Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Who Are You?
2
00:00:11,640 --> 00:00:14,010
[Episode 10]
3
00:01:08,700 --> 00:01:10,090
Hyung Joon...
4
00:01:17,010 --> 00:01:18,430
Honey.
5
00:01:21,000 --> 00:01:22,300
Honey.
6
00:01:30,380 --> 00:01:31,870
I'm sorry.
7
00:01:33,380 --> 00:01:36,190
I couldn't remember you...
8
00:01:36,190 --> 00:01:38,190
I'm sorry, Honey.
9
00:02:13,580 --> 00:02:16,690
What's up with her?
She left early from work.
10
00:02:18,870 --> 00:02:20,370
And she's not answering her phone.
11
00:02:20,370 --> 00:02:22,530
Where did she go now?
12
00:02:41,930 --> 00:02:43,460
That night...
13
00:02:45,960 --> 00:02:47,910
is this why you called me?
14
00:03:19,480 --> 00:03:21,520
Hammer, where are you going?
15
00:03:25,790 --> 00:03:27,600
Weren't you sleeping?
16
00:03:31,750 --> 00:03:35,680
The only gift I got from being a detective
for 20 years is my herniated disk.
17
00:03:35,680 --> 00:03:38,810
And the bulletproof vest is so uncomfortable...
18
00:03:38,810 --> 00:03:42,510
I wonder how I lasted three,
four days with this on before.
19
00:03:42,510 --> 00:03:45,310
You already forgot what you told me.
20
00:03:45,310 --> 00:03:49,550
You said the moment I get tired of
the bulletproof vest, my life as a detective is over.
21
00:03:49,550 --> 00:03:51,810
Where are you going?
22
00:03:51,810 --> 00:03:55,690
I... am going to see my girlfriend for a sec.
23
00:03:57,210 --> 00:03:59,490
- You called her to come here?
- Yes.
24
00:03:59,490 --> 00:04:04,540
Hey, we'll be done in an hour with
our stakeout, you couldn't wait for that...
25
00:04:05,720 --> 00:04:10,140
Moon Shik, I'm going to propose to her tonight.
26
00:04:14,010 --> 00:04:15,270
Lee Hyung Joon.
27
00:04:18,810 --> 00:04:20,070
Are you getting married?
28
00:04:20,070 --> 00:04:23,730
If I'm successful tonight. If I am successful.
29
00:04:24,700 --> 00:04:27,420
If it goes well, I'll introduce her to you first.
30
00:04:27,420 --> 00:04:30,370
Go ahead, go ahead...
31
00:04:30,370 --> 00:04:31,930
Hi-five!
32
00:04:31,930 --> 00:04:33,800
See you later.
33
00:05:01,700 --> 00:05:02,700
Here.
34
00:05:04,260 --> 00:05:07,290
- What's this?
- Take a look.
35
00:05:10,520 --> 00:05:12,140
Couple shirts?
36
00:05:13,290 --> 00:05:15,120
I just bought one on the way.
37
00:05:15,120 --> 00:05:17,570
I know you don't like things like this.
38
00:05:17,570 --> 00:05:20,880
Just... just for a souvenir for our trip.
39
00:05:20,880 --> 00:05:22,980
You know, like the day...
40
00:05:22,980 --> 00:05:25,910
you feel like you'll regret it for the rest of your life
if you don't catch the criminal today
41
00:05:25,910 --> 00:05:30,520
or you want to do something that
was in your mind just once...
42
00:05:30,520 --> 00:05:32,350
that kind of special night.
43
00:05:36,230 --> 00:05:37,820
Yang Si Ohn, you've improved a lot.
44
00:05:38,900 --> 00:05:40,560
What? About what?
45
00:05:40,560 --> 00:05:44,240
The skill of leading the other person
at your own pace.
46
00:05:44,240 --> 00:05:46,200
Now you're ready to lead
a cross-examination by yourself.
47
00:05:49,100 --> 00:05:51,350
Then Mr. Suspect...
48
00:05:51,350 --> 00:05:53,840
please undress.
