All language subtitles for Var.Tid.Ar.Nu.S03E07.SWEDISH.WEB-DL.1080p.x264.AAC2.0-P2P

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,424 --> 00:00:15,859 Ik heb je schulden aan Lasse overgenomen. 2 00:00:15,984 --> 00:00:19,619 Ik zit werkelijk ernstig in de problemen, Gustaf. 3 00:00:19,744 --> 00:00:20,939 RADIOLOGIE 4 00:00:21,064 --> 00:00:24,179 Er is leukemie bij mij vastgesteld. 5 00:00:24,304 --> 00:00:27,139 Ik wil graag thuis verpleegd worden. 6 00:00:27,264 --> 00:00:29,139 Gustaf. - Yusuf. 7 00:00:29,264 --> 00:00:30,539 EEN KIND WORDT GEBOREN 8 00:00:30,664 --> 00:00:32,064 Wat lief van je. 9 00:00:34,584 --> 00:00:38,019 Wat wilt u van me? - We willen weten wat er gebeurd is. 10 00:00:38,144 --> 00:00:39,779 Wie wat deed. 11 00:00:39,904 --> 00:00:40,539 Luister. 12 00:00:40,664 --> 00:00:43,939 Dit kan de verkiezingen beïnvloeden. 13 00:00:44,064 --> 00:00:47,379 De politiecommissaris eist een publiekelijk excuus. 14 00:00:47,504 --> 00:00:51,659 Carl-Otto Levins bekrompen kijk op homoseksualiteit... 15 00:00:51,784 --> 00:00:53,864 dat is het echte schandaal. 16 00:00:55,144 --> 00:00:56,659 Christina? 17 00:00:56,784 --> 00:00:59,744 Mama, kijk. - Ik wil je niet meer zien. 18 00:01:03,904 --> 00:01:07,939 De Wereldbank komt bijeen in Stockholm, in het Volkshuis. 19 00:01:08,064 --> 00:01:11,059 Dat saboteren we door het plat te branden. 20 00:01:11,184 --> 00:01:13,339 Waar is Moa-Li? - Christina. 21 00:01:13,464 --> 00:01:16,539 Moa-Li kan beter bij andere kameraden wonen. 22 00:01:16,664 --> 00:01:20,704 Kun jij uitzoeken waar Moa-Li woont? Ik heb hier alleen jou. 23 00:01:26,304 --> 00:01:29,539 Hij heeft alles van onze rekening gehaald. 24 00:01:29,664 --> 00:01:31,019 Contant, graag. 25 00:01:31,144 --> 00:01:35,144 Ik ben naar de politie gestapt. Je draait de cel in. 26 00:01:38,464 --> 00:01:40,699 Werd hij gechanteerd door Vinge? 27 00:01:40,824 --> 00:01:46,459 Of heeft Vinge z'n schulden overgedaan aan een ander? Aan Mirko Kostelić? 28 00:01:46,584 --> 00:01:48,819 Als je de zaak wilt verkopen... 29 00:01:48,944 --> 00:01:52,664 ben ik bereid een heel goed bod op Nina's te doen. 30 00:02:25,664 --> 00:02:28,779 We kunnen de situatie toch bespreken... 31 00:02:28,904 --> 00:02:32,499 ook al kennen we nog niet alle feiten rond z'n dood? 32 00:02:32,624 --> 00:02:36,859 Meneer Roos is jarenlang bij u in dienst geweest. 33 00:02:36,984 --> 00:02:38,539 Ja. 34 00:02:38,664 --> 00:02:42,504 Hij was verantwoordelijk voor alle financiën. 35 00:02:47,104 --> 00:02:51,939 Ik heb alleen wat tijd nodig om een goed overzicht te krijgen. 36 00:02:52,064 --> 00:02:53,899 Alstublieft. 37 00:02:54,024 --> 00:02:58,304 Een overzicht van alle uitstaande schulden. 38 00:03:38,944 --> 00:03:40,344 VREDE 39 00:04:18,544 --> 00:04:21,864 THE RESTAURANT 40 00:04:23,944 --> 00:04:28,144 AFLEVERING 27 AFTELLEN 41 00:04:47,424 --> 00:04:50,504 Naam? - Bengt-Allan Roos. 42 00:05:00,064 --> 00:05:02,939 Welnee. - Hij is voor de trein gesprongen. 43 00:05:03,064 --> 00:05:07,179 Hij is er met miljoenen vandoor, naar Zwitserland. 44 00:05:07,304 --> 00:05:10,619 Onzin. - Waarom wordt er dan niet geleverd? 45 00:05:10,744 --> 00:05:13,459 Het restaurant is failliet. - Hoezo? 46 00:05:13,584 --> 00:05:16,499 Zeg, hebben jullie niets beters te doen... 47 00:05:16,624 --> 00:05:19,939 dan roddelen over dingen waar je niks vanaf weet? 48 00:05:20,064 --> 00:05:23,659 Heb wat respect voor anderen, en voor je werkplek. 49 00:05:23,784 --> 00:05:25,504 Carmen begon... 