All language subtitles for The.Umbrella.Academy.S02E02.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,596 --> 00:00:14,639 Back so soon? 2 00:00:20,020 --> 00:00:21,312 How disappointing. 3 00:00:27,152 --> 00:00:29,446 I'm asking out Sharon tonight. 4 00:00:29,529 --> 00:00:32,032 - Sharon from Payroll? - No, Sharon from Janitorial. 5 00:00:32,115 --> 00:00:34,075 - Ahh. - I like her smile. 6 00:00:34,159 --> 00:00:36,119 Plus, my apartment's a disaster. 7 00:00:36,202 --> 00:00:37,996 - Yeah. - How many pickups we got? 8 00:00:38,079 --> 00:00:40,373 - Two. - Good, 'cause I am starving. 9 00:00:40,749 --> 00:00:43,168 - Oh, you're starving? - I am starving. 10 00:00:43,501 --> 00:00:45,670 Fried wontons at Mama Lee's when we're done? 11 00:00:46,087 --> 00:00:47,213 Eh... 12 00:00:48,089 --> 00:00:49,257 - What? - I just... 13 00:00:49,507 --> 00:00:50,467 It's too much MSG. 14 00:00:50,550 --> 00:00:52,802 - Oh, you bought the propaganda. - Yeah. 15 00:00:52,886 --> 00:00:54,971 There's nothing wrong with MSG, my friend. 16 00:00:55,055 --> 00:00:56,598 - All right, you ready? On three. - Yep. 17 00:00:56,681 --> 00:00:58,183 One, two... 18 00:00:58,266 --> 00:00:59,309 - Aah! - What? 19 00:00:59,726 --> 00:01:00,727 She moved a bit. 20 00:01:01,269 --> 00:01:02,854 No, no, no, no, no. 21 00:01:02,937 --> 00:01:04,731 No, it... it says right here, she's dead. 22 00:01:04,814 --> 00:01:07,150 It's probably just intestinal gas. 23 00:01:07,233 --> 00:01:10,028 I had one last week that farted all the way into the oven. It's... 24 00:01:14,616 --> 00:01:16,868 Get me to a hospital. 25 00:01:16,951 --> 00:01:18,995 Don't think that was intestinal gas. 26 00:01:19,412 --> 00:01:20,789 Oh, shit. 27 00:01:20,872 --> 00:01:22,874 You can probably kiss those wontons goodbye. 28 00:01:31,132 --> 00:01:33,218 Ah, shit. The Handler's back. 29 00:02:08,878 --> 00:02:10,505 - Uh-oh. - She's back. 30 00:02:10,588 --> 00:02:12,340 - The Handler? - She's back. 31 00:02:28,982 --> 00:02:29,941 AJ. 32 00:02:30,692 --> 00:02:32,193 Welcome back. 33 00:02:34,863 --> 00:02:36,072 And let me say, 34 00:02:36,156 --> 00:02:39,826 your recovery has been an inspiration to us all. 35 00:02:40,410 --> 00:02:41,536 Well... 36 00:02:41,744 --> 00:02:45,540 If it wasn't for this metal plate in my head from the Shanghai job, 37 00:02:45,623 --> 00:02:47,417 I don't think I'd be here. 38 00:02:48,751 --> 00:02:51,045 I didn't expect to see you until the board... 39 00:02:51,129 --> 00:02:52,630 meeting. 40 00:02:54,465 --> 00:02:55,508 What's going on? 41 00:02:55,592 --> 00:02:59,345 Um, during your rehabilitation, certain management changes were made, 42 00:02:59,429 --> 00:03:01,931 unavoidable departmental reorganizations. 43 00:03:02,348 --> 00:03:04,309 - I'm sorry to say... - You're not firing me. 44 00:03:04,392 --> 00:03:05,810 - Of course not. - Oh, thank God. 45 00:03:05,894 --> 00:03:08,605 We would never dream of it. However... 46 00:03:11,774 --> 00:03:13,193 You will be demoted. 47 00:03:13,651 --> 00:03:14,485 What? 48 00:03:14,569 --> 00:03:17,113 Due to your long-standing commitment to the Commission, 49 00:03:17,197 --> 00:03:20,909 you'll keep your benefits package and parking... 50 00:03:21,701 --> 00:03:22,535 uh... 51 00:03:22,619 --> 00:03:24,245 - in lot C. - Lot C? 52 00:03:24,329 --> 00:03:25,955 Look, if I'm completely honest, 53 00:03:26,080 --> 00:03:27,707 you've always had a problem with authority. 54 00:03:27,790 --> 00:03:30,084 This is about my last file, isn't it? 55 00:03:30,585 --> 00:03:33,671 Hazel and Cha-Cha screwed the pooch on that one, not me, 56 00:03:33,755 --> 00:03:35,840 and don't even get me started on Number Five, 57 00:03:35,924 --> 00:03:39,510 the depth of whose betrayal served as powerful motivation 58 00:03:39,594 --> 00:03:41,179 in waking me from my coma, 59 00:03:41,262 --> 00:03:44,432 and all the way through my long, tedious, 60 00:03:44,849 --> 00:03:46,643 painful recovery back to this office. 61 00:03:46,726 --> 00:03:48,436 It's not just one thing. 62 00:03:48,686 --> 00:03:51,272 Remember that whole 743 incident? 63 00:03:52,649 --> 00:03:54,609 Be happy you're still employed. 64 00:03:56,194 --> 00:03:57,320 Give me two days. 65 00:03:57,695 --> 00:04:00,281 AJ, give me two freaking days. I will make this right. 66 00:04:02,116 --> 00:04:04,160 The task has already been reassigned. 67 00:04:04,786 --> 00:04:06,120 Send him in. 68 00:04:08,998 --> 00:04:09,832 Herb? 69 00:04:10,416 --> 00:04:12,126 You're sending him after Five? 70 00:04:12,210 --> 00:04:13,211 Don't be ridiculous. 71 00:04:13,294 --> 00:04:15,421 We've already sent operatives into the field. 72 00:04:15,505 --> 00:04:16,673 Herb is your new... 73 00:04:17,632 --> 00:04:18,758 supervisor. 74 00:04:21,886 --> 00:04:23,513 Oh, this... this is a joke, right? 75 00:04:24,013 --> 00:04:25,682 I've dropped turds bigger than Herb. 76 00:04:26,057 --> 00:04:27,058 Someone needs fiber. 77 00:04:31,145 --> 00:04:33,606 Please show the Handler to her new desk. 78 00:04:34,190 --> 00:04:36,693 I took a bullet in the head for this company. 79 00:04:36,776 --> 00:04:39,362 And we thank you for your service. 80 00:04:44,951 --> 00:04:45,994 Home sweet home. 81 00:04:56,045 --> 00:04:57,046 Oh, um... 82 00:04:57,130 --> 00:04:58,006 uh... 83 00:04:58,464 --> 00:05:00,591 your desk is... over there. 