Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Who Are You?
2
00:01:26,420 --> 00:01:28,690
Episode 9
3
00:02:19,190 --> 00:02:21,930
Why is it so hot today?
4
00:02:21,930 --> 00:02:23,320
It's on the way there anyways.
5
00:02:23,320 --> 00:02:26,340
If I think about this nation's environment and economy,
6
00:02:26,340 --> 00:02:29,420
for sure, carpool is the most . . .
7
00:02:59,810 --> 00:03:02,320
Detective Cha Geon Woo is not here yet?
8
00:03:02,370 --> 00:03:04,840
He went out.
9
00:03:05,340 --> 00:03:06,740
Ok.
10
00:03:11,180 --> 00:03:11,920
What?
11
00:03:11,920 --> 00:03:15,790
Earlier Detective Cha Geon Woo asked the same question.
12
00:03:16,990 --> 00:03:18,050
Did these come in today?
13
00:03:18,050 --> 00:03:20,550
Yes.
14
00:03:20,550 --> 00:03:21,680
Have you sorted them out?
15
00:03:22,280 --> 00:03:23,880
I should start now.
16
00:03:27,510 --> 00:03:29,220
Hey, this is not a lost item but
17
00:03:29,220 --> 00:03:31,070
it's almost like a garbage.
18
00:03:54,100 --> 00:03:54,920
Hey.
19
00:03:54,920 --> 00:03:55,570
What?
20
00:03:56,580 --> 00:03:58,880
This is all, right? I'll go, work hard!
21
00:03:58,880 --> 00:04:00,530
I'll leave.
22
00:04:01,010 --> 00:04:03,420
He can't take it yet.
23
00:04:11,910 --> 00:04:13,720
Did I do something wrong?
24
00:04:16,130 --> 00:04:18,090
Was it a little abrupt?
25
00:04:20,260 --> 00:04:21,660
Why suddenly?
26
00:04:22,150 --> 00:04:24,690
Why the provocation?!!
27
00:04:25,200 --> 00:04:26,920
Should I give you a kiss?
28
00:04:26,920 --> 00:04:28,100
Huh?
29
00:04:48,630 --> 00:04:50,500
Until when will you run away?
30
00:04:50,560 --> 00:04:52,800
Who is running away?
31
00:05:00,290 --> 00:05:01,660
Detective Cha Geon Woo?
32
00:05:02,070 --> 00:05:04,060
Yes? What?
33
00:05:04,060 --> 00:05:04,840
Why?
34
00:05:04,840 --> 00:05:06,550
Did something happen yesterday?
35
00:05:09,090 --> 00:05:11,240
Don't think about useless things and work!
36
00:05:11,240 --> 00:05:12,590
Oh, right!
37
00:05:13,080 --> 00:05:15,670
Seong Chan said he wasn't done with sorting this?
38
00:05:15,670 --> 00:05:17,100
I'll leave.
39
00:05:35,970 --> 00:05:37,800
This is what we already finished earlier.
40
00:05:37,830 --> 00:05:39,000
Yes.
41
00:05:42,770 --> 00:05:44,420
Clean it up.
42
00:05:47,420 --> 00:05:48,860
Yes, Sunbae?
43
00:05:49,570 --> 00:05:50,860
I understand.
44
00:05:50,860 --> 00:05:52,070
Yes.
45
00:05:52,070 --> 00:05:53,260
Finish sorting them out.
46
00:05:53,260 --> 00:05:54,760
Yes.
47
00:05:55,850 --> 00:05:59,010
- Ah, we finished it all earlier. . .
- Why did he take it then?
48
00:05:59,010 --> 00:06:01,040
- From number 13 . . .
- Okay.
49
00:06:03,920 --> 00:06:05,050
Yes?
50
00:06:05,090 --> 00:06:07,000
Did you come here to find a lost item?
51
00:06:07,050 --> 00:06:10,430
Yes, I came to look for a cellphone.
52
00:06:11,460 --> 00:06:14,150
Oh this one is mine!
53
00:06:14,930 --> 00:06:16,310
This one?
Yes.
54
00:06:16,310 --> 00:06:18,500
Please show me your I.D. card.
55
00:06:18,500 --> 00:06:20,470
This is mine!
56
00:06:20,470 --> 00:06:24,150
We can only give it to you if you bring your I.D. card.
57
00:06:24,150 --> 00:06:26,580
I don't have my passport, now.
58
00:06:26,580 --> 00:06:28,400
I need the phone to get my passport!
59
00:06:29,070 --> 00:06:31,700
You have to bring your passport...
60
00:06:31,730 --> 00:06:34,930
for me to give you your phone. Do you not understand Korean?
61
00:06:40,470 --> 00:06:42,570
Oh seriously!
62
00:06:42,600 --> 00:06:44,240
You can't do that, here.
63
00:06:44,260 --> 00:06:45,810
I'm sorry.
64
00:06:45,810 --> 00:06:47,790
Go back safely.
65
00:06:50,770 --> 00:06:52,020
Xiè Xiè.
