All language subtitles for What.We.Do.In.The.Shadows.S01E05.720p.WEBRip.x264-eSc-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,969 --> 00:00:25,486 (chuckles) 2 00:00:25,571 --> 00:00:26,904 He was a real spurter. 3 00:00:27,006 --> 00:00:28,572 Yeah, must have had high blood pressure. 4 00:00:28,674 --> 00:00:29,773 Should probably see a physician. 5 00:00:29,875 --> 00:00:31,208 Well, he definitely should now. 6 00:00:31,310 --> 00:00:32,476 (both laugh) 7 00:00:32,578 --> 00:00:33,977 Oh, Laszlo, I feel wild. 8 00:00:34,080 --> 00:00:36,313 I want to do something stupid and crazy. 9 00:00:36,415 --> 00:00:39,133 All right. What say we retire to our bedchamber 10 00:00:39,235 --> 00:00:42,136 and slip into some informal evening wear? 11 00:00:42,238 --> 00:00:44,571 And by that, I mean the nude. 12 00:00:44,673 --> 00:00:48,108 (laughs): Oh, Laszlo. 13 00:00:48,210 --> 00:00:50,110 Laszlo? 14 00:00:50,212 --> 00:00:51,812 Shh. Look. 15 00:00:53,015 --> 00:00:54,648 That's our new neighbor, Phil. 16 00:00:54,750 --> 00:00:57,634 Digestif, my darkest princess? 17 00:00:57,737 --> 00:00:59,903 Laszlo, we've just eaten. 18 00:01:00,005 --> 00:01:01,472 I want to do something different. 19 00:01:01,574 --> 00:01:02,906 (rolls tongue, laughs) 20 00:01:03,008 --> 00:01:04,908 Well, why don't I eat and you watch? 21 00:01:05,077 --> 00:01:06,276 That's kinky. 22 00:01:06,378 --> 00:01:07,811 Is it? 23 00:01:07,913 --> 00:01:10,447 (chuckles) Bickering like a couple of ninnies. 24 00:01:10,549 --> 00:01:13,167 I know, right? It's like, "Sheesh. We get it. 25 00:01:13,269 --> 00:01:14,635 You've been together for centuries." 26 00:01:14,703 --> 00:01:16,670 Hey, hey, hey, hey, hey. 27 00:01:16,772 --> 00:01:18,539 Those are vampires. 28 00:01:18,641 --> 00:01:20,174 You don't get to insult them. 29 00:01:20,276 --> 00:01:21,875 -I was just... -You're not a vampire. 30 00:01:21,977 --> 00:01:23,343 -I'm sorry, Master. -Geez. 31 00:01:23,446 --> 00:01:25,012 I mean, come on, we get it already. 32 00:01:25,114 --> 00:01:27,147 You've been married for centuries. 33 00:01:27,249 --> 00:01:29,433 Watch this. 34 00:01:29,535 --> 00:01:30,934 Bat. 35 00:01:35,474 --> 00:01:38,408 Just get on with it, Laszlo. 36 00:01:40,980 --> 00:01:42,880 Come to me, Phil. 37 00:01:42,982 --> 00:01:45,699 Submit to my dark power. 38 00:01:45,801 --> 00:01:49,103 Submit to my dark power. 39 00:01:49,205 --> 00:01:51,171 When was the last time I felt his dark power? 40 00:01:51,273 --> 00:01:53,540 I say come to me, Phil. 41 00:01:53,642 --> 00:01:56,977 -I'm not staying for this. You're being very boring. -Submit to my dark power. 42 00:01:57,079 --> 00:01:58,545 (bat squeaking) 43 00:01:58,647 --> 00:02:00,514 -(hisses) -WOMAN: Phil? I'm home. 44 00:02:00,616 --> 00:02:02,499 -Phil? Who are you talking to? -LASZLO: Shit. Bat! 45 00:02:02,601 --> 00:02:04,034 (shrieking, grunting) 46 00:02:06,505 --> 00:02:08,405 -(grunting) -(bat screeching) 47 00:02:08,507 --> 00:02:11,275 (grunting fiercely) 48 00:02:11,377 --> 00:02:12,609 -Oh! -NANDOR: Oh, shit. 49 00:02:12,711 --> 00:02:13,844 GUILLERMO: The fuck? 50 00:02:13,946 --> 00:02:15,245 BOTH: Ooh... 51 00:02:15,347 --> 00:02:17,447 ("You're Dead" by Norma Tanega playing) 52 00:02:17,550 --> 00:02:19,900 ¶ Don't sing if you want to live long ¶ 53 00:02:20,002 --> 00:02:22,436 ¶ They have no use for your song ¶ 54 00:02:22,538 --> 00:02:25,072 ¶ You're dead, you're dead, you're dead ¶ 55 00:02:25,174 --> 00:02:27,541 ¶ You're dead and out of this world ¶ 56 00:02:29,545 --> 00:02:32,579 ¶ Now your hope and compassion is gone ¶ 57 00:02:32,681 --> 00:02:35,265 ¶ You sold out your dream to the world ¶ 58 00:02:35,367 --> 00:02:37,668 ¶ Stay dead, stay dead, stay dead ¶ 59 00:02:37,770 --> 00:02:40,337 ¶ You're dead and out of this world. ¶ 60 00:02:40,439 --> 00:02:42,105 ¶ ¶ 61 00:02:49,348 --> 00:02:51,448 -Come on. -COLIN: What's going on? 62 00:02:51,550 --> 00:02:53,834 -NANDOR: Laszlo was over at Phil's house. -COLIN: Okay. 63 00:02:53,936 --> 00:02:56,236 NANDOR: And Phil's girlfriend hit him over the head 64 00:02:56,338 --> 00:02:57,671 -and knocked him unconscious. -COLIN: Okay. 65 00:02:57,773 --> 00:02:59,439 NANDOR: So now we need to rescue him. 66 00:02:59,542 --> 00:03:00,674 COLIN: Well, where's Nadja, though? 