Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,490 --> 00:01:42,893
- Perdóname, Padre,
porque he pecado.
2
00:01:44,100 --> 00:01:45,843
- Confiesa tus pecados, hijo.
3
00:01:47,486 --> 00:01:49,016
- No puedo.
4
00:01:49,040 --> 00:01:51,106
Me dijiste que no te diga
cosas que no puedo retirar.
5
00:01:51,130 --> 00:01:53,363
- Julius, lo entiendo.
6
00:01:54,230 --> 00:01:55,816
¿Qué es lo que te molesta hoy?
7
00:01:55,840 --> 00:01:57,040
- Todo.
8
00:01:57,637 --> 00:02:01,033
Me está costando mucho trabajo
entender cómo se debe tratar.
9
00:02:03,210 --> 00:02:04,943
Mi hija no ha vuelto a casa.
10
00:02:06,490 --> 00:02:08,513
No estoy seguro de
si alguna vez lo hará.
11
00:02:10,340 --> 00:02:12,390
Estoy teniendo
pensamientos terribles, Padre,
12
00:02:13,040 --> 00:02:16,023
pensamientos terribles
que no puedo entender.
13
00:02:16,700 --> 00:02:18,853
- Tu hija encontrará su camino.
14
00:02:19,900 --> 00:02:21,833
El Señor le dará fuerza.
15
00:02:23,840 --> 00:02:28,823
Déjame leerte un
versículo, Proverbio 29:11,
16
00:02:28,847 --> 00:02:32,233
"Los tontos dan
rienda suelta a su rabia,
17
00:02:32,950 --> 00:02:36,007
pero los sabios
traen la calma al final."
18
00:02:37,960 --> 00:02:39,826
- Sé en mi corazón
que tengo que perdonar,
19
00:02:39,850 --> 00:02:42,133
pero no sé a quién perdonar.
20
00:02:44,210 --> 00:02:48,136
Voy a hacer algo malo,
algo realmente malo.
21
00:02:48,160 --> 00:02:50,893
- Piensa, antes de hacerlo.
22
00:02:52,700 --> 00:02:54,050
Que Dios te bendiga, hijo.
23
00:02:59,120 --> 00:03:00,616
- Oh, Dios mío.
24
00:03:00,640 --> 00:03:02,596
Siento mucho haberte ofendido...
25
00:03:02,620 --> 00:03:04,236
y detesto todos mis pecados
26
00:03:04,260 --> 00:03:07,146
porque temo las leyes del
cielo y los dolores del infierno,
27
00:03:07,170 --> 00:03:09,666
pero sobre todo, por
haberte ofendido, Dios mío,
28
00:03:09,690 --> 00:03:11,486
...que son todos buenos y
merecedores de todo mi amor.
29
00:03:11,510 --> 00:03:13,756
Resuelvo firmemente,
con la ayuda de Su Gracia,
30
00:03:13,780 --> 00:03:18,146
para confesar mis pecados, hacer
penitencia y enmendar mi vida.
31
00:03:18,170 --> 00:03:19,156
Amén.
32
00:03:19,180 --> 00:03:20,380
- Amén.
33
00:03:28,794 --> 00:03:32,113
- Nunca mostré
emoción como los otros.
34
00:03:33,110 --> 00:03:34,713
Porque eran débiles.
35
00:03:35,740 --> 00:03:37,056
Mi corazón puede
haberse saltado un latido,
36
00:03:37,080 --> 00:03:38,960
cuando me enteré de
que había desaparecido.
37
00:03:40,530 --> 00:03:42,683
No era tan perfecta.
38
00:03:44,460 --> 00:03:49,043
De hecho, a mis ojos, no
era perfecta en absoluto.
39
00:03:51,750 --> 00:03:52,953
Yo amaba a mi hija.
40
00:03:54,710 --> 00:03:58,977
Pero sabía, en el fondo,
que la chica nunca me amaba.
41
00:04:02,400 --> 00:04:05,570
Dicen que lo que hace a
una mujer una mujer enojada
42
00:04:06,258 --> 00:04:11,083
es otra mujer que
destruye su familia.
43
00:04:13,040 --> 00:04:17,993
Me has hecho
enojar mucho, mucho.
44
00:05:14,737 --> 00:05:17,666
Mary Louise, soy Marcia.
45
00:05:17,690 --> 00:05:21,403
Su cita era a las 11,
y ahora son las 11:45.
46
00:05:24,020 --> 00:05:25,996
Sabes, tengo tres
personas esperando tu turno.
47
00:05:26,020 --> 00:05:29,926
Tres personas, muriendo
por tener una lectura
48
00:05:29,950 --> 00:05:31,776
con Madam Marcia.
49
00:05:31,800 --> 00:05:33,716
Así que por favor
llámame, mujer,
50
00:05:33,740 --> 00:05:35,426
o lo juro por el niño Jesús,
51
00:05:35,450 --> 00:05:40,276
Nunca, nunca te daré
una lectura de nuevo,
52
00:05:40,300 --> 00:05:41,500
perra.
53
00:05:44,020 --> 00:05:47,066
Perra estúpida.
54
00:05:47,090 --> 00:05:48,436
Todo el mundo
quiere una lectura.
55
00:05:48,460 --> 00:05:50,046
Oh, dígame su fortuna.
56
00:05:50,070 --> 00:05:51,404
¿Cuál es mi fortuna?
57
00:05:51,428 --> 00:05:52,983
¿Voy a ser rico?
58
00:05:53,007 --> 00:05:54,257
¿Voy a ser bonita?
59
00:05:55,154 --> 00:05:57,253
¿Cómo diablos haces esta mierda?
60
00:05:59,229 --> 00:06:00,596
Responde, rápido.
61
00:06:02,420 --> 00:06:03,670
¿Qué le espera al mañana...
62
00:06:03,694 --> 00:06:05,327
¿Qué demonios?
63
00:06:08,473 --> 00:06:10,613
- Buenos días, Julius.
64
00:06:11,400 --> 00:06:12,600
- Joel.
65
00:06:17,310 --> 00:06:19,516
¿Puedo ayudarte en algo?
66
00:06:19,540 --> 00:06:22,406
- Esperaba que oyeras
algo de la policía.
67
00:06:22,430 --> 00:06:24,426
- Ya sabes, cómo
trabajan estos chicos.
68
00:06:24,450 --> 00:06:27,563
Hora de Luisiana,
lento como la mierda.
69
00:06:28,280 --> 00:06:31,036
No he oído nada, así
que no vas a oír nada.
70
00:06:31,060 --> 00:06:33,126
- ¿No crees que esto
es un poco extraño?
71
00:06:33,150 --> 00:06:34,036
- ¿Qué es?
72
00:06:34,060 --> 00:06:34,917
- Ni una sola palabra.
73
00:06:34,941 --> 00:06:36,436
Han pasado tres semanas.
74
00:06:36,460 --> 00:06:37,646
No se ve bien,
75
00:06:37,670 --> 00:06:39,820
No tengo un buen
presentimiento sobre esto.
76
00:06:41,240 --> 00:06:42,853
¡Tenemos que hacer algo!
77
00:06:43,615 --> 00:06:44,806
- Bueno, mierda, Joel.
78
00:06:44,830 --> 00:06:46,076
Tal vez deberías
tomar tu trasero
79
00:06:46,100 --> 00:06:48,546
y busca tú mismo a tu hijo.
80
00:06:48,570 --> 00:06:50,446
¿Qué demonios quieres de mí?
81
00:06:50,470 --> 00:06:52,147
Mi hija también
está desaparecida.
82
00:06:54,319 --> 00:06:57,026
La ley no nos va a ayudar.
83
00:06:57,050 --> 00:06:59,466
El pueblo no nos va a ayudar.
84
00:06:59,490 --> 00:07:01,203
Pero me voy a ayudar a mí mismo.
85
00:07:14,039 --> 00:07:17,317
♪ Como me desperté esta mañana ♪
86
00:07:17,341 --> 00:07:19,943
♪ Miró por la puerta ♪
87
00:07:19,967 --> 00:07:22,793
♪ Sí, conozco a mi madre
vaca lechera, bebé ♪
88
00:07:22,817 --> 00:07:24,918
♪ A propósito, ella bajó ♪
89
00:07:24,942 --> 00:07:28,170
♪ Si ves a mi
mamá vaca lechera ♪
90
00:07:28,194 --> 00:07:32,253
♪ Dije, por favor,
llévala a casa ♪
91
00:07:32,277 --> 00:07:35,228
♪ No he tomado
leche y mantequilla ♪
92
00:07:35,252 --> 00:07:38,800
♪ Desde que mi vaca se fue ♪
93
00:07:40,337 --> 00:07:42,143
- Voy a quitarte la capucha.
94
00:07:44,230 --> 00:07:46,676
Si gritas, te arrancaré la cara.
95
00:07:46,700 --> 00:07:48,043
No grites.
96
00:07:49,023 --> 00:07:50,926
Quiero hacerte
algunas preguntas.
97
00:07:50,950 --> 00:07:52,896
Sólo quiero respuestas.
98
00:07:52,920 --> 00:07:55,976
Lo haces rápido y simple y
podremos seguir adelante.
99
00:07:56,000 --> 00:07:57,200
¿De acuerdo?
100
00:08:02,572 --> 00:08:03,381
- ¡Ayuda!
101
00:08:03,405 --> 00:08:04,605
Ayu...
102
00:08:05,221 --> 00:08:07,546
- Te dije que no
gritaras, pequeño imbécil.
103
00:08:07,570 --> 00:08:10,321
¿Por qué querrías
hacer esto difícil?
104
00:08:11,940 --> 00:08:13,583
Odio a la gente como tú.
105
00:08:14,625 --> 00:08:16,266
¿Lo ves?
106
00:08:16,290 --> 00:08:18,616
¡Te estoy dando una oportunidad!
107
00:08:18,640 --> 00:08:22,463
Una oportunidad para
hablar, para defender tu caso.
108
00:08:33,114 --> 00:08:34,669
- No grité.
109
00:08:34,693 --> 00:08:36,463
Lo sé.
110
00:08:36,487 --> 00:08:38,102
- ¿Entonces por
qué me golpeaste?
111
00:08:38,126 --> 00:08:39,451
Reflejos.
112
00:08:39,475 --> 00:08:40,285
- No grité.
113
00:08:40,309 --> 00:08:43,147
Lo sé, por eso no
te he vuelto a pegar.
114
00:08:48,040 --> 00:08:52,083
Señor, no le hice
nada a su hija.
115
00:08:57,850 --> 00:08:59,423
Lo has entendido todo mal.
116
00:09:01,446 --> 00:09:02,646
- Mientes.
117
00:09:03,381 --> 00:09:06,223
No cometo errores.
118
00:09:06,870 --> 00:09:10,263
Bueno, sí, pero
en este caso, no.
119
00:09:13,729 --> 00:09:16,996
Verás, mi hija ha desaparecido.
120
00:09:17,020 --> 00:09:18,520
Ya han pasado cuatro meses.
121
00:09:19,750 --> 00:09:22,183
La policía no ha
encontrado nada.
122
00:09:23,350 --> 00:09:26,906
El detective que contraté
no ha encontrado nada.
123
00:09:26,930 --> 00:09:32,130
Esto te deja a ti, la última
persona con la que su madre la vio.
124
00:09:33,100 --> 00:09:35,053
Debes entender la situación.
125
00:09:37,000 --> 00:09:38,656
Quiero decir, ¿qué harías tú?
126
00:09:38,680 --> 00:09:40,903
- Señor, hay gente buscándome.
127
00:09:41,660 --> 00:09:44,076
Mi madre, mi padre, lo sé,
128
00:09:44,100 --> 00:09:46,716
y cuando descubran
lo que hiciste...
129
00:09:46,740 --> 00:09:48,146
- No, no lo harán.
130
00:09:48,170 --> 00:09:49,370
Nadie lo hará.
131
00:09:50,180 --> 00:09:54,263
Mira, tengo una nota escrita
a máquina para tus padres.
132
00:09:55,780 --> 00:09:58,496
Una nota que dice
que te estabas yendo,
133
00:09:58,520 --> 00:10:00,623
mudándose a lugares
más grandes y mejores.
134
00:10:02,030 --> 00:10:03,266
Tenía a ese detective privado
135
00:10:03,290 --> 00:10:05,483
en tus registros escolares
y así sucesivamente.
136
00:10:06,374 --> 00:10:10,821
Nada más alto que una C,
pero muchas D en la escuela.
137
00:10:12,610 --> 00:10:14,933
Se enteró, tu escuela.
138
00:10:14,957 --> 00:10:17,606
Y tus padres, Edna y, y, y...
139
00:10:17,630 --> 00:10:19,006
- Y Joel.
140
00:10:19,030 --> 00:10:20,916
Joel.
141
00:10:20,940 --> 00:10:23,056
Fueron contactados varias
veces para que vinieran
142
00:10:23,080 --> 00:10:26,283
y trabajar sus
suspensiones, pero nada.
143
00:10:27,575 --> 00:10:32,713
Se dice en la ciudad que
aún no lo han denunciado,
144
00:10:33,570 --> 00:10:35,290
o simplemente no
están preguntando.
145
00:10:36,170 --> 00:10:39,020
No, estoy bastante seguro de
que no les importas una mierda.
146
00:10:40,680 --> 00:10:42,380
- ¿Qué me vas a hacer?
147
00:10:49,110 --> 00:10:53,223
- Bueno, eso depende de ti.
148
00:10:54,580 --> 00:10:57,433
A su vez, dependo de ti.
149
00:10:58,980 --> 00:11:02,196
Ahora dime, ¿dónde está mi hija?
150
00:11:02,220 --> 00:11:03,826
No lo sé.
151
00:11:03,850 --> 00:11:05,653
- Ves, eso no va a ayudarme.
152
00:11:05,677 --> 00:11:08,373
- No sé cómo puedo ayudarte.
153
00:11:11,360 --> 00:11:13,070
- Estoy tratando
de ser amable aquí.
154
00:11:13,920 --> 00:11:15,570
Te estoy dando oportunidades.
155
00:11:17,760 --> 00:11:19,103
Estamos negociando.
156
00:11:21,240 --> 00:11:24,190
Habrá algo de
dar, algo de tomar.
157
00:11:30,598 --> 00:11:32,965
¿Mataste a mi Annabelle?
158
00:11:34,064 --> 00:11:36,218
¿Dónde está mi hija?
159
00:11:36,242 --> 00:11:37,692
- No lo sé.
160
00:11:38,782 --> 00:11:41,982
- Se me está acabando
la paciencia, rápido.
161
00:11:43,806 --> 00:11:49,079
Pronto, Stan, muy
pronto, te voy a matar.
162
00:11:49,103 --> 00:11:50,303
- No.
163
00:12:30,568 --> 00:12:32,668
- Cariño, ¿no vas a
comer tu comida?
164
00:12:34,162 --> 00:12:35,532
- No tengo hambre.
165
00:12:35,556 --> 00:12:37,606
- Bueno, hice, hice
todos tus favoritos.
166
00:12:37,630 --> 00:12:40,463
- Lo guardaré, comeré más tarde.
167
00:12:41,120 --> 00:12:43,843
- ¿Cómo estuvo el trabajo hoy?
168
00:12:47,560 --> 00:12:48,760
- No fui.
169
00:12:50,339 --> 00:12:52,276
- Bueno, ¿a dónde fuiste?