49
00:05:53,840 --> 00:05:55,510
Now?
50
00:05:56,710 --> 00:05:57,910
Hurry up.
51
00:06:00,640 --> 00:06:02,360
Do I really, now?
52
00:06:02,360 --> 00:06:04,050
Let me see.
53
00:06:06,730 --> 00:06:08,860
You look really good.
54
00:06:08,860 --> 00:06:14,270
Of course... you look good in anything.
Really good looking.
55
00:06:19,080 --> 00:06:21,680
- Si Ohn.
- Yeah.
56
00:06:24,210 --> 00:06:26,560
What if you got married to me?
57
00:06:29,580 --> 00:06:30,670
What?
58
00:06:30,670 --> 00:06:33,010
Hammer, where are you?
59
00:06:40,440 --> 00:06:44,360
Seriously... I told you not to be Hammer! Hammer!
60
00:06:45,910 --> 00:06:47,300
Yes, Moon Shik.
61
00:06:47,300 --> 00:06:50,230
I think it's pretty much over,
so let's get out.
62
00:06:50,230 --> 00:06:51,870
Got it.
63
00:06:53,550 --> 00:06:57,100
Tell him not to call you Hammer.
What kind of stupid name is Hammer?
64
00:06:57,100 --> 00:06:59,110
I'll be right back.
65
00:07:25,630 --> 00:07:26,850
Wait here.
66
00:07:29,860 --> 00:07:31,640
I haven't heard your answer yet.
67
00:07:49,630 --> 00:07:51,190
I remember now.
68
00:07:53,820 --> 00:07:55,360
I remember...
69
00:08:29,290 --> 00:08:32,130
Moon Shik, the ship Chungdoho
that came in this morning...
70
00:08:32,130 --> 00:08:35,620
someone keeps sending a signal
with a lamp from that ship.
71
00:08:37,120 --> 00:08:39,510
I think I should go check it out myself.
72
00:08:59,610 --> 00:09:01,400
He should probably return this.
73
00:09:03,330 --> 00:09:06,550
It should be around here somewhere.
74
00:10:16,590 --> 00:10:18,470
This is all silver, silver!
75
00:10:18,470 --> 00:10:19,910
How many tons is this?
76
00:10:19,910 --> 00:10:22,940
With this much, you'll have more fun
with it than the usual drugs.
77
00:10:22,940 --> 00:10:24,150
Hurry up!
78
00:10:29,900 --> 00:10:32,550
Lee Hyung Joon!
Get out of there right now!
79
00:10:35,600 --> 00:10:36,620
Catch him!
80
00:12:16,870 --> 00:12:18,100
Moon Shik.
81
00:12:18,100 --> 00:12:21,420
Hyung Joon, let's send the ship quietly.
82
00:12:27,540 --> 00:12:29,530
- Since when?
- Hyung Joon.
83
00:12:29,530 --> 00:12:31,000
I asked, since when?
84
00:12:32,190 --> 00:12:33,770
Let's make it out together.
85
00:12:33,770 --> 00:12:37,150
Close your eyes just once,
and let's live together, man.
86
00:12:38,320 --> 00:12:41,950
No, I cannot do that.
87
00:12:58,090 --> 00:13:00,640
It was Inspector Choi Moon Shik.
88
00:13:02,860 --> 00:13:04,140
Right?
89
00:13:14,070 --> 00:13:15,620
Because of me...
90
00:13:19,320 --> 00:13:25,330
Because of me... are you still here?
91
00:14:19,370 --> 00:14:20,670
It's pretty.
92
00:14:25,780 --> 00:14:27,270
Thank you.
93
00:14:52,620 --> 00:14:54,120
Inspector Cha.
94
00:14:55,230 --> 00:14:58,480
- Why are you coming home now?
- What?
95
00:15:00,520 --> 00:15:02,030
I was in the storage room for a while.
96
00:15:02,030 --> 00:15:04,790
Sung Chan said you left work early.
97
00:15:09,350 --> 00:15:12,640
I was worried about you.
