All language subtitles for Was.It.Love.S01E02.200709.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,060 --> 00:00:12,729 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND EVENTS 2 00:00:12,812 --> 00:00:15,523 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 3 00:00:28,661 --> 00:00:33,041 WHY IS YOUTH SO BEAUTIFUL? 4 00:00:33,583 --> 00:00:34,959 EPISODE 2 5 00:00:35,043 --> 00:00:36,503 YEAR 2010 6 00:01:20,255 --> 00:01:22,924 NOH AE-JEONG 7 00:01:30,140 --> 00:01:31,724 DREAMS COME TRUE 8 00:01:31,808 --> 00:01:34,018 NOH AE-JEONG HEART OH DAE-O 9 00:01:37,772 --> 00:01:41,151 DROP OUT FORM 10 00:01:46,739 --> 00:01:49,826 Don't tell me you came to see me the moment you got off your flight. 11 00:01:50,410 --> 00:01:51,494 You're the best. 12 00:01:52,412 --> 00:01:55,331 Are you out of your mind? 13 00:01:56,291 --> 00:01:58,042 After four years of being the biggest nutjob, 14 00:01:58,543 --> 00:02:01,254 you call me out of the blue and tell me that you're dropping out? 15 00:02:02,255 --> 00:02:04,132 Sorry about that. It just happened. 16 00:02:04,883 --> 00:02:07,927 Anyway, I've got something for you. 17 00:02:10,180 --> 00:02:11,181 It's a gift. 18 00:02:17,020 --> 00:02:20,106 Don't you want to know why I'm back? 19 00:02:20,690 --> 00:02:21,774 LOVE IS NONEXISTENT 20 00:02:26,362 --> 00:02:27,363 Read it for me 21 00:02:28,406 --> 00:02:29,616 and let me know 22 00:02:29,908 --> 00:02:32,076 if it'll help me win her back. 23 00:02:33,953 --> 00:02:36,623 Seriously, Dae-o? 24 00:02:36,706 --> 00:02:38,875 This story will put me on the map. 25 00:02:39,626 --> 00:02:40,627 Then, 26 00:02:43,296 --> 00:02:44,964 I'll have her come to me... 27 00:02:47,592 --> 00:02:49,219 no matter what. 28 00:02:56,684 --> 00:02:58,228 YEAR 2020 29 00:03:02,482 --> 00:03:04,234 WHO IS THE MYSTERIOUS CHEON EOK-MAN? 30 00:03:04,317 --> 00:03:07,237 A writer only has to produce good work, 31 00:03:07,737 --> 00:03:09,906 not all these other things. 32 00:03:11,115 --> 00:03:14,494 Mr. Cheon, calm down and hear me out for a second. 33 00:03:14,869 --> 00:03:17,497 Now is the best moment to reveal your identity. 34 00:03:17,580 --> 00:03:21,543 The people in Korea can't get enough of you right now. 35 00:03:22,001 --> 00:03:23,044 I see. 36 00:03:23,378 --> 00:03:25,088 So you went ahead 37 00:03:25,171 --> 00:03:27,173 and booked a book concert without consulting me? 38 00:03:27,257 --> 00:03:29,384 Wow, I should give you a raise. 39 00:03:30,093 --> 00:03:32,804 Mr. Cheon, I know your anonymity means a lot to you, 40 00:03:32,887 --> 00:03:36,266 but consider this as a way to thank the fans who await your next book. 41 00:03:36,349 --> 00:03:38,351 Next book, my ass. 42 00:03:38,935 --> 00:03:40,853 Stop breathing down my neck about it! 43 00:03:40,937 --> 00:03:42,146 What choice do I have? 44 00:03:42,230 --> 00:03:46,359 That's all people ask about on our website. 45 00:03:46,442 --> 00:03:50,488 Writing isn't something that can be produced like clockwork. 46 00:03:50,613 --> 00:03:53,157 It's only because you're super talented. 47 00:03:53,783 --> 00:03:57,120 Film studios are already fighting for the publication right 48 00:03:57,203 --> 00:03:59,038 of your next book. 49 00:03:59,122 --> 00:03:59,998 NOH AE-JEONG 50 00:04:00,081 --> 00:04:03,876 Even some small company called Thumb Film gave me a call. 51 00:04:04,460 --> 00:04:06,254 I'M NOH AE-JEONG FROM THUMB FILM 52 00:04:06,337 --> 00:04:07,672 Thumb Film? 53 00:04:07,839 --> 00:04:09,757 Yes, it's a studio that's close to shutting down. 54 00:04:09,882 --> 00:04:13,928 Some producer there named Noh Ae-jeong called 55 00:04:14,012 --> 00:04:16,723 to tell me some bullshit lie about having the publication right 56 00:04:16,806 --> 00:04:18,308 of your debut novel. 57 00:04:18,391 --> 00:04:20,101 -Don't sweat about it-- -I'm hanging up. 58 00:04:20,184 --> 00:04:22,729 Hello? Mr. Cheon? 59 00:04:22,812 --> 00:04:24,981 CHIEF EDITOR HONG GWANG-GYU 60 00:04:25,064 --> 00:04:25,982 Shit. 61 00:04:28,318 --> 00:04:30,236 I'M NOH AE-JEONG FROM THUMB FILM. 62 00:04:31,321 --> 00:04:32,322 PRODUCER NOH AE-JEONG 63 00:04:34,949 --> 00:04:36,492 Is she the Noh Ae-jeong I know? 64 00:04:39,704 --> 00:04:40,663 For real? 65 00:04:43,041 --> 00:04:44,542 THUMB FILM 66 00:04:45,627 --> 00:04:47,128 THUMB FILM WEBSITE 67 00:04:50,298 --> 00:04:51,174 EXTREME 68 00:04:52,175 --> 00:04:53,343 THUMB FILM NOH AE-JEONG 69 00:04:54,052 --> 00:04:55,345 HOW IN LOVE ARE YOU? 70 00:04:56,220 --> 00:04:57,221 1984 NOH AE-JEONG 71 00:04:57,930 --> 00:04:59,057 NOH AE-JEONG, ACTRESS 72 00:05:02,852 --> 00:05:04,771 THUMB FILM MEMBERSHIP TRAINING 73 00:05:16,032 --> 00:05:17,575 THUMB FILM WORKSHOP 74 00:05:48,147 --> 00:05:50,650 Hello, I'm Cheon Eok-man. 75 00:06:00,451 --> 00:06:01,702 It's been a while, Ae-jeong. 76 00:06:16,717 --> 00:06:17,927 So you want 77 00:06:19,095 --> 00:06:21,889 to produce a movie based on my book? 78 00:06:26,602 --> 00:06:27,728 That's right. 79 00:06:28,229 --> 00:06:29,897 Like I said in my email... 80 00:06:29,981 --> 00:06:32,150 -Why? -Sorry? 81 00:06:32,775 --> 00:06:34,610 Why must it be me? 82 00:06:37,739 --> 00:06:38,781 I'm not sure. 83 00:06:39,240 --> 00:06:42,034 I'm baffled by this revelation too-- 84 00:06:42,118 --> 00:06:43,286 -Explain to me. -Sorry? 85 00:06:43,369 --> 00:06:45,997 I'm sure that 30 seconds will be enough to persuade me. 86 00:06:46,873 --> 00:06:48,207 Go. 87 00:06:50,918 --> 00:06:52,795 -Hold on. -You have 27 seconds now. 88 00:06:53,379 --> 00:06:54,547 But... 89 00:06:54,756 --> 00:06:56,549 You're being recognized internationally-- 90 00:06:56,632 --> 00:07:01,429 And a price can't be put on how much I'm worth? 91 00:07:01,512 --> 00:07:02,972 How boring. Next. 92 00:07:03,055 --> 00:07:05,224 You have 15 seconds left. 93 00:07:05,308 --> 00:07:08,186 Your writing captivates readers regardless of age and gender-- 94 00:07:08,269 --> 00:07:12,106 And many film studios are dying to work with me? 95 00:07:12,690 --> 00:07:14,358 How obvious. Next. 96 00:07:14,442 --> 00:07:15,318 Five seconds. 97 00:07:15,401 --> 00:07:18,196 Thumb Film recognized your artistry before anyone else-- 98 00:07:20,698 --> 00:07:21,532 Time's up. 99 00:07:22,909 --> 00:07:25,286 -This can't be. -Well, I got the gist of it. 100 00:07:25,912 --> 00:07:27,288 Ae-jeong. 101 00:07:27,663 --> 00:07:30,124 Your film studio went under. Almost everyone knows. 102 00:07:32,627 --> 00:07:34,962 We haven't completely gone under... 103 00:07:36,380 --> 00:07:37,423 yet. 104 00:07:39,091 --> 00:07:41,844 Not yet? How interesting. 105 00:07:41,928 --> 00:07:45,181 Still, who cares though? Businesses shut down. It happens. 106 00:07:45,890 --> 00:07:47,350 That's not what's important though. 107 00:07:48,935 --> 00:07:52,480 Why do you think I agreed to meet you when knowing that? 108 00:07:53,231 --> 00:07:54,774 That's the million-dollar question. 109 00:07:55,483 --> 00:07:57,527 So, why do you think I'm here? 110 00:08:01,989 --> 00:08:03,032 I'm not sure. 111 00:08:05,493 --> 00:08:07,036 Because you see something in us? 112 00:08:07,870 --> 00:08:09,205 Because I want to know... 113 00:08:12,250 --> 00:08:14,794 how it feels to see me after 14 years. 114 00:08:16,629 --> 00:08:17,713 So? 115 00:08:17,797 --> 00:08:20,758 Hey! My shoes! 116 00:08:21,843 --> 00:08:23,845 Hey! 117 00:08:32,353 --> 00:08:36,399 YEAR 2005 118 00:08:38,234 --> 00:08:40,111 Don't you dare come near me. 119 00:08:44,365 --> 00:08:48,202 Move another inch and my shoe will be in your face. 120 00:08:48,911 --> 00:08:49,871 Well, 121 00:08:50,621 --> 00:08:52,832 at least let me wash your shoes. 122 00:08:52,915 --> 00:08:54,375 Don't say another word. 123 00:08:54,750 --> 00:08:57,378 I'm already traumatized by what came out of your mouth. 124 00:08:59,589 --> 00:09:03,009 We all make stupid mistakes when we're drunk. 125 00:09:03,968 --> 00:09:05,052 Shut it! 126 00:09:09,599 --> 00:09:10,808 Are you kidding me? 127 00:09:10,892 --> 00:09:12,393 I'm sorry, all right? 