All language subtitles for Transporter.The.Series.S02E12.720p.HDTV.x264-2HD
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,231 --> 00:00:02,531
Tell me about the client.
2
00:00:02,833 --> 00:00:03,932
Dassin...
3
00:00:03,934 --> 00:00:04,600
Mr. Martin.
4
00:00:04,602 --> 00:00:07,036
- You know him?
- He's a transporter.
5
00:00:07,038 --> 00:00:08,371
Why two transporters?
6
00:00:08,373 --> 00:00:11,006
I need to be sure at least
one of you will succeed.
7
00:00:11,008 --> 00:00:15,678
The man now living in my house
ordered Miss Knight's abduction.
8
00:00:15,680 --> 00:00:18,747
She was a UN diplomat. I
think they were in love.
9
00:00:18,749 --> 00:00:19,514
No one knows.
10
00:00:19,516 --> 00:00:20,883
She simply vanished.
11
00:00:20,885 --> 00:00:22,450
You go with it. I'm staying.
12
00:00:22,452 --> 00:00:23,451
To find Kundst?
13
00:00:23,453 --> 00:00:25,154
You know whose plan this was, Frank?
14
00:00:25,156 --> 00:00:27,389
It was outside the peace conference.
15
00:00:27,391 --> 00:00:29,591
Zara Knight, is she alive?
16
00:00:32,628 --> 00:00:35,263
The minister wasn't involved
in the disappearance of Zara.
17
00:00:35,265 --> 00:00:36,231
Dassin was.
18
00:00:36,233 --> 00:00:38,200
He was there the day she disappeared.
19
00:00:45,775 --> 00:00:47,309
- _
20
00:01:24,412 --> 00:01:25,378
Move it!
21
00:03:52,521 --> 00:03:54,321
Did you drop in at the gallery, darling?
22
00:03:54,323 --> 00:03:57,091
Yes I did. There was a
problem with the new girl.
23
00:03:57,093 --> 00:03:58,659
- Is there?
- Yeah.
24
00:03:58,661 --> 00:04:00,795
She's just not who she said she was.
25
00:04:00,797 --> 00:04:02,263
Very disappointing...
26
00:04:02,265 --> 00:04:04,198
Brandon and Veronica Miller.
27
00:04:04,200 --> 00:04:05,900
Yes, Mr. and Mrs. Miller.
28
00:04:05,902 --> 00:04:06,868
Please sign in.
29
00:04:06,870 --> 00:04:09,003
I'll let Mr. Darcy know you're here.
30
00:04:11,039 --> 00:04:12,706
... Left-handed, Frank.
31
00:04:14,542 --> 00:04:17,577
- And your photographs, please.
- Is that necessary?
32
00:04:17,579 --> 00:04:18,612
I'm afraid it is, ma'am.
33
00:04:19,847 --> 00:04:22,116
- There's no privacy anymore.
- Don't worry...
34
00:04:22,118 --> 00:04:25,118
I'll erase the jpegs as
soon as she prints them out.
35
00:04:34,128 --> 00:04:34,795
There they go.
36
00:04:36,330 --> 00:04:37,431
There you are.
37
00:04:39,166 --> 00:04:40,633
Thank you.
38
00:04:40,635 --> 00:04:43,269
- Mr. and Mrs. Miller?
- That's right.
39
00:04:43,271 --> 00:04:45,204
Oswald Darcy. It's a
pleasure to finally meet you.
40
00:04:45,206 --> 00:04:46,672
How was your flight from Zurich?
41
00:04:46,674 --> 00:04:49,075
Sorry, Mr. Darcy, but we're
on a very tight schedule.
42
00:04:49,077 --> 00:04:50,676
Of course. Please, this way.
43
00:04:56,016 --> 00:04:58,283
Okay... you guys are lookin' good.
44
00:05:00,922 --> 00:05:03,522
Mr. Miller, I need your hand scan.
45
00:05:03,524 --> 00:05:06,425
You don't take any
chances, do you, Mr. Darcy?
46
00:05:06,427 --> 00:05:07,626
No, we don't.
47
00:05:10,898 --> 00:05:12,765
Shit!
48
00:05:12,767 --> 00:05:13,598
A hangnail...
49
00:05:30,516 --> 00:05:32,884
Here we are, Mr. and Mrs. Miller.
50
00:05:32,886 --> 00:05:34,619
May I offer you some coffee, tea?
51
00:05:34,621 --> 00:05:35,954
No, thank you.
52
00:05:35,956 --> 00:05:37,054
I'll leave you alone.
53
00:05:40,726 --> 00:05:41,726
Thought he'd never leave.
54
00:05:50,435 --> 00:05:52,470
They're stunning.
55
00:05:52,472 --> 00:05:55,172
Client will be happy to see them returned.
56
00:05:57,476 --> 00:05:58,509
Good fakes.
57
00:05:59,611 --> 00:06:01,045
Let's hope so.
58
00:06:10,488 --> 00:06:11,555
May I help you?
59
00:06:12,657 --> 00:06:14,190
Mr. and Mrs. Miller.
60
00:06:14,192 --> 00:06:15,826
Mr. Darcy's expecting us.
61
00:06:19,063 --> 00:06:20,296
Mr. Darcy?
62
00:06:22,799 --> 00:06:23,900
Oh shit!
63
00:06:25,269 --> 00:06:26,202
Now what?
64
00:06:26,204 --> 00:06:27,537
Chip a tooth?
65
00:06:27,539 --> 00:06:29,005
No, no, no, they're not supposed
to be here for another hour.
66
00:06:30,107 --> 00:06:31,241
Crap!
67
00:06:31,243 --> 00:06:32,542
Where are they?
68
00:06:32,544 --> 00:06:34,644
At reception... by the manager.
69
00:06:34,646 --> 00:06:36,412
This is awkward.
