All language subtitles for Unhinged-it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,813 --> 00:00:43,877 PATTO DI TERRORE 2 00:02:22,246 --> 00:02:25,817 E questo succede nel mondo in questo 22 ottobre. 3 00:02:25,936 --> 00:02:27,943 Sono le 5:30. 4 00:02:28,932 --> 00:02:32,725 E per gli amanti del rock, Se hai intenzione di andare a Pinewood ... 5 00:02:32,943 --> 00:02:36,169 Per il festival musicale, lo sarà Meglio mettere vestiti caldi. 6 00:02:36,304 --> 00:02:39,823 Il meteorologo annuncia il 50% di probabilità di pioggia. 7 00:02:42,357 --> 00:02:43,823 E ora questo ... 8 00:02:43,874 --> 00:02:45,432 È tempo! 9 00:02:46,782 --> 00:02:47,767 tempo Taco! 10 00:03:27,351 --> 00:03:28,801 - Ciao! - Terry? 11 00:03:29,049 --> 00:03:30,965 - Oh, salve mamma - Ti sei alzato bene? 12 00:03:31,132 --> 00:03:32,852 Sì, non c'era nessun problema. Grazie chiamando per ricordarmi. 13 00:03:33,085 --> 00:03:34,186 Sei pronto a partire? 14 00:03:34,378 --> 00:03:37,883 Sì, sto solo aspettando Nancy e Gloria che deve venire. 15 00:03:38,338 --> 00:03:39,526 Papà è già arrivato? 16 00:03:39,745 --> 00:03:40,849 Sì, dorme ancora. 17 00:03:41,472 --> 00:03:43,298 Assicurati di dire "arrivederci" a me. 18 00:03:43,625 --> 00:03:46,053 - Ricorda solo quello che ti ho detto ... - Oh, mamma. 19 00:03:46,282 --> 00:03:50,771 Non dire "oh mamma". Non so come Tu e tuo padre mi convincete sempre. 20 00:03:51,036 --> 00:03:56,344 Prima il tuo appartamento e Ora vai da chissà quanto. 21 00:03:56,890 --> 00:04:02,074 Mam Ho quasi 20 anni e mi prendo cura di me stesso da solo. Sembra che non ti fidi di me. 22 00:04:02,276 --> 00:04:03,603 Non è che non mi fidi di te. 23 00:04:03,847 --> 00:04:06,380 Te l'ho detto mille volte. 24 00:04:06,554 --> 00:04:09,800 Non mi fiderei di Nancy per quello che so di lei. 25 00:04:10,066 --> 00:04:12,668 E che sei lontano, non significa devi trascinarti ... 26 00:04:12,833 --> 00:04:14,559 E fai cose che conosci che non c'è bisogno di fare 27 00:04:14,796 --> 00:04:16,530 Nancy sta bene, ti preoccupi troppo. 28 00:04:16,740 --> 00:04:19,138 Sono serio, Terry e tu lo sai. 29 00:04:19,385 --> 00:04:23,218 Lei è ... lei è ... più grande di te 30 00:04:23,455 --> 00:04:25,286 Mamma, entrambi abbiamo la stessa età. 31 00:04:25,423 --> 00:04:27,357 Sai cosa intendo, Terry. 32 00:04:27,521 --> 00:04:30,568 Ok, mi assicurerò di andare quando tiro fuori l'eroe na. 33 00:04:30,799 --> 00:04:32,555 Oh, sei terribile. 34 00:04:32,951 --> 00:04:35,743 - Ecco che arriva mam , me ne vado. - Stai attento, Terry. 35 00:04:36,045 --> 00:04:38,356 - Dai, non iniziare ... - Va bene, va bene. 36 00:04:38,692 --> 00:04:41,291 - Me ne vado, ci vediamo dopo. - Chiama quando arrivi a Pinewood. 37 00:04:41,610 --> 00:04:42,837 Ok, arrivederci. 38 00:04:56,552 --> 00:04:58,210 Ehi, qual è il problema? 39 00:04:58,536 --> 00:05:01,454 Non mi aspettavo di sentirti così di allegro stamattina 40 00:05:01,602 --> 00:05:04,416 Che non puoi con alcune difficoltà, Ciò non significa che nemmeno io. 41 00:05:04,664 --> 00:05:05,853 Merda!. 42 00:05:07,194 --> 00:05:08,638 Si accomodi. 43 00:05:26,190 --> 00:05:27,939 Hai ancora? 44 00:05:28,885 --> 00:05:32,545 Ho comprato una stanza. Ho comprato un quarto la scorsa notte. 45 00:05:32,812 --> 00:05:34,068 In realtà un po 'di più. 46 00:05:34,348 --> 00:05:37,516 Ehi, avresti dovuto vedere Anna alla festa la scorsa notte. 47 00:05:39,904 --> 00:05:41,940 Sai chi è? 48 00:05:42,724 --> 00:05:46,634 - Cos'è quel ragazzo ... - Ero ubriaco. 49 00:05:51,114 --> 00:05:54,794 - Mi sono divertito di più con le ragazze. - Tutti quei ragazzi erano stronzi. 50 00:06:21,983 --> 00:06:24,943 Ehi, hanno sentito quella Brenda Marshall è rimasto incinta? 51 00:06:25,198 --> 00:06:26,889 Oh, si? E chi è il fortunato? 52 00:06:27,004 --> 00:06:30,679 Un pazzo che ha lasciato l'università e ho comprato un carrello di gelato. 53 00:06:30,942 --> 00:06:33,516 - Sicuro! - No, sul serio, ragazze. 54 00:06:33,685 --> 00:06:37,141 Lo ha fatto per mesi, sul serio. 55 00:06:38,021 --> 00:06:39,276 Chiaro! 56 00:07:35,938 --> 00:07:40,356 La ragazza dice: "Se tu fossi un Gentiluomo, non mi faresti fare questo. " 57 00:07:40,770 --> 00:07:45,337 E lui dice: "Se tu fossi una donna, non parleresti a bocca piena. " 58 00:07:46,314 --> 00:07:48,866 - Fuori! - Oh, merda 59 00:08:23,906 --> 00:08:26,940 La polizia cerca tracce di due ragazze della città ... 60 00:08:27,491 --> 00:08:31,369 Che sono scomparsi dal ponte del campeggio vicino a Pineta 61 00:08:32,581 --> 00:08:35,176 I mancanti sono Leslie Monteg, 18 anni. 62 00:08:35,419 --> 00:08:36,745 E sua sorella Stacey, 15 anni. 63 00:08:36,900 --> 00:08:41,276 Sono stati visti per l'ultima volta notte in un campo per i suoi amici. 64 00:08:41,450 --> 00:08:46,993 La scomparsa dei due giovani, somma a un totale di 23 ragazze ... 65 00:09:52,399 --> 00:09:53,508 Attento! 66 00:10:13,946 --> 00:10:16,012 - Resta, va tutto bene. - Dove sono? 67 00:10:16,195 --> 00:10:18,459 - Sei al sicuro qui dentro. - Chi sei? 68 00:10:18,945 --> 00:10:21,829 Mi chiamo Marion Penrose. Sei nella mia casa. 69 00:10:22,192 --> 00:10:23,126 Dnde?. 70 00:10:23,556 --> 00:10:24,924 10 miglia dal nulla. 71 00:10:25,131 --> 00:10:26,979 - Chi sei? - Norman Barnes. 72 00:10:27,133 --> 00:10:28,909 L'uomo multiuso locale. 73 00:10:29,033 --> 00:10:31,417 - È un dottore? - Visitatore medico. 74 00:10:32,139 --> 00:10:34,034 - Sto bene? - Sopravviverai. 75 00:10:35,187 --> 00:10:37,614 Norman ti ha salvato dalla macchina. 76 00:10:38,046 --> 00:10:41,525 Sei fortunato ad essere qui. Potresti essere morto. 77 00:10:42,264 --> 00:10:43,118 La nostra macchina 78 00:10:43,330 --> 00:10:45,282 Lo hanno lasciato bloccato a lato della strada. 79 00:10:45,307 --> 00:10:47,244 Sei fortunato ad essere qui. 80 00:10:47,998 --> 00:10:51,784 - E i miei amici? - La bruna sta bene. Ha bisogno di riposo. 81 00:10:51,991 --> 00:10:55,304 - Il piccolo è molto colpito. - Pensi che andrà bene? 82 00:10:55,743 --> 00:10:57,618 Diamogli un po 'di riposo. Andrà bene 83 00:10:57,800 --> 00:10:58,992 La prossima volta 84 00:11:02,098 --> 00:11:04,189 Devo usare il telefono chiamare i miei genitori. 