All language subtitles for Var.Tid.Ar.Nu.S03E01.SWEDISH.WEB-DL.1080p.x264.AAC2.0-P2P

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,564 --> 00:00:16,604 Wat is er? 2 00:00:18,444 --> 00:00:23,519 Ergens denk ik dat ons leven gemakkelijker wordt als moeder dood is. 3 00:00:23,644 --> 00:00:25,879 Ik versta je niet, mama. 4 00:00:26,004 --> 00:00:27,759 Papier. 5 00:00:27,884 --> 00:00:32,524 Er is een testament. - Niks zeggen tot je weet wat erin staat. 6 00:00:36,684 --> 00:00:39,724 Dit zijn er tien, en we hebben alles nodig. 7 00:00:42,164 --> 00:00:45,719 Zit je in de problemen? - Ik pik dit al vijf jaar. 8 00:00:45,844 --> 00:00:48,999 Als kok sta ik al jaren stil. 9 00:00:49,124 --> 00:00:54,639 Al die openingen en premières, daar leeft ze echt voor. 10 00:00:54,764 --> 00:00:56,639 Wat is dit? - Weg hier. 11 00:00:56,764 --> 00:00:59,404 Heb je Calle gezien? - Nee. 12 00:01:03,484 --> 00:01:06,279 Prima. - Angelo kan wel serveren... 13 00:01:06,404 --> 00:01:09,844 maar ik ben verantwoordelijk als hoofdkelner. 14 00:01:11,964 --> 00:01:15,679 Eerst was het werk, toen drank en nu God. En hierna? 15 00:01:15,804 --> 00:01:18,684 Niks. God houdt van me zoals ik ben. 16 00:01:23,244 --> 00:01:26,479 Je hoeft niet weg te gaan als ik thuiskom. 17 00:01:26,604 --> 00:01:29,884 Alle grote politici hebben een minnares. 18 00:01:30,924 --> 00:01:34,279 Ik denk niet dat we samen door kunnen gaan. 19 00:01:34,404 --> 00:01:37,919 Als ik in het kabinet kom en jij raadslid bent... 20 00:01:38,044 --> 00:01:39,764 Dat is te riskant. 21 00:01:40,884 --> 00:01:44,359 Wanneer begin je? - Ik weet niet of ik het aankan. 22 00:01:44,484 --> 00:01:46,084 Ik denk van wel. 23 00:01:47,404 --> 00:01:50,039 Waarom mag ik niet bij jou wonen? 24 00:01:50,164 --> 00:01:54,164 Na elk bezoek komt Christina met vreemde ideeën thuis. 25 00:01:58,844 --> 00:02:04,044 Laten we het vernietigen. Dat is niet het eerste testament dat verdwijnt. 26 00:02:06,564 --> 00:02:09,319 Er is een kopie van Helga's testament. 27 00:02:09,444 --> 00:02:13,039 We vechten het aan. - Jammer voor je dat er een kopie was. 28 00:02:13,164 --> 00:02:18,199 Hou op met die aantijgingen. Dit is laster. 29 00:02:18,324 --> 00:02:20,484 Ik heb iets doms gedaan. 30 00:02:30,684 --> 00:02:36,124 6 JAAR LATER 1968 31 00:02:43,604 --> 00:02:49,879 Er komen geen luchtaanvallen op Noord-Vietnam als ze zich houden aan... 32 00:02:50,004 --> 00:02:52,159 Mama, ik ga weg. 33 00:02:52,284 --> 00:02:54,639 Moet je niet eten? - Ik heb brood op. 34 00:02:54,764 --> 00:02:59,439 Waar ga je heen? - Studentenbond, uitnodigingen uitdelen. 35 00:02:59,564 --> 00:03:04,879 Studenten hebben geen geld. - Nee, maar ze zijn wel cool. Tot later. 36 00:03:05,004 --> 00:03:07,644 Wanneer kom je thuis? - Laat. 37 00:03:25,244 --> 00:03:29,524 VS weg uit Vietnam. - Stop het Amerikaanse imperialisme. 38 00:03:41,324 --> 00:03:47,964 Een uitnodiging voor Nina's nachtclub en discotheek. Ik zie jullie daar. 39 00:03:56,244 --> 00:03:58,479 Is die stoel vrij? 40 00:03:58,604 --> 00:04:00,644 Jazeker. 41 00:04:03,964 --> 00:04:07,084 Wat een drukte. - Zeker. 42 00:04:09,684 --> 00:04:13,719 Wat studeer jij? - Sociologie. 43 00:04:13,844 --> 00:04:16,919 Ik volg nu een cursus criminologie. 44 00:04:17,044 --> 00:04:20,199 Is dat interessant? - Heel erg. 45 00:04:20,324 --> 00:04:24,239 Het gaat over misdaad en criminaliteit. 46 00:04:24,364 --> 00:04:28,279 Dus als ik een bank wil beroven, moet ik bij jou zijn? 47 00:04:28,404 --> 00:04:34,164 Ja, dat is de functie van criminologie. Betere criminelen afleveren. 48 00:04:35,564 --> 00:04:39,439 Wat studeer jij? - Ik studeer niet, ik run een nachtclub. 49 00:04:39,564 --> 00:04:41,479 Echt? - Ja, binnenkort. 50 00:04:41,604 --> 00:04:46,079 Ken je restaurant DK? - Natuurlijk. 51 00:04:46,204 --> 00:04:50,039 Daar komt een nachtclub, en daar ben ik mee bezig. 52 00:04:50,164 --> 00:04:54,679 M'n moeder heeft jaren bij DK gewerkt. - Echt? Hoe heet ze? 53 00:04:54,804 --> 00:05:00,359 Dat is lang geleden, je kent haar vast niet. Ze was serveerster. 54 00:05:00,484 --> 00:05:03,684 Dan moet je deze zeker hebben. 55 00:05:05,644 --> 00:05:08,679 Voor jou en een vriend. - Bedankt. 56 00:05:08,804 --> 00:05:12,524 Dan kun je je moeder vertellen of het beter is geworden. 57 00:05:13,444 --> 00:05:15,644 Het is vast beter. 58 00:05:17,404 --> 00:05:20,844 Ik ben Uno, trouwens. - Hallo, Christina. 59 00:05:21,844 --> 00:05:25,244 Welkom, allemaal. We gaan zo beginnen. 60 00:05:26,844 --> 00:05:28,244 VREDE 61 00:06:06,404 --> 00:06:09,764 THE RESTAURANT 62 00:06:11,804 --> 00:06:16,044 AFLEVERING 21 DE NACHTCLUB 63 00:06:20,444 --> 00:06:22,284 Hij mag daarheen. 64 00:06:32,564 --> 00:06:34,604 Wat is dit? - Dat zie je zo. 65 00:06:50,004 --> 00:06:52,724 Mijn hemel, die is echt groot... 66 00:06:54,404 --> 00:06:56,679 Kan ik je even spreken? 67 00:06:56,804 --> 00:07:03,119 Die spiegelbol was peperduur. - Ik weet wat hij heeft gekost. 68 00:07:03,244 --> 00:07:07,559 Sorry dat ik het zeg, maar ik vind het echt buitensporig. 69 00:07:07,684 --> 00:07:10,479 Daar ga jij niet over, of wel? 70 00:07:10,604 --> 00:07:13,239 Ik maak me ook zorgen, Nina. - O ja? 71 00:07:13,364 --> 00:07:17,119 De renovatiekosten zitten 70% boven het budget. 