170
00:12:52,300 --> 00:12:53,500
- ¿Importa?
171
00:12:55,140 --> 00:12:57,246
¿Qué pasa con todas
las preguntas, mujer?
172
00:12:57,270 --> 00:12:58,820
- Volviste, ¿verdad?
173
00:13:00,560 --> 00:13:03,023
Volviste al maldito
cementerio, ¿eh?
174
00:13:04,710 --> 00:13:07,458
Ni siquiera está allí.
175
00:13:08,353 --> 00:13:10,703
¿Cuándo vas a parar
con todo esto, eh?
176
00:13:11,730 --> 00:13:14,597
Sigues poniéndola en tu mente,
y eso no es bueno.
177
00:13:14,621 --> 00:13:15,603
¿Qué te pasa, eh?
178
00:13:15,627 --> 00:13:17,843
¿Por qué no puedes
dejarme en paz?
179
00:13:18,890 --> 00:13:20,213
Sólo quiero afligirme.
180
00:13:21,530 --> 00:13:26,730
Sólo quiero que esta
cosa, este sentimiento pase,
181
00:13:26,780 --> 00:13:29,846
para que yo pueda seguir
con mi vida, y tú con la tuya.
182
00:13:29,870 --> 00:13:31,986
- No tiene sentido.
183
00:13:32,010 --> 00:13:33,776
No es así.
184
00:13:33,800 --> 00:13:36,506
Nos estás arruinando.
185
00:13:36,530 --> 00:13:40,173
Bien, lo que sea que nos
quede, lo estás destruyendo.
186
00:13:41,428 --> 00:13:43,326
Demonios, ¿crees que
somos la única familia
187
00:13:43,350 --> 00:13:44,876
a la que le ha pasado esto, ¿eh?
188
00:13:44,900 --> 00:13:47,676
- Qué cosa tan horrible
y malvada para decir.
189
00:13:47,700 --> 00:13:50,406
Puede que no somos las únicas
personas a las que les ha pasado esto,
190
00:13:50,430 --> 00:13:52,393
pero esto nunca
me ha pasado a mi.
191
00:13:55,882 --> 00:13:57,987
- Cariño, vamos a
encontrar una manera.
192
00:13:58,011 --> 00:13:58,820
¿De acuerdo?
193
00:13:58,844 --> 00:14:00,044
- ¿Una manera de qué?
194
00:14:01,120 --> 00:14:02,603
¿Traer a nuestra hija de vuelta?
195
00:14:05,300 --> 00:14:06,533
Podría estar muerta,
196
00:14:08,980 --> 00:14:11,033
pudriéndose en alguna
zanja en algún lugar,
197
00:14:12,450 --> 00:14:15,016
con un imbécil, que la
mató, orinando en su tumba
198
00:14:15,040 --> 00:14:16,793
todos los días,
sólo por diversión.
199
00:14:18,806 --> 00:14:20,812
¿Cómo puedes no estar furiosa?
200
00:14:20,836 --> 00:14:22,196
- No, no digas eso.
201
00:14:22,220 --> 00:14:23,809
Bien, no hables así.
202
00:14:23,833 --> 00:14:27,047
- No puedo soportarlo,
Marcia, simplemente no puedo.
203
00:14:30,568 --> 00:14:32,935
El mundo está lleno de escoria.
204
00:14:37,160 --> 00:14:40,234
No puedo dejar
de pensar en ello,
205
00:14:40,258 --> 00:14:43,966
pensando en lo que nuestra
hija podría haber pasado.
206
00:14:43,990 --> 00:14:45,786
- Todo va a estar bien, ¿vale?
207
00:14:45,810 --> 00:14:48,425
Te prometo que
todo va a estar bien.
208
00:14:48,449 --> 00:14:51,122
Todo va a estar bien,
de acuerdo, te lo prometo.
209
00:14:51,146 --> 00:14:52,516
Lo prometo, todo
va a estar bien.
210
00:14:52,540 --> 00:14:53,920
Oh, gracias.
211
00:14:53,944 --> 00:14:56,180
- Va a estar bien.
212
00:14:58,871 --> 00:15:01,809
- Siempre son puntuales.
213
00:15:01,833 --> 00:15:05,713
Por favor, Señor, déjalos
tener una pista, una respuesta.
214
00:15:10,060 --> 00:15:10,947
John Mcglone.
215
00:15:10,971 --> 00:15:12,686
- Buenas noches, Julius.
216
00:15:12,710 --> 00:15:14,306
Buenas noches, señora.
- John.
217
00:15:14,330 --> 00:15:17,206
- Entonces, ¿cuál es
la historia, detective?
218
00:15:17,230 --> 00:15:19,716
Por favor, dígame que tiene
noticias para mi esposa y para mí.
219
00:15:19,740 --> 00:15:21,936
- Bueno, aún no he
encontrado a su hija,
220
00:15:21,960 --> 00:15:24,746
pero me tropecé con algunas
pistas que podrían ayudar.
221
00:15:24,770 --> 00:15:26,686
Aparte de lo que hablamos
la semana pasada,
222
00:15:26,710 --> 00:15:28,066
sobre el novio,
223
00:15:28,090 --> 00:15:30,256
ya sabes, Stan, el
que desapareció,
224
00:15:30,280 --> 00:15:31,706
Conseguí hablar con sus padres
225
00:15:31,730 --> 00:15:34,888
y, desafortunadamente,
no han oído nada.
226
00:15:34,912 --> 00:15:37,699
De hecho, ni siquiera
parece que les importe.
227
00:15:39,000 --> 00:15:42,096
Y el bolso de su hija, su
identificación fue encontrada,
228
00:15:42,120 --> 00:15:43,966
junto con algo de
dinero en efectivo.
229
00:15:43,990 --> 00:15:45,386
- ¿Encontraste el
bolso de mi hija?
230
00:15:45,410 --> 00:15:47,106
¿Qué demonios, hombre, cuándo?
231
00:15:47,130 --> 00:15:48,886
- Bueno, tómalo con
calma, fue ayer mismo...
232
00:15:48,910 --> 00:15:50,496
y tuvimos que hacer la rutina.
233
00:15:50,520 --> 00:15:51,726
Tomar huellas digitales,
234
00:15:51,750 --> 00:15:53,069
y forenses, etc.
235
00:15:53,093 --> 00:15:54,916
- Bueno, ¿qué encontraste?
236
00:15:54,940 --> 00:15:56,476
- Desafortunadamente, nada.
237
00:15:56,500 --> 00:15:57,866
- ¿Cómo puede no haber nada?
238
00:15:57,890 --> 00:15:59,926
- Parece que la bolsa
estaba básicamente intacta
239
00:15:59,950 --> 00:16:01,416
y no se sacó nada.
240
00:16:01,440 --> 00:16:03,316
Fue como si la bolsa
se hubiera caído.
241
00:16:03,340 --> 00:16:05,633
- ¿Alguna vez vas a
encontrar a nuestra hija?
242
00:16:06,610 --> 00:16:07,993
¿Hmm?
243
00:16:08,017 --> 00:16:09,506
- Señora, tiene que creerme,
244
00:16:09,530 --> 00:16:11,050
estoy haciendo lo
mejor que puedo.
245
00:16:12,660 --> 00:16:13,470
¿Estás bien?
246
00:16:13,494 --> 00:16:15,560
¿Hay algo que
tengas que decirme?
247
00:16:15,584 --> 00:16:17,708
Oh no, estoy, estoy bien.
248
00:16:17,732 --> 00:16:18,986
Estoy bien.
249
00:16:19,010 --> 00:16:21,882
- ¿Y qué pasa después?
250
00:16:21,906 --> 00:16:24,516
- Bueno, lo que pasará
después es que volveré,
251
00:16:24,540 --> 00:16:27,026
por supuesto, si
tengo más que decirte.
252
00:16:27,050 --> 00:16:30,116
Mientras tanto, sólo necesito
que firmes los formularios.
253
00:16:30,140 --> 00:16:32,316
Ya sabes, que el departamento
sepa que estuve aquí,
254
00:16:32,340 --> 00:16:33,996
lo que discutimos, y
que usted lo entiende
255
00:16:34,020 --> 00:16:35,291
Por supuesto.
256
00:16:35,315 --> 00:16:38,765
- Si pudiera firmar
aquí, por favor.
257
00:16:44,593 --> 00:16:45,651
Gracias.
258
00:16:45,675 --> 00:16:47,014
- Gracias.
259
00:16:47,038 --> 00:16:48,506
Estaremos en contacto.
260
00:16:48,530 --> 00:16:49,447
Está bien.
261
00:16:49,471 --> 00:16:51,146
Que tengas una buena noche.
262
00:16:51,170 --> 00:16:52,146
- Usted también, señora.
263
00:16:52,170 --> 00:16:52,980
- Gracias, oficial.
264
00:16:53,004 --> 00:16:54,300
- De nada, señor.
265
00:16:58,045 --> 00:16:59,662
- Está bien. Lo que sea.
266
00:17:21,074 --> 00:17:22,607
- Jesús, Julius.
267
00:17:25,693 --> 00:17:27,526
¿Me esperaste?
268
00:17:27,550 --> 00:17:29,043
- Como siempre lo hago.
269
00:17:30,695 --> 00:17:33,345
- Se está haciendo
difícil cubrirte, ahí abajo.
270
00:17:35,050 --> 00:17:36,276
Todo el mundo está
haciendo preguntas.
271
00:17:36,300 --> 00:17:37,301
- ¿Sí?
272
00:17:37,325 --> 00:17:38,336
¿Como quién?
273
00:17:38,360 --> 00:17:40,213
Como todo el mundo.
274
00:17:40,237 --> 00:17:42,136
Eres el gerente,
275
00:17:42,160 --> 00:17:44,573
tu tomas esas
decisiones, ¿correcto?
276
00:17:46,028 --> 00:17:48,646
- Yo, yo tomo decisiones,
277
00:17:48,670 --> 00:17:50,470
pero no tomo
todas las decisiones.
278
00:17:52,374 --> 00:17:54,723
- Sabes, debería
haber tenido tu trabajo.
279
00:17:56,350 --> 00:17:58,376
- De alguna manera
sabía que esto iba a surgir.
280
00:17:58,400 --> 00:18:01,796
- Luché 10 años, 10 años
para conseguir ese trabajo,
281
00:18:01,820 --> 00:18:04,471
y el capullo entra y lo toma.
282
00:18:04,495 --> 00:18:05,377
Dale un cóctel.
283
00:18:05,401 --> 00:18:07,806
- Fuiste y paseaste tu pequeño
culo de chico de fraternidad
284
00:18:07,830 --> 00:18:08,846
en esa oficina,
285
00:18:08,870 --> 00:18:12,422
y se fue con el título,
gerente de banco.
286
00:18:12,446 --> 00:18:14,416
- Gerente del banco.
287
00:18:14,440 --> 00:18:15,640
- Está bien.
288
00:18:16,420 --> 00:18:17,763
Eres un buen chico.
289
00:18:19,400 --> 00:18:20,600
Sip.
290
00:18:21,147 --> 00:18:23,443
Eres como el hijo
que nunca tuve.
291
00:18:24,450 --> 00:18:27,466
- Supongo que eres el abuelo
de 50 años que nunca tuve.
292
00:18:30,560 --> 00:18:32,060
- ¿Vas a ir allí, eh?
293
00:18:34,670 --> 00:18:36,463
- ¿Dónde estuviste hoy?
294
00:18:42,124 --> 00:18:43,324
Julius.
295
00:18:44,713 --> 00:18:48,606
No creo que encuentres lo que
buscas en el cementerio, hombre.
296
00:18:48,630 --> 00:18:52,126
Creo que es el último lugar
donde encontrarás respuestas.
297
00:18:52,150 --> 00:18:54,550
- ¿Sabes en qué he
estado pensando, Phil?
298
00:18:57,244 --> 00:18:58,933
Cuando era un chico,
299
00:19:01,070 --> 00:19:03,326
mis amigos y yo,
jugábamos al baloncesto,
300
00:19:03,350 --> 00:19:06,943
...en el viejo Centro de
Recreación en la 5ta. y Robinson.
301
00:19:08,930 --> 00:19:13,323
Ese verano, conocí
a una chica, Rebecca.
302
00:19:15,180 --> 00:19:16,733
Se acababan de mudar aquí.
303
00:19:18,010 --> 00:19:19,260
No hablaba mucho.
304
00:19:20,251 --> 00:19:22,136
No lo sé, un día,
305
00:19:22,160 --> 00:19:25,016
ella decidió subir y saludar.
306
00:19:25,040 --> 00:19:26,576
Caminó hasta la cancha...
307
00:19:26,600 --> 00:19:28,786
y me dijo que me
patearía el trasero
308
00:19:28,810 --> 00:19:30,256
en el baloncesto, cualquier día.
309
00:19:30,280 --> 00:19:31,656
- ¿No?
- Sí.
310
00:19:31,680 --> 00:19:33,016
Y salió por la puerta.
311
00:19:33,040 --> 00:19:34,086
- Apuesto a que sí.
312
00:19:34,110 --> 00:19:35,773
- Ella me esperó afuera.
313
00:19:37,390 --> 00:19:41,963
No estaba enojado, no
podía sacármela de la cabeza.
314
00:19:44,820 --> 00:19:50,020
Era hermosa,
inocente, y esos ojos...
315
00:19:54,190 --> 00:19:58,666
Estuvimos juntos durante meses,
nos besamos una o dos veces,
316
00:19:58,690 --> 00:20:01,420
pero no se trataba de eso.
317
00:20:02,520 --> 00:20:05,633
Nosotros, éramos
como almas gemelas.
318
00:20:08,650 --> 00:20:13,527
Una noche estaba arriba,
mirando las revistas de coches.
319
00:20:14,750 --> 00:20:16,813
Vi la luz fuera
de mi dormitorio.
320
00:20:19,160 --> 00:20:21,310
Miré por la ventana
durante horas,
321
00:20:22,060 --> 00:20:23,430
hasta que salió el sol,
322
00:20:24,305 --> 00:20:26,422
hasta que todos los
coches se hayan ido.
323
00:20:27,577 --> 00:20:32,353
Su madre y su padre lloraron
durante horas en su porche.
324
00:20:35,410 --> 00:20:37,663
Alguien mató a su hija.
325
00:20:38,570 --> 00:20:40,020
Me está pasando ahora.
326
00:20:41,448 --> 00:20:42,648
¿Por qué Phil?
327
00:20:43,390 --> 00:20:45,173
¿Por qué Dios me haría esto?
328
00:20:46,526 --> 00:20:48,035
- No lo sé.
329
00:20:54,430 --> 00:20:56,853
- Mi madre no quería
que fuera al funeral.
330
00:20:58,202 --> 00:21:00,623
Dijo que se quedaría
conmigo para siempre.
331
00:21:03,099 --> 00:21:05,307
Esa tristeza nunca se va.
332
00:21:06,878 --> 00:21:10,046
- Van a encontrar a su hija.
333
00:21:10,070 --> 00:21:11,270
Lo harán.
334
00:21:12,654 --> 00:21:15,854
Entonces puedes
dejar todo esto atrás.
335
00:21:22,972 --> 00:21:25,671
Oye, ¿qué te parece
si empezamos, eh?
336
00:22:39,920 --> 00:22:41,683
- Te lo ruego, Stan.
337
00:22:41,707 --> 00:22:43,616
Te lo ruego.