70
00:06:39,182 --> 00:06:41,150
May I see their IDs, please?
71
00:06:46,222 --> 00:06:47,757
Silencing the alarm.
72
00:06:47,759 --> 00:06:49,258
Cat's taking the emergency exit.
73
00:06:50,460 --> 00:06:51,460
Aren't you coming?
74
00:06:51,462 --> 00:06:52,894
Then they'd follow both of us.
75
00:06:52,896 --> 00:06:55,030
- I'll keep them busy.
- How?
76
00:06:55,282 --> 00:06:56,247
I'll improvise.
77
00:06:56,249 --> 00:06:58,082
Okay, you're clear. Cat?
78
00:06:58,084 --> 00:07:00,752
Yes, Jules, I heard you, Jules.
79
00:07:00,754 --> 00:07:01,986
C'mon, c'mon!
80
00:07:04,724 --> 00:07:05,724
Get to the vault.
81
00:07:05,726 --> 00:07:07,659
Be careful.
82
00:07:10,762 --> 00:07:14,299
I say, you couldn't point me in
the direction of the restroom?
83
00:07:23,309 --> 00:07:25,310
That way? Much obliged.
84
00:07:27,212 --> 00:07:29,714
Elevator's just there, to your left, Frank.
85
00:07:35,888 --> 00:07:37,822
Shit!
86
00:07:42,927 --> 00:07:43,961
How does it look?
87
00:07:43,963 --> 00:07:45,128
Not good.
88
00:07:45,130 --> 00:07:47,331
They've pushed the call
button for the 16th floor.
89
00:07:47,333 --> 00:07:48,398
You've got 9 more floors.
90
00:07:48,400 --> 00:07:50,667
When those doors open, Frank, you're toast.
91
00:07:50,669 --> 00:07:51,634
Yeah?
92
00:07:51,636 --> 00:07:53,203
The elevator shaft goes nowhere, Frank.
93
00:07:53,205 --> 00:07:54,437
You don't say?
94
00:08:35,077 --> 00:08:36,879
How's it looking?
95
00:08:36,881 --> 00:08:38,013
Not great.
96
00:08:50,526 --> 00:08:51,626
Roof's a dead end, Frank.
97
00:09:00,236 --> 00:09:01,569
Good thinking.
98
00:09:03,205 --> 00:09:04,705
Shit, shit, shit...
99
00:09:18,187 --> 00:09:19,086
What have you got for me?
100
00:09:19,088 --> 00:09:20,655
I'm sorry, Frank. I got nothing.
101
00:10:00,861 --> 00:10:02,328
- Oh my God!
- Holy crap!
102
00:10:21,047 --> 00:10:22,515
Go, Frank, go!
103
00:10:38,432 --> 00:10:39,398
He made it!
104
00:10:53,746 --> 00:10:54,579
Awesome!
105
00:10:54,581 --> 00:10:56,514
What do you even need us for Frank?
106
00:10:57,616 --> 00:11:00,351
- All good?
- Tutto bene.
107
00:11:16,468 --> 00:11:17,133
Here's your drink.
108
00:12:08,374 --> 00:12:09,308
Zara!
109
00:12:32,798 --> 00:12:33,932
Zara?
110
00:12:35,167 --> 00:12:36,334
Frank.
111
00:13:17,773 --> 00:13:19,407
Feel like talking?
112
00:13:20,976 --> 00:13:22,377
I want to.
113
00:13:24,380 --> 00:13:27,081
Don't know where to start?
114
00:13:27,083 --> 00:13:29,016
I'm not convinced it will end up right.
115
00:13:30,118 --> 00:13:31,685
Take your time.
116
00:13:45,400 --> 00:13:47,167
If I never gave you the reason I left,
117
00:13:47,169 --> 00:13:48,502
would you let it go?
118
00:13:52,407 --> 00:13:53,874
Is that what you want?
119
00:13:54,976 --> 00:13:56,977
Right now, yes.
120
00:14:02,750 --> 00:14:04,918
What're you afraid of?
121
00:14:04,920 --> 00:14:07,053
- Was it me?
- Of course not!
122
00:14:08,155 --> 00:14:10,123
Not of you, never of you.
123
00:14:12,093 --> 00:14:13,960
I can't say right now.
124
00:14:16,397 --> 00:14:18,131
You want me to let that go, too?
125
00:14:19,232 --> 00:14:20,800
Yes...
126
00:14:20,802 --> 00:14:21,501
For now.
127
00:14:29,877 --> 00:14:32,077
I can help you if you'll let me.
128
00:14:33,881 --> 00:14:36,515
You always think you can fix it.
129
00:14:39,185 --> 00:14:41,753
But some things can't be fixed, Frank.
130
00:14:53,800 --> 00:14:54,766
I have to go.
131
00:14:56,001 --> 00:14:57,068
Okay.
132
00:15:01,063 --> 00:15:03,164
You'll never change, will you?
133
00:15:05,100 --> 00:15:07,736
Well, I won't be looking for you anymore.
134
00:15:07,738 --> 00:15:10,204
I consider that a change for the better.
135
00:15:18,947 --> 00:15:20,348
8 o'clock.
136
00:15:20,350 --> 00:15:22,016
The Weslodge Saloon.
137
00:15:22,018 --> 00:15:23,918
I'll be there.
138
00:15:23,920 --> 00:15:25,485
I'm glad you found me.
139
00:15:27,822 --> 00:15:28,856
Have I?
140
00:15:31,392 --> 00:15:32,927
See you tonight.
141
00:16:40,426 --> 00:16:41,126
It's Frank.
142
00:16:42,228 --> 00:16:43,962
- Where are you?
- Is Jules there?
143
00:16:43,964 --> 00:16:44,997
Right here, boss.
144
00:16:44,999 --> 00:16:47,765
I need to locate a
vehicle using police CCTV.