72 00:07:17,244 --> 00:07:23,479 Zo'n budget wordt vaak overschreden. - We zijn ook al een halfjaar te laat. 73 00:07:23,604 --> 00:07:27,479 De uitnodigingen zijn al weg, de opening staat nu echt vast. 74 00:07:27,604 --> 00:07:31,519 We moeten acht maanden vol zitten voor we quitte spelen. 75 00:07:31,644 --> 00:07:36,239 Het restaurant draaide goed, waarom neem je dit risico? 76 00:07:36,364 --> 00:07:38,639 De inkomsten nemen al jaren af. 77 00:07:38,764 --> 00:07:42,799 Ik gooi het roer liever nu om dan dat ik straks word gedwongen. 78 00:07:42,924 --> 00:07:46,639 En dan die bar... De eetzaal lijkt net een saloon. 79 00:07:46,764 --> 00:07:48,799 Dank je, Roos. 80 00:07:48,924 --> 00:07:52,799 Wie studentenhuisvestiging wil, moet cijfers overleggen. 81 00:07:52,924 --> 00:07:58,079 Wat is het alternatief? Inschrijven, maar geen examens afleggen... 82 00:07:58,204 --> 00:08:03,119 en toch studentenhuisvestiging krijgen? - Een vraag uit het publiek. 83 00:08:03,244 --> 00:08:08,044 Wat vindt de wethouder Sociale Zaken van de Vietnamoorlog? 84 00:08:09,044 --> 00:08:11,524 De Vietnamoorlog? - Ja. 85 00:08:12,804 --> 00:08:17,199 Wij sociaaldemocraten staan kritisch tegenover de oorlog. 86 00:08:17,324 --> 00:08:19,439 Die kritiek is hypocriet. 87 00:08:19,564 --> 00:08:21,959 Wie is dat? - John Hansen. 88 00:08:22,084 --> 00:08:26,919 Dit debat gaat over huisvestiging. - Dit gaat daar ook over. 89 00:08:27,044 --> 00:08:30,439 Ik denk echt van niet. Zullen we doorgaan? 90 00:08:30,564 --> 00:08:36,164 Ik ben Mark en ik ben gedeserteerd vanwege de Vietnamoorlog. 91 00:08:45,204 --> 00:08:46,604 Bedankt. 92 00:08:47,524 --> 00:08:53,564 Bedankt. Hoe gaan u en de regering zorgen dat de VS zich terugtrekken? 93 00:08:55,044 --> 00:08:57,239 Oké. 94 00:08:57,364 --> 00:09:02,679 In feite zit ik niet in de regering. - Alstublieft. 95 00:09:02,804 --> 00:09:05,999 U kunt ook Zweeds spreken. 96 00:09:06,124 --> 00:09:09,484 Ik versta het. Ik oefen. 97 00:09:13,044 --> 00:09:15,879 Ik zit niet in de regering... 98 00:09:16,004 --> 00:09:21,639 maar we gebruiken alle kanalen om druk op de VS uit te oefenen. 99 00:09:21,764 --> 00:09:24,719 U bekritiseert de oorlog... 100 00:09:24,844 --> 00:09:28,639 maar die oorlog is een uitvloeisel van het kapitalistisme... 101 00:09:28,764 --> 00:09:32,639 dat u faciliteert en bestendigt. - Dat doen wij niet. 102 00:09:32,764 --> 00:09:38,599 We hervormen het kapitalisme. - Nee, jullie ondermijnen de democratie. 103 00:09:38,724 --> 00:09:43,279 Wij sociaaldemocraten bouwen dit land al 40 jaar op... 104 00:09:43,404 --> 00:09:48,519 om gelijke rechten te... - Wacht even, één tegelijk. Ga je gang. 105 00:09:48,644 --> 00:09:50,604 Is het mijn beurt? Wat lief. 106 00:09:53,404 --> 00:09:57,319 Jullie zien niet eens dat je de democratie ondermijnt... 107 00:09:57,444 --> 00:10:01,724 door op de schoot van die rijke stinkerds te blijven zitten. 108 00:10:02,844 --> 00:10:05,284 Dank u wel, meneer Hansen. 109 00:10:08,204 --> 00:10:10,004 Ik wil graag reageren. 110 00:10:15,724 --> 00:10:17,644 Bedankt voor uw komst. 111 00:10:18,684 --> 00:10:23,279 Weet u wat een gespreksleider doet? Die geeft sprekers het woord... 112 00:10:23,404 --> 00:10:27,924 en voorkomt dat het debat ontspoort. Hebt u dat goed gedaan, denkt u? 113 00:10:29,724 --> 00:10:33,604 Bedankt voor het uitstekende debat. Zeer inspirerend. 114 00:10:34,804 --> 00:10:38,404 Goed gedaan, man. - Hé, Uno. Bedankt. 115 00:10:39,764 --> 00:10:42,479 Dit is Christina. - Hallo, ik ben John. 116 00:10:42,604 --> 00:10:44,479 Je was erg goed. - Dank je. 117 00:10:44,604 --> 00:10:49,924 Als revolutionair moet je ook eens kijken hoe de bourgeoisie zich vermaakt. 118 00:10:51,724 --> 00:10:53,959 Ben jij Nina? - Nee, m'n moeder. 119 00:10:54,084 --> 00:10:56,719 Als je komt, kun je haar ook ontmoeten. 120 00:10:56,844 --> 00:11:00,159 Misschien kom ik wel onderzoek doen. - Leuk. 121 00:11:00,284 --> 00:11:02,399 Misschien vermaak je je wel. 122 00:11:02,524 --> 00:11:07,199 Dit zijn de laatste, heb je er nog meer? - Kijk maar in de tas. 123 00:11:07,324 --> 00:11:09,679 Hopelijk zie ik je nog. - Ja, leuk. 124 00:11:09,804 --> 00:11:12,124 Ik ga ook. - Hou je taai. 125 00:11:14,164 --> 00:11:15,924 Wat is dat? 126 00:11:18,084 --> 00:11:20,079 Een nachtclub? - Wil je erheen? 127 00:11:20,204 --> 00:11:23,764 Nee, bedankt. - Ik meen het. We kunnen dit gebruiken. 128 00:11:32,924 --> 00:11:35,559 Wanneer ga je terug naar Tanzania? 129 00:11:35,684 --> 00:11:41,164 Na de opening. Ik mis Astrid en Mårten. - Natuurlijk. 130 00:11:44,044 --> 00:11:49,124 Wiens idee was die spiegelbal? - Van mij. Hoezo? 131 00:11:52,124 --> 00:11:54,639 Begrijp me niet verkeerd... 132 00:11:54,764 --> 00:11:59,644 maar je geeft Christina altijd haar zin. - Dat is niet waar. 133 00:12:01,044 --> 00:12:06,199 We zagen er een bij Annabel's in Londen. Toen wilde ik er ook een. 134 00:12:06,324 --> 00:12:11,759 Mijn aandeel in de zaak is klein, maar al ons spaargeld zit erin. 135 00:12:11,884 --> 00:12:14,444 Missonarissen worden niet rijk. 136 00:12:15,484 --> 00:12:20,564 Dus wees voorzichtig met ons geld. - Doe ik ook. Maak je geen zorgen. 137 00:12:49,204 --> 00:12:52,399 Een uitnodiging voor de opening van Nina's. 138 00:12:52,524 --> 00:12:56,844 Ze zijn blijkbaar erg populair. Ik kreeg deze van Karsten bij SF. 139 00:12:58,084 --> 00:13:00,599 In het Engels? Wat een onzin. 140 00:13:00,724 --> 00:13:04,124 Ze doet ons gewoon na. Ze aast op onze gasten. 