Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,066 --> 00:00:56,931
THIS FILM IS BASED ON ACTUAL EVENTS
2
00:00:58,432 --> 00:00:59,524
Attention.
3
00:00:59,566 --> 00:01:01,863
BORDER BETWEEN EAST
AND WEST BERLIN, 1956
4
00:01:01,900 --> 00:01:05,458
Train from Stalinstadt
to the American sector...
5
00:01:05,499 --> 00:01:08,398
5 YEARS BEFORE THE BERLIN WALL
6
00:01:08,432 --> 00:01:10,229
Please have your ID ready.
7
00:01:25,900 --> 00:01:27,230
Hello.
8
00:01:27,266 --> 00:01:28,494
Papers, please.
9
00:01:32,866 --> 00:01:34,060
What's that?
10
00:01:35,499 --> 00:01:36,864
My toothbrush.
11
00:01:38,332 --> 00:01:40,890
Are you planning to leave the country?
12
00:01:40,933 --> 00:01:42,127
No.
13
00:01:42,167 --> 00:01:43,360
I'm a bellhop.
14
00:01:43,399 --> 00:01:45,491
At the Kempinski Hotel, in the West.
15
00:01:47,833 --> 00:01:50,527
I'm on the nightshift.
It's for tomorrow morning.
16
00:01:58,800 --> 00:02:00,062
Thank you.
17
00:02:02,033 --> 00:02:04,499
And where are you headed?
- Südstern.
18
00:02:04,533 --> 00:02:07,126
We're visiting my grandfather's grave.
19
00:02:12,199 --> 00:02:14,359
So you're just tagging along?
20
00:02:14,399 --> 00:02:16,060
I'm the one with the green thumb.
21
00:02:30,900 --> 00:02:32,298
Happy birthday, Grandpa.
22
00:02:37,432 --> 00:02:41,422
I can't think of a single reason
why anyone would let themselves be shot.
23
00:02:44,966 --> 00:02:46,262
No reason at all?
24
00:02:47,266 --> 00:02:48,927
No, Kurty.
25
00:02:48,966 --> 00:02:50,159
Dead is dead.
26
00:02:55,499 --> 00:02:57,227
Come on, Kurt.
We've got to go.
27
00:03:02,499 --> 00:03:04,261
Hey, Theo.
- What?
28
00:03:04,299 --> 00:03:07,357
Check out those radios.
- The movie's about to start.
29
00:03:08,232 --> 00:03:09,426
Come on.
30
00:03:15,833 --> 00:03:17,061
"Liane."
31
00:03:19,432 --> 00:03:21,990
How are we going to get in
without money?
32
00:03:24,166 --> 00:03:25,428
We'll figure it out.
33
00:03:40,232 --> 00:03:41,426
Through here.
34
00:03:42,399 --> 00:03:43,832
Are you sure?
35
00:03:59,033 --> 00:04:00,932
Thank you.
Enjoy the show.
36
00:04:01,266 --> 00:04:03,426
This isn't going to work.
- Hey, hold on.
37
00:04:05,299 --> 00:04:06,425
Oh, I know.
38
00:04:07,065 --> 00:04:09,362
Do you think they're really like that?
39
00:04:09,399 --> 00:04:11,332
Thank you.
Enjoy the show.
40
00:04:14,332 --> 00:04:16,526
We were already inside.
- Ditto.
41
00:04:16,566 --> 00:04:18,829
Those two guys behind us are odd.
42
00:04:24,232 --> 00:04:27,097
Thanks for letting us tag along.
We followed you in.
43
00:04:27,132 --> 00:04:29,531
We noticed.
- We didn't have tickets.
44
00:04:33,099 --> 00:04:34,259
Hungary.
45
00:04:34,299 --> 00:04:36,391
The people revolt
against Russian occupation.
46
00:04:36,933 --> 00:04:40,559
Hundreds of thousands demonstrated
in Budapest on Sunday
47
00:04:40,800 --> 00:04:42,562
for freedom of the press,
free elections
48
00:04:42,800 --> 00:04:44,994
and the end of Soviet domination.
49
00:04:45,900 --> 00:04:47,867
They demanded their own government
50
00:04:47,900 --> 00:04:49,890
led by opposition leader Imre Nagy.
51
00:04:49,933 --> 00:04:51,263
They're booting the Russians out.
52
00:04:52,299 --> 00:04:56,357
Students chanted,
"We'll never be slaves again,"
53
00:04:56,399 --> 00:04:59,958
before burning the flag
of the hated occupiers.
54
00:05:00,399 --> 00:05:04,230
When protestors
tried to storm Radio Budapest,
55
00:05:04,266 --> 00:05:06,290
authorities responded with force.
56
00:05:06,833 --> 00:05:10,266
Emboldened by desperation,
Hungarian freedom fighters
57
00:05:10,900 --> 00:05:13,196
courageously battled the Soviet tanks.
58
00:05:13,232 --> 00:05:18,131
Instead of subduing the rebels,
the Hungarian Army joined them.
59
00:05:18,166 --> 00:05:21,258
"Hungarians don't shoot Hungarians,"
they said.
60
00:05:21,299 --> 00:05:24,824
As a result, the Russian tanks
were driven out of the capital.
61
00:05:24,866 --> 00:05:28,958
Is this the hour of victory
for Hungary's young freedom fighters?
62
00:05:46,833 --> 00:05:47,925
There they are.
63
00:05:47,965 --> 00:05:49,455
Hi, Evi.
- Good evening.
64
00:05:49,499 --> 00:05:50,988
Can you bring us a round?
65
00:05:53,432 --> 00:05:55,922
So? Were you at the movies?
- Of course.
66
00:05:56,432 --> 00:05:58,456
Did you see her boobs?
- Yes, but...
67
00:05:58,499 --> 00:06:01,227
Are they as good as everyone says?
- Is she topless for all of it?
68
00:06:01,266 --> 00:06:03,495
Marion Michael
spends the whole movie topless.
69
00:06:04,065 --> 00:06:06,294
Right, Evi?
Because it's so hot in the jungle.
70
00:06:07,266 --> 00:06:08,426
Nice going.
71
00:06:09,132 --> 00:06:10,895
I want to see Liane's boobs, too.
72
00:06:10,932 --> 00:06:14,093
You too, Erik?
- I'm not watching that indulgent filth.
73
00:06:14,499 --> 00:06:16,261
We saw something else, too.
74
00:06:16,299 --> 00:06:17,459
The weekly newsreel.
75
00:06:18,299 --> 00:06:20,163
Wow. The newsreel.
76
00:06:20,199 --> 00:06:22,166
Were there naked girls?
- No, morons.
77
00:06:22,199 --> 00:06:24,291
They showed the Hungarian revolt.
78
00:06:24,332 --> 00:06:26,924
Masses are demanding Russian withdrawal.
79
00:06:26,965 --> 00:06:29,125
It's a fascist counter-revolution.
80
00:06:30,366 --> 00:06:31,424
Here.
81
00:06:34,866 --> 00:06:36,492
HUNGARY CRUSHES COUNTER-REVOLUTION
82
00:06:36,533 --> 00:06:41,364
"On October 23rd, foreign imperialists
and counter-revolutionary elements
83
00:06:41,399 --> 00:06:44,833
attempted an armed putsch
against the people's state."
84
00:06:44,866 --> 00:06:47,526
But their leader is Imre Nagy.
- What revolt?
85
00:06:47,566 --> 00:06:49,829
I didn't hear about that.
- You dunce. Read.
86
00:06:50,199 --> 00:06:53,428
The fact is, they're trying
to send the Russians home.
87
00:06:56,533 --> 00:06:57,897
And that's great.
88
00:06:57,932 --> 00:06:59,990
Yeah.
Those jerks should all clear out.
89
00:07:02,566 --> 00:07:04,089
Let's go. Out.
90
00:07:07,899 --> 00:07:09,196
Crap. What now?
91
00:07:09,232 --> 00:07:10,460
Split up. Go!
92
00:07:10,499 --> 00:07:11,897
Come on.
93
00:07:17,432 --> 00:07:18,831
Come on, Kurt.
94
00:07:43,299 --> 00:07:46,460
It was just a stupid joke. I'm sorry.
95
00:07:47,865 --> 00:07:48,991
How old are you?
96
00:07:50,065 --> 00:07:51,157
18.
97
00:07:52,232 --> 00:07:53,892
I'm 21.
98
00:07:53,932 --> 00:07:56,331
I don't want to be here either.
99
00:07:57,566 --> 00:07:59,226
You damn Nazi kids.
100
00:07:59,566 --> 00:08:01,998
We should've wiped out the lot of you.
101
00:08:20,466 --> 00:08:22,092
Thanks.
- Care for a dumpling?
102
00:08:22,499 --> 00:08:23,897
No, thanks.
103
00:08:27,199 --> 00:08:28,359
Father.
104
00:08:28,899 --> 00:08:31,230
Are fascists leading
the Hungarian revolt?
105
00:08:35,299 --> 00:08:38,323
The situation in Hungary
is complicated, Kurt.
106
00:08:39,166 --> 00:08:40,996
Then please explain it to me.
107
00:08:41,932 --> 00:08:44,195
I don't have all the details.
108
00:08:44,232 --> 00:08:46,324
The reports arrive with some delay.
109
00:08:47,266 --> 00:08:50,324
All we know is that a counter-revolution
110
00:08:50,366 --> 00:08:53,992
against the people's socialist state
is underway.
111
00:08:54,332 --> 00:08:58,424
It's probably like the uprising
we had here in '53.
112
00:08:58,466 --> 00:09:01,558
Foreign agitators
were involved then, too.
113
00:09:06,299 --> 00:09:08,459
We talked about it
at the factory today...
114
00:09:08,499 --> 00:09:10,329
Were you in the West again?
115
00:09:18,533 --> 00:09:20,931
Did he visit your father's grave again?
116
00:09:22,432 --> 00:09:25,160
It was his birthday.
I just took some flowers.
117
00:09:32,566 --> 00:09:36,465
You'll get me into trouble.
Don't you two understand that?
118
00:09:36,499 --> 00:09:38,931
The city council chairman's son
119
00:09:38,965 --> 00:09:41,830
putting flowers on an SS man's grave...
120
00:09:41,865 --> 00:09:43,798
He was a simple infantryman.
121
00:09:43,832 --> 00:09:45,094
In the Waffen SS.
122
00:09:47,865 --> 00:09:51,855
Did you see footage of the Hungarian
revolt at the movie theater?
123
00:09:56,832 --> 00:09:58,197
Was it Theo's idea?
124
00:10:06,999 --> 00:10:08,193
Theo.
125
00:10:08,566 --> 00:10:09,555
Karl, Jakob.
126
00:10:11,266 --> 00:10:12,426
Let's go, kids.
127
00:10:13,865 --> 00:10:15,457
Lemke family, wrap it up.
128
00:10:15,499 --> 00:10:17,261
You're doing homework now?
129
00:10:17,932 --> 00:10:20,263
I'm done.
- I have to eat my oatmeal.
130
00:10:20,299 --> 00:10:21,493
Then eat.
131
00:10:21,533 --> 00:10:23,500
Hurry, Dad's yelling.
- Yeah.
132
00:10:23,533 --> 00:10:25,795
Jakob. Karl.
- I'm nearly done.
133
00:10:25,832 --> 00:10:26,924
Come on.
134
00:10:26,965 --> 00:10:29,091
What's that?
- It's a clover.
135
00:10:30,533 --> 00:10:32,090
It's a four-leaf clover.
136
00:10:36,299 --> 00:10:37,527
Come on.
- Yeah.
137
00:11:08,999 --> 00:11:10,159
Wait a second, Dad.
138
00:11:13,399 --> 00:11:14,525
Bye, Theo.
139
00:11:14,566 --> 00:11:16,055
I love you, Theo.
140
00:11:16,099 --> 00:11:17,259
I love you, too.
141
00:11:22,065 --> 00:11:23,895
They'll all be there.
142
00:11:27,032 --> 00:11:28,465
Look who's here.
143
00:11:31,266 --> 00:11:32,426
Theo?
144
00:11:33,199 --> 00:11:34,325
Theo.
145
00:11:35,166 --> 00:11:37,030
You're graduating this spring.
146
00:11:37,065 --> 00:11:39,430
You need to focus on your exams.
It's important.
147
00:11:39,466 --> 00:11:40,864
Yes, I know.
148
00:11:41,865 --> 00:11:43,991
You needn't worry.
I'm on top of it.
149
00:11:45,799 --> 00:11:47,130
I'm proud of you, my boy.
150
00:11:51,832 --> 00:11:53,322
See you later.
151
00:11:53,366 --> 00:11:55,424
Morning, Theo.
- Good morning.
152
00:11:55,466 --> 00:11:58,160
Good morning, sunshine.
- Good morning, Theo.
153
00:11:59,065 --> 00:12:00,396
I have something for you.
154
00:12:00,432 --> 00:12:02,058
Really? What is it?
155
00:12:02,899 --> 00:12:05,332
A good luck charm
for when you take your exams.
156
00:12:05,366 --> 00:12:06,855
That's extremely rare.
157
00:12:07,799 --> 00:12:09,061
Yeah, well...
158
00:12:09,099 --> 00:12:11,964
Will you keep it for me
so it doesn't get lost?
159
00:12:11,999 --> 00:12:13,227
Sure.