145
00:16:47,767 --> 00:16:48,699
Can you do that?
146
00:16:48,701 --> 00:16:51,102
Yeah, of course, what's the plate number?
147
00:16:51,104 --> 00:16:52,770
It's a New York license.
148
00:16:52,772 --> 00:16:56,674
November Uniform Victor 648 Echo.
149
00:16:56,676 --> 00:16:58,309
I recognize those plates, Frank.
150
00:16:58,311 --> 00:16:59,310
You do?
151
00:16:59,312 --> 00:17:02,313
It belongs to my old boss, Olivier Dassin.
152
00:17:03,415 --> 00:17:04,849
Frank, you saw Dassin?
153
00:17:04,851 --> 00:17:06,350
Just tell me where I can find him.
154
00:17:56,986 --> 00:17:58,887
Can you identify those men?
155
00:17:58,889 --> 00:18:02,090
I can try accessing the FBI's
Facial Recognition Database.
156
00:18:06,330 --> 00:18:10,032
Oh wow, not nice guys.
157
00:18:10,034 --> 00:18:14,336
Armand Burton, ex-military
contractor turned arms dealer.
158
00:18:14,338 --> 00:18:15,503
And the other man?
159
00:18:15,505 --> 00:18:17,172
Looks like he's Burton's muscle.
160
00:18:17,174 --> 00:18:19,842
A mercenary by the name of Calvin Pettit.
161
00:18:21,144 --> 00:18:22,945
And Burton's client list?
162
00:18:22,947 --> 00:18:24,012
All the worst.
163
00:18:24,014 --> 00:18:26,681
Authoritarian regimes
from Syria to the Sudan.
164
00:18:26,683 --> 00:18:29,083
- What about the Ukraine?
- Yeah, that too.
165
00:18:30,185 --> 00:18:32,220
Dassin led you to the former Ukraine.
166
00:18:32,222 --> 00:18:33,221
To Crimea.
167
00:18:33,223 --> 00:18:35,690
Promising information on Zara Knight.
168
00:18:37,092 --> 00:18:38,860
Is that her with her back to camera?
169
00:18:39,962 --> 00:18:41,496
I have to go.
170
00:18:41,498 --> 00:18:42,964
- Where?
- I have an appointment.
171
00:18:42,966 --> 00:18:44,866
- I'll back.
- You didn't answer my question.
172
00:18:44,868 --> 00:18:46,734
I'd tell you if you
needed to know. You don't.
173
00:19:18,602 --> 00:19:20,536
I'm sorry I ran out on you.
174
00:19:20,538 --> 00:19:21,704
You're never late.
175
00:19:25,443 --> 00:19:27,510
Well, I had to be careful getting here.
176
00:19:28,745 --> 00:19:30,746
Afraid Dassin might see you?
177
00:19:32,216 --> 00:19:33,850
You followed me this afternoon.
178
00:19:33,852 --> 00:19:35,651
Of course I did. You knew I would.
179
00:19:35,653 --> 00:19:37,987
So stop lying and tell me
why you're afraid of Dassin.
180
00:19:38,139 --> 00:19:39,271
I'm not afraid of him.
181
00:19:40,707 --> 00:19:44,143
Lie to me again, I'll
walk out the fucking door.
182
00:19:44,145 --> 00:19:45,277
You're hurting me!
183
00:19:47,814 --> 00:19:49,648
Please...
184
00:19:49,650 --> 00:19:51,283
I'll tell you everything.
185
00:19:57,823 --> 00:19:59,491
When I met you,
186
00:19:59,493 --> 00:20:01,126
when we fell in love...
187
00:20:02,395 --> 00:20:06,330
you know I was negotiating
a peace settlement.
188
00:20:06,332 --> 00:20:08,466
What you don't know is that
an arms dealer was selling
189
00:20:08,468 --> 00:20:09,500
to both sides.
190
00:20:10,903 --> 00:20:12,737
Burton.
191
00:20:12,739 --> 00:20:14,639
Burton.
192
00:20:14,641 --> 00:20:16,975
Peace would've cost him billions.
193
00:20:16,977 --> 00:20:19,077
You never failed in a
negotiation in your life,
194
00:20:19,079 --> 00:20:20,879
so he got to you.
195
00:20:20,881 --> 00:20:22,746
He said he'd kill me.
196
00:20:22,748 --> 00:20:23,781
And you.
197
00:20:25,551 --> 00:20:26,884
Why didn't you tell me?
198
00:20:26,886 --> 00:20:27,985
If I'd told you,
199
00:20:27,987 --> 00:20:30,588
you would've fought him
with everything you had.
200
00:20:30,590 --> 00:20:32,890
- Maybe.
- Maybe?
201
00:20:32,892 --> 00:20:34,692
You know you would.
202
00:20:35,827 --> 00:20:36,760
And...
203
00:20:37,862 --> 00:20:39,262
I made a decision.
204
00:20:40,431 --> 00:20:42,399
I had to protect us.
205
00:20:42,401 --> 00:20:43,701
All of us.
206
00:20:48,206 --> 00:20:50,240
So you been working for Burton ever since?
207
00:20:50,242 --> 00:20:53,577
I help him sell weapons
to dictators and thugs.
208
00:20:53,579 --> 00:20:55,812
It's a dirty business, Frank.
209
00:21:02,720 --> 00:21:04,287
So what do we do?
210
00:21:05,623 --> 00:21:07,023
I don't know.
211
00:21:08,359 --> 00:21:10,059
If Burton knows you found me,
212
00:21:10,061 --> 00:21:12,428
he'll use me to blackmail you.
213
00:21:12,430 --> 00:21:14,563
And if you don't play
along, he'll kill you.
214
00:21:15,665 --> 00:21:17,266
Try to kill me.
215
00:21:19,436 --> 00:21:22,638
- You should've told me all this.