85 00:11:04,394 --> 00:11:05,974 Ma non abbiamo un telefono. 86 00:11:06,112 --> 00:11:07,768 Il più vicino è alla fine del villaggio. 87 00:11:08,076 --> 00:11:09,630 Quanto è lontano? 88 00:11:10,095 --> 00:11:12,384 Circa tre miglia per il lato della strada. 89 00:11:12,751 --> 00:11:14,557 Forse due, se passi la foresta. 90 00:11:14,826 --> 00:11:19,432 Ma ha piovuto per le ultime ore e non sarebbe bene che te ne andassi. 91 00:11:19,600 --> 00:11:21,404 La strada è completamente allagato fino alla fine. 92 00:11:22,169 --> 00:11:23,645 Ma devo chiamarli. 93 00:11:23,995 --> 00:11:27,409 Mi dispiace, ci vorrà un po ' che la strada è in condizioni. 94 00:11:27,874 --> 00:11:31,226 Molte persone hanno incidenti lì e non durano tanto quanto te. 95 00:11:32,320 --> 00:11:36,673 L'unico modo per andare veloce, è raggiungere il villaggio attraverso la foresta. 96 00:11:37,528 --> 00:11:38,744 Quanto ci vorrà? 97 00:11:38,978 --> 00:11:42,049 Una grande parte della giornata. La pioggia è molto forte 98 00:11:42,481 --> 00:11:47,540 Tu e quello dai capelli scuri potresti, ma il piccolo non può andarsene per un po '. 99 00:11:49,500 --> 00:11:50,725 Grande!. 100 00:11:50,983 --> 00:11:54,191 Dovrebbero anche essere dentro buone condizioni per arrivare. 101 00:11:54,431 --> 00:11:57,776 Potrebbero afferrare un polmone o forse perdersi. 102 00:11:58,200 --> 00:12:01,097 Penso che saranno migliori qui e in attesa. 103 00:12:02,518 --> 00:12:04,115 Cosa stavano facendo sulla vecchia strada? 104 00:12:04,802 --> 00:12:08,305 Avremo preso la strada sbagliata. Stavamo andando ad un festival musicale. 105 00:12:09,833 --> 00:12:11,343 Bene, non c'è molto da fare ora. 106 00:12:11,901 --> 00:12:12,949 Me ne vado 107 00:12:15,379 --> 00:12:16,328 Oh Norman ... 108 00:12:17,182 --> 00:12:19,764 Per favore, ricordati di andartene attraverso la porta sul retro. 109 00:12:20,241 --> 00:12:22,911 - Sai come sta mia madre. - Sì, va bene. 110 00:12:23,384 --> 00:12:28,459 - Oh, tua madre vive qui con te? - Sì, la incontrerai più tardi per cena. 111 00:12:28,901 --> 00:12:30,305 Cu date, est bene? 112 00:12:30,649 --> 00:12:33,473 Avrai le vertigini e le vertigini per un po ', ma starai bene. 113 00:12:34,019 --> 00:12:36,621 E tieni d'occhio il tuo amico. È piuttosto colpito. 114 00:12:37,827 --> 00:12:38,800 Ti vedo 115 00:12:40,983 --> 00:12:43,694 Ora, devo andare a preparare la cena. 116 00:12:45,234 --> 00:12:46,753 Ci vediamo dopo. 117 00:12:47,118 --> 00:12:48,274 Alle otto in punto. 118 00:12:48,594 --> 00:12:52,827 E per favore, sii puntuale. Mia madre non avrebbe aspettato. 119 00:12:53,477 --> 00:12:54,442 Otto in punto. 120 00:13:18,631 --> 00:13:22,848 Madre, queste sono le ragazze sono stati deviati dalla macchina dalla strada. 121 00:13:24,537 --> 00:13:26,431 Lei è Terry Morgan. 122 00:13:28,105 --> 00:13:29,786 E lei è Nancy Paulson. 123 00:13:31,277 --> 00:13:34,411 Vieni dai Paulson a Pittsburgh? Sei di quella prestigiosa famiglia? 124 00:13:34,819 --> 00:13:36,219 No, non la penso così. 125 00:13:36,469 --> 00:13:39,501 Non importa Sono Edith Penrose. 126 00:13:39,864 --> 00:13:41,799 E confido che entrambi stiano bene. 127 00:13:42,219 --> 00:13:45,474 Abbiamo alcuni lividi, ma più di ogni altra cosa, siamo spaventati. 128 00:13:46,034 --> 00:13:48,063 La nostra amica Gloria, dormi al piano di sopra. 129 00:13:48,634 --> 00:13:50,710 Pensavo che ce ne fossero solo due. 130 00:13:51,208 --> 00:13:54,195 Marion non me l'ha detto C'era un'altra ragazza. 131 00:13:54,614 --> 00:13:59,255 Ma comunque, ci sono così tante cose Marion non me lo dice 132 00:13:59,986 --> 00:14:01,416 Mi dispiace, madre. 133 00:14:02,075 --> 00:14:07,215 Ho detto che le ragazze nell'incidente, Vogliono cenare con noi stasera. 134 00:14:07,454 --> 00:14:12,669 L'altro amico, non sembrava sii buono ad accompagnarci 135 00:14:22,209 --> 00:14:23,495 Accomodati, per favore. 136 00:14:32,908 --> 00:14:34,855 Spero che non ci preoccupiamo per molto tempo 137 00:14:35,032 --> 00:14:39,163 - Apprezziamo che ... - Sciocchezze. Non è fastidioso. 138 00:14:39,545 --> 00:14:42,604 C'è stato un tempo. Oh, c'è stato un tempo ... 139 00:14:43,304 --> 00:14:45,125 Dove ci divertiamo costantemente. 140 00:14:45,699 --> 00:14:49,302 Ma era da un'altra parte e lo fa molto tempo 141 00:14:51,978 --> 00:14:54,656 Marion, penso che possiamo mangiare ora. 142 00:14:55,283 --> 00:14:57,961 Questo sarà se sei pronto. 143 00:14:58,979 --> 00:15:02,943 A volte puoi renderlo molto difficile. Molto difficile 144 00:15:04,115 --> 00:15:06,958 Il Signore sa che ho fatto cosa meglio di quanto potrei con lei. 145 00:15:08,145 --> 00:15:09,079 Marion!. 146 00:16:56,854 --> 00:16:58,244 Hai vissuto qui per un lungo periodo? 147 00:17:03,214 --> 00:17:06,111 Il tempo sembra così poca importanza ... 148 00:17:06,519 --> 00:17:12,070 Quando capisci che la tua vita È così diverso da ciò che si voleva. 149 00:17:12,428 --> 00:17:14,098 Questo mi ricorda quello che dice mio padre. 150 00:17:15,210 --> 00:17:17,389 Ah, l'influenza maschile. 151 00:17:17,945 --> 00:17:22,546 Marion ne capisce di più che io, vero, Marion? 152 00:17:28,282 --> 00:17:34,122 Quando ero una bambina, mi è stato insegnato di essere Sincero e rispettoso con i genitori. 153 00:17:35,258 --> 00:17:37,503 Ma guarda Marion, per esempio. 154 00:17:38,005 --> 00:17:41,285 Lei non esita a mentirmi. 155 00:17:41,466 --> 00:17:44,171 O abusare della mia condizione di linciato ... 156 00:17:44,401 --> 00:17:46,021 Per violare la santità di questa casa! 157 00:17:46,123 --> 00:17:48,897 - Madre! - Ni galo, meretrice. 158 00:17:50,693 --> 00:17:53,187 Resta ... dove sei? 159 00:17:58,479 --> 00:18:00,348 Spero ti piaccia il tuo stai con noi 160 00:18:00,628 --> 00:18:03,212 Nonostante le circostanze così infelice 161 00:18:04,268 --> 00:18:06,115 Spero che non lo siamo occupando la stanza di nessuno. 