All language subtitles for The.Silent.Revolution.2018.GERMAN.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,066 --> 00:00:56,931 THIS FILM IS BASED ON ACTUAL EVENTS 2 00:00:58,432 --> 00:00:59,524 Attention. 3 00:00:59,566 --> 00:01:01,863 BORDER BETWEEN EAST AND WEST BERLIN, 1956 4 00:01:01,900 --> 00:01:05,458 Train from Stalinstadt to the American sector... 5 00:01:05,499 --> 00:01:08,398 5 YEARS BEFORE THE BERLIN WALL 6 00:01:08,432 --> 00:01:10,229 Please have your ID ready. 7 00:01:25,900 --> 00:01:27,230 Hello. 8 00:01:27,266 --> 00:01:28,494 Papers, please. 9 00:01:32,866 --> 00:01:34,060 What's that? 10 00:01:35,499 --> 00:01:36,864 My toothbrush. 11 00:01:38,332 --> 00:01:40,890 Are you planning to leave the country? 12 00:01:40,933 --> 00:01:42,127 No. 13 00:01:42,167 --> 00:01:43,360 I'm a bellhop. 14 00:01:43,399 --> 00:01:45,491 At the Kempinski Hotel, in the West. 15 00:01:47,833 --> 00:01:50,527 I'm on the nightshift. It's for tomorrow morning. 16 00:01:58,800 --> 00:02:00,062 Thank you. 17 00:02:02,033 --> 00:02:04,499 And where are you headed? - Südstern. 18 00:02:04,533 --> 00:02:07,126 We're visiting my grandfather's grave. 19 00:02:12,199 --> 00:02:14,359 So you're just tagging along? 20 00:02:14,399 --> 00:02:16,060 I'm the one with the green thumb. 21 00:02:30,900 --> 00:02:32,298 Happy birthday, Grandpa. 22 00:02:37,432 --> 00:02:41,422 I can't think of a single reason why anyone would let themselves be shot. 23 00:02:44,966 --> 00:02:46,262 No reason at all? 24 00:02:47,266 --> 00:02:48,927 No, Kurty. 25 00:02:48,966 --> 00:02:50,159 Dead is dead. 26 00:02:55,499 --> 00:02:57,227 Come on, Kurt. We've got to go. 27 00:03:02,499 --> 00:03:04,261 Hey, Theo. - What? 28 00:03:04,299 --> 00:03:07,357 Check out those radios. - The movie's about to start. 29 00:03:08,232 --> 00:03:09,426 Come on. 30 00:03:15,833 --> 00:03:17,061 "Liane." 31 00:03:19,432 --> 00:03:21,990 How are we going to get in without money? 32 00:03:24,166 --> 00:03:25,428 We'll figure it out. 33 00:03:40,232 --> 00:03:41,426 Through here. 34 00:03:42,399 --> 00:03:43,832 Are you sure? 35 00:03:59,033 --> 00:04:00,932 Thank you. Enjoy the show. 36 00:04:01,266 --> 00:04:03,426 This isn't going to work. - Hey, hold on. 37 00:04:05,299 --> 00:04:06,425 Oh, I know. 38 00:04:07,065 --> 00:04:09,362 Do you think they're really like that? 39 00:04:09,399 --> 00:04:11,332 Thank you. Enjoy the show. 40 00:04:14,332 --> 00:04:16,526 We were already inside. - Ditto. 41 00:04:16,566 --> 00:04:18,829 Those two guys behind us are odd. 42 00:04:24,232 --> 00:04:27,097 Thanks for letting us tag along. We followed you in. 43 00:04:27,132 --> 00:04:29,531 We noticed. - We didn't have tickets. 44 00:04:33,099 --> 00:04:34,259 Hungary. 45 00:04:34,299 --> 00:04:36,391 The people revolt against Russian occupation. 46 00:04:36,933 --> 00:04:40,559 Hundreds of thousands demonstrated in Budapest on Sunday 47 00:04:40,800 --> 00:04:42,562 for freedom of the press, free elections 48 00:04:42,800 --> 00:04:44,994 and the end of Soviet domination. 49 00:04:45,900 --> 00:04:47,867 They demanded their own government 50 00:04:47,900 --> 00:04:49,890 led by opposition leader Imre Nagy. 51 00:04:49,933 --> 00:04:51,263 They're booting the Russians out. 52 00:04:52,299 --> 00:04:56,357 Students chanted, "We'll never be slaves again," 53 00:04:56,399 --> 00:04:59,958 before burning the flag of the hated occupiers. 54 00:05:00,399 --> 00:05:04,230 When protestors tried to storm Radio Budapest, 55 00:05:04,266 --> 00:05:06,290 authorities responded with force. 56 00:05:06,833 --> 00:05:10,266 Emboldened by desperation, Hungarian freedom fighters 57 00:05:10,900 --> 00:05:13,196 courageously battled the Soviet tanks. 58 00:05:13,232 --> 00:05:18,131 Instead of subduing the rebels, the Hungarian Army joined them. 59 00:05:18,166 --> 00:05:21,258 "Hungarians don't shoot Hungarians," they said. 60 00:05:21,299 --> 00:05:24,824 As a result, the Russian tanks were driven out of the capital. 61 00:05:24,866 --> 00:05:28,958 Is this the hour of victory for Hungary's young freedom fighters? 62 00:05:46,833 --> 00:05:47,925 There they are. 63 00:05:47,965 --> 00:05:49,455 Hi, Evi. - Good evening. 