67 00:03:00,776 --> 00:03:02,876 NANDOR: I don't know. 68 00:03:02,978 --> 00:03:07,247 NADJA: Obviously, being in a marriage for centuries can get boring. 69 00:03:07,349 --> 00:03:09,366 And it is in these moments of dissatisfaction 70 00:03:09,435 --> 00:03:13,937 that I think about my human ex-lover, Gregor. 71 00:03:14,039 --> 00:03:17,174 Oh, he is the most fantastic of men. 72 00:03:17,276 --> 00:03:18,809 (sighs) 73 00:03:18,911 --> 00:03:20,811 If I did have to give one criticism, though, 74 00:03:20,913 --> 00:03:23,180 it would be that he did accidentally get 75 00:03:23,282 --> 00:03:25,199 his head cut off in every life he's had. 76 00:03:25,267 --> 00:03:26,166 (screaming) 77 00:03:26,268 --> 00:03:29,503 Such short, sweet lives. 78 00:03:29,605 --> 00:03:31,939 Shit. Shit, shit. 79 00:03:33,342 --> 00:03:36,143 (grunting) 80 00:03:36,245 --> 00:03:37,611 No, no, no, no, no, no. 81 00:03:37,713 --> 00:03:40,514 (grunting, panting) 82 00:03:40,616 --> 00:03:42,165 AUTOMATED VOICE: Please take the ticket. 83 00:03:42,234 --> 00:03:44,668 Holy shit. Wow. 84 00:03:44,770 --> 00:03:46,336 NADJA: He has been reincarnated again. 85 00:03:46,438 --> 00:03:49,239 And in this life, he is called Jep... 86 00:03:49,341 --> 00:03:51,241 Jean. Jange. 87 00:03:51,343 --> 00:03:55,512 Uh, no, it's, um, Jex. 88 00:03:55,614 --> 00:03:58,148 Jesh. Jenk? 89 00:03:58,250 --> 00:04:01,268 It-it sounds like Jesh. 90 00:04:01,370 --> 00:04:03,437 But, no doubt, he has been reborn 91 00:04:03,539 --> 00:04:05,105 as another heroic figure. 92 00:04:05,274 --> 00:04:06,840 Hey, hey, hey! No, no, no! 93 00:04:06,942 --> 00:04:08,475 I told you guys, okay, you're not supposed 94 00:04:08,577 --> 00:04:10,577 to come in here unless you have a car, all right? 95 00:04:10,679 --> 00:04:12,312 And, uh, those don't look like cars, so... 96 00:04:12,414 --> 00:04:14,481 -(scoffs) You're not a cop, man. -I'm not a... 97 00:04:14,583 --> 00:04:17,134 -You can't tell us what to do. -All right, I'm taking your name down. 98 00:04:17,236 --> 00:04:18,535 I'm taking your name down. Hey. 99 00:04:18,637 --> 00:04:20,370 In the camouflage. I can still see you. 100 00:04:20,472 --> 00:04:22,139 NANDOR: All right, 101 00:04:22,241 --> 00:04:25,475 one of us needs to be invited in and get Laszlo. 102 00:04:25,577 --> 00:04:27,077 I am nominating Guillermo, 103 00:04:27,179 --> 00:04:29,212 because I am too foreign and you are too boring. 104 00:04:29,315 --> 00:04:31,048 Well, Guillermo doesn't need to be invited, 105 00:04:31,150 --> 00:04:32,866 as he's a human being. 106 00:04:32,968 --> 00:04:35,469 I would prefer to be invited in. It's more polite. 107 00:04:35,571 --> 00:04:37,971 Actually, it looks like it's a moot point. 108 00:04:41,143 --> 00:04:43,744 They've stolen Laszlo. 109 00:04:53,005 --> 00:04:55,005 I'm not approaching him. Just going to watch. 110 00:04:58,110 --> 00:05:00,310 (exhales) 111 00:05:00,412 --> 00:05:03,180 (moaning) 112 00:05:03,282 --> 00:05:05,365 (grunts) 113 00:05:07,536 --> 00:05:11,238 Gregor. Gregor. 114 00:05:11,340 --> 00:05:14,875 He's not answering, 'cause that-that is not his name. 115 00:05:14,977 --> 00:05:17,044 Jesk. 116 00:05:17,146 --> 00:05:18,245 (clattering) 117 00:05:18,347 --> 00:05:20,647 Hey. Wow. 118 00:05:20,749 --> 00:05:23,600 What a wonderful shock it is to see you here. 119 00:05:23,702 --> 00:05:25,369 -Yes. (chuckles) -Do you think maybe 120 00:05:25,471 --> 00:05:28,538 you could let me into your shelter of automobiles? 121 00:05:28,640 --> 00:05:29,973 What? 122 00:05:30,075 --> 00:05:32,909 Oh, uh, yeah. Come on in, of course. Yeah. 123 00:05:33,012 --> 00:05:34,444 (laughs softly) 124 00:05:34,546 --> 00:05:36,113 Well, how have you been? I-I didn't think 125 00:05:36,215 --> 00:05:37,314 I'd ever see you again. 126 00:05:37,416 --> 00:05:39,266 You will always see me again. 