162 00:18:06,666 --> 00:18:08,711 Niente affatto. Non lo sono Non c'è nessuno lì. 163 00:18:09,328 --> 00:18:12,716 Anni fa, abbiamo avuto ospiti qui tutto il tempo. 164 00:18:13,946 --> 00:18:15,972 Quei tempi erano così felici. 165 00:18:16,772 --> 00:18:19,028 Abbiamo incontrato tutti Serate al punto di vista. 166 00:18:19,262 --> 00:18:23,414 Alla casa di Ocean Drive e abbiamo visto le barche navigare. 167 00:18:24,713 --> 00:18:28,041 Erano così belli. venan dalla baia di Aragansa. 168 00:18:28,462 --> 00:18:32,695 Round Forth Addams e vieni al nuovo porto di Harbour. 169 00:18:33,363 --> 00:18:35,823 Abbiamo avuto ospiti così interessanti. 170 00:18:37,845 --> 00:18:38,869 Scrittori ... 171 00:18:41,315 --> 00:18:42,407 Artisti ... 172 00:18:44,149 --> 00:18:47,689 Era sulla costa orientale? Non riconosco nessuno di quei siti. 173 00:18:50,714 --> 00:18:53,052 A Newport. Newport, Rhode Island. 174 00:18:53,901 --> 00:18:58,341 Era un posto dove la vita Era ordinato, raffinato. 175 00:18:59,283 --> 00:19:02,251 Tutti conoscevano il loro posto, la tua posizione. 176 00:19:02,982 --> 00:19:04,743 Niente lo assomiglia più. 177 00:19:05,026 --> 00:19:06,468 La tua famiglia era lì insieme? 178 00:19:06,777 --> 00:19:09,284 Vivevi tutti a Newport? Tuo marito e Marion? 179 00:19:10,118 --> 00:19:13,517 Mio marito ... così indisciplinato. 180 00:19:13,938 --> 00:19:15,990 Quindi incapace di vedere quello che avevamo. 181 00:19:17,158 --> 00:19:22,074 Lui solo era responsabile di tutto. 182 00:19:22,507 --> 00:19:24,151 È ancora lì a Newport? 183 00:19:24,387 --> 00:19:28,398 Non lo so, né ho alcun interesse a conoscere il suo dove si trova o quello di qualsiasi altro uomo. 184 00:19:28,643 --> 00:19:31,803 È un argomento che non permetto interferire con i miei pensieri 185 00:19:32,440 --> 00:19:35,799 Trovo tutto così sporco. Così randagio. 186 00:19:36,789 --> 00:19:39,841 Marion, perché sei così in ritardo? 187 00:19:40,397 --> 00:19:42,905 Queste ragazze lo pensavano Stavamo andando a cena stasera. 188 00:19:44,172 --> 00:19:45,763 Cosa stai facendo in cucina? 189 00:19:46,317 --> 00:19:48,172 Hai qualcuno dei tuoi uomini là fuori? 190 00:19:49,000 --> 00:19:50,504 Vieni qui! 191 00:19:58,697 --> 00:20:00,139 Mio marito ... 192 00:20:01,705 --> 00:20:03,055 Mio marito ... 193 00:20:05,406 --> 00:20:07,079 A volte mi chiedo ... 194 00:20:07,393 --> 00:20:12,904 Cosa ci ha portato a contratto un'unione così profonda. 195 00:20:16,167 --> 00:20:18,145 Tutti quegli anni ... 196 00:20:19,797 --> 00:20:22,310 Raccolta e costruzione ... 197 00:20:22,684 --> 00:20:25,767 E tenendoci in un posizione all'interno del gruppo. 198 00:20:27,177 --> 00:20:29,265 Tutto quello ... se n'è andato. 199 00:23:56,023 --> 00:23:58,367 Dio, non so perché Marion rimane qui. 200 00:23:58,912 --> 00:24:00,278 Supporta tanta roba. 201 00:24:00,755 --> 00:24:04,520 Se mi trattassero in quel modo, andrei così veloce da far girare la testa. 202 00:24:04,968 --> 00:24:06,985 Mi sembra che il il vecchio è pazzo 203 00:24:07,200 --> 00:24:11,137 Non dirmelo Lui non capiva niente per metà del tempo. 204 00:24:11,423 --> 00:24:13,685 Sembra mia nonna dopo essere diventato senile. 205 00:24:14,055 --> 00:24:15,626 E quella fissazione contro gli uomini? 206 00:24:16,023 --> 00:24:17,403 Dio, puoi crederci? 207 00:24:17,760 --> 00:24:20,797 Ho visto persone con avversioni prima, ma ... Dio! 208 00:24:21,049 --> 00:24:23,139 Immagino un ragazzo che arriva qui per caso 209 00:24:23,525 --> 00:24:26,024 Probabilmente lo avrebbe frustato in un angolo. 210 00:24:26,643 --> 00:24:28,536 Alla luce delle candele, ovviamente. 211 00:24:28,674 --> 00:24:31,459 "Ma certo, caro. dobbiamo essere volgari ". 212 00:24:31,925 --> 00:24:36,276 "Vediamo, qual è il vino giusto? per un'esecuzione pubblica? " 213 00:24:37,146 --> 00:24:41,256 Quella cosa cagna cagna inizia a darmi fastidio dopo un po '. 214 00:24:42,077 --> 00:24:45,663 "Scusami caro, deeres de i Paulson di Pittsburg? " 215 00:24:45,990 --> 00:24:47,614 "I prestigiosi Paulsons?" 216 00:24:48,158 --> 00:24:49,411 "Diamine no, signora Penrose." 217 00:24:49,656 --> 00:24:52,582 "Ma una volta sono entrato il letto con un lavoratore lì. " 218 00:24:53,716 --> 00:24:55,465 Dio, vorrei che lo avresti detto. 219 00:24:56,169 --> 00:24:57,848 Non so perché Marion rimanga. 220 00:24:58,689 --> 00:25:00,743 Forse sta aspettando la vecchia muore 221 00:25:01,277 --> 00:25:04,337 Certo, il vecchio Sembra avere una vita lussuosa. 222 00:25:04,729 --> 00:25:07,388 Tutto intorno sembra hai il tuo vecchio prezzo 223 00:25:07,688 --> 00:25:09,838 Per non parlare della casa Deve valere milioni. 224 00:25:10,163 --> 00:25:11,479 Sì, ma chi dovrei volerlo? 225 00:25:11,642 --> 00:25:14,762 Dovrebbero essere strani come loro vivere nel bel mezzo del nulla. 226 00:25:15,288 --> 00:25:16,936 Oh bene, non perderò il sogno. 227 00:25:17,320 --> 00:25:20,373 Spero solo che le strade chiarire in modo che possiamo partire. 228 00:25:20,556 --> 00:25:21,721 E che mi dici di Gloria? 229 00:25:22,094 --> 00:25:23,523 Penso che andrà bene come viaggiare. 230 00:25:23,845 --> 00:25:24,696 E l'auto? 231 00:25:25,018 --> 00:25:28,834 Ascoltò Norman che glielo diceva Marion, devi solo rimorchiarlo. 232 00:25:29,336 --> 00:25:30,981 Ha detto che non era in cattive condizioni. 233 00:25:31,414 --> 00:25:33,199 Dio, quel freddo. Ho intenzione di chiudere la porta. 234 00:25:34,962 --> 00:25:35,764 raggi!. 235 00:25:36,715 --> 00:25:37,952 Non dirmi, Ginger Rogers? 236 00:25:38,645 --> 00:25:40,056 Pdrete. 237 00:25:47,381 --> 00:25:48,819 Che strana cosa 238 00:25:51,570 --> 00:25:52,389 Cos'è? 239 00:25:53,500 --> 00:25:54,562 Guardalo tu stesso 240 00:25:57,319 --> 00:25:58,802 Che schifo 241 00:26:01,220 --> 00:26:02,860 Dio, mi chiedo da dove viene. 242 00:26:03,188 --> 00:26:04,375 Non ne ho idea 243 00:26:05,161 --> 00:26:08,120 Sai, più io Resto qui, mi piace meno. 244 00:26:08,404 --> 00:26:12,337 Quella combinazione madre e figlia sembra tratto da "The Unknown Dimension". 