50 00:05:27,304 --> 00:05:29,544 Ga weer aan het werk. 51 00:05:51,064 --> 00:05:53,824 Hoe gaat het? - Goed. 52 00:05:55,384 --> 00:05:58,784 Hoe ging het bij de bank? - Niet zo best. 53 00:06:01,464 --> 00:06:05,144 Ik heb onze bankmanager verrot gescholden. 54 00:06:12,424 --> 00:06:17,459 Deze schuld is groter dan ik aankan. Ik zal moeten verkopen. 55 00:06:17,584 --> 00:06:20,264 Of de zaak sluiten. - Dat hoeft niet. 56 00:06:21,264 --> 00:06:24,664 Mirko Kostelić heeft een heel goed bod gedaan. 57 00:06:26,384 --> 00:06:28,224 Dat moet ik wel aannemen. 58 00:06:29,744 --> 00:06:32,459 Ik heb alle leveranciers gesproken. 59 00:06:32,584 --> 00:06:36,944 Ruim de helft heeft ons krediet met nog een maand verlengd. 60 00:06:39,264 --> 00:06:41,384 Hoe is je dat gelukt? 61 00:06:42,624 --> 00:06:46,984 Contacten. Wederdiensten. M'n onweerstaanbare charme. 62 00:06:50,024 --> 00:06:54,419 We kunnen ons menu inperken. - Wat vertellen we het personeel? 63 00:06:54,544 --> 00:06:58,584 Ze weten dat er iets niet klopt. - Laat dat aan mij over. 64 00:07:11,584 --> 00:07:13,704 Eén dag tegelijk, oké? 65 00:08:00,104 --> 00:08:01,904 Eet jij niets? 66 00:08:04,824 --> 00:08:06,384 Nee. 67 00:08:17,784 --> 00:08:19,344 Kom mee. 68 00:08:31,464 --> 00:08:34,259 Hoelang ga je hiermee door, John? 69 00:08:34,384 --> 00:08:36,544 Zolang als nodig is. 70 00:08:43,704 --> 00:08:48,024 Ik moet Moa-Li zien. - Jij moet helemaal niets. 71 00:09:28,984 --> 00:09:30,744 Lekker. 72 00:09:31,464 --> 00:09:33,904 Alleen heb ik weinig trek. 73 00:09:45,224 --> 00:09:46,904 Rustig aan. 74 00:09:48,744 --> 00:09:50,544 Gooi het er maar uit. 75 00:10:20,784 --> 00:10:23,539 Löwander. - Met Skogs Crematorium. 76 00:10:23,664 --> 00:10:26,144 Het gaat om Bengt-Allan Roos. 77 00:10:27,104 --> 00:10:28,899 Hallo? 78 00:10:29,024 --> 00:10:33,059 Roos, ja. Neem me niet kwalijk. Wat kan ik voor u doen? 79 00:10:33,184 --> 00:10:35,579 De politiek negeert de realiteit. 80 00:10:35,704 --> 00:10:40,419 Op kleuterscholen leren kinderen geen normen en waarden. 81 00:10:40,544 --> 00:10:43,659 Margareta Nilsson, u zat in het Comité Basisonderwijs. 82 00:10:43,784 --> 00:10:48,259 Welke realiteit bedoelt mevrouw Danasten eigenlijk? 83 00:10:48,384 --> 00:10:53,819 Onderzoek wijst uit dat deze kinderen ontworteld raken. 84 00:10:53,944 --> 00:10:56,579 Wat voor onderzoek? Wees specifiek. 85 00:10:56,704 --> 00:11:00,659 Nog één ding: wie is er verantwoordelijk voor onze kinderen? 86 00:11:00,784 --> 00:11:03,899 De samenleving, of hun ouders? 87 00:11:04,024 --> 00:11:08,379 Ik ben zelf ook moeder, en ik zie het als mijn recht... 88 00:11:08,504 --> 00:11:13,659 om m'n kinderen op te voeden in de meest geschikte omgeving: 89 00:11:13,784 --> 00:11:16,379 Thuis, binnen het huwelijk. 90 00:11:16,504 --> 00:11:18,059 Ik ben ook moeder. 91 00:11:18,184 --> 00:11:23,099 Maar als ongetrouwde moeder stond ik er met m'n zoon alleen voor. 92 00:11:23,224 --> 00:11:27,379 Hadden we in die tijd maar kleuterscholen gehad. 93 00:11:27,504 --> 00:11:29,979 Daar zou hij veel aan hebben gehad. 94 00:11:30,104 --> 00:11:33,179 En ik ook, want ik had ook nog een volle baan. 95 00:11:33,304 --> 00:11:39,219 Ik ben dit werk aan de basis zo zat. Ik wil echt veranderingen doorvoeren. 96 00:11:39,344 --> 00:11:44,179 Binnen de politiek? - Nee. Of eigenlijk... misschien wel, ja. 97 00:11:44,304 --> 00:11:47,384 Daar zit ik wel over te denken. - Echt waar? 98 00:11:48,544 --> 00:11:53,179 Het is jaren geleden dat ik politiek actief was. Dat wordt zwaar. 99 00:11:53,304 --> 00:11:54,944 Bel Britt op. 100 00:11:55,984 --> 00:11:58,939 Britt? - Ze is minister van Sociale Zaken. 