All language subtitles for The.Twelve.S01E01.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,640 --> 00:00:17,640 www.titlovi.com 2 00:00:20,640 --> 00:00:22,200 I thought you couldn't smoke here. 3 00:00:24,000 --> 00:00:24,840 I can't. 4 00:00:25,880 --> 00:00:26,720 But you can. 5 00:00:35,600 --> 00:00:39,720 Frie, if you've got anything else on Stefaan, 6 00:00:40,280 --> 00:00:41,840 you have to tell me. 7 00:00:45,040 --> 00:00:47,160 Any detail helps for a good defense. 8 00:00:47,240 --> 00:00:49,360 I never should have left Roos with him. 9 00:00:51,360 --> 00:00:52,920 I shouldn't have lost custody. 10 00:00:53,800 --> 00:00:55,720 Do they give you your pills in the morning? 11 00:00:58,120 --> 00:00:59,920 Can't you see how happy I am? 12 00:01:01,360 --> 00:01:05,640 Frie, please. -I won't hurt myself, Ari. 13 00:01:07,800 --> 00:01:09,000 You've said that before. 14 00:01:12,240 --> 00:01:14,000 In three days it's our turn. 15 00:01:15,240 --> 00:01:16,760 The Chairman will question you 16 00:01:16,840 --> 00:01:20,440 and the jury will get a sense of who you really are 17 00:01:20,920 --> 00:01:23,680 rather than what the media has turned you into. 18 00:02:51,680 --> 00:02:53,080 {\an8}Where am I going? 19 00:02:54,040 --> 00:02:57,840 {\an8}It's not an easy task, deciding on someone else's fate. 20 00:02:58,400 --> 00:03:03,960 {\an8}I want a jury that will handle the case carefully and conscientiously. 21 00:03:04,480 --> 00:03:07,200 {\an8}But I do think it's a very noble idea 22 00:03:07,280 --> 00:03:10,200 {\an8}to let people from all walks of life decide 23 00:03:10,280 --> 00:03:13,920 {\an8}about the worst crimes in our society. 24 00:04:11,400 --> 00:04:13,920 Hello, madam. Place your coat in the box please. 25 00:04:14,000 --> 00:04:15,040 Bag, coat. 26 00:04:16,960 --> 00:04:19,000 Do you have any pockets? -No. 27 00:04:19,080 --> 00:04:20,160 Okay, here you go. 28 00:04:22,520 --> 00:04:24,800 Thank you. You can get your things. 29 00:04:31,280 --> 00:04:32,600 This way, please. 30 00:04:33,800 --> 00:04:37,320 Ladies and gentlemen, in a minute we will randomly select jury members. 31 00:04:37,400 --> 00:04:40,280 We use a system of random selection and questioning. 32 00:04:40,840 --> 00:04:42,800 If your name is drawn... -Sorry. 33 00:04:42,880 --> 00:04:44,680 And you are? -Delphine Spijkers. 34 00:04:46,200 --> 00:04:50,000 Right. Sir, could you move up? You can sit here, madam. 35 00:04:52,680 --> 00:04:54,600 We will now select the jury. 36 00:04:59,240 --> 00:05:00,880 Holly Ceusters. 37 00:05:13,480 --> 00:05:14,320 Agreed. 38 00:05:15,440 --> 00:05:18,480 Agreed. -That makes you our first jury member. 39 00:05:18,880 --> 00:05:21,000 You can sit down. -Thank you. 40 00:05:24,400 --> 00:05:25,960 Arnold Briers. 41 00:05:27,760 --> 00:05:28,680 Yes. 42 00:05:38,520 --> 00:05:40,240 Agreed. -Agreed. 43 00:05:40,320 --> 00:05:41,520 You can sit down. 44 00:05:46,720 --> 00:05:47,760 Myriam Vermeiren. 45 00:05:48,640 --> 00:05:49,480 Yes. 46 00:05:53,240 --> 00:05:54,200 Not agreed. 47 00:05:54,600 --> 00:05:56,680 Please go back to your seat. 48 00:05:56,760 --> 00:05:57,720 Thank you. 49 00:06:03,040 --> 00:06:04,560 Joeri Cornille. 50 00:06:05,720 --> 00:06:07,720 Yes. -Agreed. 51 00:06:09,000 --> 00:06:10,800 You can sit down, sir. -Thank you. 52 00:06:16,160 --> 00:06:17,440 Naima Boukhari. 53 00:06:20,480 --> 00:06:21,320 Agreed. 54 00:06:21,560 --> 00:06:22,840 Vera De Block. 55 00:06:31,160 --> 00:06:32,480 No�l Marinus. 56 00:06:35,280 --> 00:06:36,120 Agreed. 57 00:06:38,120 --> 00:06:41,000 That makes you jury member number 12. You can sit down. 58 00:06:41,640 --> 00:06:42,640 Lucky. 59 00:06:44,360 --> 00:06:47,560 Finally, we will choose two alternate jury members. 60 00:06:51,000 --> 00:06:52,440 Delphine Spijkers. 61 00:07:00,000 --> 00:07:01,760 Delphine Spijkers. 62 00:07:11,000 --> 00:07:12,560 Are you Delphine Spijkers? 63 00:07:13,280 --> 00:07:14,120 Yes. 64 00:07:16,800 --> 00:07:17,760 Agreed. 65 00:07:18,400 --> 00:07:19,280 Agreed. 66 00:07:19,880 --> 00:07:21,200 You can sit down. 67 00:07:24,200 --> 00:07:25,040 No. 68 00:07:27,640 --> 00:07:28,720 Excuse me? 69 00:07:31,040 --> 00:07:31,880 I... 70 00:07:33,840 --> 00:07:37,880 I'm sorry, I thought that the 12 members had been chosen. 71 00:07:37,960 --> 00:07:42,560 We always choose two alternates, in case we need to replace someone. 72 00:07:42,960 --> 00:07:45,720 But I can't, I have three children. 