245 00:26:12,712 --> 00:26:14,734 Tutto su di loro mi fa venire i brividi. 246 00:26:15,322 --> 00:26:17,391 Ammetto che mi sentivo un po 'più a mio agio. 247 00:26:18,170 --> 00:26:21,220 Ho intenzione di perdere la pazienza se Li sento ancora parlare. 248 00:26:21,635 --> 00:26:24,596 Ascoltali per più di venti i minuti possono essere dannosi. 249 00:26:24,796 --> 00:26:25,837 Non dirmelo 250 00:26:26,660 --> 00:26:28,379 Sai, oggi ho avuto il presagio straniero. 251 00:26:29,125 --> 00:26:29,992 Come?. 252 00:26:30,332 --> 00:26:32,283 Non lo so, come un d ja v o qualcosa del genere. 253 00:26:33,050 --> 00:26:37,179 Come quando sei seduto e senti che qualcuno ti sta guardando senza vedere ... 254 00:26:37,447 --> 00:26:39,599 E quando ti giri e Bingo: avevi ragione. 255 00:26:39,947 --> 00:26:41,235 Succede a me tutto il tempo. 256 00:26:41,533 --> 00:26:42,797 Bene, questo è quello che dico. 257 00:26:43,523 --> 00:26:45,379 E ho avuto questa sensazione stasera. 258 00:26:45,731 --> 00:26:49,325 Forse è lo spirito del vecchio Penrose, che vuole stregare la vecchia. 259 00:26:49,818 --> 00:26:52,293 Non sto scherzando, è una sensazione agghiacciante. 260 00:30:18,179 --> 00:30:19,444 Cosa sta succedendo? 261 00:30:34,305 --> 00:30:36,098 Dai, cosa succede? 262 00:30:39,056 --> 00:30:41,940 - Sta succedendo qualcosa di molto strano qui. - Come? 263 00:30:42,190 --> 00:30:43,848 Hai ascoltato qualcosa in questi ultimi minuti? 264 00:30:44,082 --> 00:30:45,461 - No. - Niente? 265 00:30:45,686 --> 00:30:46,824 Terry, stavo dormendo. 266 00:30:47,228 --> 00:30:49,156 Ricorda che te l'ho detto Pensavi che qualcuno ci stesse guardando? 267 00:30:49,336 --> 00:30:51,317 - Sì. - Beh, è ​​vero ... ed è un uomo. 268 00:30:51,531 --> 00:30:53,105 - Come lo sai? - Perché l'ho sentito. 269 00:30:53,434 --> 00:30:55,447 - Cosa ha detto? - Non ha detto niente. 270 00:30:55,767 --> 00:30:57,044 Quindi hai sentito? 271 00:30:57,236 --> 00:30:59,365 La tua respirazione E nemmeno Era una respirazione normale. 272 00:30:59,981 --> 00:31:00,918 Come?. 273 00:31:01,248 --> 00:31:03,328 Bene, come ... come se si stesse toccando. 274 00:31:03,591 --> 00:31:05,797 Oh Dio Terry, andiamo. 275 00:31:06,033 --> 00:31:07,054 No, sul serio. 276 00:31:07,449 --> 00:31:08,436 Bene, dov'era? 277 00:31:08,754 --> 00:31:11,693 Non potevo vedere dove Vieni, ma io sono una cosa. 278 00:31:11,846 --> 00:31:14,327 - Cosa? - Che dovremmo andarcene il prima possibile. 279 00:31:14,653 --> 00:31:17,233 Basta con Cenerentola e la sua cattiva matrigna. 280 00:31:17,551 --> 00:31:19,824 Ma questa nuova svolta e Sì, questo mi rende disperato. 281 00:31:20,252 --> 00:31:21,379 E cosa dovremmo fare? 282 00:31:21,638 --> 00:31:24,389 Uno di noi deve andare a al municipio e chiedere aiuto. 283 00:31:24,770 --> 00:31:26,788 Quanto lontano ha detto Che tipo era? 284 00:31:27,002 --> 00:31:30,074 Ha detto che era circa due miglia se tagliamo la foresta 285 00:31:30,573 --> 00:31:33,454 Ammetto che voglio andare a Diavolo da qui il prima possibile. 286 00:31:33,754 --> 00:31:34,845 Ok, è deciso allora. 287 00:31:35,172 --> 00:31:37,148 Lanciamo una moneta e Decidiamo chi lo fa. 288 00:31:37,462 --> 00:31:38,630 in conformità 289 00:31:44,974 --> 00:31:45,820 Cruz. 290 00:31:56,116 --> 00:31:59,471 Dì a mia madre di andare a prendere il regalo di compleanno di mio padre. 291 00:31:59,706 --> 00:32:00,478 Non ti preoccupare 292 00:32:00,787 --> 00:32:02,938 Solo un promemoria, per quanto sei smemorato 293 00:32:03,142 --> 00:32:03,961 Sì, bene. 294 00:32:04,130 --> 00:32:08,657 E prendi il gri, quindi abbiamo il auto pronta non appena partiamo qui. 295 00:32:09,056 --> 00:32:10,035 Buona. 296 00:32:30,529 --> 00:32:33,510 Dovremmo chiamare i genitori di Gloria e dì loro cosa è successo. 297 00:32:33,789 --> 00:32:36,200 Dovremmo anche chiamare al tuo assicuratore medico. 298 00:32:38,208 --> 00:32:40,989 E un'altra cosa, non diciamo niente per la signora Penrose. 299 00:32:41,271 --> 00:32:43,034 Facciamo silenzio. 300 00:32:58,001 --> 00:33:01,044 Noi crediamo che uno di noi Deve andare al villaggio per chiedere aiuto. 301 00:33:01,539 --> 00:33:04,331 Dovremmo dire al nostro i genitori dove siamo 302 00:33:05,378 --> 00:33:06,697 Non preoccuparti di questo. 303 00:33:07,178 --> 00:33:09,282 Posso sentirmi completamente dispiaciuto. 304 00:33:10,391 --> 00:33:12,227 Come avresti notato ieri di notte ... 305 00:33:12,757 --> 00:33:18,360 Mia madre ha l'abitudine di voler sapere dove sono sempre anche io. 306 00:33:19,532 --> 00:33:21,501 Ma quello non dovrebbe essere preoccupati di te 307 00:33:25,059 --> 00:33:27,896 - Chi andrai? - Io 308 00:33:28,423 --> 00:33:29,994 Hai abbastanza vestiti caldi? 309 00:33:30,534 --> 00:33:33,203 Sì, ho solo bisogno di indicazioni per arrivare al villaggio. 310 00:33:33,799 --> 00:33:35,238 Certo, è semplice. 311 00:33:35,581 --> 00:33:37,757 - Vedi questi due alberi fuori? - Sì. 312 00:33:38,510 --> 00:33:42,069 Se passi tra di loro e tu avanzi in una linea giusta ... 313 00:33:42,561 --> 00:33:46,075 Passerai alcuni bacha e infine Raggiungerai l'autostrada principale. 314 00:33:46,727 --> 00:33:48,996 Quando arrivi, gira a destra. 315 00:33:49,230 --> 00:33:52,279 Il villaggio sarà visibile a quarto di miglio lungo la strada 316 00:33:53,343 --> 00:33:56,566 Ma, come ha detto Norman ieri sera ... 317 00:33:57,089 --> 00:34:00,808 Questa strada può essere tranquilla ingannevole, se non ci sei abituato. 318 00:34:01,996 --> 00:34:05,326 Ma se avanzerai in ordine e continui a muoverti, starai bene. 319 00:34:07,130 --> 00:34:10,053 E ora, se mi vuoi scusare ... 320 00:34:10,618 --> 00:34:12,968 Devo andare a vedere se mia madre ha bisogno di qualcosa. 321 00:34:14,926 --> 00:34:16,229 Oh, Terry. 322 00:34:16,980 --> 00:34:20,370 Ti darebbe fastidio di portare legna da ardere? È proprio fuori dalla porta sul retro. 323 00:34:21,222 --> 00:34:22,051 Certo. 324 00:35:26,841 --> 00:35:27,792 Terry! 325 00:35:32,402 --> 00:35:35,509 Terry ... Terry, mi dispiace, ma da Non puoi davvero essere qui. 326 00:35:35,889 --> 00:35:37,020 Mi dispiace, non lo sapevo. 