101 00:11:59,064 --> 00:12:01,384 Ze zou je een handje kunnen helpen. 102 00:12:02,184 --> 00:12:05,664 Ik kan Britt niet om gunsten vragen. - Waarom niet? 103 00:12:08,144 --> 00:12:11,264 Hou toch op. Dat was jaren geleden. 104 00:12:15,944 --> 00:12:20,059 Hoelang word ik opgesloten? - Zeur niet. Zolang als nodig. 105 00:12:20,184 --> 00:12:21,984 Nodig voor wat? 106 00:12:23,704 --> 00:12:26,104 Nodig voor wat? 107 00:12:27,184 --> 00:12:29,379 Hoelang blijft ze opgesloten? 108 00:12:29,504 --> 00:12:32,864 We hebben belangrijker zaken aan ons hoofd. 109 00:12:33,824 --> 00:12:36,739 En hier ligt tapijt, dus... 110 00:12:36,864 --> 00:12:39,704 Gaan we hier nog achteraan? - Ja, oké. 111 00:12:43,464 --> 00:12:45,224 Dat komt wel goed. 112 00:12:52,624 --> 00:12:55,504 Zodat ik niet mors. - Precies. 113 00:14:22,464 --> 00:14:24,824 Shit. Blijf daar staan. 114 00:14:32,744 --> 00:14:35,304 Ze ontsnapt. Opschieten. 115 00:15:33,864 --> 00:15:35,384 Stop. 116 00:15:54,344 --> 00:15:56,464 Christina. - Stop. 117 00:15:57,224 --> 00:15:58,704 Wacht. 118 00:15:59,424 --> 00:16:01,664 Kunt u me helpen? - Stap in. 119 00:16:30,104 --> 00:16:32,659 Schiet een beetje op. - Het hout is nat. 120 00:16:32,784 --> 00:16:36,704 Zou ze naar de politie gaan? - Waarheen anders? 121 00:16:40,344 --> 00:16:41,619 Bedankt voor de lift. 122 00:16:41,744 --> 00:16:45,584 Red je het nu? Weet je het zeker? - Ja. 123 00:17:11,464 --> 00:17:12,979 Met Uno. 124 00:17:13,104 --> 00:17:16,339 Haal wat benzine, zodat het beter brandt. 125 00:17:16,464 --> 00:17:19,019 Waar gaan jullie nu naartoe? 126 00:17:19,144 --> 00:17:20,784 Stelletje lafaards. 127 00:17:23,544 --> 00:17:25,344 Schiet op. 128 00:17:28,424 --> 00:17:32,744 Ik ga de rest halen. - Help eens even mee. Schiet op. 129 00:17:58,984 --> 00:18:00,824 Shit. 130 00:18:14,344 --> 00:18:17,979 Waar is John? - Vuile verraadster dat je bent. 131 00:18:18,104 --> 00:18:21,264 Waar is John? - Geen idee. Weet jij het? 132 00:18:33,464 --> 00:18:35,264 Ga boven kijken. 133 00:18:56,024 --> 00:18:59,699 Niet zo hard. Ik klaag je aan wegens politiegeweld. 134 00:18:59,824 --> 00:19:03,544 Wat hebben jullie voor bewijs? Helemaal niets. 135 00:19:09,464 --> 00:19:12,624 Rustig aan een beetje. Doorlopen. 136 00:19:14,544 --> 00:19:16,939 Het busje in. Instappen. 137 00:19:17,064 --> 00:19:22,619 Hier, het Volkshuis. - De schuur ligt vol molotovcocktails. 138 00:19:22,744 --> 00:19:25,464 Goed werk. - Ik laat het gebied afzetten. 139 00:19:27,224 --> 00:19:30,024 Er is hier nog iemand. 140 00:20:10,384 --> 00:20:14,824 Stil maar, alles is oké. Je bent thuis. Ik ben hier. 141 00:20:28,064 --> 00:20:31,424 Heb je dit nu iedere nacht? - Zo ongeveer wel. 142 00:20:36,064 --> 00:20:37,984 Maar het gaat wel weer over. 143 00:20:45,984 --> 00:20:47,984 En zo niet? 144 00:21:16,144 --> 00:21:17,904 Dus dat is... 145 00:21:20,464 --> 00:21:24,384 Hij had mij opgegeven als naaste verwante. 146 00:21:30,584 --> 00:21:33,259 Neem jij het mee? - Nee, dat gaat niet. 147 00:21:33,384 --> 00:21:37,224 Alsjeblieft. Ik kan hier niet bij Astrid mee aankomen. 148 00:21:44,504 --> 00:21:47,819 Hij heette eigenlijk Bengt-Allan. Wist jij dat? 149 00:21:47,944 --> 00:21:50,944 Nee. - Bengt-Allan Roos. 150 00:21:53,304 --> 00:21:58,304 Waarom heeft hij dat nooit verteld? - Hij werd liever 'Bellan' genoemd. 151 00:22:00,584 --> 00:22:04,859 Je denkt iemand te kennen. - Bellan heeft zoveel nooit verteld. 152 00:22:04,984 --> 00:22:11,459 Dat hij gokverslaafd was, en een zak. - Ja. Maar ik heb een vriend laten zitten. 