84 00:05:10,977 --> 00:05:13,938 If you need anything, my desk is... 85 00:05:14,522 --> 00:05:15,690 over here. 86 00:05:20,778 --> 00:05:23,531 Today is Polynesian day in the cafeteria. 87 00:05:23,906 --> 00:05:25,992 Wanna join me for some lau lau? 88 00:05:26,075 --> 00:05:28,453 Ask me again, I'll staple your face to the wall. 89 00:05:29,454 --> 00:05:30,788 Okay. 90 00:05:38,212 --> 00:05:39,589 Ow! 91 00:05:53,019 --> 00:05:54,604 The hell is wrong with you, Luther? 92 00:05:54,854 --> 00:05:56,856 I just told you the world's gonna end in ten days. 93 00:05:56,939 --> 00:05:58,941 Yeah, well, you're always saying that. 94 00:05:59,317 --> 00:06:01,569 And so far, I've been right. 95 00:06:01,652 --> 00:06:03,738 {\an8}Look, you want to go save the world? 96 00:06:03,988 --> 00:06:06,074 {\an8}Knock yourself out. All right? I already got a job. 97 00:06:06,157 --> 00:06:07,617 Wait, you work in this shithole? 98 00:06:07,700 --> 00:06:10,036 Yeah. Well, my boss owns the place. 99 00:06:10,995 --> 00:06:12,205 I'm his body man. 100 00:06:13,122 --> 00:06:14,916 What's that? Like a masseuse or something? 101 00:06:14,999 --> 00:06:18,294 {\an8}Okay, you can make fun all you want, but I take good care of Mr. Ruby. 102 00:06:18,378 --> 00:06:19,295 Wait, Ruby. 103 00:06:19,379 --> 00:06:22,298 {\an8}The Jack Ruby, the gangster who shot Oswald? 104 00:06:22,382 --> 00:06:24,050 {\an8}Yeah, the one and only. 105 00:06:24,675 --> 00:06:26,094 Well, it finally happened. 106 00:06:26,177 --> 00:06:28,596 That gorilla DNA has taken over your mind. 107 00:06:28,679 --> 00:06:30,515 {\an8}Hey, watch it, all right? Jack's a good friend. 108 00:06:30,598 --> 00:06:31,766 {\an8}And you're Number One. 109 00:06:31,849 --> 00:06:33,851 Número Uno. Remember? 110 00:06:33,935 --> 00:06:35,103 There is no Number One. 111 00:06:35,436 --> 00:06:36,312 Not anymore. 112 00:06:36,396 --> 00:06:37,730 Not in 1963. 113 00:06:37,814 --> 00:06:39,982 Look, I've been stranded here alone for a year. 114 00:06:40,066 --> 00:06:42,193 - What did you expect? - I get it, all right? 115 00:06:42,276 --> 00:06:44,362 You watched Pogo die, the world exploded, 116 00:06:44,445 --> 00:06:46,489 and I marooned your big dumb ass in time. 117 00:06:46,572 --> 00:06:48,116 I'm sorry, okay? 118 00:06:48,699 --> 00:06:51,327 But I'm asking for your help, Luther. 119 00:06:51,661 --> 00:06:54,831 - The Umbrella Academy needs you. - It doesn't need me. 120 00:06:56,416 --> 00:06:57,417 It never did. 121 00:06:58,751 --> 00:07:01,838 Luther, honey, Jack's about to lose it on some half-wit. 122 00:07:01,921 --> 00:07:03,714 - A little help? - Ah, shit. 123 00:07:05,842 --> 00:07:07,677 - Luther, wait. - Listen. 124 00:07:08,052 --> 00:07:10,721 You're the genius who said we should jump. Right? 125 00:07:10,805 --> 00:07:12,265 You're the one who got us stuck here. 126 00:07:12,348 --> 00:07:14,267 And you're the one who brought Vanya. 127 00:07:14,350 --> 00:07:17,019 So if there is a doomsday coming, she's probably the cause. 128 00:07:17,437 --> 00:07:20,731 And if I was gonna do something about it, it sure as hell is not gonna be with you. 129 00:07:23,401 --> 00:07:25,445 The Bolsheviks are here. 130 00:07:25,528 --> 00:07:27,321 They're living among us, okay? 131 00:07:27,405 --> 00:07:28,364 And they're ready. 132 00:07:28,906 --> 00:07:32,410 They're ready to steer America down the long road towards communism. 133 00:07:33,578 --> 00:07:35,079 We're better than them. 134 00:07:37,957 --> 00:07:39,292 Come on, buddy, let's go. 135 00:07:39,709 --> 00:07:41,294 Get your hands off me. 136 00:07:43,880 --> 00:07:45,923 Get him out of here, now. 137 00:07:47,925 --> 00:07:50,344 Get off me. Get off me! 138 00:07:50,887 --> 00:07:52,597 Get your big arms off me. 139 00:07:52,680 --> 00:07:54,432 Dad should've left him on the moon. 140 00:08:33,930 --> 00:08:35,765 My keys, have you seen them? 141 00:08:36,891 --> 00:08:37,725 No. 142 00:08:39,519 --> 00:08:41,729 - Is everything okay? - Yeah, it's just... 143 00:08:42,271 --> 00:08:44,106 Carl needs a ride home. 144 00:08:45,107 --> 00:08:46,108 From the office? 145 00:08:46,692 --> 00:08:48,152 From the bar. 146 00:08:49,862 --> 00:08:52,949 He just called from a pay phone, drunk as a skunk. 147 00:08:55,785 --> 00:08:56,744 I'm sorry. 148 00:08:57,662 --> 00:08:59,539 Any luck? 149 00:08:59,622 --> 00:09:01,040 Someone find you yet? 150 00:09:01,999 --> 00:09:02,917 Nothing. 151 00:09:04,585 --> 00:09:05,836 I... Oh. 152 00:09:05,920 --> 00:09:07,547 Oh, no, no, sweetie. I have to go out, 153 00:09:07,630 --> 00:09:09,131 - but Vanya can read it... - Mmm! 154 00:09:09,215 --> 00:09:10,424 Harlan. Harlan, come on. 155 00:09:10,508 --> 00:09:12,927 - Let's go back to bed. - Harlan? Harlan, honey... 156 00:09:13,010 --> 00:09:14,387 Harlan, honey... 157 00:09:14,470 --> 00:09:16,097 - I'll go get Carl. - Mmm! 158 00:09:16,180 --> 00:09:17,932 - Really? Are you sure? - Yeah. 159 00:09:18,015 --> 00:09:19,767 And you can stay and read to Harlan. 