327 00:35:37,229 --> 00:35:43,015 È molto pericoloso Ver s, i raggi all'interno del capannone non sono stabili. 328 00:35:43,446 --> 00:35:44,473 Non ho notato 329 00:35:45,101 --> 00:35:47,160 Va bene Non c'è niente di male. 330 00:35:47,547 --> 00:35:49,162 Torniamo a casa? 331 00:37:52,635 --> 00:37:54,607 Oh Dio, no! 332 00:38:47,982 --> 00:38:49,834 Devono essere ottimi amici. 333 00:38:50,627 --> 00:38:54,252 Ma continuo a pensare che lo fosse spericolato da lasciare da solo. 334 00:38:54,630 --> 00:38:56,306 In questa zona deserta 335 00:38:57,345 --> 00:38:59,432 Queste foreste possono essere molto confuse. 336 00:39:00,170 --> 00:39:03,307 È possibile che uno perda il Direzione e vagare per ore. 337 00:39:03,782 --> 00:39:05,612 Non pensare che sia successo a lui a Nancy, o se? 338 00:39:06,088 --> 00:39:08,904 Non intendevo suggerire ... insinuare. 339 00:39:09,802 --> 00:39:13,098 Sto solo dicendo che sarebbe stato di più prudente da parte tua, resta qui 340 00:39:13,509 --> 00:39:15,448 Noi eravamo preoccupato per i nostri genitori. 341 00:39:17,000 --> 00:39:18,836 L'influenza dei genitori. 342 00:39:19,249 --> 00:39:20,599 La piccola pressione. 343 00:39:21,691 --> 00:39:23,801 Fa la differenza, no? 344 00:39:24,601 --> 00:39:26,869 Non intendevo "pressione", in realtà, io ... 345 00:39:39,868 --> 00:39:40,882 Oh ... 346 00:39:45,427 --> 00:39:50,320 Devi essere in un grande stato Confusione su cosa succede qui. 347 00:39:51,249 --> 00:39:52,369 So che lo sarei. 348 00:39:52,919 --> 00:39:54,206 Bene, qualcosa del genere. 349 00:39:55,328 --> 00:39:58,042 Come avrai notato durante la cena della scorsa notte ... 350 00:39:58,716 --> 00:40:03,624 Mia madre non lo è, per dirla in qualche modo ... molto bene? 351 00:40:05,597 --> 00:40:08,604 Quando ero molto giovane, ci fu un incidente. 352 00:40:09,506 --> 00:40:13,337 Un incidente orribile. Devi averlo già detratto. 353 00:40:14,639 --> 00:40:18,600 Coinvolgere mio padre e una ragazza molto giovane. 354 00:40:19,972 --> 00:40:24,897 Devi capire, mio ​​padre Era un uomo molto indisciplinato. 355 00:40:26,395 --> 00:40:29,610 Mentre mia madre credeva appropriato per mantenere la famiglia insieme ... 356 00:40:30,075 --> 00:40:33,684 Stava esplorando "la giungla" con i suoi amici. 357 00:40:34,951 --> 00:40:38,266 Entrambi provenivano da famiglie ricco e potente. 358 00:40:38,902 --> 00:40:41,697 E loro erano abituati Le cose sono come te. 359 00:40:42,922 --> 00:40:44,053 Come puoi immaginare ... 360 00:40:45,039 --> 00:40:47,678 Il matrimonio fallì molto male. 361 00:40:50,746 --> 00:40:54,733 Ha sempre creduto di esserlo fatto solo per vendicarsi di lei. 362 00:40:56,883 --> 00:40:57,767 Comunque ... 363 00:40:58,600 --> 00:41:03,142 Per quanto ne so, la ragazza ha avuto otto o nove anni. 364 00:41:04,306 --> 00:41:05,761 Uno dei Lawrence. 365 00:41:07,195 --> 00:41:09,009 Non ho mai saputo i dettagli. 366 00:41:09,772 --> 00:41:12,443 Cosa è successo veramente, chi li ha trovati ... 367 00:41:14,341 --> 00:41:16,745 Penso che davvero non volesse saperlo. 368 00:41:19,144 --> 00:41:20,889 Ma come ho detto, ero molto giovane. 369 00:41:22,489 --> 00:41:25,431 E questo ci ha rovinato ... completamente. 370 00:41:27,125 --> 00:41:28,455 L'effetto su di noi ... 371 00:41:29,341 --> 00:41:30,488 La famiglia ... 372 00:41:31,135 --> 00:41:34,503 A mia madre E 'stato devastante. 373 00:41:36,182 --> 00:41:38,877 Mio padre è stato messo dentro una specie di istituzione. 374 00:41:40,431 --> 00:41:42,091 È ancora lì, penso. 375 00:41:43,206 --> 00:41:44,572 Non abbiamo mai saputo. 376 00:41:46,811 --> 00:41:48,318 Siamo stati costretti a trasferirci. 377 00:41:48,811 --> 00:41:51,368 Lasciare tutti i nostri ricordi. 378 00:41:52,475 --> 00:41:53,702 E mia madre ... 379 00:41:54,335 --> 00:41:59,710 Beh, ci ha fatto iniziare indietro e dimentica ... tutto! 380 00:42:01,357 --> 00:42:05,494 Il suo disprezzo per Lui divenne nell'odio verso tutti gli uomini. 381 00:42:06,579 --> 00:42:10,324 Un odio che ha raggiunto il livello che hai visto ieri sera 382 00:42:11,858 --> 00:42:14,115 È diventata un'ossessione completa! 383 00:42:15,418 --> 00:42:19,552 Con solo menzionare a Amico, diventa frenetico. 384 00:42:20,104 --> 00:42:21,764 Immaginare cose 385 00:42:23,609 --> 00:42:28,127 Spende che mi stia accusando di avere uomini che si nascondono dietro le loro spalle. 386 00:42:29,355 --> 00:42:30,679 E quanto vuole ... 387 00:42:31,418 --> 00:42:33,684 A volte diventa insopportabile. 388 00:42:34,653 --> 00:42:36,332 Dice che sente delle cose. 389 00:42:36,758 --> 00:42:40,321 È divertente che lo dica, perché potrebbe farlo Giuro che ero un uomo la scorsa notte. 390 00:42:40,579 --> 00:42:42,921 Un uomo? Non è possibile. 391 00:42:43,648 --> 00:42:48,034 Ti ho parlato della sua ossessione e lei non permetterebbe agli uomini qui. 392 00:42:48,441 --> 00:42:49,883 L'ho immaginato. 393 00:42:50,539 --> 00:42:56,031 So che sembra pazzesco, ma lo giuro chi ha sentito il respiro di un uomo. 394 00:42:56,380 --> 00:42:59,463 Terry, è un'assurdità. Non avresti potuto sentirlo. 395 00:43:00,881 --> 00:43:05,720 In ogni caso ... questa casa È vecchio, con rumori normali. 396 00:43:06,247 --> 00:43:08,846 Forse, ma non posso Rimuovi quella sensazione. 397 00:43:09,155 --> 00:43:12,027 Qualche tempo fa ho imparato a non trattare con le intuizioni. 398 00:43:12,610 --> 00:43:14,610 Con le cose che davvero Non sono in vista. 399 00:43:15,473 --> 00:43:18,431 Immagino l'incidente Sta influenzando più di quanto pensassi. 400 00:43:18,962 --> 00:43:21,963 Marion, l'unica cosa che volevo Per dire è che ho presentato qualcosa. 401 00:43:22,373 --> 00:43:23,456 Forse. 402 00:43:24,439 --> 00:43:30,134 Tuttavia, posso assicurartelo Non ci sono uomini in giro qui. 403 00:43:32,971 --> 00:43:38,858 Cosa dici se lo dimentichiamo tonter a e prendiamo un'altra tazza di t ? 