All language subtitles for Who.Are.You.E11.130902.HDTV.x264.720p-iPOP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Who Are You? 2 00:00:13,220 --> 00:00:14,800 It's over now... 3 00:00:15,830 --> 00:00:17,500 Team Leader Choi. 4 00:00:19,210 --> 00:00:20,540 Stop, Moon Shik. 5 00:00:44,300 --> 00:00:46,220 It's okay. 6 00:00:50,520 --> 00:00:51,600 The gun... 7 00:00:57,900 --> 00:00:59,070 No no no! 8 00:01:19,460 --> 00:01:22,410 [Episode 11] 9 00:01:28,000 --> 00:01:31,130 They blocked the roads and started searching the area 10 00:01:31,130 --> 00:01:33,010 so let's go back and wait. 11 00:01:36,050 --> 00:01:37,650 Just staying here won't... 12 00:01:44,060 --> 00:01:45,460 Inspector Cha. 13 00:01:52,890 --> 00:01:54,830 Since when did you know? 14 00:01:56,530 --> 00:02:01,850 How long have you known that Moon Shik shot Detective Lee Hyung Joon? 15 00:02:06,510 --> 00:02:09,710 Since I got my memory back. 16 00:02:12,580 --> 00:02:16,590 You are... a scary person. 17 00:02:19,080 --> 00:02:21,970 Knowing such a horrible fact... 18 00:02:23,060 --> 00:02:25,130 but without saying a word... 19 00:02:29,600 --> 00:02:32,720 Not only that, as if nothing happened 20 00:02:32,720 --> 00:02:35,920 you smiled at him and said hi to him. 21 00:02:35,920 --> 00:02:37,990 Because I needed evidence. 22 00:02:37,990 --> 00:02:40,350 Is that why you came this far? 23 00:02:40,350 --> 00:02:43,800 To this dangerous reservoir with no one around? 24 00:02:46,370 --> 00:02:49,190 I found Moon Shik's number from the smartphone... 25 00:02:49,190 --> 00:02:52,030 and you took a gun with you, but I couldn't even reach you! 26 00:02:53,730 --> 00:02:56,110 Do you know how I felt on my way here? 27 00:02:56,110 --> 00:02:58,040 I was going to tell you. 28 00:02:58,040 --> 00:03:00,190 When things became more clear... 29 00:03:00,190 --> 00:03:03,530 When Moon Shik confesses or something? 30 00:03:03,530 --> 00:03:06,250 Team Leader Choi and you are very close. 31 00:03:06,250 --> 00:03:08,130 I thought you would feel hurt if you found out... 32 00:03:08,130 --> 00:03:11,260 So, do I look fine now? 33 00:03:14,680 --> 00:03:17,310 I found out like an idiot just now 34 00:03:19,230 --> 00:03:23,560 so do I look relaxed and happy? 35 00:03:29,790 --> 00:03:31,490 Inspector Cha... 36 00:04:08,400 --> 00:04:10,080 I'm fine. 37 00:04:31,860 --> 00:04:36,040 Choi Moon Shik... confessed. 38 00:04:37,880 --> 00:04:42,030 Yes, I killed him. But I didn't mean to kill him. 39 00:04:46,320 --> 00:04:49,240 Team Leader Choi and you are very close. 40 00:04:49,240 --> 00:04:52,360 - I thought you'd get hurt if you found out... - So... 41 00:04:52,360 --> 00:04:54,160 do I look fine now? 42 00:04:57,560 --> 00:05:00,260 I found out like an idiot just now... 43 00:05:02,050 --> 00:05:06,420 do I look relaxed and happy? 44 00:05:41,800 --> 00:05:46,780 Arrest Inspector Choi Moon Shik who partnered with a smuggling gang and killed his colleague. 45 00:05:46,780 --> 00:05:50,300 And start a thorough reinvestigation of the case from six years ago. 46 00:05:50,300 --> 00:05:51,560 Yes, sir. 47 00:05:54,810 --> 00:06:00,440 Contact the audit team and investigate anyone related in and outside the police team. 48 00:06:00,440 --> 00:06:04,850 Do everything necessary to find the criminal and catch him. 49 00:06:08,560 --> 00:06:12,090 The criminal confession was very helpful to us. 50 00:06:13,760 --> 00:06:16,690 Is Team Leader Choi Moon Shik still missing? 