153 00:22:11,584 --> 00:22:18,584 Het was Mirko die hem chanteerde. Die heeft echt totaal geen scrupules. 154 00:22:19,864 --> 00:22:23,384 En nu wil hij Nina's opkopen. - Wat? 155 00:22:24,584 --> 00:22:28,139 Wist je dat niet? Hij heeft haar een bod gedaan. 156 00:22:28,264 --> 00:22:32,139 Wat zei ze daarop? - Weet ik niet. Mij maakt het niet uit. 157 00:22:32,264 --> 00:22:34,824 Nee? Maar mij misschien wel. 158 00:23:39,024 --> 00:23:42,339 Ga je aan Mirko verkopen? - Dat is jouw zaak niet. 159 00:23:42,464 --> 00:23:46,179 Je gaat hem toch niet ons familiebedrijf verkopen? 160 00:23:46,304 --> 00:23:50,024 'Ons'? Het is van mij en Gustaf. - Geef antwoord. 161 00:23:51,104 --> 00:23:53,659 Ja, Mirko heeft een bod gedaan. 162 00:23:53,784 --> 00:23:57,739 Dat moet ik wellicht accepteren, na wat Bellan heeft gedaan. 163 00:23:57,864 --> 00:24:01,104 En wat heb je zelf eigenlijk gedaan? 164 00:24:02,704 --> 00:24:06,659 Hoe kan het dat Bellan zo z'n gang heeft kunnen gaan? 165 00:24:06,784 --> 00:24:09,744 Een werknemer die je bankrekeningen plundert. 166 00:24:18,784 --> 00:24:22,784 Het is onze familie-erfenis die hier in rook opgaat. 167 00:24:25,224 --> 00:24:29,779 Hoe voelt het om moeder erin geluisd te hebben met de erfenis? 168 00:24:29,904 --> 00:24:33,064 Jij leest mij de les over iemand erin luizen? 169 00:24:36,544 --> 00:24:41,619 Luister. Als Kostelić inpikt wat al generaties in onze familie is... 170 00:24:41,744 --> 00:24:44,504 dan heb jij daarvoor de deur opengezet. 171 00:24:45,624 --> 00:24:47,504 En niemand anders. 172 00:24:49,784 --> 00:24:52,904 Wat zou mama daarvan hebben gezegd? 173 00:25:27,984 --> 00:25:29,784 Christina? 174 00:25:34,424 --> 00:25:36,064 Wat is er gebeurd? 175 00:25:36,904 --> 00:25:40,739 We hebben iedereen op de boerderij aangehouden. 176 00:25:40,864 --> 00:25:42,544 En Moa-Li? 177 00:25:44,664 --> 00:25:46,904 Dat weten we nog niet. 178 00:25:48,504 --> 00:25:50,264 Waar is John? 179 00:25:52,664 --> 00:25:54,624 Daar was hij niet. 180 00:25:56,264 --> 00:26:01,304 Stel dat hij haar heeft opgehaald? Hij weet waar ze is. 181 00:26:14,704 --> 00:26:18,499 Daar is nog een uitgang, als je die trap neemt. 182 00:26:18,624 --> 00:26:20,824 Die trap dan maar, dan... 183 00:26:23,824 --> 00:26:25,299 Christina. 184 00:26:25,424 --> 00:26:28,339 Christina. Beheers je. 185 00:26:28,464 --> 00:26:31,139 Waar is Moa-Li? Wat hebben jullie gedaan? 186 00:26:31,264 --> 00:26:33,304 Rustig aan nu. 187 00:26:37,584 --> 00:26:39,504 Stil maar. 188 00:26:54,264 --> 00:26:57,259 Ga naar huis om wat te slapen. 189 00:26:57,384 --> 00:26:58,784 Oké? 190 00:27:02,224 --> 00:27:04,584 Heb je Nina al gesproken? 191 00:27:41,944 --> 00:27:43,544 Hallo. 192 00:27:44,224 --> 00:27:45,704 Hallo. 193 00:27:53,864 --> 00:27:55,344 Lieverd. 194 00:28:16,104 --> 00:28:21,184 USA weg uit Vietnam. 195 00:28:21,584 --> 00:28:25,544 REVOLUTIE TEGEN DE CIVILISATIE... STAATSDICTATUUR 196 00:28:30,264 --> 00:28:34,699 USA weg uit Vietnam. 197 00:28:34,824 --> 00:28:37,624 VIETCONG ZEGEVIERT STEUN DE VIETCONG 198 00:28:38,744 --> 00:28:41,744 Ga toch lekker terug naar China. 199 00:29:01,104 --> 00:29:03,099 Margareta Nilsson? - Ja. 200 00:29:03,224 --> 00:29:07,939 U komt voor de minister? Ze ligt wat achter op schema. 201 00:29:08,064 --> 00:29:10,699 Kunt u nog iets langer wachten? 202 00:29:10,824 --> 00:29:13,024 Zeker. - Dank u. 203 00:29:24,384 --> 00:29:28,379 We serveren gewoon wat minder gerechten in de zomer. 204 00:29:28,504 --> 00:29:30,819 Geen tournedos, geen kalfslever? - Nee. 205 00:29:30,944 --> 00:29:35,459 We richten ons op lichtere gerechten, zoals soepen en salades. 