404 00:44:21,468 --> 00:44:24,259 Marion!, Sono pronto andare giù a cena. 405 00:44:26,673 --> 00:44:29,764 Mi senti? Ho detto che sono pronto ora. 406 00:44:31,154 --> 00:44:34,250 Ci vado madre. Io vado! 407 00:44:51,651 --> 00:44:53,574 Onestamente, non so cosa Aspetta te, Marion. 408 00:44:54,093 --> 00:44:56,101 I tuoi compiti qui non sono così difficili. 409 00:44:56,731 --> 00:44:58,273 Ci sono pochi obblighi. 410 00:44:58,841 --> 00:45:01,933 Puntualità ... puntualità è importante 411 00:45:02,239 --> 00:45:06,083 Dovrei essere in grado di dirlo con un programma ragionevole. 412 00:45:20,966 --> 00:45:22,313 Per favore, siediti, mio ​​caro. 413 00:45:25,691 --> 00:45:28,928 Sembra che siamo meno. Il tuo amico, come si chiama? 414 00:45:29,348 --> 00:45:30,960 Nancy, vuoi dire Nancy? 415 00:45:31,547 --> 00:45:34,813 Nancy, ci sono dei motivi che non ci ha accompagnato oggi? 416 00:45:35,031 --> 00:45:37,337 Stava camminando verso il cabina per chiamare i suoi genitori. 417 00:45:37,826 --> 00:45:41,755 Camminare, è carino più di una semplice passeggiata. 418 00:45:42,077 --> 00:45:45,407 Nancy era a conoscenza del distanza e possibili problemi? 419 00:45:46,545 --> 00:45:48,000 Penso che tornerò la mattina. 420 00:45:48,574 --> 00:45:51,583 Abbiamo pensato che fosse meglio dirglielo alle nostre famiglie cosa è successo 421 00:45:53,294 --> 00:45:55,367 Forse, forse. 422 00:47:16,786 --> 00:47:17,735 Terry ... 423 00:47:19,259 --> 00:47:20,956 Vieni da una grande famiglia? 424 00:47:21,887 --> 00:47:23,854 Solo mia madre e mio padre. Sono una figlia unica. 425 00:47:24,323 --> 00:47:27,063 Penso che quando mi hanno visto, lo hanno capito Potrebbero supportare un singolo figlio. 426 00:47:27,812 --> 00:47:30,945 Terry, probabilmente ti piacerà hanno molti come te 427 00:47:31,375 --> 00:47:34,471 Bene, quando scoprono il incidente, non saranno molto felici. 428 00:47:36,559 --> 00:47:40,481 Essere genitori, Terry, è un grande responsabilità 429 00:47:41,161 --> 00:47:44,696 Il disgusto per la tua sfortuna incidente d'auto ... 430 00:47:44,903 --> 00:47:49,432 È tradotto semplicemente come preoccupazione per il tuo benessere. 431 00:47:49,850 --> 00:47:54,078 Questo è il motivo per cui devi capire il peso della paternità. 432 00:47:54,670 --> 00:47:58,621 È qualcosa ... qualcosa di così terminale. 433 00:48:00,020 --> 00:48:04,115 Davvero mamma, non lo penso I genitori di Terry lo considerano terminale. 434 00:48:05,997 --> 00:48:10,059 Con quali criteri lo date per scontato? Cosa provano i genitori di Terry? 435 00:48:10,458 --> 00:48:13,176 È a causa della tua vasta storia di conoscenza personale? 436 00:48:13,554 --> 00:48:17,698 O è a causa di quei romanzi Cosa tieni dietro di me qui? 437 00:48:17,954 --> 00:48:19,196 In una madre seria? 438 00:48:20,164 --> 00:48:21,555 "Seriamente madre?" 439 00:48:21,889 --> 00:48:25,083 La mia età e la mia disabilità no Impediscono di sapere cosa succede qui. 440 00:48:28,655 --> 00:48:31,985 La mia cara figlia ama intrattenere alle mie spalle di tanto in tanto. 441 00:48:32,358 --> 00:48:34,906 Pensa a tua madre vecchio e pazzo non lo saprò. 442 00:48:37,579 --> 00:48:38,418 Men. 443 00:48:38,824 --> 00:48:39,566 Madre!. 444 00:48:39,825 --> 00:48:41,714 Pensi di poter spiegare tutto, giusto? 445 00:48:41,947 --> 00:48:44,854 Pensi con i tuoi piccoli sedute di ratifica patetiche ... 446 00:48:45,228 --> 00:48:46,844 Questo non può continuare! 447 00:48:47,532 --> 00:48:48,980 RyTerry è nostro ospite! 448 00:48:49,580 --> 00:48:52,545 Non so da dove prendi le tue idee di quello che succede in questa casa! 449 00:48:52,823 --> 00:48:55,734 - Ma lui non ti permetterà ... - Tu cosa ?! 450 00:48:56,093 --> 00:48:57,815 Non permetti? 451 00:48:58,423 --> 00:49:02,678 Da quando pensi di avere il capacità di consentire o meno qualcosa? 452 00:49:03,106 --> 00:49:07,419 Sto gestendo questa casa! Decido cosa è permesso e cosa no! 453 00:49:13,966 --> 00:49:18,388 Devi considerarci molto indisciplinati, ma con tutto quello che è successo ... 454 00:49:19,410 --> 00:49:20,737 No, no Scherzi a parte. 455 00:49:22,338 --> 00:49:25,489 Non importa Adesso Terry, se mi porti a vivere ... 456 00:49:25,669 --> 00:49:28,817 Forse possiamo convincere Marion a farlo lascia che tocchi qualcosa per noi. 457 00:56:46,529 --> 00:56:47,847 Terry, Terry, qual è il problema? 458 00:56:48,065 --> 00:56:49,505 C'è un uomo nella mia finestra! 459 00:56:49,708 --> 00:56:51,897 Un uomo, dici? Sei sicuro? 460 00:56:52,037 --> 00:56:54,420 Certo, sì! Ero nel mio finestra in cerca! 461 00:56:54,612 --> 00:56:57,655 Dai, Terry, sei passato molte cose Non è ... 462 00:56:57,984 --> 00:57:00,014 Marion, non venire con quella spazzatura! 463 00:57:00,401 --> 00:57:02,443 Molte cose strane accadono qui. 464 00:57:02,681 --> 00:57:06,311 Rantoli, rumori, tua madre, facce nella finestra, non ne posso più! 465 00:57:06,649 --> 00:57:10,105 Tu sei l'unico che sembra essere coerente, cosa sta succedendo ?! 466 00:57:16,298 --> 00:57:18,275 Va bene, va bene. 467 00:57:18,892 --> 00:57:20,895 Cerca di calmarti. 468 00:57:21,636 --> 00:57:22,818 Andremo nel soggiorno. 469 00:57:23,285 --> 00:57:26,481 Proverò a spiegarti le cose in modo che abbiano un senso. 470 00:58:03,946 --> 00:58:04,698 Qui. 471 00:58:05,324 --> 00:58:07,876 Bevi questo, ti aiuterà rilassarsi 472 00:58:18,462 --> 00:58:20,116 La storia è così complicata ... 473 00:58:21,331 --> 00:58:23,357 E l'ho tenuto nascosto per così tanto tempo. 474 00:58:27,306 --> 00:58:29,414 Forse è meglio dirtelo. 475 00:58:32,396 --> 00:58:33,446 Vedi ... 476 00:58:34,999 --> 00:58:37,135 L'uomo che hai visto nella tua finestra. 477 00:58:39,148 --> 00:58:41,864 È mio fratello minore, Carl. 478 00:58:44,072 --> 00:58:46,138 - Ma tu hai detto che ... - Lo so. 479 00:58:47,609 --> 00:58:49,555 Ha creato meglio in ogni modo ... 480 00:58:50,080 --> 00:58:52,698 Lascia che continui a crederlo Eravamo solo io e mia madre. 481 00:58:55,166 --> 00:58:57,689 Non puoi immaginare quello che ho sopportato. 482 00:58:59,682 --> 00:59:04,342 Dopo quell'orribile incidente a Nantucket che ti ho detto ... 