All language subtitles for What.We.Do.in.the.Shadows.S02E01.Resurrection.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb[eztv.io]-eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,242 --> 00:00:25,242
NADJA: So, yes, it has
been quite a summer.
2
00:00:25,272 --> 00:00:28,007
- We finally got a new familiar.
- Yeah.
3
00:00:28,045 --> 00:00:30,655
- But he had an accident and died.
- Yeah.
4
00:00:30,684 --> 00:00:33,218
- Left a bit. Left a bit more.
- (SHEARS CLIPPING)
5
00:00:33,283 --> 00:00:34,716
It's not even.
6
00:00:34,807 --> 00:00:36,472
(SCREAMS)
7
00:00:36,497 --> 00:00:38,832
Ooh. Shit.
8
00:00:38,898 --> 00:00:41,167
So we found another one
and she had an accident
9
00:00:41,229 --> 00:00:43,002
and she died.
10
00:00:43,104 --> 00:00:44,737
- (SHRIEKS)
- Oh, fuck.
11
00:00:44,762 --> 00:00:47,173
- (SCREAMING)
- (WATER SPLASHES)
12
00:00:47,395 --> 00:00:51,871
I had what is known as a
summer of self-discovery.
13
00:00:51,923 --> 00:00:54,304
I was being a vapor
14
00:00:55,159 --> 00:00:58,808
and I got sucked into an air purifier.
15
00:01:00,215 --> 00:01:01,896
But apart from that,
16
00:01:01,948 --> 00:01:03,814
pretty slow summer.
17
00:01:04,030 --> 00:01:06,819
And then the same thing
happened with the next one.
18
00:01:07,933 --> 00:01:10,807
I spent so much time at the DMV
19
00:01:10,832 --> 00:01:13,010
they finally just gave me a license.
20
00:01:13,034 --> 00:01:16,144
I did what any young,
handsome man would do,
21
00:01:16,168 --> 00:01:18,829
I went and bought a classic convertible,
22
00:01:19,000 --> 00:01:23,292
put the top down, blasted
some tunes and, uh,
23
00:01:23,432 --> 00:01:25,799
I blocked the entrance
to the Lincoln Tunnel.
24
00:01:25,825 --> 00:01:27,456
- (HORNS HONKING)
- This is gonna ruin my day,
25
00:01:27,480 --> 00:01:29,275
too, you know.
26
00:01:29,478 --> 00:01:31,472
- And then the next one.
- Yep.
27
00:01:31,748 --> 00:01:33,448
(SHOUTING)
28
00:01:33,557 --> 00:01:37,986
NADJA: We've been through about six...
No, seven familiars this year.
29
00:01:38,067 --> 00:01:40,064
- Seven?
- Yeah, remember Joey?
30
00:01:40,186 --> 00:01:42,456
No, my dear, I'm not that familiar.
31
00:01:42,524 --> 00:01:44,424
(BOTH LAUGH)
32
00:01:44,503 --> 00:01:46,103
No, don't you remember?
33
00:01:46,243 --> 00:01:48,378
His intestines came
straight out of his bum.
34
00:01:48,486 --> 00:01:50,486
- Oh, Joey. Yeah, yeah.
- Mm.
35
00:01:50,597 --> 00:01:52,491
Not much new with me. I've been spending
36
00:01:52,516 --> 00:01:54,222
a lot more time in the
upstairs bathroom.
37
00:01:54,260 --> 00:01:57,628
But besides that, my summer's
been pretty mellow and... Ooh.
38
00:01:57,799 --> 00:01:59,417
- (CREATURE SQUEAKING)
- There's this little guy.
39
00:01:59,542 --> 00:02:02,308
Here. I've been trying to make
friends with him all summer.
40
00:02:02,346 --> 00:02:03,846
Don't be afraid. Come on in.
41
00:02:03,881 --> 00:02:06,337
(HISSES)
42
00:02:12,796 --> 00:02:14,179
Oh, sh...
43
00:02:14,205 --> 00:02:16,695
(MOANS, GRUNTS)
44
00:02:16,893 --> 00:02:19,367
That's the tenth vampire
I killed this month.
45
00:02:19,401 --> 00:02:21,365
These vampire assassins
keep trying to kill
46
00:02:21,390 --> 00:02:22,967
Nandor, Nadja and Laszlo
47
00:02:22,992 --> 00:02:25,469
ever since they escaped
from the Vampiric Council.
48
00:02:26,022 --> 00:02:27,539
I'm doing it to protect my master.
49
00:02:27,824 --> 00:02:30,170
But I can't tell him
I'm a vampire killer,
50
00:02:30,235 --> 00:02:31,930
because then he'd have to kill me.
51
00:02:31,957 --> 00:02:34,759
- Guillermo, what are you doing?
- Dusting.
52
00:02:34,783 --> 00:02:36,185
Well, can you dust more quietly please?
53
00:02:36,210 --> 00:02:38,259
- I'm trying to sleep.
- Okay.
54
00:02:39,610 --> 00:02:41,877
GUILLERMO: I haven't slept in 72 hours.
I've been eating
55
00:02:41,902 --> 00:02:42,968
these chocolate-covered espresso beans.
56
00:02:42,992 --> 00:02:44,414
They give you enough
pep just to keep going
57
00:02:44,439 --> 00:02:45,539
and just keep going, going,
going and pretend...
58
00:02:45,564 --> 00:02:46,564
- (THUDDING)
- Ah!
59
00:02:46,590 --> 00:02:48,102
- NANDOR: Guillermo?
- Someone's in here!
60
00:02:48,127 --> 00:02:49,187
Please don't open the door.
61
00:02:49,212 --> 00:02:51,242
NANDOR: Did you make a
messy toilet again?
62
00:02:51,268 --> 00:02:53,992
GUILLERMO: I-I did. I-I had an accident.
Whoopsie.
63
00:02:54,018 --> 00:02:56,742
- Well, actually, I just wanted to...
- No, Master, don't open...
64
00:02:57,057 --> 00:02:59,110
Oh, Guillermo.
65
00:02:59,906 --> 00:03:02,548
You should really drink more water.