51 00:06:16,690 --> 00:06:20,230 We announced him as a wanted man, so we'll catch him soon. 52 00:06:21,700 --> 00:06:25,870 I hear Inspector Cha was close to Choi Moon Shik... 53 00:06:25,870 --> 00:06:29,930 did you find any suspicious behavior or conversation between them? 54 00:06:31,670 --> 00:06:34,560 No, there was none at all. 55 00:06:34,560 --> 00:06:37,880 I kept my eye on them the whole time I was investigating this case 56 00:06:37,880 --> 00:06:42,030 but Inspector Cha Gun Woo didn't know anything. 57 00:06:43,590 --> 00:06:46,500 Did Inspector Choi Moon Shik contact you since that day? 58 00:06:46,500 --> 00:06:48,470 No. 59 00:06:48,470 --> 00:06:52,340 Can you guess any place that Choi Moon Shik would be hiding? 60 00:06:54,100 --> 00:06:55,150 I can't think of any. 61 00:06:55,150 --> 00:06:58,300 Everyone in the agency knows you two were very close. 62 00:06:58,300 --> 00:07:01,590 So does it make sense that you had no idea? 63 00:07:01,590 --> 00:07:08,260 I also thought I knew him well. 64 00:07:10,770 --> 00:07:15,650 But now... I don't know. 65 00:07:26,800 --> 00:07:28,070 Inspector Cha. 66 00:07:29,410 --> 00:07:31,410 Let's talk for a minute. 67 00:07:37,410 --> 00:07:41,890 Until now... to you... 68 00:07:41,890 --> 00:07:44,190 Senior Inspector Yang Si Ohn! 69 00:07:44,190 --> 00:07:46,480 The chief is looking for you. 70 00:07:50,760 --> 00:07:52,860 Go ahead. 71 00:07:59,550 --> 00:08:02,100 - Good job. - Not at all. 72 00:08:02,100 --> 00:08:04,910 You heard about getting vacation from the public security division, right? 73 00:08:05,740 --> 00:08:09,380 Inspector Cha and you should take a few days off before going back to work. 74 00:08:11,300 --> 00:08:13,280 - Chief. - Yes? 75 00:08:13,280 --> 00:08:15,560 Please put me in the investigation team. 76 00:08:15,560 --> 00:08:19,820 I want to catch the ones who killed Detective Lee Hyung Joon myself. 77 00:08:19,820 --> 00:08:24,770 Si Ohn, you cleared Detective Lee Hyung Joon's name. 78 00:08:24,770 --> 00:08:27,090 You already did great work. 79 00:08:27,090 --> 00:08:28,100 But still... 80 00:08:28,100 --> 00:08:33,030 The audit team and the special investigation division will take care of the rest 81 00:08:33,030 --> 00:08:34,800 so leave it to them. 82 00:09:12,070 --> 00:09:13,350 Did you bring it? 83 00:09:14,670 --> 00:09:15,820 Yes, sir. 84 00:09:18,520 --> 00:09:19,670 Here you go. 85 00:09:20,700 --> 00:09:21,780 What about everything else? 86 00:09:21,780 --> 00:09:24,820 I packed some clothes. 87 00:09:29,280 --> 00:09:32,390 By the way, why did you come to a place like this? 88 00:09:32,390 --> 00:09:33,910 You should stay in a comfortable place. 89 00:09:33,910 --> 00:09:37,380 It's okay to stay for a few days. I don't have to worry about getting caught. 90 00:09:38,690 --> 00:09:40,050 What's going on with the ship? 91 00:09:40,050 --> 00:09:41,710 It's going well. 92 00:09:41,710 --> 00:09:44,900 - What about my wife and my children? - I talked to your wife too. 93 00:09:47,190 --> 00:09:50,170 Okay, you can leave now. Call me when the ship's ready. 94 00:09:50,170 --> 00:09:51,300 Yes, sir. 95 00:09:53,800 --> 00:09:55,880 And talk to the one above. 