All language subtitles for Unbound.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,490 --> 00:01:42,893 - Perdóname, Padre, porque he pecado. 2 00:01:44,100 --> 00:01:45,843 - Confiesa tus pecados, hijo. 3 00:01:47,486 --> 00:01:49,016 - No puedo. 4 00:01:49,040 --> 00:01:51,106 Me dijiste que no te diga cosas que no puedo retirar. 5 00:01:51,130 --> 00:01:53,363 - Julius, lo entiendo. 6 00:01:54,230 --> 00:01:55,816 ¿Qué es lo que te molesta hoy? 7 00:01:55,840 --> 00:01:57,040 - Todo. 8 00:01:57,637 --> 00:02:01,033 Me está costando mucho trabajo entender cómo se debe tratar. 9 00:02:03,210 --> 00:02:04,943 Mi hija no ha vuelto a casa. 10 00:02:06,490 --> 00:02:08,513 No estoy seguro de si alguna vez lo hará. 11 00:02:10,340 --> 00:02:12,390 Estoy teniendo pensamientos terribles, Padre, 12 00:02:13,040 --> 00:02:16,023 pensamientos terribles que no puedo entender. 13 00:02:16,700 --> 00:02:18,853 - Tu hija encontrará su camino. 14 00:02:19,900 --> 00:02:21,833 El Señor le dará fuerza. 15 00:02:23,840 --> 00:02:28,823 Déjame leerte un versículo, Proverbio 29:11, 16 00:02:28,847 --> 00:02:32,233 "Los tontos dan rienda suelta a su rabia, 17 00:02:32,950 --> 00:02:36,007 pero los sabios traen la calma al final." 18 00:02:37,960 --> 00:02:39,826 - Sé en mi corazón que tengo que perdonar, 19 00:02:39,850 --> 00:02:42,133 pero no sé a quién perdonar. 20 00:02:44,210 --> 00:02:48,136 Voy a hacer algo malo, algo realmente malo. 21 00:02:48,160 --> 00:02:50,893 - Piensa, antes de hacerlo. 22 00:02:52,700 --> 00:02:54,050 Que Dios te bendiga, hijo. 23 00:02:59,120 --> 00:03:00,616 - Oh, Dios mío. 24 00:03:00,640 --> 00:03:02,596 Siento mucho haberte ofendido... 25 00:03:02,620 --> 00:03:04,236 y detesto todos mis pecados 26 00:03:04,260 --> 00:03:07,146 porque temo las leyes del cielo y los dolores del infierno, 27 00:03:07,170 --> 00:03:09,666 pero sobre todo, por haberte ofendido, Dios mío, 28 00:03:09,690 --> 00:03:11,486 ...que son todos buenos y merecedores de todo mi amor. 29 00:03:11,510 --> 00:03:13,756 Resuelvo firmemente, con la ayuda de Su Gracia, 30 00:03:13,780 --> 00:03:18,146 para confesar mis pecados, hacer penitencia y enmendar mi vida. 31 00:03:18,170 --> 00:03:19,156 Amén. 32 00:03:19,180 --> 00:03:20,380 - Amén. 33 00:03:28,794 --> 00:03:32,113 - Nunca mostré emoción como los otros. 34 00:03:33,110 --> 00:03:34,713 Porque eran débiles. 35 00:03:35,740 --> 00:03:37,056 Mi corazón puede haberse saltado un latido, 36 00:03:37,080 --> 00:03:38,960 cuando me enteré de que había desaparecido. 37 00:03:40,530 --> 00:03:42,683 No era tan perfecta. 38 00:03:44,460 --> 00:03:49,043 De hecho, a mis ojos, no era perfecta en absoluto. 39 00:03:51,750 --> 00:03:52,953 Yo amaba a mi hija. 40 00:03:54,710 --> 00:03:58,977 Pero sabía, en el fondo, que la chica nunca me amaba. 41 00:04:02,400 --> 00:04:05,570 Dicen que lo que hace a una mujer una mujer enojada 42 00:04:06,258 --> 00:04:11,083 es otra mujer que destruye su familia. 43 00:04:13,040 --> 00:04:17,993 Me has hecho enojar mucho, mucho. 44 00:05:14,737 --> 00:05:17,666 Mary Louise, soy Marcia. 45 00:05:17,690 --> 00:05:21,403 Su cita era a las 11, y ahora son las 11:45. 46 00:05:24,020 --> 00:05:25,996 Sabes, tengo tres personas esperando tu turno. 47 00:05:26,020 --> 00:05:29,926 Tres personas, muriendo por tener una lectura 48 00:05:29,950 --> 00:05:31,776 con Madam Marcia. 49 00:05:31,800 --> 00:05:33,716 Así que por favor llámame, mujer, 50 00:05:33,740 --> 00:05:35,426 o lo juro por el niño Jesús, 51 00:05:35,450 --> 00:05:40,276 Nunca, nunca te daré una lectura de nuevo, 52 00:05:40,300 --> 00:05:41,500 perra. 53 00:05:44,020 --> 00:05:47,066 Perra estúpida. 54 00:05:47,090 --> 00:05:48,436 Todo el mundo quiere una lectura. 55 00:05:48,460 --> 00:05:50,046 Oh, dígame su fortuna. 56 00:05:50,070 --> 00:05:51,404 ¿Cuál es mi fortuna? 57 00:05:51,428 --> 00:05:52,983 ¿Voy a ser rico? 58 00:05:53,007 --> 00:05:54,257 ¿Voy a ser bonita? 59 00:05:55,154 --> 00:05:57,253 ¿Cómo diablos haces esta mierda? 60 00:05:59,229 --> 00:06:00,596 Responde, rápido. 61 00:06:02,420 --> 00:06:03,670 ¿Qué le espera al mañana... 62 00:06:03,694 --> 00:06:05,327 ¿Qué demonios? 63 00:06:08,473 --> 00:06:10,613 - Buenos días, Julius. 64 00:06:11,400 --> 00:06:12,600 - Joel. 65 00:06:17,310 --> 00:06:19,516 ¿Puedo ayudarte en algo? 66 00:06:19,540 --> 00:06:22,406 - Esperaba que oyeras algo de la policía. 67 00:06:22,430 --> 00:06:24,426 - Ya sabes, cómo trabajan estos chicos. 68 00:06:24,450 --> 00:06:27,563 Hora de Luisiana, lento como la mierda. 69 00:06:28,280 --> 00:06:31,036 No he oído nada, así que no vas a oír nada. 70 00:06:31,060 --> 00:06:33,126 - ¿No crees que esto es un poco extraño? 71 00:06:33,150 --> 00:06:34,036 - ¿Qué es? 72 00:06:34,060 --> 00:06:34,917 - Ni una sola palabra. 73 00:06:34,941 --> 00:06:36,436 Han pasado tres semanas. 74 00:06:36,460 --> 00:06:37,646 No se ve bien, 75 00:06:37,670 --> 00:06:39,820 No tengo un buen presentimiento sobre esto. 76 00:06:41,240 --> 00:06:42,853 ¡Tenemos que hacer algo! 77 00:06:43,615 --> 00:06:44,806 - Bueno, mierda, Joel. 78 00:06:44,830 --> 00:06:46,076 Tal vez deberías tomar tu trasero 79 00:06:46,100 --> 00:06:48,546 y busca tú mismo a tu hijo. 80 00:06:48,570 --> 00:06:50,446 ¿Qué demonios quieres de mí? 81 00:06:50,470 --> 00:06:52,147 Mi hija también está desaparecida. 82 00:06:54,319 --> 00:06:57,026 La ley no nos va a ayudar. 83 00:06:57,050 --> 00:06:59,466 El pueblo no nos va a ayudar. 84 00:06:59,490 --> 00:07:01,203 Pero me voy a ayudar a mí mismo. 85 00:07:14,039 --> 00:07:17,317 ♪ Como me desperté esta mañana ♪ 86 00:07:17,341 --> 00:07:19,943 ♪ Miró por la puerta ♪ 87 00:07:19,967 --> 00:07:22,793 ♪ Sí, conozco a mi madre vaca lechera, bebé ♪ 88 00:07:22,817 --> 00:07:24,918 ♪ A propósito, ella bajó ♪ 89 00:07:24,942 --> 00:07:28,170 ♪ Si ves a mi mamá vaca lechera ♪ 90 00:07:28,194 --> 00:07:32,253 ♪ Dije, por favor, llévala a casa ♪ 91 00:07:32,277 --> 00:07:35,228 ♪ No he tomado leche y mantequilla ♪ 92 00:07:35,252 --> 00:07:38,800 ♪ Desde que mi vaca se fue ♪ 93 00:07:40,337 --> 00:07:42,143 - Voy a quitarte la capucha. 94 00:07:44,230 --> 00:07:46,676 Si gritas, te arrancaré la cara. 95 00:07:46,700 --> 00:07:48,043 No grites. 96 00:07:49,023 --> 00:07:50,926 Quiero hacerte algunas preguntas. 97 00:07:50,950 --> 00:07:52,896 Sólo quiero respuestas. 98 00:07:52,920 --> 00:07:55,976 Lo haces rápido y simple y podremos seguir adelante. 99 00:07:56,000 --> 00:07:57,200 ¿De acuerdo? 100 00:08:02,572 --> 00:08:03,381 - ¡Ayuda! 101 00:08:03,405 --> 00:08:04,605 Ayu... 102 00:08:05,221 --> 00:08:07,546 - Te dije que no gritaras, pequeño imbécil. 103 00:08:07,570 --> 00:08:10,321 ¿Por qué querrías hacer esto difícil? 104 00:08:11,940 --> 00:08:13,583 Odio a la gente como tú. 105 00:08:14,625 --> 00:08:16,266 ¿Lo ves? 106 00:08:16,290 --> 00:08:18,616 ¡Te estoy dando una oportunidad! 107 00:08:18,640 --> 00:08:22,463 Una oportunidad para hablar, para defender tu caso. 108 00:08:33,114 --> 00:08:34,669 - No grité. 109 00:08:34,693 --> 00:08:36,463 Lo sé. 110 00:08:36,487 --> 00:08:38,102 - ¿Entonces por qué me golpeaste? 111 00:08:38,126 --> 00:08:39,451 Reflejos. 112 00:08:39,475 --> 00:08:40,285 - No grité. 113 00:08:40,309 --> 00:08:43,147 Lo sé, por eso no te he vuelto a pegar. 114 00:08:48,040 --> 00:08:52,083 Señor, no le hice nada a su hija. 115 00:08:57,850 --> 00:08:59,423 Lo has entendido todo mal. 116 00:09:01,446 --> 00:09:02,646 - Mientes. 117 00:09:03,381 --> 00:09:06,223 No cometo errores. 118 00:09:06,870 --> 00:09:10,263 Bueno, sí, pero en este caso, no. 119 00:09:13,729 --> 00:09:16,996 Verás, mi hija ha desaparecido. 120 00:09:17,020 --> 00:09:18,520 Ya han pasado cuatro meses. 121 00:09:19,750 --> 00:09:22,183 La policía no ha encontrado nada. 122 00:09:23,350 --> 00:09:26,906 El detective que contraté no ha encontrado nada. 123 00:09:26,930 --> 00:09:32,130 Esto te deja a ti, la última persona con la que su madre la vio. 124 00:09:33,100 --> 00:09:35,053 Debes entender la situación. 125 00:09:37,000 --> 00:09:38,656 Quiero decir, ¿qué harías tú? 126 00:09:38,680 --> 00:09:40,903 - Señor, hay gente buscándome. 127 00:09:41,660 --> 00:09:44,076 Mi madre, mi padre, lo sé, 128 00:09:44,100 --> 00:09:46,716 y cuando descubran lo que hiciste... 129 00:09:46,740 --> 00:09:48,146 - No, no lo harán. 130 00:09:48,170 --> 00:09:49,370 Nadie lo hará. 131 00:09:50,180 --> 00:09:54,263 Mira, tengo una nota escrita a máquina para tus padres. 132 00:09:55,780 --> 00:09:58,496 Una nota que dice que te estabas yendo, 133 00:09:58,520 --> 00:10:00,623 mudándose a lugares más grandes y mejores. 134 00:10:02,030 --> 00:10:03,266 Tenía a ese detective privado 135 00:10:03,290 --> 00:10:05,483 en tus registros escolares y así sucesivamente. 136 00:10:06,374 --> 00:10:10,821 Nada más alto que una C, pero muchas D en la escuela. 137 00:10:12,610 --> 00:10:14,933 Se enteró, tu escuela. 138 00:10:14,957 --> 00:10:17,606 Y tus padres, Edna y, y, y... 139 00:10:17,630 --> 00:10:19,006 - Y Joel. 140 00:10:19,030 --> 00:10:20,916 Joel. 141 00:10:20,940 --> 00:10:23,056 Fueron contactados varias veces para que vinieran 142 00:10:23,080 --> 00:10:26,283 y trabajar sus suspensiones, pero nada. 143 00:10:27,575 --> 00:10:32,713 Se dice en la ciudad que aún no lo han denunciado, 144 00:10:33,570 --> 00:10:35,290 o simplemente no están preguntando. 145 00:10:36,170 --> 00:10:39,020 No, estoy bastante seguro de que no les importas una mierda. 146 00:10:40,680 --> 00:10:42,380 - ¿Qué me vas a hacer? 147 00:10:49,110 --> 00:10:53,223 - Bueno, eso depende de ti. 148 00:10:54,580 --> 00:10:57,433 A su vez, dependo de ti. 149 00:10:58,980 --> 00:11:02,196 Ahora dime, ¿dónde está mi hija? 150 00:11:02,220 --> 00:11:03,826 No lo sé. 151 00:11:03,850 --> 00:11:05,653 - Ves, eso no va a ayudarme. 152 00:11:05,677 --> 00:11:08,373 - No sé cómo puedo ayudarte. 153 00:11:11,360 --> 00:11:13,070 - Estoy tratando de ser amable aquí. 154 00:11:13,920 --> 00:11:15,570 Te estoy dando oportunidades. 155 00:11:17,760 --> 00:11:19,103 Estamos negociando. 156 00:11:21,240 --> 00:11:24,190 Habrá algo de dar, algo de tomar. 157 00:11:30,598 --> 00:11:32,965 ¿Mataste a mi Annabelle? 158 00:11:34,064 --> 00:11:36,218 ¿Dónde está mi hija? 159 00:11:36,242 --> 00:11:37,692 - No lo sé. 160 00:11:38,782 --> 00:11:41,982 - Se me está acabando la paciencia, rápido. 161 00:11:43,806 --> 00:11:49,079 Pronto, Stan, muy pronto, te voy a matar. 162 00:11:49,103 --> 00:11:50,303 - No. 163 00:12:30,568 --> 00:12:32,668 - Cariño, ¿no vas a comer tu comida? 164 00:12:34,162 --> 00:12:35,532 - No tengo hambre. 165 00:12:35,556 --> 00:12:37,606 - Bueno, hice, hice todos tus favoritos. 166 00:12:37,630 --> 00:12:40,463 - Lo guardaré, comeré más tarde. 