Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Who Are You?
2
00:00:10,800 --> 00:00:12,480
I'll tell you my business.
3
00:00:12,480 --> 00:00:16,290
Bring the SIM card you stole.
4
00:00:16,290 --> 00:00:20,150
Then I'll hand over Yang Si Ohn.
5
00:00:20,150 --> 00:00:23,640
Don't think about making a copy of it.
6
00:00:23,640 --> 00:00:28,140
Only after we confirm that there is no copy
7
00:00:28,140 --> 00:00:31,140
then I'll release Yang Si Ohn.
8
00:00:32,790 --> 00:00:34,400
Okay, fine.
9
00:00:35,560 --> 00:00:37,850
But I'll say it again...
10
00:00:41,680 --> 00:00:43,390
Hey, what's going on?
11
00:00:44,440 --> 00:00:45,620
It's complete!
12
00:00:51,700 --> 00:00:53,900
- Wait.
- Why?
13
00:00:53,900 --> 00:00:55,680
Go back to the previous page.
14
00:00:57,580 --> 00:01:00,970
Yes, I did what you told me to do.
15
00:01:02,750 --> 00:01:07,830
After I get the SIM card,
what should I do about Yang Si Ohn?
16
00:01:11,810 --> 00:01:14,690
[Chief Moon Hong Joo]
17
00:01:16,620 --> 00:01:20,080
Get rid of... both of them.
18
00:01:24,100 --> 00:01:25,230
Get ready.
19
00:01:26,450 --> 00:01:28,990
[Episode 13]
20
00:01:36,890 --> 00:01:40,670
- Hey, are you okay?
- Yeah.
21
00:01:42,390 --> 00:01:44,100
Give me the SIM card.
22
00:01:44,100 --> 00:01:45,940
Okay, I'll make a copy
and give it to you.
23
00:01:45,940 --> 00:01:47,140
You can't make a copy.
24
00:01:48,700 --> 00:01:49,940
Just give it to me.
25
00:01:57,960 --> 00:02:00,230
Pack up right now.
26
00:02:00,230 --> 00:02:02,850
- What?
- Stay under the radar for three months.
27
00:02:02,850 --> 00:02:06,630
I just bought the new equipment
not too long ago, I can't go hiding.
28
00:02:06,630 --> 00:02:09,640
Just listen to me. Just for three months.
29
00:02:09,640 --> 00:02:13,150
Don't come out at all,
if you want to live.
30
00:02:14,160 --> 00:02:15,250
I'm leaving.
31
00:02:15,250 --> 00:02:18,280
Hey, hey, hey Cha Gun Woo!
Where are you going?
32
00:02:19,680 --> 00:02:23,810
Hey Cha Gun Woo... when my life gets
tangled up with you, it gets exhausting.
33
00:02:53,350 --> 00:02:54,650
He's fine.
34
00:02:55,700 --> 00:02:56,920
Hi!
35
00:02:58,160 --> 00:02:59,410
What about Team Leader Yang?
36
00:03:02,760 --> 00:03:03,820
Team Leader!
37
00:03:07,200 --> 00:03:08,380
What about the card?
38
00:03:08,380 --> 00:03:09,960
Release Team Leader Yang first.
39
00:03:13,230 --> 00:03:15,000
Do you like her?
40
00:03:15,000 --> 00:03:19,660
I get the card first, then check
41
00:03:19,660 --> 00:03:22,270
and then we can proceed to the next step.
42
00:03:22,270 --> 00:03:23,620
Wouldn't you say?
43
00:03:27,840 --> 00:03:29,120
No!
44
00:03:30,360 --> 00:03:31,690
No, Cha Gun Woo!
45
00:03:31,690 --> 00:03:34,120
You can't hand it to them.
46
00:03:41,480 --> 00:03:42,730
Cha Gun Woo!
47
00:03:42,730 --> 00:03:44,460
Bring it here.
48
00:04:09,780 --> 00:04:11,060
Okay!
49
00:04:11,060 --> 00:04:13,180
Now let her go.
50
00:04:13,180 --> 00:04:16,070
We'll get going now...
51
00:04:17,070 --> 00:04:19,040
so you do it yourself, bastard.
52
00:04:19,040 --> 00:04:21,050
Such a little young thing...
53
00:04:21,050 --> 00:04:22,330
Let's go.
54
00:04:25,360 --> 00:04:26,500
Are you okay?
55
00:04:31,210 --> 00:04:32,620
But...
56
00:04:32,620 --> 00:04:34,380
it's too bad.
57
00:04:39,300 --> 00:04:41,500
No matter how much I think about it...
58
00:04:41,500 --> 00:04:46,630
I don't feel good about leaving you guys behind.
59
00:04:49,830 --> 00:04:51,160
Get rid of them.
60
00:04:51,160 --> 00:04:53,260
Both of them.
61
00:04:56,750 --> 00:04:57,930
What the heck!
62
00:05:07,170 --> 00:05:08,250
Hyung Joon.
63
00:05:08,250 --> 00:05:09,550
Turn on the light!