73 00:07:45,800 --> 00:07:49,600 We'll give you plenty of time to make childcare arrangements. 74 00:07:51,240 --> 00:07:53,000 I don't feel well. 75 00:07:54,000 --> 00:07:56,320 I need you to take your place. It's your duty. 76 00:07:57,080 --> 00:07:58,640 I have a headache. -Madam. 77 00:07:59,040 --> 00:08:00,720 Do you have a doctor's note? 78 00:08:03,000 --> 00:08:05,240 Then I'm afraid you don't have a valid reason. 79 00:08:09,360 --> 00:08:10,760 Demir Karaca. 80 00:08:42,440 --> 00:08:43,520 Are you all right? 81 00:08:54,240 --> 00:08:55,120 Nice to meet you. 82 00:08:56,440 --> 00:08:58,680 What a case. -Yes. 83 00:08:59,440 --> 00:09:01,640 I never thought I'd be here. 84 00:09:01,920 --> 00:09:05,560 Maybe we should introduce ourselves. 85 00:09:07,120 --> 00:09:08,240 I'm Joeri. 86 00:09:09,800 --> 00:09:10,640 Kurt. 87 00:09:12,440 --> 00:09:13,360 Arnold. 88 00:09:13,800 --> 00:09:14,720 Vera. 89 00:09:15,200 --> 00:09:16,080 Demir. 90 00:09:16,800 --> 00:09:17,680 Carl. 91 00:09:18,320 --> 00:09:19,160 I'm Holly. 92 00:09:20,120 --> 00:09:23,800 Guys, it's like we're in an AA meeting or something. 93 00:09:24,560 --> 00:09:26,160 This is not an AA meeting. 94 00:09:27,480 --> 00:09:30,280 Aren't we wasting our time here? 95 00:09:30,920 --> 00:09:32,520 I think she's guilty. 96 00:09:33,560 --> 00:09:37,440 The trial hasn't even started. We're supposed to be impartial, aren't we? 97 00:09:37,760 --> 00:09:40,400 Sure, but everyone's made up their minds, haven't they? 98 00:09:41,040 --> 00:09:41,880 No. 99 00:09:43,360 --> 00:09:44,200 Fine. 100 00:09:46,000 --> 00:09:50,320 Do you know if alternate jury members have to stay here the whole time? 101 00:09:51,200 --> 00:09:52,800 I think so. 102 00:09:54,560 --> 00:09:59,560 Hi everyone, please listen carefully. We expect to see you here on Monday. 103 00:10:00,120 --> 00:10:03,760 This flyer should have all of the information you need. 104 00:10:12,160 --> 00:10:14,640 Today in Ghent... -Hello everyone. 105 00:10:14,720 --> 00:10:18,440 We are at the Millennium Trial for news-box. be. 106 00:10:19,640 --> 00:10:24,400 It's important to know the facts. Frie Palmers is accused of two murders: 107 00:10:24,520 --> 00:10:27,240 her best friend, Brechtje Vindevogel, in 2000 108 00:10:27,320 --> 00:10:29,000 and her daughter Roos in 2016. 109 00:10:29,080 --> 00:10:31,480 {\an8}In the Millennium Trial of Frie Palmers 110 00:10:31,560 --> 00:10:33,840 {\an8}the jury has a difficult job to do. 111 00:10:33,920 --> 00:10:38,640 {\an8}Palmers is accused of killing her daughter Roos De Munck with a shard of glass 112 00:10:38,720 --> 00:10:41,600 {\an8}after losing custody of her in an ugly divorce. 113 00:10:42,120 --> 00:10:44,800 {\an8}Her ex-husband, Stefaan De Munck, also claims 114 00:10:44,880 --> 00:10:48,480 {\an8}that Palmers killed her best friend, Brechtje Vindevogel, 115 00:10:48,560 --> 00:10:50,920 {\an8}eighteen years ago. 116 00:10:53,320 --> 00:10:56,480 I can't imagine that Frie would have killed my daughter. 117 00:10:56,920 --> 00:11:00,560 Brechtje and Frie were best friends in college. 118 00:11:00,840 --> 00:11:04,480 I never saw Frie do anything violent at all. 119 00:11:04,560 --> 00:11:09,160 Now they're saying that Frie killed my daughter as well as her own. 120 00:11:09,240 --> 00:11:11,880 I don't believe that. 121 00:11:11,960 --> 00:11:13,880 You disagree with Stefaan De Munck 122 00:11:13,960 --> 00:11:17,880 who says his ex-wife committed both of the murders? 123 00:11:17,960 --> 00:11:20,440 What do you think? -I don't have anything to say. 124 00:11:20,760 --> 00:11:22,040 Do you trust the system? 125 00:11:22,400 --> 00:11:26,160 I can't go into that right now. We can make a statement later. 126 00:11:26,720 --> 00:11:29,320 What do you expect from the jury? -Excuse me, but 127 00:11:30,400 --> 00:11:33,120 a woman who does something like this to her own child... 128 00:11:34,360 --> 00:11:35,360 They should... 129 00:11:36,240 --> 00:11:39,880 They can't let her go free. -My wife means that we hope 130 00:11:39,960 --> 00:11:42,840 that the jury will give Frie a life sentence. 131 00:11:42,920 --> 00:11:44,800 I understand Stefaan's anger. 132 00:11:46,360 --> 00:11:47,800 I've lost a child too. 133 00:11:49,600 --> 00:11:53,720 But I don't see the connection between cases from 18 and two years ago. 134 00:11:54,320 --> 00:11:57,440 And in any case, Frie has an alibi. 