- Told you what?
216
00:21:23,741 --> 00:21:25,507
Don't tell me.
217
00:21:25,509 --> 00:21:27,643
Let me guess.
218
00:21:27,790 --> 00:21:30,791
Miss Knight is confessing
her deal with the devil.
219
00:21:34,596 --> 00:21:36,463
Mind if I join you, lovebirds?
220
00:21:37,565 --> 00:21:39,032
He's working for Burton.
221
00:21:39,034 --> 00:21:41,468
I'm sure he has already figured that out.
222
00:21:41,470 --> 00:21:43,203
I could see something was bothering you.
223
00:21:43,205 --> 00:21:46,639
I just didn't realize that
something was Frank Martin.
224
00:21:47,741 --> 00:21:49,409
This is quite a pleasant surprise.
225
00:21:50,511 --> 00:21:52,178
Pleasure's all yours.
226
00:21:53,414 --> 00:21:56,349
Let's make things easy, shall we?
227
00:22:00,888 --> 00:22:04,056
You're much more valuable
to my employer alive.
228
00:22:05,158 --> 00:22:07,059
I understand the food here is quite good.
229
00:22:07,061 --> 00:22:08,394
And I'm starving.
230
00:22:09,797 --> 00:22:11,063
Here you are.
231
00:22:15,168 --> 00:22:17,537
And which of you gentlemen
would like to see the wine list?
232
00:22:17,539 --> 00:22:18,971
He'll take it.
233
00:22:30,550 --> 00:22:32,584
Go that way, take the exit!
234
00:23:18,530 --> 00:23:20,364
Game over.
235
00:23:20,366 --> 00:23:21,599
Hands in the air.
236
00:23:44,918 --> 00:23:46,318
Frank Martin.
237
00:23:47,688 --> 00:23:49,488
Please...
238
00:23:49,490 --> 00:23:50,389
Take a seat.
239
00:23:52,660 --> 00:23:54,326
No, thank you.
240
00:23:54,328 --> 00:23:56,929
I'm not in the mood for a movie.
241
00:23:56,931 --> 00:23:58,397
I told you, Mr. Burton.
242
00:23:58,399 --> 00:24:01,600
He's quite a contrary fellow.
243
00:24:01,602 --> 00:24:05,937
I promised Zara I wouldn't
come looking for you.
244
00:24:05,939 --> 00:24:08,006
But now it seems you've
come looking for her.
245
00:24:08,008 --> 00:24:10,842
Question is, what to
do with you, Mr. Martin?
246
00:24:10,844 --> 00:24:12,411
Now that you're here in New York.
247
00:24:14,413 --> 00:24:16,014
Well, you could let me go.
248
00:24:16,016 --> 00:24:18,550
Oh, but you're quite a valuable resource.
249
00:24:18,552 --> 00:24:19,584
And I have leverage.
250
00:24:20,687 --> 00:24:22,220
The life...
251
00:24:22,222 --> 00:24:23,454
of lovely Miss Knight.
252
00:24:24,891 --> 00:24:27,125
But I'm a business man, Mr. Martin,
253
00:24:27,127 --> 00:24:28,359
I prefer a deal to violence.
254
00:24:29,461 --> 00:24:30,628
So do I.
255
00:24:30,630 --> 00:24:32,397
But no deal.
256
00:24:32,399 --> 00:24:34,031
You haven't heard my terms.
257
00:24:34,033 --> 00:24:35,766
I don't need to.
258
00:24:35,768 --> 00:24:37,068
Just take a look.
259
00:24:49,848 --> 00:24:52,282
Sorry I can't offer you any popcorn.
260
00:25:04,229 --> 00:25:07,531
This was actually a
job for Monsieur Dassin.
261
00:25:07,533 --> 00:25:09,366
But since you're here,
262
00:25:09,368 --> 00:25:10,567
so much the better.
263
00:25:13,438 --> 00:25:15,405
Doesn't look like much, does it?
264
00:25:16,507 --> 00:25:18,242
But it's the future of warfare.
265
00:25:19,344 --> 00:25:22,078
Also known as the TH-961.
266
00:25:23,214 --> 00:25:24,413
A cyber bomb.
267
00:25:25,515 --> 00:25:27,350
Developed by the government,
268
00:25:27,352 --> 00:25:30,754
right here in the good ol' US of A.
269
00:25:30,756 --> 00:25:33,522
Purely for self-defense, you understand.
270
00:25:36,227 --> 00:25:38,127
It can bring a country to its knees
271
00:25:38,129 --> 00:25:40,363
by destroying its infrastructure.
272
00:25:40,365 --> 00:25:43,666
Electricity, water, gas...
273
00:25:43,668 --> 00:25:47,403
Hospitals, police and
fire departments, all dark.
274
00:25:47,405 --> 00:25:50,506
And I happen to know it's
being moved tomorrow morning
275
00:25:50,508 --> 00:25:52,541
from a black site outside New York.
276
00:25:53,643 --> 00:25:56,478
I'm sorry, but I don't do terrorism.
277
00:25:56,480 --> 00:25:58,947
Who says anything about terrorism?
278
00:25:58,949 --> 00:26:01,049
This is simply a weapon.
279
00:26:01,051 --> 00:26:02,484
And from what I hear,
280
00:26:02,486 --> 00:26:05,353
you're very good at stealing those.
281
00:26:05,355 --> 00:26:08,290
I know about the sarin gas in Libya.
282
00:26:08,292 --> 00:26:11,326
And the weapon you destroyed
in Chicago last month.
283
00:26:13,862 --> 00:26:16,431
Well, I'm flattered by the interest.
284
00:26:16,433 --> 00:26:17,766
But as I said,
285
00:26:18,867 --> 00:26:20,134
no deal.
286
00:26:22,037 --> 00:26:26,340
You know why I'm so good
at what I do, Mr. Martin?