141 00:13:05,884 --> 00:13:08,844 Het was een kwestie van tijd. - Wat? 142 00:13:09,684 --> 00:13:15,119 Club Royal draait al jaren goed. Het is vreemd dat dit niet eerder is gebeurd. 143 00:13:15,244 --> 00:13:19,844 Nu we weten wanneer de opening is, kunnen we alles uit de kast halen. 144 00:13:25,004 --> 00:13:27,839 Je vindt ze vast niet aardig. - Waarom niet? 145 00:13:27,964 --> 00:13:30,119 Ze zijn nogal links. 146 00:13:30,244 --> 00:13:32,959 Wat dan nog? - Echt heel links. 147 00:13:33,084 --> 00:13:36,919 En waarom zou ik niets ophebben met linkse jongens? 148 00:13:37,044 --> 00:13:40,559 Omdat ze lang haar hebben en jeans dragen. 149 00:13:40,684 --> 00:13:46,484 Zolang ze geen lompen dragen en schoon zijn, zijn ze welkom. 150 00:13:48,404 --> 00:13:52,239 Het kan zijn dat hun kleren gescheurd zijn. 151 00:13:52,364 --> 00:13:55,919 Ik ben niet zo bekrompen als je denkt. 152 00:13:56,044 --> 00:13:59,559 Wat zou grootmoeder over Nina's gezegd hebben? 153 00:13:59,684 --> 00:14:01,879 Ik heb echt geen idee. 154 00:14:02,004 --> 00:14:05,039 Ze was op veel vlakken ouderwets... 155 00:14:05,164 --> 00:14:10,124 maar ze besefte ook dat je met de tijd moest meegaan. 156 00:14:12,204 --> 00:14:16,404 Hoe ouder ze werd, hoe minder behoudend ze werd. Heel gek. 157 00:14:17,844 --> 00:14:21,764 Toen ik zo oud was als jij, waakte ze over me als een havik. 158 00:14:22,924 --> 00:14:25,959 Echt waar? - Jazeker. 159 00:14:26,084 --> 00:14:29,924 Calle en ik moesten heel stiekem doen. 160 00:14:31,404 --> 00:14:37,244 Ik weet nog dat hij zich onder m'n bed verstopte toen moeder binnenkwam. 161 00:14:39,204 --> 00:14:41,804 Het was net een klucht. 162 00:14:44,404 --> 00:14:47,279 Heb je Calle uitgenodigd voor de opening? 163 00:14:47,404 --> 00:14:49,364 Nee. 164 00:14:51,964 --> 00:14:57,159 Wil je niet dat hij komt? - Ik denk niet dat hij geïnteresseerd is. 165 00:14:57,284 --> 00:15:00,324 Het kan geen kwaad om hem te vragen. 166 00:15:01,244 --> 00:15:03,964 Nee. Maar het heeft totaal geen zin. 167 00:15:25,644 --> 00:15:27,364 Hé Calle. 168 00:15:28,404 --> 00:15:30,879 Hé, wat een leuke verrassing. 169 00:15:31,004 --> 00:15:35,319 Heb je het druk? - Ja, maar dat geeft niet. 170 00:15:35,444 --> 00:15:38,279 Wat fijn om je te zien. - Jou ook. 171 00:15:38,404 --> 00:15:41,724 Ik kom je deze even brengen. 172 00:15:43,684 --> 00:15:45,284 Aha... 173 00:15:49,724 --> 00:15:52,879 Bedankt. - Je komt toch wel? 174 00:15:53,004 --> 00:15:56,799 Ik zou graag willen, maar ik denk niet dat het kan. 175 00:15:56,924 --> 00:16:01,284 Ik werk hier elke avond. - Kun je geen avondje vrij nemen? 176 00:16:04,124 --> 00:16:06,799 Ik vrees van niet. 177 00:16:06,924 --> 00:16:10,319 De mensen met wie ik werk, kunnen er niets van. 178 00:16:10,444 --> 00:16:15,519 We redden ons wel, voor één avond. - Ben je er niet benieuwd naar? 179 00:16:15,644 --> 00:16:17,919 Ja, natuurlijk wel. 180 00:16:18,044 --> 00:16:19,524 Alsjeblieft? 181 00:16:21,124 --> 00:16:23,004 Ik zal erover nadenken. 182 00:16:26,764 --> 00:16:28,524 En wat hebben we hier? 183 00:16:32,124 --> 00:16:37,639 Ik zie het al. Het had beter gekund, maar ook slechter. 184 00:16:37,764 --> 00:16:41,684 De beste installatie die je kunt krijgen, in Stockholm. 185 00:16:42,844 --> 00:16:46,599 Zeiden ze dat? - We hebben allerlei offertes bekeken. 186 00:16:46,724 --> 00:16:48,919 Ik draai vaak bij Annabel's. 187 00:16:49,044 --> 00:16:53,999 Daar staat een dubbele Pioneer PL-41 en een Technics 30A met RIAA-circuit. 188 00:16:54,124 --> 00:17:00,239 4 x 200 watt. Pure power. - Ja, ik ben bij Annabel's geweest. 189 00:17:00,364 --> 00:17:05,279 Vorige keer heb ik achteraf met The Stones gechild. Mick en Keith. 190 00:17:05,404 --> 00:17:09,524 Zullen we je contract doornemen? - Weet je hoe ze me noemden? 191 00:17:11,604 --> 00:17:14,319 Mr Viking? Geen idee. 192 00:17:14,444 --> 00:17:16,204 Big I. 193 00:17:19,964 --> 00:17:23,959 Hoe gaat het? - Comme ci, comme ça. 194 00:17:24,084 --> 00:17:28,119 We willen je graag voor langere tijd inhuren. 195 00:17:28,244 --> 00:17:31,199 Dat kan, maar het kost wel extra geld. 196 00:17:31,324 --> 00:17:34,644 Het zou goedkoper moeten zijn, per avond. 197 00:17:35,644 --> 00:17:38,764 Nee, dametje, zo werkt dat niet. 198 00:17:39,844 --> 00:17:41,639 Dametje? 199 00:17:41,764 --> 00:17:45,639 Misschien bedoelt Leif dat als hij hier vast zit... 200 00:17:45,764 --> 00:17:49,564 hij andere klussen in het buitenland moet afslaan? 201 00:17:52,004 --> 00:17:55,444 Kan ik jou even spreken, onder vier ogen? 202 00:17:57,244 --> 00:18:01,719 Die eikel mag van mij... - Hij is de beste, van Radio Luxembourg. 203 00:18:01,844 --> 00:18:07,599 Daar is z'n honorarium ook wel naar. Is er niemand anders die dit kan doen? 204 00:18:07,724 --> 00:18:11,884 We wilden internationale klasse, toch? En die heeft hij. 205 00:18:16,084 --> 00:18:19,999 Naar z'n twee, koppeling in. Koppeling in. 206 00:18:20,124 --> 00:18:22,484 En schakelen. 207 00:18:23,724 --> 00:18:28,159 Goed zo. Heb je stiekem geoefend? Het gaat echt goed. 208 00:18:28,284 --> 00:18:31,204 Niet de hele tijd praten, je leidt me af. 209 00:18:32,204 --> 00:18:34,719 Zet hem maar stil. - Hier? 210 00:18:34,844 --> 00:18:38,084 In z'n vrij. En de motor uit. 211 00:18:39,564 --> 00:18:41,959 Handrem erop. 212 00:18:42,084 --> 00:18:44,359 Goed zo. 213 00:18:44,484 --> 00:18:48,284 Kun jij me Nina's binnenloodsen, voor de opening? 