66
00:03:06,462 --> 00:03:08,528
("YOU'RE DEAD" BY NORMA TANEGA PLAYING)
67
00:03:08,554 --> 00:03:11,282
♪ Don't sing if you want to live long ♪
68
00:03:11,306 --> 00:03:14,009
♪ They have no use for your song ♪
69
00:03:14,033 --> 00:03:17,015
♪ You're dead, you're
dead, you're dead ♪
70
00:03:17,040 --> 00:03:19,375
♪ You're dead and out of this world ♪
71
00:03:20,683 --> 00:03:23,685
♪ Now your hope and compassion is gone ♪
72
00:03:23,710 --> 00:03:26,562
♪ You sold out your dream to the world ♪
73
00:03:26,587 --> 00:03:29,344
♪ Stay dead, stay dead, stay dead ♪
74
00:03:29,370 --> 00:03:32,469
♪ You're dead and out of this world. ♪
75
00:03:32,675 --> 00:03:35,664
♪ ♪
76
00:03:35,853 --> 00:03:40,687
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
77
00:03:40,978 --> 00:03:42,844
Anyway, that is all in the past,
78
00:03:42,870 --> 00:03:45,437
because we have finally
found us a good one.
79
00:03:45,819 --> 00:03:48,173
Topher, come in here!
80
00:03:48,379 --> 00:03:50,454
- Look at this.
- Tophie!
81
00:03:50,626 --> 00:03:52,687
Your skull polish, madam.
82
00:03:52,712 --> 00:03:55,251
- I'll be right outside.
- There he goes.
83
00:03:55,312 --> 00:03:58,346
Take care of business. Ooh. (LAUGHS)
84
00:03:58,371 --> 00:04:00,270
NADJA: Topher is an absolutely
85
00:04:00,318 --> 00:04:03,102
"Bob's your money" spectacular familiar.
86
00:04:03,127 --> 00:04:04,555
And his résumé
87
00:04:04,580 --> 00:04:06,109
is impeccable.
88
00:04:06,134 --> 00:04:08,534
LASZLO: It is. He is
proficient in Excel.
89
00:04:08,560 --> 00:04:10,007
And went to Lehigh.
90
00:04:10,032 --> 00:04:12,544
Now, my wife and I have
not a whore's notion
91
00:04:12,568 --> 00:04:14,491
what any of that means.
92
00:04:14,649 --> 00:04:16,214
- But we like it.
- (CHUCKLES)
93
00:04:16,240 --> 00:04:17,839
Need any help with that, G-Money?
94
00:04:17,942 --> 00:04:19,641
Nah, I got it.
95
00:04:19,667 --> 00:04:22,137
It's like my father used to say.
96
00:04:22,161 --> 00:04:25,141
"Never accept a towel from an Italian."
97
00:04:25,165 --> 00:04:27,663
- (LAUGHS): Yeah. Topher.
- Very true, darling.
98
00:04:27,689 --> 00:04:29,064
- Master.
- Watching you stretch
99
00:04:29,088 --> 00:04:30,875
your young body across that fireplace,
100
00:04:30,899 --> 00:04:32,932
- you know who you remind me of?
- Who, Master?
101
00:04:33,324 --> 00:04:35,125
- Me.
- (LAUGHS)
102
00:04:35,149 --> 00:04:36,415
- Bring it in.
- (NADJA GASPS)
103
00:04:36,441 --> 00:04:38,007
- (LAUGHS)
- You're the best.
104
00:04:38,321 --> 00:04:40,906
- NANDOR: Guillermo! Guillermo!
- Y-Yes, Master?
105
00:04:40,932 --> 00:04:42,574
Yes?
106
00:04:43,353 --> 00:04:46,221
I dragged my cape through
a street doo-doo again.
107
00:04:46,247 --> 00:04:48,345
I dragged it for three
blocks before I noticed
108
00:04:48,370 --> 00:04:50,040
and I'm embarrassed to say I dragged it
109
00:04:50,064 --> 00:04:51,798
for another eight blocks after that.
110
00:04:51,822 --> 00:04:54,391
- Why did you do that, Master?
- Well, I thought it would help,
111
00:04:54,548 --> 00:04:56,749
you know, drag the doo-doo off.
112
00:04:56,774 --> 00:04:58,728
- Anyway, take care of it please.
- TOPHER: Hey, uh,
113
00:04:58,752 --> 00:05:00,790
- you want me to fly in with the assist?
- NANDOR: No!
114
00:05:00,814 --> 00:05:02,446
TOPHER: That actually is
a-a lot of shit on it.
115
00:05:02,471 --> 00:05:05,038
This is a good solo job for Guillermo.
116
00:05:05,062 --> 00:05:07,939
But thank you for the hustle, Topherino!
117
00:05:07,963 --> 00:05:09,268
- (LAUGHTER)
- TOPHER: Look out.
118
00:05:09,394 --> 00:05:11,562
- Hustle...?
- I don't think so.
119
00:05:12,271 --> 00:05:15,259
- NANDOR: It looks fantastic in here.
- LASZLO: Doesn't it?
120
00:05:15,283 --> 00:05:17,375
- I could watch him clean all day.
- NANDOR: Yes.
121
00:05:17,463 --> 00:05:19,360
TOPHER: All right, I'm
glad to hear you say that.
122
00:05:19,386 --> 00:05:20,519
Uh-huh.
123
00:05:20,543 --> 00:05:21,930
(LAUGHS): All right.
124
00:05:21,956 --> 00:05:23,855
(LAUGHS): All right! Bye, Bobby.
125
00:05:24,101 --> 00:05:25,605
It's my little side hustle.
126
00:05:25,630 --> 00:05:28,992
I'm a 0.5 percent owner in this
dope new line of hard ciders.
127
00:05:29,110 --> 00:05:32,689
- It's called Doze Apples Hard Cider.
- (FORCED LAUGH)
128
00:05:32,713 --> 00:05:35,250
That's clever, 'cause it...
They're made with apples.
129
00:05:35,305 --> 00:05:36,439
Apple flavoring,
130
00:05:36,564 --> 00:05:38,274
- we have to say.