160
00:12:15,499 --> 00:12:17,398
Come on.
It's the flag ceremony.
161
00:12:23,132 --> 00:12:24,429
Hurry up.
162
00:12:26,932 --> 00:12:30,093
Pioneers and Free German Youth,
at attention.
163
00:12:31,965 --> 00:12:34,989
We open this ceremony
with the Pioneer greeting:
164
00:12:35,032 --> 00:12:37,863
For peace and socialism, be ready.
165
00:12:37,899 --> 00:12:38,866
Always ready.
166
00:12:39,299 --> 00:12:41,323
And the Free German Youth greeting:
167
00:12:41,366 --> 00:12:43,492
Friendship.
- Friendship.
168
00:12:43,533 --> 00:12:45,193
Did the Russians catch you?
169
00:12:45,232 --> 00:12:46,858
Yes. But nothing happened.
170
00:12:46,899 --> 00:12:50,162
You know you're nuts, right?
That could've meant big trouble.
171
00:12:50,199 --> 00:12:53,360
What happened?
- Theo threw a nut at a Russian's head.
172
00:12:53,399 --> 00:12:54,888
What? Why?
173
00:12:55,332 --> 00:12:56,992
Because of the Hungarians.
174
00:12:57,032 --> 00:12:58,363
Did you throw one, too?
175
00:12:58,399 --> 00:12:59,457
Nah.
176
00:12:59,499 --> 00:13:01,863
I think it's brave
that they're revolting.
177
00:13:01,899 --> 00:13:03,196
Morning.
- Morning, Paul.
178
00:13:04,266 --> 00:13:06,028
If you want to know more about Hungary,
179
00:13:06,065 --> 00:13:08,464
we could go to Edgar's
and hear what RIAS has to say.
180
00:13:08,499 --> 00:13:11,091
Right, Paul?
- No, I... No.
181
00:13:11,132 --> 00:13:13,997
The reports from the West
are way different.
182
00:13:14,032 --> 00:13:16,431
It's propaganda and it's forbidden.
183
00:13:16,466 --> 00:13:18,955
I'd go.
- I'll come then, too.
184
00:13:18,999 --> 00:13:21,125
Me too.
- We're not going.
185
00:13:27,565 --> 00:13:31,192
We would've lost the war
in Czechoslovakia with you bozos.
186
00:13:31,232 --> 00:13:33,461
I'd like to put a bullet
in his Nazi skull
187
00:13:33,498 --> 00:13:36,330
and splatter his filthy brains
across the wall.
188
00:13:36,366 --> 00:13:37,889
That's disgusting, Erik.
189
00:13:38,799 --> 00:13:40,232
Come on, Paul.
190
00:13:40,266 --> 00:13:42,062
My parents quit talking to Uncle Edgar.
191
00:13:42,099 --> 00:13:43,259
No one has to know.
192
00:13:43,965 --> 00:13:46,557
Don't go. You know old Edgar...
- Quiet!
193
00:13:46,799 --> 00:13:48,289
...has the hots for you.
194
00:13:49,832 --> 00:13:51,356
Nonsense,
we'll be there as a group.
195
00:14:03,498 --> 00:14:06,261
And then he said,
"You're graduating this spring."
196
00:14:06,299 --> 00:14:08,561
And then I said, "You needn't worry."
- I'm not.
197
00:14:12,032 --> 00:14:12,964
What?
198
00:14:13,498 --> 00:14:16,398
Someone still lives here?
- Yes, my great-uncle.
199
00:14:17,232 --> 00:14:18,960
What happened?
200
00:14:18,999 --> 00:14:21,795
The Russians torched his farm in 1945.
201
00:14:27,865 --> 00:14:29,230
And there he is.
202
00:14:46,932 --> 00:14:48,194
Paul, my boy.
203
00:14:50,565 --> 00:14:52,089
My dear boy.
204
00:14:53,299 --> 00:14:56,857
Nice of you to come by
and visit old Edgar.
205
00:14:57,332 --> 00:14:58,491
We've got a question, Edgar.
206
00:14:59,199 --> 00:15:03,132
We'd like to know what the West
is reporting on the Hungarian revolt.
207
00:15:08,431 --> 00:15:09,921
Yes.
208
00:15:09,965 --> 00:15:12,228
And so you've come to see old Edgar?
209
00:15:13,465 --> 00:15:15,864
Do you want to secretly listen to RIAS?
210
00:15:18,832 --> 00:15:21,265
Then you've come to the right place.
211
00:15:21,299 --> 00:15:22,560
Come along.
212
00:15:24,398 --> 00:15:26,332
Come on in.
- Come on.
213
00:15:28,431 --> 00:15:30,262
This is RIAS Berlin.
214
00:15:30,299 --> 00:15:32,561
A free voice of the free world.
215
00:15:33,266 --> 00:15:34,289
Hungary.
216
00:15:34,899 --> 00:15:39,855
Insurgents sustained
tragic losses in their fight for freedom
217
00:15:39,899 --> 00:15:43,196
against the Russian occupying forces
last night.
218
00:15:44,232 --> 00:15:46,324
The number of fallen freedom fighters
219
00:15:46,365 --> 00:15:48,923
could not be precisely determined.
220
00:15:48,965 --> 00:15:53,194
But according to current estimates,
several hundred were killed,
221
00:15:53,232 --> 00:15:57,460
including the captain
of the Hungarian national soccer team,
222
00:15:57,498 --> 00:15:59,295
Ferenc Puskás.
223
00:15:59,332 --> 00:16:01,855
Puskás is dead.
- They can't just shoot people.
224
00:16:01,899 --> 00:16:03,388
Hundreds were killed.
225
00:16:03,431 --> 00:16:07,024
The Russians used tanks to take action
226
00:16:07,065 --> 00:16:11,089
against an oppressed populace
that desires freedom.
227
00:16:11,832 --> 00:16:16,561
In Strasbourg,
members of the European Common Assembly
228
00:16:16,799 --> 00:16:20,823
stood in memory
of these Hungarian national heroes
229
00:16:20,865 --> 00:16:23,059
and observed two minutes of silence.
230
00:16:59,266 --> 00:17:00,527
Listen up, everyone.
231
00:17:01,431 --> 00:17:04,887
Let's have a moment of silence,
for the Hungarians.
232
00:17:04,932 --> 00:17:05,990
What?
233
00:17:08,266 --> 00:17:12,494
We'll have two minutes of silence in
memory of our fallen Hungarian comrades.
234
00:17:12,532 --> 00:17:14,193
Are you crazy?
235
00:17:14,232 --> 00:17:17,926
What's the point of socialism
if we kill socialists?
236
00:17:17,965 --> 00:17:19,125
He's right.
237
00:17:19,166 --> 00:17:20,224
You don't get it.
238
00:17:20,265 --> 00:17:22,892
Fascists and capitalists
want to ruin the USSR.
239
00:17:23,298 --> 00:17:24,890
Exactly.
240
00:17:24,932 --> 00:17:28,922
One "fascist" the Russians killed
was your soccer hero, Ferenc Puskás.
241
00:17:30,265 --> 00:17:31,562
Puskás is dead?
242
00:17:31,799 --> 00:17:32,993
That's not true.
243
00:17:33,398 --> 00:17:35,262
It's true, Erik.
Puskás is dead.
244
00:17:35,298 --> 00:17:36,231
What?
245
00:17:36,899 --> 00:17:38,866
Imre Nagy is the opposition leader.
246
00:17:38,899 --> 00:17:41,331
He's a socialist, not a right-winger.
247
00:17:41,365 --> 00:17:44,026
Yeah, the Russians need to get lost.
248
00:17:44,065 --> 00:17:47,032
So you can see titty movies here
instead of in the West?
249
00:17:47,065 --> 00:17:48,793
Mosel's coming.
Let's vote on it.
250
00:17:48,832 --> 00:17:50,560
Who's for a moment of silence?
251
00:17:57,132 --> 00:17:59,223
Hungarians our age are dying.
252
00:18:06,032 --> 00:18:08,090
Twelve.
That's a majority.
253
00:18:08,132 --> 00:18:11,224
Friendship.
254
00:18:15,999 --> 00:18:18,023
We'll go over the material again.
255
00:18:19,032 --> 00:18:22,158
"The state
of pre-revolutionary Germany."
256
00:18:23,999 --> 00:18:28,160
What was the position
of the Social Democratic Party in 1918?
257
00:18:35,032 --> 00:18:36,225
Paul.
258
00:18:44,799 --> 00:18:46,130
No? Nothing?
259
00:18:48,265 --> 00:18:50,425
That's another F for you, Paul.
260
00:18:54,099 --> 00:18:56,531
Hands out of your pockets
when I speak to you!
261
00:19:02,165 --> 00:19:03,496
Kurt, you tell us.
262
00:19:12,965 --> 00:19:15,363
Kurt, I know you know the answer.
263
00:19:15,932 --> 00:19:17,956
Why aren't you saying anything?
264
00:19:30,965 --> 00:19:33,158
Why aren't you saying anything, Kurt?
265
00:19:38,932 --> 00:19:40,125
And you, Theo?
266
00:19:42,899 --> 00:19:44,388
This is very funny, isn't it?
267
00:19:44,932 --> 00:19:46,330
Say something, damn it.
268
00:19:49,099 --> 00:19:51,066
I want to know what's going on.
269
00:19:51,099 --> 00:19:52,998
I want to know what game you're playing.
270
00:19:53,398 --> 00:19:54,421
Lena.
271
00:19:56,131 --> 00:19:57,325
What...
272
00:19:58,099 --> 00:20:00,361
is going on here?
273
00:20:03,498 --> 00:20:05,897
I want to know what's going on!
274
00:20:05,932 --> 00:20:07,796
It's a sign of protest.
275
00:20:09,032 --> 00:20:10,293
What did you say?
276
00:20:15,932 --> 00:20:17,831
Please repeat what you said.
277
00:20:19,865 --> 00:20:21,388
"It's a sign of protest."
278
00:20:22,231 --> 00:20:23,960
A protest against what?
279
00:20:25,032 --> 00:20:26,293
Against me?
280
00:20:43,365 --> 00:20:45,355
Come on, Theo.
Let's have a smoke.
281
00:20:55,498 --> 00:20:57,089
Listen here.
282
00:20:57,131 --> 00:20:58,996
We've never been more united as a class.
283
00:21:07,032 --> 00:21:09,863
You can come down from there now,
Kurt.
284
00:21:21,532 --> 00:21:24,089
Let's not blow this out of proportion.
285
00:21:25,799 --> 00:21:27,959
Our graduating class
is a good group.
286
00:21:27,999 --> 00:21:29,363
They're staunch socialists.
287
00:21:31,265 --> 00:21:33,391
We're doing good work here, Comrade.
288
00:21:34,098 --> 00:21:36,827
Or should we be asking ourselves
if that's the case?
289
00:21:37,298 --> 00:21:38,492
No.
290
00:21:38,532 --> 00:21:39,999
Who knows what got into them.
291
00:21:41,365 --> 00:21:43,093
I'll put it this way...
292
00:21:43,131 --> 00:21:45,530
I think we should keep the matter
between us.
293
00:21:46,431 --> 00:21:50,057
As they say, a farmer who fears
every cloud is a lousy farmer.
294
00:21:50,098 --> 00:21:51,292
If you say so.
295
00:21:54,064 --> 00:21:56,827
Comrade Ringel,
Stefan and I are nearly done.
296
00:21:56,865 --> 00:21:58,957
I'm here about the same matter.
297
00:22:03,398 --> 00:22:07,161
Comrade Mosel informed me
of the graduating class's disobedience.
298
00:22:26,498 --> 00:22:28,863
Are you nuts?
- You're about to find out.
299
00:22:28,899 --> 00:22:29,956
Enough.
300
00:22:30,331 --> 00:22:32,093
That was a nasty foul, Erik.
301
00:22:33,165 --> 00:22:34,496
I'm fine.
- Theo.
302
00:22:34,532 --> 00:22:37,465
Guys, we're done.
Hit the showers, then go home.
303
00:22:37,498 --> 00:22:40,021
You're supposed to see the principal.
304
00:22:40,064 --> 00:22:42,258
Don't say anything to Dad.
- Alright.
305
00:22:44,532 --> 00:22:45,897
Come in.
306
00:22:54,931 --> 00:22:56,091
Come in, Theo.
307
00:22:59,131 --> 00:23:00,359
You wanted to see me?
308
00:23:00,865 --> 00:23:01,922
Yes.
309
00:23:03,865 --> 00:23:05,024
Tea?
310
00:23:05,431 --> 00:23:06,420
Sure.
311
00:23:12,964 --> 00:23:14,124
Have a seat.
312
00:23:15,265 --> 00:23:16,391
Sit.
313
00:23:22,898 --> 00:23:24,832
Sugar?
- Please.
314
00:23:31,498 --> 00:23:33,124
How are you?
315
00:23:33,165 --> 00:23:34,325
Fine.
316
00:23:35,098 --> 00:23:36,928
And your family as well?
317
00:23:36,964 --> 00:23:38,124
They're fine, too.
318
00:23:38,898 --> 00:23:40,331
Great. And your dad?
319
00:23:40,365 --> 00:23:41,491
He's fine, too.
320
00:23:43,131 --> 00:23:44,393
He works hard, doesn't he?