214 00:18:49,364 --> 00:18:52,919 Nee. - Lussan gaat met een advocaat of zo. 215 00:18:53,044 --> 00:18:56,239 'Een advocaat of zo'? - Ja. 216 00:18:56,364 --> 00:18:59,479 Hoe oud is die advocaat? - Weet ik niet. 217 00:18:59,604 --> 00:19:02,399 Jij mag er niet heen. - Waar slaat dat op? 218 00:19:02,524 --> 00:19:06,159 Lussan mag wel maar ik niet, terwijl m'n tante de baas is? 219 00:19:06,284 --> 00:19:11,119 Iedereen heeft het erover, iedereen zegt dat het geweldig wordt. 220 00:19:11,244 --> 00:19:14,159 Als ik om elf uur thuis ben, mag het dan wel? 221 00:19:14,284 --> 00:19:17,004 Nee, je mag niet. We zijn uitgepraat. 222 00:19:18,724 --> 00:19:20,404 Start de auto maar. 223 00:19:22,164 --> 00:19:24,719 Waarom zien we ze nooit meer? 224 00:19:24,844 --> 00:19:28,319 Alsjeblieft... - Nina en Christina? 225 00:19:28,444 --> 00:19:31,244 Papa, ik wil het zo graag weten. 226 00:19:32,524 --> 00:19:38,884 We kregen ruzie toen oma overleed. - Dat had ik ook wel door. Waarover? 227 00:19:40,164 --> 00:19:45,599 Moeder had in haar testament gezet dat Nina het DK zou krijgen. 228 00:19:45,724 --> 00:19:48,159 Kan dat zomaar? 229 00:19:48,284 --> 00:19:52,719 Ja, je kunt de helft van je bezit aan iemand nalaten. 230 00:19:52,844 --> 00:19:56,959 Maar Nina moet haar gemanipuleerd hebben. 231 00:19:57,084 --> 00:19:59,679 Gemanipuleerd? 232 00:19:59,804 --> 00:20:06,324 Die twee maakten echt om alles ruzie. Het was duidelijk dat er iets niet klopte. 233 00:20:09,164 --> 00:20:13,244 Zo'n erfenis haalt het slechtste in mensen naar boven. 234 00:20:26,684 --> 00:20:28,959 Kan meneer niet uitkijken? 235 00:20:29,084 --> 00:20:32,239 Ethel, wat leuk om je te zien. - Insgelijks. 236 00:20:32,364 --> 00:20:34,799 Ik wist niet dat je weer thuis was. 237 00:20:34,924 --> 00:20:37,799 Dat is tijdelijk. Kom je hier werken? 238 00:20:37,924 --> 00:20:41,559 Ik val een paar avonden in. Ik ben gestopt met werken. 239 00:20:41,684 --> 00:20:45,399 Stop zo vaak als je wilt, als je maar niet voorgoed stopt. 240 00:20:45,524 --> 00:20:48,239 Ik ben voorgoed gestopt. 241 00:20:48,364 --> 00:20:51,599 Ik heb geen zin meer om zure haring te maken... 242 00:20:51,724 --> 00:20:55,244 maar Nina vroeg of ik kwam, en ik kon geen nee zeggen. 243 00:20:57,804 --> 00:20:59,484 Moet je dit zien. 244 00:21:00,644 --> 00:21:04,924 Club Royal? - Happy hour op onze openingsavond. 245 00:21:06,284 --> 00:21:08,004 Echt niet normaal. 246 00:21:09,484 --> 00:21:14,919 Iedereen krijgt een glas champagne bij binnenkomst, en hapjes. 247 00:21:15,044 --> 00:21:17,199 Daarna kopen ze drank aan de bar. 248 00:21:17,324 --> 00:21:22,724 Na een paar uur laten we de betalende gasten binnen en stopt de gratis drank. 249 00:21:41,284 --> 00:21:43,999 Blijf glimlachen, vermaak je. 250 00:21:44,124 --> 00:21:48,239 Als dat niet lukt, doe je alsof je je vermaakt. 251 00:21:48,364 --> 00:21:50,319 De steaks. - Ze komen eraan. 252 00:21:50,444 --> 00:21:54,284 Niet zo schreeuwen. - Ik geef gewoon antwoord. 253 00:21:57,404 --> 00:21:59,319 Dat was alles. 254 00:21:59,444 --> 00:22:03,799 Lena, heeft Angelo al gevraagd of jij de discotheekbar kunt doen? 255 00:22:03,924 --> 00:22:05,759 Ja, dat zei hij. 256 00:22:05,884 --> 00:22:09,439 Hoe gaat het? Nerveus? - Ik heb wel de kriebels. 257 00:22:09,564 --> 00:22:11,719 Het wordt een groot succes. 258 00:22:11,844 --> 00:22:15,879 En als dat niet zo is, ben je gewoon te goed voor Stockholm. 259 00:22:16,004 --> 00:22:19,444 En dan ga je met mij mee naar Londen. - Goed idee. 260 00:22:25,924 --> 00:22:28,084 Stoor ik? - Nee, hoor. 261 00:22:29,804 --> 00:22:31,599 Mooie smoking. 262 00:22:31,724 --> 00:22:36,319 Ik probeer bij de tijd te blijven. Het wisselgeld zit in de kassa's. 263 00:22:36,444 --> 00:22:38,839 Mooi zo. Je blijft toch? 264 00:22:38,964 --> 00:22:42,679 Ja. En als je hulp nodig hebt in de eetzaal... 265 00:22:42,804 --> 00:22:46,599 aarzel dan niet om mij in te schakelen. 266 00:22:46,724 --> 00:22:50,039 Bedankt, maar ik denk niet dat dat nodig is. 267 00:22:50,164 --> 00:22:55,284 Ik snap het. Je wilt de gasten niet afschrikken met een Egyptische mummie. 268 00:23:04,684 --> 00:23:06,084 Daar gaan we. 269 00:23:19,524 --> 00:23:22,164 Welkom, genodigden en leden. 270 00:23:27,364 --> 00:23:28,919 Welkom. 271 00:23:29,044 --> 00:23:30,924 Kijk deze kant op. 272 00:23:38,764 --> 00:23:40,639 Welkom. - Dank je. 273 00:23:40,764 --> 00:23:42,764 Ik zie je binnen wel. - Ja. 274 00:24:31,044 --> 00:24:34,599 Zo te zien is iedereen naar Nina's toe. 275 00:24:34,724 --> 00:24:39,084 Een goede première is niet zo moeilijk. Maar hoelang houdt ze dit vol? 276 00:24:49,564 --> 00:24:51,724 Dank u wel, welkom. 277 00:25:00,644 --> 00:25:02,839 Hallo, welkom. - Dank je. 278 00:25:02,964 --> 00:25:05,679 Wat een mooie tent. - Dank je. 279 00:25:05,804 --> 00:25:09,999 Loop maar mee. Ik had niet verwacht dat je durfde te komen. 280 00:25:10,124 --> 00:25:13,839 Jij bent degene die durft, omdat je ons hebt uitgenodigd. 281 00:25:13,964 --> 00:25:16,524 Ga zitten, ik haal iets te drinken. 282 00:25:19,644 --> 00:25:24,364 Wat hebben zij nu aan? Een rugzak, en jeans? 283 00:25:25,124 --> 00:25:27,479 Gustaf? Jeans? 284 00:25:27,604 --> 00:25:30,399 Ik vind het niks. - Zal ik ze wegsturen? 