All language subtitles for Who.Are.You.E13.130909.HDTV.x264.720p-iPOP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Who Are You? 2 00:00:10,800 --> 00:00:12,480 I'll tell you my business. 3 00:00:12,480 --> 00:00:16,290 Bring the SIM card you stole. 4 00:00:16,290 --> 00:00:20,150 Then I'll hand over Yang Si Ohn. 5 00:00:20,150 --> 00:00:23,640 Don't think about making a copy of it. 6 00:00:23,640 --> 00:00:28,140 Only after we confirm that there is no copy 7 00:00:28,140 --> 00:00:31,140 then I'll release Yang Si Ohn. 8 00:00:32,790 --> 00:00:34,400 Okay, fine. 9 00:00:35,560 --> 00:00:37,850 But I'll say it again... 10 00:00:41,680 --> 00:00:43,390 Hey, what's going on? 11 00:00:44,440 --> 00:00:45,620 It's complete! 12 00:00:51,700 --> 00:00:53,900 - Wait. - Why? 13 00:00:53,900 --> 00:00:55,680 Go back to the previous page. 14 00:00:57,580 --> 00:01:00,970 Yes, I did what you told me to do. 15 00:01:02,750 --> 00:01:07,830 After I get the SIM card, what should I do about Yang Si Ohn? 16 00:01:11,810 --> 00:01:14,690 [Chief Moon Hong Joo] 17 00:01:16,620 --> 00:01:20,080 Get rid of... both of them. 18 00:01:24,100 --> 00:01:25,230 Get ready. 19 00:01:26,450 --> 00:01:28,990 [Episode 13] 20 00:01:36,890 --> 00:01:40,670 - Hey, are you okay? - Yeah. 21 00:01:42,390 --> 00:01:44,100 Give me the SIM card. 22 00:01:44,100 --> 00:01:45,940 Okay, I'll make a copy and give it to you. 23 00:01:45,940 --> 00:01:47,140 You can't make a copy. 24 00:01:48,700 --> 00:01:49,940 Just give it to me. 25 00:01:57,960 --> 00:02:00,230 Pack up right now. 26 00:02:00,230 --> 00:02:02,850 - What? - Stay under the radar for three months. 27 00:02:02,850 --> 00:02:06,630 I just bought the new equipment not too long ago, I can't go hiding. 28 00:02:06,630 --> 00:02:09,640 Just listen to me. Just for three months. 29 00:02:09,640 --> 00:02:13,150 Don't come out at all, if you want to live. 30 00:02:14,160 --> 00:02:15,250 I'm leaving. 31 00:02:15,250 --> 00:02:18,280 Hey, hey, hey Cha Gun Woo! Where are you going? 32 00:02:19,680 --> 00:02:23,810 Hey Cha Gun Woo... when my life gets tangled up with you, it gets exhausting. 33 00:02:53,350 --> 00:02:54,650 He's fine. 34 00:02:55,700 --> 00:02:56,920 Hi! 35 00:02:58,160 --> 00:02:59,410 What about Team Leader Yang? 36 00:03:02,760 --> 00:03:03,820 Team Leader! 37 00:03:07,200 --> 00:03:08,380 What about the card? 38 00:03:08,380 --> 00:03:09,960 Release Team Leader Yang first. 39 00:03:13,230 --> 00:03:15,000 Do you like her? 40 00:03:15,000 --> 00:03:19,660 I get the card first, then check 41 00:03:19,660 --> 00:03:22,270 and then we can proceed to the next step. 42 00:03:22,270 --> 00:03:23,620 Wouldn't you say? 43 00:03:27,840 --> 00:03:29,120 No! 44 00:03:30,360 --> 00:03:31,690 No, Cha Gun Woo! 45 00:03:31,690 --> 00:03:34,120 You can't hand it to them. 46 00:03:41,480 --> 00:03:42,730 Cha Gun Woo! 47 00:03:42,730 --> 00:03:44,460 Bring it here. 48 00:04:09,780 --> 00:04:11,060 Okay! 49 00:04:11,060 --> 00:04:13,180 Now let her go. 50 00:04:13,180 --> 00:04:16,070 We'll get going now... 51 00:04:17,070 --> 00:04:19,040 so you do it yourself, bastard. 52 00:04:19,040 --> 00:04:21,050 Such a little young thing... 53 00:04:21,050 --> 00:04:22,330 Let's go. 54 00:04:25,360 --> 00:04:26,500 Are you okay? 55 00:04:31,210 --> 00:04:32,620 But... 56 00:04:32,620 --> 00:04:34,380 it's too bad. 57 00:04:39,300 --> 00:04:41,500 No matter how much I think about it... 58 00:04:41,500 --> 00:04:46,630 I don't feel good about leaving you guys behind. 59 00:04:49,830 --> 00:04:51,160 Get rid of them. 60 00:04:51,160 --> 00:04:53,260 Both of them. 61 00:04:56,750 --> 00:04:57,930 What the heck! 62 00:05:07,170 --> 00:05:08,250 Hyung Joon. 63 00:05:08,250 --> 00:05:09,550 Turn on the light! 64 00:05:22,460 --> 00:05:23,620 What the heck is this? 65 00:05:25,390 --> 00:05:26,420 Let's go. 66 00:05:26,420 --> 00:05:27,900 Turn on the light! 