135 00:11:57,720 --> 00:11:58,880 On January 1, 2000 136 00:11:58,960 --> 00:12:01,960 the day Brechtje disappeared, she was nowhere near there. 137 00:12:02,200 --> 00:12:05,040 But she was there on the night Roos was attacked. 138 00:12:05,400 --> 00:12:06,560 Yes. 139 00:12:07,400 --> 00:12:11,200 Frie and Stefaan had a really bad marriage. 140 00:12:12,040 --> 00:12:17,040 The divorce broke her, but she loved Roos. 141 00:12:17,360 --> 00:12:18,720 And she loved Brechtje. 142 00:12:23,640 --> 00:12:24,920 Hi, Daddy. -Hey. 143 00:12:25,360 --> 00:12:26,560 Hi, Daddy. -Hey. 144 00:12:26,640 --> 00:12:27,760 Hi, honey. 145 00:12:30,600 --> 00:12:31,520 How was work? 146 00:12:32,240 --> 00:12:33,080 Not bad. 147 00:12:34,560 --> 00:12:37,240 Lola, could you hang up my coat? 148 00:12:39,280 --> 00:12:42,400 What's for dinner? -Tripe with apple sauce. 149 00:12:58,280 --> 00:13:01,480 If my bitcoins keep going up, I can use them to pay for our holiday. 150 00:13:05,480 --> 00:13:09,320 How did the jury thing go? -Good, I don't have to go back. 151 00:13:09,400 --> 00:13:10,360 Really? -Yes. 152 00:13:10,720 --> 00:13:13,800 Did you wear the jacket, like I said? -Yes. 153 00:13:16,520 --> 00:13:19,680 Daddy, I can play a new song on the piano, want to hear it? 154 00:13:56,640 --> 00:13:57,560 Stop. 155 00:13:59,360 --> 00:14:00,200 Sorry. 156 00:14:06,080 --> 00:14:06,960 Are you okay? 157 00:14:12,040 --> 00:14:13,000 What? 158 00:14:15,480 --> 00:14:17,720 I really need to get rid of the house. 159 00:14:28,440 --> 00:14:29,280 Okay. 160 00:14:30,080 --> 00:14:32,480 I can put it up for sale tomorrow, if you want me to. 161 00:14:36,240 --> 00:14:37,200 That'd be great. 162 00:14:41,120 --> 00:14:42,880 Don't put it in my old name. 163 00:14:43,560 --> 00:14:45,720 It's Ceusters, not Demeulemeester. Okay? 164 00:14:47,280 --> 00:14:48,240 No problem. 165 00:14:49,160 --> 00:14:52,920 I'll redraft the survey and send it via courier. 166 00:14:54,040 --> 00:14:54,880 Yes. 167 00:14:58,600 --> 00:14:59,440 What? 168 00:15:00,120 --> 00:15:01,000 No, nothing. 169 00:15:02,240 --> 00:15:04,040 I'm happy we're talking again. 170 00:15:06,760 --> 00:15:07,640 Talking. 171 00:15:10,600 --> 00:15:12,320 One new message. 172 00:15:13,240 --> 00:15:14,560 Hi Joeri, it's me. 173 00:15:15,200 --> 00:15:17,520 I'm calling about the parent meeting. 174 00:15:18,160 --> 00:15:20,520 Are you going or can I go? 175 00:15:21,840 --> 00:15:24,080 The girls said it's okay if I go. 176 00:15:24,880 --> 00:15:26,520 Bryan was going to come with me. 177 00:15:28,160 --> 00:15:32,360 To return the call, press two. To delete the message, press three. 178 00:15:32,440 --> 00:15:35,640 To save the message and continue, press hash. 179 00:15:45,600 --> 00:15:47,920 Bjorn. -Over here. 180 00:15:48,480 --> 00:15:50,760 Brother. -What are you doing there? 181 00:16:01,600 --> 00:16:02,840 Look at you. 182 00:16:03,880 --> 00:16:05,440 Our new CEO. 183 00:16:10,240 --> 00:16:11,920 What are you doing here? 184 00:16:12,600 --> 00:16:14,240 Who knows, kid. 185 00:16:15,640 --> 00:16:17,600 Sounds like you've been drinking. -Yes. 186 00:16:18,160 --> 00:16:20,400 Charlien has been looking for you all evening. 187 00:16:20,920 --> 00:16:21,760 Yes. 188 00:16:22,480 --> 00:16:23,440 What's this? 189 00:16:28,440 --> 00:16:32,240 That's my new house for Charlien and the little ones. 190 00:16:33,600 --> 00:16:35,040 Did you buy that land? 191 00:16:35,120 --> 00:16:35,960 No. 192 00:16:36,080 --> 00:16:38,200 You're going to buy the land for me. 193 00:16:38,840 --> 00:16:41,720 As the new CEO of this fantastic construction company. 194 00:16:42,920 --> 00:16:44,040 Hey, Charlien. 195 00:16:44,720 --> 00:16:47,280 No, it's fine. He's standing next to me. 196 00:16:49,480 --> 00:16:52,720 He won't be coming home tonight, I'll take him with me. 197 00:16:52,800 --> 00:16:55,640 He can sleep at my house. -We'll see about that. 198 00:16:56,160 --> 00:16:59,240 He's had too much to drink. -He can't have any more. 199 00:16:59,720 --> 00:17:00,600 All right. 200 00:17:01,080 --> 00:17:01,920 Bye. 201 00:17:03,960 --> 00:17:06,400 Come on, man. Ready? Let's go. 202 00:17:06,480 --> 00:17:08,000 Leave me alone. -Come on. 203 00:17:09,560 --> 00:17:10,800 Take your house with you. 204 00:18:09,880 --> 00:18:10,880 {\an8}Daddy. 205 00:18:13,080 --> 00:18:14,640 If you're watching this... 206 00:18:15,560 --> 00:18:17,560 You have to listen to them, Daddy. 