- Do Laszlo and Nadja
131
00:05:38,300 --> 00:05:39,832
- know about this?
- Eh.
132
00:05:39,858 --> 00:05:41,274
What they don't know can't hurt them.
133
00:05:41,298 --> 00:05:43,524
- Am I right? High five.
- I...
134
00:05:43,548 --> 00:05:44,930
Come on, dawg. Don't leave me hanging.
135
00:05:44,956 --> 00:05:45,968
- I don't know. Just...
- Dawg.
136
00:05:45,992 --> 00:05:47,404
- With our job...
- Don't leave me hanging, dawg.
137
00:05:47,430 --> 00:05:49,814
- And we're just...
- Dawg. Don't leave me hang...
138
00:05:49,838 --> 00:05:51,322
- I just think that...
- No, give me a better one, dawg.
139
00:05:51,346 --> 00:05:53,172
- I just think...
- Again, high five!
140
00:05:53,197 --> 00:05:54,877
Oh, yeah. High five.
141
00:05:54,901 --> 00:05:56,211
I feel like there's a way
142
00:05:56,237 --> 00:05:58,697
to be cool... which you
are, you're very cool...
143
00:05:58,723 --> 00:06:00,793
- Thank you.
- And also, respectful, you know?
144
00:06:00,817 --> 00:06:02,266
You need to let them know
145
00:06:02,291 --> 00:06:05,658
that you are worthy of being
turned into a vampire someday.
146
00:06:05,684 --> 00:06:07,055
- Which is why we're here.
- To be honest,
147
00:06:07,081 --> 00:06:08,779
I don't really care
about being a vampire.
148
00:06:09,939 --> 00:06:11,112
I'm sorry, what?
149
00:06:11,137 --> 00:06:13,139
Yeah, yeah, I was very surprised
150
00:06:13,163 --> 00:06:15,084
that Topher does not
want to be a vampire.
151
00:06:15,110 --> 00:06:16,855
(EXHALES) Who doesn't
want to be a vampire?
152
00:06:16,880 --> 00:06:19,798
What are you doing if you don't...
(EXHALES)
153
00:06:20,048 --> 00:06:22,091
- What-what do you want to be?
- TOPHER: I don't know.
154
00:06:22,117 --> 00:06:23,548
Maybe a warlock.
155
00:06:23,574 --> 00:06:24,940
- That'd be cool.
- That would be cool.
156
00:06:24,985 --> 00:06:26,685
That's, like, above vampire.
157
00:06:26,709 --> 00:06:28,439
Alla-kazoom!
158
00:06:28,463 --> 00:06:30,557
And it would explode or something.
159
00:06:30,858 --> 00:06:34,086
GUILLERMO: He's still learning.
He's still finding himself.
160
00:06:34,582 --> 00:06:35,848
He'll get there.
161
00:06:36,163 --> 00:06:38,230
So, these are like money.
162
00:06:38,262 --> 00:06:40,713
You go to any store that sells
Doze Apples Hard Cider,
163
00:06:40,738 --> 00:06:43,028
pay for the cider with
real money, but then,
164
00:06:43,052 --> 00:06:45,875
you mail in this card to the
address there on the back.
165
00:06:45,899 --> 00:06:48,800
And I can explain this whole process
166
00:06:48,826 --> 00:06:50,370
as I'm handing these out?
167
00:06:50,394 --> 00:06:52,233
Oh, yeah. Sometimes more than once.
168
00:06:52,257 --> 00:06:53,290
(DOORBELL RINGS)
169
00:06:53,314 --> 00:06:55,375
You know, if you want, you
can drain me right now.
170
00:06:55,399 --> 00:06:57,079
I'm, like, firing on all
four cylinders, you know?
171
00:06:57,103 --> 00:06:59,504
You can crunch up as much as you want.
I can make some more.
172
00:06:59,550 --> 00:07:01,283
I... Yeah, I want to, Topher,
173
00:07:01,309 --> 00:07:04,110
but I'm having a pickle
of a time draining you.
174
00:07:04,134 --> 00:07:05,702
I know. I'm sorry, Mr. Robinson.
175
00:07:05,728 --> 00:07:06,728
- (KNOCKING)
- Like,
176
00:07:06,752 --> 00:07:08,132
I know you're trying to bore me...
177
00:07:08,156 --> 00:07:10,312
- Hang on.
- (DOOR CREAKS)
178
00:07:10,338 --> 00:07:11,858
Come on in.
179
00:07:14,324 --> 00:07:17,187
The stuff that you tell me
is just so interesting.
180
00:07:17,283 --> 00:07:18,475
You know?
181
00:07:18,500 --> 00:07:20,231
Sue me.
182
00:07:20,545 --> 00:07:22,944
- Who was at the door?
- I don't know.
183
00:07:22,970 --> 00:07:24,023
Unbelievable.
184
00:07:24,452 --> 00:07:27,660
Topher? Topher, did you happen to
let two vampires into the house?
185
00:07:27,685 --> 00:07:28,716
Hey, hang on, dawg.
186
00:07:28,742 --> 00:07:30,130
Look, there's a couple
rules you need to follow.
187
00:07:30,156 --> 00:07:32,093
- I know you're new, okay, but...
- Sorry, just, uh,
188
00:07:32,119 --> 00:07:33,651
conferencing with this guy
I used to intern for,
189
00:07:33,677 --> 00:07:35,810
this dope werewolf... You
might know him, actually.
190
00:07:35,834 --> 00:07:38,264
First of all, werewolves are not
dope, so I wouldn't know him.
191
00:07:38,290 --> 00:07:39,988
- Uh, this guy's pretty dope.
- No.
192
00:07:40,014 --> 00:07:42,305
Look, I don't mean to be hard
on you, but it's important
193
00:07:42,329 --> 00:07:44,209
you follow the rules
for everyone's safety.
194
00:07:44,233 --> 00:07:45,896
Do me a favor and stay
away from the koi pond.
195
00:07:45,920 --> 00:07:48,764
I think there's an electrical short from
the heater, so just stay away from it...