206 00:29:35,584 --> 00:29:37,464 Waarom? 207 00:29:38,304 --> 00:29:42,619 En traditionele schotels zoals gebakken haring, gerookte haring... 208 00:29:42,744 --> 00:29:45,219 Zeg de waarheid. - Wat bedoel je? 209 00:29:45,344 --> 00:29:49,464 Dat we failliet zijn. - In dat geval zou ik het zeggen. 210 00:29:51,224 --> 00:29:56,424 We versimpelen de kaart gewoon iets. Dat is alles. Aan het werk. 211 00:29:58,624 --> 00:30:01,819 Wat moet ik, nu bijna al het vlees op is? 212 00:30:01,944 --> 00:30:04,859 Misschien krijg je ontslag, met wat geluk. 213 00:30:04,984 --> 00:30:08,619 Hou toch eens je mond. - Ik bedoel alleen... 214 00:30:08,744 --> 00:30:11,779 Als het zwaar wordt, vallen er ontslagen. 215 00:30:11,904 --> 00:30:14,984 Hopelijk ben jij als eerste aan de beurt. 216 00:30:25,744 --> 00:30:27,784 Je had gelijk over hem. 217 00:30:29,544 --> 00:30:34,979 Probeer hem te vergeten. Richt je liever op de thuiskomst van Moa-Li. 218 00:30:35,104 --> 00:30:38,059 Het duurt al uren. Waarom bellen ze niet? 219 00:30:38,184 --> 00:30:42,664 Ik snap dat dit vreselijk voelt. Maar het komt allemaal goed. 220 00:30:52,904 --> 00:30:58,464 Het was voor jou vast ook zwaar. Dat ik als kind bij papa woonde. 221 00:31:12,064 --> 00:31:14,704 Je weet dat ik van je hou, mam. 222 00:31:16,504 --> 00:31:18,384 En ik ook van jou. 223 00:31:22,304 --> 00:31:25,859 Zoals ik al zei, ik weet niets van een aanslag. 224 00:31:25,984 --> 00:31:29,259 Ze hielden mij buiten hun plannen. - Wie niet? 225 00:31:29,384 --> 00:31:34,424 John en Torsten en Kicki. Op hun bijeenkomsten was ik er nooit bij. 226 00:31:35,384 --> 00:31:38,264 Wat had ik ook kunnen toevoegen? 227 00:31:39,104 --> 00:31:42,779 Geloof je me niet? - We willen informatie over de aanslag. 228 00:31:42,904 --> 00:31:46,979 Ik weet niets over de aanslag of over Moa-Li, dat zweer ik. 229 00:31:47,104 --> 00:31:51,859 Maar je was het ermee eens dat ze weg moest van de boerderij. 230 00:31:51,984 --> 00:31:56,419 En dat kinderen bij goede rolmodellen horen op te groeien. 231 00:31:56,544 --> 00:31:59,899 Dat is ook geen slecht idee. Integendeel. 232 00:32:00,024 --> 00:32:05,939 Ouders dragen hun oude bourgeois- waarden op ze over, bewust of niet. 233 00:32:06,064 --> 00:32:09,859 Zo kunnen ze het kind schaden. - Ja. 234 00:32:09,984 --> 00:32:13,144 Dus Moa-Li maakt het goed. Waar is ze nu? 235 00:32:14,064 --> 00:32:16,664 Ik heb niks gezegd over Moa-Li. 236 00:32:17,744 --> 00:32:22,659 Nee. Jullie idiote opvoedingsideeën interesseren ons niet. 237 00:32:22,784 --> 00:32:27,099 Je bent medeplichtig aan kidnapping, Gunilla. En je weet waar ze is. 238 00:32:27,224 --> 00:32:29,504 Nee. - Geef ons het adres. 239 00:32:30,984 --> 00:32:34,984 Dat wordt moeilijk, omdat ik dat niet ken. 240 00:33:18,944 --> 00:33:22,544 Margareta? De minister heeft nu tijd. 241 00:33:23,544 --> 00:33:25,504 Heus? Bedankt. 242 00:33:41,704 --> 00:33:43,504 Hallo. - Hallo. 243 00:33:47,024 --> 00:33:49,504 Dat is een poos geleden. - Ja. 244 00:33:54,984 --> 00:33:58,544 Fijn dat je wat tijd voor me kon vrijmaken. 245 00:34:01,904 --> 00:34:05,824 En? Wat kan ik voor je doen, Maggan? 246 00:34:07,384 --> 00:34:10,139 Ik vroeg me af of er een kans is... 247 00:34:10,264 --> 00:34:14,024 op iets van werk, in opdracht van de partij. 248 00:34:15,064 --> 00:34:17,024 Nee maar. - Ik... 249 00:34:18,424 --> 00:34:22,539 Ik geloof dat ik het toch meer mis dan ik me realiseerde. 250 00:34:22,664 --> 00:34:25,784 En dus klop je bij mij aan. - Ja, ik... 251 00:34:26,824 --> 00:34:32,419 Ik dacht: misschien weet jij iets, of kun je het in je achterhoofd houden. 