All language subtitles for Une simple histoire.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:03,320 I imagined nothing, invented nothing. 2 00:00:03,520 --> 00:00:06,440 I am only repeating in minute details, 3 00:00:06,520 --> 00:00:09,960 a true story, as it was told to me by its heroine, 4 00:00:10,080 --> 00:00:14,640 who found herself lost, blinded, without lucidity, 5 00:00:14,720 --> 00:00:17,680 imprisoned in her anguish and her solitude 6 00:00:17,920 --> 00:00:21,000 as it could happen to you, to me, 7 00:00:21,120 --> 00:00:22,200 to anybody. 8 00:00:42,200 --> 00:00:44,000 A SIMPLE STORY 9 00:01:59,360 --> 00:02:00,360 Henry. 10 00:02:02,160 --> 00:02:03,560 Henry, get up! 11 00:02:13,160 --> 00:02:16,680 Henry! A woman spent the night outside with a child. 12 00:02:19,480 --> 00:02:23,440 That's how Madame Paumier told me she saw me downstairs. 13 00:02:27,200 --> 00:02:29,760 She came downstairs in her night gown. 14 00:02:33,520 --> 00:02:37,000 She came toward me. - Why did you spend the night here? 15 00:02:37,080 --> 00:02:40,120 She asked me why I'd spent the night outside. 16 00:02:41,040 --> 00:02:42,920 I didn't answer her. 17 00:02:45,800 --> 00:02:48,240 You spent the night out here, didn't you? 18 00:02:48,320 --> 00:02:51,880 She said to me: "You spent the night out here, didn't you?" 19 00:02:52,040 --> 00:02:53,640 I nodded my head. 20 00:02:58,520 --> 00:02:59,960 You're coming to my place. 21 00:03:00,040 --> 00:03:02,400 She said: You're coming to my house. 22 00:03:02,480 --> 00:03:03,520 I said, no. 23 00:03:03,640 --> 00:03:07,280 - Let's go. Come on. She picked up my suitcase. 24 00:03:07,400 --> 00:03:08,960 She took me by the arm. 25 00:03:10,960 --> 00:03:13,520 I couldn't resist. I followed her in. 26 00:03:23,640 --> 00:03:25,800 Her husband finished his coffee. 27 00:03:29,680 --> 00:03:31,240 He didn't say anything. 28 00:03:34,880 --> 00:03:35,880 He left. 29 00:03:36,960 --> 00:03:39,200 - Wait for me here. I'll be back. 30 00:03:54,680 --> 00:03:56,880 Madame Paumier brought me coffee. 31 00:03:56,960 --> 00:04:00,120 - Take it. Drink. It will make you feel better. 32 00:04:18,440 --> 00:04:19,520 It was hot. 33 00:04:23,560 --> 00:04:24,720 I started crying. 34 00:04:28,400 --> 00:04:29,880 - Come now. Don't do that! 35 00:04:29,960 --> 00:04:33,040 Madame Paumier comforted me. - You'll tell me your story tonight. 36 00:04:33,120 --> 00:04:35,600 She said to me: "You'll tell me your story, tonight." 37 00:04:35,680 --> 00:04:37,840 - You must! I was surprised. I refused. 38 00:04:37,920 --> 00:04:41,120 - I'm running late. I should go. She kept saying yes. 39 00:04:41,240 --> 00:04:44,760 She added, "I am running late for work. I must go." 40 00:04:44,920 --> 00:04:47,560 "I will show you around the apartment." 41 00:04:51,520 --> 00:04:52,960 - Here is the gas stove. 42 00:04:53,040 --> 00:04:54,960 She showed me around the kitchen. 43 00:04:55,040 --> 00:04:58,160 - Here's a cupboard with groceries. The groceries... 44 00:04:58,240 --> 00:05:02,480 - Anything you want. Whatever you find, cook it up as your own. 45 00:05:04,840 --> 00:05:08,120 - See you tonight. Goodbye. - See you tonight. 46 00:05:11,080 --> 00:05:13,440 - Goodbye. - Goodbye, madam. 47 00:05:14,400 --> 00:05:15,400 She left. 48 00:05:28,160 --> 00:05:30,040 I wanted to hug her. 49 00:05:41,640 --> 00:05:44,600 I stayed there alone with Sylvie. 50 00:05:59,480 --> 00:06:01,040 I looked around. 51 00:06:07,400 --> 00:06:08,400 On a cupboard, 52 00:06:08,920 --> 00:06:10,560 there were two photos. 53 00:06:12,440 --> 00:06:14,160 I could not stay here. 54 00:06:16,040 --> 00:06:17,360 I had to leave. 55 00:06:24,360 --> 00:06:26,160 I put my raincoat back on. 56 00:06:33,280 --> 00:06:35,000 I opened the door. 57 00:06:40,200 --> 00:06:43,160 There were two women chatting on the stairs. 58 00:06:44,720 --> 00:06:46,080 They hadn't seen me. 59 00:06:49,000 --> 00:06:51,600 I would simply wait. I sat back down. 60 00:07:05,280 --> 00:07:07,720 Sylvie was sitting in her corner, 61 00:07:11,000 --> 00:07:12,120 on a chair. 62 00:07:19,040 --> 00:07:20,920 I was tired and fell asleep. 63 00:08:04,520 --> 00:08:07,040 When I woke up, Sylvie was crying. 64 00:08:09,680 --> 00:08:11,560 Someone knocked on the door. 65 00:08:11,640 --> 00:08:15,400 - Hello Madam. I brought you some bread. The housekeeper brought me some bread. 66 00:08:15,480 --> 00:08:19,080 - Do you need anything else? Mme Paumier asked her to look in on me. 67 00:08:19,160 --> 00:08:23,160 - Good. I'll come back later. She asked if I needed anything. I said no. 68 00:08:23,360 --> 00:08:25,840 She told me she'd come back anyway. 69 00:08:32,240 --> 00:08:35,240 I was beginning to know the house by heart. 70 00:08:37,480 --> 00:08:38,880 The phone rang. 71 00:08:45,400 --> 00:08:47,240 - No one is here, sir. 72 00:08:49,120 --> 00:08:50,240 Yes. I'm here. 73 00:08:52,840 --> 00:08:56,760 It was a wrong number. - This isn't the number you wanted. 