127 00:05:39,368 --> 00:05:42,402 Okay. Uh, this is where I work. 128 00:05:42,504 --> 00:05:45,205 Hence the... why I'm working here. 129 00:05:45,307 --> 00:05:46,606 -Amazing. -Yeah. 130 00:05:46,709 --> 00:05:48,909 You are protecting a vast empire. 131 00:05:49,011 --> 00:05:51,378 Three floors, yeah. 132 00:05:51,480 --> 00:05:53,613 Are the cameras with you? 133 00:05:53,716 --> 00:05:55,966 You don't see the cameras. 134 00:05:56,068 --> 00:05:59,403 Okay. Yeah. Come on in. 135 00:05:59,505 --> 00:06:03,640 Oh, we got your birds, your rats-- people hate rats. 136 00:06:03,742 --> 00:06:04,941 Then you got your skunks. 137 00:06:05,110 --> 00:06:06,843 We get a lot of calls for skunks. 138 00:06:06,945 --> 00:06:10,013 I have to get closer to see if he's in there. 139 00:06:10,115 --> 00:06:11,815 -(yells, moans in pain) -(thuds) 140 00:06:11,917 --> 00:06:13,033 (dogs barking) 141 00:06:13,102 --> 00:06:15,435 Sounds like an owl to me. 142 00:06:15,537 --> 00:06:17,771 So do you keep your horses on one of the levels? 143 00:06:17,873 --> 00:06:19,639 Uh, no. There was a Jaguar in here once. 144 00:06:19,742 --> 00:06:21,942 It's a pretty nice car. Just thought it was pretty cool. 145 00:06:22,044 --> 00:06:24,978 NADJA: I have met Gregor in many incarnations. 146 00:06:25,080 --> 00:06:28,799 Soldier, spy, wax seller, monger, 147 00:06:28,901 --> 00:06:33,203 carpet monger, suitcase monger, 148 00:06:33,305 --> 00:06:35,605 fishmonger, fly monger. 149 00:06:35,707 --> 00:06:37,607 He mongers a lot in his lives. 150 00:06:37,709 --> 00:06:40,444 Your job is so complicated, Gregor. 151 00:06:40,546 --> 00:06:42,312 -Oh... -So stimulating. 152 00:06:42,414 --> 00:06:44,314 -(both chuckle) -No. 153 00:06:44,416 --> 00:06:46,266 A-Again, you know, it, uh... it's "Jeff." 154 00:06:46,368 --> 00:06:47,701 Shh. 155 00:06:47,803 --> 00:06:49,836 I have crossed oceans of time to be with you. 156 00:06:49,938 --> 00:06:51,438 (both chuckle) 157 00:06:51,540 --> 00:06:53,840 -I'm imagining swimming through time. -Yes... 158 00:06:53,942 --> 00:06:56,643 -But I have. -Oh, wow. 159 00:06:56,745 --> 00:06:58,945 Well, I'm gonna get off work here, in a second. 160 00:06:59,047 --> 00:07:02,599 I just got a little bit more to do, if you want to hang out. 161 00:07:02,701 --> 00:07:05,836 Oh, it is forbidden, but ten, 15 minutes? 162 00:07:06,004 --> 00:07:07,771 -Yes, that's great. -I will see you then. 163 00:07:07,873 --> 00:07:09,873 -Okay, cool. -(moaning) 164 00:07:09,975 --> 00:07:13,110 NADJA: He's always got a very, very strong sexual energy 165 00:07:13,212 --> 00:07:16,379 that calls to my sexual energy. 166 00:07:16,482 --> 00:07:18,381 Deeply sexual. 167 00:07:18,484 --> 00:07:20,200 That's Gregor. 168 00:07:22,104 --> 00:07:24,438 So, our roommate, Laszlo, was knocked unconscious 169 00:07:24,540 --> 00:07:28,442 whilst in bat form by our neighbor, uh, Phil's girlfriend, 170 00:07:28,544 --> 00:07:32,946 and he's now caged and inside the animal shelter. 171 00:07:33,048 --> 00:07:37,067 Uh, uh, Laszlo, not Phil, our neighbor's girlfriend. 172 00:07:37,169 --> 00:07:38,902 Yes. 173 00:07:39,004 --> 00:07:40,670 We must get him out before daybreak. 174 00:07:40,772 --> 00:07:42,072 Well, and that's the thing 175 00:07:42,174 --> 00:07:44,207 with these nightwalkers here, isn't it? 176 00:07:44,309 --> 00:07:46,943 You know, a little bit of sunlight, and poof. 177 00:07:47,045 --> 00:07:49,246 They go up in flames. 178 00:07:49,348 --> 00:07:52,115 -I've never gone poof, but it's okay. -Not yet. 179 00:07:52,201 --> 00:07:55,335 The vampires are always like, (accent): "Ooh! I'm a vampire. 180 00:07:55,437 --> 00:07:58,705 I'm immortal. I'm... (regular voice): whatever." 181 00:07:58,807 --> 00:08:02,843 Well, okay. Well, how about you go be immortal at brunch? 182 00:08:05,347 --> 00:08:07,314 NADJA: So what is the itinerary for tonight? 183 00:08:07,416 --> 00:08:09,299 Are you going to punish your worst enemy? 184 00:08:09,401 --> 00:08:11,301 Embarrass him in front of his elders? 185 00:08:11,403 --> 00:08:13,436 -Oh, uh... -Or are we going to destroy 186 00:08:13,539 --> 00:08:15,071 the worst criminals from your village 187 00:08:15,174 --> 00:08:16,339 and I will help? 188 00:08:16,441 --> 00:08:17,941 Wait, in Staten Island? 