167 00:12:41,120 --> 00:12:43,843 - ¿Cómo estuvo el trabajo hoy? 168 00:12:47,560 --> 00:12:48,760 - No fui. 169 00:12:50,339 --> 00:12:52,276 - Bueno, ¿a dónde fuiste? 170 00:12:52,300 --> 00:12:53,500 - ¿Importa? 171 00:12:55,140 --> 00:12:57,246 ¿Qué pasa con todas las preguntas, mujer? 172 00:12:57,270 --> 00:12:58,820 - Volviste, ¿verdad? 173 00:13:00,560 --> 00:13:03,023 Volviste al maldito cementerio, ¿eh? 174 00:13:04,710 --> 00:13:07,458 Ni siquiera está allí. 175 00:13:08,353 --> 00:13:10,703 ¿Cuándo vas a parar con todo esto, eh? 176 00:13:11,730 --> 00:13:14,597 Sigues poniéndola en tu mente, y eso no es bueno. 177 00:13:14,621 --> 00:13:15,603 ¿Qué te pasa, eh? 178 00:13:15,627 --> 00:13:17,843 ¿Por qué no puedes dejarme en paz? 179 00:13:18,890 --> 00:13:20,213 Sólo quiero afligirme. 180 00:13:21,530 --> 00:13:26,730 Sólo quiero que esta cosa, este sentimiento pase, 181 00:13:26,780 --> 00:13:29,846 para que yo pueda seguir con mi vida, y tú con la tuya. 182 00:13:29,870 --> 00:13:31,986 - No tiene sentido. 183 00:13:32,010 --> 00:13:33,776 No es así. 184 00:13:33,800 --> 00:13:36,506 Nos estás arruinando. 185 00:13:36,530 --> 00:13:40,173 Bien, lo que sea que nos quede, lo estás destruyendo. 186 00:13:41,428 --> 00:13:43,326 Demonios, ¿crees que somos la única familia 187 00:13:43,350 --> 00:13:44,876 a la que le ha pasado esto, ¿eh? 188 00:13:44,900 --> 00:13:47,676 - Qué cosa tan horrible y malvada para decir. 189 00:13:47,700 --> 00:13:50,406 Puede que no somos las únicas personas a las que les ha pasado esto, 190 00:13:50,430 --> 00:13:52,393 pero esto nunca me ha pasado a mi. 191 00:13:55,882 --> 00:13:57,987 - Cariño, vamos a encontrar una manera. 192 00:13:58,011 --> 00:13:58,820 ¿De acuerdo? 193 00:13:58,844 --> 00:14:00,044 - ¿Una manera de qué? 194 00:14:01,120 --> 00:14:02,603 ¿Traer a nuestra hija de vuelta? 195 00:14:05,300 --> 00:14:06,533 Podría estar muerta, 196 00:14:08,980 --> 00:14:11,033 pudriéndose en alguna zanja en algún lugar, 197 00:14:12,450 --> 00:14:15,016 con un imbécil, que la mató, orinando en su tumba 198 00:14:15,040 --> 00:14:16,793 todos los días, sólo por diversión. 199 00:14:18,806 --> 00:14:20,812 ¿Cómo puedes no estar furiosa? 200 00:14:20,836 --> 00:14:22,196 - No, no digas eso. 201 00:14:22,220 --> 00:14:23,809 Bien, no hables así. 202 00:14:23,833 --> 00:14:27,047 - No puedo soportarlo, Marcia, simplemente no puedo. 203 00:14:30,568 --> 00:14:32,935 El mundo está lleno de escoria. 204 00:14:37,160 --> 00:14:40,234 No puedo dejar de pensar en ello, 205 00:14:40,258 --> 00:14:43,966 pensando en lo que nuestra hija podría haber pasado. 206 00:14:43,990 --> 00:14:45,786 - Todo va a estar bien, ¿vale? 207 00:14:45,810 --> 00:14:48,425 Te prometo que todo va a estar bien. 208 00:14:48,449 --> 00:14:51,122 Todo va a estar bien, de acuerdo, te lo prometo. 209 00:14:51,146 --> 00:14:52,516 Lo prometo, todo va a estar bien. 210 00:14:52,540 --> 00:14:53,920 Oh, gracias. 211 00:14:53,944 --> 00:14:56,180 - Va a estar bien. 212 00:14:58,871 --> 00:15:01,809 - Siempre son puntuales. 213 00:15:01,833 --> 00:15:05,713 Por favor, Señor, déjalos tener una pista, una respuesta. 214 00:15:10,060 --> 00:15:10,947 John Mcglone. 215 00:15:10,971 --> 00:15:12,686 - Buenas noches, Julius. 216 00:15:12,710 --> 00:15:14,306 Buenas noches, señora. - John. 217 00:15:14,330 --> 00:15:17,206 - Entonces, ¿cuál es la historia, detective? 218 00:15:17,230 --> 00:15:19,716 Por favor, dígame que tiene noticias para mi esposa y para mí. 219 00:15:19,740 --> 00:15:21,936 - Bueno, aún no he encontrado a su hija, 220 00:15:21,960 --> 00:15:24,746 pero me tropecé con algunas pistas que podrían ayudar. 221 00:15:24,770 --> 00:15:26,686 Aparte de lo que hablamos la semana pasada, 222 00:15:26,710 --> 00:15:28,066 sobre el novio, 223 00:15:28,090 --> 00:15:30,256 ya sabes, Stan, el que desapareció, 224 00:15:30,280 --> 00:15:31,706 Conseguí hablar con sus padres 225 00:15:31,730 --> 00:15:34,888 y, desafortunadamente, no han oído nada. 226 00:15:34,912 --> 00:15:37,699 De hecho, ni siquiera parece que les importe. 227 00:15:39,000 --> 00:15:42,096 Y el bolso de su hija, su identificación fue encontrada, 228 00:15:42,120 --> 00:15:43,966 junto con algo de dinero en efectivo. 229 00:15:43,990 --> 00:15:45,386 - ¿Encontraste el bolso de mi hija? 230 00:15:45,410 --> 00:15:47,106 ¿Qué demonios, hombre, cuándo? 231 00:15:47,130 --> 00:15:48,886 - Bueno, tómalo con calma, fue ayer mismo... 232 00:15:48,910 --> 00:15:50,496 y tuvimos que hacer la rutina. 233 00:15:50,520 --> 00:15:51,726 Tomar huellas digitales, 234 00:15:51,750 --> 00:15:53,069 y forenses, etc. 235 00:15:53,093 --> 00:15:54,916 - Bueno, ¿qué encontraste? 236 00:15:54,940 --> 00:15:56,476 - Desafortunadamente, nada. 237 00:15:56,500 --> 00:15:57,866 - ¿Cómo puede no haber nada? 238 00:15:57,890 --> 00:15:59,926 - Parece que la bolsa estaba básicamente intacta 239 00:15:59,950 --> 00:16:01,416 y no se sacó nada. 240 00:16:01,440 --> 00:16:03,316 Fue como si la bolsa se hubiera caído. 241 00:16:03,340 --> 00:16:05,633 - ¿Alguna vez vas a encontrar a nuestra hija? 242 00:16:06,610 --> 00:16:07,993 ¿Hmm? 243 00:16:08,017 --> 00:16:09,506 - Señora, tiene que creerme, 244 00:16:09,530 --> 00:16:11,050 estoy haciendo lo mejor que puedo. 245 00:16:12,660 --> 00:16:13,470 ¿Estás bien? 246 00:16:13,494 --> 00:16:15,560 ¿Hay algo que tengas que decirme? 247 00:16:15,584 --> 00:16:17,708 Oh no, estoy, estoy bien. 248 00:16:17,732 --> 00:16:18,986 Estoy bien. 249 00:16:19,010 --> 00:16:21,882 - ¿Y qué pasa después? 250 00:16:21,906 --> 00:16:24,516 - Bueno, lo que pasará después es que volveré, 251 00:16:24,540 --> 00:16:27,026 por supuesto, si tengo más que decirte. 252 00:16:27,050 --> 00:16:30,116 Mientras tanto, sólo necesito que firmes los formularios. 253 00:16:30,140 --> 00:16:32,316 Ya sabes, que el departamento sepa que estuve aquí, 254 00:16:32,340 --> 00:16:33,996 lo que discutimos, y que usted lo entiende 255 00:16:34,020 --> 00:16:35,291 Por supuesto. 256 00:16:35,315 --> 00:16:38,765 - Si pudiera firmar aquí, por favor. 257 00:16:44,593 --> 00:16:45,651 Gracias. 258 00:16:45,675 --> 00:16:47,014 - Gracias. 259 00:16:47,038 --> 00:16:48,506 Estaremos en contacto. 260 00:16:48,530 --> 00:16:49,447 Está bien. 261 00:16:49,471 --> 00:16:51,146 Que tengas una buena noche. 262 00:16:51,170 --> 00:16:52,146 - Usted también, señora. 263 00:16:52,170 --> 00:16:52,980 - Gracias, oficial. 264 00:16:53,004 --> 00:16:54,300 - De nada, señor. 265 00:16:58,045 --> 00:16:59,662 - Está bien. Lo que sea. 266 00:17:21,074 --> 00:17:22,607 - Jesús, Julius. 267 00:17:25,693 --> 00:17:27,526 ¿Me esperaste? 268 00:17:27,550 --> 00:17:29,043 - Como siempre lo hago. 269 00:17:30,695 --> 00:17:33,345 - Se está haciendo difícil cubrirte, ahí abajo. 270 00:17:35,050 --> 00:17:36,276 Todo el mundo está haciendo preguntas. 271 00:17:36,300 --> 00:17:37,301 - ¿Sí? 272 00:17:37,325 --> 00:17:38,336 ¿Como quién? 273 00:17:38,360 --> 00:17:40,213 Como todo el mundo. 274 00:17:40,237 --> 00:17:42,136 Eres el gerente, 275 00:17:42,160 --> 00:17:44,573 tu tomas esas decisiones, ¿correcto? 276 00:17:46,028 --> 00:17:48,646 - Yo, yo tomo decisiones, 277 00:17:48,670 --> 00:17:50,470 pero no tomo todas las decisiones. 278 00:17:52,374 --> 00:17:54,723 - Sabes, debería haber tenido tu trabajo. 279 00:17:56,350 --> 00:17:58,376 - De alguna manera sabía que esto iba a surgir. 280 00:17:58,400 --> 00:18:01,796 - Luché 10 años, 10 años para conseguir ese trabajo, 281 00:18:01,820 --> 00:18:04,471 y el capullo entra y lo toma. 282 00:18:04,495 --> 00:18:05,377 Dale un cóctel. 283 00:18:05,401 --> 00:18:07,806 - Fuiste y paseaste tu pequeño culo de chico de fraternidad 284 00:18:07,830 --> 00:18:08,846 en esa oficina, 285 00:18:08,870 --> 00:18:12,422 y se fue con el título, gerente de banco. 286 00:18:12,446 --> 00:18:14,416 - Gerente del banco. 287 00:18:14,440 --> 00:18:15,640 - Está bien. 288 00:18:16,420 --> 00:18:17,763 Eres un buen chico. 289 00:18:19,400 --> 00:18:20,600 Sip. 290 00:18:21,147 --> 00:18:23,443 Eres como el hijo que nunca tuve. 291 00:18:24,450 --> 00:18:27,466 - Supongo que eres el abuelo de 50 años que nunca tuve. 292 00:18:30,560 --> 00:18:32,060 - ¿Vas a ir allí, eh? 293 00:18:34,670 --> 00:18:36,463 - ¿Dónde estuviste hoy? 294 00:18:42,124 --> 00:18:43,324 Julius. 295 00:18:44,713 --> 00:18:48,606 No creo que encuentres lo que buscas en el cementerio, hombre. 296 00:18:48,630 --> 00:18:52,126 Creo que es el último lugar donde encontrarás respuestas. 297 00:18:52,150 --> 00:18:54,550 - ¿Sabes en qué he estado pensando, Phil? 298 00:18:57,244 --> 00:18:58,933 Cuando era un chico, 299 00:19:01,070 --> 00:19:03,326 mis amigos y yo, jugábamos al baloncesto, 300 00:19:03,350 --> 00:19:06,943 ...en el viejo Centro de Recreación en la 5ta. y Robinson. 301 00:19:08,930 --> 00:19:13,323 Ese verano, conocí a una chica, Rebecca. 302 00:19:15,180 --> 00:19:16,733 Se acababan de mudar aquí. 303 00:19:18,010 --> 00:19:19,260 No hablaba mucho. 304 00:19:20,251 --> 00:19:22,136 No lo sé, un día, 305 00:19:22,160 --> 00:19:25,016 ella decidió subir y saludar. 306 00:19:25,040 --> 00:19:26,576 Caminó hasta la cancha... 307 00:19:26,600 --> 00:19:28,786 y me dijo que me patearía el trasero 308 00:19:28,810 --> 00:19:30,256 en el baloncesto, cualquier día. 309 00:19:30,280 --> 00:19:31,656 - ¿No? - Sí. 310 00:19:31,680 --> 00:19:33,016 Y salió por la puerta. 311 00:19:33,040 --> 00:19:34,086 - Apuesto a que sí. 312 00:19:34,110 --> 00:19:35,773 - Ella me esperó afuera. 313 00:19:37,390 --> 00:19:41,963 No estaba enojado, no podía sacármela de la cabeza. 314 00:19:44,820 --> 00:19:50,020 Era hermosa, inocente, y esos ojos... 315 00:19:54,190 --> 00:19:58,666 Estuvimos juntos durante meses, nos besamos una o dos veces, 316 00:19:58,690 --> 00:20:01,420 pero no se trataba de eso. 317 00:20:02,520 --> 00:20:05,633 Nosotros, éramos como almas gemelas. 318 00:20:08,650 --> 00:20:13,527 Una noche estaba arriba, mirando las revistas de coches. 319 00:20:14,750 --> 00:20:16,813 Vi la luz fuera de mi dormitorio. 320 00:20:19,160 --> 00:20:21,310 Miré por la ventana durante horas, 321 00:20:22,060 --> 00:20:23,430 hasta que salió el sol, 322 00:20:24,305 --> 00:20:26,422 hasta que todos los coches se hayan ido. 323 00:20:27,577 --> 00:20:32,353 Su madre y su padre lloraron durante horas en su porche. 324 00:20:35,410 --> 00:20:37,663 Alguien mató a su hija. 325 00:20:38,570 --> 00:20:40,020 Me está pasando ahora. 326 00:20:41,448 --> 00:20:42,648 ¿Por qué Phil? 327 00:20:43,390 --> 00:20:45,173 ¿Por qué Dios me haría esto? 328 00:20:46,526 --> 00:20:48,035 - No lo sé. 329 00:20:54,430 --> 00:20:56,853 - Mi madre no quería que fuera al funeral. 330 00:20:58,202 --> 00:21:00,623 Dijo que se quedaría conmigo para siempre. 