74 00:09:13,400 --> 00:09:15,520 The phone rang a second time. 75 00:09:22,560 --> 00:09:23,560 - Hello. 76 00:09:24,440 --> 00:09:25,520 Yes. It's me. 77 00:09:25,640 --> 00:09:28,840 It was Madame Paumier making sure I was still there. 78 00:09:28,920 --> 00:09:31,880 - Yes, everything's fine. Thank you. She asked if I was OK. 79 00:09:31,960 --> 00:09:34,040 She said she would be back in an hour. 80 00:09:34,120 --> 00:09:35,280 - Goodbye, madam. 81 00:09:45,360 --> 00:09:46,840 I returned to my seat. 82 00:09:50,560 --> 00:09:54,200 I thought back over everything that had happened to me 83 00:09:54,320 --> 00:09:55,960 since I'd come to Paris. 84 00:10:06,320 --> 00:10:08,440 I arrived at the station in the afternoon. 85 00:10:08,520 --> 00:10:11,880 But I didn't want to go to my friend Solange's place right away. 86 00:10:11,960 --> 00:10:14,280 I hadn't told her when I would arrive. 87 00:10:14,360 --> 00:10:17,360 I couldn't remember how to get to her house. 88 00:10:17,440 --> 00:10:20,960 It was in the suburbs. I would go the following day. 89 00:10:24,560 --> 00:10:28,040 I looked for a hotel, but there weren't any rooms. 90 00:10:34,560 --> 00:10:38,320 I was told that I couldn't stay there with my daughter. 91 00:10:41,320 --> 00:10:43,040 I found a room very late 92 00:10:43,640 --> 00:10:46,120 after walking around for a long time. 93 00:10:50,920 --> 00:10:52,200 I was tired. 94 00:10:52,560 --> 00:10:54,920 I didn't have the energy to eat. 95 00:10:57,080 --> 00:10:59,520 Neighbors were banging on the walls. 96 00:11:04,640 --> 00:11:06,560 Solange was happy to see us. 97 00:11:08,360 --> 00:11:09,760 She is a seamstress. 98 00:11:11,240 --> 00:11:13,160 I know her brother in Lille. 99 00:11:15,040 --> 00:11:18,880 I had once spent eight days in her home twelve years ago. 100 00:11:31,840 --> 00:11:35,160 Solange laughed when I told her I had 9300 francs. 101 00:11:35,240 --> 00:11:38,720 What can you do with that? I'll tell you where you can find work. 102 00:11:38,800 --> 00:11:42,600 She offered to take care of Sylvie while I looked for work. 103 00:11:42,680 --> 00:11:45,640 - You can go look for work while I take care of Sylvie. 104 00:11:45,760 --> 00:11:48,000 She even told me where I could find work. 105 00:11:48,080 --> 00:11:49,440 - Thank you. 106 00:11:49,680 --> 00:11:50,840 I'll go tomorrow. 107 00:11:52,960 --> 00:11:55,720 That night, in bed... - I have a boyfriend. 108 00:11:55,800 --> 00:11:58,080 She told me she had a boyfriend. 109 00:11:58,160 --> 00:12:02,240 - His name's George. His name was George. He was away. 110 00:12:02,360 --> 00:12:05,960 - What does he do? I asked her what he did. 111 00:12:07,160 --> 00:12:08,640 She didn't answer me. 112 00:12:12,200 --> 00:12:16,240 The next day, I went to the place Solange had told me about. 113 00:12:16,840 --> 00:12:18,320 They had no more work. 114 00:12:20,480 --> 00:12:23,440 I was even told that there had been layoffs. 115 00:12:27,720 --> 00:12:30,360 A man was following me down the street. 116 00:12:30,560 --> 00:12:33,560 He tried to talk to me. - Why don't we take a walk? 117 00:12:33,640 --> 00:12:36,360 I told him he was wasting his time. - Leave me alone. 118 00:12:36,440 --> 00:12:37,880 I was looking for work. 119 00:12:37,960 --> 00:12:41,480 - Why don't we get a coffee then? He invited me for coffee. 120 00:12:41,560 --> 00:12:44,560 - Come on, now. Don't be cross. I said yes. 121 00:12:48,760 --> 00:12:52,440 - I have no girlfriend, I live alone. He told me he had no girlfriend 122 00:12:52,520 --> 00:12:55,200 and if I wanted we could go back to his place. 123 00:12:55,280 --> 00:12:57,280 I left without drinking anything. 124 00:12:57,360 --> 00:12:59,600 I took the subway. It was direct. 125 00:13:01,600 --> 00:13:02,840 - Sylvie broke a vase. 126 00:13:02,920 --> 00:13:05,840 When I returned I learned that Sylvie had broken a vase. 127 00:13:05,920 --> 00:13:09,800 It had been a gift from George. - I'm upset, it was a gift from George. 128 00:13:09,880 --> 00:13:13,240 There was now a picture of George on the cupboard. 129 00:13:14,680 --> 00:13:15,960 A neighbor came by. 130 00:13:16,240 --> 00:13:19,440 She and Solange went into the kitchen together. 131 00:13:19,800 --> 00:13:21,280 I stayed with Sylvie. 132 00:13:25,360 --> 00:13:27,560 The next day, I left very early. 133 00:13:32,600 --> 00:13:35,280 It was essential that I find something. 134 00:13:37,320 --> 00:13:39,040 But... that evening, 135 00:13:39,360 --> 00:13:41,040 I came back with nothing. 136 00:13:49,560 --> 00:13:51,240 A man was sitting there. 137 00:13:52,280 --> 00:13:54,360 He was reading his newspaper. 138 00:13:55,840 --> 00:13:59,840 Sylvie was sitting on the floor amidst needles and fabrics. 139 00:14:04,880 --> 00:14:06,040 I picked her up. 140 00:14:19,640 --> 00:14:21,960 Solange called me into the kitchen. 