160 00:09:19,850 --> 00:09:20,893 I got this. 161 00:09:22,895 --> 00:09:25,273 Don't take this wrong, but... 162 00:09:25,356 --> 00:09:27,233 I wish I'd run you over years ago. 163 00:09:29,569 --> 00:09:30,861 All right, baby, come on. 164 00:09:40,037 --> 00:09:41,038 This way. 165 00:09:51,382 --> 00:09:53,134 All right, we can't stay here too long. 166 00:09:54,260 --> 00:09:55,511 They're gonna be looking for us. 167 00:09:55,595 --> 00:09:57,346 The cops or those large Scandinavian fellas 168 00:09:57,430 --> 00:09:58,723 - with guns? - Both. 169 00:10:06,355 --> 00:10:07,273 What are you doing? 170 00:10:08,357 --> 00:10:10,735 I'm not gonna get very far dressed like a lobotomy case. 171 00:10:10,818 --> 00:10:12,695 You mean we won't get very far. 172 00:10:13,487 --> 00:10:16,324 Look, I appreciate your help... 173 00:10:17,283 --> 00:10:19,160 But now, we... Oh. 174 00:10:19,994 --> 00:10:21,579 - Now we go our separate ways. - Why? 175 00:10:22,204 --> 00:10:24,206 Because they're gonna be looking for us. 176 00:10:24,290 --> 00:10:25,291 Together. 177 00:10:26,167 --> 00:10:27,710 We stand a better chance on our own. 178 00:10:27,793 --> 00:10:29,295 You need me. We make a good team. 179 00:10:29,670 --> 00:10:30,921 Mm-mm. Too dangerous. 180 00:10:31,005 --> 00:10:34,717 You didn't think so back in the fun house when I saved your ass, or did you forget? 181 00:10:34,800 --> 00:10:37,053 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 182 00:10:41,807 --> 00:10:42,933 Your fly's undone. 183 00:10:44,060 --> 00:10:45,853 - Gotcha. - What is wrong with you? 184 00:10:53,736 --> 00:10:55,071 Come on, we'll take my car. 185 00:10:55,154 --> 00:10:56,322 What car? 186 00:10:56,822 --> 00:10:57,782 This one. 187 00:11:02,620 --> 00:11:03,454 Hey. 188 00:11:05,790 --> 00:11:07,458 What? You don't like the color? 189 00:11:08,250 --> 00:11:10,252 Stop being a princess and get in! 190 00:11:10,336 --> 00:11:12,380 Shh! 191 00:11:12,963 --> 00:11:15,007 You know the other window was open, right? 192 00:11:29,980 --> 00:11:31,190 Jesus, Carl. 193 00:11:32,942 --> 00:11:35,111 You're a mess. 194 00:11:35,778 --> 00:11:37,405 Sissy mad at me? 195 00:11:37,947 --> 00:11:39,782 I wouldn't exactly say she's happy. 196 00:11:39,865 --> 00:11:42,159 She tell you that? Or you just... 197 00:11:42,743 --> 00:11:43,828 speculating? 198 00:11:43,911 --> 00:11:45,204 You lied to her, Carl. 199 00:11:45,579 --> 00:11:47,748 You said you were going to work, and you came here. 200 00:11:54,755 --> 00:11:57,091 - Okay, get inside. - She still love me? 201 00:11:57,633 --> 00:11:58,801 Of course she does. 202 00:12:00,136 --> 00:12:01,554 You're lucky, you know that? 203 00:12:02,555 --> 00:12:04,056 You got a blank slate. 204 00:12:04,306 --> 00:12:05,391 Start over. 205 00:12:05,933 --> 00:12:07,435 Be anyone you want. 206 00:12:07,977 --> 00:12:10,938 The rest of us are stuck with who we are. 207 00:12:43,137 --> 00:12:44,180 Vanya. 208 00:13:19,173 --> 00:13:20,925 Since the dawn of time, 209 00:13:21,008 --> 00:13:24,303 mankind has been asking the same age-old question... 210 00:13:24,386 --> 00:13:26,096 Do blondes have more fun? 211 00:13:26,180 --> 00:13:29,266 With Sun Ray hair dye, the answer is "Yes!" 212 00:13:36,148 --> 00:13:37,525 Dallas police! Hands in the air! 213 00:13:37,608 --> 00:13:39,902 - Get your hands behind your head. - Drop the weapon! 214 00:13:39,985 --> 00:13:42,363 Allison, put it down! Allison, put the bat down. 215 00:13:45,866 --> 00:13:48,744 - Raymond Chestnut, you're under arrest. - No! Whoa, whoa, what are you doing? 216 00:13:48,828 --> 00:13:49,912 - Come on! - What's the charge? 217 00:13:49,995 --> 00:13:51,205 Assault and battery. 218 00:13:51,539 --> 00:13:53,123 Officer, that's ridiculous. 219 00:13:53,207 --> 00:13:55,793 You don't remember? You beat a man without provocation at Odessa's. 220 00:13:55,876 --> 00:13:57,211 No! No, no, no, no, that was me! 221 00:13:57,294 --> 00:13:59,713 - I... I did that in self-defense! - He was threatening us! Aah! 222 00:13:59,797 --> 00:14:02,132 No, please, stop it. 223 00:14:02,216 --> 00:14:03,509 You can't do this. 224 00:14:05,094 --> 00:14:06,971 - I heard... - Back up. Back up right now 225 00:14:07,054 --> 00:14:08,597 - or you're going with him. - Allison. 226 00:14:08,681 --> 00:14:09,765 I said back up. 227 00:14:10,099 --> 00:14:12,560 - Allison, baby, let it go. - I heard a rumor. 228 00:14:13,018 --> 00:14:16,021 Allison. Allison, baby, it's okay. Baby, I love you. 229 00:14:16,105 --> 00:14:18,315 It's okay. I'm fine. I'm gonna be okay! 230 00:14:19,316 --> 00:14:20,651 Do we have a problem here? 231 00:14:21,318 --> 00:14:22,152 No. 232 00:14:23,070 --> 00:14:24,113 Officer. 233 00:14:55,644 --> 00:14:57,771 Elliott, did you develop these photos yourself? 234 00:14:57,855 --> 00:14:58,814 Of course. 235 00:14:59,106 --> 00:15:01,650 Can't exactly drop that stuff off at the neighborhood Fotomat. 236 00:15:01,734 --> 00:15:03,444 Government has eyes everywhere. 237 00:15:03,527 --> 00:15:04,862 I didn't see a darkroom. 238 00:15:04,945 --> 00:15:07,698 Yeah, I converted the hallway closet. 239 00:15:12,453 --> 00:15:13,871 Can you develop this? 240 00:15:13,954 --> 00:15:14,872 Hmm? 241 00:15:16,790 --> 00:15:19,293 Huh. "Frankel Footage." Friends of yours? 