207 00:18:20,360 --> 00:18:22,480 They say they're going to hurt me. 208 00:18:23,800 --> 00:18:27,320 You have to listen. Please, stop it. 209 00:19:58,600 --> 00:20:00,880 Sorry, but I've got... 210 00:20:01,520 --> 00:20:04,240 Have you seen this? -The civil parties are in disagreement. 211 00:20:04,320 --> 00:20:08,000 Animal rights activist Marc Vindevogel is not convinced 212 00:20:08,080 --> 00:20:11,520 that Frie Palmers killed his daughter Brechtje 213 00:20:11,600 --> 00:20:15,360 whereas Stefaan De Munck, Roos' father, is. 214 00:20:16,120 --> 00:20:17,560 Come on, we have to go. 215 00:20:21,120 --> 00:20:22,760 The jury will see this too. 216 00:20:24,040 --> 00:20:28,440 Do you have any doubts about the jury? The girl that was chosen first- 217 00:20:28,520 --> 00:20:29,800 Holly Ceusters. -Yes. 218 00:20:30,520 --> 00:20:31,760 Isn't she a little young? 219 00:20:31,840 --> 00:20:35,240 I feel like I've seen her before, but I don't have a bad feeling about her. 220 00:20:36,240 --> 00:20:37,880 It's like a lottery. 221 00:20:39,760 --> 00:20:41,000 It's all right, Marc. 222 00:20:41,680 --> 00:20:42,680 It will be fine. 223 00:20:45,960 --> 00:20:46,800 Not here. 224 00:20:50,200 --> 00:20:51,160 Ms. Palmers... 225 00:20:51,960 --> 00:20:53,400 please stand. 226 00:21:00,440 --> 00:21:03,120 You are accused of two very serious crimes. 227 00:21:03,440 --> 00:21:08,440 Let's start with the murder of your friend Brechtje Vindevogel, in 2000. 228 00:21:09,320 --> 00:21:11,760 Did you get to know each other in college? 229 00:21:12,200 --> 00:21:15,200 No, we met at a summer job. 230 00:21:16,320 --> 00:21:17,720 At the Motor Show. 231 00:21:18,480 --> 00:21:21,320 Is that where you met Stefaan De Munck? 232 00:21:21,400 --> 00:21:22,240 Yes. 233 00:21:23,040 --> 00:21:24,960 We came from the same area. 234 00:21:27,080 --> 00:21:30,880 Could you tell the jury about your childhood? 235 00:21:31,400 --> 00:21:33,240 Do you have any brothers or sisters? 236 00:21:33,600 --> 00:21:34,440 No... 237 00:21:35,040 --> 00:21:35,880 it's just me. 238 00:21:36,600 --> 00:21:39,040 Do you have happy memories of your childhood? 239 00:21:41,880 --> 00:21:45,080 I don't like to talk about that, because it's taken me... 240 00:21:46,720 --> 00:21:48,600 a lot of effort to deal with... 241 00:21:52,320 --> 00:21:54,360 Were you close to your parents? 242 00:21:54,440 --> 00:21:56,920 They died when you were young. -Yes. 243 00:21:58,320 --> 00:22:01,160 I was 18 when my father died of cancer. 244 00:22:02,600 --> 00:22:04,960 My mother never got over it. 245 00:22:05,040 --> 00:22:09,520 She always said she would kill herself. And she did. 246 00:22:10,280 --> 00:22:14,080 Brechtje lost her mom at a young age too. Did you bond over that? 247 00:22:15,680 --> 00:22:16,640 I guess we did. 248 00:22:17,640 --> 00:22:18,480 Yes. 249 00:22:21,480 --> 00:22:24,200 Now I'd like to talk about the day in question. 250 00:22:24,360 --> 00:22:26,040 January 1, 2000. 251 00:22:27,960 --> 00:22:31,400 You were together the night before that, celebrating the New Year. 252 00:22:32,320 --> 00:22:33,160 Yes. 253 00:22:35,960 --> 00:22:37,360 Yes... 254 00:22:39,520 --> 00:22:42,200 It was in Brechtje's room, a house party. 255 00:22:42,280 --> 00:22:45,960 I'm afraid I don't remember much about that night. 256 00:22:48,360 --> 00:22:52,400 All I remember is waking up in her bed. 257 00:22:53,720 --> 00:22:57,240 Then I had to go to a New Year's party with my family 258 00:22:57,320 --> 00:23:01,400 and Brechtje left to see her father. They were going for brunch. 259 00:23:02,360 --> 00:23:03,400 Marc Vindevogel. 260 00:23:05,000 --> 00:23:05,840 Yes. 261 00:23:08,160 --> 00:23:11,760 Your family's New Year's party on January 1st- 262 00:23:11,840 --> 00:23:13,880 Was that an annual thing? 263 00:23:14,800 --> 00:23:15,640 Yes. 264 00:23:16,800 --> 00:23:18,960 Did you stay there all afternoon? 265 00:23:19,760 --> 00:23:20,800 Yes. 266 00:23:22,400 --> 00:23:26,000 Brechtje went missing that day. 267 00:23:27,880 --> 00:23:30,520 Did you help search for her later that day? 268 00:23:30,920 --> 00:23:31,760 Yes. 269 00:23:32,760 --> 00:23:34,360 We all joined the search. 270 00:23:35,520 --> 00:23:37,040 Was Stefaan there too? 271 00:23:37,960 --> 00:23:42,280 No. He couldn't handle it. He stayed away. 272 00:23:42,920 --> 00:23:44,360 He missed Brechtje. 