285 00:25:30,524 --> 00:25:33,759 Ik doe het graag. - Nee, hou je in. 286 00:25:33,884 --> 00:25:37,679 Hallo, ik had jullie niet verwacht. - Kom erbij zitten. 287 00:25:37,804 --> 00:25:39,604 Graag. - Uno? 288 00:25:40,924 --> 00:25:42,644 Gunilla, hallo. 289 00:25:45,164 --> 00:25:50,719 Chef? Mag ik een schol en wat pommes duchesses voor m'n meisje meenemen? 290 00:25:50,844 --> 00:25:53,519 Ik betaal het morgen wel. - Hoeft niet. 291 00:25:53,644 --> 00:25:56,479 Dank u. We hebben ons vorig jaar verloofd. 292 00:25:56,604 --> 00:25:59,799 Aha, gefeliciteerd. 293 00:25:59,924 --> 00:26:02,519 Ga maar naar huis. 294 00:26:02,644 --> 00:26:04,919 Nee, ik... - Ik meen het. 295 00:26:05,044 --> 00:26:08,799 En neem ook maar een klein flesje Veuve Clicquot mee. 296 00:26:08,924 --> 00:26:12,199 Dank u wel, chef. - Ga maar snel. 297 00:26:12,324 --> 00:26:14,764 Jij mag ook weg. - Bedankt, chef. 298 00:27:00,724 --> 00:27:03,204 Pardon, heb je een vuurtje? - Zeker. 299 00:27:07,884 --> 00:27:11,204 Bedankt. Leuke tent, hè? 300 00:27:12,484 --> 00:27:16,039 Gelukkig kon ik een uitnodiging bemachtigen. 301 00:27:16,164 --> 00:27:17,964 En jij? Ken je de eigenaar? 302 00:27:18,884 --> 00:27:22,519 Nee, ik kreeg een lidmaatschapskaart toegestuurd. 303 00:27:22,644 --> 00:27:27,519 Dan ben je dus belangrijk. - Dat weet ik niet, hoor. 304 00:27:27,644 --> 00:27:30,799 Er zijn meisjes die je gedag willen zeggen. 305 00:27:30,924 --> 00:27:33,399 Fijne avond. - Jij ook. 306 00:27:33,524 --> 00:27:35,124 Fijne avond. 307 00:27:36,164 --> 00:27:40,319 Mag ik een biertje, alsjeblieft? Van de tap? 308 00:27:40,444 --> 00:27:43,719 Weet je met wie je net praatte? - Nee. 309 00:27:43,844 --> 00:27:48,519 Dat was de kroonprins van Zweden. - Echt waar? 310 00:27:48,644 --> 00:27:53,724 Hij zegt vast tegen z'n vrienden: Weet je wie ik heb ontmoet? Mark Knight. 311 00:27:57,284 --> 00:27:59,799 Wie ben jij? - Lena. 312 00:27:59,924 --> 00:28:02,244 Leuk om je te ontmoeten, Lena. 313 00:28:04,924 --> 00:28:07,919 Kom, de disco begint zo, boven. 314 00:28:08,044 --> 00:28:10,839 John, kom op. - Misschien straks. 315 00:28:10,964 --> 00:28:12,364 Kom. 316 00:28:18,244 --> 00:28:20,879 Kom, dit moet je zien. 317 00:28:21,004 --> 00:28:24,604 Dit is alcoholvrij. Wil je proeven? - Nee, dank je. 318 00:28:25,604 --> 00:28:27,004 Kom op. 319 00:29:28,324 --> 00:29:32,684 Welkom in Nina's nachtclub en discotheek. 320 00:29:37,844 --> 00:29:43,804 Jullie meester van de draaitafels, vers van Radio Luxembourg: Big I. 321 00:29:44,684 --> 00:29:48,879 Bedankt, het is fijn om thuis in Stockholm te zijn. 322 00:29:49,004 --> 00:29:51,919 Zijn jullie klaar om los te gaan? - Ja. 323 00:29:52,044 --> 00:29:55,039 Ik zei: Zijn jullie klaar om los te gaan? - Ja. 324 00:29:55,164 --> 00:29:57,884 We gaan het dak eraf blazen. 325 00:30:18,804 --> 00:30:21,804 Geweldig, toch? - God zij genadig. 326 00:30:55,164 --> 00:30:57,964 Het is traangas. Iedereen naar buiten. 327 00:31:00,204 --> 00:31:01,724 Iedereen naar buiten. 328 00:31:03,844 --> 00:31:06,564 Zet die muziek uit. - Wat gebeurt er? 329 00:31:10,524 --> 00:31:12,444 Zet de muziek uit. 330 00:31:19,204 --> 00:31:21,524 Iedereen naar buiten. 331 00:31:25,324 --> 00:31:28,084 Naar buiten. Iedereen moet naar buiten. 332 00:31:38,364 --> 00:31:39,764 Christina? 333 00:32:11,044 --> 00:32:14,479 Mark? Gaat het wel? 334 00:32:14,604 --> 00:32:16,364 Gaat het wel? 335 00:32:44,484 --> 00:32:47,004 Leg haar maar neer. Christina? 336 00:32:54,164 --> 00:32:55,604 Help ons. 337 00:33:12,924 --> 00:33:17,364 Wat is er gebeurd? - Gas, meer weet ik niet. 338 00:33:19,244 --> 00:33:21,319 Hallo? 339 00:33:21,444 --> 00:33:24,564 We hebben hulp nodig. Ze is bewusteloos. 340 00:33:45,844 --> 00:33:48,724 Drink je het nog steeds zwart? 341 00:33:59,124 --> 00:34:02,199 Heb je gezien wie het heeft gedaan? 342 00:34:02,324 --> 00:34:03,764 Nee. 343 00:34:08,524 --> 00:34:11,519 Christina kwam me een uitnodiging brengen. 344 00:34:11,644 --> 00:34:14,879 Ik kon m'n ogen niet geloven. 345 00:34:15,004 --> 00:34:18,044 Ze lijkt nu zoveel op jou. 346 00:34:19,204 --> 00:34:22,324 Ze is wel verstandiger dan ik op die leeftijd. 347 00:34:28,844 --> 00:34:31,244 Mag ik je iets vragen? 348 00:34:32,324 --> 00:34:36,119 Waarom heb je maar één seizoen 'Partyplanner' gedaan? 349 00:34:36,244 --> 00:34:38,644 Dat was toch een groot succes? 350 00:34:40,884 --> 00:34:43,124 Ik vraag me nu wel af... 351 00:34:45,044 --> 00:34:48,599 waarom ik niet gewoon blij voor je kon zijn. 352 00:34:48,724 --> 00:34:51,319 Je deed het zo goed, ze waren gek op je. 353 00:34:51,444 --> 00:34:54,164 Ik wil er niet over praten. 354 00:34:55,324 --> 00:35:01,164 Ben je nog boos op me? - Nee. Je betekent niets voor me. 355 00:35:12,564 --> 00:35:17,324 Zeg je tegen Christina dat ik er was? - Absoluut. 356 00:35:40,044 --> 00:35:45,799 De dansvloer stond vol. Niemand heeft gezien wie die granaat heeft gegooid. 357 00:35:45,924 --> 00:35:50,719 Hebt u eerder op de avond iemand gezien die zich verdacht gedroeg? 358 00:35:50,844 --> 00:35:54,764 Nee. Ik heb hard nagedacht, maar nee. Sorry. 359 00:35:56,364 --> 00:35:58,684 Dit kan belangrijk zijn. 360 00:36:19,564 --> 00:36:22,844 Ben je er nog steeds? - Natuurlijk ben ik er. 361 00:36:24,844 --> 00:36:28,324 Hoe voel je je? - Moe. 362 00:36:30,004 --> 00:36:33,919 Maar ik heb geen pijn. - Mooi zo. 363 00:36:34,044 --> 00:36:37,519 Zal ik de zuster om iets te eten vragen? 