67 00:05:27,900 --> 00:05:30,510 Hey! Get them! 68 00:05:35,870 --> 00:05:37,010 Find them! 69 00:06:05,160 --> 00:06:07,370 Team Leader, run to the car. 70 00:06:24,170 --> 00:06:25,220 Team Leader! 71 00:06:33,270 --> 00:06:34,620 Team Leader, are you okay? 72 00:06:38,550 --> 00:06:39,580 Stop! 73 00:06:57,340 --> 00:06:58,720 Are you okay? 74 00:06:58,720 --> 00:07:01,700 That was our last piece of evidence. 75 00:07:02,920 --> 00:07:05,080 It's much more important than me. 76 00:07:05,080 --> 00:07:07,970 Your life is much more important than that little card. 77 00:07:11,190 --> 00:07:12,400 Team Leader! 78 00:07:13,440 --> 00:07:14,740 Team Leader! 79 00:07:18,810 --> 00:07:19,850 Blood... 80 00:07:19,850 --> 00:07:24,810 Team Leader... hang in there. 81 00:07:37,480 --> 00:07:40,140 Doctor, will she be okay? 82 00:07:40,140 --> 00:07:43,660 Luckily her bones are fine, but her wounds are pretty deep. 83 00:07:43,660 --> 00:07:46,930 She should be careful for a while until the wounds are healed. 84 00:07:46,930 --> 00:07:49,010 Thank you. 85 00:08:54,420 --> 00:08:56,140 Merry Christmas. 86 00:11:23,750 --> 00:11:27,140 I waited for you to wake up like a miracle... 87 00:11:27,140 --> 00:11:31,920 But now, I don't think I have much time left. 88 00:11:48,390 --> 00:11:51,530 I said she'll be fine. She'll be discharged tomorrow. 89 00:11:51,530 --> 00:11:53,600 How is this okay? 90 00:11:53,600 --> 00:11:55,570 You were missing for a while... 91 00:11:55,570 --> 00:11:58,200 and now, Team Leader is hospitalized. 92 00:11:58,200 --> 00:12:00,790 - Let's go visit her at the hospital. - Yes! 93 00:12:00,790 --> 00:12:03,380 Hey, you need to go pick up the lost items. 94 00:12:03,380 --> 00:12:05,590 We'll pick them up then stop by at the hospital. 95 00:12:05,590 --> 00:12:07,780 I agree with him. 96 00:12:07,780 --> 00:12:09,580 - Let's go! - Let's go, let's go! 97 00:12:09,580 --> 00:12:11,670 Okay, okay. 98 00:12:11,670 --> 00:12:15,780 First, let's go pick up the lost items from the subway. 99 00:12:17,440 --> 00:12:18,490 Let's go! 100 00:12:19,770 --> 00:12:21,050 Okay... 101 00:12:22,350 --> 00:12:27,440 Brother... what have you been doing? 102 00:12:27,440 --> 00:12:29,200 Why do you look like that? 103 00:12:31,300 --> 00:12:34,260 Brother, I already told you. 104 00:12:34,260 --> 00:12:38,800 If anything goes wrong, your spirit could disappear all together. 105 00:12:38,800 --> 00:12:41,750 That spirit will be locked in darkness... 106 00:12:42,900 --> 00:12:44,310 Aren't you afraid? 107 00:12:44,310 --> 00:12:46,120 What I'm afraid of is... 108 00:12:52,020 --> 00:12:58,860 leaving Si Ohn behind, alone in this world. 109 00:13:01,750 --> 00:13:03,300 That's the only thing. 110 00:13:20,470 --> 00:13:22,800 I told you, you don't need to come here. 111 00:13:24,050 --> 00:13:27,990 Think of it as customer service. Don't mind me. 112 00:13:31,110 --> 00:13:33,920 Well... Sis. 113 00:13:38,070 --> 00:13:39,550 That... 114 00:13:39,550 --> 00:13:41,140 - Team Leader. - Team Leader! 115 00:13:42,160 --> 00:13:44,480 Hee Bin! What brings you here? 116 00:13:44,480 --> 00:13:47,420 I came to see Si Ohn. 117 00:13:47,420 --> 00:13:48,810 Hello. 118 00:13:48,810 --> 00:13:52,300 By the way, who's taking care of you here? 119 00:13:52,300 --> 00:13:53,660 I am. 120 00:13:55,670 --> 00:13:56,690 Pardon? 121 00:13:57,900 --> 00:14:00,260 A man and a woman should keep their propriety. 122 00:14:00,260 --> 00:14:02,520 Why would this mister stay in the same room? 123 00:14:02,520 --> 00:14:05,040 I'm 'this mister'... 124 00:14:06,440 --> 00:14:09,000 Team Leader, are you okay? 125 00:14:09,000 --> 00:14:10,880 Yes, I'm fine. 126 00:14:10,880 --> 00:14:15,080 The office without you is so depressing. 127 00:14:16,500 --> 00:14:17,880 What's up? 128 00:14:17,880 --> 00:14:20,240 We're on our way back from picking up the lost items. 