273 00:23:45,000 --> 00:23:48,120 I really did everything I could to help him. 274 00:23:49,800 --> 00:23:51,200 Some people say 275 00:23:51,280 --> 00:23:55,880 that you and Brechtje had both fallen in love with Stefaan. 276 00:23:56,680 --> 00:23:57,960 No, that's not true. 277 00:23:59,000 --> 00:24:02,200 So you weren't jealous when Brechtje and Stefaan got together? 278 00:24:03,600 --> 00:24:04,440 No. 279 00:24:06,120 --> 00:24:07,360 I was happy for them. 280 00:24:08,880 --> 00:24:13,080 Your feelings for Stefaan developed later? 281 00:24:15,560 --> 00:24:16,400 Yes. 282 00:24:17,960 --> 00:24:20,040 Not until after Brechtje had died. 283 00:24:21,080 --> 00:24:23,440 You got married two years later. -Three. 284 00:24:24,960 --> 00:24:26,920 That might sound too soon, but... 285 00:24:30,720 --> 00:24:31,880 We were in a lot of pain. 286 00:24:35,720 --> 00:24:37,120 I know what you're thinking. 287 00:24:38,280 --> 00:24:40,200 I know what everyone's thinking. 288 00:24:41,360 --> 00:24:44,680 You don't get into a relationship with your best friend's boyfriend. 289 00:24:46,600 --> 00:24:48,600 How long were you married for? 290 00:24:50,320 --> 00:24:51,440 Twelve years. 291 00:24:53,560 --> 00:24:56,360 That's when he left you for another woman. 292 00:24:56,440 --> 00:24:57,280 Yes. 293 00:24:58,480 --> 00:24:59,320 Margot. 294 00:25:00,640 --> 00:25:03,960 Can you tell me what happened right before the divorce? 295 00:25:05,560 --> 00:25:07,560 I got pregnant with our daughter. 296 00:25:08,160 --> 00:25:10,960 Why did you wait so long to have children? 297 00:25:12,080 --> 00:25:14,120 You were 42. 298 00:25:15,280 --> 00:25:17,600 That's personal. I prefer not to talk about it. 299 00:25:18,040 --> 00:25:21,440 Given the seriousness of the crimes, I think it's relevant 300 00:25:21,520 --> 00:25:24,640 to give an honest answer to the question, Ms. Palmers. 301 00:25:27,400 --> 00:25:29,400 We had tried everything, I had... 302 00:25:30,880 --> 00:25:33,440 It wasn't working. There were problems. 303 00:25:34,880 --> 00:25:36,600 Can you be more specific? 304 00:25:38,920 --> 00:25:40,080 I had an STD. 305 00:25:42,000 --> 00:25:43,080 HPV. 306 00:25:44,280 --> 00:25:48,120 My cervix was damaged, so I couldn't have babies. 307 00:25:49,480 --> 00:25:52,280 Having our daughter was practically a miracle. 308 00:25:54,000 --> 00:25:55,880 How did you get the STD? 309 00:25:57,600 --> 00:25:58,760 From Stefaan. 310 00:25:59,720 --> 00:26:01,160 He cheated on me. 311 00:26:03,640 --> 00:26:07,320 And yet you didn't want to get a divorce. 312 00:26:09,200 --> 00:26:10,040 But... 313 00:26:11,320 --> 00:26:14,200 he is the father of my child. 314 00:26:19,360 --> 00:26:23,000 The idea that I could do anything to hurt her... 315 00:26:23,880 --> 00:26:25,600 It's devastating. 316 00:26:34,680 --> 00:26:36,880 It's getting pretty intense. 317 00:26:38,040 --> 00:26:40,160 Just imagine. Your own child. 318 00:26:40,960 --> 00:26:43,600 I don't have any children myself, but... 319 00:26:43,920 --> 00:26:44,760 No? 320 00:26:46,680 --> 00:26:49,960 It's not for me. I have my nieces and nephews. 321 00:26:50,480 --> 00:26:51,400 That's enough. 322 00:26:53,440 --> 00:26:55,080 Is it okay if I sit here? -Sure. 323 00:27:02,800 --> 00:27:06,120 I'm starving. -Why do they want to repeal that? 324 00:27:06,640 --> 00:27:09,800 I find it strange that the prosecution is convinced 325 00:27:09,880 --> 00:27:12,920 that Frie Palmers committed both of the murders 326 00:27:13,000 --> 00:27:15,040 when honestly... 327 00:27:15,120 --> 00:27:17,400 What do you do for a living? -I'm a photographer. 328 00:27:17,880 --> 00:27:20,800 I wrote down that it's a shame that Stefaan has an STD. 329 00:27:21,720 --> 00:27:23,960 What are you having? -Stew please. 330 00:27:25,080 --> 00:27:27,320 Shrimp croquettes. -Vol-au-vent for me. 331 00:27:31,440 --> 00:27:33,840 We're standing outside the courthouse in Ghent. 332 00:27:33,920 --> 00:27:38,320 A lot of people and press have come to hear the testimony of Frie Palmers. 333 00:27:44,160 --> 00:27:47,840 As you know, we also have to talk about the night 334 00:27:47,920 --> 00:27:51,520 your daughter, Roos, was attacked with a shard of glass. 335 00:27:52,280 --> 00:27:54,280 What was your living arrangement at the time? 336 00:27:55,640 --> 00:27:56,680 I lived alone. 337 00:27:57,920 --> 00:27:59,800 Margot lived with Stefaan. 338 00:28:01,680 --> 00:28:04,520 Did you and Margot get along? -No. 339 00:28:05,080 --> 00:28:07,040 Margot is a hypocrite. 