141 00:14:22,040 --> 00:14:25,680 - You know, George is back. She told me George had come back 142 00:14:25,760 --> 00:14:28,680 and she couldn't put us up any more. - You can't stay here. 143 00:14:28,760 --> 00:14:31,960 She didn't make me pay for the 3 days. - There's nothing to pay. 144 00:14:32,040 --> 00:14:33,040 You're very kind. 145 00:14:33,120 --> 00:14:37,160 Should I need any money later on, then I could come back to see her. 146 00:14:37,240 --> 00:14:40,720 - If you need money, you can come back. - Thank you. 147 00:14:42,680 --> 00:14:45,360 When I left, it was almost nightfall. 148 00:14:46,360 --> 00:14:49,120 That night, I don't know how I found a hotel... 149 00:14:49,200 --> 00:14:50,920 but only for one night. 150 00:14:53,640 --> 00:14:57,760 The next day, I would need to find a room for several days. 151 00:14:57,840 --> 00:15:01,280 And find someone to care for Sylvie so I could look for work. 152 00:15:01,360 --> 00:15:03,440 I had 7200 francs left. 153 00:15:05,080 --> 00:15:07,240 I went to get a coffee first. 154 00:15:11,160 --> 00:15:12,960 The waitress was so nice. 155 00:15:13,040 --> 00:15:16,240 She brought a large hot chocolate for Sylvie. 156 00:15:17,120 --> 00:15:19,640 She asked me where I'm from. - Where are you from? 157 00:15:19,720 --> 00:15:22,600 I told her I was looking for a room. - I'm looking for a room. 158 00:15:22,680 --> 00:15:24,760 She suggested a place where I would find one. 159 00:15:24,840 --> 00:15:26,240 I went right there. 160 00:15:26,440 --> 00:15:29,960 She said she wanted to help me, but she had no rooms left. 161 00:15:30,080 --> 00:15:31,840 - She's pretty, your little one. 162 00:15:31,920 --> 00:15:34,320 The landlady found Sylvie friendly. 163 00:15:35,680 --> 00:15:37,280 - Yes. I'm very sorry. 164 00:15:37,360 --> 00:15:40,320 She said it was painful to see the homeless. 165 00:15:43,400 --> 00:15:44,480 I walked around. 166 00:15:58,280 --> 00:16:00,880 I walked for a long time. 167 00:16:09,560 --> 00:16:11,240 I couldn't find anything. 168 00:16:14,760 --> 00:16:18,120 Everywhere I went, I was told there were no rooms. 169 00:16:28,760 --> 00:16:30,040 - No. Everywhere... 170 00:16:30,160 --> 00:16:34,080 I was always told the same thing: they couldn't take me with my kid. 171 00:16:34,160 --> 00:16:38,120 I was always asked what I was doing, if I'm married, where I come from... 172 00:16:38,200 --> 00:16:40,320 whether I knew anyone in Paris. 173 00:16:41,040 --> 00:16:42,760 I passed by a factory. 174 00:16:47,520 --> 00:16:48,520 I stopped. 175 00:16:51,520 --> 00:16:52,520 I went in. 176 00:16:54,560 --> 00:16:56,600 I left Sylvie on the sidewalk. 177 00:16:58,240 --> 00:17:00,920 I wanted to go in and ask them for work. 178 00:17:05,800 --> 00:17:08,360 When I got back, a woman was talking to Sylvie. 179 00:17:08,480 --> 00:17:10,960 - You're all alone here, little girl? 180 00:17:11,040 --> 00:17:12,800 - I'm looking after her, madam. 181 00:17:12,880 --> 00:17:15,320 - Whatever. The woman shrugged her shoulders. 182 00:17:15,400 --> 00:17:16,880 She called me a whore. 183 00:17:17,240 --> 00:17:19,840 I took Sylvie away from there quickly. 184 00:17:35,000 --> 00:17:37,040 I stopped a little further on. 185 00:17:45,920 --> 00:17:47,400 I sat down on a bench. 186 00:17:57,960 --> 00:18:00,040 I rested there for a long time. 187 00:18:01,920 --> 00:18:04,880 I don't remember how I finally found a room. 188 00:18:27,760 --> 00:18:31,360 I knew I could only stay in that room for three days. 189 00:18:48,240 --> 00:18:53,400 I asked the landlady if she knew anyone who could take care of Sylvie for me. 190 00:18:56,080 --> 00:18:59,040 She suggested a housekeeper down the street. 191 00:18:59,720 --> 00:19:03,320 I left my daughter with her for 250 francs a day. 192 00:19:06,040 --> 00:19:07,800 I went out to find work. 193 00:19:09,600 --> 00:19:12,680 For two days, I ran around and found nothing. 194 00:19:33,920 --> 00:19:37,360 At one place, I was told to come back the next day. 195 00:19:42,440 --> 00:19:43,840 But... the next day, 196 00:19:44,600 --> 00:19:46,520 I was told it was a mistake. 197 00:19:51,560 --> 00:19:55,680 On the third day, I asked the landlady to let me stay longer. 198 00:19:56,240 --> 00:19:58,520 She said I could stay for two days 199 00:19:58,840 --> 00:20:00,280 If I paid in advance. 200 00:20:00,960 --> 00:20:03,240 I had 3450 francs left. 201 00:20:05,600 --> 00:20:08,040 I thought about going back to Lille. 202 00:20:08,160 --> 00:20:09,680 That was impossible. 203 00:20:11,240 --> 00:20:13,320 My father might take me in. 204 00:20:14,440 --> 00:20:18,200 But not my stepmother. She'd have nothing to do with me. 205 00:20:41,440 --> 00:20:43,920 I thought about going to see Solange. 206 00:20:44,720 --> 00:20:48,480 To ask her for some money, just until I found something. 207 00:20:51,880 --> 00:20:54,160 But she'd been quite mean to me. 208 00:21:05,640 --> 00:21:06,720 The next day, 209 00:21:07,920 --> 00:21:09,760 I went to her place anyway. 210 00:21:17,280 --> 00:21:18,440 She wasn't there. 