287
00:26:26,342 --> 00:26:28,843
Because I don't take no for an answer.
288
00:26:32,747 --> 00:26:36,383
You're either going to get
that weapon for me tomorrow,
289
00:26:36,385 --> 00:26:39,053
or Zara's brains are going to be splattered
290
00:26:39,055 --> 00:26:40,721
all over my very expensive rug.
291
00:26:41,824 --> 00:26:46,159
- In that case, I accept.
- Frank, you can't.
292
00:26:46,161 --> 00:26:50,698
I think this is the beginning
of a very beautiful friendship.
293
00:26:50,700 --> 00:26:54,401
You do jobs for me, Mr. Martin, and I...
294
00:26:54,403 --> 00:26:56,337
Well, I don't kill your girlfriend.
295
00:26:58,707 --> 00:27:00,907
Here's everything you need to know...
296
00:27:00,909 --> 00:27:03,476
including the location
where Monsieur Dassin
297
00:27:03,478 --> 00:27:05,445
will take delivery.
298
00:27:05,447 --> 00:27:06,779
Let's go.
299
00:27:13,420 --> 00:27:15,088
We could run, Frank...
300
00:27:15,090 --> 00:27:18,123
And spend the rest of our lives
looking over our shoulders?
301
00:27:18,125 --> 00:27:20,560
Then what are you going to do?
302
00:27:24,030 --> 00:27:25,698
Well...
303
00:27:25,700 --> 00:27:27,367
You know him best.
304
00:27:28,502 --> 00:27:29,669
We have him.
305
00:27:31,572 --> 00:27:32,938
You seem awfully confident,
306
00:27:32,940 --> 00:27:35,474
considering he outsmarted you last time.
307
00:27:35,476 --> 00:27:37,343
But this time we have Zara,
308
00:27:37,345 --> 00:27:38,610
his Achilles' heel.
309
00:27:39,980 --> 00:27:41,213
What about her?
310
00:27:42,315 --> 00:27:44,283
What do you mean?
311
00:27:44,370 --> 00:27:47,171
What makes you so sure
she won't say anything?
312
00:27:47,173 --> 00:27:48,905
She's played along this far.
313
00:27:48,907 --> 00:27:51,307
That doesn't reassure me.
314
00:27:51,309 --> 00:27:54,243
It's obvious how much she cares for him.
315
00:27:54,245 --> 00:27:55,579
She may.
316
00:27:55,581 --> 00:27:59,115
But she has much more at
stake than just Frank Martin.
317
00:27:59,117 --> 00:28:01,852
Frank Martin is a loose cannon.
318
00:28:01,854 --> 00:28:04,087
He's caused a lot of trouble
for my associates and me
319
00:28:04,089 --> 00:28:04,821
over the years.
320
00:28:05,990 --> 00:28:08,858
I'm well aware, Mr. Burton.
321
00:28:08,860 --> 00:28:11,694
I promised them you'd
take care of him in Crimea.
322
00:28:12,796 --> 00:28:15,431
Your failure caused me great embarrassment.
323
00:28:15,433 --> 00:28:18,267
I won't fail this time, Mr. Burton.
324
00:28:18,269 --> 00:28:20,069
I'll stake my life on it.
325
00:28:20,071 --> 00:28:22,571
Oh yes, you will, Monsieur Dassin.
326
00:28:24,040 --> 00:28:25,608
Yes, you will.
327
00:28:40,570 --> 00:28:41,736
Cat and Jules.
328
00:28:42,905 --> 00:28:44,138
Hi.
329
00:28:44,140 --> 00:28:45,039
Miss Knight...
330
00:28:46,141 --> 00:28:47,942
Glad to see you're alive.
331
00:28:47,944 --> 00:28:49,844
I wouldn't be so sure about that.
332
00:28:49,846 --> 00:28:52,080
Logistics for the transport of the weapon.
333
00:28:52,082 --> 00:28:53,615
I'm gonna need you both on it.
334
00:28:53,617 --> 00:28:54,749
Where did you get this?
335
00:28:54,751 --> 00:28:55,750
Burton.
336
00:28:55,752 --> 00:28:57,085
Wait, the arms guy?
337
00:28:57,087 --> 00:28:58,185
Same Burton.
338
00:28:58,187 --> 00:28:59,920
You want to steal a
weapon for an arms dealer?
339
00:28:59,922 --> 00:29:02,223
If Frank doesn't, they said they'd kill me.
340
00:29:02,225 --> 00:29:04,124
I'm going to need hard copies of the route,
341
00:29:04,126 --> 00:29:05,792
as soon as you have them.
342
00:29:05,794 --> 00:29:07,628
Okay.
343
00:29:15,569 --> 00:29:18,205
Okay, this place is 30
minutes outside of New York.
344
00:29:18,207 --> 00:29:20,306
It's a top-secret research facility
345
00:29:20,308 --> 00:29:21,608
belonging to the NRO,
346
00:29:21,610 --> 00:29:23,210
the National Reconnaissance Office...
347
00:29:23,212 --> 00:29:26,579
The most hi-tech of the
government's 16 intel agencies.
348
00:29:26,581 --> 00:29:27,480
They developed this weapon.
349
00:29:28,582 --> 00:29:30,117
Who's transporting it?
350
00:29:30,119 --> 00:29:33,185
A half a dozen soldiers
billeted from Fort Dix.
351
00:29:33,187 --> 00:29:35,688
They depart the facility at 0700 hours.
352
00:29:35,690 --> 00:29:38,391
Then take it to a facility 45 minutes away.
353
00:29:38,393 --> 00:29:40,960
You intend to take out
six American soldiers?
354
00:29:40,962 --> 00:29:44,264
Not with lethal force, obviously.
355
00:29:44,266 --> 00:29:46,332
What about the rendezvous
point with Dassin?