129 00:14:20,240 --> 00:14:24,510 After the theft incident last time, I treat them as a part of my body. 130 00:14:25,960 --> 00:14:27,720 I'm proud of you, Im Sung Chan. 131 00:14:27,720 --> 00:14:31,790 I've always been a perfectionist on my job. 132 00:14:34,990 --> 00:14:38,400 Well, continue with your chat. I'll be out for a bit. 133 00:14:38,400 --> 00:14:41,140 - You're leaving? - No. 134 00:14:43,470 --> 00:14:47,500 Come here, Im Sung Chan. Did you say 'perfectionist'? 135 00:14:47,500 --> 00:14:48,640 Come here! 136 00:14:50,090 --> 00:14:53,350 What's this? It's about to fall. 137 00:14:53,350 --> 00:14:55,220 You should've paid attention. 138 00:15:09,440 --> 00:15:10,930 What's wrong, Team Leader? 139 00:15:12,070 --> 00:15:13,170 Huh? 140 00:15:17,450 --> 00:15:18,910 It's nothing. 141 00:15:34,570 --> 00:15:37,690 - Is it true? - Yes, I'm sure of it. 142 00:15:37,690 --> 00:15:40,840 The commissioner has less than a month left in his term... 143 00:15:40,840 --> 00:15:46,970 and Chief Moon Hong Joo is a strong candidate for the next commissioner? 144 00:15:46,970 --> 00:15:48,630 Yes, that's right. 145 00:15:48,630 --> 00:15:53,320 I hear Chief Moon's connections in politics and business are amazing. 146 00:15:54,560 --> 00:15:57,110 Life is about lining up in the right place. 147 00:15:57,110 --> 00:15:59,550 I don't think it's too late yet. 148 00:15:59,550 --> 00:16:02,800 Really? Then should we come up with a plan? 149 00:16:02,800 --> 00:16:03,810 We should. 150 00:16:08,480 --> 00:16:11,780 I'm really sorry I haven't been able to come to see you. 151 00:16:11,780 --> 00:16:16,030 Don't be sorry. I know you're very busy. 152 00:16:16,030 --> 00:16:19,710 Have we ever been disappointed just because we don't see each other often? 153 00:16:21,100 --> 00:16:23,670 Thank you for saying that. 154 00:16:23,670 --> 00:16:28,930 The commissioner's term is almost over. Is it a month? 155 00:16:29,230 --> 00:16:30,750 Yes. 156 00:16:32,120 --> 00:16:35,560 When you become the commissioner 157 00:16:35,560 --> 00:16:39,680 you will have a lot to do. 158 00:16:41,760 --> 00:16:43,160 Congressman. 159 00:16:43,160 --> 00:16:49,000 I've done some work for you, so go ahead and realize your dream all you want. 160 00:16:49,000 --> 00:16:51,900 Thank you, Congressman. 161 00:17:00,270 --> 00:17:01,870 Kim Jung Yim. 162 00:17:01,870 --> 00:17:03,410 How is your headache? 163 00:17:05,000 --> 00:17:06,100 Pardon? 164 00:17:07,830 --> 00:17:09,310 Yes, I'm fine. 165 00:17:09,310 --> 00:17:12,290 After you get discharged tomorrow, don't use the injured arm for a while. 166 00:17:12,290 --> 00:17:13,830 You have to be careful. 167 00:17:13,830 --> 00:17:16,190 - Yes, Doctor. - Okay. 168 00:17:31,000 --> 00:17:33,640 Sis, are you thirsty? Do you want some water? 169 00:17:33,640 --> 00:17:35,420 I'm okay. 170 00:17:40,120 --> 00:17:43,390 Go home and sleep comfortably. Don't make yourself uncomfortable here. 171 00:17:45,320 --> 00:17:49,260 Why? After you send me home, are you going to call Cha Gun Woo here? 172 00:17:55,030 --> 00:18:01,510 Sis, how long are you going to hold on to that Brother? 173 00:18:03,110 --> 00:18:04,980 Who? What are you talking about? 174 00:18:07,710 --> 00:18:10,100 That handsome man. 175 00:18:11,240 --> 00:18:13,980 The one who's too afraid of hurting you to leave you. 176 00:18:17,720 --> 00:18:19,130 You mean, Hyung Joon? 177 00:18:22,780 --> 00:18:24,860 How do you know about Hyung Joon? 178 00:18:31,960 --> 00:18:34,660 Find me the owner of this car plate number. 179 00:18:34,660 --> 00:18:38,010 - Team Leader, how did you know? - About what? 180 00:18:39,150 --> 00:18:40,720 This is the car of that bastard yesterday. 181 00:18:40,720 --> 00:18:42,770 What's up with this car? 182 00:18:42,770 --> 00:18:44,880 Where did you see it? 183 00:18:44,880 --> 00:18:49,920 Do I look like someone who'd lie to the police? 184 00:18:56,530 --> 00:18:58,700 Why didn't you tell me sooner? 185 00:19:00,180 --> 00:19:02,830 I have my own business rules. 186 00:19:04,850 --> 00:19:09,310 I don't know where he goes around doing things... 