196
00:07:48,788 --> 00:07:50,399
Have you tried turning it
off and back on again?
197
00:07:50,423 --> 00:07:51,802
No, just don't touch it, Topher, okay?
198
00:07:51,827 --> 00:07:53,302
The electric guy's gonna
be here on Monday.
199
00:07:53,326 --> 00:07:55,622
- Always works for me.
- So just leave it alone...
200
00:07:58,177 --> 00:08:00,942
GUILLERMO: Yeah. I'm
sad that Topher died.
201
00:08:01,283 --> 00:08:03,552
Another familiar dead, you know?
202
00:08:03,658 --> 00:08:06,759
But... that's the business.
203
00:08:06,783 --> 00:08:08,552
I'm used to it.
204
00:08:09,843 --> 00:08:11,677
That's bad, right?
205
00:08:18,310 --> 00:08:20,552
Death comes for us all.
206
00:08:20,952 --> 00:08:23,853
It comes for the bees.
207
00:08:23,964 --> 00:08:25,865
It comes for the trees.
208
00:08:25,928 --> 00:08:30,716
It comes for, uh, basically
anyone from zero on up,
209
00:08:30,742 --> 00:08:33,014
so... one...
210
00:08:33,077 --> 00:08:34,481
LASZLO: Are you kidding?
211
00:08:34,513 --> 00:08:36,317
Two, three, four.
212
00:08:36,342 --> 00:08:37,975
Put a cork in it, Colin Robinson.
213
00:08:38,000 --> 00:08:40,341
- We're weak enough as it is.
- NANDOR: Perhaps there is
214
00:08:40,365 --> 00:08:43,139
- a familiar killer on the loose?
- NADJA: What?
215
00:08:43,163 --> 00:08:44,864
Well, I was just thinking, you know,
216
00:08:44,889 --> 00:08:46,735
if there are vampire killers,
217
00:08:46,763 --> 00:08:49,309
then why not familiar killers, also?
218
00:08:49,335 --> 00:08:51,782
There's no such thing as vampire
killers, you knob lord.
219
00:08:51,850 --> 00:08:54,250
- Well...
- What was that, Guillermo?
220
00:08:54,524 --> 00:08:56,024
I'm just saying that it wouldn't hurt
221
00:08:56,048 --> 00:08:57,942
to be more cautious and alert.
222
00:08:57,966 --> 00:09:01,248
NADJA: Enough of this! This is
horse piss. We are vampires.
223
00:09:01,273 --> 00:09:03,418
We can do better than
this for our Topher.
224
00:09:03,443 --> 00:09:04,888
Guillermo, dig him up.
225
00:09:04,913 --> 00:09:05,934
Yes.
226
00:09:05,960 --> 00:09:08,258
Please be respectful of his mud.
227
00:09:08,650 --> 00:09:10,384
A necromancer is someone
228
00:09:10,408 --> 00:09:12,177
who can reanimate the dead.
229
00:09:12,510 --> 00:09:15,378
It's a truly fantastical
part of the dark arts.
230
00:09:15,549 --> 00:09:17,767
And I happen to have a very good old pal
231
00:09:17,792 --> 00:09:19,643
- Wallace...
- (SCOFFS)
232
00:09:20,113 --> 00:09:23,880
who is excellently proficient
in the art of necromancy.
233
00:09:23,905 --> 00:09:27,033
No, he's excellent, at the
dark art of ripping you off.
234
00:09:27,057 --> 00:09:28,567
- (GROANS)
- These people are shysters.
235
00:09:28,592 --> 00:09:30,572
They're obsessed with the upsell.
236
00:09:31,461 --> 00:09:33,961
I'm sure his hut is
around here somewhere.
237
00:09:33,985 --> 00:09:36,118
It's a classic necromancer scam.
238
00:09:36,246 --> 00:09:39,192
"Meet me at my hut." What bloody hut?
239
00:09:39,217 --> 00:09:40,230
(SIGHS)
240
00:09:40,255 --> 00:09:42,779
(GASPS) There it is. I'm certain of it.
241
00:09:42,804 --> 00:09:45,466
Look at all those pale,
desperate wretches
242
00:09:45,491 --> 00:09:47,091
scurrying around in the moonlight.
243
00:09:47,116 --> 00:09:48,841
It's a performing arts school.
244
00:09:48,866 --> 00:09:52,023
COLIN: Hey, a high school
production of Thornton Wilder's
245
00:09:52,048 --> 00:09:54,778
Our Town with a Q and A afterwards.
(CHUCKLES)
246
00:09:54,802 --> 00:09:57,370
- Don't mind if I do. Yum, yum.
- WALLACE: You seek
247
00:09:57,394 --> 00:09:58,951
the necromancer?
248
00:09:59,485 --> 00:10:01,184
LASZLO: What the...?
249
00:10:01,210 --> 00:10:02,852
I am they.
250
00:10:02,878 --> 00:10:04,389
(LAUGHS): Hello, Wallace!
251
00:10:04,414 --> 00:10:05,880
(GRUNTING, LAUGHING)
252
00:10:05,905 --> 00:10:08,052
NADJA: Come on, everyone!
253
00:10:08,107 --> 00:10:10,553
WALLACE: I've got a lovely pot
of stew if anyone's hungry.
254
00:10:10,578 --> 00:10:11,578
LASZLO: No.
255
00:10:11,604 --> 00:10:14,466
I see you admiring my wares.
Anything tickle your fancy?
256
00:10:14,491 --> 00:10:15,537
- No.
- NADJA: Hush.
257
00:10:15,562 --> 00:10:18,489
These bracelets ward off the evil eye.
258
00:10:18,514 --> 00:10:20,932
- NADJA: Ooh. Ooh.
- This one attracts the evil eye.
259
00:10:20,957 --> 00:10:24,037
And this one increases
sexual stamina. Yeah.
260
00:10:24,062 --> 00:10:25,407
(NADJA LAUGHS)
261
00:10:25,432 --> 00:10:27,063
You could do with a leg up.
262
00:10:27,142 --> 00:10:29,969
And these are key chains that
look like license plates.