252 00:34:32,544 --> 00:34:37,424 Ik herinner me dat je tegen vriendendiensten in de politiek was. 253 00:34:39,984 --> 00:34:44,304 Ik heb ook m'n eigen verdiensten, mag ik hopen. 254 00:34:44,944 --> 00:34:46,944 Klopt. Dat is zeker zo. 255 00:34:48,344 --> 00:34:51,864 En ik ben goed in wat ik doe, mag ik ook hopen. 256 00:34:52,464 --> 00:34:55,979 Ook dat klopt. Dat weet ik heel goed. 257 00:34:56,104 --> 00:34:59,024 En ik zou je ook echt graag helpen. 258 00:34:59,744 --> 00:35:03,059 Maar Palme wil het kabinet gaan omgooien. 259 00:35:03,184 --> 00:35:07,264 Het is nogal een chaos momenteel. - Ik begrijp het. 260 00:35:08,544 --> 00:35:14,184 Misschien later. Ik kan niets beloven. - Nee, doe maar niet. 261 00:35:16,504 --> 00:35:18,384 Nee. 262 00:35:27,464 --> 00:35:30,904 Bedankt voor je tijd. - Niets te danken. 263 00:35:37,704 --> 00:35:41,864 Pas goed op jezelf. - De groeten aan Svante. 264 00:36:04,504 --> 00:36:06,344 Palme? 265 00:36:08,464 --> 00:36:10,384 Ik kom. 266 00:36:16,704 --> 00:36:20,424 Laat mij met haar praten. - Nee, dat gaat niet. 267 00:36:21,304 --> 00:36:25,984 Geef ons nog even tijd. - Misschien hebben we die niet meer. 268 00:36:27,264 --> 00:36:30,144 Gunilla weet waar ze is. Geef me een kans. 269 00:36:33,024 --> 00:36:34,584 Kom maar. 270 00:36:49,184 --> 00:36:52,624 Ze zijn jou heus niet dankbaar, dat weet je. 271 00:36:54,024 --> 00:37:00,304 Denk je dat Kicki of Torsten iets om jou geven? Ze zouden je zo verraden. 272 00:37:02,824 --> 00:37:04,504 Gunilla? 273 00:37:07,264 --> 00:37:09,624 De strijd gaat vóór. 274 00:37:12,744 --> 00:37:15,584 Moa-Li heeft hier niet voor gekozen. 275 00:37:29,424 --> 00:37:31,419 Hallo. - Hallo. 276 00:37:31,544 --> 00:37:33,864 Alles goed? - Ja, hoor. 277 00:37:39,624 --> 00:37:43,139 Je moet nu weg. - Vertel me nu waar... 278 00:37:43,264 --> 00:37:47,059 De strijd gaat voor. - Ze heeft haar moeder nodig. 279 00:37:47,184 --> 00:37:49,184 Ik heb haar nodig. 280 00:37:55,904 --> 00:37:58,704 Christina, je moet nu echt gaan. 281 00:37:59,824 --> 00:38:01,784 Christina? 282 00:38:03,984 --> 00:38:06,104 Söder Mälarstrand. 283 00:38:09,224 --> 00:38:12,224 Daar ligt een woonboot, De Pelikaan. 284 00:38:51,824 --> 00:38:53,664 Moa-Li. 285 00:38:59,744 --> 00:39:01,464 Hier is ze niet. 286 00:39:15,544 --> 00:39:17,744 Kom nu. Schiet eens op. 287 00:39:30,904 --> 00:39:32,544 Moa-Li. 288 00:39:35,504 --> 00:39:37,544 M'n lieverdje. 289 00:39:54,184 --> 00:39:58,264 Dat ziet er mooi uit. - Nu kunnen we proosten. 290 00:39:59,664 --> 00:40:01,059 Alsjeblieft. 291 00:40:01,184 --> 00:40:03,499 Dank u wel. - Niets te danken. 292 00:40:03,624 --> 00:40:06,384 En jij en ik nemen elk zo'n glas. 293 00:40:07,384 --> 00:40:09,744 Wil je wat tekenen met oma? 294 00:40:12,424 --> 00:40:15,459 Goed zo. Dan gaan we hier zitten. 295 00:40:15,584 --> 00:40:17,064 Proost. 296 00:40:18,624 --> 00:40:24,104 Proost. - Ik teken een tweeling, met roze. 297 00:40:38,304 --> 00:40:39,824 Wat teken je daar? 298 00:40:45,184 --> 00:40:47,544 Nu zijn we moe. 299 00:40:51,624 --> 00:40:54,219 Wat is dat? - Een been. 300 00:40:54,344 --> 00:40:59,344 Moet ze niet ook een buik krijgen? - Ja. En benen. 301 00:41:02,944 --> 00:41:05,264 Alsjeblieft. - Dank je. 302 00:41:06,104 --> 00:41:08,384 Het is muf hierbinnen. 303 00:41:18,424 --> 00:41:21,664 Zo is het beter. - Dank je. Fijn. 304 00:41:24,424 --> 00:41:26,304 Eet wat. 305 00:41:29,464 --> 00:41:34,504 Astrid, eet nu wat, zodat je de behandeling morgen aankunt. 