321
00:23:45,165 --> 00:23:46,325
Oh, yes.
322
00:23:54,898 --> 00:23:58,093
You know, Theo,
I once did menial labor, too.
323
00:23:58,131 --> 00:23:59,393
As a farmhand.
324
00:24:00,331 --> 00:24:03,162
I'd have remained a blue-collar worker,
just like your dad.
325
00:24:03,198 --> 00:24:04,994
You'd have been one, too.
326
00:24:05,031 --> 00:24:09,226
But our comrades gave people like me
the chance to become "new teachers"
327
00:24:09,265 --> 00:24:11,494
and head wonderful schools
like this one.
328
00:24:13,832 --> 00:24:15,526
Socialism isn't perfect yet.
329
00:24:16,331 --> 00:24:17,491
But it's good.
330
00:24:18,131 --> 00:24:19,462
It's good for us.
331
00:24:21,331 --> 00:24:23,798
You probably want to know why...
- No, I don't.
332
00:24:24,331 --> 00:24:25,991
I don't want to know anything.
333
00:24:26,431 --> 00:24:28,489
I just want to sit
and have tea with a student
334
00:24:28,532 --> 00:24:32,556
from a similar background
who gets to graduate next year.
335
00:24:34,198 --> 00:24:37,393
You're not some small-minded,
stuck-up prig.
336
00:24:38,265 --> 00:24:40,061
You're someone who knows
337
00:24:40,098 --> 00:24:43,429
that for the first time,
the working class has a real chance.
338
00:24:43,465 --> 00:24:46,227
It's a historical chance, a future.
339
00:24:46,265 --> 00:24:47,493
And we don't want to spoil that.
340
00:24:53,998 --> 00:24:56,124
You'll get your diploma next year, Theo.
341
00:24:56,165 --> 00:24:58,098
And then the future is yours.
342
00:24:58,498 --> 00:25:02,522
If a student has nothing to say so close
to graduation, that's not so bad.
343
00:25:02,565 --> 00:25:06,498
But if the whole class
has nothing to say for two minutes?
344
00:25:06,998 --> 00:25:08,329
If everyone is silent?
345
00:25:09,298 --> 00:25:10,821
That's odd, Theo.
346
00:25:12,031 --> 00:25:13,861
It's hard to believe, isn't it?
347
00:25:15,131 --> 00:25:17,030
There has to be an explanation.
348
00:25:20,265 --> 00:25:21,425
Yes.
349
00:25:21,465 --> 00:25:23,227
We need an explanation.
350
00:25:29,898 --> 00:25:31,024
Farmers say,
351
00:25:31,532 --> 00:25:33,998
"If the earthworm starts
to burrow in fall,
352
00:25:34,031 --> 00:25:36,362
brace for winter storms, one and all."
353
00:25:36,964 --> 00:25:40,363
And a clever farmer
prepares for a storm.
354
00:25:44,331 --> 00:25:45,389
Good night, Theo.
355
00:25:49,031 --> 00:25:50,793
Good night, Principal Schwarz.
356
00:26:07,365 --> 00:26:10,491
The situation
in the Hungarian capital, Budapest,
357
00:26:10,532 --> 00:26:13,021
seems to be growing increasingly clear.
358
00:26:13,064 --> 00:26:17,293
After mass demonstrations
for freedom of speech, free elections
359
00:26:17,331 --> 00:26:21,458
and more independence
from the Soviet Union,
360
00:26:21,498 --> 00:26:24,931
opposition leader Imre Nagy
361
00:26:24,964 --> 00:26:26,954
named his new government today
362
00:26:26,998 --> 00:26:29,090
and officially recognized
the revolution.
363
00:26:30,131 --> 00:26:32,530
The Soviet Union announced its intention
364
00:26:32,565 --> 00:26:34,827
to withdraw its troops from Hungary.
365
00:26:35,331 --> 00:26:38,162
Russian troops
have already handed over control
366
00:26:38,198 --> 00:26:40,960
of Budapest to the new government.
367
00:26:40,998 --> 00:26:43,465
The Russians are pulling out.
- They did it!
368
00:26:44,964 --> 00:26:46,363
I can't believe it!
369
00:26:48,198 --> 00:26:49,960
Hey, Theo, have you heard?
370
00:26:51,064 --> 00:26:52,292
What's going on?
371
00:26:52,331 --> 00:26:53,820
Theo, they did it.
372
00:26:55,198 --> 00:26:58,290
The Russians are going.
Hungary has a new government.
373
00:27:02,098 --> 00:27:04,224
It's time to dance, guys!
374
00:27:05,931 --> 00:27:07,421
Reason enough to celebrate.
375
00:27:11,298 --> 00:27:13,787
To the freedom of nations.
376
00:27:13,831 --> 00:27:14,798
To freedom.
377
00:27:45,998 --> 00:27:46,930
Yes!
378
00:27:46,964 --> 00:27:49,124
What?
- I want to show you something.
379
00:28:02,198 --> 00:28:03,358
Theo?
380
00:28:04,331 --> 00:28:05,991
Sorry. We're about to leave.
381
00:28:06,031 --> 00:28:07,293
No, wait. Hold on.
382
00:28:08,798 --> 00:28:11,493
Tell everyone to wait.
I have something to discuss.
383
00:28:11,532 --> 00:28:13,396
Wait, guys.
Hold on a sec.
384
00:28:14,064 --> 00:28:15,894
Go back inside, please.
385
00:28:15,931 --> 00:28:20,524
I had a very strange conversation
with Principal Schwarz.
386
00:28:21,465 --> 00:28:22,897
What did he say?
387
00:28:23,964 --> 00:28:26,363
He was saying that something is brewing.
388
00:28:27,098 --> 00:28:30,361
Something about a worm in fall
and a coming storm.
389
00:28:30,398 --> 00:28:32,830
What?
- I forget exactly what.
390
00:28:32,864 --> 00:28:36,423
But his message was clear: They're going
to look into our moment of silence.
391
00:28:36,964 --> 00:28:38,124
What?
392
00:28:38,565 --> 00:28:40,929
He's worried about his job.
393
00:28:40,964 --> 00:28:42,522
He said it could cost us our diplomas.
394
00:28:43,198 --> 00:28:44,529
How's that?
395
00:28:44,565 --> 00:28:49,430
Because a moment of silence is
a disagreeable act of political protest.
396
00:28:49,465 --> 00:28:50,988
Whatever the case may be...
397
00:28:51,031 --> 00:28:53,089
I thought it over and have a solution.
398
00:28:54,098 --> 00:28:56,963
If they ask us why we were silent,
399
00:28:56,998 --> 00:28:59,158
we'll say it was because Puskás died.
400
00:28:59,198 --> 00:29:01,188
Who?
- The soccer player.
401
00:29:01,231 --> 00:29:02,459
Ferenc Puskás.
- Yeah.
402
00:29:02,964 --> 00:29:05,261
We were remembering an idol
403
00:29:05,298 --> 00:29:07,560
out of a love of sport,
not political conviction.
404
00:29:07,798 --> 00:29:09,560
Simple.
- But that's not true.
405
00:29:09,798 --> 00:29:12,391
No, it's an excuse.
But otherwise, there'll be trouble.
406
00:29:12,431 --> 00:29:15,125
So we should say we're apolitical?
- Exactly.
407
00:29:16,031 --> 00:29:17,293
The Russians are leaving.
408
00:29:17,331 --> 00:29:20,389
The Hungarians won.
The whole thing is over.
409
00:29:20,431 --> 00:29:21,829
We need an excuse.
410
00:29:22,498 --> 00:29:24,465
I don't want to give an excuse.
411
00:29:24,498 --> 00:29:28,363
Lena is right, we can't use Puskás
as an excuse. It'd be a lie.
412
00:29:28,398 --> 00:29:30,887
What good is a revolution
if it's only in our minds?
413
00:29:31,365 --> 00:29:32,831
"Revolution?"
414
00:29:33,531 --> 00:29:35,465
Listen, can we take it down a notch?
415
00:29:36,365 --> 00:29:39,196
Sometimes you've got to roll
with the punches.
416
00:29:39,231 --> 00:29:40,289
Theo's right.
417
00:29:40,331 --> 00:29:43,855
This could mean big-time trouble.
- So what?
418
00:29:43,898 --> 00:29:45,365
May I ask a question?
419
00:29:47,431 --> 00:29:50,296
Why do you need high school diplomas?
420
00:29:53,498 --> 00:29:54,964
I mean, you...
421
00:29:56,064 --> 00:29:58,224
You seem to have big plans.
422
00:29:59,365 --> 00:30:02,298
So why do you need
to get a fancy high-school diploma?
423
00:30:04,331 --> 00:30:05,524
I assume
424
00:30:06,165 --> 00:30:07,893
it's because you don't want to spend
425
00:30:07,931 --> 00:30:11,830
all day working on an agricultural co-op
like your parents.
426
00:30:11,864 --> 00:30:13,456
That's not it.
I believe in socialism.
427
00:30:16,531 --> 00:30:17,998
That's good.
428
00:30:18,931 --> 00:30:20,898
You have to believe in something.
429
00:30:20,931 --> 00:30:22,364
Otherwise there's no point.
430
00:30:23,098 --> 00:30:27,031
Believe in socialism,
in capitalism or even in the monarchy.
431
00:30:27,898 --> 00:30:29,126
Whatever you like.
432
00:30:32,064 --> 00:30:33,361
What counts
433
00:30:34,365 --> 00:30:37,559
is that everyone adheres to the thinking
of a given system.
434
00:30:39,431 --> 00:30:41,398
Well, you didn't do that.
435
00:30:41,431 --> 00:30:43,261
You did something else
436
00:30:43,298 --> 00:30:46,958
with your show of solidarity
with the Hungarians.
437
00:30:46,998 --> 00:30:48,965
You revealed yourselves
438
00:30:48,998 --> 00:30:50,988
to be freethinkers.
439
00:30:51,031 --> 00:30:53,260
And no system likes that.
440
00:30:53,564 --> 00:30:57,827
The individual must conform,
or there will be anarchy.
441
00:30:59,064 --> 00:31:02,895
It's an idea I'm not averse to,
but that's irrelevant now.
442
00:31:02,931 --> 00:31:05,864
Have you understood
what I'm trying to tell you?
443
00:31:08,464 --> 00:31:09,795
Right...
444
00:31:11,531 --> 00:31:13,226
You're now enemies of the state.
445
00:31:14,798 --> 00:31:17,197
What?
- Nonsense.
446
00:31:17,231 --> 00:31:19,095
Yes, you're enemies of the state.
447
00:31:19,497 --> 00:31:23,555
Because you thought for yourselves
and acted upon those thoughts.
448
00:31:26,531 --> 00:31:30,555
And I do believe your principal
is right when he says
449
00:31:31,430 --> 00:31:33,897
there's a storm brewing.
450
00:31:38,198 --> 00:31:40,097
Fine, I suggest we vote on it.
451
00:31:40,430 --> 00:31:44,420
Who's for an excuse, and who wants
to stick by our show of solidarity?
452
00:31:44,464 --> 00:31:46,829
No, Kurt.
Let's vote by secret ballot.
453
00:31:46,864 --> 00:31:48,297
Yes, that's better.
454
00:31:48,331 --> 00:31:50,093
We had enough trouble with Erik.
455
00:31:51,231 --> 00:31:52,424
NO
456
00:32:03,331 --> 00:32:05,355
The majority is for the cover-up lie.
457
00:32:45,064 --> 00:32:46,360
Come on, Kurty.
458
00:32:48,231 --> 00:32:50,061
Do you have another cigarette?
459
00:32:52,330 --> 00:32:53,456
Yes.
460
00:32:54,231 --> 00:32:55,390
My last one.
461
00:32:56,364 --> 00:32:57,490
Thanks.
462
00:33:03,831 --> 00:33:05,059
Can we split it?
463
00:33:36,131 --> 00:33:39,223
Really do it.
- Go on, Kurt. You're angry, too.
464
00:33:39,265 --> 00:33:40,526
Let it out!
465
00:33:52,798 --> 00:33:54,321
We have another problem.
466
00:33:55,031 --> 00:33:56,327
We have to get Erik on board.
467
00:34:04,397 --> 00:34:06,387
Good evening.
- Good evening.
468
00:34:06,430 --> 00:34:08,022
Sorry to disturb you at this hour.
469
00:34:08,497 --> 00:34:11,521
Is Erik home?
- Yes. He'll be glad you dropped by.
470
00:34:12,031 --> 00:34:12,929
Erik!
471
00:34:18,131 --> 00:34:19,529
What are you doing here?
472
00:34:28,497 --> 00:34:30,794
Cut it out, man. Seriously.
473
00:34:32,931 --> 00:34:34,454
The Russians are leaving Hungary.
474
00:34:35,898 --> 00:34:37,126
Says who?
475
00:34:37,898 --> 00:34:38,990
RIAS.
476
00:34:39,031 --> 00:34:40,463
Were you at Edgar's again?
477
00:34:41,330 --> 00:34:44,093
That fairy likes having
you boys lounging around.
478
00:34:44,131 --> 00:34:45,995
Come on.
Enough of that, Erik.
479
00:34:46,031 --> 00:34:48,793
Schwarz said
they're going to investigate.
480
00:34:48,831 --> 00:34:50,093
Well, of course.