187 00:19:09,310 --> 00:19:13,980 but he didn't look good at all after a few days. 188 00:19:16,570 --> 00:19:19,660 - That's... - You have to let him go... 189 00:19:20,690 --> 00:19:23,810 for him to leave in peace. 190 00:19:30,000 --> 00:19:37,770 To let him leave without any lingering feelings or worries for you... 191 00:19:38,970 --> 00:19:40,740 please help him. 192 00:19:42,080 --> 00:19:43,260 Otherwise... 193 00:19:46,270 --> 00:19:47,980 both of you will become unhappy. 194 00:20:20,420 --> 00:20:21,440 What are you doing? 195 00:20:21,440 --> 00:20:24,750 Your arm is injured. This is the best for that. 196 00:20:30,440 --> 00:20:31,610 It's pretty. 197 00:20:31,610 --> 00:20:34,560 What are you doing? I can hold it, it's not even heavy. 198 00:20:34,560 --> 00:20:36,790 Who said it's heavy? 199 00:20:38,170 --> 00:20:39,960 I'm just showing my camaraderie. 200 00:20:39,960 --> 00:20:44,590 I'm afraid people will point fingers at me for letting a patient hold a bag. 201 00:20:44,590 --> 00:20:47,210 Fine, you hold it, you do that. 202 00:21:04,030 --> 00:21:06,850 So, how did it go? 203 00:21:06,850 --> 00:21:10,040 There hasn't been any noticeable movement. 204 00:21:11,530 --> 00:21:15,750 They can't make a move since they have no evidence. 205 00:21:15,750 --> 00:21:17,470 I'll keep an eye on them. 206 00:21:17,470 --> 00:21:19,330 More importantly... 207 00:21:21,700 --> 00:21:23,850 you should go in hiding for a while. 208 00:21:23,850 --> 00:21:24,860 Pardon? 209 00:21:24,860 --> 00:21:27,320 I have a month until the appointment to become commissioner. 210 00:21:27,320 --> 00:21:30,510 It'll be trouble if any noise comes out... 211 00:21:30,510 --> 00:21:32,110 But... 212 00:21:32,110 --> 00:21:34,670 Stay quiet until I call you. 213 00:21:37,230 --> 00:21:39,560 Yes, I will. 214 00:21:40,760 --> 00:21:42,290 You may leave now. 215 00:22:07,810 --> 00:22:16,830 To let him leave without any lingering feelings or worries for you... please help him. 216 00:22:20,000 --> 00:22:22,970 Well, I have something to tell you. 217 00:22:24,290 --> 00:22:25,340 What is it? 218 00:22:26,760 --> 00:22:31,850 I was afraid that it would be a shock to you, so I haven't been able to tell you... 219 00:22:33,240 --> 00:22:36,770 What is it? I'll be fine, so tell me. 220 00:22:36,770 --> 00:22:44,190 To be honest, I saw the contents of the SIM card before I handed it to them. 221 00:22:45,360 --> 00:22:48,920 What? And? What was the content? 222 00:22:49,880 --> 00:22:51,230 Did you find out about something? 223 00:22:51,230 --> 00:22:55,170 The one who helped the smuggling gang from six years ago. 224 00:22:57,880 --> 00:22:59,080 Who is it? 225 00:23:03,780 --> 00:23:05,370 It's Chief Moon Hong Joo. 226 00:23:09,260 --> 00:23:10,400 What? 227 00:23:11,490 --> 00:23:15,730 Chief Moon Hong Joo was behind everything. 228 00:23:22,400 --> 00:23:27,900 I'm sorry. I thought it would be a big shock to you, so I've been hesitant. 229 00:23:29,300 --> 00:23:30,840 Nonsense. 230 00:23:38,640 --> 00:23:40,520 [Chief Moon Hong Joo] 231 00:23:52,890 --> 00:23:54,360 Yes, Chief. 232 00:23:54,360 --> 00:23:58,100 - Where are you? - I'm outside right now. 233 00:23:58,100 --> 00:24:02,660 I have something to tell you. I'll be waiting, so come to my office. 234 00:24:02,660 --> 00:24:07,100 Yes, I will. 235 00:24:26,920 --> 00:24:31,760 All the students I taught at the police university are like my children. 236 00:24:33,990 --> 00:24:38,540 And you were the best student among them. 237 00:24:54,760 --> 00:24:55,980 Come in. 238 00:25:01,500 --> 00:25:02,780 You're here. 239 00:25:02,780 --> 00:25:05,010 Sit over there. 240 00:25:10,190 --> 00:25:13,080 Do you know why it's hard to grow orchids? 241 00:25:13,080 --> 00:25:15,140 I don't know. 242 00:25:15,140 --> 00:25:18,210 Because it's caged in a pot. 243 00:25:18,210 --> 00:25:21,790 Orchids grow well in the wild nature. 