128 00:09:12,602 --> 00:09:14,979 I didn't want to play this dirty either. 129 00:09:16,188 --> 00:09:19,108 -What? -But you were about to kiss Jin, 130 00:09:20,318 --> 00:09:21,777 so I tried to stop it. Sue me. 131 00:09:21,861 --> 00:09:23,362 It's not like I did anything wrong. 132 00:09:25,406 --> 00:09:29,744 Department of Theater and Film Oh Dae-o, respect me as your senior. 133 00:09:29,827 --> 00:09:31,537 My senior? 134 00:09:32,204 --> 00:09:34,624 We were both born in 1984, you know. 135 00:09:36,959 --> 00:09:40,379 Still, I was already a junior when you got admitted in. 136 00:09:42,298 --> 00:09:43,716 You retook the CSAT twice! 137 00:09:46,385 --> 00:09:48,137 Are you looking down on me because of it? 138 00:09:49,096 --> 00:09:50,681 That attitude. 139 00:09:50,848 --> 00:09:52,850 Are you kidding me? 140 00:09:52,934 --> 00:09:56,520 Me being nice to you doesn't mean that you can get short with me. 141 00:09:57,730 --> 00:09:58,564 Get short with you? 142 00:09:59,440 --> 00:10:01,150 As if starting college late isn't bad enough. 143 00:10:01,776 --> 00:10:03,402 How was I rude to you? 144 00:10:04,946 --> 00:10:07,198 Forget about it. Now, hand me back my shoe. 145 00:10:12,787 --> 00:10:14,121 How was I rude to you? 146 00:10:15,831 --> 00:10:18,209 Is liking you considered rude? 147 00:10:20,503 --> 00:10:21,837 What? 148 00:10:23,464 --> 00:10:27,051 Then let me show you just how rude I can get. 149 00:10:39,939 --> 00:10:40,981 I... 150 00:10:42,650 --> 00:10:44,485 missed you a lot. 151 00:10:51,075 --> 00:10:55,287 To be frank, I wanted you to see me. 152 00:10:55,788 --> 00:10:57,206 I know you'd be curious. 153 00:10:57,707 --> 00:11:00,459 After all, we were more than just friends back then. 154 00:11:02,378 --> 00:11:04,547 Well, I fully understand 155 00:11:05,172 --> 00:11:07,341 the shock you're in right now 156 00:11:07,842 --> 00:11:09,385 and the regret you're feeling. 157 00:11:09,468 --> 00:11:10,761 -Hey. -Yes? 158 00:11:13,055 --> 00:11:15,015 What exactly are you trying to say? 159 00:11:16,183 --> 00:11:17,893 I'm saying I can't work with you. 160 00:11:19,895 --> 00:11:22,565 How can I when you're not on my level? 161 00:11:23,399 --> 00:11:24,358 But... 162 00:11:25,025 --> 00:11:27,111 But in the email, you said you were on board. 163 00:11:28,654 --> 00:11:31,157 I'm not sure. Did I? 164 00:11:34,744 --> 00:11:36,412 Here's a gift for you. 165 00:11:37,329 --> 00:11:38,706 Come by if you can. 166 00:11:39,457 --> 00:11:41,667 Thanks to you, I'm holding a book concert. 167 00:11:44,503 --> 00:11:46,130 Finish your coffee. It's on me. 168 00:11:56,849 --> 00:11:58,726 This is Kim Gyo-yeop of Nine Capital. 169 00:11:59,101 --> 00:12:00,561 I'd like an update on your progress. 170 00:12:03,063 --> 00:12:05,691 Hold on. Wait. Stop! 171 00:12:05,775 --> 00:12:10,112 We haven't even gone into any of the details yet. 172 00:12:10,196 --> 00:12:12,114 -So, if you could-- -Ae-jeong, 173 00:12:14,450 --> 00:12:15,743 were you always like this? 174 00:12:17,703 --> 00:12:18,913 Sorry? 175 00:12:19,580 --> 00:12:21,207 Were you always one to grovel? 176 00:12:23,459 --> 00:12:25,795 I don't remember you being this way. 177 00:12:27,755 --> 00:12:28,798 Here's my elevator. 178 00:12:29,924 --> 00:12:31,091 Please move. 179 00:12:35,346 --> 00:12:37,515 Go, Thumb Film. 180 00:12:42,269 --> 00:12:43,354 What? 181 00:12:43,979 --> 00:12:46,357 You used to know the writer Cheon Eok-man? 182 00:12:46,440 --> 00:12:48,734 Yes, unfortunately. 183 00:12:49,235 --> 00:12:52,988 How is that unfortunate? We lucked out. 184 00:12:53,072 --> 00:12:55,324 His book is to die for. 185 00:12:55,407 --> 00:12:58,327 To die for? Seriously? What a joke. 186 00:12:58,410 --> 00:13:01,205 I read it all in one day. 187 00:13:01,288 --> 00:13:03,207 I couldn't stop myself from reading. 188 00:13:03,874 --> 00:13:05,584 You read it too, right? 189 00:13:06,168 --> 00:13:08,838 Me? Well, I thought it was trash. 190 00:13:09,839 --> 00:13:10,881 That's a lie. 191 00:13:11,674 --> 00:13:13,759 I know you thoroughly enjoyed it. 192 00:13:15,719 --> 00:13:17,179 I didn't enjoy it. 193 00:13:17,263 --> 00:13:21,141 Of course, you did. How else can you explain these tabs? 194 00:13:21,225 --> 00:13:24,228 I know you always mark the sections that you enjoyed 195 00:13:24,311 --> 00:13:26,063 with sticky tabs. 196 00:13:27,565 --> 00:13:30,943 So Mr. Cheon must be on board then. 197 00:13:32,361 --> 00:13:33,404 Shit... 198 00:13:37,616 --> 00:13:38,826 RYU JIN DREAMS OF HOLLYWOOD! 199 00:13:38,909 --> 00:13:40,828 2012 JBC DRAMA AWARDS BEST NEW ACTOR THE 13TH KTBC DRAMA AWARDS BEST ACTOR 200 00:13:54,967 --> 00:13:56,093 No, that sounds creepy. 201 00:14:02,349 --> 00:14:03,809 Nicely done. 202 00:14:07,354 --> 00:14:10,941 Why are you in that suit and wearing makeup at home? 203 00:14:11,358 --> 00:14:12,776 Don't act surprised. 204 00:14:12,860 --> 00:14:14,820 You're looking at the real me. 205 00:14:15,696 --> 00:14:17,615 Why not hold a press conference? 206 00:14:17,698 --> 00:14:19,783 There are reporters outside. Should I call them? 207 00:14:19,950 --> 00:14:23,162 Dae-o, I wish to lay low before leaving the country. 208 00:14:24,163 --> 00:14:25,497 You're sick in some way, you know. 209 00:14:25,831 --> 00:14:28,125 Always being a pompous ass isn't healthy. 210 00:14:28,209 --> 00:14:29,293 Anyway, 211 00:14:29,877 --> 00:14:32,838 I'm sure you'll worry about what underpants to wear 212 00:14:32,922 --> 00:14:34,965 when you're on a trip to the ER, 213 00:14:35,174 --> 00:14:38,844 Dae-o, we only live once, 214 00:14:38,928 --> 00:14:40,554 so shouldn't that life be glorious? 215 00:14:42,848 --> 00:14:43,933 Like mine. 216 00:14:44,516 --> 00:14:46,310 Sure, let that be your goal. 217 00:14:47,186 --> 00:14:50,439 Meanwhile, I'd rather live my life the way I want. 218 00:14:52,233 --> 00:14:55,194 You'll end up regretting it. 219 00:14:55,986 --> 00:14:57,321 No way. 220 00:14:57,404 --> 00:15:01,200 Thanks to this motto of mine, I had a blast today. 221 00:15:02,493 --> 00:15:06,664 The scenario of my long-awaited revenge has finally been written. 222 00:15:12,336 --> 00:15:13,545 Your long-awaited revenge? 223 00:15:14,129 --> 00:15:15,923 Is that what you've been working on in secret? 224 00:15:16,548 --> 00:15:18,801 I bet you're dying to know about it. 225 00:15:20,844 --> 00:15:22,471 Do you want me to tell you? 226 00:15:22,972 --> 00:15:23,889 It's hella interesting. 227 00:15:25,766 --> 00:15:28,185 I'm sure your mind will blow if I tell you whom I met today. 228 00:15:29,311 --> 00:15:30,521 It's someone you know. 229 00:15:31,313 --> 00:15:33,148 -Curious, aren't you? -Who is it? 230 00:15:34,066 --> 00:15:35,025 Well... 231 00:15:35,109 --> 00:15:36,944 You can't be too shocked though. 232 00:15:37,027 --> 00:15:40,698 You can't, all right? Promise me that you won't be shocked. 233 00:15:40,781 --> 00:15:41,699 Brace yourself. 234 00:15:41,782 --> 00:15:43,534 -Who is it? -It's... 235 00:15:44,118 --> 00:15:45,744 I had no idea I'd see her again like this. 236 00:15:46,620 --> 00:15:48,664 Shit! Just tell me already. 237 00:15:49,832 --> 00:15:50,708 Noh Ae-jeong. 238 00:15:55,629 --> 00:15:56,797 Is your mind blown or what? 239 00:15:57,631 --> 00:15:58,882 After 14 years, 240 00:15:59,550 --> 00:16:02,886 we crossed paths as those working in the film industry. 241 00:16:06,974 --> 00:16:08,309 The film industry? 242 00:16:10,060 --> 00:16:11,895 I had no idea. 243 00:16:12,896 --> 00:16:15,733 What did I tell you? I said I'd make her come to me. 244 00:16:15,816 --> 00:16:17,901 See? It all came true. 245 00:16:18,944 --> 00:16:22,406 Not only that, she wants to produce a movie based on my book. 246 00:16:23,324 --> 00:16:25,659 Right at this moment when the whole world 247 00:16:25,743 --> 00:16:28,037 has its eyes on me, Cheon Eok-man. 248 00:16:28,662 --> 00:16:31,498 What an emotional moment. 