306 00:41:38,064 --> 00:41:41,539 Dat wilde ik met je bespreken, de behandeling. 307 00:41:41,664 --> 00:41:44,979 Ik rij je erheen, zoals altijd. Dat weet je. 308 00:41:45,104 --> 00:41:47,984 Ik wil er niet mee doorgaan. 309 00:41:50,864 --> 00:41:54,184 Ik kan geen behandelingen meer aan. 310 00:41:55,864 --> 00:41:59,019 Blijf vechten, Astrid. - En als ik niet wil? 311 00:41:59,144 --> 00:42:01,224 Je moet doorvechten. 312 00:42:02,384 --> 00:42:04,464 Dat moet gewoon. 313 00:42:07,664 --> 00:42:11,464 Ook al is de kans klein, die moet je wel grijpen. 314 00:42:12,984 --> 00:42:15,824 Vergeef me. Dat weet ik. 315 00:42:17,784 --> 00:42:21,984 Je hebt gelijk. - Blijf doorvechten, Astrid. 316 00:43:44,384 --> 00:43:47,059 Had maar niks gezegd. - Ik bedoelde het goed. 317 00:43:47,184 --> 00:43:52,579 Waarom moest ik bij Britt langs? Ik wist dat ze me niet wilde helpen. 318 00:43:52,704 --> 00:43:56,739 Het was een mogelijkheid. - Het was vernederend. 319 00:43:56,864 --> 00:44:01,264 Ik voelde me zo dom. Ik met m'n ideeën die zij niet wilde horen. 320 00:44:01,984 --> 00:44:05,784 Ik ben het zo beu dat niemand echt eens luistert. 321 00:44:06,624 --> 00:44:09,659 Met Nilsson. - Hallo, met Olof Palme. 322 00:44:09,784 --> 00:44:13,179 Palme? Dan ben ik zeker minister. Toedeloe. 323 00:44:13,304 --> 00:44:15,624 Stomme grappenmakers. 324 00:44:18,504 --> 00:44:20,464 Verdraaid. 325 00:44:22,104 --> 00:44:24,539 Nilsson. - Margareta Nilsson? 326 00:44:24,664 --> 00:44:27,339 Ja. - Dit is het regeringskantoor. 327 00:44:27,464 --> 00:44:30,059 Premier Olof Palme wil u graag spreken. 328 00:44:30,184 --> 00:44:31,579 Pardon? 329 00:44:31,704 --> 00:44:34,299 Mag ik de premier met u doorverbinden? 330 00:44:34,424 --> 00:44:36,384 Natuurlijk. 331 00:44:37,304 --> 00:44:39,059 Het is Palme. 332 00:44:39,184 --> 00:44:42,344 Dat meen je niet. Welke Palme? Olof? 333 00:44:44,984 --> 00:44:47,179 Margareta? - Ja, dat ben ik. 334 00:44:47,304 --> 00:44:51,139 Ik vroeg me af of je... - Sorry van daarnet. 335 00:44:51,264 --> 00:44:53,904 Heb je even tijd? - Zeker. 336 00:45:03,144 --> 00:45:06,144 Eén-nul voor Italië. - Wacht maar. 337 00:45:08,944 --> 00:45:12,024 Slechte conditie. - Spreek voor jezelf. 338 00:45:17,304 --> 00:45:19,784 Wacht, ik moet wat drinken. 339 00:45:24,024 --> 00:45:28,224 Leuke ouwe vent ben jij. - Goed gespeeld. 340 00:45:28,824 --> 00:45:32,784 Zijn de geruchten over Nina's waar? - Ja. 341 00:45:33,264 --> 00:45:36,979 Maar wie weet? Misschien komt het nog goed. 342 00:45:37,104 --> 00:45:40,584 Het bedrijf zit niet voor het eerst in zwaar weer. 343 00:45:43,144 --> 00:45:47,859 Het is een harde branche. - Waarin jij veel succes hebt. 344 00:45:47,984 --> 00:45:50,784 Drie eigen restaurants. Niet te geloven. 345 00:45:54,224 --> 00:45:56,824 En jij dan? - Wat bedoel je? 346 00:45:58,064 --> 00:46:02,384 Jij zou chef-kok worden in je eigen gourmetrestaurant. 347 00:46:05,424 --> 00:46:08,144 Ja, dat was het idee. - Wat is er gebeurd? 348 00:46:09,384 --> 00:46:15,224 Weet ik niet. Ik heb m'n plannen in de kast gelegd, en daar liggen ze nog. 349 00:46:16,064 --> 00:46:21,104 Wat doe jij als Nina's failliet gaat? - Nog niet over nagedacht. 350 00:46:23,984 --> 00:46:27,944 Ik wil een nieuw restaurant openen. Geen pizzeria. 351 00:46:29,464 --> 00:46:31,539 Een trattoria. 352 00:46:31,664 --> 00:46:35,179 En daarvoor heb ik een partner nodig. - Oké. 353 00:46:35,304 --> 00:46:38,424 De beste die er te krijgen is. 354 00:46:41,104 --> 00:46:43,459 En dat ben jij. 355 00:46:43,584 --> 00:46:46,944 Als chef-kok? - En als mede-eigenaar. 