483 00:59:05,438 --> 00:59:07,489 Tutto ciò che significava per noi. 484 00:59:08,751 --> 00:59:09,927 In particolare per ... 485 00:59:11,244 --> 00:59:12,206 A mia madre 486 00:59:13,927 --> 00:59:16,001 Da allora non è mai stato buono. 487 00:59:17,907 --> 00:59:19,934 Il modo in cui odio verso mio padre ... 488 00:59:20,856 --> 00:59:25,232 L'ho contorta in questo odio virile verso tutti gli uomini. 489 00:59:27,850 --> 00:59:28,707 Vedi ... 490 00:59:30,190 --> 00:59:35,052 Mio fratello Carl, non l'ha mai fatto Ero mentalmente bene 491 00:59:36,119 --> 00:59:37,868 Oh, è perfettamente innocuo. 492 00:59:39,320 --> 00:59:43,434 Ma non è mai andato oltre della fase fondamentale. 493 00:59:45,755 --> 00:59:48,811 Mia madre ha iniziato a perdere la tua sanità mentale, dovremmo dire 494 00:59:49,891 --> 00:59:52,929 Il suo odio divenne così intenso, quello da quel momento ... 495 00:59:53,783 --> 00:59:55,881 Non ha permesso a nessuno di entrare uomo a casa. 496 00:59:57,296 --> 01:00:01,346 Nella sua mente completamente bloccata a tutto ciò che ha a che fare con loro. 497 01:00:02,680 --> 01:00:05,283 Quindi per più difficile cosa ne pensi ... 498 01:00:07,052 --> 01:00:09,247 Secondo la comprensione di mia madre ... 499 01:00:10,628 --> 01:00:13,532 Carl, il suo stesso figlio ... 500 01:00:15,097 --> 01:00:16,983 Non è mai esistito. 501 01:00:22,320 --> 01:00:26,237 Naturalmente, non potevo tenerlo dentro la casa con mia madre qui. 502 01:00:27,572 --> 01:00:29,960 Oh, me ne occupo io. 503 01:00:30,886 --> 01:00:32,306 Ma vive fuori. 504 01:00:33,173 --> 01:00:35,769 Fuori, senza riparo Come sopravvive se ... 505 01:00:36,039 --> 01:00:38,085 Possiamo sistemarci molto bene. 506 01:00:39,327 --> 01:00:40,904 Te l'ho detto, è limitato. 507 01:00:42,184 --> 01:00:46,454 Lo nutro, gli do vestiti e quel genere di cose. 508 01:00:49,487 --> 01:00:51,024 E se fa male a qualcuno? 509 01:00:51,606 --> 01:00:54,664 Ti ho già detto che Carl è perfettamente innocuo. 510 01:00:55,177 --> 01:00:58,634 Ha la mentalità di un bambino di cinque anni. 511 01:01:01,277 --> 01:01:03,494 Vivere qui isolato ... 512 01:01:04,500 --> 01:01:08,003 È risultato essere una benedizione nascosto rispetto a Carl. 513 01:01:09,385 --> 01:01:13,529 Anche se fossi in grado di fare del male, Chi ferirebbe? 514 01:01:15,196 --> 01:01:17,199 Tranne te e i tuoi amici ... 515 01:01:18,124 --> 01:01:19,758 E Norman ... 516 01:01:20,353 --> 01:01:23,536 Non c'è stata un'anima in questa casa per anni. 517 01:01:24,988 --> 01:01:26,442 E allo stesso modo ... 518 01:01:27,154 --> 01:01:28,842 La cosa più importante per me. 519 01:01:30,140 --> 01:01:32,847 Finché non c'è nessuno per lui da ferire ... 520 01:01:33,626 --> 01:01:37,207 Né ci sarà nessuno che disturbarlo o ferirlo 521 01:01:39,291 --> 01:01:42,779 Lo sguardo di Carl e la tua condizione mentale ... 522 01:01:43,908 --> 01:01:47,253 Loro lo renderebbero facile preda di coloro che amano ... 523 01:01:47,938 --> 01:01:50,583 Tormentare i meno fortunati. 524 01:01:51,592 --> 01:01:54,180 Deve essere difficile per te. Tu e tuo fratello siete uniti? 525 01:01:54,783 --> 01:01:55,988 Credo di sì. 526 01:01:56,871 --> 01:02:02,143 Forse lo siamo ancora un modo non convenzionale 527 01:02:03,166 --> 01:02:07,127 Chiamalo "istinto fratello", o qualsiasi altra cosa 528 01:02:08,197 --> 01:02:09,736 È fonte di confusione per me. 529 01:02:12,372 --> 01:02:13,986 Ma in ogni caso ... 530 01:02:15,502 --> 01:02:19,530 Abbiamo creato un posto per noi qui. 531 01:02:20,537 --> 01:02:24,071 Io e mia madre ... e Carl. 532 01:02:25,037 --> 01:02:28,371 Siamo in grado di prenderci abbastanza bene 533 01:02:31,503 --> 01:02:34,017 Immagino di essere un po ' storicamente per aver visto Carl. 534 01:02:34,481 --> 01:02:37,519 Ma con tutto quello che è successo, Penso di essere un po 'agitato. 535 01:02:38,145 --> 01:02:39,798 Non preoccuparti di nulla 536 01:02:40,892 --> 01:02:43,002 Di cosa hai bisogno ora si sta riposando un po '. 537 01:02:44,308 --> 01:02:46,627 Perché non vai dal tuo letto e rilassati? 538 01:02:47,391 --> 01:02:49,128 Andrà tutto bene. 539 01:02:51,354 --> 01:02:52,727 Probabilmente hai ragione. 540 01:02:53,446 --> 01:02:55,543 Penso tutto questo L'eccitazione mi ha sfinito. 541 01:02:56,684 --> 01:02:57,544 Buona sera 542 01:04:42,300 --> 01:04:43,457 Oh, ciao. 543 01:04:45,041 --> 01:04:47,329 Ciao, come ti senti? 544 01:04:48,937 --> 01:04:50,466 Beh, ho solo pochi colpi. 545 01:04:51,093 --> 01:04:52,707 Direi che tu già Vedi molto meglio. 546 01:04:53,187 --> 01:04:55,734 Non ne ho mai avuto la possibilità Grazie per averci portato fuori dalla macchina. 547 01:04:56,419 --> 01:04:57,672 Invitami a bere un giorno. 548 01:04:59,230 --> 01:05:01,180 Com'è lavorare per Marion e sua madre? 549 01:05:02,204 --> 01:05:04,290 Non lo so, è un lavoro, lo sai. 550 01:05:04,769 --> 01:05:06,826 Qualcosa funziona per le persone in montagna. 551 01:05:07,431 --> 01:05:08,411 Non c'è davvero alcuna differenza. 552 01:05:09,019 --> 01:05:12,524 Non parlo solo di lavoro, La signora Penrose non lo trova strano? 553 01:05:13,238 --> 01:05:14,465 Non le parlo mai 554 01:05:14,754 --> 01:05:16,276 La vecchia signora è riservata. 555 01:05:16,954 --> 01:05:21,115 Marion mi dice cosa fare nel casa e il resto, me ne accorgo solo. 556 01:05:21,822 --> 01:05:23,458 Marion è stata molto gentile. 557 01:05:23,949 --> 01:05:27,650 Avere persone può essere una seccatura. Ancora di più se di solito non invitano nessuno. 558 01:05:27,947 --> 01:05:30,979 Non invitano mai nessuno. Almeno per quello che vedo. 559 01:05:31,706 --> 01:05:33,603 La vecchia è impegnata A Marion abbastanza. 560 01:05:33,981 --> 01:05:36,501 È un po 'brutto con lei. Con Marion, intendo. 561 01:05:36,792 --> 01:05:38,791 Alcune delle cose Dice ... wow. 562 01:05:39,589 --> 01:05:41,956 Sì, la sentì gridare Marion una volta ogni tanto. 563 01:05:42,367 --> 01:05:43,943 Non sono affari miei. 564 01:05:44,970 --> 01:05:48,574 Faccio il mio lavoro e Marion mi paga. Quello che fanno è il loro problema. 