189 00:08:18,043 --> 00:08:20,477 How about find some red witches and cut their feet off? 190 00:08:20,579 --> 00:08:22,479 We could go to the carnival. 191 00:08:22,581 --> 00:08:24,247 I mean, they've got games there. It's pretty dope. 192 00:08:24,349 --> 00:08:25,966 It is like a freak show? 193 00:08:26,068 --> 00:08:27,767 I don't think you're supposed to say that. 194 00:08:27,870 --> 00:08:29,970 We used to have a freak show in my village. 195 00:08:30,072 --> 00:08:31,438 We would get given one balloon 196 00:08:31,540 --> 00:08:33,306 between all my brothers and sisters. 197 00:08:33,408 --> 00:08:35,775 And then we would bite at each other to get it. 198 00:08:35,878 --> 00:08:38,945 One year, my sister bit my brother's thigh, 199 00:08:39,047 --> 00:08:41,381 and then we sold the meat for money. 200 00:08:42,568 --> 00:08:45,468 Hello. C-Can we come in? 201 00:08:45,571 --> 00:08:49,272 Excuse us, can we come into the shelter? 202 00:08:49,374 --> 00:08:51,675 We're open till 11:00. 203 00:08:51,777 --> 00:08:54,010 -Okay, that's great. -We see that. 204 00:08:54,112 --> 00:08:56,479 BOTH: Can we come in? 205 00:08:56,582 --> 00:08:59,432 Yeah, come in. 206 00:09:02,704 --> 00:09:04,304 How's your night been, guys? 207 00:09:04,406 --> 00:09:06,673 -It's none of your business. -What are you... What? 208 00:09:06,775 --> 00:09:08,875 -How's your night been? -It's been fine. 209 00:09:08,977 --> 00:09:10,644 Okay, good. Ours has, too. 210 00:09:10,746 --> 00:09:13,680 Isn't this the one that you ate last week? 211 00:09:13,782 --> 00:09:15,966 I didn't. I wouldn't. 212 00:09:17,903 --> 00:09:19,202 (whispers): It's locked. 213 00:09:19,304 --> 00:09:21,638 You guys looking for the bathroom? 214 00:09:21,740 --> 00:09:23,206 I need to do a two. 215 00:09:23,308 --> 00:09:26,309 It's right behind you, man. That door. 216 00:09:26,411 --> 00:09:28,878 -Wait. Where are you going? -(door opens, closes) 217 00:09:28,981 --> 00:09:30,981 They're not happy tonight, Bobby. 218 00:09:31,083 --> 00:09:33,233 -Yeah, what's up? -Oh, I brought in a bat. 219 00:09:33,335 --> 00:09:35,135 -BOBBY: Okay. -A little fella, you got to see this guy. 220 00:09:35,237 --> 00:09:37,870 -Look at his face. -(laughs): Yeah. 221 00:09:37,940 --> 00:09:40,073 BOBBY: This guy looks like a little English guy. 222 00:09:40,175 --> 00:09:41,875 KAREN: Yeah, he's a little, little British chap. 223 00:09:41,977 --> 00:09:43,710 Wait, wait, wait, let me blow him up there. Look at... 224 00:09:43,812 --> 00:09:45,512 -You see something? You see something? -No way. 225 00:09:45,614 --> 00:09:49,332 -That is a bat's erect penis on that screen. -Laszlo's. 226 00:09:49,434 --> 00:09:52,302 -Okay. -We're gonna have to get him a little rabies shot. 227 00:09:52,404 --> 00:09:55,872 I want you to bring me the strange bat with the erection. 228 00:09:55,974 --> 00:09:58,174 Wait, hang on a second. Can you imagine him 229 00:09:58,277 --> 00:10:01,311 with that little British top hat, like, "Whoo..." 230 00:10:01,413 --> 00:10:02,579 -Like a little explorer. -I don't think that worked. 231 00:10:02,681 --> 00:10:05,181 -I know. -Not so hot at hypnotism, huh? 232 00:10:05,284 --> 00:10:08,335 I'm fine at hypnotism; it's just you can't hypnotize a subject 233 00:10:08,437 --> 00:10:09,636 that doesn't want to do something 234 00:10:09,738 --> 00:10:11,638 that you want them to do. 235 00:10:11,740 --> 00:10:14,040 If the only time you can hypnotize someone 236 00:10:14,142 --> 00:10:18,345 is when you have them do something they want to do, 237 00:10:18,447 --> 00:10:20,213 then it's not really hypnotism, is it? 238 00:10:20,315 --> 00:10:23,033 (both hissing) 239 00:10:23,135 --> 00:10:24,901 Wait a minute, can we help you guys? 240 00:10:25,003 --> 00:10:28,371 Uh, yeah. We're actually looking for a lost pet. 241 00:10:28,473 --> 00:10:29,906 -Oh. Okay. -Okay. 242 00:10:30,008 --> 00:10:33,009 -What kind of pet is it? -A normal one. 243 00:10:33,111 --> 00:10:34,844 Like, a bat. 244 00:10:34,946 --> 00:10:36,479 Oh, now, bats are illegal. 