364 00:36:37,644 --> 00:36:40,844 Nee. - Rust maar even uit. 365 00:36:43,244 --> 00:36:46,164 Ga naar huis om te slapen. 366 00:36:48,924 --> 00:36:51,119 Ik wil nog even blijven. 367 00:36:51,244 --> 00:36:54,964 Er staat een tas met kleren, voor als je je wilt aankleden. 368 00:37:07,124 --> 00:37:08,599 Goedemorgen. 369 00:37:08,724 --> 00:37:12,119 Hebben jullie van die aanslag op Nina's gehoord? 370 00:37:12,244 --> 00:37:14,439 Ik hoorde het. 371 00:37:14,564 --> 00:37:18,799 De club is ontruimd en er zijn mensen onder de voet gelopen. 372 00:37:18,924 --> 00:37:23,239 Er zijn wat mensen opgenomen, maar er waren geen zwaargewonden. 373 00:37:23,364 --> 00:37:27,119 Heb je Nina gesproken? - Nee. 374 00:37:27,244 --> 00:37:32,599 Dus je weet niet hoe het met ze is? - Alsjeblieft, Anitha. 375 00:37:32,724 --> 00:37:36,924 Nina heeft wel meer aan haar hoofd dan mij te woord staan. 376 00:37:45,324 --> 00:37:47,884 Misschien bel ik haar straks nog. 377 00:38:05,204 --> 00:38:07,519 Hallo, stoor ik? 378 00:38:07,644 --> 00:38:09,924 Nee, kom binnen. 379 00:38:13,204 --> 00:38:16,124 Hou je van deze... 380 00:38:18,204 --> 00:38:19,999 Hoe heet dit? - Bloemen. 381 00:38:20,124 --> 00:38:22,319 O ja, bloemen. 382 00:38:22,444 --> 00:38:24,564 Ik hou van bloemen. 383 00:38:25,884 --> 00:38:30,004 Ik ga even een vaas zoeken. - Nee, kom je bij me zitten? 384 00:38:44,084 --> 00:38:46,519 Hoe gaat het met je? 385 00:38:46,644 --> 00:38:50,164 Heel goed. Ze geven me heerlijke pillen. 386 00:38:52,924 --> 00:38:55,439 Niets gebroken? 387 00:38:55,564 --> 00:39:00,364 Nee, niks ernstigs. Van de artsen mag ik naar huis. 388 00:39:01,604 --> 00:39:03,284 Dat is mooi. 389 00:39:15,764 --> 00:39:17,364 Dank je wel. 390 00:39:25,844 --> 00:39:29,639 We hebben elkaar al eerder ontmoet. 391 00:39:29,764 --> 00:39:31,279 Is dat zo? 392 00:39:31,404 --> 00:39:36,324 Voor een radiowinkel, jaren geleden. - Waarom weet je dat nog? 393 00:39:37,844 --> 00:39:41,039 Ik was met m'n moeder, Margareta Nilsson. 394 00:39:41,164 --> 00:39:44,639 Jij was met jouw moeder Nina, en Calle was er ook bij. 395 00:39:44,764 --> 00:39:48,159 Keken we naar 'Alles of niets'? - Ja, precies. 396 00:39:48,284 --> 00:39:52,644 Dus jouw moeder werkte toen bij DK? En ze kende mijn moeder? 397 00:39:53,444 --> 00:39:57,804 Dus zij is dé Margareta Nilsson? Dat raadslid van Sociale Zaken? 398 00:40:00,564 --> 00:40:02,399 Oké. 399 00:40:02,524 --> 00:40:07,124 Waarom heb je dat niet verteld, laatst? - Weet ik niet. 400 00:40:08,124 --> 00:40:13,199 Ik weet niet of je je mening over dat debat had gegeven als je het had geweten. 401 00:40:13,324 --> 00:40:17,359 Ze was goed. Maar John was beter. 402 00:40:17,484 --> 00:40:22,719 Ik ben het niet altijd met haar eens. Sterker nog, we zijn het zelden eens. 403 00:40:22,844 --> 00:40:25,479 Dat ken ik, ja. 404 00:40:25,604 --> 00:40:27,004 Zeg... 405 00:40:29,404 --> 00:40:33,239 Mag ik je op de film trakteren? - Ik wil graag naar de film. 406 00:40:33,364 --> 00:40:38,079 Maar je hoeft me niet te trakteren. - Jawel, ik wil je graag bedanken. 407 00:40:38,204 --> 00:40:40,244 Dan is het afgesproken. 408 00:40:42,844 --> 00:40:45,084 Laten we er een keer heen gaan. 409 00:40:46,364 --> 00:40:50,239 Traangas en chaos, klinkt aanlokkelijk. 410 00:40:50,364 --> 00:40:53,359 Om onze solidariteit te betuigen, bedoel ik. 411 00:40:53,484 --> 00:40:56,519 Het zou jammer zijn als dit mensen afschrikt. 412 00:40:56,644 --> 00:41:02,359 Lief, die loyaliteit aan je vroegere baas. - Ik wil graag met je mee, dat weet je. 413 00:41:02,484 --> 00:41:06,839 Er komt een grote 'maar' aan. - Maar... 414 00:41:06,964 --> 00:41:11,399 Met mijn gewrichten kan ik niet meedoen aan dat losbandige gedoe. 415 00:41:11,524 --> 00:41:14,519 Het is juist goed voor de knieën om... 416 00:41:14,644 --> 00:41:19,319 Het klopt wel. Zijn orthopeed heeft discodansen streng verboden. 417 00:41:19,444 --> 00:41:23,764 Heel tragisch. - Ik wil het briefje van de dokter zien. 418 00:41:25,644 --> 00:41:27,884 Ik kijk wel of ik het kan vinden. 419 00:41:35,484 --> 00:41:36,964 En jij dan? 420 00:41:38,764 --> 00:41:41,404 Je weet wat we hebben afgesproken. 421 00:41:54,244 --> 00:41:57,159 Geef toe dat je fout zat. - Waarover? 422 00:41:57,284 --> 00:42:00,839 Dat we niet samen konden blijven als ik raadslid was. 423 00:42:00,964 --> 00:42:03,364 We zijn heel voorzichtig geweest. 424 00:42:04,524 --> 00:42:09,679 Iedereen weet dat we hebben samengewerkt, en elkaar kennen. 425 00:42:09,804 --> 00:42:14,804 Denk je niet dat het juist opvalt als mensen ons nooit samen zien? 426 00:42:28,444 --> 00:42:31,244 Is dat jouw rugzak? 427 00:42:33,204 --> 00:42:38,764 We weten al dat hij van jou is, we willen het je alleen horen beamen. 428 00:42:39,564 --> 00:42:43,279 Zoals je vast al weet, omdat dit jouw rugzak is... 429 00:42:43,404 --> 00:42:46,684 hebben we er interessante zaken in gevonden. 430 00:42:49,324 --> 00:42:54,604 Zaken die doen vermoeden dat je betrokken was bij de aanslag op Nina's. 431 00:43:01,524 --> 00:43:05,124 Vertel eens waarom deze spullen in je rugzak zitten. 432 00:43:10,244 --> 00:43:12,564 Hallo? - Ik ben hier. 433 00:43:16,524 --> 00:43:20,159 Hoe ging het? - Goed. Ik heb niks gezegd. 434 00:43:20,284 --> 00:43:24,679 Wilden ze je niet vasthouden? - Ja, maar ik wist dat dat niet kon. 435 00:43:24,804 --> 00:43:30,399 Ze zeiden dat dat meisje dat de baas is, onder de voet is gelopen. En anderen. 