356
00:29:46,334 --> 00:29:48,768
Right, it's right here. A parking lot.
357
00:29:48,770 --> 00:29:50,136
0800 hours.
358
00:29:50,298 --> 00:29:51,964
He wants to fly it out of the country,
359
00:29:51,966 --> 00:29:53,665
before anyone has time to find it.
360
00:29:54,767 --> 00:29:56,001
Doesn't give you much time, Frank.
361
00:29:56,003 --> 00:29:57,403
Then I'd better go.
362
00:29:57,405 --> 00:29:58,537
Don't you want support?
363
00:29:58,539 --> 00:29:59,905
No this time.
364
00:30:04,310 --> 00:30:05,911
I'll be right back.
365
00:30:15,555 --> 00:30:17,756
- You're going through with this?
- Obviously.
366
00:30:19,224 --> 00:30:20,691
If you steal that weapon,
367
00:30:20,693 --> 00:30:23,061
you're gonna be behind bars
for the rest of your life.
368
00:30:24,629 --> 00:30:27,631
- Obviously not.
- And if you succeed?
369
00:30:27,633 --> 00:30:30,701
You know what kind of man
Burton is gonna sell it to.
370
00:30:32,479 --> 00:30:34,180
Hand me the T-shirt.
371
00:30:35,849 --> 00:30:37,716
I can't go along with this.
372
00:30:37,718 --> 00:30:39,251
No one's asking you to.
373
00:30:41,254 --> 00:30:43,321
I mean I can't and I won't!
374
00:30:44,891 --> 00:30:47,125
You should know by now.
I always find a way.
375
00:30:47,127 --> 00:30:49,762
Yeah, you always did. It
doesn't mean you always will.
376
00:30:51,431 --> 00:30:52,665
This is a suicide mission,
377
00:30:52,667 --> 00:30:54,466
I'm not gonna stand
here just watching you...
378
00:30:54,468 --> 00:30:55,967
I've made my decision.
379
00:31:02,075 --> 00:31:03,175
Then I've made mine.
380
00:31:04,277 --> 00:31:05,410
I'm resigning.
381
00:31:08,114 --> 00:31:09,481
I have to go.
382
00:31:17,022 --> 00:31:18,489
You won't be able to get hold of me
383
00:31:18,491 --> 00:31:19,824
until this is done.
384
00:31:23,896 --> 00:31:25,663
If anyone comes to that door,
385
00:31:25,665 --> 00:31:27,164
you don't open it, understand?
386
00:31:27,166 --> 00:31:28,199
Yeah, got it.
387
00:31:29,667 --> 00:31:30,767
Good-bye.
388
00:31:33,171 --> 00:31:34,305
Good-bye.
389
00:31:36,674 --> 00:31:39,543
- What the hell was that?
390
00:31:39,545 --> 00:31:41,979
- I'm resigning.
- What?
391
00:31:41,981 --> 00:31:44,715
I'm so sorry, Miss Boldieu.
This is because of me.
392
00:31:44,717 --> 00:31:46,116
It's not your fault, I have to go.
393
00:31:46,118 --> 00:31:47,818
Cat, you can't leave!
394
00:31:47,820 --> 00:31:50,353
He doesn't need us, remember?
You said it yourself.
395
00:31:50,433 --> 00:31:52,300
No, I meant he doesn't need me.
396
00:31:52,302 --> 00:31:53,534
He definitely needs you.
397
00:31:53,536 --> 00:31:55,704
He doesn't think so. And neither do I.
398
00:31:55,706 --> 00:31:58,506
- Where are you going?
- There's a noon flight to Paris.
399
00:31:59,608 --> 00:32:01,209
Good-bye, Miss Knight.
400
00:32:01,211 --> 00:32:02,943
- Good luck.
- Cat...
401
00:32:09,050 --> 00:32:11,051
You're incredibly annoying, you know that?
402
00:32:11,053 --> 00:32:12,286
I know, you've told me.
403
00:32:12,288 --> 00:32:13,421
Many times.
404
00:32:38,145 --> 00:32:40,780
Right on time.
405
00:32:58,732 --> 00:33:00,133
Any word from Frank?
406
00:33:00,135 --> 00:33:01,768
No not yet.
407
00:33:01,770 --> 00:33:03,302
I keep trying to call him,
but he won't answer his phone.
408
00:33:04,404 --> 00:33:05,271
Okay.
409
00:33:06,439 --> 00:33:08,140
I'm going to try to get a little sleep.
410
00:33:08,142 --> 00:33:09,708
Would you mind handing me my bag?
411
00:33:09,710 --> 00:33:10,942
Yeah, sure.
412
00:33:12,612 --> 00:33:14,380
Shit, I'm sorry!
413
00:33:14,382 --> 00:33:15,748
- I'm so clumsy.
- It's okay!
414
00:33:15,750 --> 00:33:17,283
Sorry.
415
00:33:17,455 --> 00:33:19,621
I've got it. It's okay, I've got it.
416
00:33:26,628 --> 00:33:27,628
Thank you.
417
00:33:27,630 --> 00:33:28,629
Yeah.
418
00:33:28,631 --> 00:33:29,998
I'm sorry about that.
419
00:33:41,777 --> 00:33:43,243
Miss me already?
420
00:33:43,245 --> 00:33:44,679
You've gotta get back here right away.
421
00:33:44,681 --> 00:33:46,413
I'm not coming back, Jules.
422
00:33:46,415 --> 00:33:47,782
I'm heading to the airport.
423
00:33:47,784 --> 00:33:49,851
No, listen to me. You
don't understand, okay.
424
00:33:49,853 --> 00:33:51,519
She's setting us up, it's her.
425
00:33:51,521 --> 00:33:52,887
What are you talking about?
426
00:33:52,889 --> 00:33:55,022
It's no accident we're in New York City.