64 00:05:49,499 --> 00:05:50,988 Can you bring us a round? 65 00:05:53,432 --> 00:05:55,922 So? Were you at the movies? - Of course. 66 00:05:56,432 --> 00:05:58,456 Did you see her boobs? - Yes, but... 67 00:05:58,499 --> 00:06:01,227 Are they as good as everyone says? - Is she topless for all of it? 68 00:06:01,266 --> 00:06:03,495 Marion Michael spends the whole movie topless. 69 00:06:04,065 --> 00:06:06,294 Right, Evi? Because it's so hot in the jungle. 70 00:06:07,266 --> 00:06:08,426 Nice going. 71 00:06:09,132 --> 00:06:10,895 I want to see Liane's boobs, too. 72 00:06:10,932 --> 00:06:14,093 You too, Erik? - I'm not watching that indulgent filth. 73 00:06:14,499 --> 00:06:16,261 We saw something else, too. 74 00:06:16,299 --> 00:06:17,459 The weekly newsreel. 75 00:06:18,299 --> 00:06:20,163 Wow. The newsreel. 76 00:06:20,199 --> 00:06:22,166 Were there naked girls? - No, morons. 77 00:06:22,199 --> 00:06:24,291 They showed the Hungarian revolt. 78 00:06:24,332 --> 00:06:26,924 Masses are demanding Russian withdrawal. 79 00:06:26,965 --> 00:06:29,125 It's a fascist counter-revolution. 80 00:06:30,366 --> 00:06:31,424 Here. 81 00:06:34,866 --> 00:06:36,492 HUNGARY CRUSHES COUNTER-REVOLUTION 82 00:06:36,533 --> 00:06:41,364 "On October 23rd, foreign imperialists and counter-revolutionary elements 83 00:06:41,399 --> 00:06:44,833 attempted an armed putsch against the people's state." 84 00:06:44,866 --> 00:06:47,526 But their leader is Imre Nagy. - What revolt? 85 00:06:47,566 --> 00:06:49,829 I didn't hear about that. - You dunce. Read. 86 00:06:50,199 --> 00:06:53,428 The fact is, they're trying to send the Russians home. 87 00:06:56,533 --> 00:06:57,897 And that's great. 88 00:06:57,932 --> 00:06:59,990 Yeah. Those jerks should all clear out. 89 00:07:02,566 --> 00:07:04,089 Let's go. Out. 90 00:07:07,899 --> 00:07:09,196 Crap. What now? 91 00:07:09,232 --> 00:07:10,460 Split up. Go! 92 00:07:10,499 --> 00:07:11,897 Come on. 93 00:07:17,432 --> 00:07:18,831 Come on, Kurt. 94 00:07:43,299 --> 00:07:46,460 It was just a stupid joke. I'm sorry. 95 00:07:47,865 --> 00:07:48,991 How old are you? 96 00:07:50,065 --> 00:07:51,157 18. 97 00:07:52,232 --> 00:07:53,892 I'm 21. 98 00:07:53,932 --> 00:07:56,331 I don't want to be here either. 99 00:07:57,566 --> 00:07:59,226 You damn Nazi kids. 100 00:07:59,566 --> 00:08:01,998 We should've wiped out the lot of you. 101 00:08:20,466 --> 00:08:22,092 Thanks. - Care for a dumpling? 102 00:08:22,499 --> 00:08:23,897 No, thanks. 103 00:08:27,199 --> 00:08:28,359 Father. 104 00:08:28,899 --> 00:08:31,230 Are fascists leading the Hungarian revolt? 105 00:08:35,299 --> 00:08:38,323 The situation in Hungary is complicated, Kurt. 106 00:08:39,166 --> 00:08:40,996 Then please explain it to me. 107 00:08:41,932 --> 00:08:44,195 I don't have all the details. 108 00:08:44,232 --> 00:08:46,324 The reports arrive with some delay. 109 00:08:47,266 --> 00:08:50,324 All we know is that a counter-revolution 110 00:08:50,366 --> 00:08:53,992 against the people's socialist state is underway. 111 00:08:54,332 --> 00:08:58,424 It's probably like the uprising we had here in '53. 112 00:08:58,466 --> 00:09:01,558 Foreign agitators were involved then, too. 113 00:09:06,299 --> 00:09:08,459 We talked about it at the factory today... 114 00:09:08,499 --> 00:09:10,329 Were you in the West again? 115 00:09:18,533 --> 00:09:20,931 Did he visit your father's grave again? 116 00:09:22,432 --> 00:09:25,160 It was his birthday. I just took some flowers. 117 00:09:32,566 --> 00:09:36,465 You'll get me into trouble. Don't you two understand that? 118 00:09:36,499 --> 00:09:38,931 The city council chairman's son 119 00:09:38,965 --> 00:09:41,830 putting flowers on an SS man's grave... 120 00:09:41,865 --> 00:09:43,798 He was a simple infantryman. 121 00:09:43,832 --> 00:09:45,094 In the Waffen SS. 122 00:09:47,865 --> 00:09:51,855 Did you see footage of the Hungarian revolt at the movie theater? 123 00:09:56,832 --> 00:09:58,197 Was it Theo's idea? 124 00:10:06,999 --> 00:10:08,193 Theo. 125 00:10:08,566 --> 00:10:09,555 Karl, Jakob. 126 00:10:11,266 --> 00:10:12,426 Let's go, kids. 127 00:10:13,865 --> 00:10:15,457 Lemke family, wrap it up. 128 00:10:15,499 --> 00:10:17,261 You're doing homework now? 129 00:10:17,932 --> 00:10:20,263 I'm done. - I have to eat my oatmeal. 