("Thank you" in Chinese)
66
00:06:55,420 --> 00:06:58,250
We can give this to him only if he brings his passport but
67
00:06:58,250 --> 00:07:00,050
he can find his passport
68
00:07:00,080 --> 00:07:01,670
only if he has this phone. . .
69
00:07:01,680 --> 00:07:03,970
What's this irony?
70
00:07:04,000 --> 00:07:05,960
What are you saying!
71
00:07:24,480 --> 00:07:26,330
I mean,
72
00:07:26,330 --> 00:07:29,360
shouldn't the one who wanted to meet buy this?
73
00:07:29,360 --> 00:07:31,730
The one who called you out is me, but
74
00:07:31,730 --> 00:07:34,070
it's your business after all.
75
00:07:34,070 --> 00:07:34,960
What are you talking about?
76
00:07:34,960 --> 00:07:38,220
I have something important to tell you so let's go drink later.
77
00:07:38,220 --> 00:07:40,850
Bring Team Leader Yang with you too.
I'm leaving.
78
00:07:49,990 --> 00:07:51,550
We're done.
79
00:07:52,150 --> 00:07:54,460
After I put this in the storage, we're done.
80
00:07:54,460 --> 00:07:56,980
Since we're tired today, let's just do it tomorrow.
81
00:07:56,980 --> 00:07:58,450
I could just go by myself.
82
00:07:58,450 --> 00:07:59,790
Let's do it tomorrow.
83
00:07:59,790 --> 00:08:01,130
It'll be quick.
84
00:08:01,130 --> 00:08:02,420
Ay!
85
00:08:04,680 --> 00:08:06,120
Are you defying me?
86
00:08:07,790 --> 00:08:09,370
Today's task stops here.
87
00:08:09,370 --> 00:08:10,950
Let's do the rest tomorrow.
88
00:08:11,320 --> 00:08:12,370
Ok.
89
00:08:12,370 --> 00:08:13,670
Put it aside.
90
00:08:13,670 --> 00:08:15,510
Leave it on my desk.
91
00:08:16,520 --> 00:08:18,010
Hey. This too.
92
00:08:49,270 --> 00:08:50,330
Geon Woo.
93
00:08:50,330 --> 00:08:51,050
Yes?
94
00:08:51,080 --> 00:08:52,830
Get ready to be restored to your position.
95
00:08:54,160 --> 00:08:54,860
What?
96
00:08:54,900 --> 00:08:56,890
Why are you so shocked?
97
00:08:56,930 --> 00:08:59,480
I'm saying get ready to come back to crime squad.
98
00:08:59,480 --> 00:09:01,990
There will be an official announcement of your appointment soon.
99
00:09:03,710 --> 00:09:05,060
I'm not, yet,
100
00:09:05,060 --> 00:09:06,500
done with the disciplinary punishment.
101
00:09:06,500 --> 00:09:09,960
I went to see the chief and asked him a favor.
102
00:09:09,980 --> 00:09:14,360
That he's abandoned a young man with a bright future like you at the Lost-and-Found Center for too long.
103
00:09:15,890 --> 00:09:17,480
I have no one else to turn to . . .
104
00:09:22,350 --> 00:09:24,350
What? You don't like it?
105
00:09:24,370 --> 00:09:26,010
You wanted to get restored so much . . .
106
00:09:26,030 --> 00:09:27,770
No I like it.
107
00:09:27,770 --> 00:09:30,200
I like it. How could I not?
108
00:09:30,200 --> 00:09:32,390
Le-Let's have a drink.
109
00:09:32,400 --> 00:09:36,820
Why is Team Leader Yang taking so long to come? I have to get going.
110
00:09:36,820 --> 00:09:40,920
Ah, well, she's running little late due to the team leaders' meeting. She texted me just now that she's on her way.
111
00:09:40,920 --> 00:09:42,940
I need to go.
112
00:09:42,970 --> 00:09:44,300
Finish drinking.
113
00:09:44,300 --> 00:09:45,950
Are you leaving?
114
00:09:56,740 --> 00:09:58,170
Sorry.
115
00:09:58,170 --> 00:09:59,920
Where is Team Leader Choi?
116
00:09:59,920 --> 00:10:01,800
He left.
117
00:10:01,800 --> 00:10:02,900
Why are you so late?
118
00:10:02,920 --> 00:10:05,840
The meeting went a lot longer than I expected.
119
00:10:05,840 --> 00:10:08,660
You said Team Leader Choi had something important to say.
120
00:10:08,680 --> 00:10:10,010
What was it?
121
00:10:15,050 --> 00:10:17,700
To come back to crime squad
122
00:10:28,580 --> 00:10:30,020
That's good then.
123
00:10:30,560 --> 00:10:32,630
Isn't that what you wanted?
124
00:10:34,710 --> 00:10:35,930
That's right...
125
00:10:44,000 --> 00:10:45,640
I should congratulate you.
126
00:10:57,860 --> 00:10:59,120
Cheers.
127
00:11:00,250 --> 00:11:01,560
Cheers.
128
00:11:21,560 --> 00:11:22,850
But..
129
00:11:24,290 --> 00:11:25,820
Even if I go,
130
00:11:26,760 --> 00:11:28,290
You think you can do well?