331 00:21:03,099 --> 00:21:05,307 Esa tristeza nunca se va. 332 00:21:06,878 --> 00:21:10,046 - Van a encontrar a su hija. 333 00:21:10,070 --> 00:21:11,270 Lo harán. 334 00:21:12,654 --> 00:21:15,854 Entonces puedes dejar todo esto atrás. 335 00:21:22,972 --> 00:21:25,671 Oye, ¿qué te parece si empezamos, eh? 336 00:22:39,920 --> 00:22:41,683 - Te lo ruego, Stan. 337 00:22:41,707 --> 00:22:43,616 Te lo ruego. 338 00:22:43,640 --> 00:22:44,840 Por favor. 339 00:22:45,730 --> 00:22:47,886 Sólo dime dónde está. 340 00:22:47,910 --> 00:22:49,110 Por favor. 341 00:22:52,510 --> 00:22:54,666 - No lo entiendo, no lo entiendo. 342 00:22:54,690 --> 00:22:55,507 ¿Por qué? 343 00:22:55,531 --> 00:22:59,363 ¿Por qué dejaste que esto se prolongara tanto tiempo? 344 00:23:07,520 --> 00:23:10,363 Me está matando por dentro hacerte esto. 345 00:23:11,439 --> 00:23:14,393 Pensé que eras un buen chico, un chico honesto. 346 00:23:15,861 --> 00:23:19,586 Te dejé venir, te hice sándwiches, 347 00:23:19,610 --> 00:23:20,973 dejarte ver películas, 348 00:23:22,000 --> 00:23:24,256 te vi poner tu maldito brazo grasiento 349 00:23:24,280 --> 00:23:27,180 alrededor de los hombros de mi hija y no dije nada. 350 00:23:28,103 --> 00:23:29,643 Ahora, hazme la cortesía, 351 00:23:30,610 --> 00:23:33,843 y dime dónde está mi hija. 352 00:23:34,590 --> 00:23:36,155 No lo sé. 353 00:23:36,179 --> 00:23:39,037 No lo sé, no lo sé. 354 00:23:42,160 --> 00:23:43,470 - ¡No me toques, Phil! 355 00:23:43,494 --> 00:23:44,895 - Vas a matar al chico. 356 00:23:44,919 --> 00:23:46,622 Si muere, entonces muere. 357 00:23:46,646 --> 00:23:50,768 - Si muere, no tendrás las respuestas que quieres oír. 358 00:23:50,792 --> 00:23:53,167 Sí, piensa en eso. 359 00:23:53,191 --> 00:23:54,391 - Está bien. 360 00:23:57,187 --> 00:23:58,387 No. 361 00:24:02,467 --> 00:24:04,563 - Tienes que entenderlo, chico. 362 00:24:05,210 --> 00:24:06,560 Soy el padre de Annabelle. 363 00:24:08,350 --> 00:24:10,023 Mi Belle es todo lo que tengo. 364 00:24:10,951 --> 00:24:12,973 Mi Belle es mi vida. 365 00:24:13,972 --> 00:24:16,306 No dejaré pasar esto. 366 00:24:16,330 --> 00:24:18,980 Me niego a dejar que mi nena muera de esta manera. 367 00:24:46,381 --> 00:24:48,164 - Bien, bien, bien. 368 00:24:48,890 --> 00:24:50,653 ¿Qué tenemos aquí, eh? 369 00:24:53,200 --> 00:24:54,613 Sé que te despidieron. 370 00:24:56,280 --> 00:24:57,326 Mm-hmm. 371 00:24:57,350 --> 00:24:58,913 Te llamé la semana pasada. 372 00:25:00,380 --> 00:25:02,380 Llamé y alguien más contestó. 373 00:25:03,820 --> 00:25:07,073 Un chico joven, apenas un hombre, 374 00:25:08,584 --> 00:25:11,306 dijo que no sabía de qué estaba hablando. 375 00:25:11,330 --> 00:25:13,666 Dijo que era el reemplazo 376 00:25:13,690 --> 00:25:16,546 para el tipo que nunca regresó. 377 00:25:17,780 --> 00:25:20,296 El tipo que nunca regresó, ya sabes, eso tiene sentido, 378 00:25:20,320 --> 00:25:23,240 ya que no has traído a casa ningún cheque de pago. 379 00:25:23,264 --> 00:25:24,464 - Callate. 380 00:25:25,301 --> 00:25:27,485 Tenían que dejarte ir, ¿no? 381 00:25:27,509 --> 00:25:29,996 - No puedo culparlos. - Por favor. 382 00:25:30,020 --> 00:25:32,380 - Mira en lo que se han convertido nuestras vidas, ¿eh? 383 00:25:33,400 --> 00:25:34,733 No te importa una mierda. 384 00:25:35,380 --> 00:25:37,506 No te importamos una mierda. 385 00:25:37,530 --> 00:25:39,956 No te importo una mierda. 386 00:25:39,980 --> 00:25:42,066 - Callate. 387 00:25:42,090 --> 00:25:44,156 - Se llevaron el coche, ya sabes. 388 00:25:44,180 --> 00:25:45,976 Van a tomar la casa. 389 00:25:46,000 --> 00:25:47,756 ¿Y luego qué, eh? 390 00:25:47,780 --> 00:25:49,416 ¿Entonces qué, Julius? 391 00:25:49,440 --> 00:25:51,106 ¿Vas a dejar que un hombre entre aquí 392 00:25:51,130 --> 00:25:52,556 y tomar un poco de mí también, 393 00:25:52,580 --> 00:25:53,986 ¿Es eso lo que vas a hacer? 394 00:25:54,010 --> 00:25:55,516 Eso dejarás que suceda, ¿eh? 395 00:25:55,540 --> 00:25:57,273 - Cierra la maldita boca. 396 00:25:58,520 --> 00:26:00,866 Ni una palabra más de ti, o que me ayude, 397 00:26:00,890 --> 00:26:03,826 te meteré el puño en la garganta y te lo sacaré por el culo, 398 00:26:03,850 --> 00:26:06,603 y te estrangularé con mis manos de mierda. 399 00:26:09,410 --> 00:26:17,410 - Te has convertido en un asqueroso, despreciable y borracho tonto. 400 00:26:19,970 --> 00:26:22,676 No me sirves para nada. 401 00:26:22,700 --> 00:26:24,053 Espero que te caigas muerto. 402 00:26:25,731 --> 00:26:29,956 - Siempre fuiste repugnante y despreciable. 403 00:26:29,980 --> 00:26:32,113 Espero que te caigas muerta. 404 00:26:33,026 --> 00:26:35,573 Espero que te caigas muerta, ahora mismo. 405 00:26:38,270 --> 00:26:40,646 Estoy planeando incendiar la casa. 406 00:26:40,670 --> 00:26:41,870 No me importa. 407 00:26:43,197 --> 00:26:44,397 Está bien. 408 00:26:46,590 --> 00:26:48,926 Espera una semana para lavar la ropa, 409 00:26:48,950 --> 00:26:50,223 eso es lo que haces. 410 00:26:51,300 --> 00:26:52,696 Todo se acumula. 411 00:26:52,720 --> 00:26:54,103 Llévatelo. 412 00:26:55,466 --> 00:26:56,666 Y eso. 413 00:27:06,204 --> 00:27:09,404 ¿Por qué no puede esta perra dejarme en paz? 414 00:27:10,450 --> 00:27:12,297 No me extraña que se haya ido. 415 00:27:17,129 --> 00:27:18,946 Es por ti. 416 00:27:18,970 --> 00:27:20,349 ¡Tú! 417 00:27:20,373 --> 00:27:22,406 Esto es culpa tuya. 418 00:27:22,430 --> 00:27:24,996 Has puesto mi vida patas arriba. 419 00:27:25,020 --> 00:27:28,143 Me has desgarrado el alma, mi familia. 420 00:27:28,810 --> 00:27:30,983 Te haré pagar. 421 00:27:31,007 --> 00:27:35,236 No me darás respuestas, no te devolveré tu vida. 422 00:27:35,260 --> 00:27:36,550 Tan simple como eso. 423 00:27:44,210 --> 00:27:45,410 Ábrela. 424 00:27:46,526 --> 00:27:47,823 Tómalo, muchacho. 425 00:27:53,620 --> 00:27:55,903 Recibes lo que te mereces, muchacho. 426 00:28:01,054 --> 00:28:02,921 Eso es lo que obtienes. 427 00:28:09,410 --> 00:28:11,503 Tal vez te lea un cuento para dormir. 428 00:28:27,570 --> 00:28:32,287 Esta noche, volveré a visitarte. 429 00:28:33,257 --> 00:28:35,100 ¿Qué te parece? 430 00:28:35,124 --> 00:28:36,324 ¿Eh? 431 00:28:36,979 --> 00:28:40,116 Vamos, respóndeme o algo así, ¿eh? 432 00:28:40,140 --> 00:28:41,340 No. 433 00:28:43,079 --> 00:28:46,135 - Esto es lo que voy a hacer, sobre eso. 434 00:28:46,159 --> 00:28:49,942 Hacerte algo realmente bonito y especial. 435 00:28:50,789 --> 00:28:52,121 ¿Sabes lo que voy a hacer? 436 00:28:52,145 --> 00:28:55,640 Tal vez me voy a cagar, cortaré la mierda, 437 00:28:56,955 --> 00:28:59,450 y te lo serviré en una galleta. 438 00:29:00,580 --> 00:29:03,363 Hmm, ¿qué piensas de eso? 439 00:29:06,153 --> 00:29:06,963 - ¿Hmm? - No. 440 00:29:06,987 --> 00:29:11,603 - Tú te lo buscaste, recuérdalo. 441 00:29:20,580 --> 00:29:23,793 Eventualmente, Stan, vas a hablar. 442 00:29:25,625 --> 00:29:26,825 Está bien. 443 00:29:48,243 --> 00:29:50,646 - Oh, diablos, no. 444 00:29:50,670 --> 00:29:54,636 Dios mío, Julius, apestas. 445 00:29:54,660 --> 00:29:57,336 No, no, sabes qué, conoces las reglas, ¿vale? 446 00:29:57,360 --> 00:30:00,257 Ahora ve a ducharte si terminaste de jugar con tu mascota en el sótano. 447 00:30:00,281 --> 00:30:02,856 Vamos, vamos, vete de aquí. 448 00:30:02,880 --> 00:30:05,809 No vas a venir a la cama conmigo de esa manera. 449 00:30:05,833 --> 00:30:07,593 Dios, hueles mal. 450 00:30:08,610 --> 00:30:10,113 Dios, qué asco. 451 00:30:11,750 --> 00:30:12,973 Imbécil. 452 00:30:13,750 --> 00:30:15,050 ¿Qué es lo que te pasa? 453 00:30:17,173 --> 00:30:18,873 Ve a tomar una ducha o algo así. 454 00:30:35,594 --> 00:30:37,108 - No, no. 455 00:30:37,132 --> 00:30:39,133 ¿No me quieres, papá? 456 00:30:40,060 --> 00:30:43,477 ¿Por qué no me ayudas, papá? 457 00:30:58,262 --> 00:30:59,801 ¿Qué? 458 00:30:59,825 --> 00:31:01,173 ¿Qué es lo que quieres? 459 00:31:02,241 --> 00:31:04,664 - ¿Qué vas a hacer con él? 460 00:31:04,688 --> 00:31:05,498 - ¿Quién? 461 00:31:05,522 --> 00:31:08,316 - ¿Cómo que quién, imbécil? 462 00:31:08,340 --> 00:31:10,989 Ese pedazo de mierda en el sótano. 463 00:31:11,013 --> 00:31:12,956 Ya sabes, el que pateas, todos los días, 464 00:31:12,980 --> 00:31:15,356 antes de que subas tu lamentable y sucio trasero 465 00:31:15,380 --> 00:31:16,963 en la cama conmigo por la noche. 466 00:31:17,830 --> 00:31:19,066 - No te preocupes por eso, 467 00:31:19,090 --> 00:31:21,211 que no tiene nada que ver contigo. 468 00:31:21,923 --> 00:31:23,100 - Nada que ver conmigo, ¿eh? 469 00:31:23,124 --> 00:31:24,324 - No. 470 00:31:25,480 --> 00:31:30,136 - Me dejas aquí con él, todos los días. 471 00:31:30,160 --> 00:31:32,896 Podría soltarse, podría liberarse. 472 00:31:32,920 --> 00:31:34,556 Sabes, podría matarme. 473 00:31:34,580 --> 00:31:36,256 Podría matarme fácilmente. 474 00:31:36,280 --> 00:31:38,443 Eso es lo que me preocupa. 475 00:31:40,687 --> 00:31:42,447 - Voy a cuidarme de él. 476 00:32:00,330 --> 00:32:01,736 Sí. 477 00:32:01,760 --> 00:32:02,960 Pero te necesito. 478 00:32:03,660 --> 00:32:04,860 Sólo ven. 479 00:32:21,626 --> 00:32:22,826 Come. 480 00:32:28,108 --> 00:32:29,391 Cómete la mierda. 481 00:32:34,402 --> 00:32:36,702 Vas a necesitar tu energía para esta noche. 482 00:32:38,750 --> 00:32:40,763 No pienso ser fácil para ti. 483 00:32:45,670 --> 00:32:50,810 Pronto, muy pronto, Stan, te voy a matar. 484 00:32:57,374 --> 00:33:00,241 Tic-tac, tic-tac, tic-tac. 485 00:33:58,236 --> 00:34:00,436 Hijo de puta. 486 00:34:05,230 --> 00:34:07,223 - ¿Qué, vas a trabajar hoy? 487 00:34:08,210 --> 00:34:11,186 Sabes, no podemos seguir viviendo con lo que nos queda. 488 00:34:11,210 --> 00:34:12,020 ¿Está bien? 489 00:34:12,044 --> 00:34:15,736 Estamos raspando el barril aquí, Julius. 490 00:34:15,760 --> 00:34:17,756 Sabes, no puedo ir a ninguna parte, 491 00:34:17,780 --> 00:34:19,926 No puedo hacer nada. 492 00:34:19,950 --> 00:34:21,356 Tengo que quedarme aquí todo el día 493 00:34:21,380 --> 00:34:25,206 y asegúrarme de que tu pequeño experimento científico no se escape. 494 00:34:25,230 --> 00:34:27,086 ¿Qué clase de vida es esa para mí, eh? 495 00:34:27,110 --> 00:34:28,676 ¿Qué clase de libertad tengo, eh? 496 00:34:28,700 --> 00:34:29,627 - Marcia, por favor. 497 00:34:29,651 --> 00:34:32,096 No, no, no, esto no es una buena idea. 498 00:34:32,120 --> 00:34:33,656 - Para ti, no es algo bueno, 499 00:34:33,680 --> 00:34:36,506 pero para mí es justicia. 500 00:34:36,530 --> 00:34:39,230 Hago lo que es correcto para esta familia, mi familia. 501 00:34:40,080 --> 00:34:41,306 Al diablo con la ley. 502 00:34:41,330 --> 00:34:42,876 No pueden hacer lo que se supone que deben hacer, 503 00:34:42,900 --> 00:34:44,946 Lo haré yo mismo. 504 00:34:44,970 --> 00:34:46,916 Tienes que entenderlo. 505 00:34:46,940 --> 00:34:48,286 Tienen que entenderlo. 