I couldn't reach you either.
98
00:15:15,480 --> 00:15:16,970
Did something happen?
99
00:15:19,250 --> 00:15:20,680
No.
100
00:15:25,160 --> 00:15:27,190
But why are you here at this hour?
101
00:15:29,490 --> 00:15:32,490
- Well...
- Why? Did something happen?
102
00:15:34,570 --> 00:15:35,590
What is it?
103
00:15:38,130 --> 00:15:42,270
I... am not going back
to the serious crime squad.
104
00:15:45,040 --> 00:15:46,070
Why not?
105
00:15:46,070 --> 00:15:50,610
- I'm just not!
- Why not? You wanted to go!
106
00:15:55,630 --> 00:15:59,100
I like staying next to you, so
I'm not going anywhere!
107
00:16:12,000 --> 00:16:13,420
Inspector Cha.
108
00:16:15,310 --> 00:16:18,640
I... have my memory back.
109
00:16:18,640 --> 00:16:21,570
- Really?
- Yes.
110
00:16:24,140 --> 00:16:29,820
And I have my memory about
Detective Lee Hyung Joon back, too.
111
00:16:31,590 --> 00:16:32,670
He was...
112
00:16:37,980 --> 00:16:39,690
the one I loved.
113
00:16:44,760 --> 00:16:52,910
What happened that day,
what really happened to Detective Lee Hyung Joon...
114
00:16:52,910 --> 00:16:56,270
Figuring those out are the most
important things for me right now.
115
00:17:01,140 --> 00:17:03,510
See you tomorrow. I'm going in.
116
00:17:43,810 --> 00:17:47,350
You called me out to have a drink.
So why are you so quiet?
117
00:17:53,160 --> 00:17:56,190
Are you feeling sad now you're about to
leave the Lost and Found Center?
118
00:17:57,910 --> 00:17:59,900
- Moon Shik.
- What is it?
119
00:17:59,900 --> 00:18:02,510
- Do you know this?
- What?
120
00:18:02,510 --> 00:18:05,940
- Team Leader Yang Si Ohn...
- Team Leader Yang Si Ohn again!
121
00:18:05,940 --> 00:18:08,090
Every time you open your mouth...
122
00:18:09,180 --> 00:18:12,850
Team Leader Yang Si Ohn and
Detective Lee Hyung Joon...
123
00:18:14,720 --> 00:18:16,390
they were dating.
124
00:18:19,680 --> 00:18:20,950
What?
125
00:18:23,860 --> 00:18:24,920
Who said that?
126
00:18:24,920 --> 00:18:26,860
Team Leader Yang?
127
00:18:28,170 --> 00:18:29,240
Yeah.
128
00:18:32,250 --> 00:18:33,560
Moon Shik...
129
00:18:35,480 --> 00:18:40,210
What kind of person was
Detective Lee Hyung Joon?
130
00:18:46,820 --> 00:18:48,850
I need to go pee.
131
00:18:48,850 --> 00:18:53,830
Wait for me until I come back.
132
00:18:58,740 --> 00:19:00,960
I'm really going crazy.
133
00:19:29,400 --> 00:19:34,720
Do you... still see Detective Lee Hyung Joon
these days?
134
00:19:38,820 --> 00:19:39,980
Yes.
135
00:19:45,720 --> 00:19:47,450
I'll help you.
136
00:19:48,310 --> 00:19:50,740
- The smuggling case from six years ago...
- Inspector Cha.
137
00:19:50,740 --> 00:19:53,580
It's our case in the Lost and Found Center anyway.
138
00:19:54,590 --> 00:19:56,750
We'll find something from the smartphone.
139
00:19:56,750 --> 00:20:00,130
So, until then, cease fire!
140
00:20:00,130 --> 00:20:02,790
Or, hold-off!
141
00:20:02,790 --> 00:20:04,850
Or, just a delay?
142
00:20:21,810 --> 00:20:23,520
I'm doing this for you only
because you found me.
143
00:20:23,520 --> 00:20:25,550
Run away a hundred times,
I'll still find you.