211 00:21:20,160 --> 00:21:23,840 Her neighbor told me she'd left yesterday with George. 212 00:21:24,000 --> 00:21:25,960 - Where at? To her parents' house. 213 00:21:26,040 --> 00:21:29,400 For her sister's wedding. - Her sister's wedding for eight days. 214 00:21:29,480 --> 00:21:33,240 She wouldn't be back for 8 days. - She had a lot of baggage. 215 00:21:33,320 --> 00:21:36,320 - It's no use waiting here for her. - Yes. 216 00:21:46,880 --> 00:21:49,120 I watched the neighbor walk away. 217 00:22:25,480 --> 00:22:28,920 I left there, incapable of thinking about anything. 218 00:22:38,760 --> 00:22:40,920 I'd been nine days in Paris. 219 00:22:41,560 --> 00:22:43,760 I'd spent 6300 francs. 220 00:22:45,360 --> 00:22:47,720 I had exactly 3000 francs left. 221 00:22:50,360 --> 00:22:51,760 I added things up... 222 00:22:52,760 --> 00:22:55,400 and I was sure I had lost some money. 223 00:22:57,280 --> 00:23:00,880 I had stayed at Solange's place for three days. 224 00:23:01,880 --> 00:23:04,240 And I'd only eaten cheap stuff. 225 00:23:04,840 --> 00:23:07,080 I was sure I had lost some money. 226 00:23:09,200 --> 00:23:12,280 Sylvie shouldn't have to worry about all this. 227 00:23:21,360 --> 00:23:25,040 I'd have to give up the room the next day, before noon. 228 00:23:35,600 --> 00:23:38,120 - Madam, may I leave my suitcase with you... 229 00:23:38,240 --> 00:23:40,400 I asked the patroness to keep my suitcase 230 00:23:40,480 --> 00:23:43,640 - No problem. Until I found something else. 231 00:23:46,800 --> 00:23:48,480 - Listen. Let me explain. 232 00:23:48,720 --> 00:23:51,640 She seemed she was apologizing. - A few days ago... 233 00:23:51,760 --> 00:23:54,360 She told me she refused a room - I refused a room 234 00:23:54,480 --> 00:23:57,240 to a couple with a baby. To a couple with a baby. 235 00:23:57,320 --> 00:24:01,040 The husband was enraged and wanted to call the police. 236 00:24:02,160 --> 00:24:05,440 But she replied to him that it'd come to nothing. 237 00:24:05,760 --> 00:24:08,720 That it was her right. - I was in the right. 238 00:24:13,160 --> 00:24:16,240 I wanted to leave Sylvie with the housekeeper. 239 00:24:17,520 --> 00:24:19,920 Just before getting there, I met her husband. 240 00:24:20,000 --> 00:24:21,080 - Good day, madam. 241 00:24:21,160 --> 00:24:23,880 He told me that his wife was sick. - My wife is ill. 242 00:24:23,960 --> 00:24:27,840 She'd had an asthma attack and the doctor was giving her a shot. 243 00:24:33,280 --> 00:24:35,000 I went back to the hotel. 244 00:24:36,040 --> 00:24:40,080 A couple had just been there to pick up the keys to my room. 245 00:24:43,200 --> 00:24:45,960 The landlady wasn't happy to see me back. 246 00:24:50,160 --> 00:24:51,440 I walked aimlessly. 247 00:25:01,480 --> 00:25:03,520 I gazed into the shop windows. 248 00:25:08,800 --> 00:25:13,840 I bought Sylvie a croissant. She didn't want it and threw it on the ground. 249 00:25:15,480 --> 00:25:17,840 I gave it to a tramp who passed by. 250 00:25:18,600 --> 00:25:22,240 He was surprised and said, "God bless you, good lady." 251 00:25:23,120 --> 00:25:25,400 That was funny. It made me laugh. 252 00:25:30,160 --> 00:25:32,200 I saw he wasn't walking right. 253 00:25:32,600 --> 00:25:33,600 He was drunk. 254 00:25:42,160 --> 00:25:43,440 I got on a subway. 255 00:25:52,880 --> 00:25:54,760 I got off at a random stop. 256 00:26:03,880 --> 00:26:08,000 I went into a cafe. I got a hot chocolate. 257 00:26:16,240 --> 00:26:17,920 I made Sylvie drink some. 258 00:26:30,920 --> 00:26:32,080 A man said to me, 259 00:26:32,160 --> 00:26:35,840 - You're not from around here. "You don't live around here, do you?" 260 00:26:35,920 --> 00:26:37,000 I said no. - No. 261 00:26:37,160 --> 00:26:39,960 - I could tell. He told me he could tell. 262 00:26:41,240 --> 00:26:43,920 - Where are you from? He asked where I was from. 263 00:26:44,040 --> 00:26:46,400 - Lille. - I know Lille. 264 00:26:46,840 --> 00:26:49,240 He told me he knew Lille. - I'm a truck driver. 265 00:26:49,320 --> 00:26:53,960 He was a truck driver. He had traveled around and knew most of France. 266 00:26:54,040 --> 00:26:56,400 - Would you know where I might find a room? 267 00:26:56,480 --> 00:26:59,320 I asked him where I might find a room in the area. 268 00:26:59,400 --> 00:27:01,360 - Yes I think so. He said, "I think so." 269 00:27:01,480 --> 00:27:03,440 Mother Tardieu's. "Mother Tardieu's." 270 00:27:10,720 --> 00:27:12,360 - Okay. Let's go. - Yes. 271 00:27:12,880 --> 00:27:15,600 He took me there. - Is it over there? 272 00:27:15,800 --> 00:27:18,840 On the way, he told me about a twist of fate. 273 00:27:19,760 --> 00:27:22,840 He had just won 100,000 francs in the lottery, 274 00:27:23,160 --> 00:27:27,760 but on the same day, his wife broke her arm falling in the kitchen. 275 00:27:28,120 --> 00:27:33,160 He told me he'd dumped his boss who wouldn't give him the day off for that. 276 00:27:36,040 --> 00:27:38,880 The hotel's patroness wouldn't receive me. 277 00:27:38,960 --> 00:27:40,240 But he insisted. 