340 00:28:08,840 --> 00:28:13,520 You did hire her as a teacher at your school. 341 00:28:14,160 --> 00:28:16,800 Yes, but I didn't expect her 342 00:28:16,880 --> 00:28:19,600 to be the kind of girl Stefaan would fall for. 343 00:28:20,520 --> 00:28:21,360 Why not? 344 00:28:23,280 --> 00:28:26,200 He doesn't go for women with her figure. 345 00:28:27,640 --> 00:28:28,840 What kind of figure? 346 00:28:30,120 --> 00:28:31,000 Like... 347 00:28:32,240 --> 00:28:34,160 Flat as a pancake. 348 00:28:41,360 --> 00:28:43,160 When Roos was born 349 00:28:44,120 --> 00:28:46,280 were Margot and Stefaan living together already? 350 00:28:48,680 --> 00:28:49,520 Yes. 351 00:28:50,960 --> 00:28:53,560 Stefaan left when I was pregnant. 352 00:28:53,760 --> 00:28:55,600 That must have been hard for you 353 00:28:56,280 --> 00:28:59,880 having to face being a mother alone. 354 00:29:01,080 --> 00:29:05,440 I wasn't doing well. I was severely- I was depressed, I had... 355 00:29:06,800 --> 00:29:09,160 The doctor prescribed me something 356 00:29:10,040 --> 00:29:12,200 that made me agitated. 357 00:29:13,680 --> 00:29:16,720 You were a little more than just agitated. 358 00:29:17,400 --> 00:29:22,520 You even had to go to court and lost sole custody. 359 00:29:22,880 --> 00:29:26,360 Thanks to the bitch from Social Services. -Frie, no. 360 00:29:26,560 --> 00:29:30,400 She said I was too aggressive to look after my child. Can you believe that? 361 00:29:30,480 --> 00:29:33,200 He took me to court. They gave him custody. 362 00:29:33,280 --> 00:29:37,360 Once every other week I got to see her. Once in... 363 00:29:37,920 --> 00:29:39,120 Is that normal? 364 00:29:39,200 --> 00:29:42,600 Of course I wanted to see my child more. Of course. 365 00:29:43,600 --> 00:29:44,920 When was the last time 366 00:29:45,680 --> 00:29:48,320 you saw Roos before the event? 367 00:29:50,760 --> 00:29:51,760 Four days. 368 00:29:53,200 --> 00:29:55,680 So it was ten days before your next visit? 369 00:29:56,600 --> 00:29:57,440 Yes. 370 00:30:01,200 --> 00:30:04,880 Where were you when the incident happened? 371 00:30:07,640 --> 00:30:09,440 I was still at school. 372 00:30:11,760 --> 00:30:14,000 It was the day after Christmas. -Yes. 373 00:30:15,960 --> 00:30:17,160 I was alone. 374 00:30:17,800 --> 00:30:20,160 We had an inspection, there was lots to do. 375 00:30:21,000 --> 00:30:23,720 When I got home, the neighbor called me 376 00:30:23,800 --> 00:30:25,960 saying she had heard 377 00:30:26,040 --> 00:30:28,760 that Roos had been taken away in an ambulance. 378 00:30:29,200 --> 00:30:31,040 What was the time of the call? 379 00:30:31,360 --> 00:30:33,600 Around midnight. 380 00:30:34,840 --> 00:30:38,360 What do you think happened to Roos, Ms. Palmers? 381 00:30:43,720 --> 00:30:47,000 I said some stupid things, I made mistakes, I... 382 00:30:48,040 --> 00:30:50,920 In my divorce. I know that, of course I do. 383 00:30:51,440 --> 00:30:54,200 But the police never investigated it. 384 00:30:54,680 --> 00:30:57,600 They used everything they had to put me behind bars. 385 00:30:57,680 --> 00:31:01,040 They even dug up the old court case about Brechtje. 386 00:31:01,640 --> 00:31:03,800 Those things have nothing to do with each other. 387 00:31:04,400 --> 00:31:08,080 Why didn't they question Margot and her mother more thoroughly? 388 00:31:08,640 --> 00:31:10,920 They were there, not me. 389 00:31:12,440 --> 00:31:14,000 I always said 390 00:31:14,360 --> 00:31:18,040 that it was an unsafe environment for my child over there. 391 00:31:19,240 --> 00:31:20,080 But well. 392 00:31:23,440 --> 00:31:24,360 Look what happened. 393 00:31:49,600 --> 00:31:52,280 Honey, maybe you should- -Let him wait, Mom. 394 00:32:02,400 --> 00:32:03,240 Thanks. 395 00:32:06,840 --> 00:32:07,920 What's the matter? 396 00:32:08,920 --> 00:32:11,440 Frie is talking nonsense. -And you're not? 397 00:32:12,720 --> 00:32:15,120 You're not letting her get in your head, are you? 398 00:32:16,120 --> 00:32:18,640 Should I get myself tested for STDs? 399 00:32:21,480 --> 00:32:24,120 The doctor never confirmed that story. 400 00:32:24,400 --> 00:32:26,680 Stefaan, you should have just told me. 401 00:32:27,480 --> 00:32:29,440 She could have got it anywhere. 402 00:32:31,600 --> 00:32:34,240 Did you tell her I was flat as a pancake? 403 00:32:35,680 --> 00:32:38,720 My darling. She said that, not me. 404 00:32:39,360 --> 00:32:40,960 You're so beautiful. 