249 00:16:32,458 --> 00:16:34,793 So did you agree to do the movie? 250 00:16:35,294 --> 00:16:37,129 Of course not. Are you insane? 251 00:16:37,296 --> 00:16:38,922 I kicked her to the curb as planned. 252 00:16:39,214 --> 00:16:42,885 If I could, I would've... 253 00:16:43,469 --> 00:16:45,596 I couldn't be meaner though. 254 00:16:46,430 --> 00:16:48,223 As a token of our old friendship, 255 00:16:48,849 --> 00:16:52,686 I threw her some tickets to my book concert worth 150 thousand won. 256 00:16:53,479 --> 00:16:54,480 Was that too nice of me? 257 00:16:56,231 --> 00:17:00,069 Did Ae-jeong back off without saying anything more? 258 00:17:00,152 --> 00:17:01,445 Of course. 259 00:17:01,820 --> 00:17:04,656 What else can she do about it? 260 00:17:04,865 --> 00:17:05,866 If she's desperate, 261 00:17:06,283 --> 00:17:08,702 she'll show up at the book concert to grovel again. 262 00:17:12,664 --> 00:17:14,291 She sure has changed then. 263 00:17:16,377 --> 00:17:20,130 The old Noh Ae-jeong wouldn't have done such a thing. 264 00:17:51,203 --> 00:17:52,162 EMERGENCY STAIRS 265 00:17:53,789 --> 00:17:55,457 I'm glad you haven't left yet. 266 00:17:55,916 --> 00:17:58,210 It's just that you didn't stay to hear for my answer. 267 00:18:02,256 --> 00:18:03,632 You asked earlier 268 00:18:03,715 --> 00:18:05,884 how it felt to meet you after 14 years. 269 00:18:07,428 --> 00:18:08,470 I'm not sure. 270 00:18:09,638 --> 00:18:12,015 I guess I felt that it's been a while? 271 00:18:12,766 --> 00:18:15,936 It's been so long that I forgot how close we were anyway. 272 00:18:18,814 --> 00:18:19,690 What? 273 00:18:19,773 --> 00:18:22,526 Yes, I understand that feeling. 274 00:18:22,609 --> 00:18:25,362 You're probably upset and disappointed by my reaction. 275 00:18:26,363 --> 00:18:28,532 I apologize for my poor memory. 276 00:18:29,032 --> 00:18:32,035 That being said, let me hand this back to you. 277 00:18:32,119 --> 00:18:36,039 How could I attend your book concert when I barely remember you? 278 00:18:38,167 --> 00:18:40,669 I doubt we'll ever meet again. Bye, then. 279 00:18:42,129 --> 00:18:43,213 Hey. 280 00:18:43,881 --> 00:18:45,924 Are you sure you won't regret it? 281 00:18:49,803 --> 00:18:51,388 Anyway, keep this. 282 00:18:51,472 --> 00:18:54,683 It's rude to give back someone's gift... 283 00:18:57,311 --> 00:18:59,438 especially when I remember you like it were yesterday. 284 00:19:06,278 --> 00:19:08,655 What? You barely remember me? 285 00:19:09,281 --> 00:19:10,407 Barely? 286 00:19:11,283 --> 00:19:12,534 How dare you! 287 00:19:15,120 --> 00:19:17,956 Who the hell is that? He runs like that every day. 288 00:19:18,207 --> 00:19:20,459 Oh Dae-o from Theater and Film? Everyone knows about him. 289 00:19:20,959 --> 00:19:23,086 He's been like that ever since his relationship ended. 290 00:19:23,170 --> 00:19:25,339 He became like that after his girlfriend dumped him. 291 00:19:25,422 --> 00:19:26,548 How sad. 292 00:19:26,632 --> 00:19:29,468 YEAR 2006 293 00:19:49,780 --> 00:19:50,822 That's enough. 294 00:19:52,908 --> 00:19:53,951 Dae-o! 295 00:19:58,455 --> 00:19:59,706 Hey! 296 00:20:01,708 --> 00:20:03,168 Are you trying to kill yourself? 297 00:20:03,835 --> 00:20:06,171 You've been running on an empty stomach for almost every day. 298 00:20:08,507 --> 00:20:10,342 You're not in your right mind. 299 00:20:10,676 --> 00:20:12,469 You could actually die. 300 00:20:13,220 --> 00:20:14,346 That... 301 00:20:15,180 --> 00:20:16,932 That might not be so bad. 302 00:20:18,976 --> 00:20:20,310 I'd rather... 303 00:20:22,354 --> 00:20:23,981 die. 304 00:20:29,319 --> 00:20:30,320 Jin, 305 00:20:31,029 --> 00:20:32,406 is it true? 306 00:20:37,369 --> 00:20:38,370 They're saying 307 00:20:40,914 --> 00:20:42,207 Ae-jeong dumped me 308 00:20:45,127 --> 00:20:46,253 because I don't have money, 309 00:20:48,505 --> 00:20:50,382 connections, or future. 310 00:20:51,925 --> 00:20:54,428 They said she left me because of that. 311 00:20:56,513 --> 00:20:58,348 Is that true? 312 00:21:03,353 --> 00:21:04,688 Yes, you idiot. 313 00:21:04,771 --> 00:21:08,442 So get over it and stop being such a loser. 314 00:21:10,569 --> 00:21:11,945 If I die 315 00:21:14,281 --> 00:21:16,491 from running like this, 316 00:21:18,452 --> 00:21:19,911 relay a message for me. 317 00:21:20,912 --> 00:21:22,706 Tell Ae-jeong that I died 318 00:21:25,250 --> 00:21:26,918 because she broke my heart. 319 00:21:28,670 --> 00:21:30,297 Please tell her that. 320 00:21:37,220 --> 00:21:40,057 Jin, I really can't bear it. 321 00:21:44,311 --> 00:21:46,271 I can't bear it. 322 00:21:48,106 --> 00:21:50,817 I can't live on like this. 323 00:22:00,369 --> 00:22:01,411 Noh Ae-jeong, 324 00:22:03,121 --> 00:22:05,082 there's no way 325 00:22:06,124 --> 00:22:08,418 you can be that nonchalant with me. 326 00:22:09,461 --> 00:22:11,088 Actually, you shouldn't. 327 00:22:12,589 --> 00:22:14,383 How dare you. 328 00:22:15,967 --> 00:22:17,219 How dare you. 329 00:22:20,889 --> 00:22:22,849 BOOK CONCERT 330 00:22:26,144 --> 00:22:30,190 Why do I need that sick bastard's help? 331 00:22:31,149 --> 00:22:33,527 Those we need the most tend to be the worst kind of people. 332 00:22:34,486 --> 00:22:35,904 What can you do though? 333 00:22:35,987 --> 00:22:37,697 You need to be nice if you need him. 334 00:22:39,533 --> 00:22:42,202 I did my best to maintain an amicable situation. 335 00:22:42,285 --> 00:22:44,788 He's the one who started to throw knives at me. 336 00:22:44,871 --> 00:22:47,416 I had no idea he was out for blood, 337 00:22:47,499 --> 00:22:49,418 so I couldn't even shield myself. 338 00:22:50,001 --> 00:22:51,044 Hence your frustration. 339 00:22:51,128 --> 00:22:52,712 You lost the fight while playing defense. 340 00:22:52,796 --> 00:22:54,506 Right, but... 341 00:22:54,881 --> 00:22:57,551 But there's no way to win this battle against him. 342 00:22:58,135 --> 00:22:59,928 I see no way. 343 00:23:02,139 --> 00:23:05,725 Shouldn't you keep trying though? Like this plant, for example. 344 00:23:10,939 --> 00:23:13,150 What's that? Isn't that a crystal glass? 345 00:23:13,400 --> 00:23:14,317 Yes. 346 00:23:14,818 --> 00:23:15,735 It used to be one of pride 347 00:23:15,819 --> 00:23:18,488 and only allowed itself to hold the most expensive whiskey in the house. 348 00:23:20,449 --> 00:23:24,327 But the rim got chipped and ended its career as a whiskey glass. 349 00:23:26,371 --> 00:23:28,540 Then throw it out. It's only trash now. 350 00:23:28,623 --> 00:23:31,668 Why would I when its second chapter in life has begun? 351 00:23:32,711 --> 00:23:34,921 It went as far as it could reach 352 00:23:35,839 --> 00:23:39,259 and now it's here housing a flower. 353 00:23:40,469 --> 00:23:41,845 Life is always unwritten. 354 00:23:42,512 --> 00:23:45,724 Whether you end up growing a flower or rolling in the dirt, 355 00:23:47,517 --> 00:23:48,935 you can only know if you keep going. 356 00:23:55,066 --> 00:23:56,485 Take it home with you. 357 00:24:04,534 --> 00:24:08,497 Can a flower grow from a life like mine? 358 00:24:35,899 --> 00:24:37,275 Have you come to? 359 00:24:37,859 --> 00:24:38,860 Where... 360 00:24:39,694 --> 00:24:41,029 Where am I? 361 00:24:45,075 --> 00:24:47,452 I asked for a progress report, 362 00:24:48,620 --> 00:24:50,288 but you never gave me one. 363 00:24:50,997 --> 00:24:52,541 Mr. Cheon changed his mind. 364 00:24:54,793 --> 00:24:56,878 You see. I didn't know until later, 365 00:24:56,962 --> 00:24:59,422 but he turned out to be a bastard I knew from before. 366 00:25:00,215 --> 00:25:03,301 In other words, you failed your mission. 367 00:25:03,969 --> 00:25:07,764 No, this mission was never going to succeed. 368 00:25:07,847 --> 00:25:10,850 He has made it his goal to ruin my life. 369 00:25:12,018 --> 00:25:14,020 Then how about this? 370 00:25:14,479 --> 00:25:15,855 My offer to invest 10 billion won is gone. 371 00:25:15,939 --> 00:25:19,276 You will pay back the billion won in debt you owe me. 372 00:25:21,152 --> 00:25:23,738 Sir, I'm sure there's another option. 