96 00:09:55,880 --> 00:10:01,000 If he does anything stupid, I'll send him a big gift. 97 00:10:03,390 --> 00:10:06,040 Yes, I'll tell him exactly what you said. 98 00:11:41,630 --> 00:11:43,640 Hey man, hey hey hey! 99 00:11:43,640 --> 00:11:45,650 It's not the end of the world. 100 00:11:47,030 --> 00:11:49,970 A detective from the serious crime squad is being transferred to a storage room. 101 00:11:49,970 --> 00:11:52,010 If that's not the end of the world, then what is? 102 00:11:52,010 --> 00:11:55,030 I said I'd bring you back in three months! 103 00:11:56,150 --> 00:11:59,440 There is no one I can trust in this world! 104 00:11:59,440 --> 00:12:00,980 Here I am. 105 00:12:00,980 --> 00:12:02,880 Right in front of you! 106 00:12:06,280 --> 00:12:11,620 - Can I really trust you? - Of course! 107 00:12:12,950 --> 00:12:14,560 Can't you see this? 108 00:12:14,560 --> 00:12:17,690 This is my new shirt I wore for the first time today. 109 00:12:17,690 --> 00:12:22,230 I was fighting with the chief because of you, so all the buttons are missing! 110 00:12:23,510 --> 00:12:25,930 My wife will say something about this again... 111 00:12:27,670 --> 00:12:31,900 Hey, I swear on my police badge to bring you back to the serious crime squad 112 00:12:31,900 --> 00:12:33,410 so just wait a little. 113 00:12:36,300 --> 00:12:37,660 I trust you. 114 00:12:42,670 --> 00:12:43,760 Welcome. 115 00:13:08,820 --> 00:13:10,990 It's me, Yang Si Ohn. 116 00:13:15,970 --> 00:13:17,720 How did you know about this place? 117 00:13:18,670 --> 00:13:21,910 It's pretty obvious where you'd be. If not here, the chicken place. 118 00:13:21,910 --> 00:13:23,780 If not the chicken place, then the pork skin place. 119 00:13:33,470 --> 00:13:35,110 You don't need to do this. 120 00:13:36,160 --> 00:13:39,120 It's not your fault, after all... 121 00:13:40,450 --> 00:13:42,180 Did I say I did anything wrong? 122 00:13:44,470 --> 00:13:47,790 You came to my place and came to pick me up because you wanted to... 123 00:13:47,790 --> 00:13:51,690 And you came to rescue me when I was in danger, too. 124 00:13:51,690 --> 00:13:55,220 I'm not in danger right now. 125 00:13:55,220 --> 00:13:59,930 What? I'm just going to stay with you now. 126 00:14:00,950 --> 00:14:05,070 What? Just drink. 127 00:14:15,120 --> 00:14:16,840 Lighten up your face. 128 00:14:57,750 --> 00:15:01,600 - Team Leader... - Yes. 129 00:15:06,600 --> 00:15:09,240 The one I trusted the most... 130 00:15:09,240 --> 00:15:12,930 in fact... 131 00:15:14,760 --> 00:15:20,770 was a murderer. How can I accept that? 132 00:15:25,160 --> 00:15:32,260 But... what gets me more upset and angry is... 133 00:15:36,160 --> 00:15:45,480 is myself, who thinks 'did Moon Shik have a reason that he couldn't help it?' 134 00:15:48,660 --> 00:15:50,040 Inspector Cha. 135 00:15:50,040 --> 00:15:52,710 He killed the guy you loved... 136 00:15:56,010 --> 00:15:58,750 and he even tried to kill you. 137 00:17:14,230 --> 00:17:17,690 Even the Korean security officers who help us... 138 00:17:17,690 --> 00:17:19,290 You mean, the police? 139 00:17:20,290 --> 00:17:23,270 The policemen in Korea help us, too. 140 00:17:23,270 --> 00:17:27,500 Did you kill that detective? 141 00:17:27,500 --> 00:17:31,010 Yes, I killed him. But I didn't mean to kill him! 142 00:18:13,220 --> 00:18:14,750 Patient Choi Hyung Shik? 143 00:18:14,750 --> 00:18:17,830 Yes, he comes to pick up the prescription once a week. 144 00:18:17,830 --> 00:18:19,200 Please wait. 145 00:18:19,200 --> 00:18:23,730 Hyung Shik's father just came by 146 00:18:23,730 --> 00:18:26,730 and said they're going on a family trip. 147 00:18:26,730 --> 00:18:29,370 Did he? Thank you. 148 00:18:59,450 --> 00:19:00,820 May I help you with your order? 