> 00:36:19,430 Just this once. Oppa, save him this once! 432 00:36:19,430 --> 00:36:23,154 Oppa... What should I do... 433 00:36:23,154 --> 00:36:26,231 What should I do? I'm sorry... 434 00:36:29,129 --> 00:36:33,282 Is anyone there? Anyone? 435 00:36:44,323 --> 00:36:45,890 Please. 436 00:36:48,466 --> 00:36:50,660 Hold on. 437 00:37:05,270 --> 00:37:07,680 Arrest! 438 00:37:11,076 --> 00:37:12,669 Stand back! 439 00:37:12,669 --> 00:37:15,431 One, two, three, shock! 440 00:37:15,431 --> 00:37:17,476 250 Joules! 441 00:37:17,476 --> 00:37:21,207 One, two, three, shock! 442 00:37:23,689 --> 00:37:27,612 Contact surgery and move him to an operating room. 443 00:37:55,470 --> 00:37:57,151 Doctor... 444 00:37:57,796 --> 00:37:58,990 What happened? 445 00:37:58,990 --> 00:38:01,497 The surgery went well, but 446 00:38:01,497 --> 00:38:04,524 there is a lot of damage done to the organs,
and he has lost a lot of blood. 447 00:38:04,524 --> 00:38:07,310 I think we still have to monitor his progress. 448 00:38:08,607 --> 00:38:12,605 What happens tonight will be important. 449 00:38:50,448 --> 00:38:52,277 Cha Geon Woo... 450 00:38:53,645 --> 00:38:55,520 I'm sorry. 451 00:38:55,520 --> 00:38:57,511 Because of me... 452 00:38:58,695 --> 00:39:00,488 Geon Woo... 453 00:39:04,345 --> 00:39:06,516 You're going to wake up, right? 454 00:39:10,219 --> 00:39:13,722 You're not going to leave me alone, right? 455 00:39:16,080 --> 00:39:17,908 I... 456 00:39:17,908 --> 00:39:20,504 like you, Team Leader. 457 00:39:20,504 --> 00:39:22,468 Now, 458 00:39:24,734 --> 00:39:26,822 please look at me. 459 00:39:36,100 --> 00:39:39,110 You still haven't heard my answer. 460 00:39:41,063 --> 00:39:43,564 That's why you have to wake up. 461 00:39:45,821 --> 00:39:47,495 I'm sorry. 462 00:39:57,271 --> 00:40:01,604
463 00:40:06,323 --> 00:40:07,886 This is Il Doo. 464 00:40:07,886 --> 00:40:10,090 Somehow, I stabbed Cha Geon Woo. 465 00:40:10,090 --> 00:40:12,206 Please do something about this fast! 466 00:40:12,206 --> 00:40:16,920 I don't have much time!
When are you gonna send it to me? 467 00:40:17,503 --> 00:40:19,591 If you keep on pretending like you know nothing, 468 00:40:19,591 --> 00:40:23,064 I'm going to be upset, Director. 469 00:40:45,672 --> 00:40:47,438 Cha Geon Woo... 470 00:40:51,413 --> 00:40:54,131 Geon Woo, are you coming to your senses? 471 00:40:56,819 --> 00:40:57,985 Oh? 472 00:40:59,015 --> 00:41:02,325 It's me. Do you recognize me? 473 00:41:07,389 --> 00:41:10,055 Right, it's me. Yang Si On. 474 00:41:12,390 --> 00:41:15,077 Just stay still. 475 00:41:15,697 --> 00:41:18,289 I already contacted Prosecutor Park, 476 00:41:18,289 --> 00:41:21,189 and Park Il Do is on the wanted list. 477 00:41:21,189 --> 00:41:23,822 I restricted him from leaving the country. 478 00:41:49,441 --> 00:41:51,211 Okay, what is it? 479 00:41:52,657 --> 00:41:54,645 I... 480 00:41:55,935 --> 00:41:57,983 That person... 481 00:41:59,144 --> 00:42:01,438 I saw him. 482 00:42:03,126 --> 00:42:04,967 That person? 483 00:42:06,808 --> 00:42:10,679 That person? Who are you talking about? 484 00:42:14,817 --> 00:42:16,914 Hyeong Joon... 485 00:42:17,399 --> 00:42:19,562 Detective... 486 00:42:23,148 --> 00:42:25,103 Lee Hyeong Joon? 487 00:42:27,257 --> 00:42:30,328 How can you see Hyeong Joon oppa? 488 00:42:36,360 --> 00:42:38,075 Detective Cha. 489 00:42:41,675 --> 00:42:43,855 Cha Geon Woo! Geon Woo! 490 00:42:43,855 --> 00:42:45,315 Detective Cha! 491 00:42:45,315 --> 00:42:49,727 Cha Geon Woo, wake up.
Cha Geon Woo! 492 00:42:57,968 --> 00:43:00,802 He's bleeding. Detective Cha! 493 00:43:01,788 --> 00:43:04,340 Is someone there!! 494 00:43:04,340 --> 00:43:09,098 Detective Cha! Geon Woo, wake up!
Geon Woo! 495 00:43:09,098 --> 00:43:10,893 Detective Cha! 496 00:43:14,481 --> 00:43:16,758 Hello. 497 00:43:16,758 --> 00:43:21,142 I've heard that there is a patient who is regularly
funded by Yongsan Church. By any chance...
498 00:43:21,142 --> 00:43:23,287 Please come this way. 499 00:43:42,809 --> 00:43:44,880 Hello. 500 00:43:47,622 --> 00:43:52,768 His temperature is normal and his
blood pressure is stable.
501 00:43:53,402 --> 00:43:57,722 Handsome Ahjussi, someone came
to see you after a long time.
503 00:44:50,230 --> 00:44:52,504 Detective Lee Hyeong Joon. 504 00:44:52,504 --> 00:44:56,324 Please keep it a secret from Team Leader Yang Si On. 505 00:44:56,324 --> 00:44:58,740 Those two people 506 00:44:58,740 --> 00:45:01,453 were in a special relationship. 507 00:45:01,453 --> 00:45:04,052 When I'm in front of you, 508 00:45:04,052 --> 00:45:06,307 you can't see me. 509 00:45:06,307 --> 00:45:08,241 Now, 510 00:45:09,717 --> 00:45:11,578 please look at me. 511 00:45:12,613 --> 00:45:14,807 Geon Woo... 512 00:45:14,807 --> 00:45:18,092 I'm sorry... Because of me... 513 00:45:19,774 --> 00:45:22,217 You're going to wake up, right? 514 00:45:23,002 --> 00:45:25,996 You're not going to leave me alone, right?36903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.