131
00:11:30,200 --> 00:11:32,440
Don't worry about me.
132
00:11:32,440 --> 00:11:34,250
And try your best there.
133
00:12:15,440 --> 00:12:16,510
Let's go.
134
00:12:23,830 --> 00:12:25,640
It's raining.
135
00:12:30,200 --> 00:12:31,300
No.
136
00:12:47,530 --> 00:12:48,740
What?
137
00:12:49,970 --> 00:12:51,410
Are you okay?
138
00:12:53,340 --> 00:12:54,770
There is something.
139
00:12:54,810 --> 00:12:57,380
What is it?
140
00:13:01,770 --> 00:13:03,460
Is it the dead people?
141
00:13:04,690 --> 00:13:05,890
No.
142
00:13:27,770 --> 00:13:29,230
What is it?
143
00:14:21,920 --> 00:14:23,510
It hasn't been long since he died.
144
00:14:23,510 --> 00:14:25,060
He's still somewhat warm.
145
00:14:45,390 --> 00:14:47,060
Ah.
146
00:14:51,610 --> 00:14:52,800
Ah.
147
00:15:09,760 --> 00:15:11,310
Yes it's Yang Si On.
148
00:15:13,990 --> 00:15:14,970
What?
149
00:15:16,190 --> 00:15:17,740
What are you talking about?
150
00:16:27,150 --> 00:16:28,600
What happened?
151
00:16:28,620 --> 00:16:30,730
Yesterday's cellphones all disappeared?
152
00:16:30,730 --> 00:16:34,360
The whole basket...
153
00:16:34,360 --> 00:16:36,640
Why didn't you place it in the storage?
154
00:16:37,440 --> 00:16:38,580
I'm sorry.
155
00:16:38,580 --> 00:16:41,940
Sorting out, listing, and placing in the storage,
156
00:16:41,950 --> 00:16:44,420
I told you it's your job.
157
00:16:45,030 --> 00:16:46,590
What about the CCTV?
158
00:16:50,770 --> 00:16:53,020
What is all this commotion?
159
00:16:55,130 --> 00:16:57,910
I heard an accident happened at the Lost and Found center.
160
00:16:57,940 --> 00:17:00,920
Team Leader how could you let this happen.
161
00:17:00,920 --> 00:17:03,630
I'm sorry, I'm looking into it right now.
162
00:17:04,100 --> 00:17:09,330
How could a place that STORES lost items LOSE an item?
163
00:17:09,330 --> 00:17:12,760
I will report it to the detective division and request for an official investigation.
164
00:17:13,570 --> 00:17:14,380
Uh.
165
00:17:15,640 --> 00:17:19,050
Uh... Everyone leave except for Team Leader Yang.
166
00:17:31,240 --> 00:17:33,280
Listen carefully to what I tell you next.
167
00:17:33,280 --> 00:17:36,860
Do not report about this case.
168
00:17:37,940 --> 00:17:38,620
What?
169
00:17:38,650 --> 00:17:39,970
What would happen
170
00:17:39,970 --> 00:17:43,980
people find out that there was a theft inside the police administration, especially in the Lost and Found center?
171
00:17:43,980 --> 00:17:45,740
But still Chief...
172
00:17:46,390 --> 00:17:49,410
Find the stolen item as soon as possible,
173
00:17:49,440 --> 00:17:51,940
as quietly as possible,
174
00:17:51,940 --> 00:17:53,960
QUIETLY
175
00:17:53,960 --> 00:17:55,320
take care of it.
176
00:18:17,820 --> 00:18:18,940
Oh it's him!
177
00:18:19,250 --> 00:18:20,770
"Ironic man".
178
00:18:20,770 --> 00:18:23,080
The other day he came looking for his smart phone.
179
00:18:23,780 --> 00:18:24,910
Smart phone?
180
00:18:24,910 --> 00:18:27,430
One that was completely broken.
181
00:18:39,360 --> 00:18:41,530
Check where the shattered smart phone came from and
182
00:18:41,550 --> 00:18:43,790
Detective Cha, capture this person's face and
183
00:18:43,810 --> 00:18:45,120
sent it to Team Leader Choi.
184
00:18:45,120 --> 00:18:46,530
I understand.
185
00:18:46,530 --> 00:18:48,450
Do you remember anything special about him?
186
00:18:49,530 --> 00:18:50,880
He had the accent of
187
00:18:51,510 --> 00:18:53,020
Korean Chinese.
188
00:18:58,340 --> 00:18:59,830
Is it this guy?
189
00:18:59,830 --> 00:19:01,070
Yeah
190
00:19:01,070 --> 00:19:02,990
Can you look into it for me please sunbae?
191
00:19:02,990 --> 00:19:07,130
How "brave" could he be that he broke into the police department?
192
00:19:07,770 --> 00:19:09,130
I know eh?
193
00:19:10,610 --> 00:19:12,950
Ah, I have to go.
194
00:19:12,970 --> 00:19:14,470
I'm relying on you.
195
00:19:16,070 --> 00:19:17,600
Work hard.
196
00:19:24,140 --> 00:19:25,750
Hello?
197
00:19:26,480 --> 00:19:28,420
I'll take care of it myself.