242 00:15:19,376 --> 00:15:21,253 Cousins on my robot mother's side. 243 00:15:21,337 --> 00:15:23,505 - Can you do it or not? - Sure I can. 244 00:15:23,589 --> 00:15:24,423 How long? 245 00:15:24,506 --> 00:15:27,301 Well, I mean, I'm running low on acetic acid. 246 00:15:27,384 --> 00:15:30,012 Beeker's Cameras is open today, but it's two miles away. 247 00:15:30,095 --> 00:15:31,639 I mean, I'd have to take the bus. 248 00:15:31,722 --> 00:15:33,891 On the other hand, Gibson's is only ten blocks away, 249 00:15:33,974 --> 00:15:36,101 but I gotta cut through the park, and there's pigeons... 250 00:15:36,185 --> 00:15:38,562 - Elliott. - It's like five, maybe six hours. 251 00:15:38,646 --> 00:15:41,148 Attention all units, we have a code 3-15 252 00:15:41,231 --> 00:15:42,816 at the Holbrook Sanitarium. 253 00:15:42,900 --> 00:15:44,193 The hell is a code 3-15? 254 00:15:44,276 --> 00:15:46,070 Mmm, fugitives on the run. 255 00:15:46,403 --> 00:15:48,322 Twenty-five patients still at large. 256 00:15:48,405 --> 00:15:50,491 Many are considered armed and dangerous. 257 00:15:50,574 --> 00:15:53,202 - Oh, Diego. - Oh, who's Diego? 258 00:15:54,453 --> 00:15:57,122 Imagine Batman, then aim lower. 259 00:15:57,206 --> 00:15:59,875 You get started on that film. 260 00:15:59,959 --> 00:16:01,627 I'll be back as soon as I can. 261 00:16:09,259 --> 00:16:12,304 All right, here's the plan: Oswald finishes his shift at 4:30 p.m. 262 00:16:12,388 --> 00:16:14,848 Once he walks out those doors, we force him into the front seat. 263 00:16:14,932 --> 00:16:16,642 - I'm in the front seat. - Okay, fine. 264 00:16:16,725 --> 00:16:17,643 In the back seat. 265 00:16:17,726 --> 00:16:20,187 You're gonna pin his arms, I'm gonna cut off his trigger finger 266 00:16:20,270 --> 00:16:22,189 and tell him he has 24 hours to exit Dallas. 267 00:16:22,272 --> 00:16:24,191 - That's your plan? - You got a problem with it? 268 00:16:24,274 --> 00:16:26,402 - Well, why don't we just kill him? - What? 269 00:16:26,485 --> 00:16:28,612 I mean, you think he's gonna shoot the president, right? 270 00:16:28,696 --> 00:16:29,947 - Right. - Fine, so we kill him. 271 00:16:30,030 --> 00:16:31,615 Put a bullet between his eyes. Problem solved. 272 00:16:31,699 --> 00:16:35,035 Oh, no, no, we're not going to kill a man before he's committed a crime. 273 00:16:35,327 --> 00:16:36,328 That's stupid. 274 00:16:36,412 --> 00:16:38,747 - Excuse me? - In fact, your whole plan is stupid. 275 00:16:38,831 --> 00:16:40,249 What, chopping off a guy's finger? 276 00:16:40,332 --> 00:16:43,585 No, it's not just any finger, it's his trigger finger, all right? 277 00:16:43,669 --> 00:16:45,796 You can't shoot a gun without a trigger finger. 278 00:16:45,879 --> 00:16:47,256 What if he's ambidextrous? 279 00:16:49,174 --> 00:16:51,051 How do you get through a day? 280 00:16:51,135 --> 00:16:53,303 Get out. I can do this on my own. 281 00:16:53,387 --> 00:16:55,389 Dr. Moncton was right, this hero complex is no joke. 282 00:16:55,472 --> 00:16:57,433 - That is not what this is about. - Of course it is. 283 00:16:57,516 --> 00:16:59,893 Y-You want to prove to Daddy that you're a big success. 284 00:16:59,977 --> 00:17:02,146 No, you don't know anything about me. 285 00:17:02,229 --> 00:17:03,689 I know everything about you. 286 00:17:03,772 --> 00:17:06,692 You... You are an open book written for very dumb children. 287 00:17:07,026 --> 00:17:10,696 I am not trying to be a hero, okay? 288 00:17:11,113 --> 00:17:12,531 Then why are you doing this? 289 00:17:12,614 --> 00:17:13,907 Because he is an idiot. 290 00:17:13,991 --> 00:17:15,242 Who the hell are you? 291 00:17:15,951 --> 00:17:17,703 Hi. I'm his loving brother. 292 00:17:17,786 --> 00:17:19,163 Who left me to rot in the nuthouse. 293 00:17:19,246 --> 00:17:20,914 To protect you from yourself. 294 00:17:20,998 --> 00:17:22,166 That's quite sweet. 295 00:17:23,167 --> 00:17:25,669 Okay, both of you, out. 296 00:17:26,378 --> 00:17:27,880 Lose the crazy lady and come with me. 297 00:17:27,963 --> 00:17:29,882 We have important business. 298 00:17:29,965 --> 00:17:31,633 I am not going anywhere with you. 299 00:17:34,970 --> 00:17:35,846 Okay, fine. 300 00:17:37,639 --> 00:17:39,224 - Officer! - Hey! 301 00:17:39,308 --> 00:17:40,476 What are you doing? 302 00:17:40,684 --> 00:17:42,936 I hear there's a reward out for you two. 303 00:17:43,312 --> 00:17:44,229 He's bluffing. 304 00:17:46,732 --> 00:17:47,691 He's not. 305 00:17:48,567 --> 00:17:49,443 Fine. 306 00:17:50,652 --> 00:17:51,653 I'll go with you. 307 00:17:52,112 --> 00:17:53,280 What about me? 308 00:17:55,949 --> 00:17:57,785 And I'm bringing the crazy lady. 309 00:18:02,664 --> 00:18:03,957 Excuse me, Officer? 310 00:18:04,583 --> 00:18:07,002 - Yep? - I've been waiting for two hours. 311 00:18:07,086 --> 00:18:09,046 I would like to know what's happened to my husband. 312 00:18:10,047 --> 00:18:10,923 Name. 313 00:18:13,092 --> 00:18:15,719 Chestnut, Raymond Chestnut. 314 00:18:16,220 --> 00:18:18,013 He's here. In processing. 315 00:18:18,680 --> 00:18:19,598 Yes, I know. 316 00:18:19,681 --> 00:18:22,017 - I would like to speak with him. - You his lawyer? 317 00:18:23,143 --> 00:18:26,021 - No, I am his wife. - Then I can't help you. Take a seat. 318 00:18:27,397 --> 00:18:28,774 Take a seat. 319 00:18:34,196 --> 00:18:35,447 Honor and dignity. 320 00:18:36,615 --> 00:18:38,659 Honor and dignity. 321 00:18:38,742 --> 00:18:41,328 So it's illegal now to hand out flyers? 