373 00:25:24,322 --> 00:25:25,448 -Another option? -Yes. 374 00:25:26,783 --> 00:25:28,201 Another option? 375 00:25:30,787 --> 00:25:33,373 This is South Korea. Of course, there are options. 376 00:25:35,750 --> 00:25:38,712 Mr. Kim, she's seeking another option. 377 00:25:39,337 --> 00:25:40,672 Boys, hold her. 378 00:25:41,339 --> 00:25:43,174 -Yes, sir. -Wait. 379 00:25:44,175 --> 00:25:45,594 What the hell? 380 00:25:45,677 --> 00:25:47,095 No, wait. Stop! 381 00:25:47,804 --> 00:25:50,098 The other option would be to give up your hand. 382 00:25:50,181 --> 00:25:51,891 My hand? 383 00:25:52,475 --> 00:25:54,936 No way, no. Not my hand! 384 00:25:55,020 --> 00:25:58,315 Then how about your foot, kidney, or cornea? 385 00:25:58,898 --> 00:26:00,358 The choice is yours. 386 00:26:00,442 --> 00:26:02,068 Quickly get this over with 387 00:26:02,986 --> 00:26:04,446 and have some ramyeon before you go. 388 00:26:05,780 --> 00:26:07,198 It'll be delicious. 389 00:26:08,950 --> 00:26:12,912 How do you expect me to eat ramyeon after you cut off my hand? 390 00:26:12,996 --> 00:26:15,999 -It won't take long. -No! 391 00:26:22,213 --> 00:26:24,883 My hand. My hand is gone. 392 00:26:45,028 --> 00:26:47,364 She should be here by now. 393 00:26:53,453 --> 00:26:54,663 Ae-jeong! 394 00:27:12,722 --> 00:27:15,433 -Hey, Hye-jin. -Are you on your way to the office? 395 00:27:15,767 --> 00:27:19,062 Mr. Koo called to ask for a status report. 396 00:27:19,312 --> 00:27:20,522 What should we do? 397 00:27:20,897 --> 00:27:22,148 That wasn't a dream? 398 00:27:22,357 --> 00:27:25,985 What if they cut off your arm? 399 00:27:26,277 --> 00:27:28,321 Okay. I got it. I'll talk to you later. 400 00:27:29,447 --> 00:27:32,992 No. I have to protect my own hand. Yes! 401 00:27:35,286 --> 00:27:36,579 I KNOW I SAID I COULD DO IT... 402 00:27:36,663 --> 00:27:38,915 No. I shouldn't write that. 403 00:27:40,625 --> 00:27:45,171 MR. KOO PA-DO, YOU'RE THE BIGGEST LENDER IN KOREA 404 00:27:45,755 --> 00:27:48,007 No, he'll be able to read through this text. 405 00:27:50,009 --> 00:27:53,263 DON'T RUSH ME. CAN YOU JUST WAIT? 406 00:27:53,346 --> 00:27:56,599 Oh, darn it. Should I just send Cheon Eok-man a text message? 407 00:27:57,016 --> 00:27:59,644 No. I should just end my life here. 408 00:27:59,728 --> 00:28:01,438 -What's the problem? -Hey! 409 00:28:07,861 --> 00:28:09,696 It's me, Yeon-woo. 410 00:28:14,492 --> 00:28:15,452 Thank you. 411 00:28:17,996 --> 00:28:19,080 And I'm sorry, Yeon-woo. 412 00:28:19,748 --> 00:28:22,667 The thing is, I've been preoccupied with my work lately. 413 00:28:24,294 --> 00:28:25,545 I guess it's important. 414 00:28:25,628 --> 00:28:28,089 Whenever I see you, you seem preoccupied. 415 00:28:30,050 --> 00:28:32,552 Did I seem like that to you? 416 00:28:35,388 --> 00:28:39,100 Right. We have a class meeting today. Are you coming? 417 00:28:40,310 --> 00:28:41,144 What? 418 00:28:43,063 --> 00:28:45,398 Gosh, she didn't even tell me. 419 00:28:45,482 --> 00:28:46,816 Oh, drat. 420 00:28:47,067 --> 00:28:49,444 It's all right. You don't have to feel so bad. 421 00:28:49,527 --> 00:28:51,571 -We do it every month. If you can't-- -No. 422 00:28:51,696 --> 00:28:54,657 I should go. Of course, I should be there. It's for my daughter. 423 00:28:55,241 --> 00:28:57,577 And she did cause a scene on her first day. 424 00:28:59,996 --> 00:29:01,706 I haven't been able to do a lot for her. 425 00:29:02,874 --> 00:29:04,542 I should be there as a mother when I can. 426 00:29:06,878 --> 00:29:08,254 I think you're doing a good job. 427 00:29:10,256 --> 00:29:13,593 In my opinion, you're doing a much better job 428 00:29:13,676 --> 00:29:16,221 than you give yourself credit for. 429 00:29:19,265 --> 00:29:21,101 I hope so. 430 00:29:25,063 --> 00:29:29,651 But there's this guy who keeps getting in the way of my life lately. 431 00:29:30,610 --> 00:29:31,694 Really? 432 00:29:34,447 --> 00:29:35,573 Who is that? 433 00:29:35,657 --> 00:29:38,409 I'll grab his neck 434 00:29:38,493 --> 00:29:40,995 and throw him down on asphalt. 435 00:29:41,079 --> 00:29:43,414 I'll punch his face and beat him to a pulp 436 00:29:43,498 --> 00:29:45,792 until all his teeth fall out. Is that what you want? 437 00:29:47,418 --> 00:29:49,003 You can't say it like that. 438 00:29:49,212 --> 00:29:50,588 You have to sound way scarier. 439 00:29:52,715 --> 00:29:54,384 It's harder than it looks. 440 00:29:55,093 --> 00:29:58,138 You always said that whenever you sided with me. 441 00:29:58,888 --> 00:29:59,931 Right. 442 00:30:01,307 --> 00:30:04,435 But how can you remember all that? 443 00:30:06,354 --> 00:30:07,856 How can I forget that? 444 00:30:09,649 --> 00:30:10,733 And you, Ae-jeong. 445 00:30:17,949 --> 00:30:20,952 Why did Mom ask me to clean the men's bathhouse? 446 00:30:31,171 --> 00:30:34,174 Excuse me. Is anyone inside? 447 00:30:34,674 --> 00:30:37,051 Who is it? 448 00:30:37,427 --> 00:30:38,344 Excuse me. 449 00:30:41,055 --> 00:30:43,641 Who is it? Who is there? 450 00:30:53,776 --> 00:30:56,821 Who are you? Why are you in there? 451 00:30:58,281 --> 00:31:01,910 I lost my key, so I don't have anything to put on. 452 00:31:02,869 --> 00:31:06,122 My friends pulled a prank on me and took my key. 453 00:31:21,012 --> 00:31:23,556 My mom is going to bring the master key. 454 00:31:23,640 --> 00:31:25,558 -Just wait here. -Okay. 455 00:31:26,976 --> 00:31:28,519 The clothes are too small, right? 456 00:31:28,978 --> 00:31:31,689 There's no guy in my family, so we don't have men's clothes at home. 457 00:31:35,526 --> 00:31:39,113 By the way, a group of students from the basketball club came earlier. 458 00:31:39,197 --> 00:31:40,573 Were you one of them? 459 00:31:40,657 --> 00:31:43,034 What? Yes. 460 00:31:44,494 --> 00:31:47,622 You guys are in high school. Pulling this kind of prank is so childish. 461 00:31:48,164 --> 00:31:49,457 It's all right. 462 00:31:49,540 --> 00:31:52,460 They can be a bit mischievous, but they are all kind at heart. 463 00:31:53,628 --> 00:31:55,546 No one is evil from the start. 464 00:31:55,630 --> 00:31:57,966 If you let them walk all over you, they'll never stop. 465 00:32:01,970 --> 00:32:03,429 You leave me no choice. 466 00:32:03,554 --> 00:32:04,806 Bring all of your friends here. 467 00:32:04,889 --> 00:32:08,434 I'll grab their necks and throw them down on asphalt 468 00:32:08,518 --> 00:32:12,397 I'll punch their faces and beat them to a pulp until all their teeth fall out. 469 00:32:12,480 --> 00:32:14,565 No, that's all right. 470 00:32:15,900 --> 00:32:18,653 Please don't do that. There's no need. I'm really okay. 471 00:32:19,904 --> 00:32:20,822 Are you feeling better? 472 00:32:21,698 --> 00:32:23,533 People feel better when someone sides with them. 473 00:32:28,621 --> 00:32:29,664 By the way, 474 00:32:30,456 --> 00:32:33,293 earlier in the tub, 475 00:32:34,419 --> 00:32:36,296 weren't we like the Fairy and Woodcutter? 476 00:32:44,178 --> 00:32:47,015 Yes, you should smile like that. You look great when you smile, Fairy. 477 00:33:00,611 --> 00:33:03,114 -Hello. -Come here. 478 00:33:03,197 --> 00:33:04,741 -It's nice to meet you. -Hello. 479 00:33:04,824 --> 00:33:06,576 -She's the new girl's mom. -I see. 480 00:33:06,659 --> 00:33:09,704 The girl who beat up the chairperson's son on her first day? 481 00:33:09,787 --> 00:33:11,372 I heard she doesn't have a dad. 482 00:33:19,297 --> 00:33:20,506 -Hi. -You! 483 00:33:20,590 --> 00:33:22,175 What class meeting? 484 00:33:22,759 --> 00:33:25,136 -Hey, Mom. -Why would you go there all alone? 485 00:33:25,219 --> 00:33:27,889 Why are you yelling at me? It's just a class meeting. 486 00:33:28,973 --> 00:33:30,224 Okay, I got it. 487 00:33:30,850 --> 00:33:32,352 Goodness, Mom. 488 00:33:32,852 --> 00:33:34,395 No one will look down on me. 489 00:33:35,355 --> 00:33:36,939 It's all right. 