506 00:34:48,310 --> 00:34:51,193 Si se meten con mi familia, les haré pagar. 507 00:34:53,580 --> 00:34:54,780 Lo siento. 508 00:34:55,530 --> 00:34:57,683 - ¿Cuánto tiempo va a durar esto? 509 00:34:58,459 --> 00:35:01,184 - El tiempo que sea necesario, cariño. 510 00:35:01,208 --> 00:35:03,075 El tiempo que sea necesario. 511 00:35:07,665 --> 00:35:10,948 Oh, Jesús. 512 00:35:14,935 --> 00:35:18,244 - Baltimore, San Francisco, ¿quién ganó? 513 00:35:18,268 --> 00:35:19,968 - No lo vi. 514 00:35:21,445 --> 00:35:23,478 - ¿No lo viste? 515 00:35:24,126 --> 00:35:26,326 Ese es tu equipo, amigo. 516 00:35:31,470 --> 00:35:33,270 ¿Cuál es el plan para hoy, jefe? 517 00:35:38,220 --> 00:35:39,986 Vamos a tener que hablar de él. 518 00:35:40,010 --> 00:35:41,350 ¿Quién? 519 00:35:41,374 --> 00:35:42,836 El chico. 520 00:35:42,860 --> 00:35:45,036 Has estado hablando con Marcia. 521 00:35:45,060 --> 00:35:46,656 No. ¿Por qué? 522 00:35:46,680 --> 00:35:48,380 - Ella me preguntó lo mismo. 523 00:35:49,090 --> 00:35:50,815 Yo me encargaré de ello. 524 00:35:50,839 --> 00:35:52,115 - ¿Cómo? 525 00:35:52,139 --> 00:35:53,806 - Estoy tratando de averiguarlo. 526 00:35:53,830 --> 00:35:55,423 No es un proceso fácil. 527 00:35:57,140 --> 00:35:58,790 - Sólo tienes una opción. 528 00:35:59,890 --> 00:36:01,126 No puedes dejarlo ir. 529 00:36:01,150 --> 00:36:03,099 - Nunca he matado a un hombre. 530 00:36:03,123 --> 00:36:05,073 No creo que pueda. 531 00:36:07,898 --> 00:36:10,263 ¿Cómo diablos llegué a esto? 532 00:36:12,070 --> 00:36:13,270 Mi vida era buena. 533 00:36:14,500 --> 00:36:16,263 No es increíble, pero buena. 534 00:36:16,970 --> 00:36:18,813 No es genial, pero buena. 535 00:36:20,520 --> 00:36:21,920 Ella iba a la escuela. 536 00:36:23,030 --> 00:36:24,643 Podría haber sido una doctora, 537 00:36:26,008 --> 00:36:28,483 tal vez abogada o profesora. 538 00:36:29,450 --> 00:36:31,250 Mierda, podría haber sido algo. 539 00:36:32,586 --> 00:36:36,117 No es justo, ni para mí, ni para ella. 540 00:36:37,030 --> 00:36:39,429 No se suponía que nos pasara a nosotros. 541 00:36:39,453 --> 00:36:41,653 - ¿A quién se suponía que le iba a pasar, entonces? 542 00:36:42,610 --> 00:36:45,833 ¿No ves que todo esto es una mierda, Julius? 543 00:36:47,120 --> 00:36:48,733 Tienes que matar al chico. 544 00:36:49,630 --> 00:36:51,776 Deshazte de él, mátalo, 545 00:36:51,800 --> 00:36:54,513 haz lo que tengas que hacer para acabar con esta mierda, 546 00:36:55,174 --> 00:36:57,765 o todos sufrimos las consecuencias. 547 00:37:08,390 --> 00:37:09,806 - Mi señora. 548 00:37:09,830 --> 00:37:11,506 - Oh, Antonio, gracias por el café. 549 00:37:11,530 --> 00:37:13,530 Eso fue muy considerado de tu parte. 550 00:37:13,554 --> 00:37:15,426 - De nada. 551 00:37:15,450 --> 00:37:17,476 Oh, qué día tan hermoso. 552 00:37:17,500 --> 00:37:19,517 Lo sé. 553 00:37:19,541 --> 00:37:21,106 - Sabes, había un hombre en la cafetería 554 00:37:21,130 --> 00:37:24,196 y estaba enfadado con el mundo. 555 00:37:24,220 --> 00:37:25,030 - No me digas. 556 00:37:25,054 --> 00:37:28,486 - Era malo, ignorante, francamente desagradable. 557 00:37:28,510 --> 00:37:29,320 - No puede ser. 558 00:37:29,344 --> 00:37:32,022 - En mi país, eso sería una broma. 559 00:37:32,046 --> 00:37:34,736 La vida se trata de la pasión, 560 00:37:34,760 --> 00:37:38,333 abrazando el amor interior y compartiéndolo con el mundo. 561 00:37:38,970 --> 00:37:40,387 - Oh, ya lo sé. 562 00:37:40,411 --> 00:37:41,663 Lo sé. 563 00:37:42,770 --> 00:37:44,676 - Mira tus ojos. 564 00:37:44,700 --> 00:37:47,146 Tus ojos son como las Torres Eiffel y la primavera. 565 00:37:47,170 --> 00:37:48,793 Sólo quiero bañarme en ellas. 566 00:37:49,894 --> 00:37:52,594 Querida, odio pedírtelo. 567 00:37:54,357 --> 00:37:57,767 Por casualidad, ¿trajiste el dinero? 568 00:37:59,900 --> 00:38:01,100 - Sí. 569 00:38:03,080 --> 00:38:05,146 Esto debería ser lo último, ¿correcto? 570 00:38:05,170 --> 00:38:08,393 - En un mundo perfecto, lo sería, pero me las arreglaré. 571 00:38:09,380 --> 00:38:11,636 Oh Señor, ten piedad, mira la hora. 572 00:38:11,660 --> 00:38:14,846 Querida, tengo una reunión muy importante y debo volar. 573 00:38:14,870 --> 00:38:18,586 Ya sabes, busco una intensidad de ritmo rápido. 574 00:38:18,610 --> 00:38:21,244 Acción, acción, acción. 575 00:38:21,268 --> 00:38:22,936 - Pero, ¿cuándo te volveré a ver? 576 00:38:22,960 --> 00:38:25,513 - Pronto, a tiempo. 577 00:38:28,150 --> 00:38:28,960 - ¿Quieres acción? 578 00:38:28,984 --> 00:38:31,298 Bueno, podría mostrarte acción. 579 00:38:31,322 --> 00:38:32,131 - Oh, querida. 580 00:38:32,155 --> 00:38:32,990 - Bueno... 581 00:38:33,014 --> 00:38:34,199 - Por favor, no delante de la bandera. 582 00:38:34,223 --> 00:38:36,703 - No ese tipo de acción. 583 00:38:39,040 --> 00:38:43,533 Es un secreto, y es algo que nadie puede saber. 584 00:38:44,520 --> 00:38:45,720 - ¿Me lo muestras ahora? 585 00:38:50,551 --> 00:38:51,751 - Pronto. 586 00:38:53,230 --> 00:38:54,430 A tiempo. 587 00:38:56,692 --> 00:38:58,059 Te llamaré. 588 00:38:59,983 --> 00:39:02,266 Gracias por el café. 589 00:39:03,880 --> 00:39:05,247 Te llamaré. 590 00:39:14,497 --> 00:39:17,753 No hice nada. 591 00:39:17,777 --> 00:39:18,977 ¡Ayuda! 592 00:39:20,827 --> 00:39:22,027 Por favor. 593 00:39:22,798 --> 00:39:24,148 Por favor, ayúdame. 594 00:39:26,682 --> 00:39:28,453 - Tuve una noche genial. 595 00:39:30,500 --> 00:39:32,683 - Eso es todo, ¿simplemente genial? 596 00:39:33,370 --> 00:39:34,570 - Perfecto. 597 00:39:37,664 --> 00:39:39,196 - Está bien. 598 00:39:39,220 --> 00:39:41,136 Sé que contigo yendo al Este para el colegio, 599 00:39:41,160 --> 00:39:43,743 y yo tengo que ir a la universidad. 600 00:39:47,381 --> 00:39:49,741 Quiero encontrar una manera de hacer que esto funcione. 601 00:39:51,370 --> 00:39:53,976 Nunca he estado con alguien tanto tiempo. 602 00:39:54,000 --> 00:39:58,363 Nunca me sentí así, nunca. 603 00:39:59,710 --> 00:40:01,373 - Yo siento lo mismo. 604 00:40:02,260 --> 00:40:04,023 Nunca conocí a un chico como tú. 605 00:40:15,650 --> 00:40:18,516 - Sólo quiero decirte que... 606 00:40:18,540 --> 00:40:19,370 - ¿Qué? 607 00:40:19,394 --> 00:40:20,793 ¿Decirme qué? 608 00:40:27,260 --> 00:40:30,433 Stanley Peters, ¿me quieres? 609 00:40:32,980 --> 00:40:34,180 - Sí. 610 00:40:35,040 --> 00:40:36,373 - ¿Cuánto? 611 00:40:37,980 --> 00:40:40,636 - Suficiente para envolver este planeta 10 veces. 612 00:40:40,660 --> 00:40:41,866 - ¿Es eso? 613 00:40:41,890 --> 00:40:43,090 - Más o menos. 614 00:40:44,120 --> 00:40:45,353 ¿Y tú me amas? 615 00:40:46,001 --> 00:40:48,534 - Qué tontería preguntar. 616 00:40:54,948 --> 00:40:56,452 ¡Oh Stan! 617 00:40:56,476 --> 00:40:58,259 Stan, ¿qué es eso? 618 00:41:05,568 --> 00:41:07,185 Sí, te quiero. 619 00:41:37,400 --> 00:41:39,156 - Bien, bien, bien. 620 00:41:39,180 --> 00:41:40,948 ¿Qué tenemos aquí, eh? 621 00:41:40,972 --> 00:41:44,763 ¿Qué están haciendo como un pequeño picnic sexual? 622 00:41:46,130 --> 00:41:47,916 Annabelle, sal del coche ahora mismo. 623 00:41:47,940 --> 00:41:49,140 Sal de aquí. 624 00:41:50,243 --> 00:41:53,850 Sal y sube las escaleras, y deja de actuar como una puta. 625 00:41:54,910 --> 00:41:58,106 Y usted, Sr. Stanley, bueno, 626 00:41:58,130 --> 00:42:00,866 puede que quieras tomar un pequeño consejo, ¿vale? 627 00:42:00,890 --> 00:42:02,826 Puede que quieras sembrar tu avena salvaje 628 00:42:02,850 --> 00:42:04,726 con la hija de otra persona 629 00:42:04,750 --> 00:42:07,573 porque no lo harás con la mía. 630 00:42:08,360 --> 00:42:10,976 Ahora mantén las manos quietas 631 00:42:11,000 --> 00:42:12,806 antes de que acabes sin manos. 632 00:42:12,830 --> 00:42:14,896 ¿Me entiendes, muchacho? 633 00:42:14,920 --> 00:42:16,436 Lo siento, no puedo oírte. - Sí, señora. 634 00:42:16,460 --> 00:42:17,477 - Dije que no puedo oírte. 635 00:42:17,501 --> 00:42:18,454 - Sí, señora, la entiendo. 636 00:42:18,478 --> 00:42:20,377 - Eso está un poco mejor, ahora. 637 00:42:21,330 --> 00:42:23,130 Ahora vete de aquí. 638 00:42:23,830 --> 00:42:25,030 Pero conduce con cuidado. 639 00:42:25,750 --> 00:42:27,206 Que tengas una buena noche. 640 00:42:27,230 --> 00:42:28,430 - Gracias. 641 00:42:33,858 --> 00:42:35,725 Oh, mierda, oh Dios mío. 642 00:42:38,875 --> 00:42:40,575 Oh, ¿qué he hecho? 643 00:42:41,342 --> 00:42:42,625 ¿Qué he hecho? 644 00:42:42,649 --> 00:42:44,321 Estúpido, estúpido. 645 00:42:47,483 --> 00:42:50,397 No hice nada. 646 00:42:50,421 --> 00:42:51,621 ¡Ayuda! 647 00:43:14,720 --> 00:43:17,106 - Hey, Antonio, hola. 648 00:43:17,130 --> 00:43:18,330 Es Marcia. 649 00:43:19,468 --> 00:43:23,793 Julius se acaba de ir, así que estoy en la casa sola. 650 00:43:25,207 --> 00:43:27,357 Me preguntaba si quieres venir. 651 00:43:28,567 --> 00:43:31,883 ¿Recuerdas lo que te dije en el parque? 652 00:43:33,360 --> 00:43:36,716 Sí, bueno, me preguntaba si quieres ver 653 00:43:36,740 --> 00:43:39,263 de lo que estaba hablando. 654 00:43:41,700 --> 00:43:43,887 Sí, no, estoy aquí, estoy aquí. 655 00:43:44,600 --> 00:43:46,653 Bien, genial, te esperaré. 656 00:43:47,330 --> 00:43:50,244 Está bien, no puedo esperar a verte. 657 00:43:51,700 --> 00:43:52,900 Bien, adiós. 658 00:43:53,450 --> 00:43:56,441 Julius, ¿qué demonios has olvidado ahora? 659 00:43:59,300 --> 00:44:00,500 - Marcia. 660 00:44:01,477 --> 00:44:02,677 - Joel. 661 00:44:03,640 --> 00:44:05,176 - Espero no estar fuera de lugar... 662 00:44:05,200 --> 00:44:09,093 Mira, sinceramente, me disculpo por la intrusión. 663 00:44:11,841 --> 00:44:13,806 ¿Has oído algo? 664 00:44:13,830 --> 00:44:15,176 - ¿Qué? 665 00:44:15,200 --> 00:44:16,646 ¿Sobre tu chico? 666 00:44:16,670 --> 00:44:19,066 - Sí, han pasado semanas. 667 00:44:19,090 --> 00:44:21,590 La policía debe haber dicho algo, cualquier cosa. 668 00:44:22,640 --> 00:44:26,713 Mira, mi esposa y yo nos estamos volviendo locos. 669 00:44:27,414 --> 00:44:29,233 Estoy seguro de que puedes entenderlo. 670 00:44:30,927 --> 00:44:32,971 De un padre a otro, 671 00:44:32,995 --> 00:44:35,163 son muchas noches de insomnio. 672 00:44:36,130 --> 00:44:38,159 - No hemos oído nada. 673 00:44:38,183 --> 00:44:43,113 Diablos, todo lo que sé es que tal vez tu chico, mi chica, 674 00:44:43,780 --> 00:44:45,976 tal vez en algún pueblito de Georgia. 675 00:44:46,000 --> 00:44:47,676 Ya sabes, tal vez están bebiendo, 676 00:44:47,700 --> 00:44:48,510 tal vez se están drogando. 677 00:44:48,534 --> 00:44:50,266 Tal vez la está obligando a tener sexo 678 00:44:50,290 --> 00:44:53,156 porque, ya sabes, es un pedazo de mierda irrespetuoso. 679 00:44:53,180 --> 00:44:55,676 - Oh, no tienes que hablar así de mi chico. 