244 00:25:27,000 --> 00:25:31,330 When I look at you, you keep reminding me of orchids. 245 00:25:34,350 --> 00:25:35,900 What do you mean... 246 00:25:35,900 --> 00:25:38,780 You'd be an invaluable talent 247 00:25:38,780 --> 00:25:41,240 but it's very tricky to raise you. 248 00:25:44,980 --> 00:25:48,000 Everything you're doing right now... 249 00:25:48,000 --> 00:25:49,680 stop it. 250 00:25:52,600 --> 00:25:54,510 Are you threatening me? 251 00:25:54,510 --> 00:25:55,680 Threatening? 252 00:25:56,590 --> 00:25:58,290 This is an order. 253 00:25:58,290 --> 00:26:00,550 I cannot accept it. 254 00:26:00,550 --> 00:26:03,380 I believe you've gone through a lot. 255 00:26:03,380 --> 00:26:05,390 And you still haven't come to your senses? 256 00:26:05,390 --> 00:26:08,320 'Don't lower your head to injustice, fight against it.' 257 00:26:10,390 --> 00:26:14,500 I believe that's what I learned. From you. 258 00:26:18,730 --> 00:26:20,970 You should know how to lower your head, too. 259 00:26:20,970 --> 00:26:23,580 Especially when you don't have any evidence. 260 00:26:31,630 --> 00:26:42,610 This is the end of my courtesy to the teacher that I once respected. 261 00:26:45,580 --> 00:26:51,520 I also don't want to kill the orchid that I grew with care myself. 262 00:27:01,150 --> 00:27:04,910 So, he opened up about everything and declared a war? 263 00:27:04,910 --> 00:27:08,520 He thinks we don't have evidence anyway. 264 00:27:10,000 --> 00:27:13,260 We have to find evidence. We have to find something. 265 00:27:16,500 --> 00:27:17,660 What's this? 266 00:27:18,970 --> 00:27:22,230 Something else that Team Leader Choi Moon Shik left in the pawn shop. 267 00:27:24,000 --> 00:27:27,270 It looks like a key to a safe deposit box, but I'm not sure yet. 268 00:27:27,270 --> 00:27:30,390 Then we should search through Moon Shik's banking record first. 269 00:27:30,390 --> 00:27:33,640 Not here. Chief Moon is behind it. 270 00:27:35,180 --> 00:27:38,110 I can't trust anyone in the police agency. 271 00:27:38,110 --> 00:27:40,560 Hee Gu went in hiding, too. 272 00:27:41,780 --> 00:27:44,820 Yes, there is someone we can trust. 273 00:27:50,210 --> 00:27:51,790 You have a visitor. 274 00:27:53,090 --> 00:27:54,170 Who? 275 00:27:54,170 --> 00:27:56,440 It's Inspector Yang Si Ohn. 276 00:28:00,140 --> 00:28:01,940 Sure, let her in. 277 00:28:10,060 --> 00:28:12,670 How did you know I was still here? 278 00:28:13,850 --> 00:28:16,810 I heard your resignation letter wasn't accepted. 279 00:28:22,680 --> 00:28:26,830 Both of you are still as reckless and daring like before. 280 00:28:26,830 --> 00:28:29,350 It's not like you have sure evidence 281 00:28:29,350 --> 00:28:32,990 and the information you got from a hacker was stolen. 282 00:28:32,990 --> 00:28:36,400 And you're still cold. 283 00:28:37,060 --> 00:28:40,720 Four people lost their lives from this case. 284 00:28:40,720 --> 00:28:45,290 But it's someone who is nominated as the next commissioner. 285 00:28:45,290 --> 00:28:47,420 That's why we came to see you. 286 00:28:50,260 --> 00:28:51,600 And this... 287 00:28:54,010 --> 00:28:56,040 I think this is a key to a safe deposit box. 288 00:28:56,040 --> 00:28:59,060 Team Leader Choi Moon Shik left it with the cellphone. 289 00:29:00,570 --> 00:29:03,870 I'll check his banking record and let you know. 290 00:29:03,870 --> 00:29:05,510 Thank you, Prosecutor. 291 00:29:06,690 --> 00:29:08,850 Bring me the evidence somehow. 292 00:29:09,930 --> 00:29:11,000 I will. 293 00:29:15,170 --> 00:29:17,050 Thanks for the ride. 294 00:29:25,650 --> 00:29:27,090 Aren't you getting off? 295 00:29:28,440 --> 00:29:29,630 I am. 296 00:29:30,860 --> 00:29:32,590 I cleaned up the house a bit. 297 00:29:32,590 --> 00:29:36,100 Okay. Thanks. 298 00:29:52,340 --> 00:29:54,080 Hold on. 299 00:29:55,100 --> 00:29:56,350 Let me go with you. 300 00:29:58,060 --> 00:30:01,660 Hey... what's this? 301 00:30:01,660 --> 00:30:03,730 This? 302 00:30:03,730 --> 00:30:04,980 My luggage. 