263
00:10:29,994 --> 00:10:31,024
NADJA: Uh-huh.
264
00:10:31,048 --> 00:10:32,514
LASZLO: Look, mister,
we are not interested
265
00:10:32,539 --> 00:10:34,548
in your tricks and trinkets.
266
00:10:34,573 --> 00:10:37,869
This one would make a cute
gift for a man named Steve.
267
00:10:37,894 --> 00:10:40,375
NADJA: Yes, yes, yes, but,
Wallace, what we are here for
268
00:10:40,400 --> 00:10:41,905
is we were hoping you could reanimate
269
00:10:41,931 --> 00:10:44,008
our beloved familiar Topher.
270
00:10:44,033 --> 00:10:46,283
Yes, uh, how long has he been dead?
271
00:10:46,307 --> 00:10:48,494
- Huh?
- Oh, that is Guillermo.
272
00:10:48,519 --> 00:10:51,253
He is not dead, although
sometimes we wish he was.
273
00:10:51,278 --> 00:10:53,102
(LAUGHTER)
274
00:10:53,128 --> 00:10:55,317
Just a little joke there, Guillermo,
275
00:10:55,341 --> 00:10:56,658
I got it.
276
00:10:56,912 --> 00:10:58,727
All right, so, uh, where's the carcass?
277
00:10:58,879 --> 00:11:02,081
Yes. Guillermo, fetch the carcass.
278
00:11:02,466 --> 00:11:04,610
- The what?
- The carcass.
279
00:11:04,677 --> 00:11:07,918
- The cadaver, man.
- I'll go get the body.
280
00:11:08,138 --> 00:11:09,629
NANDOR: What was that?
281
00:11:09,801 --> 00:11:11,668
I'll go get the carcass.
282
00:11:11,692 --> 00:11:12,991
NANDOR: Better.
283
00:11:13,124 --> 00:11:14,966
(GRUNTING)
284
00:11:18,922 --> 00:11:22,057
And did you bring a personal
item belonging to the deceased?
285
00:11:22,081 --> 00:11:24,063
Uh, yes, uh, his mini-fridge.
286
00:11:24,088 --> 00:11:26,337
Uh, Guillermo, you did bring
the mini-fridge, yeah?
287
00:11:26,413 --> 00:11:29,556
He absolutely loved this
cold, white little box.
288
00:11:29,581 --> 00:11:31,470
And the foot of a deranged cat,
289
00:11:31,495 --> 00:11:34,448
the night-thistle, the
parcel of wolf's-bane
290
00:11:34,474 --> 00:11:36,989
and the $350 cash?
291
00:11:37,014 --> 00:11:38,782
- Thank you.
- It's all there,
292
00:11:38,807 --> 00:11:39,972
razzle-dazzle man.
293
00:11:39,998 --> 00:11:42,346
Good, good. I can't stress enough
294
00:11:42,370 --> 00:11:44,403
the $350 cash.
295
00:11:44,428 --> 00:11:47,129
- Yeah, I'll bet you can't.
- Otherwise, the spells don't work.
296
00:11:47,154 --> 00:11:49,022
Wallace, do you think
we are going to get
297
00:11:49,047 --> 00:11:52,542
- our beloved Topher back?
- Well, he seems well preserved.
298
00:11:52,567 --> 00:11:55,697
Everything seems to want to...
seems to be intact.
299
00:11:55,861 --> 00:11:57,447
He hasn't had that, uh,
300
00:11:57,472 --> 00:11:59,177
intestines out of the asshole, has he?
301
00:11:59,201 --> 00:12:00,509
- No, no.
- Good,
302
00:12:00,534 --> 00:12:02,538
'cause that really yucks me out.
303
00:12:02,562 --> 00:12:05,197
Right, then, here we go.
Hold on to your hats.
304
00:12:05,581 --> 00:12:08,315
(EXHALES DRAMATICALLY)
305
00:12:08,527 --> 00:12:10,259
- (CLANG REVERBERATES)
- (GROWLS)
306
00:12:11,042 --> 00:12:12,647
(SNORTING)
307
00:12:12,927 --> 00:12:15,025
Yes! You're alive!
308
00:12:15,120 --> 00:12:16,653
You can jive!
309
00:12:16,678 --> 00:12:18,197
Your spirit rise!
310
00:12:18,312 --> 00:12:20,115
♪ The light has gone ♪
311
00:12:20,139 --> 00:12:21,616
♪ Out of your eyes ♪
312
00:12:21,734 --> 00:12:22,994
♪ What a surprise ♪
313
00:12:23,128 --> 00:12:24,846
- ♪ Yah! ♪
- Is he scatting?
314
00:12:24,886 --> 00:12:26,081
No, of course not.
315
00:12:26,120 --> 00:12:27,325
♪ Zippidee-dop ♪
316
00:12:27,357 --> 00:12:28,874
♪ A-zippidee-doo ♪
317
00:12:28,899 --> 00:12:31,003
♪ A-zippidee-zop-zop, wabada-boo... ♪
318
00:12:31,028 --> 00:12:32,470
- (SCATTING CONTINUES)
- This is bullshit.
319
00:12:32,495 --> 00:12:33,830
(WHISPERS): Shut up.
320
00:12:33,855 --> 00:12:35,057
♪ Ooh-eh ♪
321
00:12:35,081 --> 00:12:36,518
(CHANTING GIBBERISH)
322
00:12:36,543 --> 00:12:38,924
- Oh-pah!
- (THUNDER CRASHES)
323
00:12:38,999 --> 00:12:42,096
(RHYTHMIC CHANTING)
324
00:12:42,740 --> 00:12:44,474
(CHANTING CONTINUES)
325
00:12:44,552 --> 00:12:45,984
(THUNDER CRASHING)
326
00:12:46,024 --> 00:12:49,048
- (PHONE CHIMES)
- Zombra, zombra, zombra.
327
00:12:49,073 --> 00:12:50,730
Zambra, zombra.
328
00:12:50,754 --> 00:12:52,072
Why is he looking at his phone?
329
00:12:52,097 --> 00:12:53,979
It probably just can't wait.
It's an emergency.