427
00:33:55,024 --> 00:33:55,822
It's no accident
428
00:33:55,824 --> 00:33:57,257
Frank saw her at that bar.
429
00:33:57,259 --> 00:33:58,692
She drew us here.
430
00:33:58,694 --> 00:34:00,927
What on earth are you talking about?
431
00:34:00,929 --> 00:34:02,863
Zara! Zara Knight!
432
00:34:02,865 --> 00:34:04,231
What about her?
433
00:34:04,233 --> 00:34:07,734
Okay, I saw a card from the bank
with the diamonds in her purse.
434
00:34:07,736 --> 00:34:10,504
I knew that it couldn't be
a coincidence, so I checked.
435
00:34:10,506 --> 00:34:11,805
And?
436
00:34:11,807 --> 00:34:14,040
The client that we recovered
the diamonds for, for Frank.
437
00:34:14,042 --> 00:34:15,509
It's a holding company, Cat.
438
00:34:15,511 --> 00:34:19,212
In New York, Zara Knight goes
under the alias of Ashley Worth.
439
00:34:19,214 --> 00:34:20,380
I know that name.
440
00:34:20,512 --> 00:34:22,378
Yeah, you know that
name because Ashley Worth
441
00:34:22,380 --> 00:34:24,547
is on the board of
directors for the company.
442
00:34:24,549 --> 00:34:27,150
She hired Frank to recover those diamonds.
443
00:34:27,152 --> 00:34:28,484
It was all a set-up.
444
00:34:28,486 --> 00:34:31,086
She must have followed Frank
from the bank to that bar.
445
00:34:31,088 --> 00:34:33,356
Yeah, she wanted him to see her there,
446
00:34:33,358 --> 00:34:35,491
to make it seem like it was a coincidence.
447
00:34:38,028 --> 00:34:39,428
This isn't about getting a weapon.
448
00:34:39,430 --> 00:34:40,896
This is about getting Frank.
449
00:34:40,898 --> 00:34:42,465
Look, Cat, you've gotta get back here.
450
00:34:42,467 --> 00:34:44,534
I tried to reach him, but
I can't, his phone's off.
451
00:34:44,536 --> 00:34:45,901
Okay.
452
00:34:45,903 --> 00:34:47,369
I'm on my way.
453
00:34:47,371 --> 00:34:49,237
Driver, I need you to turn around.
454
00:35:10,759 --> 00:35:11,793
Where is she?
455
00:35:11,795 --> 00:35:13,127
She's in the bedroom, she's taking a nap.
456
00:35:13,129 --> 00:35:14,862
I'm gonna wake that bitch up.
457
00:35:21,303 --> 00:35:22,203
What?
458
00:35:23,638 --> 00:35:24,505
Shit...
459
00:35:24,507 --> 00:35:26,974
I'm sorry, I didn't hear her leave!
460
00:35:26,976 --> 00:35:28,843
I want everything you can find on her...
461
00:35:28,845 --> 00:35:30,912
- Understand?
- Yes! Right!
462
00:35:44,693 --> 00:35:46,694
- What do you want?
- Have you left the hotel?
463
00:35:47,795 --> 00:35:48,696
I just snuck out...
464
00:35:49,797 --> 00:35:51,031
Like a rat.
465
00:35:51,033 --> 00:35:52,265
Good.
466
00:35:52,267 --> 00:35:53,666
Everything's going to plan then.
467
00:35:55,402 --> 00:35:57,270
I stuck a knife in Frank's back.
468
00:35:57,272 --> 00:35:58,905
And he's going to know it.
469
00:35:58,907 --> 00:36:00,207
What choice did you have?
470
00:36:02,176 --> 00:36:04,544
You've kept your end of the bargain?
471
00:36:04,546 --> 00:36:06,546
- Of course.
- Where is he?
472
00:36:06,548 --> 00:36:08,381
Where else would he be on a school day?
473
00:36:08,383 --> 00:36:09,882
I'll go see for myself.
474
00:36:09,884 --> 00:36:10,816
You do that.
475
00:36:15,256 --> 00:36:16,956
Turn around. I need to go downtown.
476
00:36:40,113 --> 00:36:42,013
- What have you got?
- Not much.
477
00:36:43,949 --> 00:36:45,684
- We need to find her, Jules.
- Yeah, I know, okay?
478
00:36:45,686 --> 00:36:46,518
You're making me nervous.
479
00:36:46,520 --> 00:36:47,653
Well, you should be!
480
00:36:47,835 --> 00:36:49,668
Frank is stealing a weapon
from the U.S. government
481
00:36:49,670 --> 00:36:52,403
- in 15 minutes!
- Will you stop for a second?
482
00:36:52,405 --> 00:36:55,139
- She just left the hotel, right?
- Right.
483
00:36:55,141 --> 00:36:57,141
I think I know how I can find her.
484
00:38:24,727 --> 00:38:25,661
Gotcha!
485
00:38:26,829 --> 00:38:27,996
Where?
486
00:38:27,998 --> 00:38:29,631
I was able to track her
using Police CCTV cameras.
487
00:38:29,633 --> 00:38:31,299
She got in a cab and then headed downtown.
488
00:38:31,301 --> 00:38:33,301
Frank's delivering that weapon
to Dassin any minute now.
489
00:38:33,303 --> 00:38:34,202
Where is she?
490
00:38:34,204 --> 00:38:36,504
She's at Fun With My Friends Nursery.
491
00:38:36,506 --> 00:38:38,106
Nursery, like plants?
492
00:38:38,108 --> 00:38:39,674
No, nursery like kindergarten...
493
00:38:39,676 --> 00:38:40,741
Kids.
494
00:38:40,743 --> 00:38:42,009
There must be a mistake.
495
00:38:42,011 --> 00:38:43,611
There isn't. She's there right now.