338
00:22:43,640 --> 00:22:44,840
Por favor.
339
00:22:45,730 --> 00:22:47,886
Sólo dime dónde está.
340
00:22:47,910 --> 00:22:49,110
Por favor.
341
00:22:52,510 --> 00:22:54,666
- No lo entiendo,
no lo entiendo.
342
00:22:54,690 --> 00:22:55,507
¿Por qué?
343
00:22:55,531 --> 00:22:59,363
¿Por qué dejaste que esto
se prolongara tanto tiempo?
344
00:23:07,520 --> 00:23:10,363
Me está matando por
dentro hacerte esto.
345
00:23:11,439 --> 00:23:14,393
Pensé que eras un buen
chico, un chico honesto.
346
00:23:15,861 --> 00:23:19,586
Te dejé venir, te
hice sándwiches,
347
00:23:19,610 --> 00:23:20,973
dejarte ver películas,
348
00:23:22,000 --> 00:23:24,256
te vi poner tu maldito
brazo grasiento
349
00:23:24,280 --> 00:23:27,180
alrededor de los hombros
de mi hija y no dije nada.
350
00:23:28,103 --> 00:23:29,643
Ahora, hazme la cortesía,
351
00:23:30,610 --> 00:23:33,843
y dime dónde está mi hija.
352
00:23:34,590 --> 00:23:36,155
No lo sé.
353
00:23:36,179 --> 00:23:39,037
No lo sé, no lo sé.
354
00:23:42,160 --> 00:23:43,470
- ¡No me toques, Phil!
355
00:23:43,494 --> 00:23:44,895
- Vas a matar al chico.
356
00:23:44,919 --> 00:23:46,622
Si muere, entonces muere.
357
00:23:46,646 --> 00:23:50,768
- Si muere, no tendrás las
respuestas que quieres oír.
358
00:23:50,792 --> 00:23:53,167
Sí, piensa en eso.
359
00:23:53,191 --> 00:23:54,391
- Está bien.
360
00:23:57,187 --> 00:23:58,387
No.
361
00:24:02,467 --> 00:24:04,563
- Tienes que entenderlo, chico.
362
00:24:05,210 --> 00:24:06,560
Soy el padre de Annabelle.
363
00:24:08,350 --> 00:24:10,023
Mi Belle es todo lo que tengo.
364
00:24:10,951 --> 00:24:12,973
Mi Belle es mi vida.
365
00:24:13,972 --> 00:24:16,306
No dejaré pasar esto.
366
00:24:16,330 --> 00:24:18,980
Me niego a dejar que mi
nena muera de esta manera.
367
00:24:46,381 --> 00:24:48,164
- Bien, bien, bien.
368
00:24:48,890 --> 00:24:50,653
¿Qué tenemos aquí, eh?
369
00:24:53,200 --> 00:24:54,613
Sé que te despidieron.
370
00:24:56,280 --> 00:24:57,326
Mm-hmm.
371
00:24:57,350 --> 00:24:58,913
Te llamé la semana pasada.
372
00:25:00,380 --> 00:25:02,380
Llamé y alguien más contestó.
373
00:25:03,820 --> 00:25:07,073
Un chico joven,
apenas un hombre,
374
00:25:08,584 --> 00:25:11,306
dijo que no sabía de
qué estaba hablando.
375
00:25:11,330 --> 00:25:13,666
Dijo que era el reemplazo
376
00:25:13,690 --> 00:25:16,546
para el tipo que nunca regresó.
377
00:25:17,780 --> 00:25:20,296
El tipo que nunca regresó,
ya sabes, eso tiene sentido,
378
00:25:20,320 --> 00:25:23,240
ya que no has traído a
casa ningún cheque de pago.
379
00:25:23,264 --> 00:25:24,464
- Callate.
380
00:25:25,301 --> 00:25:27,485
Tenían que dejarte ir, ¿no?
381
00:25:27,509 --> 00:25:29,996
- No puedo culparlos.
- Por favor.
382
00:25:30,020 --> 00:25:32,380
- Mira en lo que se han
convertido nuestras vidas, ¿eh?
383
00:25:33,400 --> 00:25:34,733
No te importa una mierda.
384
00:25:35,380 --> 00:25:37,506
No te importamos una mierda.
385
00:25:37,530 --> 00:25:39,956
No te importo una mierda.
386
00:25:39,980 --> 00:25:42,066
- Callate.
387
00:25:42,090 --> 00:25:44,156
- Se llevaron el
coche, ya sabes.
388
00:25:44,180 --> 00:25:45,976
Van a tomar la casa.
389
00:25:46,000 --> 00:25:47,756
¿Y luego qué, eh?
390
00:25:47,780 --> 00:25:49,416
¿Entonces qué, Julius?
391
00:25:49,440 --> 00:25:51,106
¿Vas a dejar que
un hombre entre aquí
392
00:25:51,130 --> 00:25:52,556
y tomar un poco de mí también,
393
00:25:52,580 --> 00:25:53,986
¿Es eso lo que vas a hacer?
394
00:25:54,010 --> 00:25:55,516
Eso dejarás que suceda, ¿eh?
395
00:25:55,540 --> 00:25:57,273
- Cierra la maldita boca.
396
00:25:58,520 --> 00:26:00,866
Ni una palabra más
de ti, o que me ayude,
397
00:26:00,890 --> 00:26:03,826
te meteré el puño en la
garganta y te lo sacaré por el culo,
398
00:26:03,850 --> 00:26:06,603
y te estrangularé con
mis manos de mierda.
399
00:26:09,410 --> 00:26:17,410
- Te has convertido en un asqueroso,
despreciable y borracho tonto.
400
00:26:19,970 --> 00:26:22,676
No me sirves para nada.
401
00:26:22,700 --> 00:26:24,053
Espero que te caigas muerto.
402
00:26:25,731 --> 00:26:29,956
- Siempre fuiste
repugnante y despreciable.
403
00:26:29,980 --> 00:26:32,113
Espero que te caigas muerta.
404
00:26:33,026 --> 00:26:35,573
Espero que te caigas
muerta, ahora mismo.
405
00:26:38,270 --> 00:26:40,646
Estoy planeando
incendiar la casa.
406
00:26:40,670 --> 00:26:41,870
No me importa.
407
00:26:43,197 --> 00:26:44,397
Está bien.
408
00:26:46,590 --> 00:26:48,926
Espera una semana
para lavar la ropa,
409
00:26:48,950 --> 00:26:50,223
eso es lo que haces.
410
00:26:51,300 --> 00:26:52,696
Todo se acumula.
411
00:26:52,720 --> 00:26:54,103
Llévatelo.
412
00:26:55,466 --> 00:26:56,666
Y eso.
413
00:27:06,204 --> 00:27:09,404
¿Por qué no puede esta
perra dejarme en paz?
414
00:27:10,450 --> 00:27:12,297
No me extraña que se haya ido.
415
00:27:17,129 --> 00:27:18,946
Es por ti.
416
00:27:18,970 --> 00:27:20,349
¡Tú!
417
00:27:20,373 --> 00:27:22,406
Esto es culpa tuya.
418
00:27:22,430 --> 00:27:24,996
Has puesto mi vida patas arriba.
419
00:27:25,020 --> 00:27:28,143
Me has desgarrado
el alma, mi familia.
420
00:27:28,810 --> 00:27:30,983
Te haré pagar.
421
00:27:31,007 --> 00:27:35,236
No me darás respuestas,
no te devolveré tu vida.
422
00:27:35,260 --> 00:27:36,550
Tan simple como eso.
423
00:27:44,210 --> 00:27:45,410
Ábrela.
424
00:27:46,526 --> 00:27:47,823
Tómalo, muchacho.
425
00:27:53,620 --> 00:27:55,903
Recibes lo que te
mereces, muchacho.
426
00:28:01,054 --> 00:28:02,921
Eso es lo que obtienes.
427
00:28:09,410 --> 00:28:11,503
Tal vez te lea un
cuento para dormir.
428
00:28:27,570 --> 00:28:32,287
Esta noche, volveré a visitarte.
429
00:28:33,257 --> 00:28:35,100
¿Qué te parece?
430
00:28:35,124 --> 00:28:36,324
¿Eh?
431
00:28:36,979 --> 00:28:40,116
Vamos, respóndeme
o algo así, ¿eh?
432
00:28:40,140 --> 00:28:41,340
No.
433
00:28:43,079 --> 00:28:46,135
- Esto es lo que voy
a hacer, sobre eso.
434
00:28:46,159 --> 00:28:49,942
Hacerte algo realmente
bonito y especial.
435
00:28:50,789 --> 00:28:52,121
¿Sabes lo que voy a hacer?
436
00:28:52,145 --> 00:28:55,640
Tal vez me voy a cagar,
cortaré la mierda,
437
00:28:56,955 --> 00:28:59,450
y te lo serviré en una galleta.
438
00:29:00,580 --> 00:29:03,363
Hmm, ¿qué piensas de eso?
439
00:29:06,153 --> 00:29:06,963
- ¿Hmm?
- No.
440
00:29:06,987 --> 00:29:11,603
- Tú te lo buscaste, recuérdalo.
441
00:29:20,580 --> 00:29:23,793
Eventualmente,
Stan, vas a hablar.
442
00:29:25,625 --> 00:29:26,825
Está bien.
443
00:29:48,243 --> 00:29:50,646
- Oh, diablos, no.
444
00:29:50,670 --> 00:29:54,636
Dios mío, Julius, apestas.
445
00:29:54,660 --> 00:29:57,336
No, no, sabes qué,
conoces las reglas, ¿vale?
446
00:29:57,360 --> 00:30:00,257
Ahora ve a ducharte si terminaste
de jugar con tu mascota en el sótano.
447
00:30:00,281 --> 00:30:02,856
Vamos, vamos, vete de aquí.
448
00:30:02,880 --> 00:30:05,809
No vas a venir a la cama
conmigo de esa manera.
449
00:30:05,833 --> 00:30:07,593
Dios, hueles mal.
450
00:30:08,610 --> 00:30:10,113
Dios, qué asco.
451
00:30:11,750 --> 00:30:12,973
Imbécil.
452
00:30:13,750 --> 00:30:15,050
¿Qué es lo que te pasa?
453
00:30:17,173 --> 00:30:18,873
Ve a tomar una ducha o algo así.
454
00:30:35,594 --> 00:30:37,108
- No, no.
455
00:30:37,132 --> 00:30:39,133
¿No me quieres, papá?
456
00:30:40,060 --> 00:30:43,477
¿Por qué no me ayudas, papá?
457
00:30:58,262 --> 00:30:59,801
¿Qué?
458
00:30:59,825 --> 00:31:01,173
¿Qué es lo que quieres?
459
00:31:02,241 --> 00:31:04,664
- ¿Qué vas a hacer con él?
460
00:31:04,688 --> 00:31:05,498
- ¿Quién?
461
00:31:05,522 --> 00:31:08,316
- ¿Cómo que quién, imbécil?
462
00:31:08,340 --> 00:31:10,989
Ese pedazo de
mierda en el sótano.
463
00:31:11,013 --> 00:31:12,956
Ya sabes, el que
pateas, todos los días,
464
00:31:12,980 --> 00:31:15,356
antes de que subas tu
lamentable y sucio trasero
465
00:31:15,380 --> 00:31:16,963
en la cama conmigo por la noche.
466
00:31:17,830 --> 00:31:19,066
- No te preocupes por eso,
467
00:31:19,090 --> 00:31:21,211
que no tiene nada
que ver contigo.
468
00:31:21,923 --> 00:31:23,100
- Nada que ver conmigo, ¿eh?
469
00:31:23,124 --> 00:31:24,324
- No.
470
00:31:25,480 --> 00:31:30,136
- Me dejas aquí con
él, todos los días.
471
00:31:30,160 --> 00:31:32,896
Podría soltarse,
podría liberarse.
472
00:31:32,920 --> 00:31:34,556
Sabes, podría matarme.
473
00:31:34,580 --> 00:31:36,256
Podría matarme fácilmente.
474
00:31:36,280 --> 00:31:38,443
Eso es lo que me preocupa.
475
00:31:40,687 --> 00:31:42,447
- Voy a cuidarme de él.
476
00:32:00,330 --> 00:32:01,736
Sí.
477
00:32:01,760 --> 00:32:02,960
Pero te necesito.
478
00:32:03,660 --> 00:32:04,860
Sólo ven.
479
00:32:21,626 --> 00:32:22,826
Come.
480
00:32:28,108 --> 00:32:29,391
Cómete la mierda.
481
00:32:34,402 --> 00:32:36,702
Vas a necesitar tu
energía para esta noche.
482
00:32:38,750 --> 00:32:40,763
No pienso ser fácil para ti.
483
00:32:45,670 --> 00:32:50,810
Pronto, muy pronto,
Stan, te voy a matar.
484
00:32:57,374 --> 00:33:00,241
Tic-tac, tic-tac, tic-tac.
485
00:33:58,236 --> 00:34:00,436
Hijo de puta.
486
00:34:05,230 --> 00:34:07,223
- ¿Qué, vas a trabajar hoy?
487
00:34:08,210 --> 00:34:11,186
Sabes, no podemos seguir
viviendo con lo que nos queda.
488
00:34:11,210 --> 00:34:12,020
¿Está bien?
489
00:34:12,044 --> 00:34:15,736
Estamos raspando
el barril aquí, Julius.
490
00:34:15,760 --> 00:34:17,756
Sabes, no puedo
ir a ninguna parte,
491
00:34:17,780 --> 00:34:19,926
No puedo hacer nada.
492
00:34:19,950 --> 00:34:21,356
Tengo que quedarme
aquí todo el día
493
00:34:21,380 --> 00:34:25,206
y asegúrarme de que tu pequeño
experimento científico no se escape.
494
00:34:25,230 --> 00:34:27,086
¿Qué clase de vida
es esa para mí, eh?
495
00:34:27,110 --> 00:34:28,676
¿Qué clase de
libertad tengo, eh?
496
00:34:28,700 --> 00:34:29,627
- Marcia, por favor.
497
00:34:29,651 --> 00:34:32,096
No, no, no, esto no
es una buena idea.
498
00:34:32,120 --> 00:34:33,656
- Para ti, no es algo bueno,
499
00:34:33,680 --> 00:34:36,506
pero para mí es justicia.
500
00:34:36,530 --> 00:34:39,230
Hago lo que es correcto
para esta familia, mi familia.
501
00:34:40,080 --> 00:34:41,306
Al diablo con la ley.
502
00:34:41,330 --> 00:34:42,876
No pueden hacer lo que
se supone que deben hacer,
503
00:34:42,900 --> 00:34:44,946
Lo haré yo mismo.
504
00:34:44,970 --> 00:34:46,916
Tienes que entenderlo.
505
00:34:46,940 --> 00:34:48,286
Tienen que entenderlo.
506
00:34:48,310 --> 00:34:51,193
Si se meten con mi
familia, les haré pagar.
507
00:34:53,580 --> 00:34:54,780
Lo siento.
508
00:34:55,530 --> 00:34:57,683
- ¿Cuánto tiempo
va a durar esto?
509
00:34:58,459 --> 00:35:01,184
- El tiempo que sea
necesario, cariño.
510
00:35:01,208 --> 00:35:03,075
El tiempo que sea necesario.
511
00:35:07,665 --> 00:35:10,948
Oh, Jesús.