330
00:12:54,018 --> 00:12:57,570
Z-Zombra, zambra,
zombra, zombra, zombra.
331
00:12:57,644 --> 00:13:00,363
Zombarisa... (GRUNTING)
332
00:13:00,509 --> 00:13:02,565
Hai! Hai! Hai! Hai, hai, hai!
333
00:13:02,662 --> 00:13:04,292
Ba-boom!
334
00:13:04,857 --> 00:13:05,938
- Oh!
- Ew!
335
00:13:05,964 --> 00:13:07,306
Get in, you bastard!
336
00:13:07,676 --> 00:13:11,076
The end. I have achieved reanimation.
337
00:13:11,109 --> 00:13:13,422
(PANTS) Your beloved familiar
338
00:13:13,447 --> 00:13:15,086
will return to you tomorrow.
339
00:13:15,111 --> 00:13:17,477
- Tomorrow?
- Life takes time, my friend.
340
00:13:17,503 --> 00:13:21,312
We are reversing the very
power of nature itself.
341
00:13:21,337 --> 00:13:22,937
But there's a-a quickening ritual,
342
00:13:22,962 --> 00:13:24,721
if you want to chivvy things along.
343
00:13:24,760 --> 00:13:26,759
As we're all friends, I
could do it for a hundy.
344
00:13:26,784 --> 00:13:28,866
No, you bloody won't.
We're not interested.
345
00:13:28,892 --> 00:13:30,977
(CLICKS TONGUE) Thank you
so very much, Wallace.
346
00:13:31,003 --> 00:13:32,883
♪ Zappidee-doo. ♪
347
00:13:32,908 --> 00:13:35,109
Zappidee-doo.
348
00:13:40,892 --> 00:13:43,715
Everything is back to normal,
because our Topher is back!
349
00:13:43,740 --> 00:13:46,265
It's true. I've got to admit,
350
00:13:46,290 --> 00:13:48,892
Wallace, as contemptible a man as he is,
351
00:13:48,917 --> 00:13:52,652
- actually came up trumps.
- (FAKE COUGHING): Told you so.
352
00:13:52,763 --> 00:13:55,947
(FAKE COUGHING) You fucking didn't.
353
00:13:56,090 --> 00:13:58,297
Don't tell Guillermo, but...
354
00:13:58,712 --> 00:14:01,466
I'm so happy Topher is back.
355
00:14:02,378 --> 00:14:05,178
All right, let us begin
with the minutes.
356
00:14:05,503 --> 00:14:07,035
I am here.
357
00:14:07,091 --> 00:14:09,191
Guillermo, you are there.
358
00:14:09,379 --> 00:14:10,755
And, um...
359
00:14:10,780 --> 00:14:12,780
TOPHER (GROWLING): To-pher!
360
00:14:12,806 --> 00:14:14,293
NADJA (LAUGHS): Oh, Tophie!
361
00:14:14,317 --> 00:14:16,331
And there is Topher. Wonderful.
362
00:14:16,355 --> 00:14:18,115
We are all here. We can begin.
363
00:14:18,139 --> 00:14:20,953
Firstly... and I'm not naming names...
364
00:14:20,979 --> 00:14:23,962
But I have recently noticed
that the house reeks
365
00:14:23,988 --> 00:14:26,822
of decaying flesh, and there
are dead birds everywhere.
366
00:14:26,847 --> 00:14:27,979
TOPHER: Topher!
367
00:14:28,004 --> 00:14:29,736
As I say, I'm not naming names.
368
00:14:29,761 --> 00:14:31,212
But if we do have an issue,
369
00:14:31,238 --> 00:14:33,414
then it's important that
we all work together
370
00:14:33,440 --> 00:14:35,393
to let Guillermo know,
so that he can fix it.
371
00:14:35,418 --> 00:14:37,836
TOPHER: Doze Apples!
372
00:14:37,928 --> 00:14:41,255
- (GIGGLES)
- (TOPHER SNARLING)
373
00:14:41,344 --> 00:14:42,716
LASZLO: Off he goes.
374
00:14:42,740 --> 00:14:44,337
That chap's tireless, isn't he?
375
00:14:44,363 --> 00:14:47,297
You could learn something
from Topher, no, Guillermo?
376
00:14:47,322 --> 00:14:49,604
I actually have an order of
business I'd like to discuss.
377
00:14:49,629 --> 00:14:51,057
- Oh...
- NANDOR: Okay.
378
00:14:51,081 --> 00:14:53,149
- The floor is yours.
- I'm a little bit concerned
379
00:14:53,173 --> 00:14:54,298
about Topher.
380
00:14:54,322 --> 00:14:56,187
I think there might be something
381
00:14:56,212 --> 00:14:58,197
- really wrong with him.
- (RASPY PANTING)
382
00:14:58,222 --> 00:15:01,082
- Topher! Aah!
- (WHIMPERS)
383
00:15:01,115 --> 00:15:02,543
He waits under my bed
384
00:15:02,568 --> 00:15:04,091
- and tries to bite me, for one.
- NANDOR: Yes.
385
00:15:04,115 --> 00:15:05,653
He eats live birds and insects.
386
00:15:05,678 --> 00:15:07,677
I think, I think he might be a zombie.
387
00:15:07,802 --> 00:15:09,826
(FLY BUZZING)
388
00:15:10,235 --> 00:15:12,403
That, my boy, sounds like slander.
389
00:15:12,427 --> 00:15:14,623
Nandor, what are you going to
do about the state of the muck
390
00:15:14,648 --> 00:15:16,551
- pouring out of his mouth?
- Guillermo,
391
00:15:16,576 --> 00:15:18,059
do you have any proof of
this wild accusation?
392
00:15:18,085 --> 00:15:20,879
- (SNARLING)
- Aah!
393
00:15:23,463 --> 00:15:24,831
Well, do you?
394
00:15:24,856 --> 00:15:26,418
He's not well!
395
00:15:26,443 --> 00:15:27,966
- He's freaking out.
- Yes!
396
00:15:27,990 --> 00:15:29,989
He's gonna eat me! Dios mío!