130 00:10:20,299 --> 00:10:21,493 Then eat. 131 00:10:21,533 --> 00:10:23,500 Hurry, Dad's yelling. - Yeah. 132 00:10:23,533 --> 00:10:25,795 Jakob. Karl. - I'm nearly done. 133 00:10:25,832 --> 00:10:26,924 Come on. 134 00:10:26,965 --> 00:10:29,091 What's that? - It's a clover. 135 00:10:30,533 --> 00:10:32,090 It's a four-leaf clover. 136 00:10:36,299 --> 00:10:37,527 Come on. - Yeah. 137 00:11:08,999 --> 00:11:10,159 Wait a second, Dad. 138 00:11:13,399 --> 00:11:14,525 Bye, Theo. 139 00:11:14,566 --> 00:11:16,055 I love you, Theo. 140 00:11:16,099 --> 00:11:17,259 I love you, too. 141 00:11:22,065 --> 00:11:23,895 They'll all be there. 142 00:11:27,032 --> 00:11:28,465 Look who's here. 143 00:11:31,266 --> 00:11:32,426 Theo? 144 00:11:33,199 --> 00:11:34,325 Theo. 145 00:11:35,166 --> 00:11:37,030 You're graduating this spring. 146 00:11:37,065 --> 00:11:39,430 You need to focus on your exams. It's important. 147 00:11:39,466 --> 00:11:40,864 Yes, I know. 148 00:11:41,865 --> 00:11:43,991 You needn't worry. I'm on top of it. 149 00:11:45,799 --> 00:11:47,130 I'm proud of you, my boy. 150 00:11:51,832 --> 00:11:53,322 See you later. 151 00:11:53,366 --> 00:11:55,424 Morning, Theo. - Good morning. 152 00:11:55,466 --> 00:11:58,160 Good morning, sunshine. - Good morning, Theo. 153 00:11:59,065 --> 00:12:00,396 I have something for you. 154 00:12:00,432 --> 00:12:02,058 Really? What is it? 155 00:12:02,899 --> 00:12:05,332 A good luck charm for when you take your exams. 156 00:12:05,366 --> 00:12:06,855 That's extremely rare. 157 00:12:07,799 --> 00:12:09,061 Yeah, well... 158 00:12:09,099 --> 00:12:11,964 Will you keep it for me so it doesn't get lost? 159 00:12:11,999 --> 00:12:13,227 Sure. 160 00:12:15,499 --> 00:12:17,398 Come on. It's the flag ceremony. 161 00:12:23,132 --> 00:12:24,429 Hurry up. 162 00:12:26,932 --> 00:12:30,093 Pioneers and Free German Youth, at attention. 163 00:12:31,965 --> 00:12:34,989 We open this ceremony with the Pioneer greeting: 164 00:12:35,032 --> 00:12:37,863 For peace and socialism, be ready. 165 00:12:37,899 --> 00:12:38,866 Always ready. 166 00:12:39,299 --> 00:12:41,323 And the Free German Youth greeting: 167 00:12:41,366 --> 00:12:43,492 Friendship. - Friendship. 168 00:12:43,533 --> 00:12:45,193 Did the Russians catch you? 169 00:12:45,232 --> 00:12:46,858 Yes. But nothing happened. 170 00:12:46,899 --> 00:12:50,162 You know you're nuts, right? That could've meant big trouble. 171 00:12:50,199 --> 00:12:53,360 What happened? - Theo threw a nut at a Russian's head. 172 00:12:53,399 --> 00:12:54,888 What? Why? 173 00:12:55,332 --> 00:12:56,992 Because of the Hungarians. 174 00:12:57,032 --> 00:12:58,363 Did you throw one, too? 175 00:12:58,399 --> 00:12:59,457 Nah. 176 00:12:59,499 --> 00:13:01,863 I think it's brave that they're revolting. 177 00:13:01,899 --> 00:13:03,196 Morning. - Morning, Paul. 178 00:13:04,266 --> 00:13:06,028 If you want to know more about Hungary, 179 00:13:06,065 --> 00:13:08,464 we could go to Edgar's and hear what RIAS has to say. 180 00:13:08,499 --> 00:13:11,091 Right, Paul? - No, I... No. 181 00:13:11,132 --> 00:13:13,997 The reports from the West are way different. 182 00:13:14,032 --> 00:13:16,431 It's propaganda and it's forbidden. 183 00:13:16,466 --> 00:13:18,955 I'd go. - I'll come then, too. 184 00:13:18,999 --> 00:13:21,125 Me too. - We're not going. 185 00:13:27,565 --> 00:13:31,192 We would've lost the war in Czechoslovakia with you bozos. 186 00:13:31,232 --> 00:13:33,461 I'd like to put a bullet in his Nazi skull 187 00:13:33,498 --> 00:13:36,330 and splatter his filthy brains across the wall. 188 00:13:36,366 --> 00:13:37,889 That's disgusting, Erik. 189 00:13:38,799 --> 00:13:40,232 Come on, Paul. 190 00:13:40,266 --> 00:13:42,062 My parents quit talking to Uncle Edgar. 191 00:13:42,099 --> 00:13:43,259 No one has to know. 192 00:13:43,965 --> 00:13:46,557 Don't go. You know old Edgar... - Quiet! 193 00:13:46,799 --> 00:13:48,289 ...has the hots for you. 194 00:13:49,832 --> 00:13:51,356 Nonsense, we'll be there as a group. 195 00:14:03,498 --> 00:14:06,261 And then he said, "You're graduating this spring." 