All language subtitles for Where.Stars.Land.E05-E06.181008.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,640 --> 00:00:10,610 Yeo Reum. At the place where I work, 2 00:00:10,980 --> 00:00:12,590 stars land every day. 3 00:00:13,820 --> 00:00:18,460 Hundreds of stars land and leave again. 4 00:00:21,990 --> 00:00:25,420 There, I met him. 5 00:00:29,670 --> 00:00:31,440 Yes, that'll do. 6 00:00:32,400 --> 00:00:34,760 Then we'll prepare tensabarriers. 7 00:00:34,940 --> 00:00:38,140 A man with an arm and a hand that can't feel pain. 8 00:00:47,750 --> 00:00:48,960 Is that why? 9 00:00:49,590 --> 00:00:50,710 He eats alone. 10 00:00:50,720 --> 00:00:53,210 He has never joined a staff party since he started working. 11 00:00:53,220 --> 00:00:55,880 He has no friends and no friendly acquaintances. 12 00:00:55,890 --> 00:00:58,610 I don't want to be in the center of attention. 13 00:00:58,730 --> 00:01:01,220 I like to work quietly... 14 00:01:01,530 --> 00:01:03,110 without being noticed. 15 00:01:06,400 --> 00:01:09,870 We'll bring about 10 of them to your counter. 16 00:01:09,870 --> 00:01:11,620 - Good day. - Thank you. 17 00:01:15,780 --> 00:01:18,450 KR Airlines wants more tensabarriers. 18 00:01:18,450 --> 00:01:19,540 We have extra in the storage. 19 00:01:19,550 --> 00:01:21,570 How many do we have excluding the broken ones? 20 00:01:21,580 --> 00:01:23,570 About 15 to 20. 21 00:01:25,050 --> 00:01:27,710 Hello. This is Lee Soo Yeon of Passenger Services. 22 00:01:28,120 --> 00:01:29,620 I wonder what happened to him. 23 00:01:29,630 --> 00:01:31,240 They want more tensabarriers set up. 24 00:01:31,660 --> 00:01:34,320 Please bring 10 tensabarriers to counter B in departures. 25 00:01:34,330 --> 00:01:35,560 Since he was born? 26 00:01:35,560 --> 00:01:37,510 - Or did he have an accident? - Thank you. 27 00:01:39,370 --> 00:01:41,960 - Do you need to say something? - No, I don't. 28 00:01:41,970 --> 00:01:44,160 What is it? Did you make a mistake? 29 00:01:44,470 --> 00:01:46,760 Or is there a favor you need to ask? 30 00:01:47,810 --> 00:01:49,460 I won't tell anyone. 31 00:01:52,250 --> 00:01:54,900 About the thing you told me before. 32 00:01:55,820 --> 00:01:58,850 How can you be okay? I just spilled boiling water on you. 33 00:01:58,850 --> 00:02:01,680 - I can't feel pain. - See? I told you... 34 00:02:09,030 --> 00:02:12,200 Please check additional facilities in the airside this morning. 35 00:02:12,200 --> 00:02:13,210 (Airside is the area beyond security checks and customs.) 36 00:02:15,870 --> 00:02:18,690 Do you want to eat lunch with me? I'll be your lunch buddy. 37 00:02:18,810 --> 00:02:20,120 I don't need a buddy. 38 00:02:20,410 --> 00:02:22,700 Doesn't eating alone every day make you feel lonely? 39 00:02:22,710 --> 00:02:24,980 Just finish up the task you were given. 40 00:02:24,980 --> 00:02:27,240 It's the last task at T1 today. 41 00:02:27,950 --> 00:02:29,030 Pardon? 42 00:02:29,720 --> 00:02:31,790 The last task? 43 00:02:31,790 --> 00:02:33,350 Didn't Manager Gong tell you? 44 00:02:33,360 --> 00:02:34,580 No, about what? 45 00:02:34,590 --> 00:02:36,000 About transferring to a different team. 46 00:02:36,690 --> 00:02:37,800 Haven't you heard? 47 00:02:38,290 --> 00:02:40,450 A transfer? Manager Gong? 48 00:02:41,500 --> 00:02:44,760 Those two make a terrible combination. 49 00:02:47,870 --> 00:02:49,180 You mean... 50 00:02:49,840 --> 00:02:51,620 - Pack your stuff. - Pack... 51 00:02:52,640 --> 00:02:54,090 - my stuff? - Yes. 52 00:02:54,480 --> 00:02:57,010 Starting today, you don't need to work at T1 anymore. 53 00:02:57,010 --> 00:02:59,200 So pack your stuff. 54 00:02:59,280 --> 00:03:00,510 I'm sorry, 55 00:03:00,520 --> 00:03:02,720 but I haven't heard anything from the HR. 56 00:03:02,720 --> 00:03:07,100 They'll contact you this afternoon. So pack your stuff first. 57 00:03:08,790 --> 00:03:11,690 Did I do something wrong again? 58 00:03:11,690 --> 00:03:14,960 I'm not sure. I don't know much. 59 00:03:15,630 --> 00:03:18,830 It was an order from way up there. 60 00:03:19,200 --> 00:03:22,100 - So just follow the order. - From way up there? 61 00:03:22,100 --> 00:03:24,560 - Is everyone ready? - Yes, Ms. Yang. 62 00:03:27,310 --> 00:03:29,900 What are you doing? Why aren't you packing up? 63 00:03:39,020 --> 00:03:40,940 I need to know why, Ms. Yang. 64 00:03:41,760 --> 00:03:43,950 It's only been a week since I was transferred... 65 00:03:43,960 --> 00:03:45,820 to Passenger Services. 66 00:03:45,830 --> 00:03:47,320 I wanted to do really well, 67 00:03:47,330 --> 00:03:49,470 so I ran around until I got blisters. 68 00:03:49,470 --> 00:03:51,600 - Hey, Ms. Han. - Except for the first day, 69 00:03:51,600 --> 00:03:54,790 I came to work an hour early every day and checked the field. 70 00:03:54,800 --> 00:03:56,480 - So? - So... 71 00:03:56,770 --> 00:03:58,830 why do I have to pack up again? 72 00:03:59,210 --> 00:04:02,540 I know it was an order, and I need to follow it. 73 00:04:02,550 --> 00:04:05,350 But you should at least let me know why. 74 00:04:05,350 --> 00:04:08,580 Does that mean you don't want to come with me? 75 00:04:10,350 --> 00:04:12,030 - Pardon? - If you say no, that's okay. 76 00:04:13,860 --> 00:04:15,850 - Let's go. - Okay, Ms. Yang. 77 00:04:18,430 --> 00:04:20,130 Come with her? Where? 78 00:04:20,130 --> 00:04:21,750 - T2? - What for? 79 00:04:21,760 --> 00:04:25,630 I told you I don't know. It was an order from up there. 80 00:04:25,900 --> 00:04:27,290 We just have to... 81 00:04:27,300 --> 00:04:31,040 pack and go when they tell us to, okay? 82 00:04:32,510 --> 00:04:34,500 Are you going too? 83 00:04:35,440 --> 00:04:36,820 Didn't I tell you... 84 00:04:37,250 --> 00:04:39,940 that Soo Yeon and I were going too? 85 00:04:44,050 --> 00:04:46,040 You were going too? 86 00:04:46,420 --> 00:04:48,170 That was the order. 87 00:04:48,820 --> 00:04:51,890 You should've told me so. 88 00:04:51,890 --> 00:04:54,550 I thought I was getting kicked out, so I got really scared. 89 00:04:54,560 --> 00:04:55,910 Won't you pack up? 90 00:04:57,330 --> 00:04:59,390 Of course, I will. Give me a second. 91 00:05:03,670 --> 00:05:06,870 I guess I didn't completely fall out of favor... 92 00:05:06,880 --> 00:05:09,000 since she's taking me with her, right? 93 00:05:09,010 --> 00:05:10,190 I'll get going first. 94 00:05:10,450 --> 00:05:12,940 No. Wait. 95 00:05:14,520 --> 00:05:16,030 Wait for me. 96 00:05:17,620 --> 00:05:18,760 (To Terminal 2) 97 00:05:25,190 --> 00:05:26,870 Wait! 98 00:05:29,270 --> 00:05:30,600 (Airport Shuttle Bus) 99 00:05:30,600 --> 00:05:31,880 (Free Shuttle Bus) 100 00:05:40,110 --> 00:05:45,130 (Episode 5, Relationship Anxiety Syndrome) 101 00:06:09,240 --> 00:06:10,680 (Subject to plant quarantine: fruits and vegetables) 102 00:06:11,570 --> 00:06:13,020 (Subject to animal quarantine: meat, sausage, livestock products) 103 00:06:13,740 --> 00:06:15,320 (Firearms, narcotics, knives, cutting instruments, ammunition) 104 00:06:16,280 --> 00:06:18,300 (Goods which exceed the duty-free allowance of 600 dollars) 105 00:06:31,830 --> 00:06:32,910 What's that? 106 00:06:34,800 --> 00:06:35,810 Goodness. 