149 00:19:00,820 --> 00:19:03,640 I want to buy a gift for my girlfriend... 150 00:19:03,640 --> 00:19:07,100 something sweet and lovely... 151 00:19:07,100 --> 00:19:09,380 Yes, please give me that cookie bouquet. 152 00:19:09,380 --> 00:19:10,630 Yes, sir. 153 00:19:10,630 --> 00:19:16,350 The office is pretty chaotic right now, so do you have to do this now? 154 00:19:16,350 --> 00:19:18,890 'Crisis means opportunity,' don't you know that? 155 00:19:18,890 --> 00:19:21,750 In the middle of this chaos, we find a little break. 156 00:19:21,750 --> 00:19:22,890 What an evil person. 157 00:19:22,890 --> 00:19:25,460 - What did you say? - What? I didn't say anything. 158 00:19:27,700 --> 00:19:29,830 - Thank you. - Have a good time. 159 00:19:29,830 --> 00:19:31,750 Wow, it looks like a real flower bouquet. 160 00:19:31,750 --> 00:19:33,420 That's bad luck! 161 00:19:33,420 --> 00:19:35,820 How can touching be bad luck... 162 00:19:35,820 --> 00:19:37,430 - Seung Ha. - Yes? 163 00:19:37,430 --> 00:19:41,050 - Aren't you going home? - You said we're hanging out together. 164 00:19:41,050 --> 00:19:42,840 - I have plans today. - What? 165 00:19:42,840 --> 00:19:45,810 Hey, work hard. You can pay for this, too. 166 00:19:49,350 --> 00:19:51,120 What a big headache. 167 00:19:56,720 --> 00:19:59,420 Excuse me, could you give me your number? 168 00:19:59,420 --> 00:20:00,990 You're so beautiful... 169 00:20:03,130 --> 00:20:04,250 Hey! 170 00:20:04,250 --> 00:20:07,370 What are you doing to my girlfriend? 171 00:20:17,040 --> 00:20:21,470 How can you smile so prettily to other people like that? 172 00:20:22,520 --> 00:20:23,940 What did I do? 173 00:20:26,560 --> 00:20:28,280 What's that? 174 00:20:31,490 --> 00:20:32,620 Here. 175 00:20:36,000 --> 00:20:38,260 Are these cookies or flowers? 176 00:20:41,160 --> 00:20:44,000 My... heart? 177 00:20:46,260 --> 00:20:49,100 Then... what should we do now? 178 00:20:49,100 --> 00:20:51,400 Should we go ride a bike? 179 00:20:52,980 --> 00:20:53,980 Let's go. 180 00:20:59,610 --> 00:21:02,090 What? Just a bike? 181 00:21:02,090 --> 00:21:06,050 Why does it get more wholesome every day? 182 00:21:09,980 --> 00:21:12,930 You're getting tested right now, Kid. 183 00:21:12,930 --> 00:21:16,910 Whether it's your heart or your lust. 184 00:21:29,200 --> 00:21:33,220 A rare vacation... but I'm cleaning the house. 185 00:21:34,240 --> 00:21:36,190 Since there is a lot going on. 186 00:22:01,960 --> 00:22:03,910 Here it is. 187 00:22:11,090 --> 00:22:12,780 Move, move! 188 00:22:14,880 --> 00:22:16,570 A little to the right, to the right! 189 00:22:16,570 --> 00:22:18,200 To the right! 190 00:22:20,210 --> 00:22:21,570 It's so heavy! 191 00:22:23,440 --> 00:22:26,970 - Now? - Yes, it's good there. 192 00:22:26,970 --> 00:22:28,820 So tiring. 193 00:22:31,410 --> 00:22:33,680 Such a whiner. 194 00:22:33,680 --> 00:22:36,140 I'm not whining, it's for real. 195 00:22:38,040 --> 00:22:41,810 When you have such a hard time with this, how do you catch criminals? 196 00:22:41,810 --> 00:22:44,990 Criminals don't ask me to move furniture. 197 00:22:44,990 --> 00:22:46,990 You're right. 