198
00:19:30,520 --> 00:19:32,110
Yes I understand.
199
00:19:45,390 --> 00:19:49,340
Love can't be achieved with just heart.
200
00:19:49,340 --> 00:19:53,450
You would have to express your feelings in order to achieve it.
201
00:19:56,770 --> 00:19:58,940
Because I rejected once,
202
00:19:58,990 --> 00:20:00,210
He hasn't called
203
00:20:00,220 --> 00:20:02,060
or come to see me.
204
00:20:07,380 --> 00:20:10,370
That's okay. You have pride.
205
00:20:10,370 --> 00:20:12,150
You're the awesome Jang Hee Bin.
206
00:20:15,780 --> 00:20:16,950
Oh my god you scared me.
207
00:20:16,980 --> 00:20:19,850
Announce your presence when you arrive!
208
00:20:20,630 --> 00:20:21,740
Why again?
209
00:20:21,740 --> 00:20:23,160
You have to go to the police station.
210
00:20:23,180 --> 00:20:24,830
Police Station?
211
00:20:24,890 --> 00:20:26,390
Why?
212
00:20:26,950 --> 00:20:29,450
Lost and Found Center?
213
00:20:31,690 --> 00:20:33,140
Just believe in me.
214
00:20:33,140 --> 00:20:35,480
Lying, denying...
215
00:20:35,480 --> 00:20:38,260
I'm an expert at those.
216
00:20:38,260 --> 00:20:39,860
Oppa.
217
00:20:39,860 --> 00:20:41,820
How do I look?
218
00:20:42,580 --> 00:20:44,250
Is it okay?
219
00:20:47,330 --> 00:20:48,900
Follow me.
220
00:20:50,650 --> 00:20:52,760
Hello.
221
00:20:52,760 --> 00:20:55,820
Have you ever seen this person before?
222
00:20:55,890 --> 00:20:58,010
This is the first time.
223
00:20:58,970 --> 00:21:00,780
Thank you.
224
00:21:01,920 --> 00:21:03,920
Hello.
Hello.
225
00:21:03,920 --> 00:21:06,410
Have you ever seen this person before?
226
00:21:06,410 --> 00:21:07,840
I don't know.
227
00:21:07,840 --> 00:21:09,670
Yes. Thank you.
228
00:21:09,670 --> 00:21:13,280
Have you by any chance seen this man before?
229
00:21:13,310 --> 00:21:16,450
Not sure. It's like I've seen him before,
230
00:21:16,450 --> 00:21:17,910
but then again not really.
231
00:21:17,910 --> 00:21:20,010
I'm not sure
232
00:21:30,490 --> 00:21:33,800
Excuse me, aren't you Hee Bin?
233
00:21:34,170 --> 00:21:36,490
Do you know me?
234
00:21:37,600 --> 00:21:39,690
Oh that day at the club?
235
00:21:39,690 --> 00:21:40,860
Hello.
236
00:21:40,860 --> 00:21:43,010
Yes. Hold on.
237
00:21:43,010 --> 00:21:45,000
Come in.
238
00:21:45,000 --> 00:21:46,140
Lim Seung Chan, you have a visitor.
239
00:21:46,140 --> 00:21:48,080
Who?
240
00:21:52,430 --> 00:21:54,590
Have a good time!
241
00:21:58,040 --> 00:22:01,110
What brings you here?
242
00:22:01,120 --> 00:22:02,200
Have you been well?
243
00:22:02,200 --> 00:22:04,020
Yeah kinda..
244
00:22:05,140 --> 00:22:08,930
Did the blind date go well?
245
00:22:08,980 --> 00:22:11,020
Why are you interested in that?
246
00:22:11,020 --> 00:22:12,470
When you said you didn't care about me.
247
00:22:12,490 --> 00:22:13,080
Oh...
248
00:22:13,080 --> 00:22:16,040
Where is Si On unni?
249
00:22:16,040 --> 00:22:18,500
Your timing today is no good.
250
00:22:18,500 --> 00:22:19,490
Why?
251
00:22:19,490 --> 00:22:22,930
A thief came into the Lost and Found centre.
252
00:22:22,930 --> 00:22:24,210
Huh?
253
00:22:24,210 --> 00:22:25,700
In a police station?
254
00:22:25,700 --> 00:22:27,870
A thief came in?
255
00:22:27,870 --> 00:22:28,670
Oh, my.
256
00:22:28,680 --> 00:22:30,840
Oh so that's why it's so quiet.
257
00:22:30,870 --> 00:22:33,010
Unni isn't here.
258
00:22:33,010 --> 00:22:35,830
Detective Cha Geon Woo isn't here either.
259
00:22:35,830 --> 00:22:39,060
Yeh... that's right...
260
00:22:39,940 --> 00:22:42,850
Where will they catch that guy?
261
00:22:42,850 --> 00:22:44,730
It's not like he's the only Korean-Chinese.
262
00:22:44,730 --> 00:22:48,530
I know someone in Chinatown.
263
00:22:51,730 --> 00:22:56,470
I have a regular customer in Chinatown.
264
00:22:56,540 --> 00:22:57,350
Really?