490 00:33:37,357 --> 00:33:38,983 Everyone seems to be friends with me. 491 00:33:39,192 --> 00:33:42,362 My goodness, you fool. 492 00:33:42,445 --> 00:33:44,781 Haven't you learned anything from the past? 493 00:33:44,864 --> 00:33:47,825 How are you still so naive? 494 00:34:02,256 --> 00:34:04,300 Hey, Ae-jeong. Are you there? 495 00:34:05,635 --> 00:34:07,929 -Hello? -Mom. 496 00:34:08,012 --> 00:34:10,098 -I'll call you back. -Hey. 497 00:34:17,980 --> 00:34:19,732 Did those bitches already-- 498 00:34:19,816 --> 00:34:21,401 Hyang-ja, come and have some eggs. 499 00:34:22,360 --> 00:34:23,778 I'll pass. 500 00:35:06,612 --> 00:35:09,031 Don't come near me. If you take another step forward, 501 00:35:09,115 --> 00:35:11,033 you'll regret it! 502 00:35:12,910 --> 00:35:14,162 Ms. Noh Ae-jeong? 503 00:35:15,455 --> 00:35:17,623 I didn't peg you to be such a vicious man. 504 00:35:18,374 --> 00:35:19,917 But you are so evil. 505 00:35:21,586 --> 00:35:22,920 If you came here to scare me, 506 00:35:23,004 --> 00:35:25,715 you succeeded, so you should leave now. Leave now! 507 00:35:25,798 --> 00:35:27,091 Me? 508 00:35:27,216 --> 00:35:30,344 I thought the moment when I decided to have my daughter 509 00:35:30,803 --> 00:35:33,222 was the scariest moment of my life. 510 00:35:33,764 --> 00:35:35,016 But I was wrong. 511 00:35:35,099 --> 00:35:38,478 I'm scared to death right now. 512 00:35:39,061 --> 00:35:41,814 I'm scared that I'm going to 513 00:35:42,315 --> 00:35:43,941 embarrass my daughter at school 514 00:35:44,692 --> 00:35:46,944 and that you might harm my daughter. 515 00:35:47,361 --> 00:35:50,490 I'm so scared that I'm getting the chills and my body is going numb. 516 00:35:51,866 --> 00:35:55,578 I'll go to the writer, kneel, and beg him to help me. 517 00:35:56,078 --> 00:35:58,915 Or you can cut off my hand. So let's settle that later. 518 00:35:58,998 --> 00:36:02,376 I'm begging you. Please don't come to my daughter's school like this. 519 00:36:03,044 --> 00:36:04,212 Dad? 520 00:36:09,175 --> 00:36:10,551 Dong-chan. 521 00:36:22,313 --> 00:36:25,733 All right. I'll take any suggestions about the upcoming lecture... 522 00:36:29,946 --> 00:36:34,242 Hello, I'm the grandmother of Noh Ha-nee who recently transferred to this school. 523 00:36:34,325 --> 00:36:36,619 -My gosh, what is this now? -Why is she here? 524 00:36:36,702 --> 00:36:38,746 -How can she come here? -Unbelievable. 525 00:36:39,497 --> 00:36:41,666 Anyway, I hope we can get along well. 526 00:36:48,297 --> 00:36:50,841 All right. Let's go back to our meeting. 527 00:36:51,425 --> 00:36:54,762 I'd like to gather some ideas about the lecture we hold every semester. 528 00:36:55,263 --> 00:36:58,099 Is there anyone who would like to recommend a speaker? 529 00:36:58,182 --> 00:37:00,059 -No. -I can't think of anyone. 530 00:37:00,560 --> 00:37:01,477 Didn't you do that? 531 00:37:02,144 --> 00:37:03,396 Gosh, no. 532 00:37:04,188 --> 00:37:05,606 It won't be easy. 533 00:37:09,277 --> 00:37:10,278 Yes? 534 00:37:11,612 --> 00:37:13,281 How about Cheon Eok-man? 535 00:37:14,574 --> 00:37:15,866 -Cheon Eok-man? -Cheon Eok-man? 536 00:37:15,950 --> 00:37:18,077 -Cheon Eok-man? -The writer, Cheon Eok-man? 537 00:37:18,160 --> 00:37:20,162 -Isn't he going to Hollywood? -Really? 538 00:37:20,663 --> 00:37:24,000 Don't you know the writer? He's really famous in Hollywood. 539 00:37:24,083 --> 00:37:25,876 -You don't know the writer? -Gosh. 540 00:37:26,043 --> 00:37:28,379 -Come on. -He's the one who wrote that famous movie. 541 00:37:28,504 --> 00:37:29,714 -What? -Goodness. 542 00:37:33,968 --> 00:37:34,885 I'm sorry, Mr. Koo. 543 00:37:35,386 --> 00:37:38,139 I have made a defaming accusation because of a misunderstanding. 544 00:37:39,223 --> 00:37:42,101 How do you know my son? 545 00:37:44,604 --> 00:37:45,980 Well... 546 00:37:46,105 --> 00:37:47,398 I... 547 00:37:52,278 --> 00:37:54,822 He's friends with my daughter. 548 00:37:56,240 --> 00:37:58,075 My daughter recently transferred here. 549 00:37:58,284 --> 00:38:00,620 And thankfully, your son was nice enough to be her friend. 550 00:38:03,414 --> 00:38:05,207 I'll get going. 551 00:38:10,379 --> 00:38:13,758 Your son is very polite to you. 552 00:38:17,094 --> 00:38:19,138 Shall we go inside? The class meeting is this way. 553 00:38:19,722 --> 00:38:20,806 You should go in without me. 554 00:38:20,890 --> 00:38:23,142 I don't think I can participate in the meeting today. 555 00:38:24,769 --> 00:38:25,728 Okay. 556 00:38:33,361 --> 00:38:36,155 They look so unaffectionate toward each other. 557 00:38:36,822 --> 00:38:38,991 -Please help us a lot. -Please help us. 558 00:38:39,075 --> 00:38:40,951 -I hope you can help us. -Sure. 559 00:38:41,577 --> 00:38:43,079 Mom? 560 00:38:43,162 --> 00:38:44,789 Right, this is her. 561 00:38:45,790 --> 00:38:48,501 This is my daughter, Ha-nee's mother. 562 00:38:48,584 --> 00:38:50,920 -Hello. Please help us. -Hello. 563 00:38:51,003 --> 00:38:52,713 -Thank you. -Let's grab coffee sometime. 564 00:38:52,838 --> 00:38:55,508 -Okay. -I didn't know who you were. 565 00:38:55,716 --> 00:38:56,550 Bye. 566 00:38:56,634 --> 00:38:59,303 -It was nice to meet you today. -Bye. 567 00:39:04,600 --> 00:39:05,601 -Hey. -What? 568 00:39:05,685 --> 00:39:07,228 I scored a big one today. 569 00:39:07,978 --> 00:39:09,313 What? What did you do? 570 00:39:09,814 --> 00:39:11,732 -We should grab a meal together. -Yes. 571 00:39:11,816 --> 00:39:13,234 Coffee is on me. 572 00:39:13,484 --> 00:39:14,443 Good job. 573 00:39:14,944 --> 00:39:16,404 Let's go. Let's hurry. 574 00:39:16,487 --> 00:39:18,531 Okay. Let's go. 575 00:39:21,617 --> 00:39:25,162 HANBAK MIDDLE SCHOOL 576 00:39:36,173 --> 00:39:39,677 I thought Uncle was coming today. I don't like it when you come. 577 00:40:13,544 --> 00:40:14,837 Why are you eating by yourself? 578 00:40:21,510 --> 00:40:23,929 I could ask you the same thing. 579 00:40:24,013 --> 00:40:26,682 I'm not eating here alone. I'm eating it with you. 580 00:40:27,516 --> 00:40:28,559 I see. 581 00:40:29,310 --> 00:40:31,562 I heard there was a class meeting today. 582 00:40:31,812 --> 00:40:32,897 Did your mom come? 583 00:40:36,275 --> 00:40:38,819 No. My mom can't come. 584 00:40:38,903 --> 00:40:40,321 She passed away when I was young. 585 00:40:45,034 --> 00:40:46,160 We're in the same boat. 586 00:40:47,244 --> 00:40:48,412 What? 587 00:40:49,163 --> 00:40:51,707 I decided that my dad doesn't exist. 588 00:40:57,087 --> 00:40:59,673 It's a thing in my family. You're too young to understand. 589 00:41:02,885 --> 00:41:04,887 What have I done wrong? 590 00:41:04,970 --> 00:41:07,932 -You're driving me crazy. -Gosh. 591 00:41:08,015 --> 00:41:11,185 Why would Cheon Eok-man hold a lecture at this school out of the blue? 592 00:41:11,268 --> 00:41:12,895 -What? -Everyone likes the idea. 593 00:41:12,978 --> 00:41:14,355 Why are you against it? 594 00:41:14,438 --> 00:41:16,690 -How... -You can put aside your ego for once 595 00:41:16,774 --> 00:41:18,567 and ask him for a favor. 596 00:41:18,651 --> 00:41:20,319 How can he come... 597 00:41:20,945 --> 00:41:22,613 Gosh, how can I ask him to come here? 598 00:41:23,155 --> 00:41:25,908 -You're driving me crazy. -Gosh. 599 00:41:26,033 --> 00:41:27,868 It's for your daughter. Why can't you do that? 600 00:41:28,661 --> 00:41:31,497 That way, people will think you're some hotshot producer 601 00:41:31,580 --> 00:41:33,499 and be nice to Ha-nee. 602 00:41:33,582 --> 00:41:38,671 Fine! I'm about to be buried with so much work because of you! 603 00:41:38,754 --> 00:41:40,256 Come on. 604 00:41:40,673 --> 00:41:42,633 What is she yapping about? 605 00:41:43,300 --> 00:41:45,135 Don't you want to see Ha-nee before you go? 606 00:41:45,928 --> 00:41:47,721 Gosh, her and her nasty temper. 607 00:41:47,805 --> 00:41:49,014 Gosh. 608 00:41:49,723 --> 00:41:52,810 Oh, my. Are you going out for your lunch? 