278 00:27:41,840 --> 00:27:43,040 He was kind. 279 00:27:45,680 --> 00:27:50,120 She said, well... Since it's you, Jean. - Well... Since it's you, Jean. 280 00:27:50,200 --> 00:27:52,520 She said it would cost 600 francs a day, 281 00:27:52,600 --> 00:27:55,080 - Make sure you lock the door. To lock the door 282 00:27:55,160 --> 00:27:56,720 and never leave with the key. 283 00:27:56,800 --> 00:27:58,560 - It's 600 francs per day. 284 00:28:00,560 --> 00:28:02,800 I told her I'd go and get my things. 285 00:28:02,880 --> 00:28:05,240 - Do you have a lot? She asked me if I had a lot. 286 00:28:05,320 --> 00:28:08,080 - No. One suitcase only. I told her I had only one suitcase. 287 00:28:08,160 --> 00:28:10,040 - That's all? She asked me, that's all? 288 00:28:10,120 --> 00:28:11,120 - Yes. 289 00:28:14,680 --> 00:28:18,400 - Goodbye, madam. - Goodbye, sir. Thank you. Jean left. 290 00:28:18,480 --> 00:28:21,600 - See you soon. I'll go get my things. - Yes. 291 00:28:22,560 --> 00:28:24,320 I went to get my things. 292 00:28:27,960 --> 00:28:29,960 When I came back it was late. 293 00:28:31,120 --> 00:28:32,360 I washed clothes. 294 00:28:34,720 --> 00:28:36,600 The room had a hot pot. 295 00:28:37,560 --> 00:28:39,600 I bought a tin of canned fish. 296 00:28:39,960 --> 00:28:44,840 I had 2057 francs left. I had already paid for one night at the hotel. 297 00:28:46,200 --> 00:28:47,880 I could not get to sleep. 298 00:28:49,080 --> 00:28:52,920 I kept thinking, how would I find money? How would I find work? 299 00:28:53,120 --> 00:28:55,720 How would I find someone to watch Sylvie? 300 00:28:55,880 --> 00:28:58,320 First, find someone to watch Sylvie. 301 00:28:58,400 --> 00:28:59,880 Next find a job. 302 00:29:00,160 --> 00:29:02,240 And then try to get an advance. 303 00:29:07,880 --> 00:29:11,800 Someone got the door wrong and tried to get into my room. 304 00:29:31,240 --> 00:29:33,480 There were noises all night long. 305 00:29:44,640 --> 00:29:47,280 In the morning, a big truck woke me up. 306 00:30:09,000 --> 00:30:10,400 It was very early. 307 00:30:35,280 --> 00:30:37,440 I got up and took out some milk. 308 00:30:43,960 --> 00:30:45,680 Sylvie was still asleep. 309 00:30:48,120 --> 00:30:49,960 I put some milk on to boil. 310 00:31:04,480 --> 00:31:07,360 I simply had to find someone to watch her. 311 00:31:11,800 --> 00:31:16,240 As I was going out, the landlady asked me to be back before noon. 312 00:31:17,640 --> 00:31:22,280 Or to pay for the room if I wasn't going to be back until that night. 313 00:31:25,960 --> 00:31:29,920 I asked her if she knew anyone who could look after Sylvie. 314 00:31:31,080 --> 00:31:34,120 She answered me that she didn't know anybody. 315 00:31:34,480 --> 00:31:37,240 And in any case, it wasn't her business. 316 00:31:44,280 --> 00:31:47,600 I went back to the cafe where I met Mr. Jean. 317 00:31:50,160 --> 00:31:51,520 He wasn't there. 318 00:31:55,240 --> 00:31:57,080 The patron recognized me. 319 00:31:59,760 --> 00:32:03,880 He told me he hadn't seen Mr. Jean. - I didn't see Mr. Jean this morning. 320 00:32:03,960 --> 00:32:06,240 I don't know why he added: 321 00:32:07,480 --> 00:32:11,960 "You know, he's a good guy. But sometimes, he's a little strange." 322 00:32:14,160 --> 00:32:18,440 I didn't want to ask him if he knew anyone to look after Sylvie. 323 00:32:19,240 --> 00:32:21,600 I decided to look after her myself. 324 00:32:23,240 --> 00:32:28,320 I would look for work and afterwards I'd look for someone to look after her. 325 00:32:30,840 --> 00:32:34,320 I bought a newspaper to go through the job listings. 326 00:32:40,680 --> 00:32:42,920 I found one that interested me. 327 00:32:53,720 --> 00:32:56,480 I looked for the place on the subway map. 328 00:33:05,920 --> 00:33:08,640 - Can you tell me how to get to Porte d'Ivry? 329 00:33:08,720 --> 00:33:11,360 One man wasn't able to help me find it. 330 00:33:18,840 --> 00:33:20,880 Another man showed me the way. 331 00:33:20,960 --> 00:33:23,800 - Do you know the way to Porte d'Ivry? 332 00:33:24,000 --> 00:33:28,680 - Look. We're right here. You go toward Nation. 333 00:33:29,800 --> 00:33:34,080 - You change at Place d'Italie and then get off at Porte d'Ivry. 334 00:33:34,600 --> 00:33:35,760 - Thank you, sir. 335 00:33:39,520 --> 00:33:40,600 It was far away. 336 00:33:41,800 --> 00:33:43,240 I'd need to transfer. 337 00:33:49,840 --> 00:33:52,520 It took me a long time to find the road. 338 00:33:54,880 --> 00:33:56,400 I found the factory. 339 00:33:57,800 --> 00:34:01,760 Going into a cafe, I asked them if they could watch Sylvie. 340 00:34:02,400 --> 00:34:05,280 The job had been filled early that morning. 341 00:34:05,800 --> 00:34:09,880 It turned out the listing had been published the day before. 342 00:34:10,360 --> 00:34:13,720 - Coffee with cream, please. I asked for a coffee. 