265
00:22:57,350 --> 00:22:58,570
Yep.
266
00:23:08,070 --> 00:23:09,650
Uh, huh.
267
00:23:09,700 --> 00:23:10,650
What?
268
00:23:10,650 --> 00:23:13,400
Go there and say,
269
00:23:13,400 --> 00:23:14,420
How?
270
00:23:14,420 --> 00:23:18,160
"I hear that in July and August, abalones are good."
271
00:23:18,160 --> 00:23:18,700
What?
272
00:23:18,700 --> 00:23:22,590
"I hear that in July and August, abalones are good."
273
00:23:22,590 --> 00:23:24,280
What the...
274
00:23:24,330 --> 00:23:26,720
Alright, send me the address.
275
00:23:36,860 --> 00:23:37,960
I'm sorry.
276
00:23:37,960 --> 00:23:40,850
Our lunch hours are over, and dinner starts at 5pm.
277
00:23:40,850 --> 00:23:42,610
Ah, that..
278
00:23:43,100 --> 00:23:46,910
"I hear that in July and August, abalones are good."
279
00:23:46,910 --> 00:23:47,710
Excuse me?
280
00:23:47,710 --> 00:23:52,080
"I hear that in July and August, abalones are good."
281
00:23:55,330 --> 00:23:57,690
In July and August...!!
282
00:23:59,260 --> 00:24:01,570
Come this way.
283
00:24:10,130 --> 00:24:12,040
Lee Young Gul.
284
00:24:13,100 --> 00:24:13,840
Yes?
285
00:24:13,840 --> 00:24:17,940
This guy, Young Gul... he worked at our store.
286
00:24:17,970 --> 00:24:19,810
He quit last week.
287
00:24:19,810 --> 00:24:23,590
He left, saying he and his friend were going to do business at their hometown.
288
00:24:23,590 --> 00:24:25,390
Friend?
289
00:24:54,500 --> 00:24:57,360
Lee Young Gul, this friend. Where is he right now?
290
00:24:58,300 --> 00:25:02,730
This man was at a murder scene.
291
00:25:03,590 --> 00:25:06,380
He needs help right now.
292
00:25:10,870 --> 00:25:12,020
Will you take full responsibility?
293
00:25:12,020 --> 00:25:13,450
Yes.
294
00:25:16,650 --> 00:25:18,610
I don't need anything.
295
00:25:18,660 --> 00:25:22,880
Please, send Young Gul home safely.
296
00:25:22,880 --> 00:25:24,560
First, we need to find our stolen item.
297
00:25:24,560 --> 00:25:28,820
Young Gul... where is he?
298
00:25:32,160 --> 00:25:35,600
He said he was going to stay here until he left.
299
00:25:35,640 --> 00:25:36,790
You should go there.
300
00:25:36,790 --> 00:25:38,690
Thank you.
301
00:25:41,030 --> 00:25:43,230
Detective Lee Hyeong Joon.
302
00:25:44,570 --> 00:25:46,860
Where is he?
303
00:25:53,740 --> 00:25:55,950
Do you know...
304
00:25:57,410 --> 00:25:59,230
Detective Lee Hyeong Joon?
305
00:26:01,570 --> 00:26:03,860
Don't come here again.
306
00:26:17,270 --> 00:26:19,810
Mr. Wang...
307
00:26:20,080 --> 00:26:22,650
I wonder how that man knows Detective Lee Hyeong Joon.
308
00:26:22,720 --> 00:26:24,380
I know.
309
00:26:24,380 --> 00:26:26,570
Plus, he asked us...
310
00:26:26,570 --> 00:26:29,190
where he was.
311
00:26:31,380 --> 00:26:34,180
Wherever we go, we hear about Detective Lee Hyeong Joon.
312
00:26:41,290 --> 00:26:42,830
He's here.
313
00:26:44,790 --> 00:26:46,720
He went in.
314
00:26:52,080 --> 00:26:54,380
Lee Young Gul, we're police!
315
00:26:57,850 --> 00:26:59,820
Don't let him go.
316
00:26:59,820 --> 00:27:02,540
Let go you crazy man
317
00:27:02,540 --> 00:27:04,700
You're the one that's crazy.
318
00:27:04,700 --> 00:27:05,870
Did you really have nowhere to break into,
319
00:27:05,870 --> 00:27:07,330
You even come to the police?!
320
00:27:07,330 --> 00:27:10,000
That belonged to me in the first place!
321
00:27:10,000 --> 00:27:11,210
That belonged to me in the first place.
322
00:27:11,210 --> 00:27:12,800
Stop moving.
323
00:27:12,800 --> 00:27:16,810
That belonged to me in the first place.
324
00:27:17,900 --> 00:27:19,860
Stop moving.
325
00:27:20,760 --> 00:27:24,200
That belonged to me in the first place.
326
00:27:26,170 --> 00:27:28,720
That belonged to me in the first place.
327
00:27:33,230 --> 00:27:35,980
Your employer, the President of the trade company...
you know he's a smuggler, right?
328
00:27:35,980 --> 00:27:36,780
Yes.