144
00:20:25,550 --> 00:20:28,980
Cha Gun Woo, you're way too persistent.
145
00:20:28,980 --> 00:20:31,690
I need data stored in this.
146
00:20:33,940 --> 00:20:37,160
Hey, what's this? It's trash.
147
00:20:37,160 --> 00:20:40,430
That's why we came to you.
148
00:20:45,480 --> 00:20:47,070
I think it'll take a few days.
149
00:20:49,750 --> 00:20:51,210
I'll try to do it as fast as I can.
150
00:20:51,210 --> 00:20:53,580
Is it possible to recover
100 percent of the data?
151
00:20:53,580 --> 00:20:54,840
I can't guarantee it.
152
00:20:58,740 --> 00:21:01,440
Hey, call me as soon as you get anything.
153
00:21:01,440 --> 00:21:04,600
- Okay.
- Let's go.
154
00:21:04,600 --> 00:21:07,300
- Bye.
- Bye.
155
00:21:08,900 --> 00:21:12,960
Well... he's really good, so don't worry.
156
00:21:14,560 --> 00:21:16,730
Keep checking on him and let me know.
157
00:21:16,730 --> 00:21:18,290
Of course I will.
158
00:21:28,330 --> 00:21:29,750
By the way...
159
00:21:30,780 --> 00:21:33,550
How do you know Detective Lee Hyung Joon?
160
00:21:38,200 --> 00:21:40,680
Detective Lee Hyung Joon is a savior to me.
161
00:21:40,680 --> 00:21:45,920
If it wasn't for him, I'd still be
beating up people in the back alley...
162
00:21:45,920 --> 00:21:47,800
or I'd have died.
163
00:22:04,220 --> 00:22:05,660
It's me, open the door.
164
00:22:22,100 --> 00:22:24,830
Unfortunately, we couldn't
catch the gangsters
165
00:22:24,860 --> 00:22:27,510
who murdered Mr. Baek Yang Beom
at the scene.
166
00:22:27,510 --> 00:22:33,550
But we'll find them soon,
so please don't worry and go back home.
167
00:22:33,550 --> 00:22:37,080
Please catch them.
168
00:22:38,700 --> 00:22:41,990
You have to catch the gangsters
who killed my friend Yang Beom.
169
00:22:43,750 --> 00:22:45,020
Of course.
170
00:22:47,110 --> 00:22:52,190
The data in the cellphone
is also very important to me.
171
00:22:54,750 --> 00:22:59,740
Right now, it's the only clue I have, too.
172
00:23:12,280 --> 00:23:14,810
They'll escort you safely to the airport.
173
00:23:14,810 --> 00:23:21,180
Mr. Lee Yun Gul... and Mr. Baek Yang Beom,
both of you.
174
00:23:31,890 --> 00:23:33,300
Thank you.
175
00:23:33,300 --> 00:23:40,770
Thank you so much for helping Yang Beom
go back to his mother even after his death.
176
00:23:43,850 --> 00:23:45,520
Please get in.
177
00:24:04,520 --> 00:24:05,660
What are you doing?
178
00:24:05,660 --> 00:24:09,150
- Say hello.
- To whom?
179
00:24:10,200 --> 00:24:16,080
The one who is left in this world
and the one who left, to both of them.
180
00:24:20,810 --> 00:24:23,180
I should get some skin care.
181
00:24:25,390 --> 00:24:27,050
Wrinkles...
182
00:24:30,370 --> 00:24:31,600
Next!
183
00:24:35,170 --> 00:24:38,510
Hee Bin, I'm here.
184
00:24:45,390 --> 00:24:47,080
You didn't even call.
185
00:24:47,080 --> 00:24:50,220
Thanks to you,
we found the stolen cellphone.
186
00:24:50,220 --> 00:24:52,210
So I wanted to say thank you.
187
00:24:53,460 --> 00:24:54,980
And?
188
00:24:55,280 --> 00:24:57,080
And...
189
00:24:57,810 --> 00:24:59,860
I wondered about you, too.