481
00:34:50,864 --> 00:34:55,195
We all plan on saying the moment
of silence was only in memory of Puskás.
482
00:34:58,464 --> 00:34:59,795
So...
483
00:35:00,998 --> 00:35:02,124
apolitical.
484
00:35:02,531 --> 00:35:03,429
Yes.
485
00:35:08,798 --> 00:35:10,026
Do you see it that way too, Kurt?
486
00:35:10,464 --> 00:35:11,988
Majority rule.
487
00:35:12,831 --> 00:35:15,060
If you support it,
I'm sure everyone else will.
488
00:35:15,098 --> 00:35:17,496
That's not an answer.
Are you in favor of it?
489
00:35:18,364 --> 00:35:21,297
No, I'm against it.
But I'll go along with it.
490
00:35:24,464 --> 00:35:25,362
Well?
491
00:35:27,898 --> 00:35:29,364
Yes, I'm in.
492
00:35:32,798 --> 00:35:35,287
Friendship.
- Friendship.
493
00:35:44,898 --> 00:35:46,364
Everyone copy Chapter 3.
494
00:35:48,497 --> 00:35:50,055
Lena, go see the principal.
495
00:35:55,197 --> 00:35:56,164
Now, Lena.
496
00:36:21,430 --> 00:36:22,556
Come in.
497
00:36:29,230 --> 00:36:30,561
Friendship.
498
00:36:30,798 --> 00:36:33,162
Good morning, Lena.
Sit down, please.
499
00:36:33,964 --> 00:36:37,124
Comrade Kessler from the district
school board has some questions.
500
00:36:38,031 --> 00:36:42,089
It's about the moment of silence you
held in history class a few days ago.
501
00:36:46,831 --> 00:36:48,229
Why were you silent?
502
00:36:52,464 --> 00:36:53,795
We thought...
503
00:36:54,497 --> 00:36:55,395
Well...
504
00:36:57,164 --> 00:36:58,461
Pardon me, Lena.
505
00:36:59,497 --> 00:37:01,123
We don't know each other.
506
00:37:03,330 --> 00:37:05,320
Just so you know,
507
00:37:05,364 --> 00:37:08,195
a healthy spirit of opposition
is always welcome in our schools.
508
00:37:11,998 --> 00:37:14,521
I simply want to understand
why you were silent.
509
00:37:18,397 --> 00:37:19,864
Because Puskás died.
510
00:37:22,197 --> 00:37:23,858
Pardon me?
511
00:37:23,898 --> 00:37:24,796
Puskás.
512
00:37:25,798 --> 00:37:27,287
A soccer player.
513
00:37:27,330 --> 00:37:28,820
Because Puskás died.
514
00:37:29,898 --> 00:37:32,421
We heard he died
in the Hungarian revolt.
515
00:37:32,464 --> 00:37:33,897
We were sad.
516
00:37:34,497 --> 00:37:35,862
He's a role model.
517
00:37:36,464 --> 00:37:38,158
So you're saying
518
00:37:38,197 --> 00:37:40,790
that you made a fool out
of your teacher,
519
00:37:40,831 --> 00:37:42,263
because you're soccer fans?
520
00:37:44,130 --> 00:37:45,324
Yes.
521
00:37:52,964 --> 00:37:54,521
Well, that's a whole another story.
522
00:38:03,330 --> 00:38:05,888
Erik,
you're supposed to see the principal.
523
00:38:15,864 --> 00:38:17,990
The district school-board chairwoman.
524
00:38:38,164 --> 00:38:39,495
Theo.
525
00:38:39,531 --> 00:38:42,259
You're supposed
to bring the class register.
526
00:38:59,397 --> 00:39:01,023
Where do you sit, Theo?
527
00:39:07,197 --> 00:39:10,392
So your silence was in memory
of the fallen Hungarians?
528
00:39:11,130 --> 00:39:12,392
Just to mourn Puskás.
529
00:39:14,531 --> 00:39:16,020
You know, the Major.
530
00:39:16,931 --> 00:39:21,022
Match of the century, '53.
6-3 against England. Rematch 7-1.
531
00:39:21,063 --> 00:39:22,962
So there was no political reason?
532
00:39:22,997 --> 00:39:24,897
It wasn't political. Not at all.
533
00:39:28,464 --> 00:39:29,953
How did it come about?
534
00:39:31,464 --> 00:39:33,953
It came out of a group discussion.
535
00:39:33,997 --> 00:39:35,259
I don't know whose idea it was.
536
00:39:36,364 --> 00:39:38,228
Erik says you started it.
537
00:39:46,030 --> 00:39:47,258
That can't be.
538
00:39:52,997 --> 00:39:54,987
A class full of sports fans.
539
00:39:56,898 --> 00:39:59,091
You'll be glad to hear
540
00:39:59,130 --> 00:40:02,097
that Ferenc Puskás is not dead.
541
00:40:09,264 --> 00:40:10,492
He's alive?
542
00:40:10,531 --> 00:40:11,862
FERENC PUSKÁS ALIVE.
543
00:40:11,897 --> 00:40:13,330
Yes.
544
00:40:13,364 --> 00:40:14,921
It was a false report from RIAS.
545
00:40:17,497 --> 00:40:19,088
Western propaganda.
546
00:40:22,097 --> 00:40:26,497
I can't help but wonder where and why
you were listening to enemy radio.
547
00:40:28,364 --> 00:40:31,160
We weren't.
It was just being talked about.
548
00:40:38,364 --> 00:40:39,490
Just great.
549
00:40:50,030 --> 00:40:51,190
Erik.
550
00:40:51,831 --> 00:40:53,457
What nonsense did you tell them?
551
00:40:54,164 --> 00:40:55,256
What?
552
00:40:55,297 --> 00:40:57,560
Ringel said
you told them I was behind it.
553
00:41:02,030 --> 00:41:04,520
They're trying to pit us
against each other.
554
00:41:05,397 --> 00:41:08,193
So you didn't say I was the ringleader?
- No.
555
00:41:08,830 --> 00:41:10,127
You're sure?
556
00:41:11,330 --> 00:41:12,853
Do you think I'm lying?
557
00:41:13,830 --> 00:41:15,354
You or Ringel.
- Sit down.
558
00:41:25,830 --> 00:41:27,127
This is a problem.
559
00:41:28,963 --> 00:41:30,157
For all of us.
560
00:41:31,531 --> 00:41:33,054
It's a big problem.
561
00:41:34,230 --> 00:41:36,424
Comrade Kessler is writing a report.
562
00:41:38,297 --> 00:41:41,162
There's no telling
where this business will lead.
563
00:41:41,997 --> 00:41:45,522
Come on. Listening to enemy radio
so close to graduation?
564
00:41:45,564 --> 00:41:47,053
May I say something?
565
00:41:48,264 --> 00:41:50,060
Ringel's not treating us fairly.
566
00:41:50,097 --> 00:41:51,530
He's twisting our words.
567
00:41:52,797 --> 00:41:54,162
And he's pitting us against each other.
568
00:41:54,930 --> 00:41:57,227
I forbid such baseless accusations.
569
00:41:57,264 --> 00:41:58,526
Baseless?
570
00:41:58,564 --> 00:42:01,326
You heard him say Erik betrayed me.
571
00:42:01,364 --> 00:42:02,990
Yes.
- Yes, and did I?
572
00:42:04,230 --> 00:42:05,197
No.
573
00:42:06,130 --> 00:42:08,097
I...
- Those are Gestapo methods.
574
00:42:09,030 --> 00:42:10,292
Gestapo?
575
00:42:11,497 --> 00:42:15,987
Do you have any idea how men like
Ringel and I fought against fascism?
576
00:42:16,830 --> 00:42:18,354
You're out of line, Theo!
577
00:42:19,497 --> 00:42:21,430
You're an ungrateful bunch!
578
00:42:21,464 --> 00:42:24,431
You're unworthy of the privilege
of attending this school!
579
00:42:34,497 --> 00:42:38,328
Today, the entire graduating class
is receiving a warning.
580
00:42:38,364 --> 00:42:41,388
Theo Lemke,
I hereby give you an official reprimand.
581
00:42:42,497 --> 00:42:45,521
You've shown yourself
to be especially disobedient.
582
00:42:47,364 --> 00:42:50,229
The reprimand
will be noted on your diploma.
583
00:42:54,497 --> 00:42:57,157
One more reprimand,
and Theo won't graduate.
584
00:42:57,197 --> 00:42:59,289
There won't be any more incidents.
585
00:43:00,330 --> 00:43:01,956
I promise you.
586
00:43:01,997 --> 00:43:04,260
I do have one request, Comrade Schwarz.
587
00:43:04,997 --> 00:43:07,964
Can we take Theo out of school
for the day tomorrow?
588
00:43:10,897 --> 00:43:11,795
Sure.
589
00:43:16,164 --> 00:43:17,392
Read this aloud.
590
00:43:20,197 --> 00:43:21,459
Not you, her.
591
00:43:25,197 --> 00:43:28,255
I don't have my glasses.
- Then take mine.
592
00:43:37,564 --> 00:43:39,894
"Counter-revolutionary mobs
593
00:43:39,930 --> 00:43:42,988
wreaked great havoc
and plunged Hungary
594
00:43:43,030 --> 00:43:45,895
into dreadful chaos last week.
595
00:43:45,930 --> 00:43:49,364
Austrian journalist Bruno Frei
describes the events..."
596
00:43:49,397 --> 00:43:50,193
Stop.
597
00:43:51,197 --> 00:43:53,164
An Austrian, mind you.
598
00:43:54,030 --> 00:43:56,327
An observer from the West. Continue.
599
00:43:57,230 --> 00:44:01,856
"The city's leadership has changed twice
over the last few days.
600
00:44:01,897 --> 00:44:06,058
The insurgents had set up headquarters
in the tavern formerly frequented
601
00:44:06,097 --> 00:44:08,360
by the Arrow Cross Party..."
602
00:44:08,397 --> 00:44:09,557
Stop.
603
00:44:09,797 --> 00:44:11,355
The Arrow Cross Party.
604
00:44:11,397 --> 00:44:14,989
The fascist, anti-Semitic party
in Hungary till 1945.
605
00:44:15,030 --> 00:44:16,190
Continue.
606
00:44:21,397 --> 00:44:22,364
Continue.
607
00:44:25,531 --> 00:44:26,929
Read on.
608
00:44:29,830 --> 00:44:33,457
"21 members of the Communist Party,
609
00:44:33,497 --> 00:44:38,294
whom the insurgents took prisoner
when they stormed the building,
610
00:44:38,330 --> 00:44:42,491
were hanged in the square
outside the building in broad daylight."
611
00:44:45,264 --> 00:44:47,128
So, my dear boy.
612
00:44:47,164 --> 00:44:49,358
Hungary is in chaos.
613
00:44:49,997 --> 00:44:54,556
The Russians are the only ones stopping
that chaos from spreading all over.
614
00:44:55,197 --> 00:44:58,289
The West is full of fascists,
all the way up to Adenauer's government.
615
00:44:59,930 --> 00:45:02,193
You think
you're on the right side, Kurt.
616
00:45:02,930 --> 00:45:06,125
Showing solidarity
with the "freedom fighters."
617
00:45:07,797 --> 00:45:09,560
But you're in league with the fascists.
618
00:45:15,531 --> 00:45:19,396
Maybe you're more like
your mother's father
619
00:45:19,430 --> 00:45:20,453
than I'd like to believe.
620
00:46:27,997 --> 00:46:29,123
It's fine here.
621
00:46:33,297 --> 00:46:36,821
Hermann, break's over.
Get back to work.
622
00:47:22,297 --> 00:47:23,423
Theo.
623
00:47:25,097 --> 00:47:27,087
You're the first man in our family...
- I know...
624
00:47:27,130 --> 00:47:28,392
Don't interrupt.
625
00:47:30,963 --> 00:47:32,157
Sorry, Father.
626
00:47:35,563 --> 00:47:37,826
You're the first man in our family
627
00:47:38,930 --> 00:47:40,521
who's able to go to a good school.
628
00:47:42,463 --> 00:47:43,521
The first.
629
00:47:44,130 --> 00:47:46,324
All of the others were killed in wars.
630
00:47:47,397 --> 00:47:51,228
Or spent their whole lives
toiling in mines or power plants.
631
00:47:52,197 --> 00:47:54,130
Or as steelworkers, like me.
632
00:47:57,364 --> 00:47:59,024
But you're smart, Theo.
633
00:48:00,797 --> 00:48:02,196
Clever, like Grandpa Hans.
634
00:48:05,330 --> 00:48:06,523
What?
635
00:48:07,097 --> 00:48:08,495
I'm clever, too.
636
00:48:11,297 --> 00:48:13,456
Of course you are, smarty pants.
637
00:48:14,364 --> 00:48:15,262
Yes.
638
00:48:21,563 --> 00:48:23,860
This is RIAS Berlin.
639
00:48:23,897 --> 00:48:27,331
A free voice of the free world.
- Has everyone else left?
640
00:48:27,897 --> 00:48:31,455
The revolution can't take place.
The students are tired.
641
00:48:31,496 --> 00:48:34,520
The government
led by Imre Nagy announced
642
00:48:34,563 --> 00:48:36,326
the country is leaving the Warsaw Pact.
643
00:48:36,364 --> 00:48:39,354
The Russians are retaliating brutally.