343 00:34:16,120 --> 00:34:18,080 I hadn't noticed Sylvie left. 344 00:34:18,640 --> 00:34:21,360 The waitress noticed and brought her in. 345 00:34:33,040 --> 00:34:35,160 I had forgotten to pay before leaving. 346 00:34:35,240 --> 00:34:40,200 - Hey lady! Lady! You forgot to pay. It's 35 francs. 347 00:34:47,840 --> 00:34:48,840 35. 348 00:34:50,920 --> 00:34:54,040 After paying, I saw in the mirror 349 00:34:54,120 --> 00:34:58,080 the waitress make a gesture as if to say I was a madwoman. 350 00:35:00,320 --> 00:35:03,360 I bought some bread and chocolate for Sylvie. 351 00:35:03,560 --> 00:35:07,520 I bought myself a tin of sardines. I asked them to open it. 352 00:35:08,000 --> 00:35:09,440 I went into a park. 353 00:35:10,880 --> 00:35:13,520 There were some old women and children. 354 00:35:19,680 --> 00:35:22,240 I was hoping for some peace and quiet. 355 00:35:32,200 --> 00:35:33,920 Sylvie was happy. 356 00:35:34,400 --> 00:35:35,880 She went off to play. 357 00:35:39,800 --> 00:35:41,280 She took a shovel 358 00:35:41,760 --> 00:35:43,200 and threw sand at me. 359 00:35:59,760 --> 00:36:03,920 A boy started crying. Sylvie had taken his toys. 360 00:36:04,880 --> 00:36:07,000 His mother came over, shouting. 361 00:36:07,520 --> 00:36:10,480 She said that children without toys of their own 362 00:36:10,560 --> 00:36:11,840 needed supervision. 363 00:36:17,520 --> 00:36:19,120 I didn't reply to her. 364 00:36:25,440 --> 00:36:28,640 I waited a while and then I left. 365 00:36:40,440 --> 00:36:47,200 Sylvie wanted to stay there. - What is it? Will you behave a little? 366 00:36:47,480 --> 00:36:51,960 A man stopped. He asked me, what has this little girl done? 367 00:36:52,400 --> 00:36:55,720 I told him that it was none of his business. 368 00:36:56,600 --> 00:36:58,720 He didn't belabor it, and left. 369 00:37:08,080 --> 00:37:09,800 I went back to the hotel. 370 00:37:10,120 --> 00:37:12,600 - Back so soon? The patroness was surprised 371 00:37:12,680 --> 00:37:14,320 to see me back so early. 372 00:37:15,120 --> 00:37:19,400 As she was talking with me, a man came down the hallway. 373 00:37:21,520 --> 00:37:22,920 She was angry. 374 00:37:24,640 --> 00:37:26,920 - You are not to take the keys out with you. 375 00:37:27,040 --> 00:37:28,840 She told him not to take the keys out. 376 00:37:28,920 --> 00:37:32,920 His rent was three days overdue. - Your room charges are three days late. 377 00:37:33,000 --> 00:37:36,040 She said he had to pay before the end of the week. 378 00:37:36,120 --> 00:37:37,600 He did not answer her. 379 00:37:38,160 --> 00:37:39,240 He looked at me. 380 00:37:39,320 --> 00:37:41,200 He looked like a foreigner. 381 00:37:41,760 --> 00:37:42,760 He was young. 382 00:37:43,960 --> 00:37:45,920 I went out to buy some food. 383 00:37:46,720 --> 00:37:50,600 I bought potatoes for Sylvie and mashed them up for her. 384 00:38:04,120 --> 00:38:05,560 I went to lie down. 385 00:38:18,720 --> 00:38:19,800 I got back up. 386 00:38:22,320 --> 00:38:23,480 I felt dizzy. 387 00:38:25,320 --> 00:38:28,160 It was the first time that happened to me. 388 00:38:30,720 --> 00:38:33,360 I rushed to the sink to splash my face. 389 00:38:46,200 --> 00:38:47,920 I paced around the room. 390 00:39:04,520 --> 00:39:05,920 Like a madwoman. 391 00:39:19,320 --> 00:39:21,080 Sylvie had fallen asleep. 392 00:39:21,440 --> 00:39:23,200 I decided to go out. 393 00:39:23,760 --> 00:39:25,800 I left without making a sound. 394 00:39:26,080 --> 00:39:29,640 I had enough to pay the room until the next day at noon 395 00:39:29,720 --> 00:39:32,000 and I would have 512 francs left. 396 00:39:33,480 --> 00:39:35,160 I went into a cafe. 397 00:39:37,720 --> 00:39:39,320 It was too crowded. 398 00:39:42,520 --> 00:39:43,520 So I left. 399 00:39:49,560 --> 00:39:51,200 I wanted to go back. 400 00:39:55,600 --> 00:39:57,400 I couldn't find the way. 401 00:40:00,520 --> 00:40:01,560 I got lost. 402 00:40:02,360 --> 00:40:04,240 I found the hotel by myself. 403 00:40:04,440 --> 00:40:07,080 - Ah, you're back! The patroness was closing. 404 00:40:07,160 --> 00:40:09,720 - Good timing. She said it was good I arrived. 405 00:40:09,800 --> 00:40:12,200 She had forgotten to give me the gate key. 406 00:40:12,320 --> 00:40:16,760 - You would have needed to wake me up! I would have had to wake her up. 407 00:40:16,840 --> 00:40:21,320 She asked me again whether I intended to stay at the hotel for a long time. 408 00:40:21,400 --> 00:40:25,320 - Do you plan to stay here long? I told her I didn't know. 409 00:40:25,800 --> 00:40:27,960 - I don't know. - Okay. 410 00:40:55,200 --> 00:40:56,640 Sylvie woke up. 411 00:40:57,960 --> 00:40:59,080 She sat up. 412 00:40:59,560 --> 00:41:00,960 She didn't cry. 413 00:41:08,360 --> 00:41:10,440 I lay down completely dressed. 414 00:41:23,080 --> 00:41:25,520 I fell asleep without bothering. 415 00:41:35,360 --> 00:41:36,760 I woke up suddenly. 416 00:41:45,600 --> 00:41:47,240 I looked out the window. 