190
00:24:59,860 --> 00:25:02,180
For example?
191
00:25:02,180 --> 00:25:03,790
For example...
192
00:25:03,790 --> 00:25:07,860
- When is your birthday?
- What? My birthday?
193
00:25:07,860 --> 00:25:10,490
Why do you need to know my birthday?
194
00:25:10,490 --> 00:25:16,700
If I know your birthday,
I can get your fortune and our match told here.
195
00:25:18,280 --> 00:25:22,180
And we can meet on your birthday
and go to the movies.
196
00:25:26,820 --> 00:25:30,710
My birthday... is coming up soon.
197
00:26:00,980 --> 00:26:02,380
Si Ohn...
198
00:26:05,010 --> 00:26:06,450
Mother.
199
00:26:16,430 --> 00:26:22,330
Hyung Joon is a corrupt detective?
He doesn't even take free drinks.
200
00:26:23,810 --> 00:26:27,390
You're right. He'd never do that.
201
00:26:27,390 --> 00:26:31,170
I was so upset, so I went around...
202
00:26:32,250 --> 00:26:35,930
After about six months, a detective came to me.
203
00:26:35,930 --> 00:26:38,020
A detective?
204
00:26:38,020 --> 00:26:41,030
Hyung Joon considered him a real brother.
205
00:26:41,030 --> 00:26:42,760
It's Detective Choi.
206
00:26:45,930 --> 00:26:49,960
Hyung Joon got involved in an unfortunate case,
so it was hard for him, too.
207
00:26:51,050 --> 00:26:56,070
He tried his best, but it's such a big case,
so he couldn't look into it more.
208
00:26:58,160 --> 00:26:59,690
Is that what Detective Choi tell you?
209
00:26:59,690 --> 00:27:06,040
Yes... he said we should keep it buried quietly
and send off Hyung Joon.
210
00:27:11,870 --> 00:27:13,880
Hey, is it recovered?
211
00:27:15,350 --> 00:27:17,890
Hey, what's this? You came empty-handed?
212
00:27:19,300 --> 00:27:20,620
What did you find?
213
00:27:26,630 --> 00:27:29,900
Okay, okay. Let's hear it first.
214
00:27:32,650 --> 00:27:34,450
Only part of it is recovered for now.
215
00:27:34,450 --> 00:27:39,420
It's only in numbers, so I wondered if they
were phone numbers or account numbers.
216
00:27:39,420 --> 00:27:42,020
But...
217
00:27:43,800 --> 00:27:44,820
it's a code.
218
00:27:45,950 --> 00:27:47,930
- Code?
- Number code.
219
00:27:47,930 --> 00:27:50,550
I tried consonants and vowels,
but it doesn't make sense.
220
00:27:50,550 --> 00:27:51,800
What about alphabets?
221
00:27:51,800 --> 00:27:53,480
Of course I tried it.
222
00:27:54,520 --> 00:27:55,620
Chinese characters?
223
00:27:58,930 --> 00:28:02,000
Gun Woo, you should've
told me they were Chinese!
224
00:28:02,000 --> 00:28:03,870
I suffered for nothing!
225
00:28:08,680 --> 00:28:09,800
Did you find something?
226
00:28:11,680 --> 00:28:13,810
It looks like some dates for trade.
227
00:28:13,810 --> 00:28:15,750
It started six years ago.
228
00:28:15,750 --> 00:28:17,510
Six years ago?
229
00:28:19,220 --> 00:28:20,650
Let me see...
230
00:28:20,650 --> 00:28:24,420
July 22nd, 2007.
231
00:28:33,420 --> 00:28:36,750
The start is Chungdoho in
Incheon Harbor on July 22nd, 2007.
232
00:28:36,750 --> 00:28:39,280
There was a smuggling deal on that ship...
233
00:28:40,450 --> 00:28:45,510
the detectives on a stakeout were
Choi Moon Shik and Lee Hyung Joon.
234
00:28:46,720 --> 00:28:48,750
Lee Hyung Joon was murdered.