196 00:14:06,299 --> 00:14:08,561 And then I said, "You needn't worry." - I'm not. 197 00:14:12,032 --> 00:14:12,964 What? 198 00:14:13,498 --> 00:14:16,398 Someone still lives here? - Yes, my great-uncle. 199 00:14:17,232 --> 00:14:18,960 What happened? 200 00:14:18,999 --> 00:14:21,795 The Russians torched his farm in 1945. 201 00:14:27,865 --> 00:14:29,230 And there he is. 202 00:14:46,932 --> 00:14:48,194 Paul, my boy. 203 00:14:50,565 --> 00:14:52,089 My dear boy. 204 00:14:53,299 --> 00:14:56,857 Nice of you to come by and visit old Edgar. 205 00:14:57,332 --> 00:14:58,491 We've got a question, Edgar. 206 00:14:59,199 --> 00:15:03,132 We'd like to know what the West is reporting on the Hungarian revolt. 207 00:15:08,431 --> 00:15:09,921 Yes. 208 00:15:09,965 --> 00:15:12,228 And so you've come to see old Edgar? 209 00:15:13,465 --> 00:15:15,864 Do you want to secretly listen to RIAS? 210 00:15:18,832 --> 00:15:21,265 Then you've come to the right place. 211 00:15:21,299 --> 00:15:22,560 Come along. 212 00:15:24,398 --> 00:15:26,332 Come on in. - Come on. 213 00:15:28,431 --> 00:15:30,262 This is RIAS Berlin. 214 00:15:30,299 --> 00:15:32,561 A free voice of the free world. 215 00:15:33,266 --> 00:15:34,289 Hungary. 216 00:15:34,899 --> 00:15:39,855 Insurgents sustained tragic losses in their fight for freedom 217 00:15:39,899 --> 00:15:43,196 against the Russian occupying forces last night. 218 00:15:44,232 --> 00:15:46,324 The number of fallen freedom fighters 219 00:15:46,365 --> 00:15:48,923 could not be precisely determined. 220 00:15:48,965 --> 00:15:53,194 But according to current estimates, several hundred were killed, 221 00:15:53,232 --> 00:15:57,460 including the captain of the Hungarian national soccer team, 222 00:15:57,498 --> 00:15:59,295 Ferenc Puskás. 223 00:15:59,332 --> 00:16:01,855 Puskás is dead. - They can't just shoot people. 224 00:16:01,899 --> 00:16:03,388 Hundreds were killed. 225 00:16:03,431 --> 00:16:07,024 The Russians used tanks to take action 226 00:16:07,065 --> 00:16:11,089 against an oppressed populace that desires freedom. 227 00:16:11,832 --> 00:16:16,561 In Strasbourg, members of the European Common Assembly 228 00:16:16,799 --> 00:16:20,823 stood in memory of these Hungarian national heroes 229 00:16:20,865 --> 00:16:23,059 and observed two minutes of silence. 230 00:16:59,266 --> 00:17:00,527 Listen up, everyone. 231 00:17:01,431 --> 00:17:04,887 Let's have a moment of silence, for the Hungarians. 232 00:17:04,932 --> 00:17:05,990 What? 233 00:17:08,266 --> 00:17:12,494 We'll have two minutes of silence in memory of our fallen Hungarian comrades. 234 00:17:12,532 --> 00:17:14,193 Are you crazy? 235 00:17:14,232 --> 00:17:17,926 What's the point of socialism if we kill socialists? 236 00:17:17,965 --> 00:17:19,125 He's right. 237 00:17:19,166 --> 00:17:20,224 You don't get it. 238 00:17:20,265 --> 00:17:22,892 Fascists and capitalists want to ruin the USSR. 239 00:17:23,298 --> 00:17:24,890 Exactly. 240 00:17:24,932 --> 00:17:28,922 One "fascist" the Russians killed was your soccer hero, Ferenc Puskás. 241 00:17:30,265 --> 00:17:31,562 Puskás is dead? 242 00:17:31,799 --> 00:17:32,993 That's not true. 243 00:17:33,398 --> 00:17:35,262 It's true, Erik. Puskás is dead. 244 00:17:35,298 --> 00:17:36,231 What? 245 00:17:36,899 --> 00:17:38,866 Imre Nagy is the opposition leader. 246 00:17:38,899 --> 00:17:41,331 He's a socialist, not a right-winger. 247 00:17:41,365 --> 00:17:44,026 Yeah, the Russians need to get lost. 248 00:17:44,065 --> 00:17:47,032 So you can see titty movies here instead of in the West? 249 00:17:47,065 --> 00:17:48,793 Mosel's coming. Let's vote on it. 250 00:17:48,832 --> 00:17:50,560 Who's for a moment of silence? 251 00:17:57,132 --> 00:17:59,223 Hungarians our age are dying. 252 00:18:06,032 --> 00:18:08,090 Twelve. That's a majority. 253 00:18:08,132 --> 00:18:11,224 Friendship. 254 00:18:15,999 --> 00:18:18,023 We'll go over the material again. 255 00:18:19,032 --> 00:18:22,158 "The state of pre-revolutionary Germany." 256 00:18:23,999 --> 00:18:28,160 What was the position of the Social Democratic Party in 1918? 257 00:18:35,032 --> 00:18:36,225 Paul. 258 00:18:44,799 --> 00:18:46,130 No? Nothing? 