64
00:05:22,460 --> 00:05:23,620
What the heck is this?
65
00:05:25,390 --> 00:05:26,420
Let's go.
66
00:05:26,420 --> 00:05:27,900
Turn on the light!
67
00:05:27,900 --> 00:05:30,510
Hey! Get them!
68
00:05:35,870 --> 00:05:37,010
Find them!
69
00:06:05,160 --> 00:06:07,370
Team Leader, run to the car.
70
00:06:24,170 --> 00:06:25,220
Team Leader!
71
00:06:33,270 --> 00:06:34,620
Team Leader, are you okay?
72
00:06:38,550 --> 00:06:39,580
Stop!
73
00:06:57,340 --> 00:06:58,720
Are you okay?
74
00:06:58,720 --> 00:07:01,700
That was our last piece of evidence.
75
00:07:02,920 --> 00:07:05,080
It's much more important than me.
76
00:07:05,080 --> 00:07:07,970
Your life is much more important
than that little card.
77
00:07:11,190 --> 00:07:12,400
Team Leader!
78
00:07:13,440 --> 00:07:14,740
Team Leader!
79
00:07:18,810 --> 00:07:19,850
Blood...
80
00:07:19,850 --> 00:07:24,810
Team Leader... hang in there.
81
00:07:37,480 --> 00:07:40,140
Doctor, will she be okay?
82
00:07:40,140 --> 00:07:43,660
Luckily her bones are fine,
but her wounds are pretty deep.
83
00:07:43,660 --> 00:07:46,930
She should be careful for a while
until the wounds are healed.
84
00:07:46,930 --> 00:07:49,010
Thank you.
85
00:08:54,420 --> 00:08:56,140
Merry Christmas.
86
00:11:23,750 --> 00:11:27,140
I waited for you to wake up like a miracle...
87
00:11:27,140 --> 00:11:31,920
But now, I don't think I have much time left.
88
00:11:48,390 --> 00:11:51,530
I said she'll be fine.
She'll be discharged tomorrow.
89
00:11:51,530 --> 00:11:53,600
How is this okay?
90
00:11:53,600 --> 00:11:55,570
You were missing for a while...
91
00:11:55,570 --> 00:11:58,200
and now, Team Leader is hospitalized.
92
00:11:58,200 --> 00:12:00,790
- Let's go visit her at the hospital.
- Yes!
93
00:12:00,790 --> 00:12:03,380
Hey, you need to go pick up the lost items.
94
00:12:03,380 --> 00:12:05,590
We'll pick them up
then stop by at the hospital.
95
00:12:05,590 --> 00:12:07,780
I agree with him.
96
00:12:07,780 --> 00:12:09,580
- Let's go!
- Let's go, let's go!
97
00:12:09,580 --> 00:12:11,670
Okay, okay.
98
00:12:11,670 --> 00:12:15,780
First, let's go pick up
the lost items from the subway.
99
00:12:17,440 --> 00:12:18,490
Let's go!
100
00:12:19,770 --> 00:12:21,050
Okay...
101
00:12:22,350 --> 00:12:27,440
Brother... what have you been doing?
102
00:12:27,440 --> 00:12:29,200
Why do you look like that?
103
00:12:31,300 --> 00:12:34,260
Brother, I already told you.
104
00:12:34,260 --> 00:12:38,800
If anything goes wrong,
your spirit could disappear all together.
105
00:12:38,800 --> 00:12:41,750
That spirit will be locked in darkness...
106
00:12:42,900 --> 00:12:44,310
Aren't you afraid?
107
00:12:44,310 --> 00:12:46,120
What I'm afraid of is...
108
00:12:52,020 --> 00:12:58,860
leaving Si Ohn behind, alone in this world.
109
00:13:01,750 --> 00:13:03,300
That's the only thing.
110
00:13:20,470 --> 00:13:22,800
I told you, you don't need to come here.
111
00:13:24,050 --> 00:13:27,990
Think of it as customer service.
Don't mind me.
112
00:13:31,110 --> 00:13:33,920
Well... Sis.
113
00:13:38,070 --> 00:13:39,550
That...
114
00:13:39,550 --> 00:13:41,140
- Team Leader.
- Team Leader!
115
00:13:42,160 --> 00:13:44,480
Hee Bin! What brings you here?
116
00:13:44,480 --> 00:13:47,420
I came to see Si Ohn.
117
00:13:47,420 --> 00:13:48,810
Hello.
118
00:13:48,810 --> 00:13:52,300
By the way, who's taking care of you here?
119
00:13:52,300 --> 00:13:53,660
I am.
120
00:13:55,670 --> 00:13:56,690
Pardon?
121
00:13:57,900 --> 00:14:00,260
A man and a woman should keep their propriety.
122
00:14:00,260 --> 00:14:02,520
Why would this mister stay in the same room?
123
00:14:02,520 --> 00:14:05,040
I'm 'this mister'...
124
00:14:06,440 --> 00:14:09,000
Team Leader, are you okay?
125
00:14:09,000 --> 00:14:10,880
Yes, I'm fine.