107 00:06:43,370 --> 00:06:44,650 Oh, man. 108 00:06:46,280 --> 00:06:47,350 What should I do? 109 00:06:55,350 --> 00:06:56,430 Dust. 110 00:06:57,850 --> 00:06:58,960 Dust. 111 00:07:00,460 --> 00:07:01,700 Dust. 112 00:07:02,990 --> 00:07:04,240 Dust. 113 00:07:17,210 --> 00:07:18,350 Dust. 114 00:07:19,940 --> 00:07:21,220 Dust. 115 00:07:22,610 --> 00:07:23,890 Dust. 116 00:07:27,580 --> 00:07:28,930 Dust. 117 00:07:30,690 --> 00:07:32,000 Dust. 118 00:07:33,720 --> 00:07:35,000 Dust. 119 00:07:36,460 --> 00:07:37,670 Dust. 120 00:07:39,500 --> 00:07:40,770 Dust. 121 00:07:42,160 --> 00:07:43,380 Dust. 122 00:07:45,170 --> 00:07:46,380 Dust. 123 00:07:47,240 --> 00:07:50,030 You should dust your shoes. 124 00:07:54,180 --> 00:07:55,390 Dust. 125 00:07:57,110 --> 00:07:58,420 Dust. 126 00:08:12,900 --> 00:08:15,900 Gosh. This office is awesome. 127 00:08:23,240 --> 00:08:24,750 Welcome, Ms. Yang. 128 00:08:25,170 --> 00:08:26,250 How do you like your desk? 129 00:08:28,940 --> 00:08:30,020 He is... 130 00:08:30,180 --> 00:08:31,790 A company is a hard-headed place. 131 00:08:32,010 --> 00:08:35,480 It assesses your competence and performance review only, 132 00:08:35,650 --> 00:08:36,730 got it? 133 00:08:40,460 --> 00:08:42,130 If you fail to control your temper... 134 00:08:42,290 --> 00:08:44,040 against a passenger and create a commotion again, 135 00:08:44,330 --> 00:08:46,210 it won't end with just a warning. 136 00:08:46,260 --> 00:08:49,330 That's when I received the two-month salary reduction. 137 00:08:49,400 --> 00:08:51,220 If you're not happy with the decision, 138 00:08:51,230 --> 00:08:53,260 you can file an explanation. 139 00:08:57,610 --> 00:08:58,820 Why is he... 140 00:08:59,210 --> 00:09:00,850 Why is he here? 141 00:09:15,960 --> 00:09:18,390 Say hello. This is Manager Gong Seung Cheol... 142 00:09:18,390 --> 00:09:19,540 who came to T2 with me. 143 00:09:19,600 --> 00:09:21,520 Gosh. Hello. 144 00:09:21,700 --> 00:09:23,770 I met you a couple of times before. 145 00:09:23,770 --> 00:09:25,000 Yes, I remember. 146 00:09:25,000 --> 00:09:27,820 I'm Seo In Woo, the team manager of Planning and Operation Services. 147 00:09:28,040 --> 00:09:29,330 He's the team manager? 148 00:09:29,340 --> 00:09:32,200 I heard you were consulting at the Erbil International Airport. 149 00:09:32,210 --> 00:09:33,430 When did you come back? 150 00:09:33,440 --> 00:09:34,520 It's been a week. 151 00:09:34,640 --> 00:09:37,010 I see. I guess we'll be seeing a lot of each other. 152 00:09:37,010 --> 00:09:38,930 I look forward to working with you. 153 00:09:39,950 --> 00:09:41,940 This is our new addition. Lee Soo Yeon. 154 00:09:47,160 --> 00:09:48,500 What kind of greeting is that? 155 00:09:48,760 --> 00:09:50,400 It's rude to just nod. 156 00:09:50,660 --> 00:09:51,870 Where's my desk? 157 00:09:51,990 --> 00:09:53,540 You can sit at any empty desk. 158 00:10:01,740 --> 00:10:03,870 Kids these days. 159 00:10:03,870 --> 00:10:06,410 They don't respect their seniors anymore. 160 00:10:06,410 --> 00:10:08,280 When you say something, they don't answer. 161 00:10:08,280 --> 00:10:10,530 They just greet you half-heartedly. 162 00:10:13,120 --> 00:10:15,670 Where's the other one? 163 00:10:17,920 --> 00:10:19,270 What do I do? 164 00:10:19,660 --> 00:10:21,290 If he's a team manager at T2, 165 00:10:21,290 --> 00:10:23,910 does that mean I have to see him every day? 166 00:10:25,630 --> 00:10:26,740 What are you doing? 167 00:10:33,600 --> 00:10:35,480 Team Manager. 168 00:10:36,270 --> 00:10:39,030 Gosh. Are you well? 169 00:10:39,280 --> 00:10:40,890 You seem to have grown up. 170 00:10:41,080 --> 00:10:42,860 Are you greeting me while sitting down? 171 00:11:02,600 --> 00:11:05,290 This is driving me crazy. 172 00:11:28,760 --> 00:11:29,840 You're late. 173 00:11:32,290 --> 00:11:34,130 Do you smoke? 174 00:11:34,130 --> 00:11:35,780 I quit centuries ago, 175 00:11:36,130 --> 00:11:38,490 but I smoke once in a while when I'm stressed. 176 00:11:39,200 --> 00:11:40,810 But my lighter isn't working. 177 00:11:41,940 --> 00:11:43,780 What brought you here at this hour? 178 00:11:43,840 --> 00:11:45,180 Why is your phone off? 179 00:11:45,410 --> 00:11:47,070 I didn't think I had to take calls anymore. 180 00:11:47,080 --> 00:11:50,210 Are you going to end relationships once you quit work? 181 00:11:52,250 --> 00:11:53,840 I don't want to live trapped... 182 00:11:53,850 --> 00:11:55,530 in the wrong image people have of me. 183 00:11:57,020 --> 00:11:59,040 I want to be a nobody. 184 00:12:00,460 --> 00:12:01,790 That's how I want to live. 185 00:12:01,790 --> 00:12:04,720 You're too handsome to make that work. 186 00:12:04,730 --> 00:12:06,340 You're also cranky. 187 00:12:06,660 --> 00:12:09,620 You can't look like a nobody. 188 00:12:09,900 --> 00:12:11,770 I'm not joking. 189 00:12:11,770 --> 00:12:13,050 I'm not either. 190 00:12:13,400 --> 00:12:16,030 There will be a big departmental transfer to T2. 191 00:12:16,540 --> 00:12:18,610 I'm going to take Mr. Gong and you with me. 192 00:12:18,610 --> 00:12:19,650 Just know that. 193 00:12:20,210 --> 00:12:21,750 - Ms. Yang. - When you get there, 194 00:12:22,310 --> 00:12:24,530 you'll be able to meet the person you were curious about. 195 00:12:25,920 --> 00:12:28,070 Seo In Woo. 196 00:12:30,090 --> 00:12:31,200 Hey! 197 00:12:31,890 --> 00:12:33,170 Hey! 198 00:12:41,360 --> 00:12:43,310 Just come to work normally tomorrow. 199 00:12:44,030 --> 00:12:46,720 As if nothing happened. Okay? 200 00:13:04,120 --> 00:13:05,360 Do you have some time? 201 00:13:05,550 --> 00:13:07,270 No, I'm busy. 202 00:13:08,720 --> 00:13:10,400 Can we talk for a minute? 203 00:13:16,970 --> 00:13:18,110 What is it? 204 00:13:18,630 --> 00:13:20,270 This is an emergency. 205 00:13:20,270 --> 00:13:23,460 This is a dilemma. I'm cornered. I'm closing in. 206 00:13:23,470 --> 00:13:24,910 You mean, you're closed in. 207 00:13:24,910 --> 00:13:26,020 Anyway, 208 00:13:26,210 --> 00:13:27,510 Mr. Seo of Planning and Operation Services... 209 00:13:27,510 --> 00:13:29,840 and Mr. Lee of Transportation Services are here. 210 00:13:29,850 --> 00:13:32,880 There's no way I can get out alive from here. 211 00:13:33,520 --> 00:13:36,210 What about Mr. Seo? 212 00:13:36,220 --> 00:13:38,920 He is the one who decided to give me... 213 00:13:38,920 --> 00:13:40,370 the two-month salary reduction. 214 00:13:40,660 --> 00:13:42,680 He treated me as if I had a mood disorder. 215 00:13:42,690 --> 00:13:45,080 He was cold as ice. 216 00:13:45,460 --> 00:13:47,420 Also, Mr. Lee. Gosh. 217 00:13:47,730 --> 00:13:50,960 Do you know how much he hated me as his staff? 218 00:13:50,970 --> 00:13:52,920 There was only one reason. Because I'm a woman. 219 00:13:53,740 --> 00:13:57,740 - That's impossible. - It's not. I'm the living proof. 220 00:13:57,740 --> 00:14:00,330 He would always say, "Women this, women that." 221 00:14:00,510 --> 00:14:02,800 If I work hard to make something work, he'd think it's a given. 222 00:14:02,810 --> 00:14:05,030 If I make a mistake, it'd be because I'm stupid. 223 00:14:05,180 --> 00:14:08,020 He's a stubborn, old man. 224 00:14:08,020 --> 00:14:10,710 He exploits and embezzles the hard work of his staff. 225 00:14:10,720 --> 00:14:13,110 - He's like Dracula. - I can hear you. 226 00:14:18,290 --> 00:14:21,360 Why would you speak so loudly while talking behind someone's back? 227 00:14:21,900 --> 00:14:24,120 Why would a woman be so clumsy? 228 00:14:30,240 --> 00:14:31,350 Did you hear that? 229 00:14:31,570 --> 00:14:34,430 He was judging me for being a woman. 230 00:14:57,500 --> 00:14:59,050 Mr. Seo is here. 231 00:14:59,300 --> 00:15:02,090 It looks like most of us are here, so let's say our hellos. 