680 00:44:55,700 --> 00:44:57,836 - Será mejor que te vayas, Joel. 681 00:44:57,860 --> 00:45:02,356 - Mira, siento la interrupción, pero ¡maldita sea, mujer! 682 00:45:02,380 --> 00:45:03,876 Vamos... 683 00:45:03,900 --> 00:45:09,100 - En primer lugar, Joel, no grites nunca en mi casa. 684 00:45:11,630 --> 00:45:15,573 Y en segundo lugar, como dije antes, 685 00:45:16,509 --> 00:45:21,053 Creo que es mejor que te vayas. 686 00:45:35,153 --> 00:45:35,962 - Hola. 687 00:45:35,986 --> 00:45:36,795 - Hey, hola. 688 00:45:36,819 --> 00:45:37,628 - ¿Estás bien? 689 00:45:37,652 --> 00:45:38,461 - Oh, estoy bien. 690 00:45:38,485 --> 00:45:39,297 - Vine enseguida. 691 00:45:39,321 --> 00:45:40,496 - Oh, gracias por venir. 692 00:45:40,520 --> 00:45:41,913 No, estoy bien, de verdad. 693 00:45:44,854 --> 00:45:46,546 - ¿Puedo entrar? 694 00:45:46,570 --> 00:45:48,086 Oh, Dios mío. 695 00:45:48,110 --> 00:45:49,017 Por favor, disculpa mi grosería. 696 00:45:49,041 --> 00:45:50,486 Absolutamente, por favor, entra. 697 00:45:50,510 --> 00:45:53,093 - Y supongo que su marido no está aquí, 698 00:45:54,027 --> 00:45:55,227 ¿Es eso correcto? 699 00:45:55,780 --> 00:45:56,590 - Correcto. 700 00:45:56,614 --> 00:45:59,737 De hecho, no volverá por un tiempo. 701 00:45:59,761 --> 00:46:00,961 - Está bien. 702 00:46:01,849 --> 00:46:04,749 ¿Dijiste que tenías algo que querías mostrarme? 703 00:46:05,980 --> 00:46:07,180 - Sí. 704 00:46:07,937 --> 00:46:10,449 Pero no puedes decírselo a nadie. 705 00:46:10,473 --> 00:46:11,351 - Está bien. 706 00:46:11,375 --> 00:46:12,596 - No puedes decírselo a nadie. 707 00:46:12,620 --> 00:46:13,429 - Está bien. 708 00:46:13,453 --> 00:46:14,653 - Está bien. 709 00:46:20,695 --> 00:46:22,549 No puedes decir una palabra. 710 00:46:22,573 --> 00:46:24,464 - Está bien. 711 00:46:30,721 --> 00:46:31,921 Mierda. 712 00:46:35,724 --> 00:46:37,120 Mierda. 713 00:46:37,144 --> 00:46:38,441 ¡Oh, Dios mío! 714 00:46:38,465 --> 00:46:39,636 Esto es una locura. 715 00:46:39,660 --> 00:46:41,285 Eso es una locura de mierda. 716 00:46:41,309 --> 00:46:42,426 - Esto es, querías acción, ¿verdad? 717 00:46:42,450 --> 00:46:43,260 - No. 718 00:46:43,284 --> 00:46:45,926 No, no, no esto, no estaba hablando de esto. 719 00:46:45,950 --> 00:46:47,076 - Dijiste que esto era lo que querías, 720 00:46:47,100 --> 00:46:48,576 te encanta este tipo de mierda. 721 00:46:48,600 --> 00:46:49,786 Hiciste toda una producción sobre ello, 722 00:46:49,810 --> 00:46:50,620 en el parque. 723 00:46:50,644 --> 00:46:52,346 Querías acción, querías aventura. 724 00:46:52,370 --> 00:46:53,267 - No estaba hablando de esto. 725 00:46:53,291 --> 00:46:55,126 Hablaba de viajes, de sexo, 726 00:46:55,150 --> 00:46:57,886 una mamada, tal vez, con un poco de dientes. 727 00:46:57,910 --> 00:46:59,276 - Bueno, entonces, tal vez 728 00:46:59,300 --> 00:47:01,246 deberías haber sido un poco más claro. 729 00:47:01,270 --> 00:47:02,961 - Pero dime algo, Marcia. 730 00:47:02,985 --> 00:47:04,326 ¿Qué hace él ahí? 731 00:47:04,350 --> 00:47:06,406 ¿Secuestraste a ese chico para recolectar órganos? 732 00:47:06,430 --> 00:47:08,186 ¿Es eso en lo que estás metida? 733 00:47:08,210 --> 00:47:09,266 Tengo que salir de aquí. 734 00:47:09,290 --> 00:47:10,546 - Oh, diablos no, no puedes ir. 735 00:47:10,570 --> 00:47:13,420 No puedes decirle a un alma sobre esto, no puedes irte. 736 00:47:14,186 --> 00:47:15,186 - Escucha. 737 00:47:15,210 --> 00:47:17,283 Sólo, sólo sé sincera conmigo, ¿de acuerdo? 738 00:47:18,352 --> 00:47:21,030 ¿Estás secuestrando gente, tratando de impresionarme? 739 00:47:22,907 --> 00:47:26,386 - Ya sabes, a veces, a veces, 740 00:47:26,410 --> 00:47:30,490 la gente sólo hace algunas locuras, nene, locuras. 741 00:47:31,824 --> 00:47:34,156 - Suéltame, perra loca. 742 00:47:34,180 --> 00:47:35,426 - No puedes decirselo a un alma. 743 00:47:35,450 --> 00:47:36,863 No puedes decírselo a nadie. 744 00:47:36,887 --> 00:47:40,010 - Está bien. 10,000. 745 00:47:40,034 --> 00:47:40,844 - ¿Qué? 746 00:47:40,868 --> 00:47:43,499 - 10,000. Voy a necesitar 10.000. 747 00:47:43,523 --> 00:47:44,333 - ¿Has perdido la cabeza? 748 00:47:44,357 --> 00:47:45,776 ¿Estás loco o qué? 749 00:47:45,800 --> 00:47:47,346 - Bueno, tienes razón, creo que estoy un poco loco. 750 00:47:47,370 --> 00:47:49,596 Creo, creo que me subestimé. 751 00:47:49,620 --> 00:47:51,266 20,000. 752 00:47:51,290 --> 00:47:54,096 20.000 en efectivo para mantener mi boca cerrada. 753 00:47:54,120 --> 00:47:56,806 Voy a necesitar 20.000. 754 00:47:56,830 --> 00:47:59,493 - Oh, maldita sea, debería haberlo sabido. 755 00:48:00,317 --> 00:48:01,126 Bien. 756 00:48:01,150 --> 00:48:02,007 - Bien. 757 00:48:02,031 --> 00:48:04,436 - Bien, te conseguiré tus 20.000 758 00:48:04,460 --> 00:48:06,696 o lo que sea que quieras, 759 00:48:06,720 --> 00:48:10,463 y mientras tanto puedes llevar tu lamentable culo 760 00:48:10,487 --> 00:48:13,136 fuera de mi casa. 761 00:48:13,160 --> 00:48:13,970 - Vete. 762 00:48:13,994 --> 00:48:15,971 - Vete, sal de mi casa ahora. 763 00:48:15,995 --> 00:48:16,804 - Bien. 764 00:48:16,828 --> 00:48:17,638 - Bien. 765 00:48:17,662 --> 00:48:18,736 - 5.000 en efectivo... 766 00:48:18,760 --> 00:48:20,686 - Lo que sea, vete, sólo sal de mi casa. 767 00:48:20,710 --> 00:48:21,519 - Está bien. 768 00:48:21,543 --> 00:48:22,353 - Sal de aquí. 769 00:48:22,377 --> 00:48:23,500 - Después de ti. 770 00:48:23,524 --> 00:48:25,106 - Imbécil. 771 00:48:25,130 --> 00:48:26,536 - ¿Imbécil? 772 00:48:26,560 --> 00:48:29,509 Tú eres el que tiene a un hombre encadenado a la pared. 773 00:48:29,533 --> 00:48:31,066 - No te creo. 774 00:48:31,090 --> 00:48:34,219 Tienes un par de cojones, de verdad. 775 00:48:34,243 --> 00:48:36,957 Estoy tan irritada por dejarte. 776 00:48:39,688 --> 00:48:40,888 - Hola. 777 00:48:42,403 --> 00:48:43,803 - ¿Quién mierda eres tú? 778 00:48:43,827 --> 00:48:45,716 - Soy un, soy un amigo. 779 00:48:45,740 --> 00:48:47,281 - Habla con la cara. 780 00:48:47,305 --> 00:48:48,686 - Soy un amigo. 781 00:48:48,710 --> 00:48:50,256 - Marcia, ¿quién es este hombre? 782 00:48:50,280 --> 00:48:53,236 y por qué está en esta casa, mi casa? 783 00:48:53,260 --> 00:48:54,396 - Soy un amigo. 784 00:48:54,420 --> 00:48:55,379 Soy un amigo. 785 00:48:55,403 --> 00:48:57,756 - ¿Amigo de quién, de mi esposa? 786 00:48:57,780 --> 00:48:59,306 ¿Lo sabe? 787 00:48:59,330 --> 00:49:00,435 - ¿Saber qué? 788 00:49:00,459 --> 00:49:01,926 - No sé nada. 789 00:49:01,950 --> 00:49:03,036 Nada. 790 00:49:03,060 --> 00:49:04,256 - Sabía que ella iba a estropear esto. 791 00:49:04,280 --> 00:49:05,636 - ¿Qué quieres hacer? 792 00:49:05,660 --> 00:49:06,537 - Nada. 793 00:49:06,561 --> 00:49:08,266 Déjalo en paz. 794 00:49:08,290 --> 00:49:10,066 No lo toques. 795 00:49:10,090 --> 00:49:10,900 - ¿Cuánto tiempo? 796 00:49:10,924 --> 00:49:12,884 ¿Cuánto tiempo llevas acostándote con este hombre, Marcia? 797 00:49:12,908 --> 00:49:14,846 - Espera un segundo, no me he acostado con esta mujer. 798 00:49:14,870 --> 00:49:17,846 - Oh, bueno, todavía no, de todos modos. 799 00:49:17,870 --> 00:49:19,616 - Perra asquerosa. 800 00:49:19,640 --> 00:49:21,556 Traes a un hombre a mi casa, 801 00:49:21,580 --> 00:49:23,546 le muestras la situación en nuestro sótano, 802 00:49:23,570 --> 00:49:26,266 y me dices que no pasa nada? 803 00:49:26,290 --> 00:49:28,496 ¿Qué tan estúpido crees que soy? 804 00:49:28,520 --> 00:49:29,825 Va a ir a la policía. 805 00:49:29,849 --> 00:49:30,982 - No, no lo hará. - Sí. 806 00:49:31,006 --> 00:49:32,340 - No, Julius. - Nos va a delatar. 807 00:49:32,364 --> 00:49:34,723 - No, no lo hará. - Tú y yo iremos a la cárcel. 808 00:49:34,747 --> 00:49:35,557 - No, te equivocas. 809 00:49:35,581 --> 00:49:36,806 - ¿Me oyes? 810 00:49:36,830 --> 00:49:39,646 Dime, ¿cómo pudiste ser tan descuidada? 811 00:49:39,670 --> 00:49:41,286 - Julius, tómalo con calma, ¿vale? 812 00:49:41,310 --> 00:49:43,026 - Qué mierda es esto. 813 00:49:43,050 --> 00:49:45,206 - No va a decir ni una palabra. 814 00:49:45,230 --> 00:49:46,376 - ¿Cómo lo sabes? 815 00:49:46,400 --> 00:49:47,726 - Cállate. 816 00:49:47,750 --> 00:49:49,995 - Hicimos un trato. 817 00:49:50,019 --> 00:49:50,828 - ¿Un trato? 818 00:49:50,852 --> 00:49:51,712 - Sí. - ¿Qué clase de trato? 819 00:49:51,736 --> 00:49:52,926 - Voy a pagarle un poco de dinero, 820 00:49:52,950 --> 00:49:54,116 ayudar a financiar su empresa. 821 00:49:54,140 --> 00:49:55,086 ¿Cuánto es un poco? 822 00:49:55,110 --> 00:49:55,967 - 30,000 823 00:49:55,991 --> 00:49:57,536 Acordamos 20. 824 00:49:57,560 --> 00:50:01,776 - ¿Y cómo, mejor aún, de dónde vamos a sacar ese dinero? 825 00:50:01,800 --> 00:50:02,610 - No lo sé, Julius, 826 00:50:02,634 --> 00:50:04,652 tal vez quiero vender un par de cosas. 827 00:50:04,676 --> 00:50:08,745 - Lo mataré y lo enterraré en tu trasero. 828 00:50:08,769 --> 00:50:10,406 - Eres desagradable. 829 00:50:12,080 --> 00:50:14,266 - ¿Cuántos malditos novios tienes? 830 00:50:14,290 --> 00:50:15,466 - ¿Quieres que llame al timbre? 831 00:50:15,490 --> 00:50:16,793 - Cállate. 832 00:50:17,770 --> 00:50:21,623 - Mira, antes de que la mierda se vuelva más loca, ¿tenemos un trato? 833 00:50:21,647 --> 00:50:22,847 - No. - Sí. 834 00:50:23,930 --> 00:50:24,806 - Bien. 835 00:50:24,830 --> 00:50:25,640 Trato hecho. 836 00:50:25,664 --> 00:50:26,936 - 40 grandes 837 00:50:26,960 --> 00:50:28,146 - Hijo de puta. 838 00:50:28,170 --> 00:50:29,409 - Tómalo con calma. 839 00:50:30,580 --> 00:50:34,431 - Bien, cierra la boca y déjame hablar. 840 00:50:36,090 --> 00:50:38,066 Phil, baja al sótano 841 00:50:38,090 --> 00:50:40,240 y asegúrate de que el chico se quede callado. 842 00:50:52,720 --> 00:50:54,062 Oficial Mcglone. 843 00:50:54,086 --> 00:50:54,896 - Buenas tardes. 844 00:50:54,920 --> 00:50:56,083 ¿Puedo entrar? 845 00:50:56,107 --> 00:50:59,724 - Estábamos en una especie de discusión familiar. 846 00:51:03,044 --> 00:51:04,716 - Buenas tardes. 847 00:51:04,740 --> 00:51:06,940 - Por supuesto, conoces a Marcia. 848 00:51:06,964 --> 00:51:09,180 - John. - Y éste es... 849 00:51:10,370 --> 00:51:11,576 - Antonio. 850 00:51:11,600 --> 00:51:15,396 - Sí, Antonio, su amigo gay. 851 00:51:15,420 --> 00:51:18,573 Al menos, creo que es gay. 852 00:51:19,740 --> 00:51:22,283 - Le he dicho cien veces que no soy gay. 853 00:51:23,380 --> 00:51:24,824 - Está bien. 854 00:51:24,848 --> 00:51:26,096 Sólo quería hacerte saber 855 00:51:26,120 --> 00:51:27,786 que estoy trabajando en algunas cosas, 856 00:51:27,810 --> 00:51:31,086 pero no encontré nada con lo que alertarte. 857 00:51:31,110 --> 00:51:33,256 Todo lo que necesito hoy es la firma habitual. 858 00:51:33,280 --> 00:51:35,813 - Una firma, ¿puedo preguntar por qué? 859 00:51:37,530 --> 00:51:38,487 - ¿No lo sabe? 860 00:51:38,511 --> 00:51:39,616 - No. 861 00:51:39,640 --> 00:51:42,596 - No creí que esto fuera algo que mantuvieras en secreto. 