- No.
644
00:48:40,230 --> 00:48:44,163
A tank division
has attacked the capital, Budapest.
645
00:48:44,197 --> 00:48:48,289
But the brave, undaunted Hungarians
are again taking up arms
646
00:48:48,330 --> 00:48:51,421
and defending their newfound freedom.
647
00:48:52,429 --> 00:48:56,385
From the radio building in Budapest
we received this...
648
00:48:58,530 --> 00:48:59,428
'SOS.
649
00:49:00,230 --> 00:49:04,959
Peoples of the world, march onward
and extend us a brotherly hand.
650
00:49:05,429 --> 00:49:06,896
Save us."'
651
00:49:08,330 --> 00:49:10,489
The damn Russians sent in tanks again.
652
00:49:10,530 --> 00:49:14,294
There must be something we can do.
- We can't be the only ones who care.
653
00:49:14,330 --> 00:49:17,297
Maybe the Americans will intervene.
- Certainly not.
654
00:50:43,097 --> 00:50:44,256
We can't.
655
00:51:40,496 --> 00:51:41,394
What?
656
00:51:44,830 --> 00:51:45,956
Oh my God.
657
00:51:50,030 --> 00:51:54,929
I thought it prudent not to inform
Principal Schwarz you were coming.
658
00:51:56,396 --> 00:52:00,023
Comrade Education Minister,
what an unexpected honor.
659
00:52:00,063 --> 00:52:02,791
May I introduce myself?
I'm Principal Schwarz.
660
00:52:03,263 --> 00:52:07,129
I had a report from Comrade Ringel,
and since I happened to be nearby,
661
00:52:07,164 --> 00:52:09,357
I thought I'd drop by.
662
00:52:09,396 --> 00:52:11,192
If we'd known you were coming,
663
00:52:11,229 --> 00:52:14,061
we'd have prepared a proper reception.
664
00:52:14,963 --> 00:52:17,395
From whom?
The counter-revolutionaries?
665
00:52:27,196 --> 00:52:29,959
Theo, last night at Edgar's...
666
00:52:33,229 --> 00:52:34,491
What?
667
00:52:34,530 --> 00:52:36,429
They're screwing around on you.
668
00:52:38,030 --> 00:52:39,553
You're nuts, Paul.
- Good morning, Paul.
669
00:52:41,563 --> 00:52:42,928
What's with him?
670
00:52:43,997 --> 00:52:46,190
Friendship.
- Friendship.
671
00:52:47,863 --> 00:52:49,830
Good morning.
We have a visitor.
672
00:52:49,863 --> 00:52:52,796
Education Minister Lange
is here with us today.
673
00:52:56,563 --> 00:52:58,393
Good morning.
- Good morning.
674
00:53:00,263 --> 00:53:01,525
You can go now.
675
00:53:08,329 --> 00:53:10,319
I see astonished faces.
676
00:53:12,163 --> 00:53:14,255
Who among you is surprised by my visit?
677
00:53:18,463 --> 00:53:19,930
No one?
678
00:53:19,963 --> 00:53:20,930
I see.
679
00:53:22,196 --> 00:53:24,254
Then you've obviously realized
680
00:53:24,296 --> 00:53:27,491
attempting a counter-revolution
is no laughing matter.
681
00:53:27,530 --> 00:53:29,121
Counter-revolution?
682
00:53:30,429 --> 00:53:34,022
Or did you think
the whole thing would be over
683
00:53:34,063 --> 00:53:37,393
after the reprimand given to...
684
00:53:38,429 --> 00:53:39,327
Theo?
685
00:53:40,096 --> 00:53:41,495
Did you think that was it?
686
00:53:42,897 --> 00:53:44,864
Yes, Theo, you heard correctly.
687
00:53:45,396 --> 00:53:49,989
This is a counter-revolution, and
I'll find out who the ringleaders are.
688
00:53:52,963 --> 00:53:54,987
What do you know about the Gestapo?
689
00:53:57,129 --> 00:53:58,562
Is that a rhetorical question?
690
00:54:03,997 --> 00:54:05,827
So your father is Hermann Lemke?
691
00:54:06,196 --> 00:54:07,891
He has inside information.
692
00:54:07,930 --> 00:54:08,794
Quiet.
693
00:54:11,496 --> 00:54:12,895
I'm a communist.
694
00:54:14,897 --> 00:54:16,488
I know the enemy of the people well.
695
00:54:17,062 --> 00:54:20,860
I've crossed paths with him in combat.
I will not sit by and watch
696
00:54:21,363 --> 00:54:24,353
as the enemy of the people
tries to undermine socialism.
697
00:54:24,396 --> 00:54:25,954
Or, put more simply,
698
00:54:26,363 --> 00:54:29,853
if you're against socialism,
I'll punch you in the face.
699
00:54:31,163 --> 00:54:34,494
What profession do you hope to have?
- Movie director.
700
00:54:34,530 --> 00:54:36,224
Oh. An artist.
701
00:54:36,830 --> 00:54:38,387
No, I want to make sports movies.
702
00:54:39,196 --> 00:54:40,356
Oh, yes.
703
00:54:41,463 --> 00:54:46,021
This is a class of the GDR's
ultimate sports enthusiasts.
704
00:54:47,429 --> 00:54:51,192
And I see that you believe in God.
705
00:54:52,263 --> 00:54:53,821
Do you believe in God?
706
00:54:54,329 --> 00:54:55,489
Yes.
707
00:54:55,530 --> 00:54:58,156
Do you believe
in the Immaculate Conception?
708
00:54:58,196 --> 00:55:02,892
Do you believe that Mary
conceived her child as a virgin?
709
00:55:02,930 --> 00:55:04,089
Yes.
710
00:55:06,963 --> 00:55:09,862
Do you believe
in the freedom of the working class?
711
00:55:09,897 --> 00:55:11,386
Leave my sister alone.
- Silence!
712
00:55:14,229 --> 00:55:17,355
You're the daughters of Winkler,
the veterinarian, right?
713
00:55:17,396 --> 00:55:20,022
Veterinarians are the worst.
714
00:55:21,830 --> 00:55:25,456
Always taking the shirts off
farmers' backs and gorging themselves.
715
00:55:25,496 --> 00:55:26,827
Like ministers.
716
00:55:27,263 --> 00:55:28,389
Who said that?
717
00:55:30,129 --> 00:55:34,324
There's no doubt that your show
of sympathy for the Hungarians
718
00:55:34,363 --> 00:55:37,353
has to be classified
as a counter-revolution.
719
00:55:37,396 --> 00:55:40,488
I demand the names
of the ringleaders within a week.
720
00:55:40,530 --> 00:55:42,429
If I don't get them,
no one in this class
721
00:55:42,463 --> 00:55:45,259
will be allowed to get a diploma
anywhere in the GDR.
722
00:55:45,296 --> 00:55:46,263
What?
723
00:55:53,496 --> 00:55:57,862
Comrade Kessler will continue
questioning you this coming week.
724
00:55:57,897 --> 00:55:59,954
If you do not break your silence,
725
00:56:00,930 --> 00:56:03,897
she will shut down this class
at the end of the week.
726
00:56:06,830 --> 00:56:07,989
You can go now.
727
00:56:09,962 --> 00:56:13,452
You can go now and think about
how this matter will be resolved.
728
00:56:27,830 --> 00:56:30,854
Erik Babinsky, please remain here.
729
00:56:33,463 --> 00:56:35,020
The rest of you can go.
730
00:56:45,563 --> 00:56:47,029
Please have a seat.
731
00:56:49,797 --> 00:56:53,923
I have a report from Comrade
Kessler's initial investigation.
732
00:56:53,962 --> 00:56:57,088
According to this,
you're the ringleader.
733
00:56:59,229 --> 00:57:00,957
Me?
- Yes.
734
00:57:01,929 --> 00:57:04,123
You gave the incident a name.
735
00:57:04,163 --> 00:57:07,460
You said, and I quote:
"It's a sign of protest."
736
00:57:07,496 --> 00:57:09,486
Or didn't you?
- I did.
737
00:57:10,429 --> 00:57:14,226
I just said that to explain it
to our teacher. I wasn't taking part.
738
00:57:16,062 --> 00:57:17,256
Oh.
739
00:57:17,296 --> 00:57:20,127
So you weren't the ringleader at all?
740
00:57:20,163 --> 00:57:21,323
No.
741
00:57:21,929 --> 00:57:23,829
I'm most definitely not the...
742
00:57:25,163 --> 00:57:27,096
Don't you know who my father was?
743
00:57:29,263 --> 00:57:30,389
Franz Babinsky.
744
00:57:30,996 --> 00:57:33,395
The Red Front fighter?
- That's right.
745
00:57:34,263 --> 00:57:36,787
He was in a concentration camp, right?
746
00:57:36,830 --> 00:57:40,354
He died for socialism.
I'd never join a counter-revolution.
747
00:57:41,296 --> 00:57:45,059
Your report is very misleading, Comrade.
Very misleading.
748
00:57:45,563 --> 00:57:47,052
I apologize, Mr. Minister.
749
00:57:50,062 --> 00:57:52,961
But if you weren't part of it,
I'd like to know
750
00:57:52,996 --> 00:57:57,794
why you told Comrade Kessler
you were also silent because of Puskás.
751
00:57:59,163 --> 00:58:00,494
And I'd like to know
752
00:58:01,129 --> 00:58:04,857
why you, a staunch socialist,
listen to RIAS.
753
00:58:05,929 --> 00:58:07,123
I didn't...
754
00:58:08,029 --> 00:58:10,428
Stop there.
We'll do this differently.
755
00:58:10,463 --> 00:58:13,987
You can prove to me
you're a credit to your father's name.
756
00:58:14,029 --> 00:58:18,463
First, I'd like to know
where exactly it is that the lot of you
757
00:58:18,496 --> 00:58:20,156
listen to RIAS.
758
00:58:21,530 --> 00:58:23,156
At Edgar's...
That is...
759
00:58:24,296 --> 00:58:26,456
I was never there, but the others...
760
00:58:27,363 --> 00:58:29,330
They go to an old queer named Edgar.
761
00:58:35,296 --> 00:58:37,126
Check it out.
It has a 2.3-liter engine.
762
00:58:46,996 --> 00:58:48,156
Erik.
763
00:58:51,996 --> 00:58:53,826
Stop for a second, Erik.
764
00:58:55,463 --> 00:58:57,453
What did old-man minister want?
765
00:58:57,496 --> 00:59:00,395
Do you think this is a joke?
- No, it's a counter-revolution.
766
00:59:00,429 --> 00:59:02,419
Did you betray us, Erik?
767
00:59:02,463 --> 00:59:03,793
No, Kurt. I didn't.
768
00:59:04,862 --> 00:59:06,829
You can keep hiding
behind your classmates.
769
00:59:06,862 --> 00:59:07,851
What?
770
00:59:07,896 --> 00:59:10,954
Someone will tell eventually,
or we'll all get thrown out of school.
771
00:59:10,996 --> 00:59:12,860
Nonsense.
- No, Erik's right.
772
00:59:13,862 --> 00:59:15,920
The moment of silence was my idea.
773
00:59:15,962 --> 00:59:18,088
I got you into this. I'll admit to it.
- No.
774
00:59:18,129 --> 00:59:21,324
That's good, Kurt.
- Shut up. You voted to do it, too.
775
00:59:21,896 --> 00:59:23,090
No, I didn't.
776
00:59:23,463 --> 00:59:25,191
You were at Edgar's.
777
00:59:25,229 --> 00:59:27,219
If Kurt admits to it,
he'll get thrown out.
778
00:59:27,263 --> 00:59:29,492
How sweet. See, Theo?
- Shut it.
779
00:59:29,530 --> 00:59:33,019
But they're screwing around on you.
- I said shut your trap.
780
00:59:37,329 --> 00:59:39,455
Go ahead and put your neck on the line.
781
00:59:39,496 --> 00:59:41,486
It won't do any good.
782
00:59:41,530 --> 00:59:44,019
They'll ask:
"Who else listened to RIAS?"
783
00:59:44,530 --> 00:59:46,156
"Where did you listen?"
784
00:59:49,096 --> 00:59:52,188
They'll want to know everything.
They won't just let you go.
785
00:59:52,229 --> 00:59:55,025
If we stick together,
there's nothing they can do.
786
00:59:55,062 --> 00:59:58,325
They won't kick out a whole class.
How would that look?
787
00:59:58,363 --> 01:00:00,227
Maybe it's better if I tell the truth.
788
01:00:00,263 --> 01:00:02,492
You get on my nerves with your "truth."
789
01:00:05,129 --> 01:00:07,323
Everyone sticks with the cover-up lie.
790
01:00:07,996 --> 01:00:09,395
Or there'll be an uproar.
791
01:00:11,796 --> 01:00:13,956
Theo, wait up.
- No, Kurt. Leave me alone.
792
01:00:13,996 --> 01:00:16,395
I don't know what Paul said, but...
- But?
793
01:00:22,163 --> 01:00:24,994
Take her, Kurt.
I'm seeing someone else as it is.
794
01:00:40,329 --> 01:00:42,319
The minister himself, right?
795
01:00:42,363 --> 01:00:45,796
He'll evaluate
the matter independently.
796
01:00:45,829 --> 01:00:47,387
Oh, come on. Stop.