245 00:10:36,581 --> 00:10:38,348 He said "cat," ma'am. 246 00:10:38,450 --> 00:10:39,966 Well, if you have any sort of missing animal, 247 00:10:40,068 --> 00:10:41,568 then you just need to fill out the required paperwork, 248 00:10:41,670 --> 00:10:43,403 and then we'll go have a look in the back for you. 249 00:10:43,505 --> 00:10:45,005 Fine. 250 00:10:54,082 --> 00:10:56,199 NADJA: Gregor doesn't know I am not human 251 00:10:56,268 --> 00:10:58,902 and I cannot do certain things, like eat human food. 252 00:10:59,004 --> 00:11:01,004 Hey. I got us some popcorn. 253 00:11:01,106 --> 00:11:03,106 What is it? 254 00:11:03,208 --> 00:11:05,408 Popcorn? You've never had popcorn? 255 00:11:05,577 --> 00:11:06,876 -You're gonna love it. Here, try it. -Oh. 256 00:11:06,978 --> 00:11:08,411 -Just try one piece. -Oh, I'm-I'm... No, I... 257 00:11:08,513 --> 00:11:10,747 -No, just come on, just... -Ooh, wait a minute. 258 00:11:10,849 --> 00:11:12,465 Got it? No, just... let me put it in your mouth. 259 00:11:12,601 --> 00:11:13,833 -(growls) -If you just... 260 00:11:13,935 --> 00:11:15,568 If it touches your tongue, it'll stay. 261 00:11:15,671 --> 00:11:17,070 It sticks to your tongue. 262 00:11:17,172 --> 00:11:18,738 That's what's kind of fun about it. 263 00:11:18,840 --> 00:11:20,540 There you go. Yeah. 264 00:11:20,642 --> 00:11:23,677 Mm. Hmm. 265 00:11:29,901 --> 00:11:31,334 (Jeff grunts) 266 00:11:32,404 --> 00:11:34,704 Mm. That was so nice. 267 00:11:34,806 --> 00:11:36,539 -Yeah. -Hey, do you want more? 268 00:11:36,641 --> 00:11:38,341 -Oh, no. I'm-I'm okay. -I got a whole bucket. 269 00:11:38,443 --> 00:11:40,810 No! No. No. (chuckles) 270 00:11:40,912 --> 00:11:44,180 Okay, so the ASBN-119 I need, but... 271 00:11:44,282 --> 00:11:47,500 MA-553 is of no use to me whatsoever, correct? 272 00:11:47,602 --> 00:11:49,235 Uh, exactly. (yawns) 273 00:11:49,337 --> 00:11:53,506 (whispering): I'm trying to find an open window. 274 00:11:53,608 --> 00:11:56,009 I think I found one. 275 00:11:58,747 --> 00:12:01,147 (bat squeaking) 276 00:12:03,602 --> 00:12:05,001 Laszlo. 277 00:12:05,170 --> 00:12:06,403 There you are. 278 00:12:06,505 --> 00:12:08,605 I've come to rescue you. (grunts) 279 00:12:08,707 --> 00:12:10,407 (dogs barking, cats yowling) 280 00:12:13,645 --> 00:12:15,812 (grunting) 281 00:12:23,338 --> 00:12:26,372 (gasps) Gregor. It is your beloved weapon. 282 00:12:26,475 --> 00:12:28,942 You are the master archer. 283 00:12:29,044 --> 00:12:31,745 Yeah. I... I am pretty good at this in VR. 284 00:12:31,847 --> 00:12:35,048 Behold the great Gregor the archer. 285 00:12:35,150 --> 00:12:36,433 It's Jeff. 286 00:12:36,535 --> 00:12:39,903 Bring this place to its knees. 287 00:12:40,005 --> 00:12:42,472 Oh, shit. (groans) 288 00:12:42,574 --> 00:12:45,074 Imagine it is a horde of Turkish. 289 00:12:45,177 --> 00:12:47,177 -Horde of what? -(hisses): Kill them. 290 00:12:48,847 --> 00:12:50,280 (Jeff sighs) 291 00:12:50,382 --> 00:12:52,148 I kind of suck at this. I don't know. 292 00:12:52,250 --> 00:12:54,167 What has happened to you? 293 00:12:55,203 --> 00:12:56,603 (quietly): Stupid. 294 00:12:56,705 --> 00:12:58,638 NANDOR: We are out, we are out, we are out. 295 00:12:58,740 --> 00:13:00,874 -(bell tinkles) -Here. Guillermo. 296 00:13:00,976 --> 00:13:03,877 (panting): This is the third animal shelter I visited. 297 00:13:03,979 --> 00:13:05,445 -We did it? -NANDOR: Yes, yes, yes. 298 00:13:05,614 --> 00:13:06,846 -(chuckles) -(bat squeaking) 299 00:13:06,948 --> 00:13:08,848 Laszlo, you are free now. 300 00:13:08,950 --> 00:13:11,367 -So be free. -(yelping) 301 00:13:13,905 --> 00:13:15,505 -Oh... -You're welcome. 302 00:13:15,574 --> 00:13:18,107 -Yeah. -Fucking guy. 303 00:13:18,210 --> 00:13:20,210 Are you guys sure it was him? 304 00:13:24,382 --> 00:13:27,333 Where the fuck am I? 305 00:13:27,435 --> 00:13:29,769 I say! 306 00:13:29,871 --> 00:13:31,538 Release me. 307 00:13:31,640 --> 00:13:35,208 So, what just happened is that Nandor took a bat 308 00:13:35,310 --> 00:13:37,377 that was being treated here, 309 00:13:37,479 --> 00:13:40,613 and he just rereleased it into the wild. 310 00:13:40,715 --> 00:13:42,499 Uh, a sick, sick bat. 311 00:13:42,601 --> 00:13:44,834 Do you think I might have rabies now? 312 00:13:44,936 --> 00:13:48,271 -Possible. -Not now, Guillermo. 