232 00:15:02,100 --> 00:15:04,140 We already greeted each other outside. 233 00:15:04,140 --> 00:15:05,180 I see. 234 00:15:05,340 --> 00:15:06,350 This is... 235 00:15:06,780 --> 00:15:08,320 Team Manager Lee Woo Taek of Transportation Services. 236 00:15:08,610 --> 00:15:11,680 He just transferred here two weeks ago too. 237 00:15:11,810 --> 00:15:14,780 - Welcome, Ms. Yang. - We'll be seeing each other a lot. 238 00:15:14,780 --> 00:15:17,270 She's been at T2 for a long time. 239 00:15:17,550 --> 00:15:19,130 Team Manager Heo Young Ran of Commercial Facility Services. 240 00:15:20,590 --> 00:15:23,220 - It's been a while, Ms. Yang. - That's right, Ms. Heo. 241 00:15:23,230 --> 00:15:25,080 It must have been tough at T1. 242 00:15:25,090 --> 00:15:27,190 You're not as vibrant as you used to be. 243 00:15:27,200 --> 00:15:29,060 Your skin looks dry. 244 00:15:29,070 --> 00:15:31,190 It looks like you're lucky. 245 00:15:31,200 --> 00:15:33,290 Did you skip work to use all your time and money... 246 00:15:33,300 --> 00:15:35,050 on taking care of your skin? 247 00:15:37,170 --> 00:15:38,480 Did you not get married yet? 248 00:15:38,510 --> 00:15:40,430 You made such a commotion about getting married. 249 00:15:40,440 --> 00:15:41,620 Did you not get divorced yet? 250 00:15:41,880 --> 00:15:43,970 You made such a commotion about getting divorced. 251 00:15:47,020 --> 00:15:49,790 I think we're done here. Can I be dismissed? 252 00:15:49,790 --> 00:15:51,030 We're waiting for one more person. 253 00:15:51,450 --> 00:15:53,910 We got a new team manager for Security Services. 254 00:15:54,060 --> 00:15:55,230 There he is. 255 00:15:56,790 --> 00:15:57,790 I'm sorry I'm late. 256 00:15:57,790 --> 00:15:59,680 I was training the new person at T1 before transferring. 257 00:16:04,000 --> 00:16:06,060 Where did Ms. Han go again? 258 00:16:07,470 --> 00:16:10,090 She can catch up later. 259 00:16:10,140 --> 00:16:13,000 Why don't we introduce each other first? 260 00:16:14,310 --> 00:16:17,280 The new team manager of security was Choi Moo Ja? 261 00:16:17,710 --> 00:16:19,340 Gosh, it's so nice to see you. 262 00:16:19,350 --> 00:16:21,090 You've gotten even more beautiful, Ms. Heo. 263 00:16:22,420 --> 00:16:26,560 I know. You sure have keen eyes. 264 00:16:28,260 --> 00:16:31,130 - Have you been well, Mr. Lee? - Welcome, Mr. Choi. 265 00:16:31,130 --> 00:16:32,200 Thank you. 266 00:16:34,130 --> 00:16:35,270 Long time no see. 267 00:16:35,560 --> 00:16:38,120 Yes. I look forward to working with you. 268 00:16:38,730 --> 00:16:39,750 Sure. 269 00:16:40,040 --> 00:16:42,190 We'll just have to work hard in our own departments. 270 00:16:42,510 --> 00:16:43,620 Isn't that right, Ms. Yang? 271 00:16:46,280 --> 00:16:48,630 With that, we have... 272 00:16:48,840 --> 00:16:50,930 all of the team managers of T2 in one place. 273 00:16:51,150 --> 00:16:53,310 Aside from Ms. Heo, we had the others... 274 00:16:53,320 --> 00:16:54,750 transferred here... 275 00:16:54,750 --> 00:16:56,840 in order to make the operations at T2... 276 00:16:56,850 --> 00:16:58,400 go more smoothly. 277 00:16:58,820 --> 00:17:01,810 It was hard to get the approval from the president, 278 00:17:01,820 --> 00:17:03,340 so I hope you'll show me what you're capable of. 279 00:17:03,530 --> 00:17:06,030 Since you're all experts, I'll assume you'll do well. 280 00:17:06,030 --> 00:17:07,610 Yes, sir. I'll do my best. 281 00:17:08,260 --> 00:17:11,100 By the way, they say your work follows your fate. 282 00:17:11,100 --> 00:17:14,600 You're stuck with the most difficult department. 283 00:17:18,610 --> 00:17:21,160 Why are you in a bad mood? Is it because of Ms. Heo? 284 00:17:22,780 --> 00:17:25,920 You know very well that she thinks of you as a rival. 285 00:17:25,920 --> 00:17:27,380 She's always comparing herself to you. 286 00:17:27,380 --> 00:17:29,650 Then why did you follow me to T2? 287 00:17:29,650 --> 00:17:32,560 Me? I didn't follow you. Mr. Kwon asked me to come. 288 00:17:32,560 --> 00:17:33,630 When was that? 289 00:17:33,860 --> 00:17:36,380 Was it before or after he asked me? 290 00:17:36,890 --> 00:17:37,890 How should I know? 291 00:17:37,890 --> 00:17:40,860 You know everything that happens at the airport. 292 00:17:42,230 --> 00:17:45,070 What is it this time? What did I do wrong? 293 00:17:45,070 --> 00:17:46,680 Go back to T1. 294 00:17:47,440 --> 00:17:49,250 It's not something I can control. 295 00:17:50,310 --> 00:17:53,160 What do you mean? You can do anything you set your mind to. 296 00:18:05,190 --> 00:18:06,470 Go ahead. 297 00:18:11,390 --> 00:18:13,140 Did the meeting finish already? 298 00:18:14,760 --> 00:18:15,960 Where's Mr. Lee? 299 00:18:15,970 --> 00:18:17,420 I sent him to Customs... 300 00:18:17,430 --> 00:18:20,400 to get warmed up and to check on the carts. 301 00:18:20,940 --> 00:18:23,690 Should I ask him to return? 302 00:18:24,740 --> 00:18:25,750 No. 303 00:18:32,850 --> 00:18:35,000 Mr. Choi's interest in me... 304 00:18:35,850 --> 00:18:37,240 is making me very uncomfortable. 305 00:18:37,250 --> 00:18:39,200 It'll be fine once we move to T2. 306 00:18:39,320 --> 00:18:42,420 Moo Ja won't follow you all the way there. 307 00:18:55,810 --> 00:18:58,130 What am I going to do? I'm doomed. 308 00:18:58,370 --> 00:19:00,730 I can't believe all of them got transferred to T2. 309 00:19:01,180 --> 00:19:02,670 What am I going to do? 310 00:19:02,680 --> 00:19:03,740 What else can you do? 311 00:19:03,750 --> 00:19:06,620 You'll just have to accept your fate and do as you're told. 312 00:19:06,620 --> 00:19:08,580 Is this your way of consoling me? 313 00:19:08,580 --> 00:19:09,860 Then do you want me to cry with you? 314 00:19:10,050 --> 00:19:12,920 Yeo Reum, is that what you want? 315 00:19:12,920 --> 00:19:15,210 I'm not in the mood for jokes. 316 00:19:15,220 --> 00:19:18,560 Ms. Yang, Mr. Gong, Mr. Lee, and Mr. Seo. 317 00:19:18,730 --> 00:19:20,510 They're all my enemies. 318 00:19:20,830 --> 00:19:22,830 I need your sincere consolation and encouragement... 319 00:19:22,830 --> 00:19:25,760 in order to survive and withstand this place. 320 00:19:26,370 --> 00:19:27,750 What do you want me to say? 321 00:19:30,340 --> 00:19:31,650 "It's okay." 322 00:19:34,240 --> 00:19:36,300 "You're doing great." 323 00:19:39,220 --> 00:19:40,430 I mean, seriously. 324 00:19:41,480 --> 00:19:43,180 That's all I ever wanted to hear. 325 00:19:43,190 --> 00:19:46,120 I put up with stuff that upset me. I smiled even when things got hard. 326 00:19:46,120 --> 00:19:49,960 And I'm doing the best I can to do a good job. 327 00:19:53,300 --> 00:19:54,840 But nobody ever said that to me once. 328 00:19:57,700 --> 00:19:58,840 It's okay. 329 00:20:01,440 --> 00:20:04,400 You were always a troublemaker, and you always make mistakes. 330 00:20:04,570 --> 00:20:06,190 Don't make a fuss over something that's so natural. 331 00:20:06,780 --> 00:20:07,890 Do you want to die? 332 00:20:08,280 --> 00:20:10,430 What do you become if you stay sad for over five minutes? 333 00:20:11,010 --> 00:20:12,170 You become a mess. 334 00:20:12,180 --> 00:20:14,240 Being sad is something you can do on your own, 335 00:20:14,250 --> 00:20:16,280 - but what happens if you're a mess? - It causes harm to others. 336 00:20:16,290 --> 00:20:19,140 Exactly. So stop being so sad and get back to work. 337 00:20:19,460 --> 00:20:22,350 I'll treat you to some craft beer at a bar I know... 338 00:20:22,530 --> 00:20:23,660 after work. 339 00:20:23,660 --> 00:20:24,770 Forget it. 340 00:20:25,230 --> 00:20:27,280 You can drink craft beer all by yourself. 