417 00:41:48,320 --> 00:41:49,400 I was cold. 418 00:42:02,920 --> 00:42:04,040 I undressed. 419 00:42:33,240 --> 00:42:34,960 And I went to bed. 420 00:43:19,600 --> 00:43:21,520 I couldn't go back to sleep. 421 00:43:29,240 --> 00:43:30,480 I got up again. 422 00:43:45,520 --> 00:43:47,120 I looked under the bed. 423 00:43:52,840 --> 00:43:54,920 I went to look in the dresser. 424 00:43:56,320 --> 00:43:57,760 I opened the drawers. 425 00:44:00,200 --> 00:44:04,040 I found a women's magazine full of photo stories. 426 00:44:06,360 --> 00:44:08,240 I got back into bed. 427 00:44:25,400 --> 00:44:26,960 In these stories, 428 00:44:28,680 --> 00:44:30,480 there were men and women 429 00:44:31,360 --> 00:44:32,840 all of them beautiful, 430 00:44:33,320 --> 00:44:34,520 with no careers, 431 00:44:36,240 --> 00:44:38,080 with nothing to do all day. 432 00:44:39,560 --> 00:44:41,040 They drink whiskey. 433 00:44:43,520 --> 00:44:44,920 They have cars. 434 00:45:03,680 --> 00:45:05,520 It was late when I woke up. 435 00:45:07,400 --> 00:45:10,000 The strong sunlight woke me. 436 00:45:32,920 --> 00:45:34,800 I got dressed very quickly. 437 00:46:06,800 --> 00:46:08,560 Sylvie was still sleeping. 438 00:46:11,360 --> 00:46:13,520 I bought a small bottle of milk. 439 00:46:14,200 --> 00:46:16,280 I mixed a lot of water into it. 440 00:46:17,240 --> 00:46:20,600 And I threw in a piece of leftover chocolate. 441 00:46:30,440 --> 00:46:31,680 I went downstairs. 442 00:46:31,760 --> 00:46:34,640 The patroness wasn't there. - Good morning, madam. 443 00:46:34,720 --> 00:46:35,880 I waited for her. 444 00:46:36,000 --> 00:46:39,680 - I was waiting for you so I could pay you for the day. 445 00:46:40,320 --> 00:46:42,760 I paid her for the day through noon. 446 00:46:51,360 --> 00:46:53,160 She didn't say anything. 447 00:47:00,280 --> 00:47:02,880 I told her I would find something that day. 448 00:47:02,960 --> 00:47:05,440 - I'm sure I'll find something today. 449 00:47:10,880 --> 00:47:12,200 She didn't answer. 450 00:47:14,400 --> 00:47:16,880 I left without knowing where I was going. 451 00:47:17,000 --> 00:47:18,680 I didn't know what to do. 452 00:47:19,840 --> 00:47:22,040 I had 478 francs left. 453 00:47:23,080 --> 00:47:24,600 I bought a newspaper. 454 00:47:25,080 --> 00:47:27,280 I found 10 francs on the ground. 455 00:47:29,880 --> 00:47:32,680 I went into a park in a square. 456 00:47:33,160 --> 00:47:35,320 There was a pond in the middle. 457 00:47:35,680 --> 00:47:39,440 A man sat next to me with a horse racing newspaper. 458 00:47:39,760 --> 00:47:42,880 When I wasn't paying attention, Sylvie tore his newspaper 459 00:47:42,960 --> 00:47:44,640 but the man wasn't angry. 460 00:47:45,400 --> 00:47:47,480 He pulled a toy out of his bag. 461 00:47:47,880 --> 00:47:49,680 He gave it to Sylvie. 462 00:47:51,960 --> 00:47:54,120 - Watch. I'll show you how it works. 463 00:47:54,200 --> 00:47:55,280 You pull here... 464 00:47:55,400 --> 00:47:57,760 and just like that... away it goes. 465 00:47:58,480 --> 00:48:02,360 I still don't know why I didn't bother to offer to pay him 466 00:48:02,560 --> 00:48:05,040 or why he'd given that toy to Sylvie. 467 00:48:05,880 --> 00:48:07,160 I thanked him 468 00:48:08,600 --> 00:48:09,600 and left. 469 00:48:16,720 --> 00:48:18,960 I wanted to go back to the hotel. 470 00:48:19,040 --> 00:48:20,640 Sylvie was tired. 471 00:48:21,200 --> 00:48:25,160 I asked directions from a man who was getting into his car. 472 00:48:25,600 --> 00:48:28,480 He told me: "Get in. I'm heading that way." 473 00:49:27,880 --> 00:49:30,160 He brought me right to the street. 474 00:49:33,920 --> 00:49:35,160 When we got there, 475 00:49:35,680 --> 00:49:39,200 the landlady, who was going to market, spotted us. 476 00:49:44,600 --> 00:49:47,280 She stopped cold, completely surprised. 477 00:49:51,400 --> 00:49:53,560 - Oh, madam! I went back down. 478 00:49:54,280 --> 00:49:57,120 As I went by the office, she called to me. 479 00:49:57,880 --> 00:49:59,800 - I rented your room starting tomorrow. 480 00:49:59,880 --> 00:50:03,000 She told me she'd rented out my room, starting the next day, 481 00:50:03,080 --> 00:50:05,440 since I had told her I was leaving. 482 00:50:06,800 --> 00:50:08,080 I did not answer. 483 00:50:09,880 --> 00:50:13,120 I didn't want to tell her that the following day 484 00:50:13,200 --> 00:50:16,560 I wouldn't even be able to pay for the day I owed. 485 00:50:17,880 --> 00:50:20,400 I only had 473 francs left. 486 00:50:31,200 --> 00:50:33,080 I bought some bread and ham. 487 00:50:38,480 --> 00:50:40,520 I walked around all afternoon. 488 00:50:53,000 --> 00:50:55,000 I scarcely stopped at all. 489 00:51:00,680 --> 00:51:02,080 When I got back, 490 00:51:04,080 --> 00:51:05,600 Sylvie was very tired 491 00:51:07,600 --> 00:51:08,680 and grouchy. 492 00:51:14,320 --> 00:51:17,080 I had bought some bread and p�t� earlier. 