609 00:41:52,893 --> 00:41:53,894 Yes, ma'am. 610 00:41:56,522 --> 00:41:58,899 I didn't get a chance to properly say hello earlier. 611 00:41:58,983 --> 00:42:01,235 Gosh, you don't need to. 612 00:42:01,360 --> 00:42:03,946 There's no need. 613 00:42:04,029 --> 00:42:05,072 Don't you remember me? 614 00:42:08,659 --> 00:42:09,952 Who... 615 00:42:10,911 --> 00:42:12,663 I'm Oh Yeon-woo. 616 00:42:16,125 --> 00:42:17,167 Yeon-woo? 617 00:42:19,086 --> 00:42:21,005 Goodness. Oh, my. 618 00:42:21,255 --> 00:42:23,215 Yes, you are. 619 00:42:23,382 --> 00:42:26,969 Gosh, I can't believe this. 620 00:42:27,803 --> 00:42:29,179 Oh, my. 621 00:42:31,515 --> 00:42:32,766 You're back. 622 00:42:32,850 --> 00:42:35,477 Cheon Eok-man. That darned man, Cheon Eok-man. 623 00:42:35,686 --> 00:42:38,814 Why does everyone want Cheon Eok-man? 624 00:42:40,691 --> 00:42:43,027 It's impossible not to go crazy over him. 625 00:42:43,110 --> 00:42:45,321 His news has been all over the Internet today. 626 00:42:46,447 --> 00:42:47,823 What? 627 00:42:47,907 --> 00:42:50,659 "Faceless Writer Cheon Eok-man Finally Shows Himself". 628 00:42:50,951 --> 00:42:54,580 "It's the perfect chance to see the best-selling writer in person. 629 00:42:54,663 --> 00:42:56,957 Cheon Eok-man's Book Concert!" 630 00:42:57,416 --> 00:42:58,375 CHEON EOK-MAN FINALLY SHOWS HIMSELF 631 00:42:58,459 --> 00:42:59,835 It's going viral right now. 632 00:43:00,586 --> 00:43:04,131 Do you like his works that much? 633 00:43:04,214 --> 00:43:05,716 Yes, I love them. 634 00:43:06,300 --> 00:43:09,053 I'll use this chance to read all of his books. 635 00:43:11,347 --> 00:43:14,475 Oh, right. We're going to his book concert tomorrow, right? 636 00:43:19,605 --> 00:43:21,398 CHEON EOK-MAN'S BOOK CONCERT FOR GIRLFRIEND 637 00:43:21,482 --> 00:43:22,858 I'm still thinking about it. 638 00:43:27,613 --> 00:43:30,574 By the way, I read this book again. 639 00:43:30,908 --> 00:43:33,994 And the main character of this book reminds me of you. 640 00:43:36,205 --> 00:43:37,414 What? 641 00:43:37,957 --> 00:43:40,626 When you have something on your mind, you bite your thumb. 642 00:43:40,709 --> 00:43:42,711 And you fall asleep quickly when you lean your head. 643 00:43:42,795 --> 00:43:44,797 Since you're always straightforward, you're not calculative. 644 00:43:46,340 --> 00:43:49,593 What? Even the title reminds me of your name. 645 00:43:51,136 --> 00:43:54,473 Love Is Nonexistent. Ae-jeong is nonexistent. Aejeong as in love. 646 00:44:02,439 --> 00:44:04,900 My gosh. 647 00:44:05,484 --> 00:44:09,154 But I'm not saying that you're evil like the woman in the novel. 648 00:44:09,238 --> 00:44:12,074 For some reason, she just reminds me of you. 649 00:44:12,241 --> 00:44:15,536 But I'm not trying to disrespect you now. 650 00:44:15,619 --> 00:44:17,871 I get the feeling the main character is really pretty. 651 00:44:17,955 --> 00:44:19,498 And so are you. 652 00:44:25,462 --> 00:44:26,714 Do you want some coffee? 653 00:44:27,464 --> 00:44:28,757 I should go get some coffee. 654 00:44:38,809 --> 00:44:43,355 And the main character of this book reminds me of you. 655 00:44:49,653 --> 00:44:52,322 AWARD-WINNING STORIES OF ANNUAL SPRING LITERARY CONTEST 656 00:44:56,618 --> 00:44:58,162 LOVE IS NONEXISTENT BY CHEON EOK-MAN 657 00:45:02,833 --> 00:45:04,376 She vanished. 658 00:45:06,128 --> 00:45:09,173 She left me out of the blue. 659 00:45:10,215 --> 00:45:12,509 Because of the woman who took everything from me, 660 00:45:12,760 --> 00:45:14,470 I had fallen sick. 661 00:45:18,474 --> 00:45:20,350 Do not hold the sword in your left hand. 662 00:45:20,851 --> 00:45:22,770 Your left hand is close to your heart, 663 00:45:22,853 --> 00:45:25,105 so it will only endanger you when you wield the sword. 664 00:45:26,440 --> 00:45:29,318 That was why my sword swayed in front of you. 665 00:45:30,319 --> 00:45:32,070 Even until then, I had no idea 666 00:45:32,488 --> 00:45:36,784 that the woman I loved wanted to kill me. 667 00:46:26,250 --> 00:46:29,670 I was taught to look through the camera lens with my left eye. 668 00:46:33,257 --> 00:46:35,342 Our left eye is close to our heart. 669 00:46:36,134 --> 00:46:38,220 So it's easier to put our heart in our photo. 670 00:46:49,189 --> 00:46:51,066 Do not hold the sword in your left hand. 671 00:46:52,442 --> 00:46:54,236 Your left hand is close to your heart, 672 00:46:54,361 --> 00:46:56,572 so it will only endanger you when you wield the sword. 673 00:47:02,035 --> 00:47:03,453 So that was why. 674 00:47:05,581 --> 00:47:07,082 That was why my sword swayed 675 00:47:08,375 --> 00:47:10,085 in front of you. 676 00:47:16,008 --> 00:47:17,134 Is that why? 677 00:47:18,594 --> 00:47:19,511 When I see you, 678 00:47:20,762 --> 00:47:23,265 my heart flutters. 679 00:48:00,010 --> 00:48:03,889 CHEON EOK-MAN'S BOOK CONCERT FOR GIRLFRIEND 680 00:48:05,682 --> 00:48:07,142 Come on. 681 00:48:07,309 --> 00:48:09,645 Hey, be careful not to damage them. 682 00:48:09,728 --> 00:48:12,105 A lot of fans from abroad came to Korea to buy them. 683 00:48:12,189 --> 00:48:13,398 What brings you here? 684 00:48:13,482 --> 00:48:16,401 -Where's the chief editor here? -What is this about? 685 00:48:16,485 --> 00:48:18,195 I'd like to have a meeting with him. 686 00:48:18,403 --> 00:48:20,280 -What's this about? -I must see the chief editor. 687 00:48:20,948 --> 00:48:22,366 CERTIFICATION OF CONTENT 688 00:48:23,033 --> 00:48:25,160 This should help you figure out who I am. 689 00:48:26,328 --> 00:48:27,829 So you got the mail. 690 00:48:27,913 --> 00:48:31,124 A lot of mails get lost these days, so I was worried. 691 00:48:32,209 --> 00:48:33,335 This is too bad. 692 00:48:33,919 --> 00:48:35,796 Even if you compensate me ten times the penalty, 693 00:48:35,879 --> 00:48:38,632 I don't plan to cancel the copyright contract. 694 00:48:40,050 --> 00:48:41,218 Look, Ms. Noh. 695 00:48:41,802 --> 00:48:43,136 From what I found out, 696 00:48:43,220 --> 00:48:45,847 he signed it for a few hundred thousand won to pay for drinks. 697 00:48:45,931 --> 00:48:47,349 It's an old, invalid contract. 698 00:48:47,474 --> 00:48:50,686 What are you trying to gain with a contract that won't hold up in court? 699 00:48:52,354 --> 00:48:57,317 For the sake of Mr. Cheon's honor and as his agent, 700 00:48:57,651 --> 00:48:59,820 I was going to let this go quietly. 701 00:48:59,903 --> 00:49:02,656 And I was going to be nice about it, too. 702 00:49:03,323 --> 00:49:04,825 But I can't do that anymore. 703 00:49:07,536 --> 00:49:08,912 Are you out of your mind? 704 00:49:09,496 --> 00:49:12,749 Yes. I'm out of my mind right now. 705 00:49:13,875 --> 00:49:16,336 I have nothing to lose right now. 706 00:49:20,173 --> 00:49:21,758 Relay this message to him. 707 00:49:22,384 --> 00:49:25,303 That it's my story, too. 708 00:49:25,387 --> 00:49:26,763 That's why 709 00:49:28,181 --> 00:49:30,183 I have to produce a movie out of it. 710 00:49:33,311 --> 00:49:35,731 That woman named Noh Ae-jeong. 711 00:49:36,440 --> 00:49:39,234 She's a complete wacko. It's impossible to talk to her. 712 00:49:39,735 --> 00:49:43,196 She has that ridiculous contract you signed when you were obscure. 713 00:49:43,321 --> 00:49:45,949 I was going to take care of it on my own. 714 00:49:46,116 --> 00:49:48,535 But I had no idea she'd be this stubborn. 715 00:49:49,828 --> 00:49:51,246 Mr. Hong. 716 00:49:51,329 --> 00:49:53,915 You're handling things without running them by me first. 717 00:49:55,417 --> 00:49:57,627 Well, no. That's not it. 718 00:49:58,128 --> 00:49:59,963 I'm your agent, you know. 719 00:50:00,547 --> 00:50:03,008 I was just trying to handle this messy problem. 720 00:50:03,467 --> 00:50:06,386 So how are you going to handle Ms. Noh Ae-jeong? 721 00:50:06,470 --> 00:50:08,930 Don't worry. I'll take care of her. 722 00:50:09,014 --> 00:50:10,474 Book a meeting with her. 723 00:50:10,557 --> 00:50:12,434 What? Really? 