436 00:43:30,524 --> 00:43:32,839 Christina? - Ja. 437 00:43:32,964 --> 00:43:35,359 Is er nog wijn? 438 00:43:35,484 --> 00:43:39,764 Ja, in de koelkast. Bedankt, Kicki. Goed gedaan. 439 00:43:49,844 --> 00:43:52,639 Weet je al wie het gedaan heeft? 440 00:43:52,764 --> 00:43:55,119 Nee, nog niet. 441 00:43:55,244 --> 00:43:59,124 Wat een idioot. Wie doet zoiets? 442 00:44:00,164 --> 00:44:05,799 Ik zat te denken... Je hoeft morgen niet te komen werken. 443 00:44:05,924 --> 00:44:08,359 Natuurlijk kom ik wel. 444 00:44:08,484 --> 00:44:12,159 Je bent nog niet volledig genezen. 445 00:44:12,284 --> 00:44:15,079 Straks gebeurt het weer, je weet nooit. 446 00:44:15,204 --> 00:44:19,679 Wat zullen ze denken als ik er niet ben? - Dat is niet belangrijk. 447 00:44:19,804 --> 00:44:23,599 De gastvrouw durft haar eigen club niet in, geen beste pr. 448 00:44:23,724 --> 00:44:26,684 Christina. - Ik zal er zijn. 449 00:44:33,324 --> 00:44:36,319 We hebben geen belastend bewijs gevonden. 450 00:44:36,444 --> 00:44:41,399 Geen vingerafdrukken op de granaat. Niemand heeft iets gezien. 451 00:44:41,524 --> 00:44:43,559 En die rugzak? 452 00:44:43,684 --> 00:44:49,439 Daar zat een spandoek in met 'VS weg uit Vietnam' erop, en wat pamfletten. 453 00:44:49,564 --> 00:44:52,719 Geen link tussen de eigenaar en het traangas. 454 00:44:52,844 --> 00:44:57,159 Is 'voorbereiding van een misdrijf' niet strafbaar? 455 00:44:57,284 --> 00:45:01,879 Spandoeken en pamfletten zijn geen bedreiging van de openbare orde. 456 00:45:02,004 --> 00:45:04,164 Bedankt. - Bedankt. 457 00:45:05,364 --> 00:45:08,759 Dat was wel verhelderend. 458 00:45:08,884 --> 00:45:13,639 Hoe bedoel je? - We moeten die communisten weren. 459 00:45:13,764 --> 00:45:17,719 Mevrouw Löwander, kan ik u even spreken? 460 00:45:17,844 --> 00:45:21,679 Ik wil m'n ontslag indienen. - Waarom? 461 00:45:21,804 --> 00:45:26,399 Ik heb dit eerder meegemaakt. Ik denk dat het weer gaat gebeuren. 462 00:45:26,524 --> 00:45:28,919 Dat traangas? - Ja. 463 00:45:29,044 --> 00:45:34,759 Hans-Erik, we weten niet wat het was. Misschien was het een slechte grap. 464 00:45:34,884 --> 00:45:40,039 Ik was in de Aladdin, vijf jaar geleden. - Dat was een bom, toch? 465 00:45:40,164 --> 00:45:42,679 Dat was de laatste aanslag, ja. 466 00:45:42,804 --> 00:45:46,559 Maar het begon met traangas. 467 00:45:46,684 --> 00:45:51,399 En op een avond sloegen ze alle ruiten van het restaurant in. 468 00:45:51,524 --> 00:45:55,604 De eigenaar verving de ruiten en ging weer open. 469 00:45:57,324 --> 00:45:59,004 En toen kwam de bom. 470 00:46:00,764 --> 00:46:03,399 Was het Mr X? - Nee. 471 00:46:03,524 --> 00:46:05,799 Die stuurt meestal z'n knokploeg. 472 00:46:05,924 --> 00:46:10,999 Het scheen dat Trulsson, de eigenaar, iemand boos had gemaakt. 473 00:46:11,124 --> 00:46:15,719 Ik heb niemand boos gemaakt en ik heb geen bedreigingen ontvangen. 474 00:46:15,844 --> 00:46:19,519 Dit is het voormalige DK Restaurant, een instituut. 475 00:46:19,644 --> 00:46:24,039 Wie wil ons nu aanvallen? - Dit is het DK niet meer. 476 00:46:24,164 --> 00:46:27,484 Dit is nu een nachtclub, dat is een andere wereld. 477 00:46:30,804 --> 00:46:33,359 Ik weet wie die Trulsson is. 478 00:46:33,484 --> 00:46:37,719 Ken je hem? - Nee. Hij is onbetrouwbaar. 479 00:46:37,844 --> 00:46:40,519 Wil jij kijken hoe het met de Aladdin zat? 480 00:46:40,644 --> 00:46:44,404 Of het dezelfde mensen zijn die ons hebben aangevallen? 481 00:46:47,284 --> 00:46:50,919 Ik begin me een beetje ongemakkelijk te voelen. 482 00:46:51,044 --> 00:46:55,844 Was die aanslag mijn schuld? - Nee, natuurlijk niet. 483 00:46:57,484 --> 00:47:01,444 Ik zal naar Trulsson informeren. - Dank je. 484 00:47:16,124 --> 00:47:18,519 Hans-Erik heeft ontslag genomen. 485 00:47:18,644 --> 00:47:22,439 We zijn al op zoek naar een nieuwe chef-kok. 486 00:47:22,564 --> 00:47:27,639 Voorlopig neemt Carmen het over. - Ik heb er zin in. 487 00:47:27,764 --> 00:47:31,479 Samen krijgen we deze keuken wel van de grond. 488 00:47:31,604 --> 00:47:36,319 Hans-Erik is vrijwillig vertrokken. - Dat zeggen ze allemaal. 489 00:47:36,444 --> 00:47:41,964 Zoals ik al zei, hopelijk hebben we snel een vervanger gevonden. Dat was het. 490 00:47:44,404 --> 00:47:48,244 We nemen de uitdaging aan. Toch? - Ja. 491 00:47:49,244 --> 00:47:53,319 Laten we dan maar weer aan het werk gaan. 492 00:47:53,444 --> 00:47:59,039 Wat was dat voor reactie? Is dat omdat ik een vrouw ben? 493 00:47:59,164 --> 00:48:02,439 Werken jullie niet voor vrouwen? - Dat is het niet. 494 00:48:02,564 --> 00:48:08,759 Jawel, ik zie het in jullie ogen. - Niemand twijfelt aan je kwalificaties. 495 00:48:08,884 --> 00:48:14,564 Ik ben vier jaar scheepskok geweest, ik kan zo'n lastpak als jij wel aan. Werken. 496 00:48:20,884 --> 00:48:24,319 Hé. - Hé, ben je er alweer? 497 00:48:24,444 --> 00:48:26,279 Natuurlijk. 498 00:48:26,404 --> 00:48:28,764 Hoe gaat het met je? - Goed. 499 00:48:32,564 --> 00:48:36,844 Het is wel rustig. - Ja, de mensen komen vast wat later. 500 00:48:38,084 --> 00:48:41,204 Ik zie je binnen wel. - Ja. 501 00:48:56,964 --> 00:48:59,564 Hoe is het met jou? - Prima. 502 00:49:01,804 --> 00:49:04,764 Wat is het rustig. - Eet je met ons mee? 503 00:49:06,044 --> 00:49:10,124 Ik kwam alleen een biertje drinken. - Eet iets, ik betaal. 