259 00:18:48,265 --> 00:18:50,425 That's another F for you, Paul. 260 00:18:54,099 --> 00:18:56,531 Hands out of your pockets when I speak to you! 261 00:19:02,165 --> 00:19:03,496 Kurt, you tell us. 262 00:19:12,965 --> 00:19:15,363 Kurt, I know you know the answer. 263 00:19:15,932 --> 00:19:17,956 Why aren't you saying anything? 264 00:19:30,965 --> 00:19:33,158 Why aren't you saying anything, Kurt? 265 00:19:38,932 --> 00:19:40,125 And you, Theo? 266 00:19:42,899 --> 00:19:44,388 This is very funny, isn't it? 267 00:19:44,932 --> 00:19:46,330 Say something, damn it. 268 00:19:49,099 --> 00:19:51,066 I want to know what's going on. 269 00:19:51,099 --> 00:19:52,998 I want to know what game you're playing. 270 00:19:53,398 --> 00:19:54,421 Lena. 271 00:19:56,131 --> 00:19:57,325 What... 272 00:19:58,099 --> 00:20:00,361 is going on here? 273 00:20:03,498 --> 00:20:05,897 I want to know what's going on! 274 00:20:05,932 --> 00:20:07,796 It's a sign of protest. 275 00:20:09,032 --> 00:20:10,293 What did you say? 276 00:20:15,932 --> 00:20:17,831 Please repeat what you said. 277 00:20:19,865 --> 00:20:21,388 "It's a sign of protest." 278 00:20:22,231 --> 00:20:23,960 A protest against what? 279 00:20:25,032 --> 00:20:26,293 Against me? 280 00:20:43,365 --> 00:20:45,355 Come on, Theo. Let's have a smoke. 281 00:20:55,498 --> 00:20:57,089 Listen here. 282 00:20:57,131 --> 00:20:58,996 We've never been more united as a class. 283 00:21:07,032 --> 00:21:09,863 You can come down from there now, Kurt. 284 00:21:21,532 --> 00:21:24,089 Let's not blow this out of proportion. 285 00:21:25,799 --> 00:21:27,959 Our graduating class is a good group. 286 00:21:27,999 --> 00:21:29,363 They're staunch socialists. 287 00:21:31,265 --> 00:21:33,391 We're doing good work here, Comrade. 288 00:21:34,098 --> 00:21:36,827 Or should we be asking ourselves if that's the case? 289 00:21:37,298 --> 00:21:38,492 No. 290 00:21:38,532 --> 00:21:39,999 Who knows what got into them. 291 00:21:41,365 --> 00:21:43,093 I'll put it this way... 292 00:21:43,131 --> 00:21:45,530 I think we should keep the matter between us. 293 00:21:46,431 --> 00:21:50,057 As they say, a farmer who fears every cloud is a lousy farmer. 294 00:21:50,098 --> 00:21:51,292 If you say so. 295 00:21:54,064 --> 00:21:56,827 Comrade Ringel, Stefan and I are nearly done. 296 00:21:56,865 --> 00:21:58,957 I'm here about the same matter. 297 00:22:03,398 --> 00:22:07,161 Comrade Mosel informed me of the graduating class's disobedience. 298 00:22:26,498 --> 00:22:28,863 Are you nuts? - You're about to find out. 299 00:22:28,899 --> 00:22:29,956 Enough. 300 00:22:30,331 --> 00:22:32,093 That was a nasty foul, Erik. 301 00:22:33,165 --> 00:22:34,496 I'm fine. - Theo. 302 00:22:34,532 --> 00:22:37,465 Guys, we're done. Hit the showers, then go home. 303 00:22:37,498 --> 00:22:40,021 You're supposed to see the principal. 304 00:22:40,064 --> 00:22:42,258 Don't say anything to Dad. - Alright. 305 00:22:44,532 --> 00:22:45,897 Come in. 306 00:22:54,931 --> 00:22:56,091 Come in, Theo. 307 00:22:59,131 --> 00:23:00,359 You wanted to see me? 308 00:23:00,865 --> 00:23:01,922 Yes. 309 00:23:03,865 --> 00:23:05,024 Tea? 310 00:23:05,431 --> 00:23:06,420 Sure. 311 00:23:12,964 --> 00:23:14,124 Have a seat. 312 00:23:15,265 --> 00:23:16,391 Sit. 313 00:23:22,898 --> 00:23:24,832 Sugar? - Please. 314 00:23:31,498 --> 00:23:33,124 How are you? 315 00:23:33,165 --> 00:23:34,325 Fine. 316 00:23:35,098 --> 00:23:36,928 And your family as well? 317 00:23:36,964 --> 00:23:38,124 They're fine, too. 318 00:23:38,898 --> 00:23:40,331 Great. And your dad? 319 00:23:40,365 --> 00:23:41,491 He's fine, too. 320 00:23:43,131 --> 00:23:44,393 He works hard, doesn't he? 321 00:23:45,165 --> 00:23:46,325 Oh, yes. 322 00:23:54,898 --> 00:23:58,093 You know, Theo, I once did menial labor, too. 323 00:23:58,131 --> 00:23:59,393 As a farmhand. 