313 00:13:48,373 --> 00:13:50,773 JEFF: I just don't know how it's my responsibility to pay 314 00:13:50,876 --> 00:13:52,642 for both Internet and cable. When you have a roommate, 315 00:13:52,744 --> 00:13:54,477 you're supposed to kind of split everything down the middle. 316 00:13:54,579 --> 00:13:57,447 -This is a misery for my ears. -I know, I just... 317 00:13:57,549 --> 00:14:00,466 -Nice outfit, freak. -(coughs) Goth sucks. 318 00:14:00,569 --> 00:14:02,702 You mustn't kill them, please. 319 00:14:02,804 --> 00:14:06,940 -Oh, no, I wasn't gonna do anything. -Really? Huh. 320 00:14:07,042 --> 00:14:09,776 Yeah. I... you know, I see a lot of this as a security guard, 321 00:14:09,878 --> 00:14:11,377 and the best way to handle this... 322 00:14:13,448 --> 00:14:15,048 RECORDED VOICE: Congratulations. We have a winner! 323 00:14:15,150 --> 00:14:17,667 -What happened? -He was playing the game wrong. 324 00:14:20,038 --> 00:14:22,372 I cannot believe how boring Gregor has become. 325 00:14:22,474 --> 00:14:24,407 In every other past life, he was so exhilarating. 326 00:14:24,509 --> 00:14:25,842 Such a maverick. 327 00:14:25,944 --> 00:14:27,677 You know, when he was a washer woman, 328 00:14:27,779 --> 00:14:30,847 he would pour dirty old mop juice all over my body 329 00:14:30,949 --> 00:14:33,066 and rub it into me while he ravished me. 330 00:14:33,168 --> 00:14:35,201 -When he was a wild horse... -(neighing) 331 00:14:35,303 --> 00:14:37,737 I rode him naked all throughout the countryside. 332 00:14:37,839 --> 00:14:39,939 But this version of Gregor? 333 00:14:40,041 --> 00:14:41,875 It is a boring disgrace. 334 00:14:41,977 --> 00:14:46,045 And you know what? It's because they named him Jeps. Jeff. 335 00:14:46,147 --> 00:14:48,181 Wow, you were really good at ring toss. 336 00:14:48,283 --> 00:14:50,199 -I had so much fun tonight. -I cannot take this. 337 00:14:50,302 --> 00:14:51,901 I cannot take how boring you have become. 338 00:14:52,003 --> 00:14:54,170 How are you supposed to be a strong, 339 00:14:54,272 --> 00:14:56,539 thrilling, powerful warrior and lover 340 00:14:56,641 --> 00:14:58,274 with a name like Jeff? 341 00:14:58,376 --> 00:15:00,109 It is like a weak ejaculation. 342 00:15:00,211 --> 00:15:01,844 -(whiny grunting) -Okay. 343 00:15:01,963 --> 00:15:03,446 -Jeff. -Okay, all right, all right. 344 00:15:03,548 --> 00:15:06,466 You know what? You're being really rude to me 345 00:15:06,568 --> 00:15:09,602 and my Uncle Jeff, but also Grandpa Jeff, 346 00:15:09,704 --> 00:15:12,171 -and that's where I draw the line. -Go back. 347 00:15:12,274 --> 00:15:13,640 Remember. 348 00:15:13,742 --> 00:15:15,675 Remember who you are. 349 00:15:15,777 --> 00:15:17,710 Ah... 350 00:15:22,517 --> 00:15:26,336 (deep voice): I am standing on the crest of a hill. 351 00:15:26,438 --> 00:15:29,105 Atop the Carpathian Mountains. 352 00:15:29,207 --> 00:15:32,175 -I am victorious from battle. -(armor clanking) 353 00:15:32,277 --> 00:15:33,910 (grunts) 354 00:15:34,012 --> 00:15:35,578 But I am punctured... 355 00:15:35,680 --> 00:15:37,914 by many arrow. 356 00:15:38,016 --> 00:15:39,933 Yet I survive. 357 00:15:40,035 --> 00:15:42,919 I must survive... 358 00:15:43,004 --> 00:15:45,738 to see my lover. 359 00:15:45,840 --> 00:15:47,440 Nadja. 360 00:15:47,542 --> 00:15:50,810 Love... will get me through. 361 00:15:50,912 --> 00:15:54,580 Desire... will fuel my journey. 362 00:15:54,683 --> 00:15:56,165 Oh, Gregor... 363 00:15:56,267 --> 00:15:58,568 -it is you. (moans) -Hark. 364 00:15:58,670 --> 00:16:00,903 A rider approaches. 365 00:16:01,006 --> 00:16:03,306 He is wielding a sword. 366 00:16:03,408 --> 00:16:04,941 It comes towards me, 367 00:16:05,110 --> 00:16:07,143 -aiming directly for my hea... -(sword rings) 368 00:16:07,245 --> 00:16:09,012 Oh, next life. 369 00:16:10,515 --> 00:16:12,865 Be down in a minute, sire. 370 00:16:14,269 --> 00:16:15,735 This mop... 371 00:16:15,804 --> 00:16:19,639 It is as full of water as I am desire. 