405 00:32:42,720 --> 00:32:46,040 How did she get it in her head that I would hurt Roos? 406 00:33:00,000 --> 00:33:03,200 It made you emotional, didn't it? -What? 407 00:33:03,280 --> 00:33:06,920 That last thing Frie said. -So? 408 00:33:07,000 --> 00:33:08,960 The foreman of the jury should be neutral. 409 00:33:09,480 --> 00:33:12,400 Please. -Your name was drawn first 410 00:33:12,480 --> 00:33:16,720 so you're the foreman of the jury. You can't keep getting emotional. 411 00:33:16,800 --> 00:33:19,960 Sorry Carl, it's a full moon. 412 00:33:20,320 --> 00:33:22,640 I get all excited when that happens. 413 00:33:25,360 --> 00:33:26,680 It's not a full moon. 414 00:33:41,880 --> 00:33:43,640 I thought you might like to thank me. 415 00:33:45,280 --> 00:33:46,120 What? 416 00:33:52,840 --> 00:33:53,680 Here. 417 00:33:56,720 --> 00:33:57,720 Thanks. 418 00:33:59,080 --> 00:34:02,200 Are you parked around the back? -No, I got the streetcar. 419 00:34:05,040 --> 00:34:09,200 I can give you a ride, if you promise to keep those bad manners. 420 00:34:10,960 --> 00:34:12,800 There's nothing wrong with bad manners. 421 00:34:19,920 --> 00:34:22,600 That's your car? -It's my company car. 422 00:34:23,040 --> 00:34:24,040 What do you do? 423 00:34:24,360 --> 00:34:26,880 I took over my dad's construction company. 424 00:34:28,480 --> 00:34:30,800 You? -I work for the union. 425 00:34:31,560 --> 00:34:32,400 Yikes. 426 00:34:33,160 --> 00:34:34,560 Right, yikes. 427 00:34:36,960 --> 00:34:38,680 See you. -Okay, bye. 428 00:34:47,080 --> 00:34:48,680 Hey. -Mommy. 429 00:34:48,760 --> 00:34:50,240 Hi darlings. 430 00:34:51,080 --> 00:34:53,160 Did you have a good day? -Yes. 431 00:34:54,440 --> 00:34:56,840 Thanks, Gabri�l. I don't know what I would have done. 432 00:34:57,160 --> 00:35:00,600 No problem, school is around the corner. -Go get your coats. 433 00:35:01,640 --> 00:35:05,960 I was told to-Hold on. I was told to give you this. 434 00:35:06,960 --> 00:35:08,800 Could you fill that in? 435 00:35:10,680 --> 00:35:16,000 Can you get your coat, Kylian? I... I can't come to work during the trial. 436 00:35:16,080 --> 00:35:17,560 I will handle it. 437 00:35:18,440 --> 00:35:20,960 What a coincidence that you're on the jury. 438 00:35:21,040 --> 00:35:23,160 We were just talking about it last week. 439 00:35:23,240 --> 00:35:24,600 Do you think she did it? 440 00:35:26,480 --> 00:35:29,680 I'm not allowed to talk about it. -I understand. 441 00:35:29,760 --> 00:35:33,720 Do we have everything? Grab your bag. Let's go and see Daddy. 442 00:35:34,720 --> 00:35:36,880 Shall I pick them up tomorrow too? 443 00:35:36,960 --> 00:35:38,800 I'll try to arrange something. 444 00:35:38,880 --> 00:35:41,560 It's really nice of you. Okay. -No problem. 445 00:35:41,640 --> 00:35:43,520 Come on guys, we have to go. -Bye. 446 00:35:43,600 --> 00:35:44,680 Bye, kids. 447 00:35:45,320 --> 00:35:46,760 Do you have your bag? 448 00:35:48,840 --> 00:35:50,360 Bye. This way. 449 00:36:16,000 --> 00:36:16,840 Marc. 450 00:36:21,400 --> 00:36:25,480 You need to prepare yourself for a different verdict. 451 00:36:28,040 --> 00:36:29,880 What if Frie is guilty? 452 00:36:42,440 --> 00:36:44,280 Frie has given me so much support. 453 00:36:51,480 --> 00:36:52,960 Take a break from it. 454 00:36:53,880 --> 00:36:55,560 I'll eat something at home. 455 00:37:08,240 --> 00:37:09,640 We're here, darlings. 456 00:37:10,920 --> 00:37:12,120 Seatbelts off. 457 00:37:19,000 --> 00:37:20,160 Come on. 458 00:37:22,920 --> 00:37:24,080 Can you manage? -Yes. 459 00:37:25,200 --> 00:37:26,200 Let's go. 460 00:37:28,280 --> 00:37:29,440 Book bags. 461 00:37:32,120 --> 00:37:33,840 This must be yours, right? -Yes. 462 00:37:37,320 --> 00:37:39,400 Kiss. -Bye, Daddy. 463 00:37:39,840 --> 00:37:40,760 Bye, sweetie. 464 00:37:45,480 --> 00:37:47,200 Be good, you two. -We will. 465 00:37:48,080 --> 00:37:50,040 You promise? -We promise. 466 00:37:50,120 --> 00:37:51,640 Don't fight too much. 467 00:38:25,280 --> 00:38:26,600 Hey. 468 00:38:27,400 --> 00:38:28,400 Come here. 469 00:38:35,360 --> 00:38:37,120 I missed you today. -You did? 470 00:38:38,880 --> 00:38:40,240 You were home so late. 471 00:38:43,240 --> 00:38:44,480 Seeing someone else? 472 00:38:46,240 --> 00:38:47,080 No. 473 00:38:48,600 --> 00:38:51,600 I'd understand. I know I'm a difficult person. 474 00:38:53,880 --> 00:38:55,080 I can do difficult. 