126
00:14:10,880 --> 00:14:15,080
The office without you is so depressing.
127
00:14:16,500 --> 00:14:17,880
What's up?
128
00:14:17,880 --> 00:14:20,240
We're on our way back
from picking up the lost items.
129
00:14:20,240 --> 00:14:24,510
After the theft incident last time,
I treat them as a part of my body.
130
00:14:25,960 --> 00:14:27,720
I'm proud of you, Im Sung Chan.
131
00:14:27,720 --> 00:14:31,790
I've always been a perfectionist on my job.
132
00:14:34,990 --> 00:14:38,400
Well, continue with your chat.
I'll be out for a bit.
133
00:14:38,400 --> 00:14:41,140
- You're leaving?
- No.
134
00:14:43,470 --> 00:14:47,500
Come here, Im Sung Chan.
Did you say 'perfectionist'?
135
00:14:47,500 --> 00:14:48,640
Come here!
136
00:14:50,090 --> 00:14:53,350
What's this? It's about to fall.
137
00:14:53,350 --> 00:14:55,220
You should've paid attention.
138
00:15:09,440 --> 00:15:10,930
What's wrong, Team Leader?
139
00:15:12,070 --> 00:15:13,170
Huh?
140
00:15:17,450 --> 00:15:18,910
It's nothing.
141
00:15:34,570 --> 00:15:37,690
- Is it true?
- Yes, I'm sure of it.
142
00:15:37,690 --> 00:15:40,840
The commissioner has less than
a month left in his term...
143
00:15:40,840 --> 00:15:46,970
and Chief Moon Hong Joo is a strong candidate for the next commissioner?
144
00:15:46,970 --> 00:15:48,630
Yes, that's right.
145
00:15:48,630 --> 00:15:53,320
I hear Chief Moon's connections
in politics and business are amazing.
146
00:15:54,560 --> 00:15:57,110
Life is about lining up in the right place.
147
00:15:57,110 --> 00:15:59,550
I don't think it's too late yet.
148
00:15:59,550 --> 00:16:02,800
Really? Then should we come up with a plan?
149
00:16:02,800 --> 00:16:03,810
We should.
150
00:16:08,480 --> 00:16:11,780
I'm really sorry I haven't been able
to come to see you.
151
00:16:11,780 --> 00:16:16,030
Don't be sorry. I know you're very busy.
152
00:16:16,030 --> 00:16:19,710
Have we ever been disappointed just
because we don't see each other often?
153
00:16:21,100 --> 00:16:23,670
Thank you for saying that.
154
00:16:23,670 --> 00:16:28,930
The commissioner's term is almost over.
Is it a month?
155
00:16:29,230 --> 00:16:30,750
Yes.
156
00:16:32,120 --> 00:16:35,560
When you become the commissioner
157
00:16:35,560 --> 00:16:39,680
you will have a lot to do.
158
00:16:41,760 --> 00:16:43,160
Congressman.
159
00:16:43,160 --> 00:16:49,000
I've done some work for you, so go ahead
and realize your dream all you want.
160
00:16:49,000 --> 00:16:51,900
Thank you, Congressman.
161
00:17:00,270 --> 00:17:01,870
Kim Jung Yim.
162
00:17:01,870 --> 00:17:03,410
How is your headache?
163
00:17:05,000 --> 00:17:06,100
Pardon?
164
00:17:07,830 --> 00:17:09,310
Yes, I'm fine.
165
00:17:09,310 --> 00:17:12,290
After you get discharged tomorrow,
don't use the injured arm for a while.
166
00:17:12,290 --> 00:17:13,830
You have to be careful.
167
00:17:13,830 --> 00:17:16,190
- Yes, Doctor.
- Okay.
168
00:17:31,000 --> 00:17:33,640
Sis, are you thirsty?
Do you want some water?
169
00:17:33,640 --> 00:17:35,420
I'm okay.
170
00:17:40,120 --> 00:17:43,390
Go home and sleep comfortably.
Don't make yourself uncomfortable here.
171
00:17:45,320 --> 00:17:49,260
Why? After you send me home,
are you going to call Cha Gun Woo here?
172
00:17:55,030 --> 00:18:01,510
Sis, how long are you going to
hold on to that Brother?
173
00:18:03,110 --> 00:18:04,980
Who? What are you talking about?
174
00:18:07,710 --> 00:18:10,100
That handsome man.
175
00:18:11,240 --> 00:18:13,980
The one who's too afraid of
hurting you to leave you.
176
00:18:17,720 --> 00:18:19,130
You mean, Hyung Joon?
177
00:18:22,780 --> 00:18:24,860
How do you know about Hyung Joon?
178
00:18:31,960 --> 00:18:34,660
Find me the owner of this car plate number.
179
00:18:34,660 --> 00:18:38,010
- Team Leader, how did you know?
- About what?
180
00:18:39,150 --> 00:18:40,720
This is the car of that bastard yesterday.
181
00:18:40,720 --> 00:18:42,770
What's up with this car?
182
00:18:42,770 --> 00:18:44,880
Where did you see it?