322 00:18:41,411 --> 00:18:43,664 - It's illegal to hand out flyers? - Without a permit, it is, 323 00:18:43,747 --> 00:18:46,291 - and you know this, Keechie. - I'm so sorry. 324 00:18:46,375 --> 00:18:48,627 I didn't realize we're living under communist rule. 325 00:18:48,710 --> 00:18:49,711 Keep moving. 326 00:18:50,129 --> 00:18:51,713 Okay. 327 00:18:52,464 --> 00:18:54,299 Thank you. 328 00:18:57,845 --> 00:18:58,929 Holy shit! 329 00:19:01,557 --> 00:19:03,684 - It's you. - Have we met? 330 00:19:03,976 --> 00:19:04,852 Yes. 331 00:19:06,436 --> 00:19:08,856 No, I mean... I saw you speak 332 00:19:09,439 --> 00:19:11,775 - in Berkeley in '61. - Oh. Oh, yeah. 333 00:19:11,859 --> 00:19:14,653 - Yes, you changed my life. - Oh, great. 334 00:19:14,736 --> 00:19:16,947 It was fanta... The next day... 335 00:19:17,030 --> 00:19:19,908 I gave up my law practice, my superficial life, 336 00:19:19,992 --> 00:19:21,743 and I came to where it all started. 337 00:19:21,827 --> 00:19:26,290 I've been spreading your message of love and peace ever since. 338 00:19:26,373 --> 00:19:28,208 Oh, I have so many questions. 339 00:19:28,292 --> 00:19:31,545 Yeah, well, now... now is not really the time, though, is it? 340 00:19:31,628 --> 00:19:32,504 Well... 341 00:19:32,796 --> 00:19:34,756 - Because we're in jail. - Oh! 342 00:19:34,840 --> 00:19:37,467 - You have such a sense of humor. - Don't touch me. 343 00:19:37,551 --> 00:19:38,385 Okay. 344 00:19:38,760 --> 00:19:40,846 Any nuggets of wisdom that you can give to me? 345 00:19:44,474 --> 00:19:46,476 Don't go chasing waterfalls. 346 00:19:46,560 --> 00:19:50,814 Stick to the rivers and the lakes that you're used to. 347 00:19:50,898 --> 00:19:52,858 That's so... deep. 348 00:19:52,941 --> 00:19:54,526 Yeah, I know, right? 349 00:19:54,610 --> 00:19:56,904 You want to sit in my seat and meditate on it? 350 00:19:56,987 --> 00:19:59,114 - I think you should meditate on it. - Okay. 351 00:19:59,198 --> 00:20:02,201 That hurts in a good way. 352 00:20:03,493 --> 00:20:07,414 Heavy... is the head that wears the crown. 353 00:20:08,957 --> 00:20:13,587 Actually, the line is, "Uneasy lies the head that wears a crown." 354 00:20:13,670 --> 00:20:16,465 Oh, great. Your dad made you read Shakespeare too, huh? 355 00:20:16,882 --> 00:20:17,841 I taught it. 356 00:20:18,425 --> 00:20:19,593 Spelman College. 357 00:20:19,968 --> 00:20:21,136 Really? 358 00:20:21,929 --> 00:20:24,139 - You're a professor, huh? - I used to be. 359 00:20:24,223 --> 00:20:27,226 - Then life took me on a different path. - Me too. 360 00:20:27,309 --> 00:20:29,019 And I have all these people 361 00:20:30,020 --> 00:20:31,939 who have these ridiculously high 362 00:20:32,022 --> 00:20:33,690 expectations of me... 363 00:20:33,774 --> 00:20:35,359 but I don't want it anymore. 364 00:20:35,525 --> 00:20:37,027 Remember your Twelfth Night. 365 00:20:38,237 --> 00:20:39,905 "Be not afraid of greatness. 366 00:20:40,197 --> 00:20:41,323 Some are born great, 367 00:20:41,907 --> 00:20:46,036 some achieve greatness, and some have greatness thrust upon them." 368 00:20:46,119 --> 00:20:47,246 Amen, brother. 369 00:20:47,329 --> 00:20:50,749 Oh. Yeah, but Shakespeare had no idea what it was like to be me. 370 00:20:50,832 --> 00:20:52,209 Yeah, perhaps. 371 00:20:52,292 --> 00:20:55,837 But it's in the struggle that folks find out their true calling. 372 00:20:56,755 --> 00:20:58,131 Wow, that's deep. 373 00:21:00,884 --> 00:21:02,469 - Raymond. - Klaus. 374 00:21:02,886 --> 00:21:05,264 You're free to go, pretty boy. 375 00:21:06,682 --> 00:21:07,557 Me? 376 00:21:07,641 --> 00:21:09,184 Chief got a call from the governor. 377 00:21:09,268 --> 00:21:10,143 The governor? 378 00:21:11,478 --> 00:21:13,522 You got some damn powerful friends, Klaus. 379 00:21:13,605 --> 00:21:15,190 Oh, yeah, I don't even know the guy, 380 00:21:15,274 --> 00:21:18,235 just some of his wealthier benefactors. Oh, thank God. 381 00:21:21,071 --> 00:21:22,531 Well, I tell you what, 382 00:21:22,990 --> 00:21:24,324 if you ever do meet him, 383 00:21:24,741 --> 00:21:28,036 make sure he knows my brothers here are being held without charge. 384 00:21:28,328 --> 00:21:29,538 Is that true? 385 00:21:29,955 --> 00:21:32,332 - Feel free to file a complaint. - What? 386 00:21:36,878 --> 00:21:38,338 Where did you get the film? 387 00:21:38,422 --> 00:21:41,049 "The Frankel Footage." The truth this time. 388 00:21:41,133 --> 00:21:43,093 You know this lunatic? 389 00:21:43,218 --> 00:21:44,928 New acquaintance. He's harmless. 390 00:21:45,012 --> 00:21:46,305 Are you sure about that? 391 00:21:46,388 --> 00:21:50,100 Are you or are you not an enemy of the people? 392 00:21:51,977 --> 00:21:54,563 - Such an open-ended question, yeah. - Really depends on the people. 393 00:21:54,646 --> 00:21:57,274 You move one more muscle, I will blow your brains out. 394 00:21:58,317 --> 00:22:00,944 - You want to take this or should I? - No, I got him. 395 00:22:01,361 --> 00:22:02,279 Hey, Lila... 396 00:22:10,579 --> 00:22:11,955 What the hell just happened? 397 00:22:12,039 --> 00:22:13,665 - Is it on? - I don't know. 398 00:22:13,749 --> 00:22:16,001 What do you mean? There's an "on" button. Just... 399 00:22:16,084 --> 00:22:18,462 There's something over... That jigga-ma-thing, whatever. 