235
00:28:50,600 --> 00:28:53,660
And Baek Yang Beom with the
smuggling record was also murdered.
236
00:28:57,800 --> 00:29:04,140
It's impossible that Choi Moon Shik
plotted this grand scheme alone.
237
00:29:06,990 --> 00:29:09,550
Just who is behind him?
238
00:29:42,500 --> 00:29:43,990
What's this?
239
00:29:46,190 --> 00:29:48,150
As you can see, they took everything.
240
00:29:48,150 --> 00:29:49,950
What about data?
241
00:29:49,950 --> 00:29:52,780
I recovered the rest of it, too.
242
00:29:52,780 --> 00:29:55,210
- Do you have a backup?
- I do.
243
00:29:55,210 --> 00:29:58,120
In the hard disk they took.
244
00:30:14,900 --> 00:30:16,760
Yes, I collected it.
245
00:30:16,760 --> 00:30:18,640
I'm at a waste incineration site.
246
00:30:18,640 --> 00:30:21,900
The ship left yesterday and
they left the country today.
247
00:30:23,170 --> 00:30:24,240
Pardon?
248
00:30:26,400 --> 00:30:27,680
Yes, I got it.
249
00:30:34,420 --> 00:30:36,390
What are you curious about at this point?
250
00:30:37,230 --> 00:30:42,590
Did you tell me the truth about
the case from six years ago?
251
00:30:45,390 --> 00:30:47,500
Do you think I'm lying to you?
252
00:30:50,320 --> 00:30:52,700
Is it because of Senior Inspector Yang Si Ohn?
253
00:30:54,150 --> 00:30:58,610
I just... want to know the exact truth.
254
00:31:21,760 --> 00:31:25,880
Team Leader Yang, I found a witness
on the case from six years ago.
255
00:31:25,880 --> 00:31:28,070
Let's meet now.
256
00:31:35,260 --> 00:31:36,940
I'll be out for a sec.
257
00:31:45,080 --> 00:31:46,260
Hi, Hee Gu.
258
00:31:46,260 --> 00:31:48,900
Yes, I'm coming now.
259
00:31:57,660 --> 00:31:58,920
Did you want to see me?
260
00:31:58,920 --> 00:32:03,090
I found a witness on that case
from six years ago.
261
00:32:03,090 --> 00:32:05,290
Really?
262
00:32:06,300 --> 00:32:09,250
Is he someone on the ship that night?
263
00:32:09,250 --> 00:32:13,000
I found where a crewman on that ship was hiding.
264
00:32:15,600 --> 00:32:20,660
Could I... meet with him?
265
00:32:21,670 --> 00:32:25,070
I was going to go see him now anyway.
Do you want to come with me?
266
00:32:27,060 --> 00:32:28,110
Yes.
267
00:32:29,440 --> 00:32:31,700
Then do you want to get in my car?
268
00:32:31,700 --> 00:32:36,180
No... I will follow you right after
I turn in my documents...
269
00:32:36,180 --> 00:32:39,950
so just please give me the address.
270
00:32:41,830 --> 00:32:43,340
Let's do that then.
271
00:32:45,870 --> 00:32:47,060
Team Leader Choi.
272
00:32:50,360 --> 00:32:56,100
Thank you...
for taking care of me every time.
273
00:33:22,770 --> 00:33:27,940
What? She said she was going out for a bit,
so why the gear room...
274
00:33:29,390 --> 00:33:30,850
Hey, Gun Woo!
275
00:33:32,690 --> 00:33:35,290
I really don't like this place
every time I come here.
276
00:33:35,290 --> 00:33:38,910
It's because of the criminal DNA in your body.
277
00:33:38,910 --> 00:33:42,570
Who asked the criminal DNA to recover the data?
278
00:33:42,570 --> 00:33:46,270
Okay, okay. Hey, was there anything left?
279
00:33:46,270 --> 00:33:47,540
Yes.
280
00:33:51,440 --> 00:33:53,900
They took the hard drive
and everything
281
00:33:53,920 --> 00:33:56,260
but left this paper I took notes on
to figure out the code.