198 00:22:52,250 --> 00:22:53,360 Where did it go? 199 00:22:53,360 --> 00:22:55,700 - What? - My new hair pin. 200 00:22:55,700 --> 00:22:57,730 Didn't you see? 201 00:22:57,730 --> 00:23:01,120 Did you leave it again? At the office or the library? 202 00:23:01,120 --> 00:23:05,150 No. I definitely brought it home. 203 00:23:05,150 --> 00:23:07,490 A police officer losing her stuff... 204 00:23:07,490 --> 00:23:08,970 Are you sure you graduated as valedictorian of the police university? 205 00:23:08,970 --> 00:23:12,750 Why do you bring that up now? It's totally true! 206 00:23:15,590 --> 00:23:17,240 My bag. My bag. 207 00:23:17,240 --> 00:23:20,050 Will you leave your gun behind later? 208 00:23:21,570 --> 00:23:25,060 - In the room. - I'm telling you, it's in the office! 209 00:23:25,060 --> 00:23:27,260 When you leave things, it's all in the office. 210 00:23:28,500 --> 00:23:29,530 It's in the bathroom! 211 00:23:32,800 --> 00:23:35,040 I'll bet 10,000 won that you won't find it. 212 00:23:46,460 --> 00:23:48,290 It was under the sofa. 213 00:23:49,730 --> 00:23:52,530 Look, I didn't leave it in the office. 214 00:23:56,470 --> 00:23:59,960 This was a hot trend back then... 215 00:24:01,000 --> 00:24:03,300 but it looks really outdated now. 216 00:24:10,040 --> 00:24:12,230 Times have changed a lot. 217 00:24:14,610 --> 00:24:16,250 You and me, too. 218 00:24:22,390 --> 00:24:28,410 Still, I like being with you even if it has to be this way. 219 00:24:34,490 --> 00:24:37,060 Where did I leave my phone? 220 00:24:38,090 --> 00:24:39,490 It's in my bag, my bag! 221 00:24:42,240 --> 00:24:43,880 The bag is in the other room. 222 00:25:01,100 --> 00:25:03,150 Moon Shik, wake up a little. 223 00:25:04,220 --> 00:25:07,030 Your dear junior colleague will ruin his back. 224 00:25:07,030 --> 00:25:11,530 Hey, Gun Woo, I'm really happy today. 225 00:25:11,530 --> 00:25:14,230 The idiot of the investigation team Gun Woo 226 00:25:14,230 --> 00:25:16,550 received the award for being the best investigator! 227 00:25:18,200 --> 00:25:20,670 You're not even a kid, how can you be so happy about an award? 228 00:25:20,670 --> 00:25:23,820 Hyung Shik! Joo Young! 229 00:25:23,820 --> 00:25:26,560 - Don't! - Uncle Gun Woo has a gift... 230 00:25:28,520 --> 00:25:29,830 Let's have one more drink. 231 00:25:29,830 --> 00:25:31,190 - No more drinking! - It's okay! 232 00:25:31,190 --> 00:25:33,790 - They'll wake up. - I have it in every color. 233 00:25:43,600 --> 00:25:48,210 Moon Shik, are you disappearing like this? 234 00:25:49,590 --> 00:25:53,920 Why you did it... why you had no choice but to do it... 235 00:25:55,140 --> 00:25:59,710 You'll explain it to me at least, right? 236 00:26:37,190 --> 00:26:38,290 Sir. 237 00:26:39,950 --> 00:26:44,190 It's me. You're a little late today. 238 00:26:47,820 --> 00:26:49,900 What about the ship? 239 00:26:50,570 --> 00:26:55,050 We got the ship... and we're discussing the date now. 240 00:26:57,390 --> 00:26:59,610 Your wife is really worried about you. 241 00:26:59,610 --> 00:27:03,480 Especially the little one seemed to have a big surprise. 242 00:27:04,500 --> 00:27:06,040 What are you trying to do? 243 00:27:08,180 --> 00:27:10,810 I'm not really into hiding either... 244 00:27:12,570 --> 00:27:16,830 I'm just curious what kind of gift you have. 245 00:27:16,830 --> 00:27:19,670 Just try touching a finger. 