512
00:35:14,935 --> 00:35:18,244
- Baltimore, San
Francisco, ¿quién ganó?
513
00:35:18,268 --> 00:35:19,968
- No lo vi.
514
00:35:21,445 --> 00:35:23,478
- ¿No lo viste?
515
00:35:24,126 --> 00:35:26,326
Ese es tu equipo, amigo.
516
00:35:31,470 --> 00:35:33,270
¿Cuál es el plan para hoy, jefe?
517
00:35:38,220 --> 00:35:39,986
Vamos a tener que hablar de él.
518
00:35:40,010 --> 00:35:41,350
¿Quién?
519
00:35:41,374 --> 00:35:42,836
El chico.
520
00:35:42,860 --> 00:35:45,036
Has estado hablando con Marcia.
521
00:35:45,060 --> 00:35:46,656
No. ¿Por qué?
522
00:35:46,680 --> 00:35:48,380
- Ella me preguntó lo mismo.
523
00:35:49,090 --> 00:35:50,815
Yo me encargaré de ello.
524
00:35:50,839 --> 00:35:52,115
- ¿Cómo?
525
00:35:52,139 --> 00:35:53,806
- Estoy tratando de averiguarlo.
526
00:35:53,830 --> 00:35:55,423
No es un proceso fácil.
527
00:35:57,140 --> 00:35:58,790
- Sólo tienes una opción.
528
00:35:59,890 --> 00:36:01,126
No puedes dejarlo ir.
529
00:36:01,150 --> 00:36:03,099
- Nunca he matado a un hombre.
530
00:36:03,123 --> 00:36:05,073
No creo que pueda.
531
00:36:07,898 --> 00:36:10,263
¿Cómo diablos llegué a esto?
532
00:36:12,070 --> 00:36:13,270
Mi vida era buena.
533
00:36:14,500 --> 00:36:16,263
No es increíble, pero buena.
534
00:36:16,970 --> 00:36:18,813
No es genial, pero buena.
535
00:36:20,520 --> 00:36:21,920
Ella iba a la escuela.
536
00:36:23,030 --> 00:36:24,643
Podría haber sido una doctora,
537
00:36:26,008 --> 00:36:28,483
tal vez abogada o profesora.
538
00:36:29,450 --> 00:36:31,250
Mierda, podría haber sido algo.
539
00:36:32,586 --> 00:36:36,117
No es justo, ni
para mí, ni para ella.
540
00:36:37,030 --> 00:36:39,429
No se suponía que
nos pasara a nosotros.
541
00:36:39,453 --> 00:36:41,653
- ¿A quién se suponía que
le iba a pasar, entonces?
542
00:36:42,610 --> 00:36:45,833
¿No ves que todo esto
es una mierda, Julius?
543
00:36:47,120 --> 00:36:48,733
Tienes que matar al chico.
544
00:36:49,630 --> 00:36:51,776
Deshazte de él, mátalo,
545
00:36:51,800 --> 00:36:54,513
haz lo que tengas que hacer
para acabar con esta mierda,
546
00:36:55,174 --> 00:36:57,765
o todos sufrimos
las consecuencias.
547
00:37:08,390 --> 00:37:09,806
- Mi señora.
548
00:37:09,830 --> 00:37:11,506
- Oh, Antonio,
gracias por el café.
549
00:37:11,530 --> 00:37:13,530
Eso fue muy
considerado de tu parte.
550
00:37:13,554 --> 00:37:15,426
- De nada.
551
00:37:15,450 --> 00:37:17,476
Oh, qué día tan hermoso.
552
00:37:17,500 --> 00:37:19,517
Lo sé.
553
00:37:19,541 --> 00:37:21,106
- Sabes, había un
hombre en la cafetería
554
00:37:21,130 --> 00:37:24,196
y estaba enfadado con el mundo.
555
00:37:24,220 --> 00:37:25,030
- No me digas.
556
00:37:25,054 --> 00:37:28,486
- Era malo, ignorante,
francamente desagradable.
557
00:37:28,510 --> 00:37:29,320
- No puede ser.
558
00:37:29,344 --> 00:37:32,022
- En mi país, eso
sería una broma.
559
00:37:32,046 --> 00:37:34,736
La vida se trata de la pasión,
560
00:37:34,760 --> 00:37:38,333
abrazando el amor interior y
compartiéndolo con el mundo.
561
00:37:38,970 --> 00:37:40,387
- Oh, ya lo sé.
562
00:37:40,411 --> 00:37:41,663
Lo sé.
563
00:37:42,770 --> 00:37:44,676
- Mira tus ojos.
564
00:37:44,700 --> 00:37:47,146
Tus ojos son como las
Torres Eiffel y la primavera.
565
00:37:47,170 --> 00:37:48,793
Sólo quiero bañarme en ellas.
566
00:37:49,894 --> 00:37:52,594
Querida, odio pedírtelo.
567
00:37:54,357 --> 00:37:57,767
Por casualidad,
¿trajiste el dinero?
568
00:37:59,900 --> 00:38:01,100
- Sí.
569
00:38:03,080 --> 00:38:05,146
Esto debería ser
lo último, ¿correcto?
570
00:38:05,170 --> 00:38:08,393
- En un mundo perfecto, lo
sería, pero me las arreglaré.
571
00:38:09,380 --> 00:38:11,636
Oh Señor, ten
piedad, mira la hora.
572
00:38:11,660 --> 00:38:14,846
Querida, tengo una reunión
muy importante y debo volar.
573
00:38:14,870 --> 00:38:18,586
Ya sabes, busco una
intensidad de ritmo rápido.
574
00:38:18,610 --> 00:38:21,244
Acción, acción, acción.
575
00:38:21,268 --> 00:38:22,936
- Pero, ¿cuándo
te volveré a ver?
576
00:38:22,960 --> 00:38:25,513
- Pronto, a tiempo.
577
00:38:28,150 --> 00:38:28,960
- ¿Quieres acción?
578
00:38:28,984 --> 00:38:31,298
Bueno, podría mostrarte acción.
579
00:38:31,322 --> 00:38:32,131
- Oh, querida.
580
00:38:32,155 --> 00:38:32,990
- Bueno...
581
00:38:33,014 --> 00:38:34,199
- Por favor, no
delante de la bandera.
582
00:38:34,223 --> 00:38:36,703
- No ese tipo de acción.
583
00:38:39,040 --> 00:38:43,533
Es un secreto, y es algo
que nadie puede saber.
584
00:38:44,520 --> 00:38:45,720
- ¿Me lo muestras ahora?
585
00:38:50,551 --> 00:38:51,751
- Pronto.
586
00:38:53,230 --> 00:38:54,430
A tiempo.
587
00:38:56,692 --> 00:38:58,059
Te llamaré.
588
00:38:59,983 --> 00:39:02,266
Gracias por el café.
589
00:39:03,880 --> 00:39:05,247
Te llamaré.
590
00:39:14,497 --> 00:39:17,753
No hice nada.
591
00:39:17,777 --> 00:39:18,977
¡Ayuda!
592
00:39:20,827 --> 00:39:22,027
Por favor.
593
00:39:22,798 --> 00:39:24,148
Por favor, ayúdame.
594
00:39:26,682 --> 00:39:28,453
- Tuve una noche genial.
595
00:39:30,500 --> 00:39:32,683
- Eso es todo,
¿simplemente genial?
596
00:39:33,370 --> 00:39:34,570
- Perfecto.
597
00:39:37,664 --> 00:39:39,196
- Está bien.
598
00:39:39,220 --> 00:39:41,136
Sé que contigo yendo al
Este para el colegio,
599
00:39:41,160 --> 00:39:43,743
y yo tengo que ir a la universidad.
600
00:39:47,381 --> 00:39:49,741
Quiero encontrar una manera
de hacer que esto funcione.
601
00:39:51,370 --> 00:39:53,976
Nunca he estado con
alguien tanto tiempo.
602
00:39:54,000 --> 00:39:58,363
Nunca me sentí así, nunca.
603
00:39:59,710 --> 00:40:01,373
- Yo siento lo mismo.
604
00:40:02,260 --> 00:40:04,023
Nunca conocí a un chico como tú.
605
00:40:15,650 --> 00:40:18,516
- Sólo quiero decirte que...
606
00:40:18,540 --> 00:40:19,370
- ¿Qué?
607
00:40:19,394 --> 00:40:20,793
¿Decirme qué?
608
00:40:27,260 --> 00:40:30,433
Stanley Peters, ¿me quieres?
609
00:40:32,980 --> 00:40:34,180
- Sí.
610
00:40:35,040 --> 00:40:36,373
- ¿Cuánto?
611
00:40:37,980 --> 00:40:40,636
- Suficiente para envolver
este planeta 10 veces.
612
00:40:40,660 --> 00:40:41,866
- ¿Es eso?
613
00:40:41,890 --> 00:40:43,090
- Más o menos.
614
00:40:44,120 --> 00:40:45,353
¿Y tú me amas?
615
00:40:46,001 --> 00:40:48,534
- Qué tontería preguntar.
616
00:40:54,948 --> 00:40:56,452
¡Oh Stan!
617
00:40:56,476 --> 00:40:58,259
Stan, ¿qué es eso?
618
00:41:05,568 --> 00:41:07,185
Sí, te quiero.
619
00:41:37,400 --> 00:41:39,156
- Bien, bien, bien.
620
00:41:39,180 --> 00:41:40,948
¿Qué tenemos aquí, eh?
621
00:41:40,972 --> 00:41:44,763
¿Qué están haciendo como
un pequeño picnic sexual?
622
00:41:46,130 --> 00:41:47,916
Annabelle, sal del
coche ahora mismo.
623
00:41:47,940 --> 00:41:49,140
Sal de aquí.
624
00:41:50,243 --> 00:41:53,850
Sal y sube las escaleras, y
deja de actuar como una puta.
625
00:41:54,910 --> 00:41:58,106
Y usted, Sr. Stanley, bueno,
626
00:41:58,130 --> 00:42:00,866
puede que quieras tomar
un pequeño consejo, ¿vale?
627
00:42:00,890 --> 00:42:02,826
Puede que quieras
sembrar tu avena salvaje
628
00:42:02,850 --> 00:42:04,726
con la hija de otra persona
629
00:42:04,750 --> 00:42:07,573
porque no lo harás con la mía.
630
00:42:08,360 --> 00:42:10,976
Ahora mantén las manos quietas
631
00:42:11,000 --> 00:42:12,806
antes de que acabes sin manos.
632
00:42:12,830 --> 00:42:14,896
¿Me entiendes, muchacho?
633
00:42:14,920 --> 00:42:16,436
Lo siento, no puedo oírte.
- Sí, señora.
634
00:42:16,460 --> 00:42:17,477
- Dije que no puedo oírte.
635
00:42:17,501 --> 00:42:18,454
- Sí, señora, la entiendo.
636
00:42:18,478 --> 00:42:20,377
- Eso está un poco mejor, ahora.
637
00:42:21,330 --> 00:42:23,130
Ahora vete de aquí.
638
00:42:23,830 --> 00:42:25,030
Pero conduce con cuidado.
639
00:42:25,750 --> 00:42:27,206
Que tengas una buena noche.
640
00:42:27,230 --> 00:42:28,430
- Gracias.
641
00:42:33,858 --> 00:42:35,725
Oh, mierda, oh Dios mío.
642
00:42:38,875 --> 00:42:40,575
Oh, ¿qué he hecho?
643
00:42:41,342 --> 00:42:42,625
¿Qué he hecho?
644
00:42:42,649 --> 00:42:44,321
Estúpido, estúpido.
645
00:42:47,483 --> 00:42:50,397
No hice nada.
646
00:42:50,421 --> 00:42:51,621
¡Ayuda!
647
00:43:14,720 --> 00:43:17,106
- Hey, Antonio, hola.
648
00:43:17,130 --> 00:43:18,330
Es Marcia.
649
00:43:19,468 --> 00:43:23,793
Julius se acaba de ir, así
que estoy en la casa sola.
650
00:43:25,207 --> 00:43:27,357
Me preguntaba si quieres venir.
651
00:43:28,567 --> 00:43:31,883
¿Recuerdas lo que
te dije en el parque?
652
00:43:33,360 --> 00:43:36,716
Sí, bueno, me
preguntaba si quieres ver
653
00:43:36,740 --> 00:43:39,263
de lo que estaba hablando.
654
00:43:41,700 --> 00:43:43,887
Sí, no, estoy aquí, estoy aquí.
655
00:43:44,600 --> 00:43:46,653
Bien, genial, te esperaré.
656
00:43:47,330 --> 00:43:50,244
Está bien, no puedo
esperar a verte.
657
00:43:51,700 --> 00:43:52,900
Bien, adiós.
658
00:43:53,450 --> 00:43:56,441
Julius, ¿qué demonios
has olvidado ahora?
659
00:43:59,300 --> 00:44:00,500
- Marcia.
660
00:44:01,477 --> 00:44:02,677
- Joel.
661
00:44:03,640 --> 00:44:05,176
- Espero no estar
fuera de lugar...
662
00:44:05,200 --> 00:44:09,093
Mira, sinceramente, me
disculpo por la intrusión.
663
00:44:11,841 --> 00:44:13,806
¿Has oído algo?
664
00:44:13,830 --> 00:44:15,176
- ¿Qué?
665
00:44:15,200 --> 00:44:16,646
¿Sobre tu chico?
666
00:44:16,670 --> 00:44:19,066
- Sí, han pasado semanas.
667
00:44:19,090 --> 00:44:21,590
La policía debe haber
dicho algo, cualquier cosa.
668
00:44:22,640 --> 00:44:26,713
Mira, mi esposa y yo nos
estamos volviendo locos.
669
00:44:27,414 --> 00:44:29,233
Estoy seguro de que
puedes entenderlo.
670
00:44:30,927 --> 00:44:32,971
De un padre a otro,
671
00:44:32,995 --> 00:44:35,163
son muchas noches de insomnio.
672
00:44:36,130 --> 00:44:38,159
- No hemos oído nada.
673
00:44:38,183 --> 00:44:43,113
Diablos, todo lo que sé es
que tal vez tu chico, mi chica,
674
00:44:43,780 --> 00:44:45,976
tal vez en algún
pueblito de Georgia.
675
00:44:46,000 --> 00:44:47,676
Ya sabes, tal vez
están bebiendo,
676
00:44:47,700 --> 00:44:48,510
tal vez se están drogando.
677
00:44:48,534 --> 00:44:50,266
Tal vez la está
obligando a tener sexo
678
00:44:50,290 --> 00:44:53,156
porque, ya sabes, es un
pedazo de mierda irrespetuoso.
679
00:44:53,180 --> 00:44:55,676
- Oh, no tienes que
hablar así de mi chico.
680
00:44:55,700 --> 00:44:57,836
- Será mejor que te vayas, Joel.
681
00:44:57,860 --> 00:45:02,356
- Mira, siento la interrupción,
pero ¡maldita sea, mujer!
682
00:45:02,380 --> 00:45:03,876
Vamos...
683
00:45:03,900 --> 00:45:09,100
- En primer lugar, Joel,
no grites nunca en mi casa.
684
00:45:11,630 --> 00:45:15,573
Y en segundo lugar,
como dije antes,
685
00:45:16,509 --> 00:45:21,053
Creo que es mejor que te vayas.
686
00:45:35,153 --> 00:45:35,962
- Hola.
687
00:45:35,986 --> 00:45:36,795
- Hey, hola.