183
00:18:44,880 --> 00:18:49,920
Do I look like someone
who'd lie to the police?
184
00:18:56,530 --> 00:18:58,700
Why didn't you tell me sooner?
185
00:19:00,180 --> 00:19:02,830
I have my own business rules.
186
00:19:04,850 --> 00:19:09,310
I don't know where
he goes around doing things...
187
00:19:09,310 --> 00:19:13,980
but he didn't look good at all
after a few days.
188
00:19:16,570 --> 00:19:19,660
- That's...
- You have to let him go...
189
00:19:20,690 --> 00:19:23,810
for him to leave in peace.
190
00:19:30,000 --> 00:19:37,770
To let him leave without any
lingering feelings or worries for you...
191
00:19:38,970 --> 00:19:40,740
please help him.
192
00:19:42,080 --> 00:19:43,260
Otherwise...
193
00:19:46,270 --> 00:19:47,980
both of you will become unhappy.
194
00:20:20,420 --> 00:20:21,440
What are you doing?
195
00:20:21,440 --> 00:20:24,750
Your arm is injured.
This is the best for that.
196
00:20:30,440 --> 00:20:31,610
It's pretty.
197
00:20:31,610 --> 00:20:34,560
What are you doing? I can hold it,
it's not even heavy.
198
00:20:34,560 --> 00:20:36,790
Who said it's heavy?
199
00:20:38,170 --> 00:20:39,960
I'm just showing my camaraderie.
200
00:20:39,960 --> 00:20:44,590
I'm afraid people will point fingers at me
for letting a patient hold a bag.
201
00:20:44,590 --> 00:20:47,210
Fine, you hold it, you do that.
202
00:21:04,030 --> 00:21:06,850
So, how did it go?
203
00:21:06,850 --> 00:21:10,040
There hasn't been any noticeable movement.
204
00:21:11,530 --> 00:21:15,750
They can't make a move
since they have no evidence.
205
00:21:15,750 --> 00:21:17,470
I'll keep an eye on them.
206
00:21:17,470 --> 00:21:19,330
More importantly...
207
00:21:21,700 --> 00:21:23,850
you should go in hiding for a while.
208
00:21:23,850 --> 00:21:24,860
Pardon?
209
00:21:24,860 --> 00:21:27,320
I have a month until
the appointment to become commissioner.
210
00:21:27,320 --> 00:21:30,510
It'll be trouble if any noise comes out...
211
00:21:30,510 --> 00:21:32,110
But...
212
00:21:32,110 --> 00:21:34,670
Stay quiet until I call you.
213
00:21:37,230 --> 00:21:39,560
Yes, I will.
214
00:21:40,760 --> 00:21:42,290
You may leave now.
215
00:22:07,810 --> 00:22:16,830
To let him leave without any lingering feelings
or worries for you... please help him.
216
00:22:20,000 --> 00:22:22,970
Well, I have something to tell you.
217
00:22:24,290 --> 00:22:25,340
What is it?
218
00:22:26,760 --> 00:22:31,850
I was afraid that it would be a shock to you,
so I haven't been able to tell you...
219
00:22:33,240 --> 00:22:36,770
What is it? I'll be fine, so tell me.
220
00:22:36,770 --> 00:22:44,190
To be honest, I saw the contents
of the SIM card before I handed it to them.
221
00:22:45,360 --> 00:22:48,920
What? And? What was the content?
222
00:22:49,880 --> 00:22:51,230
Did you find out about something?
223
00:22:51,230 --> 00:22:55,170
The one who helped the
smuggling gang from six years ago.
224
00:22:57,880 --> 00:22:59,080
Who is it?
225
00:23:03,780 --> 00:23:05,370
It's Chief Moon Hong Joo.
226
00:23:09,260 --> 00:23:10,400
What?
227
00:23:11,490 --> 00:23:15,730
Chief Moon Hong Joo was behind everything.
228
00:23:22,400 --> 00:23:27,900
I'm sorry. I thought it would be
a big shock to you, so I've been hesitant.
229
00:23:29,300 --> 00:23:30,840
Nonsense.
230
00:23:38,640 --> 00:23:40,520
[Chief Moon Hong Joo]
231
00:23:52,890 --> 00:23:54,360
Yes, Chief.
232
00:23:54,360 --> 00:23:58,100
- Where are you?
- I'm outside right now.
233
00:23:58,100 --> 00:24:02,660
I have something to tell you.
I'll be waiting, so come to my office.
234
00:24:02,660 --> 00:24:07,100
Yes, I will.
235
00:24:26,920 --> 00:24:31,760
All the students I taught at the
police university are like my children.
236
00:24:33,990 --> 00:24:38,540
And you were the best student among them.
237
00:24:54,760 --> 00:24:55,980
Come in.
238
00:25:01,500 --> 00:25:02,780
You're here.
239
00:25:02,780 --> 00:25:05,010
Sit over there.
240
00:25:10,190 --> 00:25:13,080
Do you know why it's hard to grow orchids?
241
00:25:13,080 --> 00:25:15,140
I don't know.