504 00:49:12,364 --> 00:49:14,964 Hebben ze ook gehaktbrood? 505 00:49:16,044 --> 00:49:18,799 Ging dat over jullie zondagmaaltijden? 506 00:49:18,924 --> 00:49:23,959 Ik ben dol op gehaktbrood. Ik kan het wel elke week eten. 507 00:49:24,084 --> 00:49:28,199 Dat heb ik de laatste jaren ook gedaan. - Niet waar. 508 00:49:28,324 --> 00:49:30,959 Heb je kooklessen nodig? 509 00:49:31,084 --> 00:49:35,199 Jij bent ook niet bepaald de perfecte huisvrouw. 510 00:49:35,324 --> 00:49:37,999 Britt verdwaalt nog in haar eigen keuken. 511 00:49:38,124 --> 00:49:41,204 Het valt niet mee, we hebben een groot huis. 512 00:49:45,484 --> 00:49:48,039 Carmen? 513 00:49:48,164 --> 00:49:51,279 Chef, kun je dit weghalen? 514 00:49:51,404 --> 00:49:55,364 Ik ben hier bezig. - Ik moet de zalm ergens snijden. 515 00:50:00,004 --> 00:50:03,279 Komt er bloedworst op het menu? - Waarom niet? 516 00:50:03,404 --> 00:50:07,884 Wretman serveert het bij Operakällare. - Ik vraag het maar even. 517 00:50:12,164 --> 00:50:14,244 Wil je proeven? - Nee, dank je. 518 00:50:23,804 --> 00:50:28,804 Misschien laat ik de specerijen wel weg. Bloed is van zichzelf al zo lekker. 519 00:50:31,604 --> 00:50:34,124 Dat was een grapje. 520 00:50:35,444 --> 00:50:37,919 Waar is de humor in deze keuken? 521 00:50:38,044 --> 00:50:40,959 Bedankt voor het eten. Ik ga naar de disco. 522 00:50:41,084 --> 00:50:44,284 Rustig aan, doe niks wat ik niet zou doen. 523 00:50:52,244 --> 00:50:56,964 Het eten is niet meer wat het was. - Nee, en het is ook al zo stil. 524 00:50:58,964 --> 00:51:00,724 Maggan? 525 00:51:07,684 --> 00:51:10,839 Dat is lang geleden. - Zeg dat wel. 526 00:51:10,964 --> 00:51:14,324 Hoe is het met jou? - Goed, heel goed. 527 00:51:15,644 --> 00:51:17,799 Dit is Lilly. 528 00:51:17,924 --> 00:51:20,759 Hallo, Lilly. - Goedenavond, Britt Gahn. 529 00:51:20,884 --> 00:51:24,519 We hebben hier samengewerkt, in de bediening. 530 00:51:24,644 --> 00:51:27,919 En Britt is... - Ja, ik weet wie je bent. 531 00:51:28,044 --> 00:51:33,439 Ik werk voor RFSL, voor homorechten. M'n collega's zitten daar. 532 00:51:33,564 --> 00:51:37,839 Jullie zijn echte voorbeelden voor ons. 533 00:51:37,964 --> 00:51:41,159 Fijn om te horen. - Kennen jullie RFSL? 534 00:51:41,284 --> 00:51:44,839 Absoluut, ik heb jullie voorzitter vaak ontmoet. 535 00:51:44,964 --> 00:51:47,164 Ove? - Ja, die. 536 00:51:48,284 --> 00:51:52,519 Hij is goed. Een beetje te voorzichtig, maar goed. 537 00:51:52,644 --> 00:51:55,239 O ja? Hoe dan? 538 00:51:55,364 --> 00:52:00,399 Ik denk dat we meer naar buiten moeten treden als we verandering willen. 539 00:52:00,524 --> 00:52:03,479 Zullen wij gaan? - Ja. 540 00:52:03,604 --> 00:52:06,564 O, sorry. Leuk om je te zien. - Zeker. 541 00:52:07,404 --> 00:52:11,199 Jammer dat het zo stil is. Dat was in onze tijd wel anders. 542 00:52:11,324 --> 00:52:15,639 Gaan jullie anders mee? We gaan naar een tentje met... 543 00:52:15,764 --> 00:52:19,399 wat meer actie. - Vanavond niet, dank je. 544 00:52:19,524 --> 00:52:22,839 Misschien een andere keer. - Een andere keer. 545 00:52:22,964 --> 00:52:25,444 Tot ziens. Dag. - Tot ziens. 546 00:52:37,324 --> 00:52:41,684 Dat was je eerste liefde, toch? - Ja. 547 00:52:43,164 --> 00:52:48,359 Wat bedoelde ze met 'voorbeelden'? - Dat we macht hebben, neem ik aan. 548 00:52:48,484 --> 00:52:53,559 Ja, of omdat we lesbiennes zijn en in het openbaar durven te treden. 549 00:52:53,684 --> 00:52:57,279 Hou op, Britt. We doen exact het tegenovergestelde. 550 00:52:57,404 --> 00:53:01,199 Ik ga me niet inzetten voor homorechten. 551 00:53:01,324 --> 00:53:06,199 Dan weet je dat. Het voelde alsof ze ons wilde ronselen. 552 00:53:06,324 --> 00:53:10,639 Ik heb zelf ook geworsteld als vrouw, om macht te verwerven. 553 00:53:10,764 --> 00:53:13,964 Ik sta de komende jaren niet op de barricades. 554 00:53:23,884 --> 00:53:28,159 Wat een waardeloze avond. - Mensen weten niet dat we open zijn. 555 00:53:28,284 --> 00:53:30,679 Ze komen wel terug. - Ik hoop het. 556 00:53:30,804 --> 00:53:33,999 Wat is er met de keuken? - Het loopt niet zo soepel. 557 00:53:34,124 --> 00:53:36,719 Ze doen er veel te lang over. 558 00:53:36,844 --> 00:53:40,919 Dit is tijdelijk, tot we een nieuwe chef-kok vinden. 559 00:53:41,044 --> 00:53:44,959 Heb je Calle al gevraagd? - Ik vind wel iemand. 560 00:53:45,084 --> 00:53:47,444 Maak je geen zorgen. 561 00:54:16,484 --> 00:54:19,924 Ik heb naar de Aladdin geïnformeerd. - En? 562 00:54:20,964 --> 00:54:23,079 Trulsson had een partner... 563 00:54:23,204 --> 00:54:26,399 die hij wilde belazeren toen de club goed draaide. 564 00:54:26,524 --> 00:54:27,959 Wie? 565 00:54:28,084 --> 00:54:30,959 Kostelić heet hij. 566 00:54:31,084 --> 00:54:33,164 Mirko Kostelić. 567 00:54:46,684 --> 00:54:48,564 Hé, welkom. 568 00:54:53,524 --> 00:54:56,559 Gaat het wel? Ben je onder de voet gelopen? 569 00:54:56,684 --> 00:54:58,359 Ja, maar het gaat goed. 570 00:54:58,484 --> 00:55:00,639 Mooi. - Nu moet je dansen. 571 00:55:00,764 --> 00:55:02,839 Wat? - Je moet dansen. 572 00:55:02,964 --> 00:55:06,204 Je kunt daar niet staan zonder te dansen. 573 00:56:11,924 --> 00:56:16,679 Ik zeg dit met alle respect en betrokkenheid... 574 00:56:16,804 --> 00:56:21,084 maar deze keer weet Nina echt niet waar ze aan is begonnen. 46314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.