246 00:27:19,670 --> 00:27:22,960 I'll pay him back tenfold. 247 00:27:24,230 --> 00:27:26,890 Let's just make it good for everyone. 248 00:27:26,890 --> 00:27:31,740 Sir, we've known each other for a long time... 249 00:27:35,880 --> 00:27:37,090 Go now. 250 00:27:41,370 --> 00:27:42,790 Oh, I forgot. 251 00:27:42,790 --> 00:27:49,100 Those detectives... they don't seem to be giving up. 252 00:27:50,490 --> 00:27:53,850 You should've calmed them down when you had a chance. 253 00:27:53,850 --> 00:27:58,400 The young kids have a bright future in front of them... 254 00:28:39,700 --> 00:28:41,030 Cha Gun Woo? 255 00:28:57,490 --> 00:28:58,800 Seriously, this kid... 256 00:29:01,090 --> 00:29:05,450 Inspector Cha, wait wait... this way. 257 00:29:05,450 --> 00:29:08,110 How much did you drink? 258 00:29:13,580 --> 00:29:16,610 Cha Gun Woo, are you okay? 259 00:29:17,550 --> 00:29:23,360 Moon Shik... turn yourself in. 260 00:29:25,710 --> 00:29:27,800 That's the best way. 261 00:29:32,450 --> 00:29:34,620 Team Leader Yang... 262 00:29:36,390 --> 00:29:39,260 I'm sorry it turned out this way. 263 00:30:19,990 --> 00:30:21,790 Hyung Joon, I'm sorry. 264 00:30:25,760 --> 00:30:27,650 The documents are ready. 265 00:30:33,630 --> 00:30:38,700 I recorded that the crew in Chungdoho left the harbor five hours ago. 266 00:30:38,700 --> 00:30:40,960 The documents are complete. 267 00:30:42,950 --> 00:30:47,570 Now it's over when you go home. So just pay the money and submit it. 268 00:30:49,910 --> 00:30:53,950 I'll take care of your out-time and record it from here. 269 00:30:53,950 --> 00:30:56,750 I radioed my guy so we'll leave soon. 270 00:30:56,750 --> 00:30:58,150 Okay. 271 00:30:59,980 --> 00:31:02,190 Chungdoho, Chungdoho! 272 00:31:05,300 --> 00:31:07,860 Moon Shik, Chungdoho that came in this morning... 273 00:31:07,860 --> 00:31:11,300 someone keeps sending a signal with a lamp from there. 274 00:31:12,800 --> 00:31:15,130 I think I should go check it myself. 275 00:31:16,370 --> 00:31:17,960 What are you talking about now? 276 00:31:19,030 --> 00:31:22,640 Our time is almost over, why do you have to create more work? 277 00:31:26,030 --> 00:31:27,240 Can you hear me? 278 00:31:28,420 --> 00:31:33,590 Hyung Joon! 279 00:31:34,990 --> 00:31:35,990 Hyung Joon! 280 00:31:40,950 --> 00:31:42,040 Hyung Joon! 281 00:31:55,460 --> 00:31:56,710 Moon Shik! 282 00:31:56,710 --> 00:31:59,950 Hyung Joon, let's send the ship quietly. 283 00:32:06,100 --> 00:32:08,120 - Since when? - Hyung Joon! 284 00:32:08,120 --> 00:32:09,690 I'm asking, since when! 285 00:32:09,690 --> 00:32:11,460 Let's make it out together. 286 00:32:11,460 --> 00:32:14,790 Just close your eyes this time and let's make it out alive, man! 287 00:32:14,790 --> 00:32:18,180 No, I cannot do that. 288 00:32:29,510 --> 00:32:30,680 No! 289 00:32:37,340 --> 00:32:38,580 Hyung Joon! 290 00:32:41,030 --> 00:32:42,090 Hyung Joon! 291 00:32:42,090 --> 00:32:43,350 The bullet proof vest. 292 00:32:45,740 --> 00:32:48,290 Hyung Joon, Hyung Joon... 293 00:32:48,290 --> 00:32:50,280 I really didn't know... 294 00:32:50,280 --> 00:32:53,260 that you wouldn't be wearing a bullet-proof vest. 295 00:33:07,780 --> 00:33:10,710 How did you come this far? 296 00:33:10,710 --> 00:33:16,210 You weren't this kind of person. 297 00:34:31,790 --> 00:34:32,850 Allegiance! 298 00:34:46,560 --> 00:34:47,840 Did you eat breakfast? 