242
00:25:15,140 --> 00:25:18,210
Because it's caged in a pot.
243
00:25:18,210 --> 00:25:21,790
Orchids grow well in the wild nature.
244
00:25:27,000 --> 00:25:31,330
When I look at you,
you keep reminding me of orchids.
245
00:25:34,350 --> 00:25:35,900
What do you mean...
246
00:25:35,900 --> 00:25:38,780
You'd be an invaluable talent
247
00:25:38,780 --> 00:25:41,240
but it's very tricky to raise you.
248
00:25:44,980 --> 00:25:48,000
Everything you're doing right now...
249
00:25:48,000 --> 00:25:49,680
stop it.
250
00:25:52,600 --> 00:25:54,510
Are you threatening me?
251
00:25:54,510 --> 00:25:55,680
Threatening?
252
00:25:56,590 --> 00:25:58,290
This is an order.
253
00:25:58,290 --> 00:26:00,550
I cannot accept it.
254
00:26:00,550 --> 00:26:03,380
I believe you've gone through a lot.
255
00:26:03,380 --> 00:26:05,390
And you still haven't come to your senses?
256
00:26:05,390 --> 00:26:08,320
'Don't lower your head to injustice,
fight against it.'
257
00:26:10,390 --> 00:26:14,500
I believe that's what I learned.
From you.
258
00:26:18,730 --> 00:26:20,970
You should know how to lower your head, too.
259
00:26:20,970 --> 00:26:23,580
Especially when you don't have any evidence.
260
00:26:31,630 --> 00:26:42,610
This is the end of my courtesy
to the teacher that I once respected.
261
00:26:45,580 --> 00:26:51,520
I also don't want to kill the orchid
that I grew with care myself.
262
00:27:01,150 --> 00:27:04,910
So, he opened up about everything
and declared a war?
263
00:27:04,910 --> 00:27:08,520
He thinks we don't have evidence anyway.
264
00:27:10,000 --> 00:27:13,260
We have to find evidence.
We have to find something.
265
00:27:16,500 --> 00:27:17,660
What's this?
266
00:27:18,970 --> 00:27:22,230
Something else that Team Leader
Choi Moon Shik left in the pawn shop.
267
00:27:24,000 --> 00:27:27,270
It looks like a key to a
safe deposit box, but I'm not sure yet.
268
00:27:27,270 --> 00:27:30,390
Then we should search through
Moon Shik's banking record first.
269
00:27:30,390 --> 00:27:33,640
Not here. Chief Moon is behind it.
270
00:27:35,180 --> 00:27:38,110
I can't trust anyone in the police agency.
271
00:27:38,110 --> 00:27:40,560
Hee Gu went in hiding, too.
272
00:27:41,780 --> 00:27:44,820
Yes, there is someone we can trust.
273
00:27:50,210 --> 00:27:51,790
You have a visitor.
274
00:27:53,090 --> 00:27:54,170
Who?
275
00:27:54,170 --> 00:27:56,440
It's Inspector Yang Si Ohn.
276
00:28:00,140 --> 00:28:01,940
Sure, let her in.
277
00:28:10,060 --> 00:28:12,670
How did you know I was still here?
278
00:28:13,850 --> 00:28:16,810
I heard your resignation letter
wasn't accepted.
279
00:28:22,680 --> 00:28:26,830
Both of you are still as reckless
and daring like before.
280
00:28:26,830 --> 00:28:29,350
It's not like you have sure evidence
281
00:28:29,350 --> 00:28:32,990
and the information you got
from a hacker was stolen.
282
00:28:32,990 --> 00:28:36,400
And you're still cold.
283
00:28:37,060 --> 00:28:40,720
Four people lost their lives from this case.
284
00:28:40,720 --> 00:28:45,290
But it's someone who is nominated
as the next commissioner.
285
00:28:45,290 --> 00:28:47,420
That's why we came to see you.
286
00:28:50,260 --> 00:28:51,600
And this...
287
00:28:54,010 --> 00:28:56,040
I think this is a key to a safe deposit box.
288
00:28:56,040 --> 00:28:59,060
Team Leader Choi Moon Shik
left it with the cellphone.
289
00:29:00,570 --> 00:29:03,870
I'll check his banking record and let you know.
290
00:29:03,870 --> 00:29:05,510
Thank you, Prosecutor.
291
00:29:06,690 --> 00:29:08,850
Bring me the evidence somehow.
292
00:29:09,930 --> 00:29:11,000
I will.
293
00:29:15,170 --> 00:29:17,050
Thanks for the ride.
294
00:29:25,650 --> 00:29:27,090
Aren't you getting off?
295
00:29:28,440 --> 00:29:29,630
I am.
296
00:29:30,860 --> 00:29:32,590
I cleaned up the house a bit.
297
00:29:32,590 --> 00:29:36,100
Okay. Thanks.
298
00:29:52,340 --> 00:29:54,080
Hold on.
299
00:29:55,100 --> 00:29:56,350
Let me go with you.
300
00:29:58,060 --> 00:30:01,660
Hey... what's this?