688
00:45:36,819 --> 00:45:37,628
- ¿Estás bien?
689
00:45:37,652 --> 00:45:38,461
- Oh, estoy bien.
690
00:45:38,485 --> 00:45:39,297
- Vine enseguida.
691
00:45:39,321 --> 00:45:40,496
- Oh, gracias por venir.
692
00:45:40,520 --> 00:45:41,913
No, estoy bien, de verdad.
693
00:45:44,854 --> 00:45:46,546
- ¿Puedo entrar?
694
00:45:46,570 --> 00:45:48,086
Oh, Dios mío.
695
00:45:48,110 --> 00:45:49,017
Por favor, disculpa mi grosería.
696
00:45:49,041 --> 00:45:50,486
Absolutamente, por favor, entra.
697
00:45:50,510 --> 00:45:53,093
- Y supongo que su
marido no está aquí,
698
00:45:54,027 --> 00:45:55,227
¿Es eso correcto?
699
00:45:55,780 --> 00:45:56,590
- Correcto.
700
00:45:56,614 --> 00:45:59,737
De hecho, no
volverá por un tiempo.
701
00:45:59,761 --> 00:46:00,961
- Está bien.
702
00:46:01,849 --> 00:46:04,749
¿Dijiste que tenías algo
que querías mostrarme?
703
00:46:05,980 --> 00:46:07,180
- Sí.
704
00:46:07,937 --> 00:46:10,449
Pero no puedes
decírselo a nadie.
705
00:46:10,473 --> 00:46:11,351
- Está bien.
706
00:46:11,375 --> 00:46:12,596
- No puedes decírselo a nadie.
707
00:46:12,620 --> 00:46:13,429
- Está bien.
708
00:46:13,453 --> 00:46:14,653
- Está bien.
709
00:46:20,695 --> 00:46:22,549
No puedes decir una palabra.
710
00:46:22,573 --> 00:46:24,464
- Está bien.
711
00:46:30,721 --> 00:46:31,921
Mierda.
712
00:46:35,724 --> 00:46:37,120
Mierda.
713
00:46:37,144 --> 00:46:38,441
¡Oh, Dios mío!
714
00:46:38,465 --> 00:46:39,636
Esto es una locura.
715
00:46:39,660 --> 00:46:41,285
Eso es una locura de mierda.
716
00:46:41,309 --> 00:46:42,426
- Esto es, querías
acción, ¿verdad?
717
00:46:42,450 --> 00:46:43,260
- No.
718
00:46:43,284 --> 00:46:45,926
No, no, no esto, no
estaba hablando de esto.
719
00:46:45,950 --> 00:46:47,076
- Dijiste que esto
era lo que querías,
720
00:46:47,100 --> 00:46:48,576
te encanta este tipo de mierda.
721
00:46:48,600 --> 00:46:49,786
Hiciste toda una
producción sobre ello,
722
00:46:49,810 --> 00:46:50,620
en el parque.
723
00:46:50,644 --> 00:46:52,346
Querías acción,
querías aventura.
724
00:46:52,370 --> 00:46:53,267
- No estaba hablando de esto.
725
00:46:53,291 --> 00:46:55,126
Hablaba de viajes, de sexo,
726
00:46:55,150 --> 00:46:57,886
una mamada, tal vez,
con un poco de dientes.
727
00:46:57,910 --> 00:46:59,276
- Bueno, entonces, tal vez
728
00:46:59,300 --> 00:47:01,246
deberías haber sido
un poco más claro.
729
00:47:01,270 --> 00:47:02,961
- Pero dime algo, Marcia.
730
00:47:02,985 --> 00:47:04,326
¿Qué hace él ahí?
731
00:47:04,350 --> 00:47:06,406
¿Secuestraste a ese chico
para recolectar órganos?
732
00:47:06,430 --> 00:47:08,186
¿Es eso en lo que estás metida?
733
00:47:08,210 --> 00:47:09,266
Tengo que salir de aquí.
734
00:47:09,290 --> 00:47:10,546
- Oh, diablos no, no puedes ir.
735
00:47:10,570 --> 00:47:13,420
No puedes decirle a un alma
sobre esto, no puedes irte.
736
00:47:14,186 --> 00:47:15,186
- Escucha.
737
00:47:15,210 --> 00:47:17,283
Sólo, sólo sé sincera
conmigo, ¿de acuerdo?
738
00:47:18,352 --> 00:47:21,030
¿Estás secuestrando gente,
tratando de impresionarme?
739
00:47:22,907 --> 00:47:26,386
- Ya sabes, a veces, a veces,
740
00:47:26,410 --> 00:47:30,490
la gente sólo hace algunas
locuras, nene, locuras.
741
00:47:31,824 --> 00:47:34,156
- Suéltame, perra loca.
742
00:47:34,180 --> 00:47:35,426
- No puedes decirselo a un alma.
743
00:47:35,450 --> 00:47:36,863
No puedes decírselo a nadie.
744
00:47:36,887 --> 00:47:40,010
- Está bien. 10,000.
745
00:47:40,034 --> 00:47:40,844
- ¿Qué?
746
00:47:40,868 --> 00:47:43,499
- 10,000. Voy a
necesitar 10.000.
747
00:47:43,523 --> 00:47:44,333
- ¿Has perdido la cabeza?
748
00:47:44,357 --> 00:47:45,776
¿Estás loco o qué?
749
00:47:45,800 --> 00:47:47,346
- Bueno, tienes razón,
creo que estoy un poco loco.
750
00:47:47,370 --> 00:47:49,596
Creo, creo que me subestimé.
751
00:47:49,620 --> 00:47:51,266
20,000.
752
00:47:51,290 --> 00:47:54,096
20.000 en efectivo para
mantener mi boca cerrada.
753
00:47:54,120 --> 00:47:56,806
Voy a necesitar 20.000.
754
00:47:56,830 --> 00:47:59,493
- Oh, maldita sea,
debería haberlo sabido.
755
00:48:00,317 --> 00:48:01,126
Bien.
756
00:48:01,150 --> 00:48:02,007
- Bien.
757
00:48:02,031 --> 00:48:04,436
- Bien, te conseguiré tus 20.000
758
00:48:04,460 --> 00:48:06,696
o lo que sea que quieras,
759
00:48:06,720 --> 00:48:10,463
y mientras tanto puedes
llevar tu lamentable culo
760
00:48:10,487 --> 00:48:13,136
fuera de mi casa.
761
00:48:13,160 --> 00:48:13,970
- Vete.
762
00:48:13,994 --> 00:48:15,971
- Vete, sal de mi casa ahora.
763
00:48:15,995 --> 00:48:16,804
- Bien.
764
00:48:16,828 --> 00:48:17,638
- Bien.
765
00:48:17,662 --> 00:48:18,736
- 5.000 en efectivo...
766
00:48:18,760 --> 00:48:20,686
- Lo que sea, vete,
sólo sal de mi casa.
767
00:48:20,710 --> 00:48:21,519
- Está bien.
768
00:48:21,543 --> 00:48:22,353
- Sal de aquí.
769
00:48:22,377 --> 00:48:23,500
- Después de ti.
770
00:48:23,524 --> 00:48:25,106
- Imbécil.
771
00:48:25,130 --> 00:48:26,536
- ¿Imbécil?
772
00:48:26,560 --> 00:48:29,509
Tú eres el que tiene a un
hombre encadenado a la pared.
773
00:48:29,533 --> 00:48:31,066
- No te creo.
774
00:48:31,090 --> 00:48:34,219
Tienes un par de
cojones, de verdad.
775
00:48:34,243 --> 00:48:36,957
Estoy tan irritada por dejarte.
776
00:48:39,688 --> 00:48:40,888
- Hola.
777
00:48:42,403 --> 00:48:43,803
- ¿Quién mierda eres tú?
778
00:48:43,827 --> 00:48:45,716
- Soy un, soy un amigo.
779
00:48:45,740 --> 00:48:47,281
- Habla con la cara.
780
00:48:47,305 --> 00:48:48,686
- Soy un amigo.
781
00:48:48,710 --> 00:48:50,256
- Marcia, ¿quién es este hombre?
782
00:48:50,280 --> 00:48:53,236
y por qué está en
esta casa, mi casa?
783
00:48:53,260 --> 00:48:54,396
- Soy un amigo.
784
00:48:54,420 --> 00:48:55,379
Soy un amigo.
785
00:48:55,403 --> 00:48:57,756
- ¿Amigo de quién, de mi esposa?
786
00:48:57,780 --> 00:48:59,306
¿Lo sabe?
787
00:48:59,330 --> 00:49:00,435
- ¿Saber qué?
788
00:49:00,459 --> 00:49:01,926
- No sé nada.
789
00:49:01,950 --> 00:49:03,036
Nada.
790
00:49:03,060 --> 00:49:04,256
- Sabía que ella
iba a estropear esto.
791
00:49:04,280 --> 00:49:05,636
- ¿Qué quieres hacer?
792
00:49:05,660 --> 00:49:06,537
- Nada.
793
00:49:06,561 --> 00:49:08,266
Déjalo en paz.
794
00:49:08,290 --> 00:49:10,066
No lo toques.
795
00:49:10,090 --> 00:49:10,900
- ¿Cuánto tiempo?
796
00:49:10,924 --> 00:49:12,884
¿Cuánto tiempo llevas acostándote
con este hombre, Marcia?
797
00:49:12,908 --> 00:49:14,846
- Espera un segundo, no me
he acostado con esta mujer.
798
00:49:14,870 --> 00:49:17,846
- Oh, bueno, todavía
no, de todos modos.
799
00:49:17,870 --> 00:49:19,616
- Perra asquerosa.
800
00:49:19,640 --> 00:49:21,556
Traes a un hombre a mi casa,
801
00:49:21,580 --> 00:49:23,546
le muestras la situación
en nuestro sótano,
802
00:49:23,570 --> 00:49:26,266
y me dices que no pasa nada?
803
00:49:26,290 --> 00:49:28,496
¿Qué tan estúpido crees que soy?
804
00:49:28,520 --> 00:49:29,825
Va a ir a la policía.
805
00:49:29,849 --> 00:49:30,982
- No, no lo hará.
- Sí.
806
00:49:31,006 --> 00:49:32,340
- No, Julius.
- Nos va a delatar.
807
00:49:32,364 --> 00:49:34,723
- No, no lo hará.
- Tú y yo iremos a la cárcel.
808
00:49:34,747 --> 00:49:35,557
- No, te equivocas.
809
00:49:35,581 --> 00:49:36,806
- ¿Me oyes?
810
00:49:36,830 --> 00:49:39,646
Dime, ¿cómo pudiste
ser tan descuidada?
811
00:49:39,670 --> 00:49:41,286
- Julius, tómalo
con calma, ¿vale?
812
00:49:41,310 --> 00:49:43,026
- Qué mierda es esto.
813
00:49:43,050 --> 00:49:45,206
- No va a decir ni una palabra.
814
00:49:45,230 --> 00:49:46,376
- ¿Cómo lo sabes?
815
00:49:46,400 --> 00:49:47,726
- Cállate.
816
00:49:47,750 --> 00:49:49,995
- Hicimos un trato.
817
00:49:50,019 --> 00:49:50,828
- ¿Un trato?
818
00:49:50,852 --> 00:49:51,712
- Sí.
- ¿Qué clase de trato?
819
00:49:51,736 --> 00:49:52,926
- Voy a pagarle
un poco de dinero,
820
00:49:52,950 --> 00:49:54,116
ayudar a financiar su empresa.
821
00:49:54,140 --> 00:49:55,086
¿Cuánto es un poco?
822
00:49:55,110 --> 00:49:55,967
- 30,000
823
00:49:55,991 --> 00:49:57,536
Acordamos 20.
824
00:49:57,560 --> 00:50:01,776
- ¿Y cómo, mejor aún, de
dónde vamos a sacar ese dinero?
825
00:50:01,800 --> 00:50:02,610
- No lo sé, Julius,
826
00:50:02,634 --> 00:50:04,652
tal vez quiero vender
un par de cosas.
827
00:50:04,676 --> 00:50:08,745
- Lo mataré y lo
enterraré en tu trasero.
828
00:50:08,769 --> 00:50:10,406
- Eres desagradable.
829
00:50:12,080 --> 00:50:14,266
- ¿Cuántos malditos
novios tienes?
830
00:50:14,290 --> 00:50:15,466
- ¿Quieres que llame al timbre?
831
00:50:15,490 --> 00:50:16,793
- Cállate.
832
00:50:17,770 --> 00:50:21,623
- Mira, antes de que la mierda se
vuelva más loca, ¿tenemos un trato?
833
00:50:21,647 --> 00:50:22,847
- No.
- Sí.
834
00:50:23,930 --> 00:50:24,806
- Bien.
835
00:50:24,830 --> 00:50:25,640
Trato hecho.
836
00:50:25,664 --> 00:50:26,936
- 40 grandes
837
00:50:26,960 --> 00:50:28,146
- Hijo de puta.
838
00:50:28,170 --> 00:50:29,409
- Tómalo con calma.
839
00:50:30,580 --> 00:50:34,431
- Bien, cierra la
boca y déjame hablar.
840
00:50:36,090 --> 00:50:38,066
Phil, baja al sótano
841
00:50:38,090 --> 00:50:40,240
y asegúrate de que el
chico se quede callado.
842
00:50:52,720 --> 00:50:54,062
Oficial Mcglone.
843
00:50:54,086 --> 00:50:54,896
- Buenas tardes.
844
00:50:54,920 --> 00:50:56,083
¿Puedo entrar?
845
00:50:56,107 --> 00:50:59,724
- Estábamos en una
especie de discusión familiar.
846
00:51:03,044 --> 00:51:04,716
- Buenas tardes.
847
00:51:04,740 --> 00:51:06,940
- Por supuesto,
conoces a Marcia.
848
00:51:06,964 --> 00:51:09,180
- John.
- Y éste es...
849
00:51:10,370 --> 00:51:11,576
- Antonio.
850
00:51:11,600 --> 00:51:15,396
- Sí, Antonio, su amigo gay.
851
00:51:15,420 --> 00:51:18,573
Al menos, creo que es gay.
852
00:51:19,740 --> 00:51:22,283
- Le he dicho cien
veces que no soy gay.
853
00:51:23,380 --> 00:51:24,824
- Está bien.
854
00:51:24,848 --> 00:51:26,096
Sólo quería hacerte saber
855
00:51:26,120 --> 00:51:27,786
que estoy trabajando
en algunas cosas,
856
00:51:27,810 --> 00:51:31,086
pero no encontré nada
con lo que alertarte.
857
00:51:31,110 --> 00:51:33,256
Todo lo que necesito
hoy es la firma habitual.
858
00:51:33,280 --> 00:51:35,813
- Una firma, ¿puedo
preguntar por qué?
859
00:51:37,530 --> 00:51:38,487
- ¿No lo sabe?
860
00:51:38,511 --> 00:51:39,616
- No.
861
00:51:39,640 --> 00:51:42,596
- No creí que esto fuera algo
que mantuvieras en secreto.
862
00:51:42,620 --> 00:51:43,876
- Oh, no le concierne.
863
00:51:43,900 --> 00:51:47,056
Como dije, es sólo
un amigo de la esposa.
864
00:51:47,080 --> 00:51:47,890
Sólo dame el papel.
865
00:51:47,914 --> 00:51:49,046
- ¿Ha habido un crimen, oficial?