400 00:22:18,545 --> 00:22:21,715 - I hit the jigga-ma-thing. - Okay, well, just... 401 00:22:21,798 --> 00:22:24,468 - Give it to me. I know how to do this. - All right, here. 402 00:22:24,551 --> 00:22:26,678 - Here. Hurry up. - Okay, all right, let's see... 403 00:22:26,762 --> 00:22:28,430 They're so cute. 404 00:22:28,513 --> 00:22:29,389 I love old couples. 405 00:22:29,473 --> 00:22:32,100 I'm always so proud of them for not murdering each other. 406 00:22:32,184 --> 00:22:34,478 - Why are we watching this? - Shush. 407 00:22:35,187 --> 00:22:38,148 - Yeah, I... I'm Dan Frankel. And... - I'm Edna Frankel. 408 00:22:38,231 --> 00:22:41,401 Edna Frankel. We are in Dallas, Texas, to see the president. 409 00:22:41,985 --> 00:22:45,322 Today's date is November 22, 1963. 410 00:22:45,739 --> 00:22:47,366 Well, that's six days from now. 411 00:22:47,449 --> 00:22:49,368 Holy shit. This is it. 412 00:22:50,369 --> 00:22:52,788 The grassy knoll. Kennedy's about to get shot. 413 00:22:52,871 --> 00:22:54,039 How do you have this? 414 00:22:54,122 --> 00:22:55,916 Hazel died to get me this footage. 415 00:22:55,999 --> 00:22:58,001 It must be the key to stopping doomsday. 416 00:22:58,085 --> 00:22:59,586 - Hazel? - Long story. 417 00:22:59,669 --> 00:23:01,338 - What's doomsday? - Longer story. 418 00:23:01,421 --> 00:23:02,798 What exactly did he say to you? 419 00:23:02,881 --> 00:23:04,841 Well, he was killed before he could explain. 420 00:23:05,217 --> 00:23:07,928 But whatever he wanted us to see, it's on this film. 421 00:23:08,345 --> 00:23:09,554 This is very exciting. 422 00:23:11,890 --> 00:23:13,141 - Oh, my God! - Oswald. 423 00:23:13,225 --> 00:23:15,727 The president! 424 00:23:17,479 --> 00:23:18,730 Oh, no. 425 00:23:34,329 --> 00:23:35,414 This can't be. 426 00:23:36,248 --> 00:23:39,626 Okay, you gonna fill me in now, boys? What the hell is this shit we're watching? 427 00:23:39,709 --> 00:23:41,086 No, that's impossible. 428 00:23:41,169 --> 00:23:42,712 Clearly, it's not. 429 00:23:47,217 --> 00:23:48,677 What... What is it? 430 00:23:49,344 --> 00:23:50,429 Dad. 431 00:23:57,978 --> 00:24:00,939 If you're here about the guest room, I only got space for one. 432 00:24:17,122 --> 00:24:18,373 Hey! 433 00:24:19,166 --> 00:24:20,208 Snack time. 434 00:24:23,795 --> 00:24:24,838 Oh! 435 00:24:26,047 --> 00:24:26,923 Come on. 436 00:24:27,883 --> 00:24:28,758 What? 437 00:24:30,302 --> 00:24:31,970 Oh, you wanna play hide-and-seek? 438 00:24:34,055 --> 00:24:35,724 All right, one game. 439 00:24:36,308 --> 00:24:38,018 I'll finish setting up inside. 440 00:24:38,727 --> 00:24:40,187 You better get going. 441 00:24:40,520 --> 00:24:41,897 All right, one... 442 00:24:43,023 --> 00:24:43,940 two... 443 00:24:44,649 --> 00:24:45,525 three... 444 00:25:05,921 --> 00:25:07,088 She stays put. 445 00:25:37,077 --> 00:25:38,328 Harlan? 446 00:25:41,706 --> 00:25:43,583 Come out, come out, wherever you are. 447 00:25:44,251 --> 00:25:45,168 Harlan? 448 00:25:56,805 --> 00:25:58,306 Harlan? 449 00:26:12,821 --> 00:26:13,738 Vanya? 450 00:26:19,035 --> 00:26:20,203 You know who I am? 451 00:26:21,746 --> 00:26:23,456 What? Of course I know you. 452 00:26:23,540 --> 00:26:26,251 Oh, my God, I've been putting ads in the... in the paper, 453 00:26:26,334 --> 00:26:29,212 - hoping somebody would... - Stay back. Stay back. Wait... 454 00:26:34,175 --> 00:26:35,510 How do we know each other? 455 00:26:35,594 --> 00:26:36,803 - Stop it. - Stop what? 456 00:26:37,220 --> 00:26:38,972 Whatever bullshit game this is, okay? 457 00:26:39,055 --> 00:26:42,309 - That's not why I'm here. - No, no. I'm not... I'm not lying. I... 458 00:26:43,059 --> 00:26:45,729 I... I had an accident, and it affected my memory. 459 00:26:47,564 --> 00:26:48,690 Did I do something? 460 00:26:50,108 --> 00:26:50,942 Okay, no. It's... 461 00:26:51,026 --> 00:26:54,112 - It's more complicated than that. - If I hurt you, I'm... I'm sorry. 462 00:26:54,195 --> 00:26:55,822 - I... If anybody... - No. Don't! 463 00:27:00,827 --> 00:27:02,787 You shouldn't be the one to apologize. 464 00:27:07,709 --> 00:27:08,918 What did you do to me? 465 00:27:12,213 --> 00:27:13,298 I let you down. 466 00:27:16,926 --> 00:27:19,721 I did horrible things, things that I'm not proud of... 467 00:27:20,889 --> 00:27:23,183 when I could've just tried helping you. 468 00:27:24,643 --> 00:27:27,604 I thought it was my job to keep everyone safe, and I just... 469 00:27:28,938 --> 00:27:30,315 I just made it all worse. 470 00:27:35,236 --> 00:27:36,905 I never wanted to be the bad guy. 471 00:27:38,657 --> 00:27:40,241 So... 472 00:27:40,575 --> 00:27:42,327 if you're bullshitting me, Vanya... 473 00:27:45,622 --> 00:27:46,665 I don't care. 474 00:27:48,917 --> 00:27:52,253 If you're hiding out here and don't want to be found, I understand. 475 00:27:53,338 --> 00:27:54,923 I just came here to tell you... 476 00:27:57,676 --> 00:27:58,802 that I'm sorry... 477 00:28:00,345 --> 00:28:02,514 for my part in what happened. 478 00:28:03,431 --> 00:28:05,058 Harlan, Harlan. Hey... 479 00:28:07,477 --> 00:28:09,521 Who's the kid? 480 00:28:09,604 --> 00:28:10,689 He's my son. 481 00:28:12,107 --> 00:28:15,193 And you got about ten seconds to explain your business here. 482 00:28:18,530 --> 00:28:19,698 Slowly. 