329
00:27:36,810 --> 00:27:40,000
This is the President's cell phone and
330
00:27:40,330 --> 00:27:43,210
there are business accounts, contacts, and everything in here.
331
00:27:43,210 --> 00:27:45,340
What are you planning to do?
332
00:27:45,340 --> 00:27:49,330
Young Gul, it's just going to be once.
333
00:27:49,330 --> 00:27:50,730
Let's just do this once,
334
00:27:50,730 --> 00:27:53,750
and run back home without looking back.
335
00:27:53,750 --> 00:27:56,100
I don't want to.
336
00:27:56,560 --> 00:27:59,130
Have you thought about your family?
337
00:27:59,130 --> 00:28:01,890
You don't want to go back to your hometown?
338
00:28:11,590 --> 00:28:13,230
Young Gul!
339
00:28:38,010 --> 00:28:40,060
Show me the money first.
340
00:29:08,690 --> 00:29:10,870
Yang Beom. Yang Beom!!
341
00:29:13,800 --> 00:29:15,650
Get them!
342
00:29:20,400 --> 00:29:21,950
Are you okay?
343
00:29:21,950 --> 00:29:23,680
If we stay together, we both will get caught.
344
00:29:23,680 --> 00:29:24,960
Let's split up.
345
00:29:24,960 --> 00:29:27,710
Will you be okay?
346
00:29:29,120 --> 00:29:31,960
Let's meet again.
347
00:29:31,960 --> 00:29:33,620
Go quickly.
348
00:29:49,280 --> 00:29:54,080
In here...
349
00:29:54,910 --> 00:29:58,600
Our construction smuggling account, smuggling journal,
350
00:29:58,600 --> 00:30:00,320
contacts in Korea,
351
00:30:00,330 --> 00:30:05,540
and people looking after us, the Korean officials.
352
00:30:06,380 --> 00:30:07,870
Officials?
353
00:30:07,880 --> 00:30:09,940
Police?
354
00:30:10,000 --> 00:30:13,970
Korean police also helps us.
355
00:30:16,870 --> 00:30:18,940
What is the name of the company that your friend is working at?
356
00:30:18,940 --> 00:30:21,440
We don't know the name of the company.
357
00:30:21,440 --> 00:30:26,040
Since about 6 years ago, a ship called "Cheong Do"...
358
00:30:26,040 --> 00:30:28,530
He was on the commerce ship.
359
00:30:31,250 --> 00:30:32,940
Cheong Do Ho (ship)?
360
00:30:51,980 --> 00:30:55,450
Sunbaenim, the "Cheong Do" ship that came in this morning...
361
00:30:55,450 --> 00:30:58,180
there's someone on the ship sending signals with a lamp.
362
00:30:58,180 --> 00:30:59,540
What are you talking about?
363
00:30:59,540 --> 00:31:01,720
I think I need to go and check it out in person.
364
00:31:01,720 --> 00:31:06,810
We're at the end of our shift.
Why are you making more work for us?
365
00:31:17,640 --> 00:31:20,020
What's in there?
366
00:31:20,020 --> 00:31:24,870
The date the deal took place, deposit amount, the list of our members... it's all in there.
367
00:31:24,870 --> 00:31:28,150
Do whatever it takes to find it!
368
00:31:28,150 --> 00:31:30,590
Do whatever it takes!
369
00:31:32,560 --> 00:31:34,790
Things won't happen your way.
370
00:31:34,790 --> 00:31:36,500
I am...
371
00:31:37,160 --> 00:31:40,360
going to expose it all.
372
00:31:47,760 --> 00:31:49,900
I think it's damaged.
373
00:31:49,900 --> 00:31:52,340
We need to restore the data somehow.
374
00:31:52,340 --> 00:31:57,920
There is a list of Chinese smugglers and dirty Korean cops in here.
375
00:32:06,550 --> 00:32:10,690
Hey, you!
376
00:32:20,700 --> 00:32:22,700
Detective Cha!
377
00:32:22,700 --> 00:32:25,040
Go! Go and request backup!
378
00:32:27,230 --> 00:32:29,770
379
00:34:06,040 --> 00:34:07,900
Stop right there!
380
00:34:14,810 --> 00:34:16,780
Don't you dare try to escape!
381
00:34:19,410 --> 00:34:21,720
You $#!
382
00:34:42,120 --> 00:34:45,470
It's the police! Run!
383
00:34:49,830 --> 00:34:52,020
Are you okay, detective Cha?
384
00:34:52,020 --> 00:34:54,850
Does this look okay to you!?
385
00:34:55,510 --> 00:34:59,110
Seeing how you talk, you look okay.
386
00:34:59,110 --> 00:35:01,410
No, I'm not okay.
387
00:35:02,470 --> 00:35:04,610
Why are you smiling?
388
00:35:04,610 --> 00:35:07,320
Ah, because I feel sorry...
- Are you two okay?
389
00:35:07,320 --> 00:35:10,340
Go look over there.
390
00:35:13,520 --> 00:35:15,030
Why did you come so late?
391
00:35:15,030 --> 00:35:16,110
Hey,
392
00:35:16,110 --> 00:35:19,330
I got here within 5 minutes of taking your call.