282
00:33:56,260 --> 00:34:00,440
They're phone numbers, but it's from six years ago.
I don't know if it'll be helpful.
283
00:34:05,170 --> 00:34:06,560
Five five eight one?
284
00:34:18,120 --> 00:34:20,050
[Choi Moon Shik]
285
00:34:21,050 --> 00:34:25,180
- Hee Gu, I'm leaving.
- What?
286
00:34:25,180 --> 00:34:27,690
- See you later.
- Hey! Where are you going?
287
00:34:34,760 --> 00:34:36,460
Where did Choi Moon Shik go?
288
00:34:38,000 --> 00:34:39,270
He was here before.
289
00:34:58,510 --> 00:34:59,760
I'm going.
290
00:34:59,760 --> 00:35:04,090
I have to go. Honey,
this is our chance...
291
00:35:04,090 --> 00:35:07,180
where we can find out what
Choi Moon Shik did that night.
292
00:35:09,510 --> 00:35:10,690
See you later.
293
00:35:23,890 --> 00:35:28,150
Do you think what Team Leader Choi
said was everything?
294
00:35:28,150 --> 00:35:32,870
I was definitely... definitely there.
295
00:35:33,890 --> 00:35:35,750
Does it make sense that he didn't see me?
296
00:36:58,070 --> 00:37:00,040
Hello, Team Leader Yang.
297
00:37:01,890 --> 00:37:02,960
Hello.
298
00:37:05,850 --> 00:37:07,260
What about the witness?
299
00:37:15,980 --> 00:37:17,220
Over there.
300
00:37:29,810 --> 00:37:31,880
Where the heck did Yang Si Ohn go!
301
00:37:43,980 --> 00:37:45,800
Where the heck are you, Yang Si Ohn?
302
00:38:05,370 --> 00:38:07,640
What the... who is this?
303
00:38:08,940 --> 00:38:10,310
Who are you?
304
00:38:16,050 --> 00:38:17,210
[Gosam Reservoir]
305
00:38:19,390 --> 00:38:20,950
Gosam Reservoir?
306
00:38:23,030 --> 00:38:24,500
Gosam Reservoir?
307
00:38:26,260 --> 00:38:28,330
Gosam Reservoir?
308
00:38:32,640 --> 00:38:34,300
Gosam Reservoir?
309
00:38:59,190 --> 00:39:03,490
Please... until I get there...
310
00:39:03,490 --> 00:39:05,500
Just until I arrive...
311
00:39:29,720 --> 00:39:32,960
Is the witness not here yet?
312
00:39:38,540 --> 00:39:44,540
Or was there nothing like that
from the beginning?
313
00:39:51,740 --> 00:39:56,520
Did you kill Detective Kang Woo Chul?
314
00:39:56,520 --> 00:39:57,850
What are you talking about?
315
00:39:57,850 --> 00:40:01,320
- And the one who sent people to the cabin...
- Wait.
316
00:40:01,320 --> 00:40:04,290
And the one who killed Baek Yang Beom...
317
00:40:06,000 --> 00:40:07,370
It's you.
318
00:40:07,370 --> 00:40:08,960
Listen to me.
319
00:40:08,960 --> 00:40:11,790
The one who was involved in the smuggling
case six years ago...
320
00:40:11,790 --> 00:40:14,230
was you, not Detective Lee Hyung Joon.
321
00:40:14,230 --> 00:40:16,460
I said it's a misunderstanding,
Team Leader Yang!
322
00:40:16,460 --> 00:40:21,010
You shot Detective Lee Hyung Joon!
323
00:40:33,130 --> 00:40:39,160
Is this... how you killed
Detective Lee Hyung Joon, too?
324
00:40:39,160 --> 00:40:40,830
I said it wasn't me!
325
00:40:40,830 --> 00:40:43,550
Why did you kill him!
326
00:40:45,670 --> 00:40:46,870
Stop!
327
00:40:57,780 --> 00:41:02,020
- Cha Gun Woo, go back.
- Gun Woo, you stay out of it.