341 00:20:35,970 --> 00:20:37,180 What are you doing here? 342 00:20:40,210 --> 00:20:41,530 Hey, Soo Yeon. 343 00:20:41,540 --> 00:20:44,000 I'm on my way to Customs because Mr. Gong told me... 344 00:20:44,010 --> 00:20:46,950 - to check for damaged carts. - Oh, I see. 345 00:20:47,350 --> 00:20:48,760 Okay, I'll join you. 346 00:20:53,860 --> 00:20:55,430 Instead of focusing on what you want to hear, 347 00:20:55,660 --> 00:20:57,780 how about you start getting rid of things you don't want to hear? 348 00:20:59,060 --> 00:21:01,380 For example, sexist comments are things... 349 00:21:01,800 --> 00:21:03,640 you don't need to hear. 350 00:21:04,770 --> 00:21:06,550 You should tell Mr. Lee... 351 00:21:07,040 --> 00:21:09,530 that you don't want to hear him say those kinds of stuff. 352 00:21:10,210 --> 00:21:11,280 Tell him to stop. 353 00:21:11,510 --> 00:21:13,250 I also want to survive, you know. 354 00:21:13,310 --> 00:21:15,610 - Will it kill you if you say that? - It might. 355 00:21:15,610 --> 00:21:16,660 How so? 356 00:21:18,410 --> 00:21:20,710 He's a team manager which means he outranks me, 357 00:21:20,720 --> 00:21:22,460 and I'm just an ordinary employee. 358 00:21:22,620 --> 00:21:26,360 And in reality, ordinary employees don't get much support. 359 00:21:26,360 --> 00:21:28,030 How can you be sure when you've never confronted anything? 360 00:21:28,160 --> 00:21:30,110 You've never really spoken out... 361 00:21:30,330 --> 00:21:32,060 your thoughts. 362 00:21:32,060 --> 00:21:33,310 Of course, I haven't. 363 00:21:33,400 --> 00:21:35,350 I don't deserve to speak out. 364 00:21:35,430 --> 00:21:36,720 I've only worked here for a year, 365 00:21:36,730 --> 00:21:39,290 and all I do is handle all the passengers' complaints. 366 00:21:39,400 --> 00:21:40,930 I inspect facilities, organize tensabarriers, 367 00:21:40,940 --> 00:21:42,810 and check for broken carts. 368 00:21:42,810 --> 00:21:44,730 I run around the entire airport... 369 00:21:44,740 --> 00:21:46,730 and work really hard, but it never actually shows. 370 00:21:46,810 --> 00:21:48,610 It's not like I do something important, 371 00:21:48,610 --> 00:21:49,920 so how could I ever speak out? 372 00:21:50,180 --> 00:21:52,770 "She doesn't work properly but has a lot to complain about." 373 00:21:52,850 --> 00:21:54,940 "She's incompetent and rude." 374 00:21:55,150 --> 00:21:56,850 That's all they'll ever say. 375 00:21:56,850 --> 00:22:00,250 But staying quiet about the things that you believe are right... 376 00:22:00,560 --> 00:22:04,160 will not allow you to hear the things that you wish to hear. 377 00:22:04,990 --> 00:22:07,020 You make it sound so easy. 378 00:22:07,030 --> 00:22:09,350 Maybe you're just thinking too much. 379 00:22:12,970 --> 00:22:16,300 You take the west side. I'll take the east. 380 00:22:23,250 --> 00:22:26,880 My gosh, what is this? What a bunch of lunatics. 381 00:22:53,740 --> 00:22:55,320 - What are you doing? - My goodness. 382 00:22:57,610 --> 00:22:59,970 The customs people put a sticker on my luggage. 383 00:22:59,980 --> 00:23:01,790 I didn't even buy that much. 384 00:23:02,490 --> 00:23:04,680 Why can't they just let people buy whatever they want... 385 00:23:04,690 --> 00:23:06,330 when they go abroad? 386 00:23:06,420 --> 00:23:07,500 Don't you agree? 387 00:23:09,130 --> 00:23:11,480 I'm calling from the ladies' room at the east side of Customs. 388 00:23:11,590 --> 00:23:12,990 I just found a passenger... 389 00:23:13,000 --> 00:23:15,420 taking off the yellow sticker from her luggage. 390 00:23:15,530 --> 00:23:16,880 I think you should come. 391 00:23:17,070 --> 00:23:18,380 Oh my gosh. 392 00:23:18,730 --> 00:23:20,340 Girl, do you work for Customs? 393 00:23:20,340 --> 00:23:22,730 No, I work for the Security Team. And I'm not your girl. 394 00:23:22,740 --> 00:23:23,880 The Security Team? 395 00:23:26,110 --> 00:23:28,860 Hey, what's your problem? 396 00:23:29,050 --> 00:23:30,560 I don't care if you work for the Security Team. 397 00:23:30,680 --> 00:23:33,320 Who gave you the right to investigate me like a detective? 398 00:23:33,320 --> 00:23:35,270 I never did such a thing. 399 00:23:35,280 --> 00:23:36,730 Plus, we don't have the right to do that. 400 00:23:36,890 --> 00:23:38,780 And I was just about to get off work. 401 00:23:38,790 --> 00:23:41,440 Then stop getting involved and just go home. 402 00:23:41,590 --> 00:23:43,880 Why are you getting involved in my business? 403 00:23:44,830 --> 00:23:45,910 Okay, fine. 404 00:23:46,060 --> 00:23:47,830 I'm getting engaged the day after tomorrow. 405 00:23:47,830 --> 00:23:50,190 So I got a suit for my fiance and engagement rings. 406 00:23:50,200 --> 00:23:52,430 Was it that bad for me to have bought those stuff? 407 00:23:52,440 --> 00:23:54,590 You can explain that to Customs. 408 00:23:56,210 --> 00:23:58,130 I really wasn't going to say this, 409 00:23:58,470 --> 00:23:59,840 but do you know who my dad is? 410 00:23:59,840 --> 00:24:01,930 Why would I want to know who your dad is? 411 00:24:01,940 --> 00:24:03,930 If you know who my dad is, 412 00:24:04,250 --> 00:24:05,550 you won't be able to do this to me. 413 00:24:05,550 --> 00:24:07,390 You must be happy to have such a powerful dad. 414 00:24:07,580 --> 00:24:09,650 But if you have such a great dad, 415 00:24:09,650 --> 00:24:11,120 why would you do something so embarrassing? 416 00:24:11,120 --> 00:24:12,120 What did you just say? 417 00:24:12,120 --> 00:24:13,820 If you bought a lot of stuff abroad, 418 00:24:13,820 --> 00:24:15,480 you should pay the equivalent amount of tax. 419 00:24:15,490 --> 00:24:17,950 If you can't do that, you shouldn't have bought so much. 420 00:24:18,230 --> 00:24:19,520 But look at you. 421 00:24:19,530 --> 00:24:21,360 You should know better, but here you are in a bathroom. 422 00:24:21,360 --> 00:24:22,400 Hey! 423 00:24:22,400 --> 00:24:25,330 Hey, you better not treat me like I'm your friend. 424 00:24:25,330 --> 00:24:26,600 We both just met each other. 425 00:24:26,600 --> 00:24:29,500 Excuse me, ladies. You're in a public bathroom. 426 00:24:29,510 --> 00:24:32,030 You'll end up causing trouble to the other passengers. 427 00:24:32,040 --> 00:24:34,300 Let's see what you can do. 428 00:24:37,250 --> 00:24:39,440 You're only increasing your fine by doing this. 429 00:24:39,450 --> 00:24:40,830 Let me go! 430 00:24:40,980 --> 00:24:42,800 Are you nuts? Let me go! 431 00:24:44,320 --> 00:24:46,320 We're in a cramped area, so you might get hurt. 432 00:24:46,320 --> 00:24:47,530 Please step out quietly. 433 00:24:54,030 --> 00:24:56,420 My gosh, you really shouldn't do this. 434 00:24:56,430 --> 00:24:57,810 - Please. - Move! 435 00:25:00,000 --> 00:25:01,650 - Stop it. - Hey! 436 00:25:01,970 --> 00:25:04,170 - My goodness. - What's wrong with you? 437 00:25:04,170 --> 00:25:05,320 Let me go! 438 00:25:16,290 --> 00:25:17,360 My gosh! 439 00:25:17,890 --> 00:25:19,280 That's enough. 440 00:25:19,290 --> 00:25:20,870 Hey, let me go! 441 00:25:23,960 --> 00:25:25,000 Hey! 442 00:25:25,460 --> 00:25:26,640 Let me go! 443 00:25:28,200 --> 00:25:29,540 It hurts! 444 00:25:30,430 --> 00:25:32,040 Hey! 445 00:25:33,440 --> 00:25:36,090 My gosh! I said, it hurts. 446 00:25:36,870 --> 00:25:37,870 What happened? 447 00:25:37,870 --> 00:25:40,610 I caught her trying to take off the yellow customs sticker. 