356 00:46:49,784 --> 00:46:53,344 Is dat een geintje? - Nooit in zaken. Of in voetbal. 357 00:46:54,504 --> 00:46:57,304 Denk er eens over, ouwe. Ik meen het. 358 00:48:26,264 --> 00:48:28,504 Alsjeblieft. - Dank je. 359 00:50:38,824 --> 00:50:40,664 Hallo. 360 00:50:42,344 --> 00:50:45,464 Wat kom je hier doen? - Praten. 361 00:50:53,824 --> 00:50:57,304 Ik begin me nu pas te realiseren... 362 00:50:58,344 --> 00:51:03,744 hoe zwaar het is geweest dat ik me zo'n zorgen maakte om Christina. 363 00:51:06,704 --> 00:51:09,424 Maar nu wordt alles makkelijker. 364 00:51:11,104 --> 00:51:16,739 Ik besef ook dat we nog steeds veel problemen hebben met het restaurant. 365 00:51:16,864 --> 00:51:20,944 Maar dat ben ik aan het regelen. Het komt allemaal goed. 366 00:51:23,864 --> 00:51:26,864 Omdat we dit samen gaan doen. 367 00:51:31,104 --> 00:51:32,824 Jij en ik. 368 00:51:34,984 --> 00:51:37,824 Want ik red het niet zonder jou. 369 00:52:21,144 --> 00:52:24,459 De forel, graag. - Komt eraan. 370 00:52:24,584 --> 00:52:28,104 Carbonara komt eraan. - Eén forel, één carbonara. 371 00:52:46,824 --> 00:52:50,059 Zekering doorgeslagen? - Pak een zaklantaarn. 372 00:52:50,184 --> 00:52:52,419 Pak 'm zelf. 373 00:52:52,544 --> 00:52:55,779 Ik heb geen idee waar hij ligt, Nisse. 374 00:52:55,904 --> 00:53:01,499 Voorzichtig met dat bord. - Rustig aan. Het wordt zo geregeld. 375 00:53:01,624 --> 00:53:04,944 Waar is Calle? Waar is de chef-kok? - Ik ben hier. 376 00:53:08,184 --> 00:53:10,024 Licht even bij. 377 00:53:11,064 --> 00:53:13,499 Laat maar. - Het moet een zekering zijn. 378 00:53:13,624 --> 00:53:18,579 Ik denk dat de stroom is afgesloten. - Denk je dat echt? 379 00:53:18,704 --> 00:53:22,939 Ik heb de rekening nog niet betaald. Wat moest ik dan? 380 00:53:23,064 --> 00:53:27,899 Ik had andere prioriteiten. Wist ik veel dat ze de stroom zo snel afsluiten? 381 00:53:28,024 --> 00:53:30,384 Oké. Wat doen we nu? 382 00:54:18,504 --> 00:54:22,224 Maak je geen zorgen. Ik wil alleen even praten. 383 00:54:23,704 --> 00:54:25,864 Mag ik binnenkomen? 384 00:54:42,584 --> 00:54:48,264 Als Ester jou stuurt als bemiddelaar... - Dit gaat om zaken, meer niet. 385 00:54:50,024 --> 00:54:53,739 Jullie weten dat ik Nina's graag wil kopen. 386 00:54:53,864 --> 00:54:59,224 Dat heb ik gehoord. En ik zal doen wat ik kan om dat te voorkomen. 387 00:55:00,864 --> 00:55:03,664 Waarom kopen we het niet samen? 388 00:55:06,984 --> 00:55:09,664 Jij en ik? - Inderdaad. 389 00:55:11,344 --> 00:55:16,984 Jij krijgt je restaurant en naam weer terug. En ik bouw aan m'n reputatie. 390 00:55:22,504 --> 00:55:24,464 Wat zeg je ervan? 391 00:55:49,944 --> 00:55:55,659 We weten dat je niets misdaan hebt. - Maar ik moet de daders aanwijzen? 392 00:55:55,784 --> 00:56:00,664 Het zou fijn zijn als je wilt getuigen voor de krijgsraad. 393 00:56:07,304 --> 00:56:11,064 Als alleenstaande ouder kun je je toch ook redden? 394 00:56:12,064 --> 00:56:14,824 Waarom vraag je dat? - Weet ik niet. 395 00:56:19,784 --> 00:56:21,824 We zien wel. 396 00:56:23,544 --> 00:56:27,219 Ze hadden je al een aanmaning gestuurd. Serieus. 397 00:56:27,344 --> 00:56:31,944 Dat kan best zijn. Maar daar hoeven we het nu niet over te hebben. 398 00:56:34,184 --> 00:56:40,704 Sfeervol. Wekelijkse thema-avonden, met kaarslicht en zelfbedieningsbuffet. 399 00:56:53,464 --> 00:56:56,019 Bedankt voor vanavond. - Jij ook. 400 00:56:56,144 --> 00:56:58,579 Tot kijk. - Pas goed op jezelf. 401 00:56:58,704 --> 00:57:00,544 Jij ook. 30884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.