483 00:28:23,702 --> 00:28:25,954 I found it on the floor at the Carousel Club. 484 00:28:26,246 --> 00:28:27,539 Belongs to your husband. 485 00:28:38,550 --> 00:28:40,051 Next time, use the front door. 486 00:28:41,219 --> 00:28:42,178 Yes, ma'am. 487 00:30:31,955 --> 00:30:34,749 Of course Dad would be involved in the assassination. I should've known. 488 00:30:34,833 --> 00:30:36,209 No, you're jumping to conclusions. 489 00:30:36,292 --> 00:30:38,336 What else is he doing standing on the grassy knoll, 490 00:30:38,419 --> 00:30:41,631 holding an open black umbrella on a sunny day in Dallas 491 00:30:41,714 --> 00:30:43,758 the exact same moment the president gets shot? 492 00:30:43,842 --> 00:30:45,760 It doesn't look good, I admit. 493 00:30:45,844 --> 00:30:48,012 No, he's the signalman for the whole goddamn thing. 494 00:30:48,096 --> 00:30:49,264 Easy, Diego. 495 00:30:49,347 --> 00:30:50,598 - Seriously. - No, it makes sense. 496 00:30:50,682 --> 00:30:53,393 This is what Hazel was obviously trying to tell you. 497 00:30:54,060 --> 00:30:56,145 We have to stop Dad from killing the president. 498 00:30:56,229 --> 00:30:57,647 Diego, calm down, all right? 499 00:30:57,730 --> 00:31:00,817 Dad was no Boy Scout, but presidential assassination? 500 00:31:00,900 --> 00:31:03,194 - It's never been his thing. - How would you know? 501 00:31:03,278 --> 00:31:05,071 You skipped out on his golden years. 502 00:31:05,154 --> 00:31:06,239 Skipped out? 503 00:31:07,198 --> 00:31:08,908 You think I had it easy, Diego? 504 00:31:09,325 --> 00:31:12,370 I was alone for 45 years. 505 00:31:13,204 --> 00:31:15,915 You know what? We don't have the time for this right now. 506 00:31:16,916 --> 00:31:19,586 Dad's clearly in Dallas, right? Let's just go talk to him. 507 00:31:19,669 --> 00:31:21,588 Maybe he can help us fix the timeline. 508 00:31:22,005 --> 00:31:23,339 Dallas is a big place. 509 00:31:24,215 --> 00:31:25,466 We need to find him first. 510 00:31:25,550 --> 00:31:28,094 Gee, if only we had some magical, old-timey way 511 00:31:28,177 --> 00:31:30,179 of finding people and their addresses. 512 00:31:32,765 --> 00:31:34,893 Let's start simple. His name. 513 00:31:34,976 --> 00:31:37,437 Hargreeves... Hargreeves... Hargreeves... 514 00:31:37,520 --> 00:31:38,688 Shit, nothing here. 515 00:31:39,105 --> 00:31:41,524 Try his company, D.S. Umbrella Manufacturing Co. 516 00:31:42,817 --> 00:31:44,819 Yeah, I know the name. 517 00:31:45,653 --> 00:31:46,529 Thanks. 518 00:31:47,196 --> 00:31:48,489 Uh... 519 00:31:50,199 --> 00:31:51,367 Holy shit. 520 00:31:51,868 --> 00:31:52,994 "D.S. Umbrella. 521 00:31:53,369 --> 00:31:54,579 Eighty-two Olive." 522 00:31:55,038 --> 00:31:55,872 Let's go. 523 00:31:58,583 --> 00:32:01,085 - He okay to leave here like that? - Yeah, he's fine. 524 00:32:01,169 --> 00:32:02,211 What about the girl? 525 00:32:06,132 --> 00:32:07,842 Shit. 526 00:32:12,138 --> 00:32:13,681 What are you doing in here? 527 00:32:13,765 --> 00:32:14,849 Nothing, just... 528 00:32:15,141 --> 00:32:17,018 - you know, getting some air. - In a closet? 529 00:32:17,477 --> 00:32:18,478 There's a draft. 530 00:32:21,648 --> 00:32:23,608 All right, Lila, I gotta take off with Five, okay? 531 00:32:23,691 --> 00:32:25,360 It's happening again, isn't it? 532 00:32:26,027 --> 00:32:26,945 What is? 533 00:32:28,821 --> 00:32:29,656 Cuckoo. 534 00:32:30,406 --> 00:32:31,449 That home movie. 535 00:32:31,866 --> 00:32:33,826 Doomsday. 536 00:32:34,243 --> 00:32:37,246 Diego, last time I started seeing things, they put me away. 537 00:32:37,789 --> 00:32:40,416 - Maybe I shouldn't have left. - Stop. 538 00:32:44,837 --> 00:32:45,755 Do you... 539 00:32:48,466 --> 00:32:50,843 Do you believe there are things in this universe 540 00:32:51,803 --> 00:32:53,388 we're never meant to understand? 541 00:32:53,930 --> 00:32:56,975 Well, I failed remedial school. Most things I don't understand. 542 00:32:57,308 --> 00:32:58,685 - Okay. - Like yogurt. 543 00:32:59,143 --> 00:33:01,187 How did it know how to stop being milk? 544 00:33:01,771 --> 00:33:03,898 Okay. Like yogurt. 545 00:33:07,193 --> 00:33:10,697 We don't have to understand shit about it for it to be real. 546 00:33:11,114 --> 00:33:12,073 Right? 547 00:33:13,199 --> 00:33:14,742 Doesn't make us crazy. 548 00:33:16,244 --> 00:33:17,370 That home movie... 549 00:33:18,413 --> 00:33:19,372 it's just that. 550 00:33:21,666 --> 00:33:22,792 It's like yogurt. 551 00:33:24,043 --> 00:33:24,877 Pinky swear? 552 00:33:27,672 --> 00:33:28,673 The pinkiest. 553 00:33:32,468 --> 00:33:34,470 I gotta leave you here with Elliott, okay? 554 00:33:34,971 --> 00:33:35,805 Why? 555 00:33:39,642 --> 00:33:40,685 Got a family thing. 556 00:33:43,896 --> 00:33:46,941 We should talk about a plan 557 00:33:47,025 --> 00:33:48,860 in case I'm not out in time for the sit-in. 558 00:33:48,943 --> 00:33:50,862 Raymond, I'm gonna get you outta here. 559 00:33:50,945 --> 00:33:54,032 This is my fault. It was a setup, and I walked right into it. 560 00:33:54,115 --> 00:33:55,033 I'm gonna fix this. 561 00:33:55,116 --> 00:33:57,702 Babe, they were going to arrest me regardless. 