448 00:25:40,610 --> 00:25:42,670 Her luggage bag is over there, and the sticker's in the toilet. 449 00:25:44,450 --> 00:25:45,860 I'll leave the rest to you. 450 00:25:51,420 --> 00:25:52,430 My gosh. 451 00:25:53,960 --> 00:25:55,000 Hey! 452 00:25:55,620 --> 00:25:58,510 I can't believe you made me lie on the bathroom floor! 453 00:25:58,630 --> 00:26:01,520 This is a violation of human rights! 454 00:26:01,700 --> 00:26:03,510 Hey, you wench! 455 00:26:04,600 --> 00:26:05,640 It hurts. 456 00:26:16,510 --> 00:26:17,560 Soo Yeon? 457 00:26:18,610 --> 00:26:19,730 What are you doing here? 458 00:26:20,380 --> 00:26:22,270 Oh, did you get transferred to T2... 459 00:26:22,280 --> 00:26:23,630 along with Ms. Yang? 460 00:26:24,250 --> 00:26:25,330 Yes. 461 00:26:25,820 --> 00:26:28,210 Today's my first day here. 462 00:26:28,790 --> 00:26:29,970 What a pleasant surprise. 463 00:26:30,430 --> 00:26:32,240 Today's also my 1st day at T2. 464 00:26:33,230 --> 00:26:35,580 You should say hello. I told you about him, didn't I? 465 00:26:35,730 --> 00:26:38,900 He's the guy that caught the teenage kid that made the threat call. 466 00:26:39,600 --> 00:26:41,920 Hello, I'm Oh Dae Gi from Security. 467 00:26:43,810 --> 00:26:46,630 - I'm Lee Soo Yeon. - Let's meet more often. 468 00:27:08,400 --> 00:27:10,300 I'm on my way from organizing all the carts, 469 00:27:10,300 --> 00:27:12,730 - so my hands are a bit dirty. - It's okay. We're guys. 470 00:27:12,740 --> 00:27:15,060 I'll be off now. I have a meeting to attend. 471 00:27:24,510 --> 00:27:26,740 I feel like he's hiding something very interesting. 472 00:27:29,190 --> 00:27:30,300 Keep an eye on him. 473 00:27:51,510 --> 00:27:54,100 Ms. Yang, I need to talk to you. 474 00:27:54,410 --> 00:27:55,450 What is it? 475 00:27:57,510 --> 00:27:59,740 I met Mr. Choi on my way here. 476 00:28:00,180 --> 00:28:02,070 And it turns out he got transferred to T2 as well. 477 00:28:09,860 --> 00:28:11,540 I found out only a while ago... 478 00:28:12,030 --> 00:28:13,630 about Mr. Choi's transfer. 479 00:28:13,630 --> 00:28:15,240 I'm sorry, Ms. Yang. 480 00:28:15,600 --> 00:28:17,170 But I think I have no choice but to... 481 00:28:17,170 --> 00:28:20,170 Even ordinary people can't avoid running into walls sometimes. 482 00:28:20,370 --> 00:28:23,060 They either break through it or walk around it. 483 00:28:23,870 --> 00:28:26,160 Everyone faces difficulties in life. 484 00:28:27,310 --> 00:28:30,610 You know I'm in a different situation. 485 00:28:30,610 --> 00:28:32,600 But until when are you going to keep avoiding things? 486 00:28:33,080 --> 00:28:36,250 Let's not decide right now and give it some time. 487 00:28:37,190 --> 00:28:40,420 I'll deal with Mr. Choi. 488 00:28:40,890 --> 00:28:41,930 Okay? 489 00:28:47,930 --> 00:28:51,630 Team Manager Yang Seo Goon! 490 00:28:53,680 --> 00:28:56,420 (Episode 6 will air shortly.) 491 00:28:59,000 --> 00:29:01,300 Gosh, you bought so much. 492 00:29:01,300 --> 00:29:04,140 Bags, shoes, and more bags. 493 00:29:04,140 --> 00:29:05,170 (Episode 6) 494 00:29:05,170 --> 00:29:08,310 Wallets, more bags, and shoes. 495 00:29:08,310 --> 00:29:10,070 Whatever, lady. 496 00:29:10,550 --> 00:29:12,730 Bring those two employees... 497 00:29:13,250 --> 00:29:14,640 who did this to me. 498 00:29:14,980 --> 00:29:17,680 If you don't, I'll sue the airport. 499 00:29:18,890 --> 00:29:20,520 Especially that female security. 500 00:29:20,520 --> 00:29:23,560 Bring her here now and make her kneel down. 501 00:29:26,330 --> 00:29:27,600 What are you doing? 502 00:29:27,600 --> 00:29:29,900 The female employee was in civvies, 503 00:29:29,900 --> 00:29:31,470 and I've never seen her before. 504 00:29:31,470 --> 00:29:33,030 Did she say she was with Security Team? 505 00:29:33,030 --> 00:29:35,160 Yes. She said she was on her way home. 506 00:29:35,700 --> 00:29:38,510 Who was the other female employee? 507 00:29:38,510 --> 00:29:39,770 (Han Yeo Reum) 508 00:29:39,770 --> 00:29:42,910 Ms. Yang. How are you training your staff? 509 00:29:42,910 --> 00:29:45,980 - What do you mean? - Han Yeo Reum here... 510 00:29:45,980 --> 00:29:48,380 used violence against a passenger. 511 00:29:48,550 --> 00:29:51,720 Do you think this makes sense? 512 00:29:51,720 --> 00:29:53,440 - Pardon? - Ms. Han. 513 00:29:54,160 --> 00:29:56,060 Did you abuse a passenger? 514 00:29:56,060 --> 00:29:57,760 No, I never did anything like that. 515 00:29:57,760 --> 00:30:00,130 I heard you and a female security threw down... 516 00:30:00,130 --> 00:30:02,830 a passenger in the restroom in the Customs area. 517 00:30:02,830 --> 00:30:03,910 What? 518 00:30:05,200 --> 00:30:07,200 Ms. Han. Did you do that? 519 00:30:07,200 --> 00:30:08,900 I believe there's a misunderstanding. 520 00:30:08,900 --> 00:30:12,170 It wasn't our fault. That passenger was trying to take off... 521 00:30:12,170 --> 00:30:14,130 - the yellow sticker... - Enough. 522 00:30:14,380 --> 00:30:17,080 Who is the security that abused the passenger? 523 00:30:17,210 --> 00:30:18,320 Give me her name. 524 00:30:18,810 --> 00:30:22,420 That female security who was with you at the scene. 525 00:30:22,620 --> 00:30:23,910 Give me her name. 526 00:30:24,890 --> 00:30:27,250 What are you doing? Why don't you tell her? 527 00:30:29,390 --> 00:30:30,760 Aren't you going to tell me? 528 00:30:30,760 --> 00:30:33,560 We'll take care of that problem. 529 00:30:34,030 --> 00:30:37,070 This incident involves Passenger Services and Security. 530 00:30:37,070 --> 00:30:39,670 Ms. Yang and I will take care of it. 531 00:30:39,670 --> 00:30:40,840 Moo Ja. 532 00:30:40,840 --> 00:30:43,610 This is more serious than you think. 533 00:30:43,610 --> 00:30:45,810 That passenger got a scratch on her face, 534 00:30:45,810 --> 00:30:48,340 and she's saying she's going to sue the airport. 535 00:30:48,680 --> 00:30:51,780 Plus, do you know whose daughter she is? 536 00:30:51,880 --> 00:30:54,420 She's the daughter of Congressman Noh Han Guk. 537 00:30:54,420 --> 00:30:56,480 Congressman Noh Han Guk. 538 00:30:56,480 --> 00:30:59,080 What are you going to do? 539 00:30:59,190 --> 00:31:01,890 She used violence against us first. 540 00:31:01,960 --> 00:31:03,890 She screamed and bit the security's arm first. 541 00:31:03,890 --> 00:31:05,390 She even slapped my face. 542 00:31:05,390 --> 00:31:07,400 Still, you shouldn't have fought with her. 543 00:31:07,400 --> 00:31:08,530 It wasn't like that... 544 00:31:08,530 --> 00:31:10,860 - That's enough. - But Ms. Yang... 545 00:31:10,970 --> 00:31:13,800 Ms. Heo, I want you to stop too. 546 00:31:13,870 --> 00:31:15,040 As Mr. Choi said, this is... 547 00:31:15,040 --> 00:31:16,840 Passenger Services and Security's matter, 548 00:31:16,840 --> 00:31:18,310 not Commercial Facility Services'. 549 00:31:18,310 --> 00:31:20,440 Congressman Noh's daughter and one of my clients are... 550 00:31:20,440 --> 00:31:22,200 very close friends. 551 00:31:22,280 --> 00:31:25,350 She called me and made such a big deal about it. 552 00:31:25,350 --> 00:31:27,440 - What can I... - Give her my phone number. 553 00:31:27,620 --> 00:31:29,840 I'll deal with her, okay? 554 00:31:31,750 --> 00:31:33,380 I need to talk to you for a minute. 555 00:31:41,560 --> 00:31:42,770 Gosh. 556 00:31:44,470 --> 00:31:47,500 What a troublemaker. She's like a ticking bomb. 557 00:31:47,770 --> 00:31:51,280 How can she blow up as soon as she sets foot in T2? 558 00:31:51,340 --> 00:31:54,170 This time, it's a napalm. 