862 00:51:42,620 --> 00:51:43,876 - Oh, no le concierne. 863 00:51:43,900 --> 00:51:47,056 Como dije, es sólo un amigo de la esposa. 864 00:51:47,080 --> 00:51:47,890 Sólo dame el papel. 865 00:51:47,914 --> 00:51:49,046 - ¿Ha habido un crimen, oficial? 866 00:51:49,070 --> 00:51:50,406 ¿Debo alarmarme? 867 00:51:50,430 --> 00:51:51,699 - No, en absoluto. 868 00:51:51,723 --> 00:51:53,386 - Ya se iba, John. 869 00:51:53,410 --> 00:51:54,466 Él no es importante. 870 00:51:54,490 --> 00:51:56,246 Sólo firmaré los papeles. 871 00:51:56,270 --> 00:51:58,386 - ¿Puedes explicarme, esta relación 872 00:51:58,410 --> 00:52:00,356 entre este caballero y tu esposa? 873 00:52:00,380 --> 00:52:01,456 - Compañeros de trabajo. 874 00:52:01,480 --> 00:52:03,826 - Pero creí que dijiste que Marcia era una trabajadora social, 875 00:52:03,850 --> 00:52:06,050 una esposa que se queda en casa, es lo que dijiste. 876 00:52:07,140 --> 00:52:08,783 - Ex-compañero de trabajo. 877 00:52:08,807 --> 00:52:12,785 Ya sabes, trabajaron juntos en el, ya sabes, 878 00:52:12,809 --> 00:52:15,348 en el maldito supermercado, no lo sé, 879 00:52:15,372 --> 00:52:16,741 ¿por qué no le preguntas a ella? 880 00:52:16,765 --> 00:52:19,339 - Spin class, en realidad, es un paseador de perros. 881 00:52:19,363 --> 00:52:21,206 En realidad ni siquiera importa. 882 00:52:21,230 --> 00:52:23,276 Cariño, ¿por qué no firmas los papeles 883 00:52:23,300 --> 00:52:25,346 para que el detective John pueda seguir su camino. 884 00:52:25,370 --> 00:52:26,570 Sólo firma. 885 00:52:45,917 --> 00:52:47,117 - Está bien. 886 00:52:47,754 --> 00:52:49,240 ¿Algo más? 887 00:52:49,264 --> 00:52:50,913 - No, eso es todo. 888 00:52:52,620 --> 00:52:54,436 Estaré en contacto. 889 00:52:54,460 --> 00:52:55,536 Claro que sí. 890 00:52:55,560 --> 00:52:56,410 Gracias. 891 00:52:56,434 --> 00:52:59,032 De nada. 892 00:52:59,056 --> 00:53:01,506 Que tenga un buen día. 893 00:53:05,230 --> 00:53:06,179 - Perra. 894 00:53:06,203 --> 00:53:07,673 - Y tú puta. 895 00:53:14,320 --> 00:53:17,753 - Me siento mal por ti, chico, de verdad. 896 00:53:21,430 --> 00:53:22,693 Pero es un padre. 897 00:53:25,650 --> 00:53:28,196 Eso es lo que cualquier padre haría en estas circunstancias. 898 00:53:28,220 --> 00:53:29,420 ¿Entiendes? 899 00:53:29,911 --> 00:53:31,387 No lo culpo. 900 00:53:32,889 --> 00:53:35,943 Lo mejor que puedes hacer, ahora, es confesar. 901 00:53:40,690 --> 00:53:41,890 Haz lo correcto. 902 00:53:44,720 --> 00:53:46,336 Sólo hazlo. 903 00:53:46,360 --> 00:53:48,303 Puede ser tu única oportunidad. 904 00:53:51,670 --> 00:53:52,870 Sólo hazlo. 905 00:54:13,532 --> 00:54:15,403 - ¿Qué demonios fue eso? 906 00:54:15,427 --> 00:54:17,373 Nadie te dijo que hablaras. 907 00:54:18,258 --> 00:54:19,773 - Esto se está poniendo jugoso. 908 00:54:23,000 --> 00:54:25,916 Cuando te pedí un poco de acción y drama en mi vida, 909 00:54:25,940 --> 00:54:28,846 nunca pensé que iba a ser tan bueno. 910 00:54:28,870 --> 00:54:29,717 - ¿De qué hablas? 911 00:54:29,741 --> 00:54:31,386 - Nada, de acuerdo. 912 00:54:31,410 --> 00:54:32,219 Nada. 913 00:54:32,243 --> 00:54:33,053 - Obviamente, ya sabes. 914 00:54:33,077 --> 00:54:34,256 La has cagado. 915 00:54:34,280 --> 00:54:36,443 - ¿Cuál fue el precio que acordamos? 916 00:54:38,965 --> 00:54:40,576 - Sólo quiero matarlos a ambos. 917 00:54:40,600 --> 00:54:43,483 - Sabes, tienes demasiado en tus manos, amigo. 918 00:54:44,680 --> 00:54:47,866 Sus opciones son limitadas, casi inexistentes. 919 00:54:47,890 --> 00:54:49,716 Me vas a pagar. 920 00:54:49,740 --> 00:54:52,376 Me vas a pagar, muchacho. 921 00:54:52,400 --> 00:54:53,600 Me perteneces. 922 00:54:54,343 --> 00:54:55,763 Me perteneces bien. 923 00:54:57,010 --> 00:54:59,041 50 grandes. 924 00:54:59,065 --> 00:55:01,576 - Acordamos 40.000, de acuerdo. 925 00:55:01,600 --> 00:55:02,411 - 50. 926 00:55:02,435 --> 00:55:03,466 - 40,000. 927 00:55:03,490 --> 00:55:04,596 - 10, eso es todo lo que vas a conseguir. 928 00:55:04,620 --> 00:55:07,370 - No, me pagarás 50 y te diré por qué. 929 00:55:08,086 --> 00:55:09,286 Porque... 930 00:55:22,670 --> 00:55:24,110 - ¿Qué has hecho? 931 00:55:24,861 --> 00:55:27,144 - Sólo me estoy deshaciendo del problema, cariño, ¿vale? 932 00:55:27,168 --> 00:55:28,896 - ¿Estás loca? 933 00:55:28,920 --> 00:55:30,286 - Trataba de extorsionarnos. 934 00:55:30,310 --> 00:55:31,976 Tenía que hacerse. 935 00:55:32,000 --> 00:55:33,947 - Si no trajiste a este imbécil a nuestra casa, 936 00:55:33,971 --> 00:55:36,051 no habríamos tenido este problema para empezar. 937 00:55:36,864 --> 00:55:39,014 Acabas de matar al hombre de nuestra cocina. 938 00:55:39,780 --> 00:55:40,617 - ¿Y qué? 939 00:55:40,641 --> 00:55:42,544 - ¿Me estás tomando el pelo? 940 00:55:42,568 --> 00:55:44,518 ¿Qué vamos a hacer? 941 00:55:47,650 --> 00:55:49,644 - Dime algo, Julius. 942 00:55:49,668 --> 00:55:51,226 ¿Qué ibas, qué ibas a hacer 943 00:55:51,250 --> 00:55:53,126 con tu pequeño experimento en el sótano, ¿eh? 944 00:55:53,150 --> 00:55:56,150 ¿Qué, ibas a dejarle, dejarle libre, eh? 945 00:55:57,100 --> 00:55:58,866 Si te dijera lo que necesitas oír, 946 00:55:58,890 --> 00:56:01,136 lo que querías oír, ¿qué ibas a hacer? 947 00:56:01,160 --> 00:56:03,163 ¿Sólo dejarlo ir, y dejarlo vivir? 948 00:56:03,900 --> 00:56:06,688 Ahora, sé que eres estúpido, 949 00:56:06,712 --> 00:56:10,176 pero no creo que seas tan estúpido. 950 00:56:10,200 --> 00:56:12,012 - Me desharé del cuerpo. 951 00:56:12,850 --> 00:56:16,046 - Tienes que matar a ese chico. 952 00:56:16,070 --> 00:56:16,967 Lo sé. 953 00:56:16,991 --> 00:56:19,376 - Si no se va de esta casa, tú y yo hemos terminado. 954 00:56:19,400 --> 00:56:21,056 Se acabó, nuestras vidas han terminado. 955 00:56:21,080 --> 00:56:22,368 - Lo sé. 956 00:56:22,392 --> 00:56:23,723 - Y a ti, 957 00:56:25,670 --> 00:56:28,056 tienes que dejar ir a Annabelle también. 958 00:56:28,080 --> 00:56:29,829 - ¡Cállate! 959 00:56:40,230 --> 00:56:45,405 ♪ De alguna manera me encontraste ♪ 960 00:56:45,429 --> 00:56:50,629 ♪ Cuando la vida no era tan amable ♪ 961 00:56:52,449 --> 00:56:57,649 ♪ Creo que me has salvado ♪ 962 00:56:58,121 --> 00:57:02,345 ♪ Y me diste paz mental ♪ 963 00:57:15,783 --> 00:57:18,291 Vamos, hijo de puta. 964 00:57:42,751 --> 00:57:44,118 - Una chica bonita. 965 00:57:48,205 --> 00:57:50,822 ¿Quién es una chica guapa ahora, eh? 966 00:57:54,883 --> 00:57:57,000 Tú eres la chica bonita. 967 00:58:15,685 --> 00:58:17,135 Eres una puta. 968 00:58:19,236 --> 00:58:26,636 Eres una maldita puta. 969 00:58:28,015 --> 00:58:32,282 ¡Eres una maldita puta! 970 00:58:32,558 --> 00:58:34,008 ¡Eres una puta! 971 00:58:37,890 --> 00:58:39,731 Eres una puta. 972 00:58:39,755 --> 00:58:40,955 Como siempre. 973 00:58:59,319 --> 00:59:00,129 Oh, Dios. 974 00:59:00,153 --> 00:59:02,656 - ¿Qué leen mis tarjetas hoy? 975 00:59:02,680 --> 00:59:05,736 - Niña, Madam Marcia ve algunas cosas realmente buenas 976 00:59:05,760 --> 00:59:07,796 en tu futuro, tu futuro cercano. 977 00:59:07,820 --> 00:59:12,923 De hecho, veo un nuevo interés amoroso caliente que viene hacia ti. 978 00:59:16,430 --> 00:59:17,630 Oh. 979 00:59:19,010 --> 00:59:20,326 Se ha ido. 980 00:59:20,350 --> 00:59:21,356 - ¿Qué se ha ido? 981 00:59:21,380 --> 00:59:22,736 - Mi premonición. 982 00:59:22,760 --> 00:59:25,953 Se fue, bum, se fue. - ¿Por qué? 983 00:59:25,977 --> 00:59:28,646 - Bueno, ya sabes, Mary Louise, 984 00:59:28,670 --> 00:59:30,796 a veces necesitas un poco de ayuda, 985 00:59:30,820 --> 00:59:32,676 ...para que el mensaje llegue desde el otro lado? 986 00:59:32,700 --> 00:59:33,956 Ya sabes. 987 00:59:33,980 --> 00:59:36,280 - Necesitas ayuda con mi bufanda, ¿verdad? 988 00:59:37,010 --> 00:59:38,313 - ¿En serio, mujer? 989 00:59:45,380 --> 00:59:46,190 Oh. 990 00:59:46,214 --> 00:59:48,978 Sabes, eso está bien, pero todavía estoy un poco confusa. 991 00:59:52,198 --> 00:59:53,866 Gracias, gracias. 992 00:59:53,890 --> 00:59:57,366 Ooh, bueno, de repente, ahora veo claramente. 993 00:59:57,390 --> 00:59:59,696 Muy bien, muy bien, bueno. 994 00:59:59,720 --> 01:00:04,920 Ooh, niño, es alto, es guapo, 995 01:00:05,763 --> 01:00:07,836 es oscuro, no, no, no. 996 01:00:07,860 --> 01:00:11,706 Oh, no, no, no, está un poco pálido, un poco pálido. 997 01:00:11,730 --> 01:00:13,033 - ¿Es un médico? 998 01:00:13,753 --> 01:00:16,476 - Bueno, por supuesto que sí, cariño. 999 01:00:16,500 --> 01:00:17,310 Por supuesto. 1000 01:00:17,334 --> 01:00:20,096 Ooh, me gustan estos juegos. 1001 01:00:20,120 --> 01:00:21,506 - ¿Juegos? 1002 01:00:21,530 --> 01:00:23,453 Esto no es un juego, Mary Louise. 1003 01:00:23,477 --> 01:00:25,023 Estas son mis premoniciones. 1004 01:00:25,720 --> 01:00:26,699 ¿Sabes qué? 1005 01:00:26,723 --> 01:00:29,606 Tu tiempo se ha acabado por hoy. 1006 01:00:29,630 --> 01:00:30,696 - Está bien. 1007 01:00:30,720 --> 01:00:33,296 Sólo desearía que no fuera tan caro. 1008 01:00:33,320 --> 01:00:36,818 - Bueno, Mary Louise, nada es gratis, ¿verdad? 1009 01:00:36,842 --> 01:00:38,508 Nada es gratis. 1010 01:00:38,532 --> 01:00:41,976 Ahora, ¿por qué no vamos a tomar un poco de té en mi jardín? 1011 01:00:42,000 --> 01:00:42,857 ¿De acuerdo? 1012 01:00:42,881 --> 01:00:44,353 Vamos, cariño. 1013 01:01:20,135 --> 01:01:23,253 No sé qué hacer. 1014 01:01:25,980 --> 01:01:27,180 Ni una pista. 1015 01:01:30,350 --> 01:01:32,700 Supongo que tendré que... 1016 01:01:35,320 --> 01:01:36,580 Lo que me gustaría... 1017 01:01:38,740 --> 01:01:39,940 Espera. 1018 01:01:41,330 --> 01:01:46,530 He llegado a la conclusión de que debes morir. 1019 01:01:49,589 --> 01:01:51,543 No quería hacer esto. 1020 01:01:52,200 --> 01:01:54,813 Pensé que sólo me dirías dónde está mi Belle. 1021 01:01:57,070 --> 01:01:58,343 ¿Se escapó? 1022 01:02:01,850 --> 01:02:03,877 ¿Hiciste daño a mi Annabelle? 1023 01:02:11,121 --> 01:02:12,321 Esto, justo aquí, 1024 01:02:13,050 --> 01:02:17,057 esto es lo máximo que he sacado de ti. 1025 01:02:19,300 --> 01:02:20,583 Esto es bueno. 1026 01:02:21,350 --> 01:02:23,163 ¿Por qué ha tardado tanto? 1027 01:02:28,738 --> 01:02:30,743 ¿Alguien mató a mi hija? 1028 01:02:32,090 --> 01:02:33,216 - Desátame. 1029 01:02:33,240 --> 01:02:34,724 - ¿Mataste a mi hija? 1030 01:02:34,748 --> 01:02:36,933 - Desátame. 1031 01:02:37,917 --> 01:02:39,246 - Responde a mi pregunta. 1032 01:02:39,270 --> 01:02:40,543 - Desátame. 1033 01:02:49,746 --> 01:02:51,193 Lo sé. 1034 01:02:51,217 --> 01:02:52,417 - ¿Sabes qué? 1035 01:02:54,294 --> 01:02:55,494 - Annabelle. 1036 01:02:58,673 --> 01:03:00,223 - ¿Qué coño hiciste? 1037 01:03:01,820 --> 01:03:03,333 - No, no te lo diré. 1038 01:03:04,628 --> 01:03:05,679 - ¿Por qué? 1039 01:03:05,703 --> 01:03:07,896 Podría matarte ahora mismo. 