372 00:16:19,741 --> 00:16:21,040 -(moaning) -I want to, but I mustn't. 373 00:16:21,142 --> 00:16:23,209 -No, you can. -No, he will hear. 374 00:16:23,311 --> 00:16:24,844 Just one little kiss with our lips. 375 00:16:24,946 --> 00:16:26,980 -He will be so angry. -Just stick our mouths together. 376 00:16:27,082 --> 00:16:28,748 (moaning) 377 00:16:28,850 --> 00:16:31,434 -(gasps) Oh, no, sir, not my head. -Next! 378 00:16:33,638 --> 00:16:35,638 (snorts) 379 00:16:35,740 --> 00:16:38,007 (hooves clopping) 380 00:16:38,109 --> 00:16:39,409 (snorts) 381 00:16:40,745 --> 00:16:42,979 (dogs barking, cats meowing) 382 00:16:43,081 --> 00:16:45,999 Silence, my four-legged friends. 383 00:16:46,067 --> 00:16:48,968 I sense you are angry tonight. 384 00:16:49,070 --> 00:16:50,970 And with good reason. 385 00:16:51,072 --> 00:16:52,805 For we have been imprisoned. 386 00:16:52,907 --> 00:16:55,041 -(cat yowls) -Yes, without trial. 387 00:16:55,143 --> 00:16:58,544 Now is the time to hoist our oars 388 00:16:58,646 --> 00:17:01,247 and row towards freedom. 389 00:17:01,349 --> 00:17:02,799 Agreed? 390 00:17:02,901 --> 00:17:04,851 -(cat yowls) -Thank you. 391 00:17:04,936 --> 00:17:07,236 Now, I'm assuming 392 00:17:07,338 --> 00:17:11,407 that there is a cat in the cage to my right. 393 00:17:11,509 --> 00:17:13,443 -(yowls) -Excellent. 394 00:17:13,545 --> 00:17:17,213 You will succumb to my dark power, 395 00:17:17,315 --> 00:17:19,699 and you will undo your latch 396 00:17:19,801 --> 00:17:22,268 -and free me. -(yowls) 397 00:17:22,370 --> 00:17:24,937 Loosen your latch and free me. 398 00:17:25,040 --> 00:17:26,739 -KAREN: All right... -Succumb... Shit. 399 00:17:26,841 --> 00:17:28,975 -Bat. -Here you go. 400 00:17:29,077 --> 00:17:32,145 Over here. You know your spot. 401 00:17:32,247 --> 00:17:33,746 There you go. 402 00:17:33,848 --> 00:17:36,265 Home, sweet home. 403 00:17:36,367 --> 00:17:37,867 Be good. 404 00:17:37,969 --> 00:17:39,969 All right. Night, fellas. 405 00:17:42,574 --> 00:17:44,207 Woof, woof. 406 00:17:44,309 --> 00:17:47,110 -Nandor? Is that you? -Yes. 407 00:17:47,212 --> 00:17:50,146 I turned myself into a dog to come and rescue you. 408 00:17:50,248 --> 00:17:53,099 Hang on a second-- you turned yourself into a dog 409 00:17:53,201 --> 00:17:55,935 -in a place that imprisons dogs? -I just thought I'd be 410 00:17:56,037 --> 00:17:57,370 a bit creative and come and rescue you. 411 00:17:57,472 --> 00:17:59,305 You don't want me to rescue you, I can go again. 412 00:17:59,407 --> 00:18:00,907 And tell me how you do that. 413 00:18:01,009 --> 00:18:02,308 You're locked in a fucking cage. 414 00:18:02,410 --> 00:18:03,776 Oh... 415 00:18:03,878 --> 00:18:06,379 What's Nadja gonna say? Where is she? 416 00:18:06,481 --> 00:18:07,980 Uh... 417 00:18:08,083 --> 00:18:09,499 (Nadja laughing) 418 00:18:09,601 --> 00:18:12,201 -OFFICER: No! Stop! -(Nadja whoops) 419 00:18:12,303 --> 00:18:15,138 -Stop! -My Gregor, yes! 420 00:18:15,240 --> 00:18:17,540 OFFICER: Come on! 421 00:18:20,545 --> 00:18:22,311 Hey, not-a-cop. 422 00:18:23,915 --> 00:18:24,981 (Nadja hisses) 423 00:18:25,083 --> 00:18:26,265 (grunting) 424 00:18:26,367 --> 00:18:29,235 Whoa, whoa. Holy shit. 425 00:18:36,211 --> 00:18:38,211 ¶ ¶ 426 00:18:54,179 --> 00:18:55,645 -Yes. -We have defeated time itself. 427 00:18:55,747 --> 00:18:57,213 We have been drawn together. 428 00:18:57,315 --> 00:18:59,282 -(moaning) -Let's make love right now. 429 00:18:59,384 --> 00:19:01,067 -Right here? -Yeah, here. 430 00:19:01,169 --> 00:19:03,870 Right here on the dirty ground in this filthy parking lot. 431 00:19:03,972 --> 00:19:05,972 Oh, I was hoping you would say that. 432 00:19:06,074 --> 00:19:08,274 -Yeah. -Oh... -(cell phone ringing) 433 00:19:08,376 --> 00:19:10,643 Oh, God. You want to get that? Do you need to get that? 434 00:19:10,745 --> 00:19:12,311 Hello? 435 00:19:12,413 --> 00:19:14,013 Hello, Guillermo. 