301
00:30:01,660 --> 00:30:03,730
This?
302
00:30:03,730 --> 00:30:04,980
My luggage.
303
00:30:04,980 --> 00:30:07,390
Why did you bring your luggage here?
304
00:30:07,390 --> 00:30:09,030
I'm going to stay here for a few days.
305
00:30:09,030 --> 00:30:10,970
What?
306
00:30:10,970 --> 00:30:13,450
We don't know when those bastards will come back.
307
00:30:13,450 --> 00:30:15,400
So how can I leave you alone?
308
00:30:15,400 --> 00:30:20,580
This is a kind of...
a witness protection program.
309
00:30:22,630 --> 00:30:24,800
Cha Gun Woo's own program.
310
00:30:26,010 --> 00:30:27,050
I'm going in.
311
00:30:28,520 --> 00:30:29,810
You're joking.
312
00:30:34,960 --> 00:30:36,950
- Choose one please.
- What?
313
00:30:36,950 --> 00:30:41,100
Number one, give me the couch in the living room.
314
00:30:41,100 --> 00:30:49,250
Number two, leave me alone
to sweat in the tiny, uncomfortable, hot car.
315
00:30:53,400 --> 00:30:54,460
Is it number one?
316
00:30:59,990 --> 00:31:01,020
Please move aside.
317
00:31:02,880 --> 00:31:06,230
It's been a long time I've seen this couch.
I'm really glad to see it!
318
00:31:07,490 --> 00:31:10,150
Hey! Are you really going to stay here?
319
00:31:16,760 --> 00:31:21,610
From now on, the two-meter radius from
the couch is mine, so don't invade my area.
320
00:31:22,770 --> 00:31:25,370
Two meters. Two meters.
321
00:31:25,370 --> 00:31:26,780
What a joke.
322
00:31:26,780 --> 00:31:29,140
This is where I sit and watch TV. Get out.
323
00:31:29,140 --> 00:31:32,000
That's your problem.
324
00:31:32,000 --> 00:31:35,750
Just know that this is my area for a while.
325
00:31:36,770 --> 00:31:40,060
You're just a thief without a knife.
Put down your feet!
326
00:31:40,060 --> 00:31:44,950
What do you mean a thief?
I'm here to chase away the thieves.
327
00:31:48,010 --> 00:31:49,480
I'm hungry. Do you have rice?
328
00:31:50,610 --> 00:31:52,130
- Rice?
- Rice.
329
00:31:52,130 --> 00:31:55,200
I even have to make rice for you?
330
00:31:55,200 --> 00:31:58,990
Forget it then. What kind of
unfriendly house owner is this?
331
00:31:58,990 --> 00:32:01,010
You're really crazy. You are...
332
00:32:01,010 --> 00:32:04,640
- Let go! Let go!
- Let's not do this.
333
00:32:04,640 --> 00:32:05,950
What are you doing?
334
00:32:31,880 --> 00:32:33,180
Allegiance!
335
00:32:34,710 --> 00:32:37,730
I never knew I'd be so happy
to see you come to work together!
336
00:32:37,730 --> 00:32:39,790
Team Leader, is your arm doing okay?
337
00:32:39,790 --> 00:32:41,820
Yes, I just need to take the stitches
out from the hospital.
338
00:32:43,230 --> 00:32:47,950
Hey, should we eat out to celebrate
her discharge from the hospital?
339
00:32:50,580 --> 00:32:52,130
Let's eat some meat! Meat!
340
00:32:52,130 --> 00:32:55,960
Too loud! Seriously... get to work!
341
00:32:55,960 --> 00:32:57,360
Always trying to find an excuse to eat out...
342
00:32:59,000 --> 00:33:01,400
- It'll be my treat.
- Why is it your treat?
343
00:33:02,910 --> 00:33:06,940
Dinner! Dinner! Dinner!
344
00:33:07,890 --> 00:33:10,270
Fine, be quiet. Get to work, okay.
345
00:33:47,910 --> 00:33:53,540
I saw you at the hospital... am I right?
346
00:34:08,030 --> 00:34:09,900
Well... wait.
347
00:34:09,900 --> 00:34:12,250
Where are you, Team Leader?
348
00:34:12,250 --> 00:34:14,310
Here.
349
00:34:18,940 --> 00:34:21,650
Here is the item record
from last week and this week.
350
00:34:23,400 --> 00:34:24,460
Hold on.
351
00:34:27,160 --> 00:34:28,760
Yes, Prosecutor.
352
00:34:28,760 --> 00:34:32,290
I searched through Inspector Choi Moon Shik's
banking record.
353
00:34:33,440 --> 00:34:36,100
He has no record of a safe deposit box.
354
00:34:36,100 --> 00:34:39,760
And there is no record of any
banking in the past six months.
355
00:34:39,760 --> 00:34:43,260
There is something else I checked just in case.
356
00:34:44,540 --> 00:34:46,010
Are you Mr. Cha Gun Woo?
357
00:34:46,010 --> 00:34:49,100
- Yes.
- Did you bring the key?
358
00:34:53,280 --> 00:34:54,550
Please follow me.