397
00:15:30,014 --> 00:15:31,386
LASZLO: Well, now he's
speaking in tongues.
398
00:15:31,412 --> 00:15:32,957
That is awful of you to call Topher
399
00:15:32,982 --> 00:15:34,393
those things you just did.
400
00:15:34,418 --> 00:15:36,019
(RASPY YELLING)
401
00:15:37,525 --> 00:15:38,871
Exactly.
402
00:15:38,897 --> 00:15:41,648
Guillermo, have you been
getting enough sleep?
403
00:15:41,673 --> 00:15:44,293
(LAUGHING): No. No, I am
not getting any sleep!
404
00:15:44,318 --> 00:15:45,934
I haven't slept in the last two weeks,
405
00:15:45,960 --> 00:15:48,908
because I have to keep one eye
open to protect you guys!
406
00:15:48,932 --> 00:15:51,618
- (LAUGHS)
- Protect us from what?
407
00:15:55,120 --> 00:15:56,287
Nothing.
408
00:15:56,380 --> 00:15:58,263
I just wish you guys knew
how hard I work for you,
409
00:15:58,288 --> 00:16:00,503
and you don't, so that's
okay, never mind, forget it.
410
00:16:01,712 --> 00:16:03,298
Did you see that?
411
00:16:03,346 --> 00:16:06,434
- He was eating his own dry poops.
- (GROANS)
412
00:16:12,373 --> 00:16:14,371
The vampire assassins
usually come at night,
413
00:16:14,397 --> 00:16:16,186
so I have to constantly
survey the perimeter.
414
00:16:16,317 --> 00:16:18,817
(CLATTERING IN DISTANCE)
415
00:16:18,998 --> 00:16:20,998
♪ ♪
416
00:16:36,037 --> 00:16:38,903
(SNARLS) Topher!
417
00:16:38,927 --> 00:16:41,455
Topher? No, no, no, no, no, no!
418
00:16:41,480 --> 00:16:43,113
I don't wanna die, I don't
wanna die, I don't wanna...
419
00:16:43,138 --> 00:16:44,471
(FIERCE YELLING)
420
00:16:44,495 --> 00:16:47,318
- (RASPY GROANING)
- (PANTING)
421
00:16:48,668 --> 00:16:50,034
Sorry. Sorry.
422
00:16:50,059 --> 00:16:52,951
(HIGH-PITCHED): Why...?
423
00:16:52,976 --> 00:16:56,578
Sorry, buddy, but you
were trying to kill me.
424
00:16:57,976 --> 00:16:59,876
High five.
425
00:16:59,955 --> 00:17:01,754
I don't know, bud.
426
00:17:01,778 --> 00:17:03,764
- Come on!
- Okay. All right.
427
00:17:03,809 --> 00:17:05,698
- Aw, shit.
- (GROANS)
428
00:17:06,074 --> 00:17:07,825
- Why?!
- Sorry, Toph.
429
00:17:07,849 --> 00:17:09,498
See, that's why I
didn't want to do that.
430
00:17:09,539 --> 00:17:11,646
- Toph.
- (AGONIZED GROANING)
431
00:17:11,672 --> 00:17:14,232
No, buddy, I don't think it's
gonna go back on there, bud.
432
00:17:14,258 --> 00:17:16,185
(GRUNTS) High five!
433
00:17:16,211 --> 00:17:18,601
No, I'm not gonna high-five you anymore.
434
00:17:18,625 --> 00:17:19,724
High five!
435
00:17:19,750 --> 00:17:21,583
Ow, Toph! That really hurt!
436
00:17:21,607 --> 00:17:23,318
- High five!
- Stop it, you...
437
00:17:23,344 --> 00:17:25,176
You're being really rude right now!
438
00:17:25,201 --> 00:17:27,048
- (SNARLING)
- Stop it! Stop it!
439
00:17:27,721 --> 00:17:30,435
Stop it, Topher. Stop it, Topher!
440
00:17:30,461 --> 00:17:32,998
- (GRUNTING, YELLING)
- Stop it, Topher!
441
00:17:33,022 --> 00:17:34,721
Aw, fuck no!
442
00:17:34,824 --> 00:17:37,640
No one bites Guillermo!
443
00:17:39,392 --> 00:17:41,935
(WHISPERS): It was an accident.
444
00:17:43,929 --> 00:17:46,056
All right, dudes, I'm headed out.
445
00:17:46,080 --> 00:17:49,068
Going up to Albany to catch a
community theater production
446
00:17:49,094 --> 00:17:50,426
of Pippin.
447
00:17:50,451 --> 00:17:52,113
(SNARLING)
448
00:17:54,224 --> 00:17:56,576
What's going on with, uh, Toph-Dawg?
449
00:17:56,666 --> 00:17:58,534
I think he's a zombie.
450
00:17:58,566 --> 00:18:00,031
Yeah, could be.
451
00:18:00,057 --> 00:18:01,709
- See you guys later.
- (SNARLING)
452
00:18:01,733 --> 00:18:04,085
(CHUCKLES): You goofballs.
453
00:18:05,779 --> 00:18:08,079
(SNARLS, GROWLS)
454
00:18:08,682 --> 00:18:11,509
- (GUILLERMO GASPING)
- (YELLING)
455
00:18:16,353 --> 00:18:17,685
GUILLERMO: No!
456
00:18:17,711 --> 00:18:20,433
Why won't you die?!
457
00:18:23,335 --> 00:18:25,647
Stop it! Stop it!
458
00:18:25,817 --> 00:18:27,147
Ow!
459
00:18:27,826 --> 00:18:30,193
Jesus fucking...!
460
00:18:31,429 --> 00:18:33,947
Topher!
461
00:18:38,787 --> 00:18:41,186
(SCREAMS) Guillermo!
462
00:18:41,258 --> 00:18:43,039
(HISSING)
463
00:18:43,065 --> 00:18:44,931
GUILLERMO: Master...
464
00:18:44,955 --> 00:18:46,722
you saved me.
465
00:18:46,748 --> 00:18:48,114
Thank you.
466
00:18:48,407 --> 00:18:50,881
Your screaming disturbed
me from my slumber.