866
00:51:49,070 --> 00:51:50,406
¿Debo alarmarme?
867
00:51:50,430 --> 00:51:51,699
- No, en absoluto.
868
00:51:51,723 --> 00:51:53,386
- Ya se iba, John.
869
00:51:53,410 --> 00:51:54,466
Él no es importante.
870
00:51:54,490 --> 00:51:56,246
Sólo firmaré los papeles.
871
00:51:56,270 --> 00:51:58,386
- ¿Puedes explicarme,
esta relación
872
00:51:58,410 --> 00:52:00,356
entre este caballero
y tu esposa?
873
00:52:00,380 --> 00:52:01,456
- Compañeros de trabajo.
874
00:52:01,480 --> 00:52:03,826
- Pero creí que dijiste que
Marcia era una trabajadora social,
875
00:52:03,850 --> 00:52:06,050
una esposa que se queda
en casa, es lo que dijiste.
876
00:52:07,140 --> 00:52:08,783
- Ex-compañero de trabajo.
877
00:52:08,807 --> 00:52:12,785
Ya sabes, trabajaron
juntos en el, ya sabes,
878
00:52:12,809 --> 00:52:15,348
en el maldito
supermercado, no lo sé,
879
00:52:15,372 --> 00:52:16,741
¿por qué no le preguntas a ella?
880
00:52:16,765 --> 00:52:19,339
- Spin class, en realidad,
es un paseador de perros.
881
00:52:19,363 --> 00:52:21,206
En realidad ni siquiera importa.
882
00:52:21,230 --> 00:52:23,276
Cariño, ¿por qué
no firmas los papeles
883
00:52:23,300 --> 00:52:25,346
para que el detective John
pueda seguir su camino.
884
00:52:25,370 --> 00:52:26,570
Sólo firma.
885
00:52:45,917 --> 00:52:47,117
- Está bien.
886
00:52:47,754 --> 00:52:49,240
¿Algo más?
887
00:52:49,264 --> 00:52:50,913
- No, eso es todo.
888
00:52:52,620 --> 00:52:54,436
Estaré en contacto.
889
00:52:54,460 --> 00:52:55,536
Claro que sí.
890
00:52:55,560 --> 00:52:56,410
Gracias.
891
00:52:56,434 --> 00:52:59,032
De nada.
892
00:52:59,056 --> 00:53:01,506
Que tenga un buen día.
893
00:53:05,230 --> 00:53:06,179
- Perra.
894
00:53:06,203 --> 00:53:07,673
- Y tú puta.
895
00:53:14,320 --> 00:53:17,753
- Me siento mal por
ti, chico, de verdad.
896
00:53:21,430 --> 00:53:22,693
Pero es un padre.
897
00:53:25,650 --> 00:53:28,196
Eso es lo que cualquier padre
haría en estas circunstancias.
898
00:53:28,220 --> 00:53:29,420
¿Entiendes?
899
00:53:29,911 --> 00:53:31,387
No lo culpo.
900
00:53:32,889 --> 00:53:35,943
Lo mejor que puedes
hacer, ahora, es confesar.
901
00:53:40,690 --> 00:53:41,890
Haz lo correcto.
902
00:53:44,720 --> 00:53:46,336
Sólo hazlo.
903
00:53:46,360 --> 00:53:48,303
Puede ser tu única oportunidad.
904
00:53:51,670 --> 00:53:52,870
Sólo hazlo.
905
00:54:13,532 --> 00:54:15,403
- ¿Qué demonios fue eso?
906
00:54:15,427 --> 00:54:17,373
Nadie te dijo que hablaras.
907
00:54:18,258 --> 00:54:19,773
- Esto se está poniendo jugoso.
908
00:54:23,000 --> 00:54:25,916
Cuando te pedí un poco de
acción y drama en mi vida,
909
00:54:25,940 --> 00:54:28,846
nunca pensé que
iba a ser tan bueno.
910
00:54:28,870 --> 00:54:29,717
- ¿De qué hablas?
911
00:54:29,741 --> 00:54:31,386
- Nada, de acuerdo.
912
00:54:31,410 --> 00:54:32,219
Nada.
913
00:54:32,243 --> 00:54:33,053
- Obviamente, ya sabes.
914
00:54:33,077 --> 00:54:34,256
La has cagado.
915
00:54:34,280 --> 00:54:36,443
- ¿Cuál fue el precio
que acordamos?
916
00:54:38,965 --> 00:54:40,576
- Sólo quiero matarlos a ambos.
917
00:54:40,600 --> 00:54:43,483
- Sabes, tienes demasiado
en tus manos, amigo.
918
00:54:44,680 --> 00:54:47,866
Sus opciones son
limitadas, casi inexistentes.
919
00:54:47,890 --> 00:54:49,716
Me vas a pagar.
920
00:54:49,740 --> 00:54:52,376
Me vas a pagar, muchacho.
921
00:54:52,400 --> 00:54:53,600
Me perteneces.
922
00:54:54,343 --> 00:54:55,763
Me perteneces bien.
923
00:54:57,010 --> 00:54:59,041
50 grandes.
924
00:54:59,065 --> 00:55:01,576
- Acordamos 40.000, de acuerdo.
925
00:55:01,600 --> 00:55:02,411
- 50.
926
00:55:02,435 --> 00:55:03,466
- 40,000.
927
00:55:03,490 --> 00:55:04,596
- 10, eso es todo lo
que vas a conseguir.
928
00:55:04,620 --> 00:55:07,370
- No, me pagarás
50 y te diré por qué.
929
00:55:08,086 --> 00:55:09,286
Porque...
930
00:55:22,670 --> 00:55:24,110
- ¿Qué has hecho?
931
00:55:24,861 --> 00:55:27,144
- Sólo me estoy deshaciendo
del problema, cariño, ¿vale?
932
00:55:27,168 --> 00:55:28,896
- ¿Estás loca?
933
00:55:28,920 --> 00:55:30,286
- Trataba de extorsionarnos.
934
00:55:30,310 --> 00:55:31,976
Tenía que hacerse.
935
00:55:32,000 --> 00:55:33,947
- Si no trajiste a este
imbécil a nuestra casa,
936
00:55:33,971 --> 00:55:36,051
no habríamos tenido este
problema para empezar.
937
00:55:36,864 --> 00:55:39,014
Acabas de matar al
hombre de nuestra cocina.
938
00:55:39,780 --> 00:55:40,617
- ¿Y qué?
939
00:55:40,641 --> 00:55:42,544
- ¿Me estás tomando el pelo?
940
00:55:42,568 --> 00:55:44,518
¿Qué vamos a hacer?
941
00:55:47,650 --> 00:55:49,644
- Dime algo, Julius.
942
00:55:49,668 --> 00:55:51,226
¿Qué ibas, qué ibas a hacer
943
00:55:51,250 --> 00:55:53,126
con tu pequeño experimento
en el sótano, ¿eh?
944
00:55:53,150 --> 00:55:56,150
¿Qué, ibas a dejarle,
dejarle libre, eh?
945
00:55:57,100 --> 00:55:58,866
Si te dijera lo
que necesitas oír,
946
00:55:58,890 --> 00:56:01,136
lo que querías oír,
¿qué ibas a hacer?
947
00:56:01,160 --> 00:56:03,163
¿Sólo dejarlo
ir, y dejarlo vivir?
948
00:56:03,900 --> 00:56:06,688
Ahora, sé que eres estúpido,
949
00:56:06,712 --> 00:56:10,176
pero no creo que
seas tan estúpido.
950
00:56:10,200 --> 00:56:12,012
- Me desharé del cuerpo.
951
00:56:12,850 --> 00:56:16,046
- Tienes que matar a ese chico.
952
00:56:16,070 --> 00:56:16,967
Lo sé.
953
00:56:16,991 --> 00:56:19,376
- Si no se va de esta casa,
tú y yo hemos terminado.
954
00:56:19,400 --> 00:56:21,056
Se acabó, nuestras
vidas han terminado.
955
00:56:21,080 --> 00:56:22,368
- Lo sé.
956
00:56:22,392 --> 00:56:23,723
- Y a ti,
957
00:56:25,670 --> 00:56:28,056
tienes que dejar ir
a Annabelle también.
958
00:56:28,080 --> 00:56:29,829
- ¡Cállate!
959
00:56:40,230 --> 00:56:45,405
♪ De alguna manera
me encontraste ♪
960
00:56:45,429 --> 00:56:50,629
♪ Cuando la vida
no era tan amable ♪
961
00:56:52,449 --> 00:56:57,649
♪ Creo que me has salvado ♪
962
00:56:58,121 --> 00:57:02,345
♪ Y me diste paz mental ♪
963
00:57:15,783 --> 00:57:18,291
Vamos, hijo de puta.
964
00:57:42,751 --> 00:57:44,118
- Una chica bonita.
965
00:57:48,205 --> 00:57:50,822
¿Quién es una chica
guapa ahora, eh?
966
00:57:54,883 --> 00:57:57,000
Tú eres la chica bonita.
967
00:58:15,685 --> 00:58:17,135
Eres una puta.
968
00:58:19,236 --> 00:58:26,636
Eres una maldita puta.
969
00:58:28,015 --> 00:58:32,282
¡Eres una maldita puta!
970
00:58:32,558 --> 00:58:34,008
¡Eres una puta!
971
00:58:37,890 --> 00:58:39,731
Eres una puta.
972
00:58:39,755 --> 00:58:40,955
Como siempre.
973
00:58:59,319 --> 00:59:00,129
Oh, Dios.
974
00:59:00,153 --> 00:59:02,656
- ¿Qué leen mis tarjetas hoy?
975
00:59:02,680 --> 00:59:05,736
- Niña, Madam Marcia ve
algunas cosas realmente buenas
976
00:59:05,760 --> 00:59:07,796
en tu futuro, tu futuro cercano.
977
00:59:07,820 --> 00:59:12,923
De hecho, veo un nuevo interés
amoroso caliente que viene hacia ti.
978
00:59:16,430 --> 00:59:17,630
Oh.
979
00:59:19,010 --> 00:59:20,326
Se ha ido.
980
00:59:20,350 --> 00:59:21,356
- ¿Qué se ha ido?
981
00:59:21,380 --> 00:59:22,736
- Mi premonición.
982
00:59:22,760 --> 00:59:25,953
Se fue, bum, se fue.
- ¿Por qué?
983
00:59:25,977 --> 00:59:28,646
- Bueno, ya sabes, Mary Louise,
984
00:59:28,670 --> 00:59:30,796
a veces necesitas
un poco de ayuda,
985
00:59:30,820 --> 00:59:32,676
...para que el mensaje
llegue desde el otro lado?
986
00:59:32,700 --> 00:59:33,956
Ya sabes.
987
00:59:33,980 --> 00:59:36,280
- Necesitas ayuda con
mi bufanda, ¿verdad?
988
00:59:37,010 --> 00:59:38,313
- ¿En serio, mujer?
989
00:59:45,380 --> 00:59:46,190
Oh.
990
00:59:46,214 --> 00:59:48,978
Sabes, eso está bien, pero
todavía estoy un poco confusa.
991
00:59:52,198 --> 00:59:53,866
Gracias, gracias.
992
00:59:53,890 --> 00:59:57,366
Ooh, bueno, de repente,
ahora veo claramente.
993
00:59:57,390 --> 00:59:59,696
Muy bien, muy bien, bueno.
994
00:59:59,720 --> 01:00:04,920
Ooh, niño, es alto, es guapo,
995
01:00:05,763 --> 01:00:07,836
es oscuro, no, no, no.
996
01:00:07,860 --> 01:00:11,706
Oh, no, no, no, está un
poco pálido, un poco pálido.
997
01:00:11,730 --> 01:00:13,033
- ¿Es un médico?
998
01:00:13,753 --> 01:00:16,476
- Bueno, por
supuesto que sí, cariño.
999
01:00:16,500 --> 01:00:17,310
Por supuesto.
1000
01:00:17,334 --> 01:00:20,096
Ooh, me gustan estos juegos.
1001
01:00:20,120 --> 01:00:21,506
- ¿Juegos?
1002
01:00:21,530 --> 01:00:23,453
Esto no es un
juego, Mary Louise.
1003
01:00:23,477 --> 01:00:25,023
Estas son mis premoniciones.
1004
01:00:25,720 --> 01:00:26,699
¿Sabes qué?
1005
01:00:26,723 --> 01:00:29,606
Tu tiempo se ha acabado por hoy.
1006
01:00:29,630 --> 01:00:30,696
- Está bien.
1007
01:00:30,720 --> 01:00:33,296
Sólo desearía que
no fuera tan caro.
1008
01:00:33,320 --> 01:00:36,818
- Bueno, Mary Louise,
nada es gratis, ¿verdad?
1009
01:00:36,842 --> 01:00:38,508
Nada es gratis.
1010
01:00:38,532 --> 01:00:41,976
Ahora, ¿por qué no vamos a
tomar un poco de té en mi jardín?
1011
01:00:42,000 --> 01:00:42,857
¿De acuerdo?
1012
01:00:42,881 --> 01:00:44,353
Vamos, cariño.
1013
01:01:20,135 --> 01:01:23,253
No sé qué hacer.
1014
01:01:25,980 --> 01:01:27,180
Ni una pista.
1015
01:01:30,350 --> 01:01:32,700
Supongo que tendré que...
1016
01:01:35,320 --> 01:01:36,580
Lo que me gustaría...
1017
01:01:38,740 --> 01:01:39,940
Espera.
1018
01:01:41,330 --> 01:01:46,530
He llegado a la conclusión
de que debes morir.
1019
01:01:49,589 --> 01:01:51,543
No quería hacer esto.
1020
01:01:52,200 --> 01:01:54,813
Pensé que sólo me
dirías dónde está mi Belle.
1021
01:01:57,070 --> 01:01:58,343
¿Se escapó?
1022
01:02:01,850 --> 01:02:03,877
¿Hiciste daño a mi Annabelle?
1023
01:02:11,121 --> 01:02:12,321
Esto, justo aquí,
1024
01:02:13,050 --> 01:02:17,057
esto es lo máximo
que he sacado de ti.
1025
01:02:19,300 --> 01:02:20,583
Esto es bueno.
1026
01:02:21,350 --> 01:02:23,163
¿Por qué ha tardado tanto?
1027
01:02:28,738 --> 01:02:30,743
¿Alguien mató a mi hija?
1028
01:02:32,090 --> 01:02:33,216
- Desátame.
1029
01:02:33,240 --> 01:02:34,724
- ¿Mataste a mi hija?
1030
01:02:34,748 --> 01:02:36,933
- Desátame.
1031
01:02:37,917 --> 01:02:39,246
- Responde a mi pregunta.
1032
01:02:39,270 --> 01:02:40,543
- Desátame.
1033
01:02:49,746 --> 01:02:51,193
Lo sé.
1034
01:02:51,217 --> 01:02:52,417
- ¿Sabes qué?
1035
01:02:54,294 --> 01:02:55,494
- Annabelle.
1036
01:02:58,673 --> 01:03:00,223
- ¿Qué coño hiciste?
1037
01:03:01,820 --> 01:03:03,333
- No, no te lo diré.
1038
01:03:04,628 --> 01:03:05,679
- ¿Por qué?
1039
01:03:05,703 --> 01:03:07,896
Podría matarte ahora mismo.
1040
01:03:07,920 --> 01:03:09,120
Por eso.