359
00:35:15,370 --> 00:35:16,540
Let's listen to it.
360
00:36:23,610 --> 00:36:24,670
Let's listen to it.
361
00:36:27,580 --> 00:36:29,750
You shouldn't do this to me.
362
00:36:31,110 --> 00:36:34,620
Did you forget what I did for you?
363
00:36:34,620 --> 00:36:37,260
You were the one who
didn't get it done right.
364
00:36:37,260 --> 00:36:40,500
What are you saying at this point?
365
00:36:40,500 --> 00:36:43,760
You were the one who ordered me
to shoot Detective Lee Hyung Joon.
366
00:36:43,760 --> 00:36:49,430
Is what you told me about
the case six years ago true?
367
00:36:49,430 --> 00:36:51,820
Do you think I'm lying to you about something?
368
00:36:51,820 --> 00:36:54,340
I just want to know the truth.
369
00:36:54,340 --> 00:36:56,610
Is it because of Inspector Yang Si Ohn?
370
00:36:56,610 --> 00:37:00,680
Inspector Yang Si Ohn
can't remember anything yet.
371
00:37:01,770 --> 00:37:04,140
It's enough that Detective Lee Hyung Joon died.
372
00:37:04,140 --> 00:37:07,160
How many more have to die
before you feel safe?
373
00:37:07,160 --> 00:37:10,050
The appointment for commissioner
is coming up soon.
374
00:37:11,100 --> 00:37:14,820
It's better to nip this harmful problem in the bud.
375
00:37:16,790 --> 00:37:22,200
I know that the recent case of
Kang Woo Chul was your order.
376
00:37:23,760 --> 00:37:25,300
Watch what you say, Team Leader Choi!
377
00:37:25,300 --> 00:37:28,640
Just leave Inspector Yang Si Ohn alone.
378
00:37:28,640 --> 00:37:31,370
- I'll take care of it!
- Team Leader Choi!
379
00:37:32,910 --> 00:37:34,700
I'm warning you...
380
00:37:34,700 --> 00:37:38,150
If you are hiding anything from six years ago...
381
00:37:39,840 --> 00:37:41,910
I wouldn't forgive you, even if it's you.
382
00:37:48,410 --> 00:37:51,760
If I should be forgiven by anyone...
383
00:37:52,770 --> 00:37:54,870
I don't think it's you.
384
00:38:08,030 --> 00:38:11,520
It's hard to catch Chief Moon
just with this record.
385
00:38:13,160 --> 00:38:15,930
Considering that Chief Moon
was doubting Inspector Choi
386
00:38:15,930 --> 00:38:19,720
it looks like there is more to the case.
387
00:38:20,760 --> 00:38:23,280
We caught the tail for now...
388
00:38:23,280 --> 00:38:25,020
but it won't be an easy fight.
389
00:38:25,020 --> 00:38:27,760
It wasn't easy to come this far.
390
00:38:28,800 --> 00:38:32,030
If I wanted it to be easy,
I'd have given up a long time ago.
391
00:38:32,030 --> 00:38:33,500
Let's do it.
392
00:38:33,500 --> 00:38:37,540
Let's go to the end and
find out what more there is.
393
00:38:38,880 --> 00:38:43,500
Sounds good. For now, move
without getting noticed by Chief Moon.
394
00:38:43,500 --> 00:38:45,980
If I find anything new, I'll call you.
395
00:38:53,600 --> 00:38:57,080
Team Leader, what are you thinking about?
396
00:39:00,770 --> 00:39:04,690
Just... this and that.
397
00:39:05,700 --> 00:39:10,590
About the dinner we were supposed to have...
should we do it tonight?
398
00:39:14,660 --> 00:39:19,290
Maybe not?
But we still have to eat...
399
00:39:21,410 --> 00:39:24,630
As they say, 'pull the ox horn at once.'
Just call Sung Chan and Seung Ha...
400
00:39:24,630 --> 00:39:26,480
and let's have dinner tonight.
401
00:39:27,810 --> 00:39:29,070
Let's have dinner.
402
00:39:30,390 --> 00:39:31,460
Let's do it!
403
00:39:33,840 --> 00:39:35,070
Let's go.
404
00:39:37,950 --> 00:39:39,730
- We'll get a table first.
- Okay.
405
00:39:46,060 --> 00:39:47,400
Aren't you coming in?
406
00:39:48,400 --> 00:39:51,380
- Go ahead. I'll follow you.
- Hurry, Team Leader!
407
00:39:51,380 --> 00:39:53,950
Okay. Hurry up.
408
00:39:57,080 --> 00:39:59,400
Stop coming here.
409
00:39:59,400 --> 00:40:02,190
I'm sure that's what Hyung Joon wants, too.
410
00:40:10,410 --> 00:40:14,440
- One order of bulgogi chicken please.
- I'll have pepper chicken.
411
00:40:15,440 --> 00:40:17,740
One bulgogi and one pepper please.
412
00:40:17,740 --> 00:40:19,400
- Please sit.
- Hurry.