303 00:30:04,980 --> 00:30:07,390 Why did you bring your luggage here? 304 00:30:07,390 --> 00:30:09,030 I'm going to stay here for a few days. 305 00:30:09,030 --> 00:30:10,970 What? 306 00:30:10,970 --> 00:30:13,450 We don't know when those bastards will come back. 307 00:30:13,450 --> 00:30:15,400 So how can I leave you alone? 308 00:30:15,400 --> 00:30:20,580 This is a kind of... a witness protection program. 309 00:30:22,630 --> 00:30:24,800 Cha Gun Woo's own program. 310 00:30:26,010 --> 00:30:27,050 I'm going in. 311 00:30:28,520 --> 00:30:29,810 You're joking. 312 00:30:34,960 --> 00:30:36,950 - Choose one please. - What? 313 00:30:36,950 --> 00:30:41,100 Number one, give me the couch in the living room. 314 00:30:41,100 --> 00:30:49,250 Number two, leave me alone to sweat in the tiny, uncomfortable, hot car. 315 00:30:53,400 --> 00:30:54,460 Is it number one? 316 00:30:59,990 --> 00:31:01,020 Please move aside. 317 00:31:02,880 --> 00:31:06,230 It's been a long time I've seen this couch. I'm really glad to see it! 318 00:31:07,490 --> 00:31:10,150 Hey! Are you really going to stay here? 319 00:31:16,760 --> 00:31:21,610 From now on, the two-meter radius from the couch is mine, so don't invade my area. 320 00:31:22,770 --> 00:31:25,370 Two meters. Two meters. 321 00:31:25,370 --> 00:31:26,780 What a joke. 322 00:31:26,780 --> 00:31:29,140 This is where I sit and watch TV. Get out. 323 00:31:29,140 --> 00:31:32,000 That's your problem. 324 00:31:32,000 --> 00:31:35,750 Just know that this is my area for a while. 325 00:31:36,770 --> 00:31:40,060 You're just a thief without a knife. Put down your feet! 326 00:31:40,060 --> 00:31:44,950 What do you mean a thief? I'm here to chase away the thieves. 327 00:31:48,010 --> 00:31:49,480 I'm hungry. Do you have rice? 328 00:31:50,610 --> 00:31:52,130 - Rice? - Rice. 329 00:31:52,130 --> 00:31:55,200 I even have to make rice for you? 330 00:31:55,200 --> 00:31:58,990 Forget it then. What kind of unfriendly house owner is this? 331 00:31:58,990 --> 00:32:01,010 You're really crazy. You are... 332 00:32:01,010 --> 00:32:04,640 - Let go! Let go! - Let's not do this. 333 00:32:04,640 --> 00:32:05,950 What are you doing? 334 00:32:31,880 --> 00:32:33,180 Allegiance! 335 00:32:34,710 --> 00:32:37,730 I never knew I'd be so happy to see you come to work together! 336 00:32:37,730 --> 00:32:39,790 Team Leader, is your arm doing okay? 337 00:32:39,790 --> 00:32:41,820 Yes, I just need to take the stitches out from the hospital. 338 00:32:43,230 --> 00:32:47,950 Hey, should we eat out to celebrate her discharge from the hospital? 339 00:32:50,580 --> 00:32:52,130 Let's eat some meat! Meat! 340 00:32:52,130 --> 00:32:55,960 Too loud! Seriously... get to work! 341 00:32:55,960 --> 00:32:57,360 Always trying to find an excuse to eat out... 342 00:32:59,000 --> 00:33:01,400 - It'll be my treat. - Why is it your treat? 343 00:33:02,910 --> 00:33:06,940 Dinner! Dinner! Dinner! 344 00:33:07,890 --> 00:33:10,270 Fine, be quiet. Get to work, okay. 345 00:33:47,910 --> 00:33:53,540 I saw you at the hospital... am I right? 346 00:34:08,030 --> 00:34:09,900 Well... wait. 347 00:34:09,900 --> 00:34:12,250 Where are you, Team Leader? 348 00:34:12,250 --> 00:34:14,310 Here. 349 00:34:18,940 --> 00:34:21,650 Here is the item record from last week and this week. 350 00:34:23,400 --> 00:34:24,460 Hold on. 351 00:34:27,160 --> 00:34:28,760 Yes, Prosecutor. 352 00:34:28,760 --> 00:34:32,290 I searched through Inspector Choi Moon Shik's banking record. 353 00:34:33,440 --> 00:34:36,100 He has no record of a safe deposit box. 354 00:34:36,100 --> 00:34:39,760 And there is no record of any banking in the past six months. 