324 00:24:00,331 --> 00:24:03,162 I'd have remained a blue-collar worker, just like your dad. 325 00:24:03,198 --> 00:24:04,994 You'd have been one, too. 326 00:24:05,031 --> 00:24:09,226 But our comrades gave people like me the chance to become "new teachers" 327 00:24:09,265 --> 00:24:11,494 and head wonderful schools like this one. 328 00:24:13,832 --> 00:24:15,526 Socialism isn't perfect yet. 329 00:24:16,331 --> 00:24:17,491 But it's good. 330 00:24:18,131 --> 00:24:19,462 It's good for us. 331 00:24:21,331 --> 00:24:23,798 You probably want to know why... - No, I don't. 332 00:24:24,331 --> 00:24:25,991 I don't want to know anything. 333 00:24:26,431 --> 00:24:28,489 I just want to sit and have tea with a student 334 00:24:28,532 --> 00:24:32,556 from a similar background who gets to graduate next year. 335 00:24:34,198 --> 00:24:37,393 You're not some small-minded, stuck-up prig. 336 00:24:38,265 --> 00:24:40,061 You're someone who knows 337 00:24:40,098 --> 00:24:43,429 that for the first time, the working class has a real chance. 338 00:24:43,465 --> 00:24:46,227 It's a historical chance, a future. 339 00:24:46,265 --> 00:24:47,493 And we don't want to spoil that. 340 00:24:53,998 --> 00:24:56,124 You'll get your diploma next year, Theo. 341 00:24:56,165 --> 00:24:58,098 And then the future is yours. 342 00:24:58,498 --> 00:25:02,522 If a student has nothing to say so close to graduation, that's not so bad. 343 00:25:02,565 --> 00:25:06,498 But if the whole class has nothing to say for two minutes? 344 00:25:06,998 --> 00:25:08,329 If everyone is silent? 345 00:25:09,298 --> 00:25:10,821 That's odd, Theo. 346 00:25:12,031 --> 00:25:13,861 It's hard to believe, isn't it? 347 00:25:15,131 --> 00:25:17,030 There has to be an explanation. 348 00:25:20,265 --> 00:25:21,425 Yes. 349 00:25:21,465 --> 00:25:23,227 We need an explanation. 350 00:25:29,898 --> 00:25:31,024 Farmers say, 351 00:25:31,532 --> 00:25:33,998 "If the earthworm starts to burrow in fall, 352 00:25:34,031 --> 00:25:36,362 brace for winter storms, one and all." 353 00:25:36,964 --> 00:25:40,363 And a clever farmer prepares for a storm. 354 00:25:44,331 --> 00:25:45,389 Good night, Theo. 355 00:25:49,031 --> 00:25:50,793 Good night, Principal Schwarz. 356 00:26:07,365 --> 00:26:10,491 The situation in the Hungarian capital, Budapest, 357 00:26:10,532 --> 00:26:13,021 seems to be growing increasingly clear. 358 00:26:13,064 --> 00:26:17,293 After mass demonstrations for freedom of speech, free elections 359 00:26:17,331 --> 00:26:21,458 and more independence from the Soviet Union, 360 00:26:21,498 --> 00:26:24,931 opposition leader Imre Nagy 361 00:26:24,964 --> 00:26:26,954 named his new government today 362 00:26:26,998 --> 00:26:29,090 and officially recognized the revolution. 363 00:26:30,131 --> 00:26:32,530 The Soviet Union announced its intention 364 00:26:32,565 --> 00:26:34,827 to withdraw its troops from Hungary. 365 00:26:35,331 --> 00:26:38,162 Russian troops have already handed over control 366 00:26:38,198 --> 00:26:40,960 of Budapest to the new government. 367 00:26:40,998 --> 00:26:43,465 The Russians are pulling out. - They did it! 368 00:26:44,964 --> 00:26:46,363 I can't believe it! 369 00:26:48,198 --> 00:26:49,960 Hey, Theo, have you heard? 370 00:26:51,064 --> 00:26:52,292 What's going on? 371 00:26:52,331 --> 00:26:53,820 Theo, they did it. 372 00:26:55,198 --> 00:26:58,290 The Russians are going. Hungary has a new government. 373 00:27:02,098 --> 00:27:04,224 It's time to dance, guys! 374 00:27:05,931 --> 00:27:07,421 Reason enough to celebrate. 375 00:27:11,298 --> 00:27:13,787 To the freedom of nations. 376 00:27:13,831 --> 00:27:14,798 To freedom. 377 00:27:45,998 --> 00:27:46,930 Yes! 378 00:27:46,964 --> 00:27:49,124 What? - I want to show you something. 379 00:28:02,198 --> 00:28:03,358 Theo? 380 00:28:04,331 --> 00:28:05,991 Sorry. We're about to leave. 381 00:28:06,031 --> 00:28:07,293 No, wait. Hold on. 382 00:28:08,798 --> 00:28:11,493 Tell everyone to wait. I have something to discuss. 383 00:28:11,532 --> 00:28:13,396 Wait, guys. Hold on a sec. 384 00:28:14,064 --> 00:28:15,894 Go back inside, please. 385 00:28:15,931 --> 00:28:20,524 I had a very strange conversation with Principal Schwarz. 386 00:28:21,465 --> 00:28:22,897 What did he say? 387 00:28:23,964 --> 00:28:26,363 He was saying that something is brewing. 388 00:28:27,098 --> 00:28:30,361 Something about a worm in fall and a coming storm. 