467
00:18:50,909 --> 00:18:52,447
You shouldn't be putting
your head in there.
468
00:18:52,471 --> 00:18:53,607
It's not hygienic.
469
00:18:53,633 --> 00:18:55,427
If you want to wash
yourself, do it in...
470
00:18:55,453 --> 00:18:56,987
Will you stop that!
471
00:18:57,140 --> 00:19:00,223
- (SNARLING)
- I've had enough of this.
472
00:19:03,656 --> 00:19:06,604
He was a good familiar
and a fine fellow.
473
00:19:06,882 --> 00:19:09,465
- But what is done is done.
- (TOPHER GRUNTS)
474
00:19:09,490 --> 00:19:10,723
(GUILLERMO SCREAMING)
475
00:19:10,749 --> 00:19:12,082
This fuckin' guy.
476
00:19:12,106 --> 00:19:14,320
(YELLING)
477
00:19:19,301 --> 00:19:21,935
He was a good familiar
and a fine fellow.
478
00:19:21,961 --> 00:19:23,574
But what is done is done.
479
00:19:23,598 --> 00:19:24,932
(SCREAMING)
480
00:19:25,122 --> 00:19:27,585
Are you kidding me with this right now?
481
00:19:27,895 --> 00:19:30,557
Just give him a few jolts. I'll be fine.
482
00:19:30,583 --> 00:19:33,292
He was a good familiar
and a fine fellow.
483
00:19:33,317 --> 00:19:34,596
(ELECTRICAL CRACKLING)
484
00:19:34,622 --> 00:19:36,593
Kind of tickles.
485
00:19:37,387 --> 00:19:38,929
(TOPHER SNARLING)
486
00:19:39,101 --> 00:19:40,996
You conned us, you slippery bastard!
487
00:19:41,020 --> 00:19:42,807
Wallace, how could you do this to us?
488
00:19:42,832 --> 00:19:45,477
Yeah, plus, he was crawling
on the ceiling, which is odd.
489
00:19:45,501 --> 00:19:47,634
- Well, he didn't do that before?
- NADJA: Of course not!
490
00:19:47,660 --> 00:19:50,652
Well, okay, I must have used
the wrong incantation spell.
491
00:19:50,676 --> 00:19:52,574
But you know what? No extra charge.
492
00:19:52,598 --> 00:19:54,105
Bullshit! You made it up
as you were going along.
493
00:19:54,131 --> 00:19:56,832
No, no, no, no, that was
word-for-word verbatim.
494
00:19:56,856 --> 00:19:59,090
No. You were bloody texting
on your phone the whole time!
495
00:19:59,115 --> 00:20:01,082
It was an Amber Alert.
496
00:20:01,106 --> 00:20:02,550
Well, I did think it was important.
497
00:20:02,576 --> 00:20:05,872
He is damaged goods, and
we demand satisfaction!
498
00:20:06,065 --> 00:20:08,760
- (TOPHER SNARLING)
- Not cool, Wallace, not cool.
499
00:20:08,786 --> 00:20:11,005
- Fine. Let me have him.
- What, do you think
500
00:20:11,029 --> 00:20:12,864
I'm gonna let him go? You
must be out of your mind.
501
00:20:12,888 --> 00:20:14,882
- (WHISTLES)
- (STOPS SNARLING)
502
00:20:15,416 --> 00:20:16,715
Come here, boy.
503
00:20:16,790 --> 00:20:18,551
Come on, come on.
504
00:20:19,743 --> 00:20:22,111
That'll do, pig, that'll do.
505
00:20:22,135 --> 00:20:23,669
- Wow.
- All right,
506
00:20:23,693 --> 00:20:25,326
I don't normally do refunds,
507
00:20:25,352 --> 00:20:27,478
but I'll take him off
your hands for you.
508
00:20:27,502 --> 00:20:29,020
And for your trouble,
509
00:20:29,150 --> 00:20:32,351
each of you can grab a
license plate key chain.
510
00:20:32,741 --> 00:20:34,417
For free?
511
00:20:34,472 --> 00:20:35,905
Free. Gratis.
512
00:20:35,960 --> 00:20:37,195
Okay.
513
00:20:37,772 --> 00:20:38,988
Come on!
514
00:20:39,012 --> 00:20:41,847
- Oh. "Ingrid." Oh.
- NANDOR: I got...
515
00:20:41,873 --> 00:20:43,204
"Steve."
516
00:20:43,835 --> 00:20:46,230
So if you're watching, Steve...
517
00:20:47,476 --> 00:20:49,098
waiting for you.
518
00:20:49,124 --> 00:20:50,200
Ah.
519
00:20:50,224 --> 00:20:51,608
NADJA: I got "Nadia," uh,
520
00:20:51,634 --> 00:20:55,047
which is my name, but
with a less exciting "J."
521
00:20:55,199 --> 00:20:56,644
Completely free.
522
00:20:56,670 --> 00:20:58,075
You don't have "Colin."
523
00:20:58,099 --> 00:21:00,919
We haven't sold any since 1979, mate.
524
00:21:00,943 --> 00:21:02,520
But you have "Condom."
525
00:21:02,546 --> 00:21:04,722
Very, very popular.
526
00:21:04,854 --> 00:21:07,005
- Can I take one?
- Go for it.
527
00:21:07,029 --> 00:21:08,161
GUILLERMO: So I got...
528
00:21:08,185 --> 00:21:09,419
"Gigi."
529
00:21:10,316 --> 00:21:12,674
I guess that's better than "Gizmo."
530
00:21:15,971 --> 00:21:18,694
Being a familiar isn't for everyone.
531
00:21:18,757 --> 00:21:22,325
You're not always thanked or praised.
532
00:21:22,551 --> 00:21:25,380
But after my master saved my life,
533
00:21:25,438 --> 00:21:28,621
he proved to me that... he
really does care about me
534
00:21:28,673 --> 00:21:30,623
and all the things I do for him.
535
00:21:31,212 --> 00:21:35,171
And if one day he doesn't, well...
536
00:21:40,960 --> 00:21:46,638
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
39250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.