355 00:34:39,760 --> 00:34:43,260 There is something else I checked just in case. 356 00:34:44,540 --> 00:34:46,010 Are you Mr. Cha Gun Woo? 357 00:34:46,010 --> 00:34:49,100 - Yes. - Did you bring the key? 358 00:34:53,280 --> 00:34:54,550 Please follow me. 359 00:35:15,370 --> 00:35:16,540 Let's listen to it. 360 00:36:23,610 --> 00:36:24,670 Let's listen to it. 361 00:36:27,580 --> 00:36:29,750 You shouldn't do this to me. 362 00:36:31,110 --> 00:36:34,620 Did you forget what I did for you? 363 00:36:34,620 --> 00:36:37,260 You were the one who didn't get it done right. 364 00:36:37,260 --> 00:36:40,500 What are you saying at this point? 365 00:36:40,500 --> 00:36:43,760 You were the one who ordered me to shoot Detective Lee Hyung Joon. 366 00:36:43,760 --> 00:36:49,430 Is what you told me about the case six years ago true? 367 00:36:49,430 --> 00:36:51,820 Do you think I'm lying to you about something? 368 00:36:51,820 --> 00:36:54,340 I just want to know the truth. 369 00:36:54,340 --> 00:36:56,610 Is it because of Inspector Yang Si Ohn? 370 00:36:56,610 --> 00:37:00,680 Inspector Yang Si Ohn can't remember anything yet. 371 00:37:01,770 --> 00:37:04,140 It's enough that Detective Lee Hyung Joon died. 372 00:37:04,140 --> 00:37:07,160 How many more have to die before you feel safe? 373 00:37:07,160 --> 00:37:10,050 The appointment for commissioner is coming up soon. 374 00:37:11,100 --> 00:37:14,820 It's better to nip this harmful problem in the bud. 375 00:37:16,790 --> 00:37:22,200 I know that the recent case of Kang Woo Chul was your order. 376 00:37:23,760 --> 00:37:25,300 Watch what you say, Team Leader Choi! 377 00:37:25,300 --> 00:37:28,640 Just leave Inspector Yang Si Ohn alone. 378 00:37:28,640 --> 00:37:31,370 - I'll take care of it! - Team Leader Choi! 379 00:37:32,910 --> 00:37:34,700 I'm warning you... 380 00:37:34,700 --> 00:37:38,150 If you are hiding anything from six years ago... 381 00:37:39,840 --> 00:37:41,910 I wouldn't forgive you, even if it's you. 382 00:37:48,410 --> 00:37:51,760 If I should be forgiven by anyone... 383 00:37:52,770 --> 00:37:54,870 I don't think it's you. 384 00:38:08,030 --> 00:38:11,520 It's hard to catch Chief Moon just with this record. 385 00:38:13,160 --> 00:38:15,930 Considering that Chief Moon was doubting Inspector Choi 386 00:38:15,930 --> 00:38:19,720 it looks like there is more to the case. 387 00:38:20,760 --> 00:38:23,280 We caught the tail for now... 388 00:38:23,280 --> 00:38:25,020 but it won't be an easy fight. 389 00:38:25,020 --> 00:38:27,760 It wasn't easy to come this far. 390 00:38:28,800 --> 00:38:32,030 If I wanted it to be easy, I'd have given up a long time ago. 391 00:38:32,030 --> 00:38:33,500 Let's do it. 392 00:38:33,500 --> 00:38:37,540 Let's go to the end and find out what more there is. 393 00:38:38,880 --> 00:38:43,500 Sounds good. For now, move without getting noticed by Chief Moon. 394 00:38:43,500 --> 00:38:45,980 If I find anything new, I'll call you. 395 00:38:53,600 --> 00:38:57,080 Team Leader, what are you thinking about? 396 00:39:00,770 --> 00:39:04,690 Just... this and that. 397 00:39:05,700 --> 00:39:10,590 About the dinner we were supposed to have... should we do it tonight? 398 00:39:14,660 --> 00:39:19,290 Maybe not? But we still have to eat... 399 00:39:21,410 --> 00:39:24,630 As they say, 'pull the ox horn at once.' Just call Sung Chan and Seung Ha... 400 00:39:24,630 --> 00:39:26,480 and let's have dinner tonight. 401 00:39:27,810 --> 00:39:29,070 Let's have dinner. 402 00:39:30,390 --> 00:39:31,460 Let's do it! 403 00:39:33,840 --> 00:39:35,070 Let's go. 404 00:39:37,950 --> 00:39:39,730 - We'll get a table first. - Okay. 405 00:39:46,060 --> 00:39:47,400 Aren't you coming in? 406 00:39:48,400 --> 00:39:51,380 - Go ahead. I'll follow you. - Hurry, Team Leader! 407 00:39:51,380 --> 00:39:53,950 Okay. Hurry up. 408 00:39:57,080 --> 00:39:59,400 Stop coming here. 409 00:39:59,400 --> 00:40:02,190 I'm sure that's what Hyung Joon wants, too. 410 00:40:10,410 --> 00:40:14,440 - One order of bulgogi chicken please. - I'll have pepper chicken. 411 00:40:15,440 --> 00:40:17,740 One bulgogi and one pepper please. 