413
00:40:23,850 --> 00:40:28,780
Eun Joo... it's...
414
00:40:30,600 --> 00:40:34,620
- We have our team dinner tonight.
- I'm glad you came.
415
00:40:35,930 --> 00:40:37,460
Go ahead and sit down.
416
00:40:41,470 --> 00:40:44,000
- Thank you.
- Thank you for the food.
417
00:40:44,910 --> 00:40:47,280
- Start with a leg.
- Sure.
418
00:40:47,280 --> 00:40:50,840
For you... a wing, since you need
your arm healed fast.
419
00:40:50,840 --> 00:40:53,780
- Why don't you give me one, too?
- For you, a stick of potato fries.
420
00:40:53,780 --> 00:40:56,680
- Enjoy!
- Thank you!
421
00:41:02,750 --> 00:41:05,990
- Hey, get a cab.
- A cab? Okay.
422
00:41:08,870 --> 00:41:10,090
Si Ohn.
423
00:41:12,640 --> 00:41:15,730
Take this with you.
Or give it to those young guys.
424
00:41:17,720 --> 00:41:19,830
Eun Joo, you don't need to.
425
00:41:19,830 --> 00:41:21,740
I want to give it to you.
426
00:41:28,440 --> 00:41:30,400
Thank you, Eun Joo.
427
00:41:31,450 --> 00:41:34,600
Si Ohn, you can come any time.
428
00:41:34,600 --> 00:41:38,580
But bring your boyfriend. Okay?
429
00:41:40,610 --> 00:41:41,800
I'm going in.
430
00:41:44,940 --> 00:41:45,960
Team Leader!
431
00:41:47,430 --> 00:41:49,200
I got a cab.
432
00:41:50,300 --> 00:41:53,600
Give this to Sung Chan and Seung Ha.
433
00:41:57,500 --> 00:41:58,950
Let me go with you!
434
00:42:00,450 --> 00:42:04,010
Stop it already! I told you to give it to them,
why are you bringing it with you?
435
00:42:04,010 --> 00:42:06,420
I'm going to eat it watching soccer
at dawn.
436
00:42:06,420 --> 00:42:09,030
Don't watch TV early in the morning!
It's so loud, I can't sleep!
437
00:42:09,030 --> 00:42:10,820
I watch it on mute!
438
00:42:10,820 --> 00:42:12,340
Watch it on mute? What a joke.
439
00:42:12,340 --> 00:42:14,180
- I said it's on mute.
- What about the electricity bill?
440
00:42:14,180 --> 00:42:16,260
What electricity bill?
441
00:43:25,500 --> 00:43:27,800
- I'm sorry.
- I'm sorry.
442
00:43:31,830 --> 00:43:33,310
Excuse me.
443
00:43:44,320 --> 00:43:45,910
This...
444
00:43:47,150 --> 00:43:50,090
Thank you.
445
00:44:23,690 --> 00:44:27,550
Prosecutor, I'm not sure what you mean...
446
00:44:27,550 --> 00:44:30,200
July 22nd, 2007...
447
00:44:30,200 --> 00:44:34,160
About Detective Lee Hyung Joon,
who died at the scene six years ago...
448
00:44:34,160 --> 00:44:35,290
Yes?
449
00:44:35,290 --> 00:44:38,340
Detective Lee Hyung Joon's physical checkup
record in the police hospital...
450
00:44:38,340 --> 00:44:42,200
and the record on his death certificate are different.
451
00:44:42,200 --> 00:44:47,170
Of course that's because
the corpse was left in the sea overnight...
452
00:44:47,170 --> 00:44:51,850
A dead body from drowning would
gain weight, not lose it.
453
00:45:09,140 --> 00:45:10,890
Kim Jung Yim
454
00:45:11,910 --> 00:45:13,380
[Nurse Kim Jung Yim]
455
00:45:13,380 --> 00:45:15,610
[F/24 Kim Jung Yim]
456
00:45:59,640 --> 00:46:04,690
On the physical checkup record,
Detective Lee Hyung Joon's weight was 78kg.
457
00:46:04,690 --> 00:46:10,650
But the weight of Detective Lee's corpse was 69kg.
458
00:46:16,260 --> 00:46:18,880
So what you're saying is...
459
00:46:18,880 --> 00:46:23,900
The corpse that was found at
the scene on July 22nd, 2007 was...
460
00:46:23,900 --> 00:46:27,710
not Detective Lee Hyung Joon.
461
00:46:33,760 --> 00:46:40,350
You... were not dead?
462
00:47:00,100 --> 00:47:10,100
Subtitles by DramaFever
463
00:47:12,790 --> 00:47:17,790
Sis, have you thought
about what I told you?
464
00:47:17,790 --> 00:47:20,650
The handsome guy...
465
00:47:20,650 --> 00:47:24,120
Let him go now.
466
00:47:24,120 --> 00:47:27,090
I was worried about you because
you were gone for a while.
467
00:47:29,410 --> 00:47:33,380
Can't you see me,
the one in front of you?
468
00:47:33,380 --> 00:47:38,950
Look at me now.
34320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.