496
00:38:44,713 --> 00:38:47,715
- Fun With My Friends Nursery?
- Yeah!
497
00:38:47,717 --> 00:38:50,085
If this is a wild goose
chase, Jules, I swear to God...
498
00:38:50,087 --> 00:38:51,219
It's not, I swear.
499
00:38:51,221 --> 00:38:52,320
Better not be.
500
00:39:30,290 --> 00:39:32,390
Ohhh.
501
00:39:35,428 --> 00:39:37,062
Tarconi on his day off.
502
00:39:37,064 --> 00:39:38,964
Sorry to bother you, Marcel.
503
00:39:38,966 --> 00:39:42,234
Oh, Caterina, what a pleasure.
504
00:39:42,236 --> 00:39:46,238
If you insist on dinner
tonight, who am I to say no?
505
00:39:46,240 --> 00:39:49,073
I wish this was a social call.
506
00:39:49,075 --> 00:39:51,443
- It's Frank?
- He's gone too far.
507
00:39:51,445 --> 00:39:54,078
He often does. It's part of his charm.
508
00:39:54,080 --> 00:39:55,380
This time it's different.
509
00:39:55,382 --> 00:39:57,015
Zara Knight has surfaced.
510
00:39:58,117 --> 00:39:59,117
I see.
511
00:39:59,119 --> 00:40:02,220
When I looked at the files at your place,
512
00:40:02,222 --> 00:40:03,955
I saw she took a medical exam
513
00:40:03,957 --> 00:40:06,590
a few days before she
disappeared from Marseille.
514
00:40:06,592 --> 00:40:08,192
Yes, I remember.
515
00:40:08,194 --> 00:40:10,161
There's a hormone I want you to check for:
516
00:40:10,163 --> 00:40:11,428
HCG...
517
00:40:11,430 --> 00:40:12,496
I need the level.
518
00:40:18,103 --> 00:40:19,737
Seven thousand, two hundred.
519
00:40:21,339 --> 00:40:23,374
Caterina, what does it mean?
520
00:40:23,376 --> 00:40:24,808
I'm going to find out.
521
00:40:42,024 --> 00:40:43,924
Right on time, Frank.
522
00:40:43,926 --> 00:40:46,026
- Do you have it?
- I have it.
523
00:40:46,028 --> 00:40:47,427
Good.
524
00:40:47,429 --> 00:40:49,229
See you at the drop point.
525
00:41:35,508 --> 00:41:36,908
- Well?
- She's here.
526
00:41:38,010 --> 00:41:39,310
Great, what did she say?
527
00:41:39,312 --> 00:41:41,346
Nothing. I haven't talked to her.
528
00:41:41,348 --> 00:41:42,781
Why not?
529
00:41:42,783 --> 00:41:44,782
Now I understand who she's
really been protecting
530
00:41:44,784 --> 00:41:45,950
all this time...
531
00:41:45,952 --> 00:41:47,451
And why she disappeared.
532
00:41:48,620 --> 00:41:51,122
- It wasn't for Frank.
- Then who?
533
00:41:52,791 --> 00:41:54,759
It's their son.
534
00:41:54,891 --> 00:41:55,789
Their what?
535
00:42:04,099 --> 00:42:05,733
Cat!
536
00:42:05,735 --> 00:42:07,367
Cat, are you okay?
537
00:42:07,369 --> 00:42:08,769
Cat, are you okay? Cat!
538
00:42:10,104 --> 00:42:10,905
Cat!
539
00:42:40,802 --> 00:42:42,602
You're supposed to be here.
540
00:42:42,604 --> 00:42:44,470
Change of plan, Frank.
541
00:42:44,472 --> 00:42:45,939
Is that right?
542
00:42:47,340 --> 00:42:48,741
This was never about a weapon.
543
00:42:49,843 --> 00:42:51,177
This was about you.
544
00:42:53,246 --> 00:42:54,880
It's a set-up.
545
00:42:54,882 --> 00:42:57,083
You cost Mr. Burton and
his friends a lot of money.
546
00:42:58,185 --> 00:42:59,485
His friends?
547
00:42:59,487 --> 00:43:02,154
They're very powerful friends.
548
00:43:02,156 --> 00:43:03,989
Either working for them,
549
00:43:03,991 --> 00:43:05,224
or against them.
550
00:43:05,226 --> 00:43:06,492
And what?
551
00:43:06,494 --> 00:43:08,460
Now you expect me to spend the
rest of my life behind bars?
552
00:43:08,462 --> 00:43:09,360
Is that it?
553
00:43:09,362 --> 00:43:11,496
Courtesy of the U.S. government.
554
00:43:11,498 --> 00:43:14,032
There is nothing anyone
could do to help you, Frank.
555
00:43:14,034 --> 00:43:15,701
You're guilty.
556
00:43:15,703 --> 00:43:17,002
I'm not going to prison.
557
00:43:17,004 --> 00:43:19,805
You confess to the crime
you're charged with.
558
00:43:19,807 --> 00:43:21,306
Or we will kill your girlfriend.
559
00:43:21,308 --> 00:43:23,075
You won't get to her.
560
00:43:23,077 --> 00:43:25,676
And she won't stay silent about this.
561
00:43:25,678 --> 00:43:28,279
She has another life to protect.
562
00:43:28,281 --> 00:43:30,047
Not just yours or hers.
563
00:43:40,325 --> 00:43:42,392
Sir, you're under arrest!
564
00:43:43,795 --> 00:43:46,063
You're under arrest! Put
your hands on the wheel!
565
00:43:47,165 --> 00:43:49,066
Shut off the engine!
566
00:43:50,301 --> 00:43:51,301
Sir!
567
00:43:51,303 --> 00:43:52,603
Shut off the engine!
568
00:45:22,819 --> 00:45:29,819
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
38450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.