797
01:00:48,062 --> 01:00:49,529
"Independently."
798
01:00:49,563 --> 01:00:51,893
You don't honestly believe that.
799
01:00:55,363 --> 01:00:57,955
How does the minister
know your name, Dad?
800
01:01:12,929 --> 01:01:16,328
I want to know who's dumb idea
this moment of silence was.
801
01:01:20,429 --> 01:01:22,453
I'm not going to betray anyone.
802
01:01:27,263 --> 01:01:29,196
Don't try that with me, pal.
803
01:01:31,496 --> 01:01:33,554
You're going to tell me right now
804
01:01:33,796 --> 01:01:35,854
who instigated this whole business.
805
01:01:40,862 --> 01:01:42,329
Now, damn it!
806
01:01:43,263 --> 01:01:46,991
It was Kurt's idea, but we voted on it.
The majority voted yes.
807
01:01:47,029 --> 01:01:48,223
The majority.
808
01:01:49,096 --> 01:01:50,256
Kurt.
809
01:01:54,096 --> 01:01:56,120
If it really was Kurt's idea...
810
01:01:59,862 --> 01:02:01,523
then he has to answer for it.
811
01:02:06,962 --> 01:02:09,793
Wait until the last moment.
I don't care.
812
01:02:13,996 --> 01:02:15,486
If by then no one has...
813
01:02:19,796 --> 01:02:21,093
you tell them it was Kurt.
814
01:02:24,229 --> 01:02:26,559
I'm supposed to betray my best friend?
815
01:02:28,862 --> 01:02:30,489
Do we have an understanding?
816
01:02:48,862 --> 01:02:50,556
Mom, you two can't really want that.
817
01:02:55,096 --> 01:02:56,393
Go to your room.
818
01:03:14,229 --> 01:03:16,423
Sorry for making things tense.
819
01:03:16,463 --> 01:03:18,520
What's a moment of silence, anyway?
820
01:03:18,562 --> 01:03:21,257
And why does it
get you into so much trouble?
821
01:03:21,896 --> 01:03:23,886
Good question. Beats me.
822
01:03:32,396 --> 01:03:35,420
Can we talk?
- Of course. About what?
823
01:03:37,029 --> 01:03:39,155
Can you come outside?
- No.
824
01:03:40,129 --> 01:03:41,857
But I have something of yours.
825
01:03:53,495 --> 01:03:55,429
Don't get too excited, now.
826
01:03:55,462 --> 01:03:58,362
It's fake.
I glued it together. Right, Karl?
827
01:04:01,862 --> 01:04:05,091
A real four-leaf clover
really is a very rare thing.
828
01:04:12,229 --> 01:04:14,423
I'm sorry if I've upset you.
829
01:04:18,562 --> 01:04:21,495
But I can't be with someone
who always makes excuses.
830
01:05:50,829 --> 01:05:52,160
Knock-knock.
831
01:05:54,529 --> 01:05:56,359
Excuse me.
832
01:05:56,395 --> 01:05:57,555
We knocked.
833
01:06:00,495 --> 01:06:02,087
I'm Ms. Kessler,
834
01:06:02,929 --> 01:06:05,260
the district school-board chairwoman.
835
01:06:05,296 --> 01:06:08,263
Is it true that the graduating class
listens to RIAS here?
836
01:06:15,796 --> 01:06:18,353
...to our much-loved tea dance.
837
01:06:18,395 --> 01:06:21,261
We'll open with a boogie-woogie tune.
838
01:06:28,163 --> 01:06:31,357
And Jesus said, "Truly, I tell you,
839
01:06:31,395 --> 01:06:34,022
one of you will betray me."
840
01:06:34,395 --> 01:06:37,954
We just heard
that from the Gospel of Mark.
841
01:06:39,796 --> 01:06:41,786
But what if, that night...
842
01:06:45,295 --> 01:06:46,353
You rotten bastard.
843
01:06:47,263 --> 01:06:48,195
Paul.
844
01:06:48,229 --> 01:06:49,957
You betrayed him, you swine.
845
01:06:50,362 --> 01:06:53,057
They've taken him away!
They've taken Edgar away!
846
01:07:30,462 --> 01:07:33,452
RED FRONT FIGHTERS' LEAGUE
847
01:07:43,428 --> 01:07:45,918
Is there anything
you want to tell us, Erik?
848
01:07:50,495 --> 01:07:53,360
Please sit up
when your father talks to you.
849
01:07:53,395 --> 01:07:54,555
My father.
850
01:07:58,529 --> 01:08:02,963
Is it true you testified that Edgar
made his radio available to the class?
851
01:08:04,096 --> 01:08:06,858
How should I know
why they arrested that fairy?
852
01:08:10,228 --> 01:08:13,320
If that's so,
you have to retract your statement.
853
01:08:13,362 --> 01:08:15,488
Homosexual men
have it bad in our prisons.
854
01:08:15,529 --> 01:08:16,359
Erik.
855
01:08:16,395 --> 01:08:19,794
Very, very bad.
- Please say you had no hand in it.
856
01:08:19,829 --> 01:08:22,023
Your father's right.
- He's not my father!
857
01:08:22,062 --> 01:08:25,222
That was my father, and you were
too weak to stay faithful to him!
858
01:08:25,262 --> 01:08:27,195
SEAMSTRESS'S WORKSHOP
859
01:08:32,262 --> 01:08:34,093
I'll walk you there.
- What?
860
01:08:34,129 --> 01:08:35,823
No, no. Don't bother.
861
01:08:35,862 --> 01:08:38,886
I've been finding my way to the bar
since before you were born.
862
01:08:38,929 --> 01:08:42,259
And when you leave one day,
I'll have to find it myself again.
863
01:08:43,295 --> 01:08:45,819
Fine,
but I'll stay up till you get back.
864
01:08:45,862 --> 01:08:48,488
I want to know
what happens at the meeting.
865
01:08:48,529 --> 01:08:51,019
Things are never as bad as they seem.
866
01:09:11,829 --> 01:09:13,489
Everyone, please settle down.
867
01:09:16,495 --> 01:09:18,291
Please settle down.
868
01:09:19,862 --> 01:09:21,022
Please.
869
01:09:21,829 --> 01:09:23,955
There's no point whatsoever
870
01:09:24,829 --> 01:09:29,319
in discussing every single detail
of our letter to the minister.
871
01:09:30,162 --> 01:09:31,493
It's far more important
872
01:09:31,529 --> 01:09:34,985
to reply as quickly
as we can to protect our children.
873
01:09:35,029 --> 01:09:37,825
We have to include
the school administration.
874
01:09:37,862 --> 01:09:40,351
It's a reply from the parents.
- Yes, but...
875
01:10:00,128 --> 01:10:01,061
Okay.
876
01:10:02,328 --> 01:10:03,955
The minister will see you now.
877
01:10:04,896 --> 01:10:06,056
Thank you.
878
01:10:14,829 --> 01:10:15,887
Comrade Lemke.
879
01:10:20,829 --> 01:10:22,090
Comrade Minister.
880
01:10:23,062 --> 01:10:25,119
Thank you for taking the time to see me.
881
01:10:27,529 --> 01:10:29,792
Have a seat.
What can I do for you?
882
01:10:30,428 --> 01:10:32,486
It's about
the students from Stalinstadt.
883
01:10:32,529 --> 01:10:35,394
Yes, Theo is your son.
I'm informed.
884
01:10:35,428 --> 01:10:36,554
Yes, of course.
885
01:10:37,495 --> 01:10:40,792
Look, it's all just a stupid prank
some kids pulled.
886
01:10:41,228 --> 01:10:43,058
Theo is a good student.
887
01:10:43,095 --> 01:10:45,961
And he's certainly not
a counter-revolutionary.
888
01:10:46,962 --> 01:10:50,986
He staunchly believes socialism
is the only way into the future.
889
01:10:51,562 --> 01:10:52,995
And he loves soccer.
890
01:10:53,929 --> 01:10:55,793
The boys, they love soccer.
891
01:10:55,829 --> 01:10:59,091
Is that why you've come here?
To tell me platitudes?
892
01:11:03,395 --> 01:11:04,862
Do you see this?
893
01:11:05,862 --> 01:11:09,920
That's where a couple of SA men
tried to hang me from a wire.
894
01:11:09,962 --> 01:11:12,952
You'll understand
my utter disinterest in soccer.
895
01:11:12,996 --> 01:11:16,326
I want the ringleaders.
I'll make sure they don't get diplomas.
896
01:11:17,228 --> 01:11:19,957
I just don't know
if your son is one of them.
897
01:11:19,996 --> 01:11:21,462
Most definitely not.
898
01:11:21,495 --> 01:11:25,155
Would you say
Theo's character is similar to yours?
899
01:11:27,028 --> 01:11:31,052
I would say
there are similarities and differences.
900
01:11:31,095 --> 01:11:33,995
He's obviously just as...
901
01:11:34,896 --> 01:11:36,055
dissatisfied...
902
01:11:36,929 --> 01:11:37,861
as you are.
903
01:11:40,929 --> 01:11:43,828
We haven't forgotten
you took part in the uprising in '53.
904
01:11:47,796 --> 01:11:49,490
But I conformed.
905
01:11:52,028 --> 01:11:54,257
Then let's hope that your son
906
01:11:54,295 --> 01:11:55,785
follows your example.
907
01:12:09,061 --> 01:12:10,494
Theo...
- Silence.
908
01:12:11,829 --> 01:12:13,022
Sit down.
909
01:12:24,061 --> 01:12:25,187
Theo Lemke.
910
01:12:26,929 --> 01:12:28,190
Is everything okay?
911
01:12:33,961 --> 01:12:35,326
Please sit at your desk.
912
01:12:44,395 --> 01:12:46,862
Who told you
about the moment of silence?
913
01:12:46,896 --> 01:12:50,329
I don't know, it...
- ...was passed down the rows. I know.
914
01:12:54,061 --> 01:12:57,290
Your father took part
in the workers' uprising in '53.
915
01:12:58,796 --> 01:12:59,921
Oh.
916
01:12:59,961 --> 01:13:01,223
You didn't know that?
917
01:13:05,796 --> 01:13:09,922
Still, he was given the chance
to start over again here in Stalinstadt.
918
01:13:12,462 --> 01:13:16,293
He was given a secure livelihood for
your whole family, your siblings, too.
919
01:13:16,328 --> 01:13:18,192
They're still very young.
920
01:13:19,562 --> 01:13:21,960
You shouldn't put that at risk, Theo.
921
01:13:23,529 --> 01:13:24,893
No.
922
01:13:25,928 --> 01:13:27,418
Who were the ringleaders?
923
01:13:31,995 --> 01:13:33,826
It was passed down the rows.
924
01:13:36,796 --> 01:13:37,955
Lena.
925
01:13:43,162 --> 01:13:44,390
Theo.
- Kurt.
926
01:13:48,128 --> 01:13:50,288
Your mother lives in Sweden, correct?
927
01:13:50,328 --> 01:13:51,454
Yes.
928
01:13:52,028 --> 01:13:55,518
Your grandmother,
who is a seamstress for the cooperative,
929
01:13:55,562 --> 01:13:57,358
has poor vision
and is on her own?
930
01:13:58,829 --> 01:14:00,261
Yes, Comrade Kessler.
931
01:14:01,995 --> 01:14:06,087
If you want her to keep her job, tell me
who's leading the counter-revolution.
932
01:14:14,495 --> 01:14:15,859
No one.
933
01:14:17,295 --> 01:14:19,023
It was passed down the rows.
934
01:14:21,362 --> 01:14:25,090
I've now listened
to all of your classmates' lies, Erik.
935
01:14:30,162 --> 01:14:31,789
Who is the ringleader?
936
01:14:33,095 --> 01:14:34,891
It was a majority decision.
937
01:14:36,529 --> 01:14:38,120
It's very simple.
938
01:14:39,895 --> 01:14:41,795
I just need one name.
939
01:14:42,495 --> 01:14:43,859
One.
940
01:14:44,362 --> 01:14:45,488
Who is it?
941
01:14:46,262 --> 01:14:49,024
It wasn't one person,
it was passed down the rows.
942
01:14:51,228 --> 01:14:52,490
I'm tired, Erik.
943
01:14:54,928 --> 01:14:56,361
We'll make this quick.
944
01:14:57,195 --> 01:15:00,788
I have a file here
on your father, Franz.
945
01:15:02,462 --> 01:15:06,361
I'm afraid your mother didn't tell you
the whole truth about him.
946
01:15:06,395 --> 01:15:08,123
Which I can understand.
947
01:15:08,828 --> 01:15:10,056
She lied to you.
948
01:15:12,362 --> 01:15:14,988
He was a Red Front fighter, that's true.
949
01:15:15,028 --> 01:15:17,927
That's why he was sent
to the camp in Sachsenhausen.
950
01:15:17,961 --> 01:15:22,258
But he collaborated with the Nazis
and betrayed other communists.
951
01:15:23,828 --> 01:15:26,057
And when the Russians arrived...
952
01:15:29,195 --> 01:15:31,162
he was hanged.
953
01:15:37,262 --> 01:15:38,422
That...
954
01:15:42,861 --> 01:15:44,158
TRAITOR
955
01:15:46,861 --> 01:15:48,851
TRAITOR
956
01:15:52,228 --> 01:15:54,785
You have two options, Erik.