559 00:31:54,780 --> 00:31:57,240 Why did she have to get involved with the congressman? 560 00:31:57,950 --> 00:31:59,530 - Don't you agree... - Gosh. 561 00:32:09,490 --> 00:32:11,960 It's okay. We can't undo what happened. 562 00:32:11,960 --> 00:32:13,650 We just want to take care of the situation. 563 00:32:14,300 --> 00:32:16,700 Can you tell me who was with you... 564 00:32:16,700 --> 00:32:18,190 in the restroom? 565 00:32:22,700 --> 00:32:24,460 Just answer him truthfully. 566 00:32:27,510 --> 00:32:31,220 I'm telling you again. I'm not sure... 567 00:32:31,480 --> 00:32:33,600 what the security or I did wrong. 568 00:32:34,150 --> 00:32:37,760 That passenger removed the yellow sticker. 569 00:32:37,920 --> 00:32:40,490 She was the one who verbally abused us first. 570 00:32:40,760 --> 00:32:42,290 The security and I were... 571 00:32:42,290 --> 00:32:45,160 only trying to stop the passenger's wrongdoing. 572 00:32:45,160 --> 00:32:46,680 The passenger slapped me, 573 00:32:46,900 --> 00:32:49,060 so the security stopped her. 574 00:32:49,060 --> 00:32:50,920 Yes, I understand the situation. 575 00:32:51,070 --> 00:32:54,880 But the passenger was hurt, so we need to handle the situation. 576 00:32:55,700 --> 00:32:58,670 Who was the security? Was it someone you knew? 577 00:33:05,480 --> 00:33:08,080 No. It wasn't. 578 00:33:08,180 --> 00:33:09,580 Are you sure? 579 00:33:09,580 --> 00:33:12,350 Yes, because today was my 1st day at T2. 580 00:33:13,290 --> 00:33:15,240 I'm not sure who she was. 581 00:33:21,200 --> 00:33:22,310 Okay. 582 00:33:22,830 --> 00:33:25,130 Go to your desk and wait until we give you further orders. 583 00:33:35,580 --> 00:33:37,230 I think she knows. 584 00:33:37,880 --> 00:33:38,990 What should we do? 585 00:33:51,330 --> 00:33:52,890 - Yes, sir. - Where are you? 586 00:33:52,890 --> 00:33:55,830 I'm at a supermarket. What is it? 587 00:33:55,830 --> 00:33:57,100 Did you go to... 588 00:33:57,100 --> 00:33:59,460 the east restroom in the Customs area after work? 589 00:34:07,340 --> 00:34:08,590 How did it go? 590 00:34:09,710 --> 00:34:11,100 I'm not sure, sir. 591 00:34:16,820 --> 00:34:18,270 Again? 592 00:34:18,550 --> 00:34:20,540 But we changed it last month. 593 00:34:20,890 --> 00:34:22,100 Okay. 594 00:34:22,320 --> 00:34:23,860 What's wrong? 595 00:34:23,860 --> 00:34:25,230 It's the Immigration Office. 596 00:34:25,230 --> 00:34:27,800 Their water dispenser is not working again. 597 00:34:27,800 --> 00:34:30,060 A technician came and fixed it last time. 598 00:34:30,130 --> 00:34:33,300 At T2, does Passenger Services take care of water dispensers? 599 00:34:33,300 --> 00:34:35,140 Facility Management took care of it before. 600 00:34:35,140 --> 00:34:36,890 But now, we're doing it. 601 00:34:36,970 --> 00:34:39,230 That's what we do. 602 00:34:39,410 --> 00:34:41,510 We run around and get called around. 603 00:34:41,510 --> 00:34:43,600 We take care of problems and fix things. 604 00:34:43,810 --> 00:34:45,700 We do all the miscellaneous jobs. 605 00:34:45,950 --> 00:34:48,170 Miscellaneous. 606 00:34:58,790 --> 00:35:01,260 Why are they making me wait? 607 00:35:01,390 --> 00:35:02,540 This is annoying. 608 00:35:05,930 --> 00:35:07,010 Who are you? 609 00:35:07,500 --> 00:35:11,180 The water dispenser is broken. I'm here to fix it. 610 00:35:23,850 --> 00:35:25,140 Hi, Lawyer Kim. 611 00:35:25,920 --> 00:35:27,370 Where are you now? 612 00:35:28,250 --> 00:35:29,260 Yes. 613 00:35:29,720 --> 00:35:32,150 Ms. Yang. Team Manager Yang! 614 00:35:38,300 --> 00:35:39,440 Did I hear it right? 615 00:35:39,660 --> 00:35:41,120 Passenger Services staff... 616 00:35:41,370 --> 00:35:43,250 abused a passenger? 617 00:35:53,240 --> 00:35:55,280 It hasn't been verified yet. 618 00:35:55,280 --> 00:35:56,970 That doesn't matter. 619 00:35:57,050 --> 00:35:59,380 The passenger is Congressman Noh Han Guk's daughter. 620 00:35:59,580 --> 00:36:02,520 She got a scratch on her face. She's trying to sue the airport. 621 00:36:02,520 --> 00:36:04,340 What do you mean it hasn't been verified? 622 00:36:05,290 --> 00:36:06,880 Make her apologize to her. 623 00:36:07,030 --> 00:36:08,890 I don't care if she needs to bow or kneel. 624 00:36:08,890 --> 00:36:11,830 Apologize and take care of the problem. Got it? 625 00:36:11,830 --> 00:36:14,050 My staff says she hasn't done anything wrong. 626 00:36:14,430 --> 00:36:16,800 The passenger abused the staff verbally and physically first. 627 00:36:16,870 --> 00:36:18,870 How can I tell her to go and apologize? 628 00:36:18,870 --> 00:36:20,260 You should know better. 629 00:36:20,440 --> 00:36:23,070 Whether it was or wasn't our fault isn't important here. 630 00:36:24,180 --> 00:36:26,200 This could've been taken care of if she kneeled down and begged. 631 00:36:26,510 --> 00:36:28,300 Don't make it complicated. 632 00:36:28,380 --> 00:36:31,760 I'm sorry, but we can't apologize for now. 633 00:36:32,480 --> 00:36:35,620 Give us time until we verify the incident. 634 00:36:35,620 --> 00:36:36,690 Until when? 635 00:36:36,690 --> 00:36:39,290 Until an article about the airport getting sued by... 636 00:36:39,290 --> 00:36:40,480 an abused passenger gets published? 637 00:36:40,790 --> 00:36:42,860 Until all the media get on our case... 638 00:36:42,860 --> 00:36:47,000 and make every airport personnel look like a violent employee? 639 00:36:47,000 --> 00:36:48,030 Sir. 640 00:36:48,030 --> 00:36:49,240 I'll go. 641 00:36:59,240 --> 00:37:02,010 - Are you Han Yeo Reum? - Yes. 642 00:37:02,880 --> 00:37:05,550 I'm Han Yeo Reum. 643 00:37:05,550 --> 00:37:08,320 Don't get involved. Can't you see we're talking? 644 00:37:08,320 --> 00:37:09,910 I'll go, Ms. Yang. 645 00:37:11,760 --> 00:37:13,750 It's nothing for a female staff... 646 00:37:15,330 --> 00:37:16,580 to kneel down. 647 00:37:18,900 --> 00:37:20,620 Go apologize to her properly. 648 00:37:20,800 --> 00:37:23,300 If you do a bad job at apologizing... 649 00:37:23,500 --> 00:37:25,400 and let this get out... 650 00:37:25,400 --> 00:37:28,000 or let the media make a fuss, 651 00:37:28,510 --> 00:37:31,170 you better write a resignation letter, got it? 652 00:37:54,870 --> 00:37:57,070 Can't you go any faster? 653 00:37:57,070 --> 00:38:00,450 No, I can't. There are speed cameras. 654 00:38:03,410 --> 00:38:04,860 (Temporary parking) 655 00:38:34,040 --> 00:38:36,130 Ms. Han just went in to apologize. 656 00:38:36,710 --> 00:38:37,850 Where are you right now? 657 00:38:40,150 --> 00:38:41,570 I just got here. 658 00:38:52,020 --> 00:38:53,130 Hello. 659 00:38:53,860 --> 00:38:56,930 I'm Manager Gong Seung Cheol of Passenger Services. 660 00:38:57,630 --> 00:39:02,050 I heard that you experienced inconvenience because of our staff. 661 00:39:09,710 --> 00:39:10,790 Mr. Lee? 662 00:39:12,780 --> 00:39:14,270 What are you doing there? 663 00:39:15,350 --> 00:39:19,090 I got a report that the water dispenser broke. 664 00:39:19,250 --> 00:39:20,440 It's almost finished. 665 00:39:21,950 --> 00:39:23,030 Anyway, 666 00:39:23,520 --> 00:39:25,560 you experienced such an inconvenience... 667 00:39:25,560 --> 00:39:27,920 while using our airport. 668 00:39:28,230 --> 00:39:31,030 I cannot express the regret I'm feeling. 669 00:39:31,230 --> 00:39:32,340 That's why... 670 00:39:43,640 --> 00:39:44,750 That's why... 671 00:39:46,980 --> 00:39:50,520 our staff would like to apologize to you. 672 00:39:50,520 --> 00:39:53,380 We came to see you in person. 