412 00:40:17,740 --> 00:40:19,400 - Please sit. - Hurry. 413 00:40:23,850 --> 00:40:28,780 Eun Joo... it's... 414 00:40:30,600 --> 00:40:34,620 - We have our team dinner tonight. - I'm glad you came. 415 00:40:35,930 --> 00:40:37,460 Go ahead and sit down. 416 00:40:41,470 --> 00:40:44,000 - Thank you. - Thank you for the food. 417 00:40:44,910 --> 00:40:47,280 - Start with a leg. - Sure. 418 00:40:47,280 --> 00:40:50,840 For you... a wing, since you need your arm healed fast. 419 00:40:50,840 --> 00:40:53,780 - Why don't you give me one, too? - For you, a stick of potato fries. 420 00:40:53,780 --> 00:40:56,680 - Enjoy! - Thank you! 421 00:41:02,750 --> 00:41:05,990 - Hey, get a cab. - A cab? Okay. 422 00:41:08,870 --> 00:41:10,090 Si Ohn. 423 00:41:12,640 --> 00:41:15,730 Take this with you. Or give it to those young guys. 424 00:41:17,720 --> 00:41:19,830 Eun Joo, you don't need to. 425 00:41:19,830 --> 00:41:21,740 I want to give it to you. 426 00:41:28,440 --> 00:41:30,400 Thank you, Eun Joo. 427 00:41:31,450 --> 00:41:34,600 Si Ohn, you can come any time. 428 00:41:34,600 --> 00:41:38,580 But bring your boyfriend. Okay? 429 00:41:40,610 --> 00:41:41,800 I'm going in. 430 00:41:44,940 --> 00:41:45,960 Team Leader! 431 00:41:47,430 --> 00:41:49,200 I got a cab. 432 00:41:50,300 --> 00:41:53,600 Give this to Sung Chan and Seung Ha. 433 00:41:57,500 --> 00:41:58,950 Let me go with you! 434 00:42:00,450 --> 00:42:04,010 Stop it already! I told you to give it to them, why are you bringing it with you? 435 00:42:04,010 --> 00:42:06,420 I'm going to eat it watching soccer at dawn. 436 00:42:06,420 --> 00:42:09,030 Don't watch TV early in the morning! It's so loud, I can't sleep! 437 00:42:09,030 --> 00:42:10,820 I watch it on mute! 438 00:42:10,820 --> 00:42:12,340 Watch it on mute? What a joke. 439 00:42:12,340 --> 00:42:14,180 - I said it's on mute. - What about the electricity bill? 440 00:42:14,180 --> 00:42:16,260 What electricity bill? 441 00:43:25,500 --> 00:43:27,800 - I'm sorry. - I'm sorry. 442 00:43:31,830 --> 00:43:33,310 Excuse me. 443 00:43:44,320 --> 00:43:45,910 This... 444 00:43:47,150 --> 00:43:50,090 Thank you. 445 00:44:23,690 --> 00:44:27,550 Prosecutor, I'm not sure what you mean... 446 00:44:27,550 --> 00:44:30,200 July 22nd, 2007... 447 00:44:30,200 --> 00:44:34,160 About Detective Lee Hyung Joon, who died at the scene six years ago... 448 00:44:34,160 --> 00:44:35,290 Yes? 449 00:44:35,290 --> 00:44:38,340 Detective Lee Hyung Joon's physical checkup record in the police hospital... 450 00:44:38,340 --> 00:44:42,200 and the record on his death certificate are different. 451 00:44:42,200 --> 00:44:47,170 Of course that's because the corpse was left in the sea overnight... 452 00:44:47,170 --> 00:44:51,850 A dead body from drowning would gain weight, not lose it. 453 00:45:09,140 --> 00:45:10,890 Kim Jung Yim 454 00:45:11,910 --> 00:45:13,380 [Nurse Kim Jung Yim] 455 00:45:13,380 --> 00:45:15,610 [F/24 Kim Jung Yim] 456 00:45:59,640 --> 00:46:04,690 On the physical checkup record, Detective Lee Hyung Joon's weight was 78kg. 457 00:46:04,690 --> 00:46:10,650 But the weight of Detective Lee's corpse was 69kg. 458 00:46:16,260 --> 00:46:18,880 So what you're saying is... 459 00:46:18,880 --> 00:46:23,900 The corpse that was found at the scene on July 22nd, 2007 was... 460 00:46:23,900 --> 00:46:27,710 not Detective Lee Hyung Joon. 461 00:46:33,760 --> 00:46:40,350 You... were not dead? 462 00:47:00,100 --> 00:47:10,100 Subtitles by DramaFever 463 00:47:12,790 --> 00:47:17,790 Sis, have you thought about what I told you? 464 00:47:17,790 --> 00:47:20,650 The handsome guy... 465 00:47:20,650 --> 00:47:24,120 Let him go now. 466 00:47:24,120 --> 00:47:27,090 I was worried about you because you were gone for a while. 467 00:47:29,410 --> 00:47:33,380 Can't you see me, the one in front of you? 468 00:47:33,380 --> 00:47:38,950 Look at me now. 34320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.