393
00:35:19,330 --> 00:35:20,500
Team leader Yang, are you okay?
394
00:35:20,500 --> 00:35:22,650
Yes. What happened to those guys?
395
00:35:22,650 --> 00:35:26,400
They ran off, but we caught a few of their low-level members.
396
00:35:26,400 --> 00:35:29,820
Detective Cha! The cell phone...
397
00:35:35,580 --> 00:35:37,310
It's a relief.
398
00:35:47,010 --> 00:35:50,010
This is like Pandora's box.
399
00:35:50,010 --> 00:35:53,100
Hmm... I should have given this to Choi sunbae.
Tomorrow, through Choi sunbae...
400
00:35:53,100 --> 00:35:54,720
Détective Cha.
401
00:35:55,410 --> 00:35:57,700
I'll take that with me.
402
00:35:57,700 --> 00:36:01,370
Let's look into it first, then if we find something...
403
00:36:01,370 --> 00:36:02,860
then...
404
00:36:02,860 --> 00:36:05,620
let's hand it over to Team Leader Choi.
405
00:36:09,320 --> 00:36:14,450
Since when did the Lost and Found Center become the Special Investigation Squad?
406
00:36:15,610 --> 00:36:17,180
Je sais...
407
00:36:17,860 --> 00:36:19,100
Oh.
408
00:36:19,950 --> 00:36:22,180
Is your official reassignment, next week?
409
00:36:22,220 --> 00:36:25,220
Detective Cha... your return to the Special Investigation Squad?
410
00:36:26,770 --> 00:36:29,040
We'll see if it is official when I actually get there.
411
00:36:29,510 --> 00:36:31,200
Try to do well.
412
00:36:31,810 --> 00:36:34,470
Detective Cha, it was what you wanted.
413
00:36:34,470 --> 00:36:36,750
Yeh, it was...
414
00:36:36,750 --> 00:36:39,410
but I'm not done with my probation yet...
415
00:36:39,410 --> 00:36:43,830
and I haven't closed the case on the missing item.
416
00:36:43,830 --> 00:36:46,400
And... I need to properly train Seong Chan and Seong Ha.
417
00:36:46,400 --> 00:36:50,240
That's enough. No one is going to keep you from leaving.
418
00:36:50,240 --> 00:36:52,710
Who said people weren't letting me go?
419
00:36:52,710 --> 00:36:56,360
I'm just saying that the Lost and Found Center can't operate without me.
420
00:36:56,360 --> 00:36:58,760
Pssh. I'm going.
421
00:36:58,760 --> 00:37:00,330
What is he saying?
422
00:37:09,800 --> 00:37:12,680
Why are there so many things I'm concerned about?
423
00:37:28,520 --> 00:37:33,270
Hmm... I hear that abalones are good in July and August.
424
00:37:35,700 --> 00:37:37,550
Lim Seong Chan,
425
00:37:37,550 --> 00:37:40,960
Yes?
- How do you know Mr. Wang in Chinatown?
426
00:37:44,980 --> 00:37:48,740
Actually, Hee Bin told me he's a regular customer.
427
00:37:49,480 --> 00:37:51,030
What the...
428
00:37:51,780 --> 00:37:54,520
"I hear that abalones are good in July and August."
What does this mean?
429
00:37:54,520 --> 00:37:55,680
It's a passphrase.
430
00:37:55,680 --> 00:37:58,340
She said it's a passphrase used when contacting customers.
431
00:37:58,340 --> 00:38:01,060
Since it's a private consultation.
432
00:38:02,000 --> 00:38:03,760
Where's Team Leader?
433
00:38:03,760 --> 00:38:06,250
She said she's going home early today.
434
00:38:08,930 --> 00:38:10,780
Yang Si On!
435
00:38:11,480 --> 00:38:12,420
Sunbae!
436
00:38:12,420 --> 00:38:14,650
Wow, how long has it been?
437
00:38:14,650 --> 00:38:17,130
Has it been 8 years?
438
00:38:17,130 --> 00:38:19,830
You haven't kept in touch!
439
00:38:19,830 --> 00:38:22,760
You need to let me off the hook for the six years out of eight.
440
00:38:23,860 --> 00:38:25,660
It's good to see you.
441
00:38:25,660 --> 00:38:27,850
Lee Hyeong Joon sunbae?
442
00:38:27,850 --> 00:38:28,750
Yes.
443
00:38:28,750 --> 00:38:31,120
Why are you asking about Hyeong Joon sunbae?
444
00:38:31,800 --> 00:38:33,270
Just...
445
00:38:34,200 --> 00:38:36,620
I think I've seen him a few times,
446
00:38:36,620 --> 00:38:38,760
but I don't really remember.
447
00:38:39,760 --> 00:38:43,120
I guess you've seen him a few times at school events...
448
00:38:43,120 --> 00:38:46,470
since he came to visit, even after graduation.
449
00:38:56,140 --> 00:38:57,890
Geon Woo!
450
00:38:57,890 --> 00:39:00,140
You're going to be reassigned next week.
451
00:39:00,880 --> 00:39:03,590
Did you tell Team Leader Yang?