673 00:39:54,190 --> 00:39:55,400 Ms. Han. 674 00:40:04,460 --> 00:40:07,130 How about you start getting rid of things you don't want to hear? 675 00:40:07,770 --> 00:40:09,220 You should know better. 676 00:40:09,330 --> 00:40:11,360 This could've been taken care of if she kneeled down and begged. 677 00:40:11,700 --> 00:40:13,730 You've never really spoken out... 678 00:40:14,040 --> 00:40:16,240 your thoughts. 679 00:40:16,440 --> 00:40:19,850 But staying quiet about the things that you believe are right... 680 00:40:20,110 --> 00:40:23,920 will not allow you to hear the things that you wish to hear. 681 00:40:33,630 --> 00:40:35,990 Ms. Han, why are you just standing there? 682 00:40:35,990 --> 00:40:38,560 Hurry up and apologize. 683 00:40:46,910 --> 00:40:48,290 Why are you here alone? 684 00:40:48,640 --> 00:40:50,430 Where is that female security staff? 685 00:40:51,180 --> 00:40:54,880 Please accept the apology from our staff first. 686 00:40:54,880 --> 00:40:58,090 Then, you'll get an apology from Security Services too. 687 00:41:01,420 --> 00:41:02,910 Hurry up! 688 00:41:07,690 --> 00:41:10,090 About what happened in the restroom earlier, 689 00:41:12,600 --> 00:41:13,640 please... 690 00:41:22,440 --> 00:41:23,490 Please... 691 00:41:25,940 --> 00:41:27,020 apologize to me. 692 00:41:37,190 --> 00:41:39,310 - Ms. Han. - What did you say? 693 00:41:39,660 --> 00:41:41,610 Didn't you come here to apologize to me? 694 00:41:41,830 --> 00:41:43,880 The least you could do is go on your knees. 695 00:41:44,160 --> 00:41:47,510 - Have you lost your mind? - It was you who did what was wrong. 696 00:41:47,800 --> 00:41:50,170 You secretly took off the sticker for violating the duty-free limit. 697 00:41:50,170 --> 00:41:52,090 You were also verbally and physically abusive. 698 00:41:52,540 --> 00:41:54,590 You're the one who started them all. 699 00:41:55,540 --> 00:41:57,230 That's why you should apologize. 700 00:41:58,410 --> 00:41:59,930 You should also apologize... 701 00:42:00,880 --> 00:42:02,430 for slapping me. 702 00:42:03,480 --> 00:42:06,310 Listen, Ms. Han. What's wrong? Have you gone crazy? 703 00:42:10,890 --> 00:42:14,730 Why was I always so sorry up until now? 704 00:42:15,730 --> 00:42:17,000 I'm sorry. 705 00:42:17,000 --> 00:42:18,650 I'm sorry. I'm... 706 00:42:19,230 --> 00:42:22,030 Why didn't I bother to speak up for myself? 707 00:42:22,230 --> 00:42:23,640 If you fail to control your temper... 708 00:42:23,640 --> 00:42:25,600 against a passenger and create a commotion again, 709 00:42:25,600 --> 00:42:27,490 it won't end with just a warning. 710 00:42:27,940 --> 00:42:30,470 Why are you putting all of the responsibility on me? 711 00:42:33,550 --> 00:42:36,950 It was clearly a sexual assault by the drunk passenger. 712 00:42:36,950 --> 00:42:40,120 I didn't fail to control my temper. It was self-defense. 713 00:42:40,290 --> 00:42:41,910 I wasn't making a commotion. 714 00:42:43,690 --> 00:42:45,110 I was protecting myself. 715 00:42:48,530 --> 00:42:50,500 It's true that we should provide friendly services... 716 00:42:50,500 --> 00:42:52,050 for the convenience of our passengers, 717 00:42:52,530 --> 00:42:55,260 but I won't let you insult me. 718 00:42:56,330 --> 00:42:59,370 You were the one who did wrong in the restroom. 719 00:43:00,510 --> 00:43:01,620 Please apologize to me. 720 00:43:10,320 --> 00:43:11,360 I'm sorry, ma'am. 721 00:43:11,550 --> 00:43:14,020 This is all because I failed to be a good manager. 722 00:43:14,020 --> 00:43:15,620 Please forgive us. 723 00:43:15,620 --> 00:43:18,290 Forget it! I don't need it. All of you! 724 00:43:18,790 --> 00:43:20,390 You should prepare yourselves. 725 00:43:20,390 --> 00:43:22,690 I'm going to call my lawyer... 726 00:43:22,930 --> 00:43:24,750 and sue all of you! 727 00:43:24,930 --> 00:43:26,010 Lawyer Kim? 728 00:43:26,260 --> 00:43:27,720 Where are you right now? 729 00:43:28,300 --> 00:43:31,200 Yes. Okay. 730 00:43:32,040 --> 00:43:33,250 No! 731 00:43:33,910 --> 00:43:35,990 Don't tell my dad yet. 732 00:43:37,640 --> 00:43:39,800 If he finds out, he'll kill me. 733 00:43:40,110 --> 00:43:42,310 Don't tell him, okay? 734 00:43:43,050 --> 00:43:44,160 No. 735 00:43:44,220 --> 00:43:45,780 I'll just scare... 736 00:43:45,780 --> 00:43:47,610 the airport workers here by threatening to sue. 737 00:43:48,550 --> 00:43:51,190 I'll let them settle by bypassing what I got caught with at Customs. 738 00:43:59,500 --> 00:44:01,450 Gosh. What should we do? 739 00:44:01,800 --> 00:44:06,120 I accidentally recorded something. 740 00:44:06,540 --> 00:44:07,680 Who are you? 741 00:44:07,810 --> 00:44:09,460 Weren't you a service guy? 742 00:44:10,480 --> 00:44:13,170 I'm Lee Soo Yeon of Passenger Services. 743 00:44:13,580 --> 00:44:16,780 It's our job to manage water dispensers on site. 744 00:44:19,350 --> 00:44:20,460 Did you... 745 00:44:20,990 --> 00:44:24,090 plan this to put me in a trap? 746 00:44:24,260 --> 00:44:25,330 Is that what this is? 747 00:44:25,420 --> 00:44:26,430 Hey! 748 00:44:27,030 --> 00:44:29,430 Do you know who my dad is? 749 00:44:29,430 --> 00:44:31,120 I know very well who he is. 750 00:44:31,700 --> 00:44:34,370 If you do, how dare you do this to me? 751 00:44:34,370 --> 00:44:37,500 You're the one daring to do such things. 752 00:44:37,500 --> 00:44:39,930 - Hey! - If you want to throw a tantrum, 753 00:44:40,040 --> 00:44:42,170 then go home and do it... 754 00:44:42,170 --> 00:44:44,000 in front of your great father. 755 00:44:44,480 --> 00:44:46,300 Don't do something so embarrassing... 756 00:44:46,850 --> 00:44:47,920 outside. 757 00:44:52,550 --> 00:44:53,630 What? 758 00:44:54,090 --> 00:44:55,540 Seriously! 759 00:44:59,360 --> 00:45:00,440 Hey! 760 00:45:00,890 --> 00:45:02,410 Gosh. 761 00:45:17,280 --> 00:45:19,530 How... How did it go? 762 00:45:20,250 --> 00:45:21,290 I'm not sure. 763 00:45:21,910 --> 00:45:23,540 It's taking them a long time. 764 00:45:23,980 --> 00:45:25,840 I assume it's not looking good. 765 00:45:42,170 --> 00:45:43,990 The situation was settled. 766 00:45:44,540 --> 00:45:46,290 You didn't have to come. 767 00:46:03,960 --> 00:46:06,890 Is that woman stupid or what? 768 00:46:07,160 --> 00:46:10,030 Why would you make a call like that in front of other people? 769 00:46:10,030 --> 00:46:11,650 She's not stupid. 770 00:46:12,360 --> 00:46:13,410 She was just... 771 00:46:14,770 --> 00:46:15,940 ignoring me. 772 00:46:20,410 --> 00:46:21,740 No. 773 00:46:21,740 --> 00:46:23,210 I'll just scare... 774 00:46:23,210 --> 00:46:25,160 the airport workers here by threatening to sue. 775 00:46:26,010 --> 00:46:28,850 I'll let them settle by bypassing what I got caught with at Customs. 776 00:46:28,850 --> 00:46:30,570 Is there anyone listening to you? 777 00:46:34,420 --> 00:46:36,790 You don't have to worry. I'm alone. 778 00:46:44,330 --> 00:46:46,260 To them, people like us... 779 00:46:46,260 --> 00:46:48,190 don't count as humans. 780 00:46:48,800 --> 00:46:49,870 Yes. 781 00:46:49,870 --> 00:46:51,960 That must be why they abuse their power. 782 00:46:54,440 --> 00:46:55,680 Gosh. 783 00:46:58,010 --> 00:47:01,490 You have two options. 784 00:47:02,050 --> 00:47:04,480 You can pay your taxes quietly and leave, 785 00:47:05,250 --> 00:47:07,010 or we can sue each other. 786 00:47:07,020 --> 00:47:08,770 We'll go with whatever you choose. 787 00:47:10,160 --> 00:47:11,640 Darn it! 788 00:47:33,780 --> 00:47:34,790 Ms. Yang. 789 00:47:35,010 --> 00:47:36,800 You sure have a temper. 