389 00:28:30,398 --> 00:28:32,830 What? - I forget exactly what. 390 00:28:32,864 --> 00:28:36,423 But his message was clear: They're going to look into our moment of silence. 391 00:28:36,964 --> 00:28:38,124 What? 392 00:28:38,565 --> 00:28:40,929 He's worried about his job. 393 00:28:40,964 --> 00:28:42,522 He said it could cost us our diplomas. 394 00:28:43,198 --> 00:28:44,529 How's that? 395 00:28:44,565 --> 00:28:49,430 Because a moment of silence is a disagreeable act of political protest. 396 00:28:49,465 --> 00:28:50,988 Whatever the case may be... 397 00:28:51,031 --> 00:28:53,089 I thought it over and have a solution. 398 00:28:54,098 --> 00:28:56,963 If they ask us why we were silent, 399 00:28:56,998 --> 00:28:59,158 we'll say it was because Puskás died. 400 00:28:59,198 --> 00:29:01,188 Who? - The soccer player. 401 00:29:01,231 --> 00:29:02,459 Ferenc Puskás. - Yeah. 402 00:29:02,964 --> 00:29:05,261 We were remembering an idol 403 00:29:05,298 --> 00:29:07,560 out of a love of sport, not political conviction. 404 00:29:07,798 --> 00:29:09,560 Simple. - But that's not true. 405 00:29:09,798 --> 00:29:12,391 No, it's an excuse. But otherwise, there'll be trouble. 406 00:29:12,431 --> 00:29:15,125 So we should say we're apolitical? - Exactly. 407 00:29:16,031 --> 00:29:17,293 The Russians are leaving. 408 00:29:17,331 --> 00:29:20,389 The Hungarians won. The whole thing is over. 409 00:29:20,431 --> 00:29:21,829 We need an excuse. 410 00:29:22,498 --> 00:29:24,465 I don't want to give an excuse. 411 00:29:24,498 --> 00:29:28,363 Lena is right, we can't use Puskás as an excuse. It'd be a lie. 412 00:29:28,398 --> 00:29:30,887 What good is a revolution if it's only in our minds? 413 00:29:31,365 --> 00:29:32,831 "Revolution?" 414 00:29:33,531 --> 00:29:35,465 Listen, can we take it down a notch? 415 00:29:36,365 --> 00:29:39,196 Sometimes you've got to roll with the punches. 416 00:29:39,231 --> 00:29:40,289 Theo's right. 417 00:29:40,331 --> 00:29:43,855 This could mean big-time trouble. - So what? 418 00:29:43,898 --> 00:29:45,365 May I ask a question? 419 00:29:47,431 --> 00:29:50,296 Why do you need high school diplomas? 420 00:29:53,498 --> 00:29:54,964 I mean, you... 421 00:29:56,064 --> 00:29:58,224 You seem to have big plans. 422 00:29:59,365 --> 00:30:02,298 So why do you need to get a fancy high-school diploma? 423 00:30:04,331 --> 00:30:05,524 I assume 424 00:30:06,165 --> 00:30:07,893 it's because you don't want to spend 425 00:30:07,931 --> 00:30:11,830 all day working on an agricultural co-op like your parents. 426 00:30:11,864 --> 00:30:13,456 That's not it. I believe in socialism. 427 00:30:16,531 --> 00:30:17,998 That's good. 428 00:30:18,931 --> 00:30:20,898 You have to believe in something. 429 00:30:20,931 --> 00:30:22,364 Otherwise there's no point. 430 00:30:23,098 --> 00:30:27,031 Believe in socialism, in capitalism or even in the monarchy. 431 00:30:27,898 --> 00:30:29,126 Whatever you like. 432 00:30:32,064 --> 00:30:33,361 What counts 433 00:30:34,365 --> 00:30:37,559 is that everyone adheres to the thinking of a given system. 434 00:30:39,431 --> 00:30:41,398 Well, you didn't do that. 435 00:30:41,431 --> 00:30:43,261 You did something else 436 00:30:43,298 --> 00:30:46,958 with your show of solidarity with the Hungarians. 437 00:30:46,998 --> 00:30:48,965 You revealed yourselves 438 00:30:48,998 --> 00:30:50,988 to be freethinkers. 439 00:30:51,031 --> 00:30:53,260 And no system likes that. 440 00:30:53,564 --> 00:30:57,827 The individual must conform, or there will be anarchy. 441 00:30:59,064 --> 00:31:02,895 It's an idea I'm not averse to, but that's irrelevant now. 442 00:31:02,931 --> 00:31:05,864 Have you understood what I'm trying to tell you? 443 00:31:08,464 --> 00:31:09,795 Right... 444 00:31:11,531 --> 00:31:13,226 You're now enemies of the state. 445 00:31:14,798 --> 00:31:17,197 What? - Nonsense. 446 00:31:17,231 --> 00:31:19,095 Yes, you're enemies of the state. 447 00:31:19,497 --> 00:31:23,555 Because you thought for yourselves and acted upon those thoughts. 448 00:31:26,531 --> 00:31:30,555 And I do believe your principal is right when he says 449 00:31:31,430 --> 00:31:33,897 there's a storm brewing. 450 00:31:38,198 --> 00:31:40,097 Fine, I suggest we vote on it. 451 00:31:40,430 --> 00:31:44,420 Who's for an excuse, and who wants to stick by our show of solidarity? 