299 00:34:47,840 --> 00:34:49,880 No. 300 00:34:49,880 --> 00:34:53,110 Then buy me some soup. Your stomach's not doing well either. 301 00:34:53,110 --> 00:34:54,820 Let's go. 302 00:35:03,780 --> 00:35:04,860 Welcome. 303 00:35:04,860 --> 00:35:07,530 - Just two bowls of chicken soup please. - Yes, ma'am. 304 00:35:10,380 --> 00:35:12,790 - Enjoy your food. - Thank you. 305 00:35:28,810 --> 00:35:30,720 It's nice and refreshing. Why aren't you eating? 306 00:35:30,720 --> 00:35:32,180 You said your stomach's not doing well. 307 00:35:33,200 --> 00:35:34,610 When did I say that? 308 00:35:34,610 --> 00:35:37,980 I said your stomach's not doing well, not mine. 309 00:35:48,980 --> 00:35:50,160 Inspector Cha. 310 00:35:52,590 --> 00:35:53,950 I have something to tell you. 311 00:35:56,560 --> 00:35:59,490 Let's find Team Leader Choi Moon Shik ourselves. 312 00:36:02,140 --> 00:36:04,260 I'm sure there is something bigger backing him. 313 00:36:05,520 --> 00:36:08,890 We have to find him first to reveal what it is. 314 00:36:08,890 --> 00:36:13,730 - Team Leader. - So... gather yourself now. 315 00:36:28,770 --> 00:36:30,270 What's this number? 316 00:36:30,270 --> 00:36:32,260 Hello? 317 00:36:44,080 --> 00:36:47,800 Is it... Moon Shik? 318 00:36:48,800 --> 00:36:50,290 I think it is. 319 00:36:51,490 --> 00:36:54,270 Did you get a call from this number, too? 320 00:36:59,070 --> 00:37:01,060 I had five missed calls from that number. 321 00:37:04,460 --> 00:37:06,870 It's not reaching anyone. It's probably a public phone. 322 00:37:11,120 --> 00:37:14,160 It's me. Help me locate a phone number. 323 00:37:14,160 --> 00:37:15,530 Yes, hurry. 324 00:37:22,630 --> 00:37:27,010 There was an accident. Hyung Joon died. 325 00:37:27,010 --> 00:37:30,940 I shot him. I can't do it anymore. 326 00:37:40,930 --> 00:37:42,530 What's going on? 327 00:38:04,920 --> 00:38:07,270 Team Leader Yang, I'm sorry. 328 00:38:09,360 --> 00:38:11,110 Gun Woo, I'm sorry. 329 00:38:33,720 --> 00:38:35,460 What if he left already? 330 00:38:36,590 --> 00:38:39,720 - Let's hope that we're not too late. - Maybe he had something to say... 331 00:38:41,900 --> 00:38:44,350 or he wanted to say good-bye to us. 332 00:38:58,190 --> 00:38:59,660 This is the right place. 333 00:38:59,660 --> 00:39:01,820 Then it's somewhere around here. 334 00:39:01,820 --> 00:39:03,920 Which way could it be? 335 00:39:24,980 --> 00:39:27,530 -Sir? - Speak. 336 00:39:27,530 --> 00:39:31,860 If you go to the terminal, your wife and your children will be waiting for you. 337 00:39:31,860 --> 00:39:34,710 They are? What about you? 338 00:39:34,710 --> 00:39:39,520 I was going to see you off, but I have guests. 339 00:39:39,520 --> 00:39:41,440 Guests? 340 00:39:41,440 --> 00:39:46,090 Yes. I don't know how, but they found out where you were staying. 341 00:39:47,630 --> 00:39:49,010 What will you do? 342 00:39:49,010 --> 00:39:50,710 What do you mean, what? 343 00:39:50,710 --> 00:39:55,180 Sir, forget about here for a while and get some rest. 344 00:39:55,180 --> 00:39:57,110 Sure. 345 00:41:12,100 --> 00:41:14,550 I found a place where the suspect might have been staying. 346 00:41:14,550 --> 00:41:18,410 The address is a closed machinery factory in Yangpyung. Requesting emergency backup. 