452
00:39:03,590 --> 00:39:06,960
Yes.
- Dude! It's not like the Special Investigation Squad is in the USA!
453
00:39:06,960 --> 00:39:09,270
It's in the same building!
454
00:39:09,270 --> 00:39:10,310
I didn't say anything!
455
00:39:10,310 --> 00:39:12,090
Tell me the truth.
456
00:39:12,090 --> 00:39:13,750
About what?
457
00:39:15,450 --> 00:39:17,790
What relationship do you have with Team Leader Yang?
458
00:39:17,790 --> 00:39:20,260
What do you mean "relationship"?
459
00:39:20,260 --> 00:39:23,670
We're good coworkers. That's it.
460
00:39:23,670 --> 00:39:25,820
I don't think so...
461
00:39:25,820 --> 00:39:30,440
Please save your suspicions and reasoning for solving cases!
462
00:39:31,130 --> 00:39:34,000
I'm going to go. I'm leaving.
463
00:39:35,300 --> 00:39:36,900
Pssh.
464
00:39:40,260 --> 00:39:43,100
There was a store near school that he was a regular at.
465
00:39:43,100 --> 00:39:46,220
I'm not sure if that store is still there.
466
00:40:05,850 --> 00:40:09,350
He's right. It's not like the Special Investigation Squad is in the USA...
467
00:40:09,350 --> 00:40:11,850
It's in the same building.
468
00:40:13,090 --> 00:40:15,480
I'll go there next time.
469
00:40:15,990 --> 00:40:19,660
Let's go there next time.
470
00:40:19,660 --> 00:40:22,700
Right now, let's stay by Team Leader Yang.
471
00:40:52,870 --> 00:40:55,870
Wow, it's been ages since you've visited.
472
00:41:53,160 --> 00:41:54,850
Is he not here yet?
473
00:41:59,420 --> 00:42:01,110
For real?
474
00:42:02,540 --> 00:42:03,860
How could he...
475
00:42:20,240 --> 00:42:22,040
BOO! Haha, were you surprised?
476
00:42:22,040 --> 00:42:23,520
Why were you so late?
477
00:42:23,910 --> 00:42:25,560
Sorry...
478
00:42:29,040 --> 00:42:30,360
You look pretty nice today,
479
00:42:30,360 --> 00:42:31,790
Officer Yang Si On.
480
00:42:32,770 --> 00:42:34,110
How was your first day at work?
481
00:42:36,120 --> 00:42:37,320
I don't know.
482
00:42:37,910 --> 00:42:39,570
I was so flustered...
483
00:42:39,570 --> 00:42:42,220
I don't know how the day went by, really.
484
00:42:42,950 --> 00:42:44,320
You did well.
485
00:42:47,810 --> 00:42:49,240
Yep, I did well.
486
00:43:00,250 --> 00:43:02,180
I'm going to take a picture!
487
00:43:02,590 --> 00:43:03,650
Okay.
488
00:43:52,750 --> 00:43:54,240
Lee Hyeong Joon...
489
00:44:08,930 --> 00:44:10,470
Oppa!
490
00:44:13,000 --> 00:44:14,060
Oppa!
491
00:44:22,400 --> 00:44:23,490
I'm sorry.
492
00:44:25,100 --> 00:44:27,690
I'm sorry I couldn't remember you.
493
00:44:28,340 --> 00:44:30,010
I'm sorry, Oppa.
494
00:44:31,410 --> 00:44:35,230
You, who filled my eyes...
495
00:44:35,230 --> 00:44:40,020
You, who stained my soul...
496
00:44:40,020 --> 00:44:45,140
I miss you, again.
497
00:44:45,140 --> 00:44:49,100
My love keeps growing...
498
00:44:49,100 --> 00:44:53,620
It keeps growing like a finger nail...
499
00:44:53,630 --> 00:44:58,040
Even if I keep trimming it off, it stays the same.
500
00:44:58,080 --> 00:45:00,420
Where did you go?
501
00:45:00,420 --> 00:45:02,300
I was worried.
502
00:45:02,300 --> 00:45:04,000
I couldn't reach you.
503
00:45:04,000 --> 00:45:06,720
I'm not returning to the Special Investigation Squad.
504
00:45:06,720 --> 00:45:08,530
Because I like being next to you, Team Leader,
505
00:45:08,530 --> 00:45:10,420
I'm not going anywhere!
506
00:45:12,550 --> 00:45:16,950
This wouldn't have happened if you took me back to the Special Investigation Squad sooner!
507
00:45:16,950 --> 00:45:19,130
I wouldn't have met Team Leader Yang.
508
00:45:19,130 --> 00:45:20,690
I...
509
00:45:21,170 --> 00:45:22,550
will expose everything.
510
00:45:22,550 --> 00:45:24,830
Those people who killed you...
511
00:45:25,790 --> 00:45:27,560
I will never forgive them.
512
00:45:28,410 --> 00:45:31,160
I need the data that's in here.
513
00:45:34,890 --> 00:45:37,710
Why are you so interested all of a sudden?
514
00:45:37,710 --> 00:45:40,990
Is it because of Officer Yang Si On?
34845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.