565 01:05:48,883 --> 01:05:52,126 Suppongo, ma essere qui Per tanto tempo, devi ascoltare le cose ... 566 01:05:52,399 --> 01:05:53,449 Ehi, come stanno i tuoi amici? 567 01:05:54,541 --> 01:05:55,366 Oh molto meglio. 568 01:05:55,663 --> 01:05:59,991 Gloria, quella che ho allevato, È l'unico che si è fatto male. 569 01:06:00,670 --> 01:06:02,592 Ma penso che potrei alzati e parti domani. 570 01:06:03,421 --> 01:06:04,576 Partiranno ora? 571 01:06:05,562 --> 01:06:08,562 Nancy andò al municipio a chiedere aiuto molto presto 572 01:06:08,996 --> 01:06:11,057 Era fottuto? Come ho ottenuto lassù? 573 01:06:11,531 --> 01:06:13,789 Camminando, ricordi? Hai detto Quello era un paio di miglia. 574 01:06:14,038 --> 01:06:16,373 E che avevano un telefono e persone per trainare la macchina. 575 01:06:17,077 --> 01:06:19,148 E così è, ma, "camminando"? 576 01:06:20,328 --> 01:06:23,233 Queste foreste non sono il miglior posto per camminare. 577 01:06:24,060 --> 01:06:25,972 È pericoloso se non lo sai cosa stai facendo? 578 01:06:27,095 --> 01:06:28,862 Oh, Nancy è molto brava per quelle cose. 579 01:06:29,168 --> 01:06:30,981 Inoltre, due o tre miglia?. 580 01:06:31,877 --> 01:06:33,734 La distanza non è a quello a cui mi riferivo 581 01:06:34,153 --> 01:06:38,195 C'erano cose inspiegabili qui e non è una buona idea. 582 01:06:38,994 --> 01:06:40,381 Che tipo di cose? 583 01:06:41,262 --> 01:06:42,508 Alcuni giovani ... 584 01:06:43,119 --> 01:06:45,655 Non so quanti fossero, ma alcuni sono scomparsi. 585 01:06:47,615 --> 01:06:49,513 Ha sentito qualcosa alla radio. 586 01:06:51,265 --> 01:06:53,277 Le persone qui sono molto preoccupato. 587 01:06:53,894 --> 01:06:55,714 L'ultimo è scomparso vicino del municipio. 588 01:06:56,591 --> 01:06:57,766 Nessuno ne sa nulla. 589 01:06:57,952 --> 01:07:00,290 Semplicemente ... spariscono. 590 01:07:01,451 --> 01:07:04,470 Oh, Nancy è molto intelligente, lei sa gestire quasi tutto. 591 01:07:06,327 --> 01:07:07,386 Spero tu abbia ragione. 592 01:07:08,112 --> 01:07:09,340 Probabilmente sì. 593 01:07:10,859 --> 01:07:13,900 Guarda, ho finito qui. Vuoi della legna da ardere? 594 01:07:20,237 --> 01:07:22,106 Vuoi che ti prenda? 595 01:07:23,671 --> 01:07:26,788 Oh no, va bene. Abbiamo ancora la scorsa notte. 596 01:07:34,417 --> 01:07:36,539 Terry, dove sei stato? 597 01:07:42,170 --> 01:07:44,220 Pensavo che stavi dormendo e no Volevo svegliarmi. 598 01:07:46,099 --> 01:07:48,631 - Ci sono notizie da Nancy? - Non ancora, come ti senti? 599 01:07:49,332 --> 01:07:51,478 Molto meglio Potrei già alzati e cammina qualcosa. 600 01:07:51,785 --> 01:07:53,788 Stare a letto è un dolore. 601 01:07:54,257 --> 01:07:57,176 Non sarai più felice di me in irte. Sono un po 'nervoso. 602 01:07:57,540 --> 01:08:00,346 Perché? Questo posto dà paura, ma ... 603 01:08:01,417 --> 01:08:02,342 Cosa succede? 604 01:08:02,850 --> 01:08:04,458 Abbassa la voce e ascolta. 605 01:09:53,019 --> 01:09:54,088 Gloria?. 606 01:10:28,050 --> 01:10:29,138 Gloria?. 607 01:10:51,055 --> 01:10:52,381 Gloria è qui sotto? 608 01:10:56,353 --> 01:10:58,418 No, non sei nella tua stanza? 609 01:10:59,469 --> 01:11:01,043 No, l'ho cercato dappertutto. 610 01:11:02,811 --> 01:11:04,392 Non so cosa dirti, Terry. 611 01:11:05,225 --> 01:11:07,383 Forse è uscito per prendere un poca aria fresca 612 01:11:34,666 --> 01:11:35,539 Gloria?!. 613 01:11:52,823 --> 01:11:54,306 Gloria! 614 01:12:07,899 --> 01:12:09,110 Gloria! 615 01:15:03,945 --> 01:15:05,828 Oh, per l'amor di Dio! Che cosa hai fatto? 616 01:15:07,668 --> 01:15:09,491 Oh, Dio! 617 01:15:11,716 --> 01:15:13,992 Perché hai dovuto fargli del male? 618 01:15:14,466 --> 01:15:15,918 Prova ad uccidermi! 619 01:15:17,686 --> 01:15:20,178 Stavo solo giocando con te. 620 01:15:20,879 --> 01:15:24,822 Gioca?!, Vai al capanno e guarda se volevi solo giocare! 621 01:15:29,509 --> 01:15:31,409 Carl non aveva niente a che fare con quello. 622 01:15:38,869 --> 01:15:42,172 Mi dispiace che sia finita, Terry. 623 01:15:53,126 --> 01:15:57,128 Proprio quando abbiamo iniziato per renderci così buoni amici. 624 01:16:14,511 --> 01:16:17,068 Pensi che sia stato facile durante tutti questi anni? 625 01:16:17,752 --> 01:16:18,572 Questo è quello che pensi? 626 01:16:19,453 --> 01:16:22,846 Pensi che sia stato facile Cerca di prenderti cura di mio fratello? 627 01:16:23,625 --> 01:16:26,062 Prova a nascondere il segreto verso mia madre 628 01:16:26,702 --> 01:16:29,750 Cerca di mantenere il mio sentimenti rinchiusi 629 01:16:33,117 --> 01:16:36,033 Ti ho parlato di Carl ... 630 01:16:36,298 --> 01:16:38,011 Pensavo che tu avresti capito. 631 01:16:38,651 --> 01:16:41,172 Penso che saresti diverso dal resto! 632 01:16:41,424 --> 01:16:44,879 Ma no, non mi hai creduto. 633 01:16:45,344 --> 01:16:48,040 Sei uguale a tutti gli altri! 634 01:16:48,909 --> 01:16:53,409 Tutti questi anni, provando per proteggere mio fratello. 635 01:16:54,225 --> 01:16:56,960 E quella era l'unica cosa che E 'davvero importante! 636 01:16:59,435 --> 01:17:00,583 Ma ora ... 637 01:17:01,101 --> 01:17:04,075 Sono forte e debole. 638 01:17:05,095 --> 01:17:07,832 Adesso ti vedo dove tu appartieni davvero. 639 01:17:08,209 --> 01:17:09,132 subordinato 640 01:17:09,916 --> 01:17:10,896 Sottoposto. 641 01:17:11,362 --> 01:17:13,923 Infrahumana come lo ero io durante tutti questi anni! 642 01:17:15,293 --> 01:17:20,107 Ora vediamo chi occupa ogni posto, non è così ?! 643 01:17:21,652 --> 01:17:24,967 T ... t , spazzatura marcia. 644 01:17:26,509 --> 01:17:30,261 Inquinare l'aria con la tua sola presenza. 645 01:17:31,293 --> 01:17:34,645 Ora siamo scoprire, non è così? 646 01:17:35,316 --> 01:17:36,624 Non è così? 647 01:17:37,410 --> 01:17:39,244 Non è così ?! 648 01:17:51,139 --> 01:17:51,941 Marion. 649 01:17:54,863 --> 01:17:55,702 Marion!. 650 01:17:58,616 --> 01:17:59,544 Contattami! 651 01:18:02,110 --> 01:18:04,769 Hai un altro dei tuoi Uomini lassù? 652 01:18:13,272 --> 01:18:14,812 No, madre. 653 01:18:18,319 --> 01:18:23,413 Fr @ n. 52323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.