436 00:19:14,115 --> 00:19:16,165 (scoffs) Yeah, I see. 437 00:19:16,267 --> 00:19:18,267 He did what? 438 00:19:18,369 --> 00:19:20,670 I'm... Okay, yeah. Yeah. 439 00:19:20,772 --> 00:19:22,505 Yeah, yeah, okay. Bye-bye. 440 00:19:22,607 --> 00:19:24,106 Bye. Okay. Yeah. 441 00:19:24,209 --> 00:19:25,775 Sorry, I have to leave. 442 00:19:25,877 --> 00:19:27,376 -Stay with me. -I know. 443 00:19:27,478 --> 00:19:29,145 Let's make animalistic, freaky sex right now. 444 00:19:29,247 --> 00:19:31,647 No, but somebody else needs me 445 00:19:31,749 --> 00:19:35,368 in a much less erotic way, but, you know, it is what it is. 446 00:19:35,470 --> 00:19:37,703 But I've died for you, Nadja. I've seen it. 447 00:19:37,805 --> 00:19:39,772 These visions are enough to drive a man to madness. 448 00:19:39,874 --> 00:19:41,807 Oh, it was only one time you died for me. 449 00:19:41,910 --> 00:19:43,042 The other times were just accidents. 450 00:19:43,144 --> 00:19:44,810 A few hours ago, my life was normal, 451 00:19:44,913 --> 00:19:46,846 and now everything I thought I knew was real 452 00:19:46,948 --> 00:19:48,514 has turned out to be an illusion. 453 00:19:48,616 --> 00:19:50,333 I'm married with a husband. Farewell. 454 00:19:50,451 --> 00:19:53,302 -(whooshing) -No, no, Nadja. Nadja. Nadja! 455 00:19:55,206 --> 00:19:56,339 (gasps) 456 00:19:56,441 --> 00:19:58,341 Oh, my God! 457 00:19:58,443 --> 00:20:00,810 -(gasps) Nadja?! -(rats squeaking) 458 00:20:00,912 --> 00:20:03,145 COLIN: And, like, I've also noticed that some dogs 459 00:20:03,248 --> 00:20:04,680 are really, really big, and other dogs 460 00:20:04,782 --> 00:20:06,048 -are really small... -(thumping at window) 461 00:20:06,150 --> 00:20:07,266 Oh, thank God. 462 00:20:07,368 --> 00:20:10,002 -(hisses) -Sorry. Thank goodness. 463 00:20:10,104 --> 00:20:12,171 -Laszlo and Nandor are in cages inside. -(Nadja sighs) 464 00:20:12,273 --> 00:20:14,540 -(Colin droning) -Please come in, ma'am. 465 00:20:14,642 --> 00:20:17,009 Thank you. 466 00:20:17,111 --> 00:20:18,778 What is the code for your door? 467 00:20:18,880 --> 00:20:20,813 1-2-3-4-5. 468 00:20:20,915 --> 00:20:23,766 -That's the code for the door? -Uh-huh. 469 00:20:23,868 --> 00:20:26,535 (sighs heavily) Humans, I can't... 470 00:20:26,638 --> 00:20:27,770 (dogs barking) 471 00:20:27,872 --> 00:20:29,505 Yay, it's Nadja. 472 00:20:29,607 --> 00:20:31,407 Hello, my darling. What are you doing here? 473 00:20:31,476 --> 00:20:33,876 -I've come to help you out of the cage. -Absolutely no need. 474 00:20:33,978 --> 00:20:35,845 -Mr. Cat next door... -(yowls) 475 00:20:35,947 --> 00:20:38,681 ...I was in the process of hypnotizing him. 476 00:20:38,783 --> 00:20:40,099 I was moments away from escaping. 477 00:20:40,201 --> 00:20:42,235 I don't know why you bothered coming. 478 00:20:43,371 --> 00:20:44,971 Sh-Shit. 479 00:20:45,073 --> 00:20:46,505 I've got to free my fellow inmates. 480 00:20:46,608 --> 00:20:47,940 I made a gentleman's promise. 481 00:20:48,042 --> 00:20:49,542 OFFICER: Well, the suspect stated 482 00:20:49,644 --> 00:20:52,511 that he is an ancient warrior who's been reborn anew, 483 00:20:52,614 --> 00:20:54,547 -et cetera, et cetera. -JEFF (grunting): That's all the truth! 484 00:20:54,649 --> 00:20:57,166 You can ask my ex-- we were together ages ago. 485 00:20:57,268 --> 00:20:59,201 She turned into a pile of rats. 486 00:20:59,304 --> 00:21:01,203 Okay, buddy. I'll just ask the pile of rats. 487 00:21:01,306 --> 00:21:02,872 I am Gregor! 488 00:21:02,974 --> 00:21:05,574 Victor of many battles. 489 00:21:05,677 --> 00:21:08,110 I am cleaning lady! 490 00:21:08,212 --> 00:21:10,780 ¶ ¶ 491 00:21:10,882 --> 00:21:13,699 -(meows) -Run and be free, my comrade. 492 00:21:13,801 --> 00:21:15,101 -What the fuck? -(cats yowling, hissing) 493 00:21:15,203 --> 00:21:17,203 -(cats yowling) -(screaming) 494 00:21:20,108 --> 00:21:21,941 Still no thank-you? 495 00:21:22,043 --> 00:21:24,610 Release your claws, you ungrateful bastards. 496 00:21:24,712 --> 00:21:28,681 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 42333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.