1040 01:03:07,920 --> 01:03:09,120 Por eso. 1041 01:03:09,930 --> 01:03:11,136 - No. No. 1042 01:03:11,160 --> 01:03:14,426 Ahora no es el momento de jugar al pez gordo. 1043 01:03:14,450 --> 01:03:16,143 Tus opciones se han agotado. 1044 01:03:17,140 --> 01:03:18,680 - Valdrá la pena la espera. 1045 01:03:19,850 --> 01:03:21,050 - ¿Cuándo? 1046 01:03:22,630 --> 01:03:26,576 - Quiero comida y agua. 1047 01:03:26,600 --> 01:03:31,643 Sí, una buena hamburguesa de lujo con queso y patatas fritas. 1048 01:03:33,020 --> 01:03:36,046 Y tal vez algo de bondad de tu parte, sólo un poco. 1049 01:03:36,070 --> 01:03:37,270 - Al diablo con eso. 1050 01:03:37,770 --> 01:03:40,113 Me estás mintiendo, y lo sé. 1051 01:03:41,190 --> 01:03:42,557 Puedo sentirlo. 1052 01:03:43,210 --> 01:03:44,450 No confío en ti. 1053 01:03:44,474 --> 01:03:45,846 - No tienes que confiar en mí. 1054 01:03:45,870 --> 01:03:47,156 - ¿A qué juego estás jugando? 1055 01:03:47,180 --> 01:03:49,693 - No hay juego. No hay juego. 1056 01:03:51,210 --> 01:03:56,410 Pero ahora no es el momento de ser un pez gordo. 1057 01:03:59,040 --> 01:04:01,472 Tus opciones se han agotado. 1058 01:04:10,111 --> 01:04:12,811 - Si me estás mintiendo, Stan, 1059 01:04:13,587 --> 01:04:14,954 te mataré. 1060 01:04:34,491 --> 01:04:36,406 - Así que compré esto en la calle Bourbon. 1061 01:04:36,430 --> 01:04:39,066 Tuvieron una buena venta, una buena venta, te lo digo, chica. 1062 01:04:39,090 --> 01:04:41,263 - Hazme una hamburguesa, perra. 1063 01:04:42,480 --> 01:04:44,033 - ¿Cómo te atreves? 1064 01:04:46,809 --> 01:04:49,303 Nunca te haré una maldita hamburguesa. 1065 01:04:50,020 --> 01:04:52,946 Tal vez debería hacerte una hamburguesa, tal vez te atragantes con ella. 1066 01:04:52,970 --> 01:04:54,170 Cabrón de tirantes rojos. 1067 01:05:19,410 --> 01:05:20,220 - Lo tengo. 1068 01:05:20,244 --> 01:05:21,536 - Jesús, Julius, ¿qué estás haciendo aquí? 1069 01:05:21,560 --> 01:05:22,485 - Lo tengo. 1070 01:05:22,509 --> 01:05:23,318 - ¿Quién? 1071 01:05:23,342 --> 01:05:24,152 Tiene sentido. 1072 01:05:24,176 --> 01:05:26,116 - El chico, confesó. 1073 01:05:26,140 --> 01:05:28,056 Bueno, algo así. 1074 01:05:28,080 --> 01:05:29,459 - Tienes que bajar la voz, de acuerdo. 1075 01:05:29,483 --> 01:05:31,203 Este es mi lugar de trabajo. 1076 01:05:32,720 --> 01:05:35,963 - El chico me dijo que me lo contaría todo. 1077 01:05:37,780 --> 01:05:39,059 - Espera, no lo entiendo. 1078 01:05:39,083 --> 01:05:41,133 ¿Excepto que dijo que lo hizo o no? 1079 01:05:42,600 --> 01:05:44,546 - Bueno, no exactamente. 1080 01:05:44,570 --> 01:05:46,823 Pidió comida, una hamburguesa. 1081 01:05:48,921 --> 01:05:52,573 Esas eran sus condiciones, la negociación. 1082 01:05:52,597 --> 01:05:53,783 - No estoy entendiendo esto. 1083 01:05:53,807 --> 01:05:56,896 ¿El chico dijo que lo hizo o no? 1084 01:05:56,920 --> 01:05:59,486 - Bueno, no exactamente, 1085 01:05:59,510 --> 01:06:03,093 pero me va a contar todo lo que pasó. 1086 01:06:04,112 --> 01:06:06,709 Eso es lo que me dijo. 1087 01:06:06,733 --> 01:06:08,533 - Eso no tiene sentido, Julius. 1088 01:06:09,760 --> 01:06:11,446 Sólo te está diciendo lo que quieres oír. 1089 01:06:11,470 --> 01:06:13,281 - No. - Tiene que tener... 1090 01:06:13,305 --> 01:06:14,306 - No. 1091 01:06:14,330 --> 01:06:15,530 - Sí. 1092 01:06:16,269 --> 01:06:17,629 - No, no creo eso. 1093 01:06:17,653 --> 01:06:19,426 No te creo. 1094 01:06:19,450 --> 01:06:20,800 - Julius, mata al chico. 1095 01:06:22,072 --> 01:06:23,486 - ¿Y si sabe lo que le pasó a mi hija? 1096 01:06:23,510 --> 01:06:25,166 - No lo sabe. 1097 01:06:25,190 --> 01:06:27,946 - ¿Y si conoce a la gente que estuvo involucrada? 1098 01:06:27,970 --> 01:06:29,626 - No conoce a nadie. 1099 01:06:29,650 --> 01:06:31,286 - Tiene que saber algo, este chico. 1100 01:06:31,310 --> 01:06:33,076 ¿Y si me lleva a...? 1101 01:06:33,100 --> 01:06:36,033 - Julius, ¡mata al maldito chico! 1102 01:06:37,153 --> 01:06:38,543 Maldita sea. 1103 01:06:39,270 --> 01:06:40,826 - No puedo matarlo. 1104 01:06:40,850 --> 01:06:42,550 Sé que matar es un asesinato. 1105 01:06:44,257 --> 01:06:45,779 No puedo, no puedo hacerlo. 1106 01:06:45,803 --> 01:06:48,054 - Si no lo matas tú, lo haré yo. 1107 01:06:48,078 --> 01:06:49,278 Dios. 1108 01:06:53,423 --> 01:06:56,373 Tengo que ir a una reunión, Julius. 1109 01:06:58,480 --> 01:07:00,423 Muy bien, lárgate de aquí. 1110 01:07:02,070 --> 01:07:03,326 ¡Vamos, vete! 1111 01:07:03,350 --> 01:07:04,950 Hablaremos de esto más tarde. 1112 01:07:08,130 --> 01:07:09,676 Pasaré por la casa. 1113 01:07:09,700 --> 01:07:11,116 Pasa por aquí. 1114 01:07:11,140 --> 01:07:12,899 - Me pasaré por allí. 1115 01:07:12,923 --> 01:07:13,733 Está bien. 1116 01:07:13,757 --> 01:07:15,673 - Y no vuelvas a venir aquí. 1117 01:07:31,283 --> 01:07:34,483 ¡Joder! 1118 01:07:40,260 --> 01:07:41,947 ¡Maldita sea! 1119 01:08:19,070 --> 01:08:20,270 - Julius. 1120 01:08:21,200 --> 01:08:22,400 - Joel. 1121 01:08:22,941 --> 01:08:24,661 - ¿Quieres que te invite a una cerveza? 1122 01:08:25,302 --> 01:08:26,502 - No es necesario. 1123 01:08:27,400 --> 01:08:29,513 Mike, lo de siempre. 1124 01:08:31,030 --> 01:08:32,106 - Lo siento, Julius, no puedo. 1125 01:08:32,130 --> 01:08:34,330 El gerente dice que tu deuda es demasiado alta. 1126 01:08:35,007 --> 01:08:37,446 - ¿Qué demonios está pasando, Mike? 1127 01:08:37,470 --> 01:08:39,106 ¿Qué estás, me estás delatando? 1128 01:08:39,130 --> 01:08:41,436 - Mike, está bien. 1129 01:08:41,460 --> 01:08:43,410 Dale lo que quiere, yo invito. 1130 01:08:48,928 --> 01:08:51,045 No te ves muy bien. 1131 01:08:52,670 --> 01:08:57,527 - Bueno, ya sabes, la vida es como ser un idiota, en este momento. 1132 01:09:01,767 --> 01:09:06,886 - ¿Alguna noticia de los policías sobre el rastro de nuestros hijos? 1133 01:09:06,910 --> 01:09:08,110 - No. 1134 01:09:14,801 --> 01:09:17,893 - Estoy empezando a tener un sentimiento muy extraño sobre todo esto. 1135 01:09:17,917 --> 01:09:20,219 - ¿Cómo lo sabes? 1136 01:09:20,243 --> 01:09:23,703 - La falta de comunicación, la falta de información, todo la mierda de alrededor. 1137 01:09:24,505 --> 01:09:28,276 - Bueno, sabes, Joel, estoy en el mismo barco que tú. 1138 01:09:28,300 --> 01:09:29,500 - No, no lo estás. 1139 01:09:30,202 --> 01:09:32,576 - ¿Crees que tengo secretos, Joel? 1140 01:09:32,600 --> 01:09:33,963 - Sí, sí, lo sé. 1141 01:09:34,990 --> 01:09:36,190 - ¿Y tú no? 1142 01:09:37,050 --> 01:09:39,506 - Mira, no sé lo que es 1143 01:09:39,530 --> 01:09:41,280 que crees que estás tratando de decir. 1144 01:09:42,230 --> 01:09:43,923 - Somos de la misma parroquia. 1145 01:09:44,720 --> 01:09:48,127 Mierda, creo que incluso estábamos enamorados de la misma chica. 1146 01:09:48,151 --> 01:09:48,961 - ¿Qué? 1147 01:09:48,985 --> 01:09:50,076 - No estoy hablando de tu esposa, 1148 01:09:50,100 --> 01:09:51,813 no estoy hablando de Marcia. 1149 01:09:52,600 --> 01:09:54,556 Estoy hablando de una joven, 1150 01:09:54,580 --> 01:09:57,000 apenas de 14 años, ni siquiera empezó su vida. 1151 01:09:58,050 --> 01:10:00,248 ¿De qué demonios estás hablando? 1152 01:10:00,272 --> 01:10:01,522 Está bien. 1153 01:10:02,260 --> 01:10:03,460 Tómalo con calma. 1154 01:10:04,451 --> 01:10:05,943 Ya lo he superado. 1155 01:10:07,167 --> 01:10:09,343 Todo el pueblo lo ha superado. 1156 01:10:10,850 --> 01:10:13,890 Dime, Joel, ¿dónde la enterraste? 1157 01:10:13,914 --> 01:10:15,296 - ¿Qué demonios estás... 1158 01:10:15,320 --> 01:10:17,256 Julius, estás loco, hombre. 1159 01:10:17,280 --> 01:10:19,030 - Sabía que estabas celoso. 1160 01:10:19,690 --> 01:10:20,580 Yo te observaría. 1161 01:10:20,604 --> 01:10:23,516 Me enorgullecía saber que estabas celoso 1162 01:10:23,540 --> 01:10:25,940 de la atención que Rebecca me daría. 1163 01:10:33,161 --> 01:10:36,026 Sé que la mataste, Joel. 1164 01:10:36,050 --> 01:10:37,250 Viví con eso. 1165 01:10:41,060 --> 01:10:42,853 Nunca dije una palabra. 1166 01:10:44,086 --> 01:10:45,437 Sí. 1167 01:10:45,461 --> 01:10:46,271 Buenas noches. 1168 01:10:46,295 --> 01:10:48,235 - Lo juro por Dios. 1169 01:10:48,259 --> 01:10:51,516 Te juro que si difundes este rumor por el pueblo, te juro que... 1170 01:10:51,540 --> 01:10:52,350 - ¿Vas a qué? 1171 01:10:52,374 --> 01:10:53,967 ¿Quieres matarme a mí también? 1172 01:10:56,162 --> 01:10:58,663 Todos tenemos secretos, imbécil. 1173 01:10:59,390 --> 01:11:00,740 Algunos peor que otros. 1174 01:11:02,656 --> 01:11:05,393 Sé que tu chico mató a mi hija. 1175 01:11:06,160 --> 01:11:07,860 Supongo que viene de familia. 1176 01:11:09,010 --> 01:11:14,067 Supongo que Dios le dará lo que se merece. 1177 01:11:27,245 --> 01:11:28,853 Bueno, veamos qué tienen las cartas 1178 01:11:28,877 --> 01:11:30,227 ...en la tienda para ti hoy. 1179 01:11:32,840 --> 01:11:34,716 ¿Puedo decirte algo, Mary Louise? 1180 01:11:34,740 --> 01:11:36,210 - Claro que sí. 1181 01:11:36,234 --> 01:11:38,946 - Te das cuenta de que todo este juego de cartas es una tontería, 1182 01:11:38,970 --> 01:11:40,324 es todo una mentira, ¿verdad? 1183 01:11:40,348 --> 01:11:43,327 - Lo sé. 1184 01:11:43,351 --> 01:11:44,551 - El diablo. 1185 01:11:45,482 --> 01:11:47,606 El diablo es real. 1186 01:11:47,630 --> 01:11:48,440 Oh, sí. 1187 01:11:48,464 --> 01:11:50,443 Te hace hacer cosas locas. 1188 01:11:51,553 --> 01:11:55,277 - Bueno, yo, no entiendo que me asustes. 1189 01:11:55,301 --> 01:11:56,501 - ¿Lo hago? 1190 01:11:58,150 --> 01:11:59,386 Bueno, dulzura, 1191 01:11:59,410 --> 01:12:02,096 por qué no echamos un vistazo a lo que dicen las cartas 1192 01:12:02,120 --> 01:12:04,990 y tal vez puedan aclarar las cosas un poco para ti, ¿vale? 1193 01:12:06,960 --> 01:12:08,663 Muerte, muerte. 1194 01:12:09,745 --> 01:12:13,973 Muerte, muerte, muerte. 1195 01:12:13,997 --> 01:12:15,563 - ¿Estás bien? 1196 01:12:16,510 --> 01:12:18,031 - No. 1197 01:12:18,055 --> 01:12:19,255 No. 1198 01:12:20,340 --> 01:12:22,113 Veo cosas. 1199 01:12:23,494 --> 01:12:25,039 - ¿Cómo qué? 1200 01:12:31,080 --> 01:12:32,280 - Como mi hija. 1201 01:12:33,440 --> 01:12:34,923 - ¿Está viva? 1202 01:12:35,830 --> 01:12:37,356 - No. 1203 01:12:37,380 --> 01:12:38,580 No, está muerta. 1204 01:12:41,800 --> 01:12:43,393 - ¿Es su fantasma? 1205 01:12:44,710 --> 01:12:48,113 No entiendo esto, dijiste que era una mentira. 1206 01:12:49,447 --> 01:12:53,173 - No sé si es su fantasma o si es mi culpa. 1207 01:12:56,410 --> 01:12:58,160 He hecho cosas terribles. 1208 01:12:59,320 --> 01:13:02,293 Algunas cosas muy, muy malas. 1209 01:13:03,180 --> 01:13:04,380 - ¿Cómo qué? 1210 01:13:06,890 --> 01:13:08,090 - Maté a un hombre. 1211 01:13:09,440 --> 01:13:10,783 - ¿Qué? 1212 01:13:11,479 --> 01:13:15,890 - Lo maté, justo arriba, en mi cocina. 