790 00:47:38,520 --> 00:47:41,680 I'm usually pretty good at keeping it in, 791 00:47:42,290 --> 00:47:44,190 but once the switch turns on... 792 00:47:44,190 --> 00:47:46,080 You kick and swear. 793 00:47:46,930 --> 00:47:49,620 You added getting apologies from passengers to your list. 794 00:47:50,100 --> 00:47:53,340 I'm sorry if I put you in a tough spot. 795 00:47:55,030 --> 00:47:56,570 The team manager position is there... 796 00:47:56,570 --> 00:47:59,030 to get in the tough spot for the employees. 797 00:48:00,070 --> 00:48:01,940 Whenever you guys make mistakes, 798 00:48:01,940 --> 00:48:03,230 we're supposed to cover you with our experience. 799 00:48:05,340 --> 00:48:06,670 That's why it's okay. 800 00:48:08,450 --> 00:48:10,570 It felt refreshing... 801 00:48:11,520 --> 00:48:14,860 to have a female staff like you speak her mind. 802 00:48:18,820 --> 00:48:19,830 You did well. 803 00:48:28,370 --> 00:48:29,720 Thank you. 804 00:48:53,160 --> 00:48:54,240 What are you doing? 805 00:48:56,760 --> 00:48:59,960 I was just passing by. 806 00:49:10,680 --> 00:49:11,860 What happened to the water dispenser? 807 00:49:12,580 --> 00:49:13,870 Did you fix it? 808 00:49:16,580 --> 00:49:18,670 Yes, I guess. 809 00:49:23,360 --> 00:49:25,280 What? Why isn't it working? 810 00:49:28,090 --> 00:49:29,310 What's wrong with this? 811 00:49:31,330 --> 00:49:33,450 I'm glad to hear that. From now on, 812 00:49:34,330 --> 00:49:36,350 you can be in charge of the water dispenser... 813 00:49:36,840 --> 00:49:38,560 for a while. 814 00:49:41,410 --> 00:49:44,040 Can you do that for a while? 815 00:49:47,510 --> 00:49:49,810 Yes, for a while. 816 00:49:51,180 --> 00:49:52,260 Okay, then. 817 00:49:59,890 --> 00:50:01,810 Just come to work normally tomorrow. 818 00:50:02,390 --> 00:50:03,950 As if nothing happened. 819 00:50:04,600 --> 00:50:05,640 Okay? 820 00:50:07,430 --> 00:50:09,090 What about Ms. Han? 821 00:50:12,900 --> 00:50:14,190 Won't she... 822 00:50:15,410 --> 00:50:16,480 be joining us? 823 00:50:17,840 --> 00:50:20,000 I can't transfer that troublemaker to another team. 824 00:50:20,150 --> 00:50:22,910 Don't worry. I'll take her with me. 825 00:50:43,000 --> 00:50:44,290 Dust. 826 00:50:45,040 --> 00:50:46,290 Dust. 827 00:50:47,310 --> 00:50:48,590 Dust. 828 00:50:49,670 --> 00:50:51,000 Dust. 829 00:50:51,440 --> 00:50:53,330 - What? - Dust. 830 00:50:54,680 --> 00:50:55,860 Dust. 831 00:50:57,280 --> 00:50:58,500 Dust. 832 00:51:00,050 --> 00:51:01,270 Dust. 833 00:51:02,990 --> 00:51:04,200 Dust. 834 00:51:05,760 --> 00:51:06,970 Dust. 835 00:51:08,190 --> 00:51:09,340 Dust. 836 00:51:10,500 --> 00:51:11,710 Dust. 837 00:51:13,130 --> 00:51:14,350 Dust. 838 00:51:15,500 --> 00:51:16,710 Dust. 839 00:51:17,970 --> 00:51:19,180 Dust. 840 00:51:20,610 --> 00:51:21,790 Dust. 841 00:52:05,520 --> 00:52:09,030 I was just about to text you. 842 00:52:09,850 --> 00:52:10,870 Me? 843 00:52:11,260 --> 00:52:12,540 Why? 844 00:52:12,890 --> 00:52:14,000 Thanks to you, 845 00:52:14,560 --> 00:52:16,550 I got the courage to confront something. 846 00:52:17,630 --> 00:52:20,030 Thank you, Soo Yeon. 847 00:52:29,440 --> 00:52:30,450 Can I... 848 00:52:31,380 --> 00:52:33,580 ask you something? 849 00:52:36,150 --> 00:52:38,610 Why aren't you asking me anything... 850 00:52:39,320 --> 00:52:40,640 about my hand? 851 00:52:41,650 --> 00:52:42,860 You must be curious. 852 00:52:45,920 --> 00:52:47,310 Because I'm sure you already... 853 00:52:48,090 --> 00:52:51,540 had to answer that question millions of times. 854 00:52:53,230 --> 00:52:54,670 "What happened?" 855 00:52:54,670 --> 00:52:56,250 "What made you become like that?" 856 00:52:56,700 --> 00:53:00,210 It may be just a simple question for the people who ask, 857 00:53:00,770 --> 00:53:02,730 but it'll be painful for the person... 858 00:53:03,480 --> 00:53:05,130 who needs to answer it every time. 859 00:53:16,420 --> 00:53:17,780 It was an accident. 860 00:53:20,730 --> 00:53:22,080 It happened a long time ago. 861 00:53:26,530 --> 00:53:27,710 Hey! 862 00:53:28,500 --> 00:53:30,660 Hey! Hey! 863 00:54:30,500 --> 00:54:31,780 We were waiting for you. 864 00:54:31,960 --> 00:54:34,630 We wanted to thank you for what you did today. 865 00:54:35,500 --> 00:54:37,700 You didn't have to act all cool by yourself. 866 00:54:37,700 --> 00:54:38,780 Young Joo. 867 00:54:40,470 --> 00:54:41,520 Anyway, 868 00:54:42,110 --> 00:54:43,250 thank you. 869 00:54:45,780 --> 00:54:48,010 Should we go for some beer? 870 00:54:48,280 --> 00:54:50,550 I have a friend at Ramp Management that knows a really good bar. 871 00:54:50,850 --> 00:54:51,990 Yeo Reum! 872 00:54:52,450 --> 00:54:53,630 I'm here. 873 00:54:57,690 --> 00:55:00,690 Are you serious? The bar you mentioned was at T2? 874 00:55:00,690 --> 00:55:02,450 What do you think? Isn't this a great spot? 875 00:55:02,990 --> 00:55:04,600 We have a great view of landing planes. 876 00:55:04,600 --> 00:55:06,030 Cheers, everyone. 877 00:55:06,030 --> 00:55:08,300 - Nice. Cheers. - Cheers. 878 00:55:09,230 --> 00:55:11,320 Professionals don't need to clink glasses. 879 00:55:14,310 --> 00:55:16,570 - Okay, then. Cheers. - Cheers. 880 00:55:21,350 --> 00:55:24,080 How did you guys end up working at the airport? 881 00:55:24,080 --> 00:55:25,950 I always wanted to wear a uniform to work. 882 00:55:25,950 --> 00:55:27,190 The job also suits me. 883 00:55:27,190 --> 00:55:29,120 I got in with my judo skills. What about you? 884 00:55:29,120 --> 00:55:31,720 I started working here because of the great pay. 885 00:55:33,960 --> 00:55:35,140 What about you? 886 00:55:37,060 --> 00:55:38,580 I started working here because my dad. 887 00:55:47,710 --> 00:55:48,720 Dad. 888 00:55:49,270 --> 00:55:51,080 Stars land every day... 889 00:55:51,080 --> 00:55:52,900 at my workplace as well. 890 00:55:54,510 --> 00:55:58,320 Hundreds of stars land and take off every day. 891 00:56:07,390 --> 00:56:11,140 My dad called that place "Where Stars Land". 892 00:56:14,000 --> 00:56:17,280 (Where Stars Land) 893 00:56:21,670 --> 00:56:23,830 So you decided to stay there? 894 00:56:25,240 --> 00:56:27,640 Yes, I'm thinking about staying at T2... 895 00:56:28,210 --> 00:56:29,260 for a little longer. 896 00:56:30,820 --> 00:56:31,960 Will you be okay? 897 00:56:33,690 --> 00:56:34,900 If anything happens, 898 00:56:36,660 --> 00:56:38,610 I'll be the first to quit. 899 00:56:40,990 --> 00:56:43,990 How's your arm? Does it still act like a magnet? 900 00:56:51,140 --> 00:56:52,490 It's okay now. 901 00:56:53,470 --> 00:56:54,550 Let me take a look. 902 00:57:18,030 --> 00:57:19,530 You need to go through the formal procedure... 903 00:57:19,530 --> 00:57:21,050 to view one's personnel record. 904 00:57:21,300 --> 00:57:22,900 It's an urgent issue. 905 00:57:22,900 --> 00:57:24,820 I'll report this to the director afterwards. 906 00:57:24,900 --> 00:57:26,010 Please don't forget. 907 00:57:26,170 --> 00:57:28,800 By the way, don't forget about the reservation this weekend. 908 00:57:37,650 --> 00:57:39,140 (Personnel Record) 909 00:57:39,990 --> 00:57:42,520 (Family: Mother, Kim Joo Hyun) 910 00:57:44,960 --> 00:57:46,100 Hey! 911 00:57:46,930 --> 00:57:48,070 Hey! 912 00:58:01,270 --> 00:58:02,590 How did he recover? 913 00:58:31,940 --> 00:58:34,640 - That's right. - I told you so. 914 00:58:54,660 --> 00:58:55,850 - Cheers. - Cheers. 60933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.