724 00:50:12,517 --> 00:50:14,394 Will you let her produce your film? 725 00:50:15,020 --> 00:50:16,646 Over my dead body. 726 00:50:16,897 --> 00:50:19,107 I have more than enough money to pay for the penalty. 727 00:50:19,191 --> 00:50:20,901 Other productions are dying to sign me. 728 00:50:23,278 --> 00:50:25,030 She doesn't know her place, so I'll teach her. 729 00:50:27,365 --> 00:50:29,326 I knew it. You're so cool and manly. 730 00:50:29,910 --> 00:50:30,869 First, book the meeting. 731 00:50:30,952 --> 00:50:33,789 And escort her to the best seat. 732 00:50:36,374 --> 00:50:38,251 -We can do it. -We can do it. 733 00:50:38,335 --> 00:50:39,336 Let's wrap up. 734 00:50:39,419 --> 00:50:41,379 -Okay. -Wrap up. 735 00:50:48,470 --> 00:50:51,932 Don't you think Mr. Cheon changed his mind? 736 00:50:52,015 --> 00:50:54,101 He agreed to meet right away. 737 00:50:55,268 --> 00:50:57,187 Don't lower your guard to the end. 738 00:50:58,355 --> 00:51:00,690 Not until he agrees to work with us. 739 00:51:01,691 --> 00:51:03,527 -Understood? -Yes. 740 00:51:03,610 --> 00:51:04,736 -Keep that in mind. -Will do. 741 00:51:16,623 --> 00:51:19,501 GIFTED HANDS CHEON EOK-MAN 742 00:51:20,627 --> 00:51:21,837 WINNER OF 2019 MAN BOOKER PRIZE 743 00:51:25,674 --> 00:51:27,425 CHEON EOK-MAN, WILL YOU BE MY GIRLFRIEND? 744 00:51:33,765 --> 00:51:34,808 CHEON EOK-MAN 745 00:51:34,891 --> 00:51:37,602 CHEON EOK-MAN'S BOOK CONCERT FOR GIRLFRIEND 746 00:51:43,316 --> 00:51:45,235 He was the winner of Man Booker Prize 747 00:51:45,318 --> 00:51:47,904 and chosen as this year's best-selling author by The New York Times. 748 00:51:47,988 --> 00:51:52,534 This novel sold almost five million copies all over the world. 749 00:51:53,410 --> 00:51:55,662 To be precise, it's 5.92 million copies. 750 00:51:57,164 --> 00:52:00,208 I see. 5.92 million copies of the novel were sold. 751 00:52:00,375 --> 00:52:02,460 He's Cheon Eok-man, the writer who wrote Girlfriend. 752 00:52:02,878 --> 00:52:06,423 He has finally unmasked himself. 753 00:52:06,965 --> 00:52:08,133 GIRLFRIEND, OUR FAMILY HEIRLOOM 754 00:52:11,595 --> 00:52:13,722 Hello. 755 00:52:15,807 --> 00:52:17,976 Gosh, he's so handsome. 756 00:52:26,902 --> 00:52:30,697 This is the first time you've revealed your face, 757 00:52:30,780 --> 00:52:33,575 and your fans from all around the world have gathered because of you. 758 00:52:34,492 --> 00:52:35,952 You're right. 759 00:52:36,161 --> 00:52:38,205 By the way, I was taken aback. 760 00:52:39,289 --> 00:52:42,709 They called you "the faceless writer", 761 00:52:43,335 --> 00:52:44,169 but you have one. 762 00:52:46,254 --> 00:52:47,797 A quite handsome one, at that. 763 00:52:48,924 --> 00:52:50,300 -Thank you. -You should've revealed 764 00:52:50,383 --> 00:52:52,844 that handsome face of yours sooner. 765 00:52:54,512 --> 00:52:58,225 I should have. Then perhaps, we could've met sooner. 766 00:53:03,104 --> 00:53:04,481 Right. 767 00:53:04,648 --> 00:53:07,400 Had you done that, you could've met your fans-- 768 00:53:09,319 --> 00:53:10,612 I'm sorry for being late. 769 00:53:13,657 --> 00:53:15,325 I am sorry. 770 00:53:23,166 --> 00:53:24,751 His fans love him so much. 771 00:53:24,834 --> 00:53:27,045 Your fans seem to be quite excited. 772 00:53:27,128 --> 00:53:32,592 Let's keep this vibe up and begin our talk. 773 00:53:33,218 --> 00:53:37,097 Since the book hasn't been published yet, not many people know about it. 774 00:53:37,347 --> 00:53:41,559 But among your long-term fans, it's a very famous work of yours. 775 00:53:41,685 --> 00:53:44,020 It's also your first literary work. 776 00:53:44,604 --> 00:53:46,773 It's Love Is Nonexistent. 777 00:53:47,357 --> 00:53:48,858 Let's talk about it. 778 00:53:49,317 --> 00:53:50,777 I'd love to. 779 00:53:50,860 --> 00:53:52,028 What's fascinating is that 780 00:53:52,612 --> 00:53:56,366 there are rumors that the plot is based on your personal life. 781 00:54:00,203 --> 00:54:03,248 It's slightly fictional, 782 00:54:03,790 --> 00:54:05,083 but I guess you could say that. 783 00:54:05,834 --> 00:54:08,545 I wrote it after I broke up 784 00:54:09,170 --> 00:54:11,881 with the woman I loved 14 years ago. 785 00:54:18,221 --> 00:54:22,267 Are you talking about the female warrior with whom the hero fell in love? 786 00:54:22,892 --> 00:54:24,602 -That's correct. -But that woman 787 00:54:24,686 --> 00:54:27,397 turned out to be a coldhearted killer. 788 00:54:27,564 --> 00:54:28,732 Exactly. 789 00:54:28,815 --> 00:54:30,233 The left-handed assassin, right? 790 00:54:30,692 --> 00:54:32,861 Gosh, no wonder. 791 00:54:32,944 --> 00:54:36,364 The introduction was quite tragic. 792 00:54:37,490 --> 00:54:38,533 It was... 793 00:54:38,867 --> 00:54:41,161 I can't quite remember what the first sentence was. 794 00:54:42,245 --> 00:54:44,414 "She vanished. 795 00:54:48,918 --> 00:54:51,880 She left me out of the blue. 796 00:54:54,424 --> 00:54:56,593 Because of the woman who took everything from me, 797 00:54:58,887 --> 00:55:00,096 I had fallen sick." 798 00:55:00,680 --> 00:55:02,349 My god. No way. 799 00:55:07,729 --> 00:55:09,147 After that incident, 800 00:55:09,898 --> 00:55:11,524 I refused to eat or drink 801 00:55:12,108 --> 00:55:13,526 and ran every single day. 802 00:55:14,736 --> 00:55:16,988 It was better off for me to just die. 803 00:55:22,452 --> 00:55:24,496 But thanks to that tragedy, I was able to create 804 00:55:24,579 --> 00:55:26,539 a novel out of it and start my literary career. 805 00:55:26,956 --> 00:55:28,708 It's quite ironic. 806 00:55:29,334 --> 00:55:31,127 Then I guess you could say 807 00:55:31,211 --> 00:55:34,255 that she's the very person who brought you this far. 808 00:55:35,215 --> 00:55:36,925 I guess so. 809 00:55:38,343 --> 00:55:39,719 At times, 810 00:55:40,345 --> 00:55:42,555 this question crossed my mind. 811 00:55:43,723 --> 00:55:47,018 "What would she think 812 00:55:47,685 --> 00:55:50,355 if she read my novel?" 813 00:55:52,399 --> 00:55:55,276 Perhaps, she may be reading it 814 00:55:55,360 --> 00:55:58,571 somewhere as we speak. 815 00:56:03,159 --> 00:56:04,202 Then should I ask? 816 00:56:06,162 --> 00:56:07,163 Sorry? 817 00:56:07,747 --> 00:56:09,624 Since I can't ask her directly, 818 00:56:11,000 --> 00:56:14,587 I'd like to ask all of you. 819 00:56:15,338 --> 00:56:16,756 Sure. 820 00:56:16,881 --> 00:56:18,425 Please pick 821 00:56:18,508 --> 00:56:20,927 whom to ask. 822 00:56:21,302 --> 00:56:22,762 -Okay. -Me. 823 00:56:22,846 --> 00:56:24,264 -Me. -Let's see. 824 00:56:24,889 --> 00:56:26,683 -One, two, three, four, five... -Pick me. 825 00:56:26,766 --> 00:56:28,685 In the sixth row, 826 00:56:30,145 --> 00:56:34,107 the lady with short hair and a white jacket. 827 00:56:35,233 --> 00:56:36,234 Me? 828 00:56:36,317 --> 00:56:37,944 How about the person next to her 829 00:56:38,528 --> 00:56:40,238 in a striped top? 830 00:56:42,198 --> 00:56:43,158 Please hand her the microphone. 831 00:56:48,413 --> 00:56:49,664 Take it. 832 00:56:53,877 --> 00:56:55,336 Take it. 833 00:56:59,466 --> 00:57:00,800 Lucky you. 834 00:57:04,471 --> 00:57:05,722 Let me ask you a question. 835 00:57:06,306 --> 00:57:10,226 Imagine if you were the hero. 836 00:57:11,644 --> 00:57:12,854 How would you feel? 837 00:57:15,607 --> 00:57:16,649 Please share your thoughts. 838 00:57:25,950 --> 00:57:27,577 Don't empathize with him too much. 839 00:57:27,660 --> 00:57:30,246 It'll only torment you. Please share your thoughts with us. 840 00:57:32,207 --> 00:57:33,208 Ms. Noh. 841 00:57:33,416 --> 00:57:36,336 Right. If it's too difficult for you to answer, 842 00:57:36,419 --> 00:57:39,047 shall we ask someone else? 843 00:57:44,677 --> 00:57:45,929 It'd feel horrendous. 844 00:57:49,933 --> 00:57:51,684 "Horrendous"? 845 00:57:52,185 --> 00:57:53,686 That's original. 846 00:57:53,770 --> 00:57:55,438 No, I get it. 847 00:57:55,939 --> 00:57:58,900 The heroine in your novel 848 00:57:58,983 --> 00:58:00,860 who gave the hero pain 849 00:58:01,194 --> 00:58:03,613 seems like a villainess 850 00:58:03,738 --> 00:58:05,740 whom we've never encountered in a romance novel. 