957
01:15:54,828 --> 01:15:57,057
Either you tell me whose idea it was,
958
01:15:57,928 --> 01:16:01,555
or we'll publish the story about
your father in the paper next week.
959
01:16:14,262 --> 01:16:15,456
It was...
960
01:16:17,462 --> 01:16:18,951
It was Kurt.
961
01:16:20,195 --> 01:16:21,355
Kurt?
962
01:16:22,362 --> 01:16:23,794
It was his idea.
963
01:16:24,428 --> 01:16:26,327
Are you absolutely certain?
964
01:16:27,061 --> 01:16:30,153
You're accusing
the city council chairman's son.
965
01:16:35,861 --> 01:16:39,522
You'll repeat that in front of the class
when the ultimatum expires.
966
01:16:40,228 --> 01:16:41,456
You can go.
967
01:16:44,529 --> 01:16:47,893
Oh, Erik.
Go ahead and take that picture with you.
968
01:16:47,928 --> 01:16:50,452
It will remind you
that you did the right thing.
969
01:17:01,128 --> 01:17:02,288
Aim better.
970
01:17:03,795 --> 01:17:05,387
You're late, Comrade Babinsky.
971
01:17:05,961 --> 01:17:07,189
Late yet again.
972
01:17:10,462 --> 01:17:11,792
Kurt.
973
01:17:12,495 --> 01:17:14,223
What's wrong?
- I...
974
01:17:14,262 --> 01:17:15,922
And now you want to chat?
975
01:17:15,961 --> 01:17:17,087
What happened?
976
01:17:18,995 --> 01:17:21,224
Take up your shooting post. Erik!
977
01:17:21,262 --> 01:17:23,456
Yes, sir, Untersturmbannführer!
978
01:17:23,495 --> 01:17:24,825
Erik.
979
01:17:32,529 --> 01:17:36,292
Put the weapon down, boy.
- You goddamn filthy Nazi!
980
01:17:36,328 --> 01:17:37,556
What happened?
981
01:17:41,961 --> 01:17:43,394
Put down the gun, Erik.
982
01:17:44,295 --> 01:17:45,523
He's not worth it.
983
01:17:46,495 --> 01:17:47,393
Not that guy.
984
01:17:54,295 --> 01:17:57,262
You'll regret this,
you good-for-nothing.
985
01:18:01,495 --> 01:18:02,893
Sit him down.
986
01:18:09,362 --> 01:18:11,090
Where's he going with that gun?
987
01:18:11,128 --> 01:18:11,890
Erik.
988
01:18:12,462 --> 01:18:14,258
Erik, stop!
989
01:18:20,128 --> 01:18:21,060
Erik!
990
01:18:23,529 --> 01:18:24,552
Erik!
991
01:18:44,795 --> 01:18:46,285
How did my father die?
992
01:18:46,328 --> 01:18:47,351
Erik.
993
01:18:47,395 --> 01:18:49,362
What is this?
Put the gun down.
994
01:18:49,395 --> 01:18:50,827
You stay out of this!
995
01:18:51,428 --> 01:18:53,452
What is this?
- How did my father die?
996
01:18:53,495 --> 01:18:54,518
I don't know what you mean.
997
01:18:55,795 --> 01:18:56,784
Get back, kids!
998
01:18:59,828 --> 01:19:02,091
They're coming. They'll shoot you.
999
01:19:05,895 --> 01:19:07,294
How did my father die?
1000
01:19:09,095 --> 01:19:10,789
Mom...
- Erik, please.
1001
01:19:10,828 --> 01:19:14,523
How did my father die?
- Erik, I don't know what you mean.
1002
01:19:18,995 --> 01:19:20,462
Did you lie to me, Mom?
1003
01:19:22,128 --> 01:19:23,322
Was my father a collaborator?
1004
01:19:24,128 --> 01:19:25,527
What is this?
1005
01:19:25,561 --> 01:19:26,994
Yes, what is it?
- Christa.
1006
01:19:27,828 --> 01:19:29,022
Christa, tell him the truth.
1007
01:19:29,462 --> 01:19:30,394
What?
1008
01:19:31,861 --> 01:19:33,055
Erik...
1009
01:19:33,561 --> 01:19:36,028
It's true... He...
1010
01:19:37,295 --> 01:19:39,057
Erik, your father was very weak.
1011
01:19:39,528 --> 01:19:40,517
No!
1012
01:19:45,462 --> 01:19:46,894
Erik, I'm sorry.
1013
01:19:47,828 --> 01:19:48,556
Why?
1014
01:19:50,228 --> 01:19:52,058
Erik, I couldn't...
- Why?
1015
01:19:53,995 --> 01:19:55,518
Mom, why?
1016
01:20:03,162 --> 01:20:04,526
Why?
1017
01:20:10,095 --> 01:20:10,925
Why?
1018
01:20:24,428 --> 01:20:25,826
I betrayed you.
1019
01:20:30,494 --> 01:20:33,552
They would have published
the story about my father in the paper.
1020
01:20:37,228 --> 01:20:38,785
About mine...
1021
01:20:40,128 --> 01:20:41,458
and yours.
1022
01:20:45,228 --> 01:20:46,558
I'm sorry.
1023
01:20:49,162 --> 01:20:50,220
I'm sorry.
1024
01:21:21,828 --> 01:21:22,988
Come on.
1025
01:21:30,295 --> 01:21:31,454
Thank you.
1026
01:21:32,295 --> 01:21:33,353
Kurt.
1027
01:21:37,162 --> 01:21:38,958
We'd like to speak to you, Kurt.
1028
01:21:39,494 --> 01:21:40,859
Sit down, please.
1029
01:21:43,961 --> 01:21:45,518
Sit down, please, Kurt.
1030
01:21:54,162 --> 01:21:57,129
Erik claimed
the moment of silence was your idea.
1031
01:22:12,461 --> 01:22:15,054
All we have on record to date is this:
1032
01:22:15,961 --> 01:22:17,825
Erik gave the incident a name.
1033
01:22:18,961 --> 01:22:21,087
He called it a sign of protest.
1034
01:22:23,928 --> 01:22:26,088
I'm taking your father's
political office
1035
01:22:26,128 --> 01:22:28,788
into consideration and will therefore
1036
01:22:29,328 --> 01:22:32,852
call on you first in class tomorrow,
and you will say
1037
01:22:33,895 --> 01:22:36,794
Erik was the ringleader
of the counter-revolution.
1038
01:22:39,995 --> 01:22:41,962
The class won't go along with that.
1039
01:22:44,128 --> 01:22:46,152
I won't bother asking the class.
1040
01:22:48,095 --> 01:22:51,062
I'll end the investigation
after your statement.
1041
01:22:52,427 --> 01:22:54,360
I'm giving you this opportunity.
1042
01:22:57,861 --> 01:23:01,851
Erik is going to prison
for at least ten years as it is.
1043
01:23:06,828 --> 01:23:08,056
See you tomorrow.
1044
01:23:12,427 --> 01:23:13,917
I'll walk you out.
1045
01:23:17,928 --> 01:23:19,088
Thank you.
1046
01:23:23,095 --> 01:23:24,493
Should I make you tea?
1047
01:23:27,461 --> 01:23:30,156
I have to ask you something.
Sit down, please.
1048
01:23:38,461 --> 01:23:40,792
How important is the truth to you?
1049
01:23:40,828 --> 01:23:42,090
The truth.
1050
01:23:42,128 --> 01:23:43,287
I asked Mother.
1051
01:23:43,327 --> 01:23:45,817
You have to choose
the lesser evil, Kurt.
1052
01:23:45,861 --> 01:23:50,090
Say it was Erik. He'll do time anyway.
Then it'll be over.
1053
01:23:50,128 --> 01:23:52,492
Be glad Kessler
is giving you this chance.
1054
01:23:53,195 --> 01:23:54,286
Mom?
1055
01:23:54,327 --> 01:23:56,556
Stop asking your mother!
1056
01:23:57,228 --> 01:23:59,353
That's an order,
and you'll obey!
1057
01:24:06,528 --> 01:24:09,223
You have your whole life
ahead of you, Kurt.
1058
01:24:09,261 --> 01:24:12,490
You won't ruin your future
over something like this.
1059
01:24:12,528 --> 01:24:14,518
It's a white lie, that's all.
1060
01:24:14,561 --> 01:24:17,188
One I'll have to carry with me
my whole life.
1061
01:24:17,228 --> 01:24:20,127
What? In ten years, in two,
you'll laugh about it.
1062
01:24:20,795 --> 01:24:22,386
Why would I ever laugh about it?
1063
01:24:29,361 --> 01:24:31,851
Did you laugh
when you hanged Erik's father?
1064
01:24:41,294 --> 01:24:42,989
He was a collaborator.
1065
01:24:44,061 --> 01:24:45,789
How is that relevant?
1066
01:24:45,828 --> 01:24:47,886
Did you betray him to the Russians?
1067
01:24:50,528 --> 01:24:51,995
Go to bed now, Kurt.
1068
01:24:54,128 --> 01:24:56,287
Tomorrow is an important day for you.
1069
01:25:00,494 --> 01:25:02,358
Why won't you say anything, Mom?
1070
01:25:09,361 --> 01:25:12,056
Leave here and don't come back.
1071
01:25:17,427 --> 01:25:19,019
I love you so much.
1072
01:25:24,061 --> 01:25:25,857
I'll always think of you.
1073
01:25:27,561 --> 01:25:28,926
Every day.
1074
01:25:30,327 --> 01:25:31,817
Every minute.
1075
01:25:41,828 --> 01:25:43,385
But you have to leave now.
1076
01:25:45,161 --> 01:25:46,321
Okay?
1077
01:25:48,461 --> 01:25:49,928
Tonight.
1078
01:26:27,995 --> 01:26:29,518
The boys are asleep.
1079
01:26:30,261 --> 01:26:31,785
Can you come outside?
1080
01:26:33,127 --> 01:26:35,321
Theo... what's going on?
1081
01:26:35,361 --> 01:26:36,851
Go back to sleep, Karl.
1082
01:26:57,294 --> 01:26:58,454
What is it?
1083
01:27:00,394 --> 01:27:02,520
I'm going to the West to get my diploma.
1084
01:27:04,795 --> 01:27:05,921
What?
1085
01:27:07,194 --> 01:27:09,161
They want me to pin it all on Erik.
1086
01:27:09,795 --> 01:27:12,819
They're just calling on me.
But I won't play along.
1087
01:27:12,861 --> 01:27:15,293
If you go,
it'll be like an admission of guilt.
1088
01:27:16,895 --> 01:27:19,521
At least everyone else
can get their diplomas.
1089
01:27:20,961 --> 01:27:22,894
And we both know it was my idea.
1090
01:27:24,427 --> 01:27:25,951
It's best this way.
1091
01:27:27,961 --> 01:27:29,928
I just came because I thought...
1092
01:27:31,261 --> 01:27:32,523
Well, I thought...
1093
01:27:33,961 --> 01:27:36,223
maybe you'd come to the West with me.
1094
01:27:36,261 --> 01:27:37,922
Me? No.
1095
01:27:39,161 --> 01:27:40,458
I can't do that.
1096
01:27:42,294 --> 01:27:45,489
Because I betrayed our friendship?
- Come on, Kurt.
1097
01:27:46,194 --> 01:27:48,525
Stop making everything such a big deal.
1098
01:27:50,094 --> 01:27:52,254
I can't leave my family alone.
1099
01:27:53,795 --> 01:27:55,421
I can't do that to my parents.
1100
01:27:56,995 --> 01:27:59,120
I would really miss my siblings, too.
1101
01:28:02,494 --> 01:28:04,518
Then make sure this all ends well.
1102
01:28:06,127 --> 01:28:09,390
The others should get their diplomas.
Will you see to that?
1103
01:28:12,127 --> 01:28:13,287
Yes.
1104
01:28:27,394 --> 01:28:29,122
Are you cycling there?
1105
01:28:29,161 --> 01:28:32,526
To Königs-Wusterhausen.
I'll get the first train tomorrow.
1106
01:28:35,127 --> 01:28:36,355
One more thing.
1107
01:28:37,561 --> 01:28:41,119
I couldn't say bye to Lena. Tell her...
- Tell her what?
1108
01:28:43,828 --> 01:28:45,226
Oh, nothing.
1109
01:28:47,895 --> 01:28:49,521
Kurty. Kurty.
1110
01:28:50,361 --> 01:28:52,089
Kurty. Kurt.
1111
01:28:56,227 --> 01:28:57,387
Good luck.
1112
01:29:15,561 --> 01:29:17,050
Take care, Theo.
1113
01:30:16,327 --> 01:30:17,521
Anna.
1114
01:30:17,561 --> 01:30:18,959
He's gone.
1115
01:30:18,994 --> 01:30:20,427
My son is gone.
1116
01:30:20,461 --> 01:30:22,155
Anna. Anna!
1117
01:30:22,927 --> 01:30:23,860
Kurt's gone.
1118
01:30:24,261 --> 01:30:25,421
Anna!
1119
01:30:33,861 --> 01:30:34,986
I know.
1120
01:30:40,361 --> 01:30:43,192
...to the American sector.
1121
01:30:43,227 --> 01:30:46,023
Please have your ID ready.
1122
01:30:55,561 --> 01:30:57,027
Morning.