1041
01:03:09,930 --> 01:03:11,136
- No. No.
1042
01:03:11,160 --> 01:03:14,426
Ahora no es el momento
de jugar al pez gordo.
1043
01:03:14,450 --> 01:03:16,143
Tus opciones se han agotado.
1044
01:03:17,140 --> 01:03:18,680
- Valdrá la pena la espera.
1045
01:03:19,850 --> 01:03:21,050
- ¿Cuándo?
1046
01:03:22,630 --> 01:03:26,576
- Quiero comida y agua.
1047
01:03:26,600 --> 01:03:31,643
Sí, una buena hamburguesa
de lujo con queso y patatas fritas.
1048
01:03:33,020 --> 01:03:36,046
Y tal vez algo de bondad
de tu parte, sólo un poco.
1049
01:03:36,070 --> 01:03:37,270
- Al diablo con eso.
1050
01:03:37,770 --> 01:03:40,113
Me estás mintiendo, y lo sé.
1051
01:03:41,190 --> 01:03:42,557
Puedo sentirlo.
1052
01:03:43,210 --> 01:03:44,450
No confío en ti.
1053
01:03:44,474 --> 01:03:45,846
- No tienes que confiar en mí.
1054
01:03:45,870 --> 01:03:47,156
- ¿A qué juego estás jugando?
1055
01:03:47,180 --> 01:03:49,693
- No hay juego. No hay juego.
1056
01:03:51,210 --> 01:03:56,410
Pero ahora no es el
momento de ser un pez gordo.
1057
01:03:59,040 --> 01:04:01,472
Tus opciones se han agotado.
1058
01:04:10,111 --> 01:04:12,811
- Si me estás mintiendo, Stan,
1059
01:04:13,587 --> 01:04:14,954
te mataré.
1060
01:04:34,491 --> 01:04:36,406
- Así que compré esto
en la calle Bourbon.
1061
01:04:36,430 --> 01:04:39,066
Tuvieron una buena venta, una
buena venta, te lo digo, chica.
1062
01:04:39,090 --> 01:04:41,263
- Hazme una hamburguesa, perra.
1063
01:04:42,480 --> 01:04:44,033
- ¿Cómo te atreves?
1064
01:04:46,809 --> 01:04:49,303
Nunca te haré una
maldita hamburguesa.
1065
01:04:50,020 --> 01:04:52,946
Tal vez debería hacerte una hamburguesa,
tal vez te atragantes con ella.
1066
01:04:52,970 --> 01:04:54,170
Cabrón de tirantes rojos.
1067
01:05:19,410 --> 01:05:20,220
- Lo tengo.
1068
01:05:20,244 --> 01:05:21,536
- Jesús, Julius, ¿qué
estás haciendo aquí?
1069
01:05:21,560 --> 01:05:22,485
- Lo tengo.
1070
01:05:22,509 --> 01:05:23,318
- ¿Quién?
1071
01:05:23,342 --> 01:05:24,152
Tiene sentido.
1072
01:05:24,176 --> 01:05:26,116
- El chico, confesó.
1073
01:05:26,140 --> 01:05:28,056
Bueno, algo así.
1074
01:05:28,080 --> 01:05:29,459
- Tienes que bajar
la voz, de acuerdo.
1075
01:05:29,483 --> 01:05:31,203
Este es mi lugar de trabajo.
1076
01:05:32,720 --> 01:05:35,963
- El chico me dijo que
me lo contaría todo.
1077
01:05:37,780 --> 01:05:39,059
- Espera, no lo entiendo.
1078
01:05:39,083 --> 01:05:41,133
¿Excepto que dijo
que lo hizo o no?
1079
01:05:42,600 --> 01:05:44,546
- Bueno, no exactamente.
1080
01:05:44,570 --> 01:05:46,823
Pidió comida, una hamburguesa.
1081
01:05:48,921 --> 01:05:52,573
Esas eran sus
condiciones, la negociación.
1082
01:05:52,597 --> 01:05:53,783
- No estoy entendiendo esto.
1083
01:05:53,807 --> 01:05:56,896
¿El chico dijo que lo hizo o no?
1084
01:05:56,920 --> 01:05:59,486
- Bueno, no exactamente,
1085
01:05:59,510 --> 01:06:03,093
pero me va a contar
todo lo que pasó.
1086
01:06:04,112 --> 01:06:06,709
Eso es lo que me dijo.
1087
01:06:06,733 --> 01:06:08,533
- Eso no tiene sentido, Julius.
1088
01:06:09,760 --> 01:06:11,446
Sólo te está diciendo
lo que quieres oír.
1089
01:06:11,470 --> 01:06:13,281
- No.
- Tiene que tener...
1090
01:06:13,305 --> 01:06:14,306
- No.
1091
01:06:14,330 --> 01:06:15,530
- Sí.
1092
01:06:16,269 --> 01:06:17,629
- No, no creo eso.
1093
01:06:17,653 --> 01:06:19,426
No te creo.
1094
01:06:19,450 --> 01:06:20,800
- Julius, mata al chico.
1095
01:06:22,072 --> 01:06:23,486
- ¿Y si sabe lo que
le pasó a mi hija?
1096
01:06:23,510 --> 01:06:25,166
- No lo sabe.
1097
01:06:25,190 --> 01:06:27,946
- ¿Y si conoce a la gente
que estuvo involucrada?
1098
01:06:27,970 --> 01:06:29,626
- No conoce a nadie.
1099
01:06:29,650 --> 01:06:31,286
- Tiene que saber
algo, este chico.
1100
01:06:31,310 --> 01:06:33,076
¿Y si me lleva a...?
1101
01:06:33,100 --> 01:06:36,033
- Julius, ¡mata al maldito chico!
1102
01:06:37,153 --> 01:06:38,543
Maldita sea.
1103
01:06:39,270 --> 01:06:40,826
- No puedo matarlo.
1104
01:06:40,850 --> 01:06:42,550
Sé que matar es un asesinato.
1105
01:06:44,257 --> 01:06:45,779
No puedo, no puedo hacerlo.
1106
01:06:45,803 --> 01:06:48,054
- Si no lo matas tú, lo haré yo.
1107
01:06:48,078 --> 01:06:49,278
Dios.
1108
01:06:53,423 --> 01:06:56,373
Tengo que ir a
una reunión, Julius.
1109
01:06:58,480 --> 01:07:00,423
Muy bien, lárgate de aquí.
1110
01:07:02,070 --> 01:07:03,326
¡Vamos, vete!
1111
01:07:03,350 --> 01:07:04,950
Hablaremos de esto más tarde.
1112
01:07:08,130 --> 01:07:09,676
Pasaré por la casa.
1113
01:07:09,700 --> 01:07:11,116
Pasa por aquí.
1114
01:07:11,140 --> 01:07:12,899
- Me pasaré por allí.
1115
01:07:12,923 --> 01:07:13,733
Está bien.
1116
01:07:13,757 --> 01:07:15,673
- Y no vuelvas a venir aquí.
1117
01:07:31,283 --> 01:07:34,483
¡Joder!
1118
01:07:40,260 --> 01:07:41,947
¡Maldita sea!
1119
01:08:19,070 --> 01:08:20,270
- Julius.
1120
01:08:21,200 --> 01:08:22,400
- Joel.
1121
01:08:22,941 --> 01:08:24,661
- ¿Quieres que te
invite a una cerveza?
1122
01:08:25,302 --> 01:08:26,502
- No es necesario.
1123
01:08:27,400 --> 01:08:29,513
Mike, lo de siempre.
1124
01:08:31,030 --> 01:08:32,106
- Lo siento, Julius, no puedo.
1125
01:08:32,130 --> 01:08:34,330
El gerente dice que tu
deuda es demasiado alta.
1126
01:08:35,007 --> 01:08:37,446
- ¿Qué demonios
está pasando, Mike?
1127
01:08:37,470 --> 01:08:39,106
¿Qué estás, me estás delatando?
1128
01:08:39,130 --> 01:08:41,436
- Mike, está bien.
1129
01:08:41,460 --> 01:08:43,410
Dale lo que quiere, yo invito.
1130
01:08:48,928 --> 01:08:51,045
No te ves muy bien.
1131
01:08:52,670 --> 01:08:57,527
- Bueno, ya sabes, la vida es
como ser un idiota, en este momento.
1132
01:09:01,767 --> 01:09:06,886
- ¿Alguna noticia de los policías
sobre el rastro de nuestros hijos?
1133
01:09:06,910 --> 01:09:08,110
- No.
1134
01:09:14,801 --> 01:09:17,893
- Estoy empezando a tener un
sentimiento muy extraño sobre todo esto.
1135
01:09:17,917 --> 01:09:20,219
- ¿Cómo lo sabes?
1136
01:09:20,243 --> 01:09:23,703
- La falta de comunicación, la falta de
información, todo la mierda de alrededor.
1137
01:09:24,505 --> 01:09:28,276
- Bueno, sabes, Joel, estoy
en el mismo barco que tú.
1138
01:09:28,300 --> 01:09:29,500
- No, no lo estás.
1139
01:09:30,202 --> 01:09:32,576
- ¿Crees que tengo
secretos, Joel?
1140
01:09:32,600 --> 01:09:33,963
- Sí, sí, lo sé.
1141
01:09:34,990 --> 01:09:36,190
- ¿Y tú no?
1142
01:09:37,050 --> 01:09:39,506
- Mira, no sé lo que es
1143
01:09:39,530 --> 01:09:41,280
que crees que estás
tratando de decir.
1144
01:09:42,230 --> 01:09:43,923
- Somos de la misma parroquia.
1145
01:09:44,720 --> 01:09:48,127
Mierda, creo que incluso estábamos
enamorados de la misma chica.
1146
01:09:48,151 --> 01:09:48,961
- ¿Qué?
1147
01:09:48,985 --> 01:09:50,076
- No estoy hablando
de tu esposa,
1148
01:09:50,100 --> 01:09:51,813
no estoy hablando de Marcia.
1149
01:09:52,600 --> 01:09:54,556
Estoy hablando de una joven,
1150
01:09:54,580 --> 01:09:57,000
apenas de 14 años, ni
siquiera empezó su vida.
1151
01:09:58,050 --> 01:10:00,248
¿De qué demonios estás hablando?
1152
01:10:00,272 --> 01:10:01,522
Está bien.
1153
01:10:02,260 --> 01:10:03,460
Tómalo con calma.
1154
01:10:04,451 --> 01:10:05,943
Ya lo he superado.
1155
01:10:07,167 --> 01:10:09,343
Todo el pueblo lo ha superado.
1156
01:10:10,850 --> 01:10:13,890
Dime, Joel, ¿dónde
la enterraste?
1157
01:10:13,914 --> 01:10:15,296
- ¿Qué demonios estás...
1158
01:10:15,320 --> 01:10:17,256
Julius, estás loco, hombre.
1159
01:10:17,280 --> 01:10:19,030
- Sabía que estabas celoso.
1160
01:10:19,690 --> 01:10:20,580
Yo te observaría.
1161
01:10:20,604 --> 01:10:23,516
Me enorgullecía saber
que estabas celoso
1162
01:10:23,540 --> 01:10:25,940
de la atención que
Rebecca me daría.
1163
01:10:33,161 --> 01:10:36,026
Sé que la mataste, Joel.
1164
01:10:36,050 --> 01:10:37,250
Viví con eso.
1165
01:10:41,060 --> 01:10:42,853
Nunca dije una palabra.
1166
01:10:44,086 --> 01:10:45,437
Sí.
1167
01:10:45,461 --> 01:10:46,271
Buenas noches.
1168
01:10:46,295 --> 01:10:48,235
- Lo juro por Dios.
1169
01:10:48,259 --> 01:10:51,516
Te juro que si difundes este
rumor por el pueblo, te juro que...
1170
01:10:51,540 --> 01:10:52,350
- ¿Vas a qué?
1171
01:10:52,374 --> 01:10:53,967
¿Quieres matarme a mí también?
1172
01:10:56,162 --> 01:10:58,663
Todos tenemos secretos, imbécil.
1173
01:10:59,390 --> 01:11:00,740
Algunos peor que otros.
1174
01:11:02,656 --> 01:11:05,393
Sé que tu chico mató a mi hija.
1175
01:11:06,160 --> 01:11:07,860
Supongo que viene de familia.
1176
01:11:09,010 --> 01:11:14,067
Supongo que Dios le
dará lo que se merece.
1177
01:11:27,245 --> 01:11:28,853
Bueno, veamos
qué tienen las cartas
1178
01:11:28,877 --> 01:11:30,227
...en la tienda para ti hoy.
1179
01:11:32,840 --> 01:11:34,716
¿Puedo decirte
algo, Mary Louise?
1180
01:11:34,740 --> 01:11:36,210
- Claro que sí.
1181
01:11:36,234 --> 01:11:38,946
- Te das cuenta de que todo este
juego de cartas es una tontería,
1182
01:11:38,970 --> 01:11:40,324
es todo una mentira, ¿verdad?
1183
01:11:40,348 --> 01:11:43,327
- Lo sé.
1184
01:11:43,351 --> 01:11:44,551
- El diablo.
1185
01:11:45,482 --> 01:11:47,606
El diablo es real.
1186
01:11:47,630 --> 01:11:48,440
Oh, sí.
1187
01:11:48,464 --> 01:11:50,443
Te hace hacer cosas locas.
1188
01:11:51,553 --> 01:11:55,277
- Bueno, yo, no
entiendo que me asustes.
1189
01:11:55,301 --> 01:11:56,501
- ¿Lo hago?
1190
01:11:58,150 --> 01:11:59,386
Bueno, dulzura,
1191
01:11:59,410 --> 01:12:02,096
por qué no echamos un
vistazo a lo que dicen las cartas
1192
01:12:02,120 --> 01:12:04,990
y tal vez puedan aclarar las
cosas un poco para ti, ¿vale?
1193
01:12:06,960 --> 01:12:08,663
Muerte, muerte.
1194
01:12:09,745 --> 01:12:13,973
Muerte, muerte, muerte.
1195
01:12:13,997 --> 01:12:15,563
- ¿Estás bien?
1196
01:12:16,510 --> 01:12:18,031
- No.
1197
01:12:18,055 --> 01:12:19,255
No.
1198
01:12:20,340 --> 01:12:22,113
Veo cosas.
1199
01:12:23,494 --> 01:12:25,039
- ¿Cómo qué?
1200
01:12:31,080 --> 01:12:32,280
- Como mi hija.
1201
01:12:33,440 --> 01:12:34,923
- ¿Está viva?
1202
01:12:35,830 --> 01:12:37,356
- No.
1203
01:12:37,380 --> 01:12:38,580
No, está muerta.
1204
01:12:41,800 --> 01:12:43,393
- ¿Es su fantasma?
1205
01:12:44,710 --> 01:12:48,113
No entiendo esto, dijiste
que era una mentira.
1206
01:12:49,447 --> 01:12:53,173
- No sé si es su
fantasma o si es mi culpa.
1207
01:12:56,410 --> 01:12:58,160
He hecho cosas terribles.
1208
01:12:59,320 --> 01:13:02,293
Algunas cosas muy, muy malas.
1209
01:13:03,180 --> 01:13:04,380
- ¿Cómo qué?
1210
01:13:06,890 --> 01:13:08,090
- Maté a un hombre.
1211
01:13:09,440 --> 01:13:10,783
- ¿Qué?