328
00:41:02,020 --> 00:41:04,080
- Go back!
- Moon Shik.
329
00:41:04,080 --> 00:41:09,130
I know you're connected
to the smuggling organization.
330
00:41:09,130 --> 00:41:10,860
What you know is not everything!
331
00:41:10,860 --> 00:41:13,760
I'm asking why you killed Lee Hyung Joon!
332
00:41:20,670 --> 00:41:27,540
Moon Shik, did you kill that detective?
333
00:41:27,540 --> 00:41:29,660
Yes, I killed him.
334
00:41:29,660 --> 00:41:31,950
But I didn't mean to kill him.
335
00:41:33,270 --> 00:41:34,810
How...
336
00:41:36,050 --> 00:41:37,510
Don't come near me.
337
00:41:49,430 --> 00:41:51,130
It's over now.
338
00:41:52,330 --> 00:41:53,790
Team Leader Choi Moon Shik.
339
00:41:55,570 --> 00:41:56,800
Stop, Moon Shik.
340
00:42:20,110 --> 00:42:21,730
It's okay.
341
00:42:26,650 --> 00:42:27,700
The gun...
342
00:42:34,270 --> 00:42:35,620
No, no!
343
00:43:18,590 --> 00:43:23,120
They blocked the roads and started the search,
so let's go back and wait.
344
00:43:26,410 --> 00:43:28,100
Just waiting here...
345
00:43:34,410 --> 00:43:35,770
Inspector Cha.
346
00:43:43,390 --> 00:43:45,190
Since when did you know?
347
00:43:46,950 --> 00:43:52,170
Since when did you know that
Inspector Choi shot Detective Lee Hyung Joon?
348
00:43:56,880 --> 00:44:00,090
Since I got my memory back.
349
00:44:02,900 --> 00:44:06,940
You are a scary person.
350
00:44:09,450 --> 00:44:15,830
When you knew something huge like that,
without even a word...
351
00:44:20,160 --> 00:44:26,090
Not just that, you smiled and said
hello to him as if nothing happened...
352
00:44:26,090 --> 00:44:28,450
Because I needed evidence.
353
00:44:28,450 --> 00:44:30,570
Is that why you came here?
354
00:44:30,570 --> 00:44:34,130
To this dangerous reservoir with no one around?
355
00:44:36,880 --> 00:44:39,580
I found Moon Shik's number
from the smartphone.
356
00:44:39,580 --> 00:44:42,210
But you left with a gun and
I couldn't even reach you!
357
00:44:44,160 --> 00:44:46,550
Do you know how I felt coming here?
358
00:44:46,550 --> 00:44:48,860
I was going to tell you.
359
00:44:48,860 --> 00:44:53,900
- When things became more certain, then...
- When Moon Shik confesses or something, then?
360
00:44:53,900 --> 00:44:56,450
Team Leader Choi and you are very close.
361
00:44:56,450 --> 00:44:58,520
I thought you'd feel hurt if you found out...
362
00:44:58,520 --> 00:45:01,390
So, do I look fine now?
363
00:45:05,080 --> 00:45:07,730
I finally found out now, like an idiot...
364
00:45:09,520 --> 00:45:13,900
so do I look relaxed and happy?
365
00:45:28,070 --> 00:45:38,070
Subtitles by DramaFever
366
00:45:42,090 --> 00:45:43,530
I remember...
367
00:45:50,690 --> 00:45:54,890
I... am not going back
to the serious crime squad.
368
00:45:54,890 --> 00:45:58,680
I like staying next to you,
so I'm not going anywhere!
369
00:46:01,960 --> 00:46:05,730
Team Leader Yang, I found a witness
for the case from six years ago.
370
00:46:05,730 --> 00:46:07,730
Let's meet now.
371
00:46:08,970 --> 00:46:13,760
You shot Detective Lee Hyung Joon!
372
00:46:13,760 --> 00:46:15,370
I said it wasn't me!
373
00:46:15,370 --> 00:46:18,290
So, do I look fine to you right now?
27085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.