347 00:41:41,740 --> 00:41:42,980 Inspector Cha. 348 00:41:53,310 --> 00:41:56,120 [Seoul Police Agency Investigation Division Picnic] 349 00:41:56,120 --> 00:41:57,550 He was here. 350 00:41:57,550 --> 00:42:00,800 He called not too long ago, so he can't have gone that far. 351 00:42:00,800 --> 00:42:02,530 Let's go look for him. 352 00:42:13,000 --> 00:42:15,850 What are you doing here? 353 00:42:17,590 --> 00:42:19,740 You're really persistent. 354 00:42:19,740 --> 00:42:21,110 We've met before, haven't we? 355 00:42:26,550 --> 00:42:27,820 It's a trap. 356 00:42:27,820 --> 00:42:30,450 Where is Detective Choi Moon Shik? 357 00:42:30,450 --> 00:42:33,160 He left this country. 358 00:42:35,530 --> 00:42:38,860 If you came a little earlier, you could've said good-bye to him. 359 00:42:38,860 --> 00:42:41,920 Moon Shik, to the end... 360 00:42:41,920 --> 00:42:44,250 Keep your focus, Inspector Cha. 361 00:42:48,170 --> 00:42:50,100 Kids. 362 00:43:30,340 --> 00:43:31,850 Why did you come back? 363 00:43:48,280 --> 00:43:49,730 Move away everyone. 364 00:43:49,730 --> 00:43:51,650 What are you doing, sir? 365 00:43:51,650 --> 00:43:53,190 Are you crazy? 366 00:43:53,190 --> 00:43:55,340 Team Leader Yang, leave with Gun Woo. 367 00:43:55,340 --> 00:43:57,480 - Moon Shik. - Stop. 368 00:43:57,480 --> 00:43:59,360 You want to die? 369 00:43:59,360 --> 00:44:01,140 What are you doing at this point? 370 00:44:01,140 --> 00:44:03,720 Gun Woo, leave now! 371 00:44:04,810 --> 00:44:06,090 Hurry up and leave! 372 00:44:09,400 --> 00:44:10,670 Hurry! 373 00:44:18,490 --> 00:44:20,840 Cha Gun Woo, wait until backup arrives. 374 00:44:20,840 --> 00:44:22,600 Moon Shik could die before that. 375 00:44:25,530 --> 00:44:26,880 Hey! 376 00:44:32,040 --> 00:44:34,580 Why didn't you get on the ship? 377 00:44:36,050 --> 00:44:39,600 Are you going to ruin your life because of a bit of conscience? 378 00:44:39,600 --> 00:44:41,680 It's not a bit of conscience... 379 00:44:42,730 --> 00:44:45,240 It's the minimum conscience as a human being. 380 00:44:45,240 --> 00:44:48,460 Not shooting you is... 381 00:45:00,130 --> 00:45:01,260 Moon Shik! 382 00:45:05,050 --> 00:45:07,150 Moon Shik, are you okay? 383 00:45:07,150 --> 00:45:08,970 Are you okay? 384 00:45:08,970 --> 00:45:10,650 How touching. 385 00:45:10,650 --> 00:45:12,080 Get rid of them. 386 00:45:15,440 --> 00:45:16,620 Don't move. 387 00:45:26,570 --> 00:45:30,400 Moon Shik! Stay with me, Moon Shik! 388 00:45:34,950 --> 00:45:44,950 Subtitles by DramaFever 389 00:45:45,400 --> 00:45:48,130 Moon Shik, open your eyes. 390 00:45:48,130 --> 00:45:49,220 Gun Woo. 391 00:45:49,220 --> 00:45:51,520 Stop here, Brother. 392 00:45:51,520 --> 00:45:55,190 The problems among the live people should be resolved by them. 393 00:45:55,190 --> 00:45:58,460 Like you said, it's not over yet. 394 00:45:58,460 --> 00:46:01,420 We have to catch those bastards who did it to Moon Shik. 395 00:46:01,420 --> 00:46:03,480 Hey! 396 00:46:03,480 --> 00:46:04,930 What now? 397 00:46:04,930 --> 00:46:07,050 - I have a request. - No! 398 00:46:07,050 --> 00:46:11,430 If you do that, your spirit will disappear too. 399 00:46:11,430 --> 00:46:14,700 It doesn't matter as long as I can protect Si Ohn. 400 00:46:14,700 --> 00:46:16,980 Where are you? 401 00:46:16,980 --> 00:46:18,690 I'm making this clear... 402 00:46:18,690 --> 00:46:23,280 if you touch even a strand of Yang Si Ohn's hair, I won't leave you alone. 29401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.