1212
01:13:11,479 --> 01:13:15,890
- Lo maté, justo
arriba, en mi cocina.
1213
01:13:17,090 --> 01:13:19,103
Le clavé un cuchillo en la espalda.
1214
01:13:20,110 --> 01:13:22,336
Oh, todo el mundo lo vio,
todos estaban mirando,
1215
01:13:22,360 --> 01:13:24,573
y estaban diciendo cosas, y,
1216
01:13:26,212 --> 01:13:28,333
bueno, tenía que
proteger a mi familia.
1217
01:13:30,537 --> 01:13:32,187
¿Y sabes lo más gracioso?
1218
01:13:33,312 --> 01:13:35,443
Era casi mi amante.
1219
01:13:36,560 --> 01:13:37,760
Sí.
1220
01:13:38,810 --> 01:13:40,383
Porque Julius, ya sabes.
1221
01:13:41,410 --> 01:13:46,337
Julius es, se dio por vencido conmigo
y con nosotros, hace mucho tiempo.
1222
01:13:48,133 --> 01:13:51,486
Bueno, necesitaba a alguien.
1223
01:13:51,510 --> 01:13:52,710
Ya sabes.
1224
01:13:53,394 --> 01:13:56,903
Necesitaba a alguien
que me amara.
1225
01:13:57,660 --> 01:14:00,223
- ¿Por qué me dices esto?
1226
01:14:03,400 --> 01:14:08,423
Marcia, creo que es
hora de que me vaya.
1227
01:14:09,760 --> 01:14:12,253
- Sí, creo que deberías irte.
1228
01:14:13,010 --> 01:14:17,913
Me temo que podría matar a tu
lamentable y dulce culito también.
1229
01:14:21,410 --> 01:14:24,356
- Dios te fruncirá el ceño.
1230
01:14:24,380 --> 01:14:25,580
- ¿En serio, cariño?
1231
01:14:27,140 --> 01:14:32,189
¡Bueno, supongo que eso significa
que vendrás al infierno conmigo!
1232
01:14:41,820 --> 01:14:44,170
- Perdóneme, Padre,
porque estoy a punto de pecar.
1233
01:14:45,500 --> 01:14:47,663
No alcanzo el último
nivel de cordura.
1234
01:14:50,923 --> 01:14:53,496
Sé que mi hija está muerta.
1235
01:14:53,520 --> 01:14:57,066
He aceptado el hecho de
que alguien asesinó a mi hija,
1236
01:14:57,090 --> 01:14:58,446
pero es el momento...
1237
01:14:58,470 --> 01:15:03,006
- Julius, no hagas lo que creo
que estás planeando hacer.
1238
01:15:03,030 --> 01:15:06,376
Dios tiene sus maneras,
serán castigados.
1239
01:15:06,400 --> 01:15:08,200
- Eso no lo creo, padre.
1240
01:15:09,280 --> 01:15:11,313
Debo llevar esto hasta el final.
1241
01:15:14,097 --> 01:15:17,086
Tengo un hombre
atado en mi sótano.
1242
01:15:17,110 --> 01:15:19,033
Ha estado allí durante
cuatro semanas.
1243
01:15:20,770 --> 01:15:24,196
- Julius, por favor no
me digas que planeas...
1244
01:15:24,220 --> 01:15:25,476
- Tengo que hacerlo.
1245
01:15:25,500 --> 01:15:26,763
Esto tiene que terminar.
1246
01:15:28,125 --> 01:15:32,046
Sé en mi corazón que
este hombre mató a mi hija...
1247
01:15:32,070 --> 01:15:35,413
y exijo ante él que la
sangre corra en esta familia.
1248
01:15:36,420 --> 01:15:38,556
No pude cavar tan profundo
como para matar a este chico,
1249
01:15:38,580 --> 01:15:40,423
pero esta noche lo haré.
1250
01:15:41,870 --> 01:15:42,939
Ahora puedes hacer lo que sea
1251
01:15:42,963 --> 01:15:45,446
que creas que podrías necesitar
hacer cuando me vaya de aquí,
1252
01:15:45,470 --> 01:15:47,363
y te perdonaré.
1253
01:15:48,540 --> 01:15:50,453
- ¿Por qué me dices esto?
1254
01:15:52,489 --> 01:15:54,686
- Si sólo hay una
persona que me sonríe...
1255
01:15:54,710 --> 01:15:58,757
a las puertas del cielo o del
infierno, preferiría que fueras tú.
1256
01:16:25,320 --> 01:16:26,703
Te veo allí.
1257
01:16:27,700 --> 01:16:31,746
Parece que has hecho algo malo.
1258
01:16:31,770 --> 01:16:34,223
- No hay nada más malo
que lo que has hecho.
1259
01:16:37,455 --> 01:16:40,353
Sabes que no podemos
arreglar esto Julius, ¿vale?
1260
01:16:41,976 --> 01:16:47,176
Y llega un momento en
la vida de cada hombre
1261
01:16:48,080 --> 01:16:51,646
cuando tiene que hacer
lo que tiene que hacer
1262
01:16:51,670 --> 01:16:53,757
para salvar a su familia.
1263
01:16:53,781 --> 01:16:56,022
- Para vengar a su familia.
1264
01:16:56,046 --> 01:16:57,953
Sé que él mató a Annabelle.
1265
01:16:58,760 --> 01:17:01,423
Lo veo en sus ojos,
pero no quiere confesar.
1266
01:17:02,400 --> 01:17:04,513
Nunca quise quitar una vida.
1267
01:17:06,378 --> 01:17:09,833
Pero tenías razón,
Phil tenía razón.
1268
01:17:11,900 --> 01:17:15,453
Debe morir para que
yo pueda descansar.
1269
01:17:16,130 --> 01:17:17,846
- Para que podamos
descansar, cariño.
1270
01:17:17,870 --> 01:17:19,263
Para que podamos descansar.
1271
01:17:20,170 --> 01:17:22,036
- Nuestras vidas se
han acabado, Marcia.
1272
01:17:22,060 --> 01:17:22,870
- No, no, no.
1273
01:17:22,894 --> 01:17:24,088
- No hay vuelta atrás.
1274
01:17:24,112 --> 01:17:25,236
- No, no digas eso.
1275
01:17:25,260 --> 01:17:26,316
No, escúchame, mírame.
1276
01:17:26,340 --> 01:17:27,736
Mírame, lo siento.
1277
01:17:27,760 --> 01:17:28,570
¿De acuerdo?
1278
01:17:28,594 --> 01:17:32,336
Siento haber dejado que otro
hombre se interpusiera entre nosotros.
1279
01:17:32,360 --> 01:17:33,876
Te quiero.
1280
01:17:33,900 --> 01:17:34,709
Te quiero mucho.
1281
01:17:34,733 --> 01:17:35,624
Lo siento, cariño.
1282
01:17:35,648 --> 01:17:37,651
- Y yo te amaba.
1283
01:17:38,540 --> 01:17:39,496
Hemos terminado.
1284
01:17:39,520 --> 01:17:40,329
- Cariño.
1285
01:17:40,353 --> 01:17:41,163
- Hemos terminado.
1286
01:17:41,187 --> 01:17:42,275
- No digas eso, por favor.
1287
01:17:42,299 --> 01:17:43,125
- No tengo nada.
1288
01:17:43,149 --> 01:17:43,959
- Lo siento.
1289
01:17:43,983 --> 01:17:45,581
Lo siento, perdóname.
1290
01:17:45,605 --> 01:17:47,056
- Pero sois mi familia.
1291
01:17:47,080 --> 01:17:47,977
Julius.
1292
01:17:48,001 --> 01:17:49,672
- Vengaré a mi familia.
1293
01:17:49,696 --> 01:17:50,505
- Por favor.
1294
01:17:50,529 --> 01:17:51,729
Por favor.
1295
01:17:55,473 --> 01:17:58,590
- Te veré en el
infierno, Marcia.
1296
01:18:00,313 --> 01:18:01,496
- Julius, por favor.
1297
01:18:01,520 --> 01:18:02,779
Julius, te quiero.
1298
01:18:02,803 --> 01:18:05,238
Cariño, por favor
no te vayas, Julius.
1299
01:18:05,262 --> 01:18:07,406
Cariño, por favor
no me dejes aquí.
1300
01:18:07,430 --> 01:18:09,733
Cariño, por favor
no me dejes aquí.
1301
01:18:09,757 --> 01:18:13,515
Por favor.
1302
01:18:16,572 --> 01:18:18,389
Cariño, por favor no.
1303
01:18:18,413 --> 01:18:20,477
No me dejes sola.
1304
01:18:20,501 --> 01:18:22,752
Cariño, por favor, te
lo ruego, por favor.
1305
01:18:22,776 --> 01:18:27,635
No me dejes aquí,
Julius, por favor.
1306
01:18:27,659 --> 01:18:31,133
Cariño, por favor, vuelve.
1307
01:18:32,270 --> 01:18:33,820
Julius, por favor.
1308
01:18:36,080 --> 01:18:37,280
Lo siento mucho.
1309
01:18:48,493 --> 01:18:49,693
- Oh.
1310
01:18:50,292 --> 01:18:53,335
♪ Algún día me lo agradecerás ♪
1311
01:18:53,359 --> 01:18:58,559
♪ Cuando la vida
no era tan amable ♪
1312
01:18:58,716 --> 01:19:02,551
♪ Creo que me has salvado ♪
1313
01:19:02,575 --> 01:19:06,465
♪ Y me dio tranquilidad ♪
1314
01:19:25,755 --> 01:19:30,569
♪ Creo que me has salvado ♪
1315
01:19:30,593 --> 01:19:34,543
♪ Y me dio tranquilidad. ♪
1316
01:19:39,853 --> 01:19:41,136
- Oh, Julius.
1317
01:19:44,181 --> 01:19:47,048
Siempre te he amado, Julius,
1318
01:19:49,639 --> 01:19:52,089
y siempre te amaré,
1319
01:19:52,805 --> 01:19:54,255
no importa qué.
1320
01:19:57,339 --> 01:20:01,539
Pero te diste por
vencido conmigo.
1321
01:20:02,794 --> 01:20:03,994
Sí.
1322
01:20:05,030 --> 01:20:08,813
Te adelantaste y te
diste por vencido conmigo.
1323
01:20:13,088 --> 01:20:14,871
Necesito saber por qué.
1324
01:20:18,774 --> 01:20:19,974
¿Por qué?
1325
01:20:21,021 --> 01:20:23,554
¿Por qué te das por
vencido conmigo?
1326
01:20:41,141 --> 01:20:42,341
Oh, Dios.
1327
01:21:44,633 --> 01:21:45,833
Oh, Dios mío,
1328
01:21:47,141 --> 01:21:48,924
Lo siento de corazón,
1329
01:21:50,579 --> 01:21:52,779
por haberte ofendido
1330
01:21:56,120 --> 01:21:58,320
y detesto todos mis pecados
1331
01:22:02,832 --> 01:22:07,780
por tu justo castigo.
1332
01:22:13,246 --> 01:22:14,696
Dios me perdone.
1333
01:22:19,265 --> 01:22:20,715
Dios me perdone.
1334
01:22:58,431 --> 01:23:00,423
- Bueno, no tienes
suerte, muchacho.
1335
01:23:00,447 --> 01:23:01,943
No vas a recibir nada.
1336
01:23:02,770 --> 01:23:04,385
¿Qué pasa?
1337
01:23:07,759 --> 01:23:09,526
- No dejaré que me mates.
1338
01:23:09,550 --> 01:23:10,746
- Tómalo con calma.
1339
01:23:10,770 --> 01:23:12,139
- ¿Qué, como hiciste conmigo?
1340
01:23:12,163 --> 01:23:13,833
- ¿Me estás tomando el pelo?
1341
01:23:27,600 --> 01:23:31,957
No quería matarte, sólo
quiero saber la verdad.
1342
01:23:32,617 --> 01:23:35,373
- La verdad, nunca lo sabrás.
1343
01:23:37,290 --> 01:23:39,843
- ¿Mataste a mi hija?
1344
01:23:40,580 --> 01:23:42,073
- Yo amaba a tu hija.
1345
01:23:43,367 --> 01:23:46,276
- ¿Quién, quién
se llevó a mi bebé?
1346
01:23:46,300 --> 01:23:47,776
- No sé la respuesta,
1347
01:23:47,800 --> 01:23:49,793
No sé el final de esta historia.
1348
01:23:50,730 --> 01:23:53,401
- ¡Te odio!
1349
01:23:53,425 --> 01:23:55,736
Te odio.
1350
01:23:55,760 --> 01:23:57,437
- Julius Fonteneau,
1351
01:23:58,190 --> 01:24:02,526
Te perdono, pero rezo
para que ardas en el infierno.
1352
01:24:16,281 --> 01:24:17,799
No, no.
1353
01:24:17,823 --> 01:24:19,689
Dios, no.
1354
01:24:22,489 --> 01:24:23,772
No, Dios, Dios.
1355
01:24:44,332 --> 01:24:45,615
- Tú lo hiciste.
1356
01:24:46,830 --> 01:24:49,163
Finalmente lo hiciste, joder.
1357
01:24:50,230 --> 01:24:51,703
Amén, hermano.
1358
01:24:52,940 --> 01:24:54,640
Tenía que hacerse.
1359
01:24:55,737 --> 01:24:57,653
Tenías que hacer lo que hiciste.
1360
01:25:00,180 --> 01:25:01,406
Yo limpiaré, ¿vale?
1361
01:25:01,430 --> 01:25:02,980
Yo me ocuparé del cuerpo.
1362
01:25:04,060 --> 01:25:07,063
Te recompones.
1363
01:25:08,480 --> 01:25:09,710
Joder, sí.
1364
01:25:51,599 --> 01:25:54,843
- ¿Cómo me pasó
todo esto, Señor?
1365
01:25:58,690 --> 01:26:01,223
Ahora has visto cómo me siento.
1366
01:26:05,670 --> 01:26:07,393
Durante cuatro meses, ahora,
1367
01:26:08,420 --> 01:26:11,043
mi vida ha sido un
continuo tormento,
1368
01:26:12,810 --> 01:26:14,993
una tortura continua,
1369
01:26:16,694 --> 01:26:19,203
la tortura de no saber.
1370
01:26:21,952 --> 01:26:24,235
Pero ahora he encontrado la paz.
1371
01:26:26,316 --> 01:26:27,516
Ahora, lo sé.
1372
01:26:30,837 --> 01:26:33,830
He llegado a creer,
a través de todo esto,
1373
01:26:36,269 --> 01:26:38,420
hacemos nuestro propio cielo.
1374
01:26:51,023 --> 01:26:54,306
Pero hoy, todos nos estamos
quemando en el infierno.
1375
01:28:07,655 --> 01:28:08,855
- Oh.
1376
01:28:13,748 --> 01:28:15,281
Bien, gracias.
1377
01:29:29,142 --> 01:29:30,842
- Dios está contigo.
1378
01:29:32,247 --> 01:29:33,447
- No!
1379
01:29:34,773 --> 01:29:35,973
No!
1380
01:29:38,785 --> 01:29:39,985
¡No, no, no!
1381
01:30:09,961 --> 01:30:13,756
- Srta. Fonteneau, supongo
que tu padre nunca sabrá
1382
01:30:13,780 --> 01:30:15,180
quién te mató.
1383
01:30:20,100 --> 01:30:26,100
@labed31445
95442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.