475 00:39:17,440 --> 00:39:20,120 Five minutes. I just need to brush my teeth. 476 00:39:25,680 --> 00:39:27,080 Shouldn't you do that after? 477 00:40:16,360 --> 00:40:19,000 Mrs. Ceusters, a package. -Hi. Thank you. 478 00:40:19,760 --> 00:40:21,200 I just need a signature. 479 00:40:23,960 --> 00:40:25,360 Thanks. -Thank you. 480 00:40:31,720 --> 00:40:34,280 {\an8}SURVEY 481 00:40:41,000 --> 00:40:46,600 DEMEULEMEESTER DAUGHTER SURVIVES HORRIBLE HOMEJACKING 482 00:40:50,120 --> 00:40:54,520 At the Millennium Trial, the indictment was read out. 483 00:40:54,600 --> 00:40:57,720 Frie Palmers was the first to testify. 484 00:40:57,800 --> 00:41:01,960 She spoke about the ugly divorce from her ex-husband, Stefaan De Munck, 485 00:41:02,040 --> 00:41:06,160 and the difficult relationship with his new partner, Margot Tindemans. 486 00:41:06,680 --> 00:41:10,160 Palmers is on trial for the murder of her two-year-old daughter, Roos 487 00:41:10,240 --> 00:41:13,760 and her best friend, Brechtje Vindevogel, 18 years ago. 488 00:41:14,320 --> 00:41:18,120 The jury has the difficult task of deciding whether she's guilty. 489 00:41:18,200 --> 00:41:19,880 JURY HAS A DIFFICULT JOB 490 00:41:27,880 --> 00:41:29,280 Are you on the jury after all? 491 00:41:35,200 --> 00:41:36,040 Or not? 492 00:41:43,560 --> 00:41:45,000 I'm an alternate juror. 493 00:41:49,080 --> 00:41:50,720 So you don't have to go every day? 494 00:41:53,040 --> 00:41:53,880 I do. 495 00:41:58,320 --> 00:41:59,680 Are you on it or not? 496 00:42:11,120 --> 00:42:11,960 I had no choice. 497 00:42:12,040 --> 00:42:13,600 I asked you one thing. 498 00:42:15,480 --> 00:42:16,320 One thing. 499 00:42:17,880 --> 00:42:19,200 And you can't even do that. 500 00:42:23,000 --> 00:42:24,280 I'll work something out. 501 00:42:24,360 --> 00:42:25,240 Yes. 502 00:42:27,120 --> 00:42:28,560 You will work something out. 503 00:42:35,000 --> 00:42:35,840 Mike? 504 00:42:39,320 --> 00:42:40,560 Mike, come on. 505 00:42:44,360 --> 00:42:45,200 Mike. 506 00:42:46,880 --> 00:42:48,280 Mike, open the door. 507 00:42:51,360 --> 00:42:53,720 Come on. You can't be serious. 508 00:42:55,040 --> 00:42:56,760 Mike, you can't be serious? 509 00:42:59,240 --> 00:43:01,800 Come on, Mike. Open the door, please. 510 00:43:04,720 --> 00:43:05,720 Mike. 511 00:43:12,720 --> 00:43:15,280 Mike, please. Open the door. Come on. 512 00:43:20,560 --> 00:43:21,760 Come on, Mike. 513 00:44:11,720 --> 00:44:12,880 Madam, my child. 514 00:44:13,320 --> 00:44:16,120 My daughter. Where's my child? Roos. 515 00:44:16,200 --> 00:44:17,760 Roos De Munck. -Calm down. 516 00:44:17,840 --> 00:44:21,560 What happened? Was she attacked or something? Roos. 517 00:44:21,640 --> 00:44:25,640 Ms. Palmers. I'm Chief Inspector Eliane Pascual, federal police. 518 00:44:25,720 --> 00:44:27,960 Remember me? -I really can't- 519 00:44:28,040 --> 00:44:30,840 I can't let anyone in. -I'll take it from here, thank you. 520 00:44:31,560 --> 00:44:32,920 All right, calm down. 521 00:44:34,000 --> 00:44:35,000 Ms. Palmers. 522 00:44:36,040 --> 00:44:40,200 I understand you want to see your daughter but you need to calm down first, okay? 523 00:44:40,640 --> 00:44:41,640 Calm down. 524 00:44:42,320 --> 00:44:43,560 Shall we sit down? 525 00:44:48,200 --> 00:44:49,200 Ms. Palmers. 526 00:44:52,360 --> 00:44:56,600 Your daughter was injured at home by a shard in her neck. 527 00:44:56,680 --> 00:44:58,320 They are operating on her right now. 528 00:44:59,200 --> 00:45:04,160 We would like to ask you to cooperate. Then you'll be able to... 529 00:45:06,680 --> 00:45:08,560 Voluntary DNA testing, what- 530 00:45:08,640 --> 00:45:11,760 We'd like to exclude as many people as possible right now. 531 00:45:12,760 --> 00:45:14,320 Can I see my child then? 532 00:45:25,520 --> 00:45:26,520 Yes, okay. 533 00:45:35,000 --> 00:45:37,280 If you could just open your mouth, please. 534 00:45:43,080 --> 00:45:44,640 A little wider. 535 00:45:50,280 --> 00:45:51,400 Then we're done. 536 00:45:54,920 --> 00:45:57,560 Can we go and see Roos now? -Listen up. 537 00:45:58,000 --> 00:46:01,840 I know you've just tried to cut your daughter's throat and I'll get you. 538 00:46:01,920 --> 00:46:04,320 I'll make sure you go to prison for a long time. 539 00:46:38,160 --> 00:46:41,320 {\an8}Subtitle translation by Nienke Jenkins 540 00:46:44,320 --> 00:46:48,320 Preuzeto sa www.titlovi.com 38626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.