1123
01:30:57,561 --> 01:30:59,050
Papers, please.
1124
01:31:06,327 --> 01:31:07,521
Where are you headed?
1125
01:31:07,561 --> 01:31:10,289
Südstern.
To visit my grandfather's grave.
1126
01:31:13,860 --> 01:31:16,123
Is that your bag?
- Yes.
1127
01:31:16,561 --> 01:31:18,050
Open it.
1128
01:31:25,361 --> 01:31:27,225
School things?
1129
01:31:27,261 --> 01:31:29,319
I'm taking my final exams soon.
1130
01:31:29,361 --> 01:31:31,021
At your grandfather's grave?
1131
01:31:31,894 --> 01:31:33,452
No, I wanted to study on the train.
1132
01:31:35,060 --> 01:31:36,288
Come with me.
1133
01:31:57,361 --> 01:31:58,521
Sit down.
1134
01:32:09,960 --> 01:32:13,519
Your son claimed
he was taking the train to the West
1135
01:32:13,561 --> 01:32:18,085
to visit his grandfather's grave
in the war cemetery.
1136
01:32:21,461 --> 01:32:23,451
Yes, he does that now and then.
1137
01:32:25,494 --> 01:32:27,427
What was your grandpa's rank?
1138
01:32:28,027 --> 01:32:31,517
My father-in-law
was an infantryman in the Waffen SS.
1139
01:32:32,894 --> 01:32:36,884
So you knew your son
was traveling into the American sector
1140
01:32:36,927 --> 01:32:39,394
to visit the grave
of a National Socialist?
1141
01:32:39,427 --> 01:32:41,417
His grandfather's grave. Yes.
1142
01:32:42,327 --> 01:32:46,090
He'll return today. I'll give you
that in writing, if you wish.
1143
01:32:49,060 --> 01:32:50,220
Good.
1144
01:32:51,094 --> 01:32:52,356
Then you can go.
1145
01:32:58,161 --> 01:33:02,026
Father, you can't do that...
- Mother expects you home for dinner.
1146
01:33:09,827 --> 01:33:10,987
Yes, Father.
1147
01:33:11,461 --> 01:33:12,428
See you later.
1148
01:33:22,027 --> 01:33:23,891
Then sign here, Comrade.
1149
01:33:47,561 --> 01:33:49,323
Bye, boys.
- Bye, Theo.
1150
01:33:50,127 --> 01:33:51,424
Bye, Dad.
1151
01:33:51,461 --> 01:33:52,791
Bye, Theo.
- Bye.
1152
01:33:58,327 --> 01:33:59,987
The big day, huh?
1153
01:34:06,127 --> 01:34:07,787
Don't play the hero, Theo.
1154
01:34:09,960 --> 01:34:11,222
No, of course not.
1155
01:34:14,894 --> 01:34:16,418
I'm proud of you.
1156
01:34:43,127 --> 01:34:44,492
Stand up!
1157
01:34:44,528 --> 01:34:46,222
Friendship.
- Friendship.
1158
01:34:53,494 --> 01:34:54,858
Sit down.
1159
01:35:03,994 --> 01:35:06,518
As you know,
the National Education Minister
1160
01:35:07,127 --> 01:35:10,117
asked me
to identify the ringleaders by today.
1161
01:35:16,194 --> 01:35:18,457
According to the way things look,
1162
01:35:18,494 --> 01:35:21,256
Kurt Wächter
has as good as admitted his guilt.
1163
01:35:21,827 --> 01:35:23,919
As his parents just informed us,
1164
01:35:23,960 --> 01:35:26,859
Kurt has fled the country.
1165
01:35:26,894 --> 01:35:28,088
What?
1166
01:35:30,194 --> 01:35:33,127
The minister would like class
to return to normal.
1167
01:35:34,827 --> 01:35:36,919
However, it is imperative
1168
01:35:37,894 --> 01:35:39,827
that each and every one of you,
1169
01:35:40,494 --> 01:35:42,154
right here and right now,
1170
01:35:42,827 --> 01:35:46,352
confirm that Kurt
orchestrated the moment of silence.
1171
01:35:56,094 --> 01:35:57,391
Theo.
1172
01:36:03,827 --> 01:36:08,056
Can you confirm that Kurt led you
to observe a moment of silence?
1173
01:36:12,027 --> 01:36:13,857
No, that's not how it was.
1174
01:36:15,194 --> 01:36:16,354
That's not how it was?
1175
01:36:17,094 --> 01:36:18,254
How was it then?
1176
01:36:20,560 --> 01:36:22,789
We were all in favor of doing it.
1177
01:36:22,827 --> 01:36:24,055
At least the majority was.
1178
01:36:24,927 --> 01:36:25,985
And you?
1179
01:36:26,827 --> 01:36:28,419
Were you for or against it?
1180
01:36:31,261 --> 01:36:32,387
I was for it.
1181
01:36:33,560 --> 01:36:34,925
Right.
1182
01:36:34,960 --> 01:36:36,393
Then I hereby expel you from school.
1183
01:36:39,060 --> 01:36:40,425
You're kidding.
1184
01:36:40,461 --> 01:36:44,552
You will never get a diploma
in the German Democratic Republic.
1185
01:36:44,794 --> 01:36:47,318
Every academic path is closed to you.
1186
01:36:47,361 --> 01:36:50,089
You are to leave
this building immediately.
1187
01:36:53,427 --> 01:36:54,484
Now.
1188
01:36:59,794 --> 01:37:02,057
That's not right...
- You're expelled, too.
1189
01:37:04,894 --> 01:37:05,792
Expelled.
1190
01:37:27,860 --> 01:37:29,191
It was my idea.
1191
01:37:31,960 --> 01:37:33,120
Sit.
1192
01:37:35,827 --> 01:37:36,816
And mine.
1193
01:37:38,460 --> 01:37:39,859
It was my idea, too.
1194
01:37:40,427 --> 01:37:41,984
Sit back down in your seats.
1195
01:37:43,060 --> 01:37:44,083
Mine too.
1196
01:37:46,027 --> 01:37:48,392
And mine.
- All of you, sit down.
1197
01:37:50,327 --> 01:37:53,089
It was my idea as well.
- I said sit down!
1198
01:37:53,927 --> 01:37:55,860
I was in favor of it, too.
1199
01:37:55,894 --> 01:37:57,191
Me too.
1200
01:37:57,227 --> 01:37:58,523
It was my idea, too.
- Sit!
1201
01:37:59,794 --> 01:38:01,352
Mine too.
- And mine.
1202
01:38:01,394 --> 01:38:02,860
I said sit down!
1203
01:38:04,927 --> 01:38:06,484
Mine too.
- And mine.
1204
01:38:06,527 --> 01:38:08,051
You are all to sit down!
1205
01:38:29,527 --> 01:38:32,392
I hereby expel
the entire class from this school.
1206
01:38:33,127 --> 01:38:35,525
We will not tolerate such behavior here.
- Comrade...
1207
01:38:35,560 --> 01:38:37,424
You'll have to answer for this, too.
1208
01:38:38,161 --> 01:38:39,388
Principal Schwarz.
1209
01:38:54,827 --> 01:38:57,192
And how did this help the Hungarians?
1210
01:39:00,426 --> 01:39:01,552
It didn't.
1211
01:39:02,794 --> 01:39:04,318
It didn't help them one bit.
1212
01:39:22,560 --> 01:39:24,255
What do we do now, Theo?
1213
01:39:32,027 --> 01:39:34,459
We've each got to decide that
for ourselves.
1214
01:39:38,794 --> 01:39:40,056
All right, come here.
1215
01:39:43,994 --> 01:39:48,086
A lot of people visit family in the West
between Christmas and New Year.
1216
01:39:49,560 --> 01:39:52,255
Controls aren't as strict.
- That'll never work.
1217
01:39:53,094 --> 01:39:54,458
It's our chance.
1218
01:39:55,960 --> 01:39:57,984
Everyone has to decide for themselves.
1219
01:39:58,027 --> 01:39:59,891
We have to leave everything behind us.
1220
01:39:59,927 --> 01:40:01,985
But if you go, then in pairs,
1221
01:40:02,027 --> 01:40:05,153
so one of you can tell the parents
if you get caught.
1222
01:40:05,194 --> 01:40:06,286
But how?
1223
01:40:07,060 --> 01:40:10,152
How do we do it?
- Friends, acquaintances, relatives...
1224
01:40:12,161 --> 01:40:14,889
Well, I can't imagine
anything worse than that.
1225
01:40:15,860 --> 01:40:17,850
My parents...
1226
01:40:17,894 --> 01:40:19,225
We should go now.
1227
01:40:19,261 --> 01:40:20,921
It's better than staying here.
1228
01:40:28,293 --> 01:40:29,954
Bye.
- Take care.
1229
01:40:29,994 --> 01:40:31,154
Bye.
1230
01:40:38,060 --> 01:40:39,321
So?
1231
01:40:42,827 --> 01:40:44,521
Do we run away or do we stay?
1232
01:40:46,027 --> 01:40:47,221
Like I said,
1233
01:40:47,860 --> 01:40:50,020
everyone has to decide for themselves.
1234
01:40:56,326 --> 01:40:57,225
Okay.
1235
01:40:58,994 --> 01:41:00,324
Take care, sunshine.
1236
01:41:25,860 --> 01:41:27,918
Good night, Theo.
- Sleep well, Karl.
1237
01:41:27,960 --> 01:41:29,358
Thanks for the ball.
1238
01:41:45,161 --> 01:41:46,320
Well.
1239
01:41:47,827 --> 01:41:49,316
Then that's just how it is.
1240
01:41:51,794 --> 01:41:54,023
You'll start at the steel mill
in January.
1241
01:41:59,193 --> 01:42:02,025
Why didn't you ever tell me
about the uprising?
1242
01:42:02,927 --> 01:42:05,053
You took part in '53, didn't you?
1243
01:42:10,226 --> 01:42:11,818
I'm not staying here, Dad.
1244
01:42:17,426 --> 01:42:19,518
I'm going to the West to get my diploma.
1245
01:42:20,193 --> 01:42:22,353
You'll go to jail if they catch you.
1246
01:42:22,393 --> 01:42:25,849
You'd never be able to come back.
- You could join me.
1247
01:42:25,894 --> 01:42:28,861
We can all go.
- What? Run away and be proud of it?
1248
01:42:28,894 --> 01:42:30,088
That's nonsense.
1249
01:42:30,927 --> 01:42:31,985
Good night.
1250
01:42:38,460 --> 01:42:41,359
You don't know him well,
if you think he'd run off.
1251
01:42:41,393 --> 01:42:42,519
Never.
1252
01:42:43,094 --> 01:42:44,492
He'll never leave here.
1253
01:42:45,293 --> 01:42:46,487
Why not?
1254
01:42:48,360 --> 01:42:49,827
What is there here?
1255
01:42:50,293 --> 01:42:51,885
Really, what?
1256
01:42:51,927 --> 01:42:53,518
Nothing. There's nothing here.
1257
01:42:55,393 --> 01:42:56,792
He's from here.
1258
01:42:58,160 --> 01:43:00,094
This is where he was born, and...
1259
01:43:01,560 --> 01:43:03,186
He's not going to leave.
1260
01:43:11,560 --> 01:43:14,152
He hardly talks to me anymore.
- He's just sad.
1261
01:43:18,460 --> 01:43:21,950
I still remember the day you were born
as if it were yesterday...
1262
01:43:44,994 --> 01:43:46,790
Let's go, boys.
1263
01:43:46,827 --> 01:43:48,453
Grandma is anxious to see you.
1264
01:43:48,493 --> 01:43:50,824
Theo, come on.
- Let's do it.
1265
01:43:50,860 --> 01:43:52,020
Theo.
1266
01:43:55,293 --> 01:43:56,487
Theo.
1267
01:44:14,126 --> 01:44:15,457
Theo, let's go.
1268
01:44:21,827 --> 01:44:24,259
I'm going with Paul.
- Bye, Theo. See you later.
1269
01:44:25,027 --> 01:44:27,084
We'll get all the cookies.
And the goose.
1270
01:44:27,126 --> 01:44:28,320
Theo, come on.
1271
01:44:52,293 --> 01:44:53,487
Bye, boys.
- Bye.
1272
01:45:06,960 --> 01:45:08,085
Bye.
1273
01:45:26,560 --> 01:45:27,925
Mom?
1274
01:45:29,126 --> 01:45:32,184
What's wrong, Dad?
- Nothing. We're going.
1275
01:45:37,393 --> 01:45:38,951
Bye, Theo.
1276
01:45:38,993 --> 01:45:40,221
See you later.
1277
01:46:04,226 --> 01:46:08,922
Attention: The train from Stalinstadt to
Berlin leaves shortly from Platform 1,
1278
01:46:09,827 --> 01:46:12,259
with stops in Frankfurt
and Fürstenwalde.
1279
01:47:33,959 --> 01:47:37,484
NEARLY ALL THE STUDENTS LEFT
BETWEEN CHRISTMAS AND NEW YEAR 1956
1280
01:47:37,527 --> 01:47:39,790
AND GOT DIPLOMAS IN WEST GERMANY.
1281
01:47:39,827 --> 01:47:40,952
FOUR STAYED.
1282
01:47:53,560 --> 01:47:57,459
SILENT REVOLUTION
86049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.