562 00:33:58,411 --> 00:34:00,413 They can't have us making noise, 563 00:34:00,788 --> 00:34:03,124 embarrass them while the president's in town. 564 00:34:04,709 --> 00:34:07,170 - I made it worse. - No. No, no, no. 565 00:34:07,879 --> 00:34:09,297 You make things better. 566 00:34:09,964 --> 00:34:10,923 Hey. 567 00:34:12,717 --> 00:34:14,052 You make me better. 568 00:34:17,263 --> 00:34:19,682 I'm gonna get you outta here, okay? 569 00:34:21,434 --> 00:34:22,310 Hey... 570 00:34:23,061 --> 00:34:24,270 I'm curious. 571 00:34:24,353 --> 00:34:25,688 Why did you say, 572 00:34:26,230 --> 00:34:28,232 "I heard a rumor" last night? 573 00:34:30,359 --> 00:34:31,944 Hmm? 574 00:34:32,445 --> 00:34:34,280 - You said it twice. - Time. 575 00:34:35,073 --> 00:34:37,075 Uh, I... 576 00:34:39,035 --> 00:34:41,662 - We'll talk about this later, okay? - Let's go, ma'am. 577 00:34:44,874 --> 00:34:47,126 - Honor and dignity. - Honor and dignity. 578 00:34:47,794 --> 00:34:48,711 I promise. 579 00:35:10,441 --> 00:35:11,609 Where did you get that? 580 00:35:13,986 --> 00:35:16,155 All the children of the prophet have them. 581 00:35:18,991 --> 00:35:21,494 And does this "prophet" have a name? 582 00:36:15,173 --> 00:36:16,465 The key was under the mat, 583 00:36:16,549 --> 00:36:19,343 - but you knew that already. - No talky, no talky, no talky. 584 00:36:19,427 --> 00:36:20,428 Just... 585 00:36:20,636 --> 00:36:22,221 sleepy time now. 586 00:36:22,388 --> 00:36:23,472 Sleepy time. 587 00:36:27,518 --> 00:36:28,603 What's the matter? 588 00:36:29,520 --> 00:36:30,688 Don't like what you see? 589 00:36:35,860 --> 00:36:36,944 Piss off. 590 00:36:42,658 --> 00:36:45,703 I keep asking myself how I know that guy from the barn. 591 00:36:50,082 --> 00:36:52,418 Honey, you've been with us more than a month. 592 00:36:52,960 --> 00:36:56,088 You are not the type who'd associate with rough men like that. 593 00:36:56,297 --> 00:36:58,216 The weird thing is, he apologized. 594 00:36:58,299 --> 00:37:01,177 Said he'd done me wrong and wanted to make amends. 595 00:37:02,345 --> 00:37:03,846 Even more reason to avoid him. 596 00:37:04,639 --> 00:37:07,433 Ain't a lot of men around here who apologize to women. 597 00:37:07,975 --> 00:37:09,227 So, whatever he did, 598 00:37:10,019 --> 00:37:11,646 it must've been somethin' bad. 599 00:37:12,230 --> 00:37:14,440 I just wish I could remember something. 600 00:37:17,109 --> 00:37:17,944 Anything. 601 00:37:18,527 --> 00:37:19,820 It'll come back. 602 00:37:22,031 --> 00:37:24,659 Doc said it would take time. You can't rush it. 603 00:37:25,576 --> 00:37:28,162 And in the meantime, I have no idea who I was. 604 00:37:37,171 --> 00:37:38,047 Here. 605 00:37:38,673 --> 00:37:39,966 Show me those hands. 606 00:37:43,719 --> 00:37:44,845 Hmm... 607 00:37:49,517 --> 00:37:52,019 You were never a farmhand, that's for sure. 608 00:37:54,063 --> 00:37:56,065 I doubt you've done any real labor. 609 00:38:02,655 --> 00:38:05,283 Uh, these callouses on your fingertips... 610 00:38:06,117 --> 00:38:07,868 I wonder how you got those. 611 00:38:15,293 --> 00:38:16,585 I wonder. 612 00:38:19,046 --> 00:38:20,006 It's late. 613 00:38:20,089 --> 00:38:21,340 We should mosey. 614 00:38:23,134 --> 00:38:24,260 Yeah. 615 00:38:24,343 --> 00:38:25,886 I'll... I'll clean up. 616 00:38:27,054 --> 00:38:28,639 Good night, then. 617 00:39:31,077 --> 00:39:32,119 This is it. 618 00:39:42,588 --> 00:39:44,423 "D.S. Umbrella." This is it. 619 00:39:54,100 --> 00:39:55,059 You okay? 620 00:39:56,519 --> 00:39:57,561 Yeah, fine. 621 00:39:58,437 --> 00:39:59,397 Just... 622 00:40:03,401 --> 00:40:05,277 How long's it been since you've seen the old man? 623 00:40:05,861 --> 00:40:07,405 Forty-five years. 624 00:40:09,281 --> 00:40:10,449 That's a trip. 625 00:40:10,908 --> 00:40:12,576 No kidding. 626 00:40:15,579 --> 00:40:18,290 You know, when I was stuck out there in the apocalypse, 627 00:40:18,874 --> 00:40:22,461 there wasn't a day that went by where I didn't hear his voice in my head. 628 00:40:22,920 --> 00:40:24,046 What was he saying? 629 00:40:25,423 --> 00:40:27,800 - Ah, shit. - "I told you so." 630 00:40:31,178 --> 00:40:34,348 Well, if Dad's here, he's never met you before, 631 00:40:35,349 --> 00:40:36,892 so he can't say "I told you so." 632 00:40:37,393 --> 00:40:39,228 I'm sure he'll find a way. 633 00:40:45,526 --> 00:40:46,694 Right. 634 00:40:47,486 --> 00:40:49,530 Gotta remember that. 635 00:40:59,582 --> 00:41:00,499 Shit. 636 00:41:01,667 --> 00:41:03,544 Guess Dad wasn't much for home decor. 637 00:41:06,422 --> 00:41:07,673 Feels more like a front. 638 00:41:08,174 --> 00:41:09,216 A front for what? 639 00:41:09,967 --> 00:41:10,968 I don't know. 640 00:41:11,427 --> 00:41:13,012 Well, I'll take the left. 641 00:41:13,471 --> 00:41:16,056 Yell if you, uh... get in trouble. 642 00:41:43,709 --> 00:41:45,169 What are you up to? 643 00:43:26,020 --> 00:43:27,855 Hi. 644 00:43:30,357 --> 00:43:31,317 Pogo. 645 00:43:32,735 --> 00:43:34,653 Hey. 646 00:43:35,738 --> 00:43:37,197 It's all right, little buddy. 647 00:43:42,202 --> 00:43:44,413 Pogo. It's good to see you. 648 00:43:50,085 --> 00:43:51,128 Diego! 649 00:43:51,962 --> 00:43:53,047 Diego! 650 00:44:19,406 --> 00:44:20,366 Impressive. 651 00:45:18,132 --> 00:45:19,007 Amateur. 46304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.