493 00:51:18,400 --> 00:51:19,640 I wasn't hungry. 494 00:51:20,200 --> 00:51:21,440 I hadn't eaten. 495 00:51:33,200 --> 00:51:35,040 I didn't bother to undress. 496 00:51:47,160 --> 00:51:48,480 I counted my money. 497 00:51:52,280 --> 00:51:54,200 There were 303 francs left. 498 00:52:11,320 --> 00:52:13,360 My feet were starting to ache. 499 00:52:14,280 --> 00:52:16,280 I soaked them in the sink. 500 00:52:22,720 --> 00:52:25,400 I got dressed to go out. 501 00:52:41,560 --> 00:52:43,040 But I changed my mind. 502 00:52:43,400 --> 00:52:45,400 People were fighting in the street. 503 00:52:45,480 --> 00:52:49,080 A woman tried to separate them, but one man slapped her. 504 00:52:49,160 --> 00:52:51,960 The fight continued between the man and the woman. 505 00:52:52,040 --> 00:52:55,680 She took off her shoe and struck him with the heel. 506 00:53:17,680 --> 00:53:19,400 The next day was Sunday. 507 00:53:21,600 --> 00:53:23,080 I woke up early. 508 00:53:26,840 --> 00:53:30,160 There was a radio next door with an accordion. 509 00:53:35,680 --> 00:53:37,680 I ate some bread with p�t�. 510 00:54:00,000 --> 00:54:02,480 I began to collect our things. 511 00:54:21,040 --> 00:54:22,400 And then I waited. 512 00:54:26,000 --> 00:54:28,880 I bought some cocoa powder, two croissants, 513 00:54:29,520 --> 00:54:31,560 and a surprise bag for Sylvie. 514 00:54:33,400 --> 00:54:36,400 Inside there was a top. - It's ugly! 515 00:54:36,480 --> 00:54:38,000 Sylvie threw it away. 516 00:54:48,840 --> 00:54:50,400 She ate the croissants. 517 00:55:19,880 --> 00:55:22,040 I had wanted to wait until noon. 518 00:55:31,640 --> 00:55:33,400 But... at ten past eleven, 519 00:55:34,960 --> 00:55:36,000 I left. 520 00:55:42,760 --> 00:55:43,760 - Listen... 521 00:55:43,840 --> 00:55:46,920 I told the woman that I didn't think I could pay her. 522 00:55:47,000 --> 00:55:48,920 I had no money left. 523 00:56:00,840 --> 00:56:02,280 She wasn't cross. 524 00:56:07,240 --> 00:56:08,440 She shrugged. 525 00:56:08,680 --> 00:56:10,120 - You have nothing to give me? 526 00:56:10,200 --> 00:56:12,080 She asked me if I could give her something. 527 00:56:12,160 --> 00:56:13,560 - Your watch, for example? 528 00:56:13,680 --> 00:56:17,640 Before I could answer, she said: "Your watch, for example." 529 00:56:18,480 --> 00:56:20,640 I didn't have to say anything. 530 00:56:25,040 --> 00:56:26,520 I simply took it off. 531 00:56:27,760 --> 00:56:31,840 It was a brooch that I put on that day by pure chance. 532 00:56:32,520 --> 00:56:34,880 Usually, I'd put it in my wallet. 533 00:56:54,920 --> 00:56:57,280 I passed through a market. 534 00:56:59,640 --> 00:57:02,120 People stared at me with my suitcase. 535 00:57:04,480 --> 00:57:06,880 People were coming out of a church. 536 00:57:18,840 --> 00:57:20,600 I didn't know where to go. 537 00:57:21,720 --> 00:57:23,600 I had 77 francs left. 538 00:57:25,120 --> 00:57:27,200 I found an unused Metro ticket, 539 00:57:27,640 --> 00:57:29,480 but it was of no use to me. 540 00:57:30,200 --> 00:57:31,480 I passed by hotels, 541 00:57:32,120 --> 00:57:33,440 but I didn't go in. 542 00:57:35,320 --> 00:57:37,480 I saw a courtyard in a building. 543 00:57:40,520 --> 00:57:41,520 I went in. 544 00:57:59,920 --> 00:58:01,240 I waited awhile. 545 00:58:08,840 --> 00:58:10,240 There was some music 546 00:58:11,000 --> 00:58:12,840 coming from an upper floor. 547 00:58:18,040 --> 00:58:19,560 A caretaker came over. 548 00:58:21,560 --> 00:58:24,000 She asked me what I was doing there. 549 00:58:29,480 --> 00:58:32,000 I didn't answer her and I left. 550 00:58:40,000 --> 00:58:41,840 She called for her husband. 551 00:58:43,080 --> 00:58:45,960 They watched me walk away from the doorway. 552 00:58:53,520 --> 00:58:55,400 Then they went back inside. 553 00:59:11,360 --> 00:59:15,600 I came to a stop at a place where there were train tracks. 554 00:59:19,960 --> 00:59:23,440 There must have been no trains here for a long time. 555 01:00:03,280 --> 01:00:04,480 Then I left. 556 01:00:47,000 --> 01:00:50,400 I passed by a tunnel where cars go in 557 01:00:52,120 --> 01:00:53,800 and come out further off. 558 01:01:26,240 --> 01:01:28,520 After that, I don't remember much. 559 01:01:31,320 --> 01:01:33,800 I found myself in a vacant lot. 560 01:01:40,720 --> 01:01:43,080 I wrapped Sylvie up in my raincoat. 561 01:02:29,280 --> 01:02:31,920 It took her a long time to fall asleep. 562 01:02:36,280 --> 01:02:37,400 Me too. 563 01:02:51,760 --> 01:02:53,600 I woke up, all of a sudden. 564 01:02:56,240 --> 01:02:57,400 I was afraid. 565 01:03:09,160 --> 01:03:10,240 I was cold. 566 01:03:54,520 --> 01:03:57,360 There were still lights on in the windows. 567 01:04:09,480 --> 01:04:11,360 This has been 568 01:04:15,160 --> 01:04:16,960 A Simple Story 569 01:04:21,880 --> 01:04:22,880 with 570 01:04:31,480 --> 01:04:33,000 As the woman 571 01:04:38,000 --> 01:04:39,600 Director 42921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.