1213 01:13:17,090 --> 01:13:19,103 Le clavé un cuchillo en la espalda. 1214 01:13:20,110 --> 01:13:22,336 Oh, todo el mundo lo vio, todos estaban mirando, 1215 01:13:22,360 --> 01:13:24,573 y estaban diciendo cosas, y, 1216 01:13:26,212 --> 01:13:28,333 bueno, tenía que proteger a mi familia. 1217 01:13:30,537 --> 01:13:32,187 ¿Y sabes lo más gracioso? 1218 01:13:33,312 --> 01:13:35,443 Era casi mi amante. 1219 01:13:36,560 --> 01:13:37,760 Sí. 1220 01:13:38,810 --> 01:13:40,383 Porque Julius, ya sabes. 1221 01:13:41,410 --> 01:13:46,337 Julius es, se dio por vencido conmigo y con nosotros, hace mucho tiempo. 1222 01:13:48,133 --> 01:13:51,486 Bueno, necesitaba a alguien. 1223 01:13:51,510 --> 01:13:52,710 Ya sabes. 1224 01:13:53,394 --> 01:13:56,903 Necesitaba a alguien que me amara. 1225 01:13:57,660 --> 01:14:00,223 - ¿Por qué me dices esto? 1226 01:14:03,400 --> 01:14:08,423 Marcia, creo que es hora de que me vaya. 1227 01:14:09,760 --> 01:14:12,253 - Sí, creo que deberías irte. 1228 01:14:13,010 --> 01:14:17,913 Me temo que podría matar a tu lamentable y dulce culito también. 1229 01:14:21,410 --> 01:14:24,356 - Dios te fruncirá el ceño. 1230 01:14:24,380 --> 01:14:25,580 - ¿En serio, cariño? 1231 01:14:27,140 --> 01:14:32,189 ¡Bueno, supongo que eso significa que vendrás al infierno conmigo! 1232 01:14:41,820 --> 01:14:44,170 - Perdóneme, Padre, porque estoy a punto de pecar. 1233 01:14:45,500 --> 01:14:47,663 No alcanzo el último nivel de cordura. 1234 01:14:50,923 --> 01:14:53,496 Sé que mi hija está muerta. 1235 01:14:53,520 --> 01:14:57,066 He aceptado el hecho de que alguien asesinó a mi hija, 1236 01:14:57,090 --> 01:14:58,446 pero es el momento... 1237 01:14:58,470 --> 01:15:03,006 - Julius, no hagas lo que creo que estás planeando hacer. 1238 01:15:03,030 --> 01:15:06,376 Dios tiene sus maneras, serán castigados. 1239 01:15:06,400 --> 01:15:08,200 - Eso no lo creo, padre. 1240 01:15:09,280 --> 01:15:11,313 Debo llevar esto hasta el final. 1241 01:15:14,097 --> 01:15:17,086 Tengo un hombre atado en mi sótano. 1242 01:15:17,110 --> 01:15:19,033 Ha estado allí durante cuatro semanas. 1243 01:15:20,770 --> 01:15:24,196 - Julius, por favor no me digas que planeas... 1244 01:15:24,220 --> 01:15:25,476 - Tengo que hacerlo. 1245 01:15:25,500 --> 01:15:26,763 Esto tiene que terminar. 1246 01:15:28,125 --> 01:15:32,046 Sé en mi corazón que este hombre mató a mi hija... 1247 01:15:32,070 --> 01:15:35,413 y exijo ante él que la sangre corra en esta familia. 1248 01:15:36,420 --> 01:15:38,556 No pude cavar tan profundo como para matar a este chico, 1249 01:15:38,580 --> 01:15:40,423 pero esta noche lo haré. 1250 01:15:41,870 --> 01:15:42,939 Ahora puedes hacer lo que sea 1251 01:15:42,963 --> 01:15:45,446 que creas que podrías necesitar hacer cuando me vaya de aquí, 1252 01:15:45,470 --> 01:15:47,363 y te perdonaré. 1253 01:15:48,540 --> 01:15:50,453 - ¿Por qué me dices esto? 1254 01:15:52,489 --> 01:15:54,686 - Si sólo hay una persona que me sonríe... 1255 01:15:54,710 --> 01:15:58,757 a las puertas del cielo o del infierno, preferiría que fueras tú. 1256 01:16:25,320 --> 01:16:26,703 Te veo allí. 1257 01:16:27,700 --> 01:16:31,746 Parece que has hecho algo malo. 1258 01:16:31,770 --> 01:16:34,223 - No hay nada más malo que lo que has hecho. 1259 01:16:37,455 --> 01:16:40,353 Sabes que no podemos arreglar esto Julius, ¿vale? 1260 01:16:41,976 --> 01:16:47,176 Y llega un momento en la vida de cada hombre 1261 01:16:48,080 --> 01:16:51,646 cuando tiene que hacer lo que tiene que hacer 1262 01:16:51,670 --> 01:16:53,757 para salvar a su familia. 1263 01:16:53,781 --> 01:16:56,022 - Para vengar a su familia. 1264 01:16:56,046 --> 01:16:57,953 Sé que él mató a Annabelle. 1265 01:16:58,760 --> 01:17:01,423 Lo veo en sus ojos, pero no quiere confesar. 1266 01:17:02,400 --> 01:17:04,513 Nunca quise quitar una vida. 1267 01:17:06,378 --> 01:17:09,833 Pero tenías razón, Phil tenía razón. 1268 01:17:11,900 --> 01:17:15,453 Debe morir para que yo pueda descansar. 1269 01:17:16,130 --> 01:17:17,846 - Para que podamos descansar, cariño. 1270 01:17:17,870 --> 01:17:19,263 Para que podamos descansar. 1271 01:17:20,170 --> 01:17:22,036 - Nuestras vidas se han acabado, Marcia. 1272 01:17:22,060 --> 01:17:22,870 - No, no, no. 1273 01:17:22,894 --> 01:17:24,088 - No hay vuelta atrás. 1274 01:17:24,112 --> 01:17:25,236 - No, no digas eso. 1275 01:17:25,260 --> 01:17:26,316 No, escúchame, mírame. 1276 01:17:26,340 --> 01:17:27,736 Mírame, lo siento. 1277 01:17:27,760 --> 01:17:28,570 ¿De acuerdo? 1278 01:17:28,594 --> 01:17:32,336 Siento haber dejado que otro hombre se interpusiera entre nosotros. 1279 01:17:32,360 --> 01:17:33,876 Te quiero. 1280 01:17:33,900 --> 01:17:34,709 Te quiero mucho. 1281 01:17:34,733 --> 01:17:35,624 Lo siento, cariño. 1282 01:17:35,648 --> 01:17:37,651 - Y yo te amaba. 1283 01:17:38,540 --> 01:17:39,496 Hemos terminado. 1284 01:17:39,520 --> 01:17:40,329 - Cariño. 1285 01:17:40,353 --> 01:17:41,163 - Hemos terminado. 1286 01:17:41,187 --> 01:17:42,275 - No digas eso, por favor. 1287 01:17:42,299 --> 01:17:43,125 - No tengo nada. 1288 01:17:43,149 --> 01:17:43,959 - Lo siento. 1289 01:17:43,983 --> 01:17:45,581 Lo siento, perdóname. 1290 01:17:45,605 --> 01:17:47,056 - Pero sois mi familia. 1291 01:17:47,080 --> 01:17:47,977 Julius. 1292 01:17:48,001 --> 01:17:49,672 - Vengaré a mi familia. 1293 01:17:49,696 --> 01:17:50,505 - Por favor. 1294 01:17:50,529 --> 01:17:51,729 Por favor. 1295 01:17:55,473 --> 01:17:58,590 - Te veré en el infierno, Marcia. 1296 01:18:00,313 --> 01:18:01,496 - Julius, por favor. 1297 01:18:01,520 --> 01:18:02,779 Julius, te quiero. 1298 01:18:02,803 --> 01:18:05,238 Cariño, por favor no te vayas, Julius. 1299 01:18:05,262 --> 01:18:07,406 Cariño, por favor no me dejes aquí. 1300 01:18:07,430 --> 01:18:09,733 Cariño, por favor no me dejes aquí. 1301 01:18:09,757 --> 01:18:13,515 Por favor. 1302 01:18:16,572 --> 01:18:18,389 Cariño, por favor no. 1303 01:18:18,413 --> 01:18:20,477 No me dejes sola. 1304 01:18:20,501 --> 01:18:22,752 Cariño, por favor, te lo ruego, por favor. 1305 01:18:22,776 --> 01:18:27,635 No me dejes aquí, Julius, por favor. 1306 01:18:27,659 --> 01:18:31,133 Cariño, por favor, vuelve. 1307 01:18:32,270 --> 01:18:33,820 Julius, por favor. 1308 01:18:36,080 --> 01:18:37,280 Lo siento mucho. 1309 01:18:48,493 --> 01:18:49,693 - Oh. 1310 01:18:50,292 --> 01:18:53,335 ♪ Algún día me lo agradecerás ♪ 1311 01:18:53,359 --> 01:18:58,559 ♪ Cuando la vida no era tan amable ♪ 1312 01:18:58,716 --> 01:19:02,551 ♪ Creo que me has salvado ♪ 1313 01:19:02,575 --> 01:19:06,465 ♪ Y me dio tranquilidad ♪ 1314 01:19:25,755 --> 01:19:30,569 ♪ Creo que me has salvado ♪ 1315 01:19:30,593 --> 01:19:34,543 ♪ Y me dio tranquilidad. ♪ 1316 01:19:39,853 --> 01:19:41,136 - Oh, Julius. 1317 01:19:44,181 --> 01:19:47,048 Siempre te he amado, Julius, 1318 01:19:49,639 --> 01:19:52,089 y siempre te amaré, 1319 01:19:52,805 --> 01:19:54,255 no importa qué. 1320 01:19:57,339 --> 01:20:01,539 Pero te diste por vencido conmigo. 1321 01:20:02,794 --> 01:20:03,994 Sí. 1322 01:20:05,030 --> 01:20:08,813 Te adelantaste y te diste por vencido conmigo. 1323 01:20:13,088 --> 01:20:14,871 Necesito saber por qué. 1324 01:20:18,774 --> 01:20:19,974 ¿Por qué? 1325 01:20:21,021 --> 01:20:23,554 ¿Por qué te das por vencido conmigo? 1326 01:20:41,141 --> 01:20:42,341 Oh, Dios. 1327 01:21:44,633 --> 01:21:45,833 Oh, Dios mío, 1328 01:21:47,141 --> 01:21:48,924 Lo siento de corazón, 1329 01:21:50,579 --> 01:21:52,779 por haberte ofendido 1330 01:21:56,120 --> 01:21:58,320 y detesto todos mis pecados 1331 01:22:02,832 --> 01:22:07,780 por tu justo castigo. 1332 01:22:13,246 --> 01:22:14,696 Dios me perdone. 1333 01:22:19,265 --> 01:22:20,715 Dios me perdone. 1334 01:22:58,431 --> 01:23:00,423 - Bueno, no tienes suerte, muchacho. 1335 01:23:00,447 --> 01:23:01,943 No vas a recibir nada. 1336 01:23:02,770 --> 01:23:04,385 ¿Qué pasa? 1337 01:23:07,759 --> 01:23:09,526 - No dejaré que me mates. 1338 01:23:09,550 --> 01:23:10,746 - Tómalo con calma. 1339 01:23:10,770 --> 01:23:12,139 - ¿Qué, como hiciste conmigo? 1340 01:23:12,163 --> 01:23:13,833 - ¿Me estás tomando el pelo? 1341 01:23:27,600 --> 01:23:31,957 No quería matarte, sólo quiero saber la verdad. 1342 01:23:32,617 --> 01:23:35,373 - La verdad, nunca lo sabrás. 1343 01:23:37,290 --> 01:23:39,843 - ¿Mataste a mi hija? 1344 01:23:40,580 --> 01:23:42,073 - Yo amaba a tu hija. 1345 01:23:43,367 --> 01:23:46,276 - ¿Quién, quién se llevó a mi bebé? 1346 01:23:46,300 --> 01:23:47,776 - No sé la respuesta, 1347 01:23:47,800 --> 01:23:49,793 No sé el final de esta historia. 1348 01:23:50,730 --> 01:23:53,401 - ¡Te odio! 1349 01:23:53,425 --> 01:23:55,736 Te odio. 1350 01:23:55,760 --> 01:23:57,437 - Julius Fonteneau, 1351 01:23:58,190 --> 01:24:02,526 Te perdono, pero rezo para que ardas en el infierno. 1352 01:24:16,281 --> 01:24:17,799 No, no. 1353 01:24:17,823 --> 01:24:19,689 Dios, no. 1354 01:24:22,489 --> 01:24:23,772 No, Dios, Dios. 1355 01:24:44,332 --> 01:24:45,615 - Tú lo hiciste. 1356 01:24:46,830 --> 01:24:49,163 Finalmente lo hiciste, joder. 1357 01:24:50,230 --> 01:24:51,703 Amén, hermano. 1358 01:24:52,940 --> 01:24:54,640 Tenía que hacerse. 1359 01:24:55,737 --> 01:24:57,653 Tenías que hacer lo que hiciste. 1360 01:25:00,180 --> 01:25:01,406 Yo limpiaré, ¿vale? 1361 01:25:01,430 --> 01:25:02,980 Yo me ocuparé del cuerpo. 1362 01:25:04,060 --> 01:25:07,063 Te recompones. 1363 01:25:08,480 --> 01:25:09,710 Joder, sí. 1364 01:25:51,599 --> 01:25:54,843 - ¿Cómo me pasó todo esto, Señor? 1365 01:25:58,690 --> 01:26:01,223 Ahora has visto cómo me siento. 1366 01:26:05,670 --> 01:26:07,393 Durante cuatro meses, ahora, 1367 01:26:08,420 --> 01:26:11,043 mi vida ha sido un continuo tormento, 1368 01:26:12,810 --> 01:26:14,993 una tortura continua, 1369 01:26:16,694 --> 01:26:19,203 la tortura de no saber. 1370 01:26:21,952 --> 01:26:24,235 Pero ahora he encontrado la paz. 1371 01:26:26,316 --> 01:26:27,516 Ahora, lo sé. 1372 01:26:30,837 --> 01:26:33,830 He llegado a creer, a través de todo esto, 1373 01:26:36,269 --> 01:26:38,420 hacemos nuestro propio cielo. 1374 01:26:51,023 --> 01:26:54,306 Pero hoy, todos nos estamos quemando en el infierno. 1375 01:28:07,655 --> 01:28:08,855 - Oh. 1376 01:28:13,748 --> 01:28:15,281 Bien, gracias. 1377 01:29:29,142 --> 01:29:30,842 - Dios está contigo. 1378 01:29:32,247 --> 01:29:33,447 - No! 1379 01:29:34,773 --> 01:29:35,973 No! 1380 01:29:38,785 --> 01:29:39,985 ¡No, no, no! 1381 01:30:09,961 --> 01:30:13,756 - Srta. Fonteneau, supongo que tu padre nunca sabrá 1382 01:30:13,780 --> 01:30:15,180 quién te mató. 1383 01:30:20,100 --> 01:30:26,100 @labed31445 95442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.