851 00:58:05,824 --> 00:58:07,492 That's true. 852 00:58:08,868 --> 00:58:10,036 No. 853 00:58:11,955 --> 00:58:14,791 I mean, the heroine would've felt horrendous. 854 00:58:22,924 --> 00:58:24,133 Previously, you said 855 00:58:26,970 --> 00:58:29,639 that the woman took everything from you. 856 00:58:33,059 --> 00:58:34,894 But I beg to differ. 857 00:58:35,979 --> 00:58:36,980 Perhaps, 858 00:58:39,232 --> 00:58:41,276 it could be you 859 00:58:43,152 --> 00:58:44,487 who stole everything from her. 860 00:59:04,924 --> 00:59:06,676 Shall we lighten up the mood? 861 00:59:07,135 --> 00:59:11,514 Cheon Eok-man and Hollywood go hand in hand. 862 00:59:29,073 --> 00:59:30,950 -Let's take a picture. -Jin! 863 00:59:31,034 --> 00:59:32,493 -Jin! -Jin! 864 00:59:32,577 --> 00:59:34,245 -Let's take a picture together! -But I-- 865 00:59:34,495 --> 00:59:36,247 -Jin! -Jin! 866 00:59:36,331 --> 00:59:38,291 -Jin! -I need to go. 867 00:59:38,875 --> 00:59:40,043 -Wait-- -Jin! 868 00:59:40,126 --> 00:59:41,336 -Jin! -Jin! 869 00:59:43,713 --> 00:59:46,299 CHEON EOK-MAN'S BOOK CONCERT FOR GIRLFRIEND 870 00:59:47,258 --> 00:59:49,260 Good work. 871 00:59:49,344 --> 00:59:50,511 You too. 872 00:59:52,055 --> 00:59:53,431 -Mr. Cheon. -Yes? 873 00:59:53,556 --> 00:59:54,641 Are you okay? 874 00:59:56,309 --> 00:59:57,560 Of course. 875 00:59:58,645 --> 01:00:00,688 By the way, what was up with that woman? 876 01:00:00,772 --> 01:00:02,023 Wasn't she strange? 877 01:00:02,607 --> 01:00:04,984 Suddenly, she got so into the novel and said, 878 01:00:05,860 --> 01:00:09,197 "It could be you who stole everything from her." 879 01:00:10,323 --> 01:00:13,326 Seriously, what's her deal? Your ex or something? 880 01:00:14,327 --> 01:00:15,453 -Right? -What? 881 01:00:17,622 --> 01:00:19,207 There are some odd people in this world. 882 01:00:20,208 --> 01:00:22,251 What? What was that awkward reply? 883 01:00:23,252 --> 01:00:24,420 Good work. 884 01:00:27,090 --> 01:00:29,342 Did I sound that awkward? Damn it. 885 01:00:38,768 --> 01:00:40,561 She vanished. 886 01:00:55,034 --> 01:00:56,369 It was you who vanished first. 887 01:00:57,078 --> 01:00:59,497 She left me out of the blue. 888 01:00:59,872 --> 01:01:01,457 You left me. 889 01:01:03,209 --> 01:01:05,294 Because of the woman who took everything from me, 890 01:01:06,504 --> 01:01:08,631 I had fallen sick. 891 01:01:36,784 --> 01:01:40,288 You look the same as you did 14 years ago. 892 01:01:41,706 --> 01:01:42,832 "14 years ago"? 893 01:01:42,915 --> 01:01:45,126 I waited and waited for her back then. 894 01:01:47,712 --> 01:01:51,299 When you're free, stop by my place after work. 895 01:01:51,841 --> 01:01:53,968 Let's have dinner together. 896 01:01:55,762 --> 01:01:56,888 Ha-nee. 897 01:01:57,680 --> 01:01:59,932 In the attic, there's a yellow box 898 01:02:00,016 --> 01:02:02,518 full of plates I had bought in the past. 899 01:02:02,602 --> 01:02:04,812 -Could you hurry and get them for me? -Sure. 900 01:02:09,567 --> 01:02:10,943 Grandma. 901 01:02:11,027 --> 01:02:14,155 Do you and Mr. Oh know each other? 902 01:02:20,912 --> 01:02:24,624 I told you before that we used to live in the same neighborhood. 903 01:02:26,584 --> 01:02:28,795 I'm running out of time. Go get it. 904 01:02:29,378 --> 01:02:30,338 Okay. 905 01:02:37,553 --> 01:02:38,888 Let's see. 906 01:02:45,770 --> 01:02:46,771 Found it. 907 01:02:54,195 --> 01:02:56,364 DEPARTMENT OF THEATER AND FILM NOH AE-JEONG 908 01:03:06,874 --> 01:03:08,709 DEPARTMENT OF THEATER AND FILM NOH AE-JEONG 909 01:03:17,135 --> 01:03:18,094 What is this? 910 01:03:20,429 --> 01:03:22,431 HANKUK UNIVERSITY DEPARTMENT OF THEATER AND FILM 911 01:03:30,898 --> 01:03:32,066 2006 HANKUK UNIVERSITY GRADUATION FILM 912 01:03:34,443 --> 01:03:37,238 DREAMS COME TRUE 913 01:03:42,410 --> 01:03:44,912 DIRECTOR: OH DAE-O ACTOR: RYU JIN 914 01:03:46,914 --> 01:03:49,834 PRODUCTION: NOH AE-JEONG 915 01:04:01,262 --> 01:04:02,138 Are you awake? 916 01:04:05,266 --> 01:04:06,726 Why are you here? 917 01:04:07,310 --> 01:04:11,480 I almost hit you with my car, so let me fully compensate you. 918 01:04:16,527 --> 01:04:18,029 Are you here to keep an eye on me? 919 01:04:22,617 --> 01:04:23,701 Then 920 01:04:25,912 --> 01:04:29,624 can you settle my debt? 921 01:04:34,045 --> 01:04:35,504 Is it not possible for me 922 01:04:36,797 --> 01:04:38,174 to charge you 923 01:04:39,050 --> 01:04:41,928 a billion won for the accident? 924 01:04:45,514 --> 01:04:46,849 What a shame. 925 01:04:47,600 --> 01:04:50,519 I saw your car and thought I had hit the jackpot. 926 01:04:51,187 --> 01:04:53,022 Then please pay for my hospital fee. 927 01:04:54,232 --> 01:04:55,608 I have somewhere to be right now. 928 01:04:55,691 --> 01:04:58,945 Stay here. You can't be moving around just yet. 929 01:04:59,028 --> 01:05:00,279 You should rest a bit more. 930 01:05:00,363 --> 01:05:01,656 Don't do this to me. 931 01:05:06,077 --> 01:05:09,497 I need to meet with Cheon Eok-man. 932 01:05:10,373 --> 01:05:13,376 I need to complete the mission you've given me. 933 01:05:13,960 --> 01:05:15,920 I'm trying to do what you told me to do. 934 01:05:16,003 --> 01:05:18,798 So why are you trying to relieve me of my worries 935 01:05:18,965 --> 01:05:22,927 by telling me to rest and that you'd compensate me? 936 01:05:25,596 --> 01:05:27,223 I want to give up everything as is. 937 01:05:28,266 --> 01:05:29,767 If I feel relieved, 938 01:05:30,518 --> 01:05:32,812 I might really collapse. 939 01:05:35,147 --> 01:05:37,233 The fact that I'm still hanging on 940 01:05:38,484 --> 01:05:40,111 surprises me. 941 01:06:17,606 --> 01:06:20,359 -Thank you. -My pleasure. Thank you. 942 01:06:23,195 --> 01:06:24,447 Thank you. 943 01:06:36,375 --> 01:06:38,627 CHEON EOK-MAN'S BOOK CONCERT FOR GIRLFRIEND 944 01:06:40,546 --> 01:06:41,922 Hey! 945 01:06:43,758 --> 01:06:47,219 Cine 31 would like to do a special on you. 946 01:06:50,389 --> 01:06:53,309 I think it's best that we cancel our meeting 947 01:06:53,517 --> 01:06:54,810 with Thumb Film. 948 01:06:56,145 --> 01:06:58,689 I mean, they want to do a special on me. Sure. 949 01:06:58,773 --> 01:07:00,900 Awesome! That's great. 950 01:07:00,983 --> 01:07:04,028 Please cancel the meeting for me. 951 01:07:04,153 --> 01:07:05,446 Okay. 952 01:07:06,614 --> 01:07:07,531 Just leave it up to me. 953 01:07:53,202 --> 01:07:56,038 TO MY FUTURE BABY DAD: OH 954 01:08:01,460 --> 01:08:02,962 TO MY FUTURE BABY 955 01:08:03,045 --> 01:08:04,547 DAD: OH MOM: NOH 956 01:08:07,800 --> 01:08:09,427 DAD: OH YEON-WOO MOM: NOH AE-JEONG 957 01:08:11,887 --> 01:08:13,848 DAD: OH YEON-WOO MOM: NOH AE-JEONG 958 01:08:14,473 --> 01:08:15,599 SEPTEMBER 2, 2006 959 01:08:30,990 --> 01:08:32,491 SEPTEMBER 2, 2006 960 01:08:34,702 --> 01:08:36,162 DAD: OH YEON-WOO MOM: NOH AE-JEONG 961 01:08:36,245 --> 01:08:40,458 SEPTEMBER 2, 2006 MY PRECIOUS HA-NEE 962 01:08:47,465 --> 01:08:49,049 Why is Mr. Oh's name here? 963 01:09:33,928 --> 01:09:35,638 Let's do this project together. 964 01:09:35,721 --> 01:09:38,182 Then I'll tell you why we broke up. 965 01:09:38,849 --> 01:09:40,559 What was your relationship with my mom? 966 01:09:41,101 --> 01:09:42,937 I'm about to have a meltdown. 967 01:09:43,020 --> 01:09:45,105 Can I live here with you guys? 968 01:09:45,189 --> 01:09:46,982 Yeon-woo, what are you doing here? 969 01:09:47,066 --> 01:09:50,236 At least I'm closer to her than you. 970 01:09:50,319 --> 01:09:52,821 I'm going to look for my dad. 971 01:09:52,905 --> 01:09:54,532 What should we do now? 972 01:09:55,324 --> 01:09:58,661 You've got an amazing offer from Hollywood! 973 01:09:58,744 --> 01:10:00,246 Is it a part of your revenge as well? 974 01:10:04,375 --> 01:10:06,377 Subtitle translation by Won-hyang Son 69144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.