452 00:31:44,464 --> 00:31:46,829 No, Kurt. Let's vote by secret ballot. 453 00:31:46,864 --> 00:31:48,297 Yes, that's better. 454 00:31:48,331 --> 00:31:50,093 We had enough trouble with Erik. 455 00:31:51,231 --> 00:31:52,424 NO 456 00:32:03,331 --> 00:32:05,355 The majority is for the cover-up lie. 457 00:32:45,064 --> 00:32:46,360 Come on, Kurty. 458 00:32:48,231 --> 00:32:50,061 Do you have another cigarette? 459 00:32:52,330 --> 00:32:53,456 Yes. 460 00:32:54,231 --> 00:32:55,390 My last one. 461 00:32:56,364 --> 00:32:57,490 Thanks. 462 00:33:03,831 --> 00:33:05,059 Can we split it? 463 00:33:36,131 --> 00:33:39,223 Really do it. - Go on, Kurt. You're angry, too. 464 00:33:39,265 --> 00:33:40,526 Let it out! 465 00:33:52,798 --> 00:33:54,321 We have another problem. 466 00:33:55,031 --> 00:33:56,327 We have to get Erik on board. 467 00:34:04,397 --> 00:34:06,387 Good evening. - Good evening. 468 00:34:06,430 --> 00:34:08,022 Sorry to disturb you at this hour. 469 00:34:08,497 --> 00:34:11,521 Is Erik home? - Yes. He'll be glad you dropped by. 470 00:34:12,031 --> 00:34:12,929 Erik! 471 00:34:18,131 --> 00:34:19,529 What are you doing here? 472 00:34:28,497 --> 00:34:30,794 Cut it out, man. Seriously. 473 00:34:32,931 --> 00:34:34,454 The Russians are leaving Hungary. 474 00:34:35,898 --> 00:34:37,126 Says who? 475 00:34:37,898 --> 00:34:38,990 RIAS. 476 00:34:39,031 --> 00:34:40,463 Were you at Edgar's again? 477 00:34:41,330 --> 00:34:44,093 That fairy likes having you boys lounging around. 478 00:34:44,131 --> 00:34:45,995 Come on. Enough of that, Erik. 479 00:34:46,031 --> 00:34:48,793 Schwarz said they're going to investigate. 480 00:34:48,831 --> 00:34:50,093 Well, of course. 481 00:34:50,864 --> 00:34:55,195 We all plan on saying the moment of silence was only in memory of Puskás. 482 00:34:58,464 --> 00:34:59,795 So... 483 00:35:00,998 --> 00:35:02,124 apolitical. 484 00:35:02,531 --> 00:35:03,429 Yes. 485 00:35:08,798 --> 00:35:10,026 Do you see it that way too, Kurt? 486 00:35:10,464 --> 00:35:11,988 Majority rule. 487 00:35:12,831 --> 00:35:15,060 If you support it, I'm sure everyone else will. 488 00:35:15,098 --> 00:35:17,496 That's not an answer. Are you in favor of it? 489 00:35:18,364 --> 00:35:21,297 No, I'm against it. But I'll go along with it. 490 00:35:24,464 --> 00:35:25,362 Well? 491 00:35:27,898 --> 00:35:29,364 Yes, I'm in. 492 00:35:32,798 --> 00:35:35,287 Friendship. - Friendship. 493 00:35:44,898 --> 00:35:46,364 Everyone copy Chapter 3. 494 00:35:48,497 --> 00:35:50,055 Lena, go see the principal. 495 00:35:55,197 --> 00:35:56,164 Now, Lena. 496 00:36:21,430 --> 00:36:22,556 Come in. 497 00:36:29,230 --> 00:36:30,561 Friendship. 498 00:36:30,798 --> 00:36:33,162 Good morning, Lena. Sit down, please. 499 00:36:33,964 --> 00:36:37,124 Comrade Kessler from the district school board has some questions. 500 00:36:38,031 --> 00:36:42,089 It's about the moment of silence you held in history class a few days ago. 501 00:36:46,831 --> 00:36:48,229 Why were you silent? 502 00:36:52,464 --> 00:36:53,795 We thought... 503 00:36:54,497 --> 00:36:55,395 Well... 504 00:36:57,164 --> 00:36:58,461 Pardon me, Lena. 505 00:36:59,497 --> 00:37:01,123 We don't know each other. 506 00:37:03,330 --> 00:37:05,320 Just so you know, 507 00:37:05,364 --> 00:37:08,195 a healthy spirit of opposition is always welcome in our schools. 508 00:37:11,998 --> 00:37:14,521 I simply want to understand why you were silent. 509 00:37:18,397 --> 00:37:19,864 Because Puskás died. 510 00:37:22,197 --> 00:37:23,858 Pardon me? 511 00:37:23,898 --> 00:37:24,796 Puskás. 512 00:37:25,798 --> 00:37:27,287 A soccer player. 513 00:37:27,330 --> 00:37:28,820 Because Puskás died. 514 00:37:29,898 --> 00:37:32,421 We heard he died in the Hungarian revolt. 515 00:37:32,464 --> 00:37:33,897 We were sad. 516 00:37:34,497 --> 00:37:35,862 He's a role model. 517 00:37:36,464 --> 00:37:38,158 So you're saying 518 00:37:38,197 --> 00:37:40,790 that you made a fool out of your teacher, 519 00:37:40,831 --> 00:37:42,263 because you're soccer fans? 520 00:37:44,130 --> 00:37:45,324 Yes. 521 00:37:52,964 --> 00:37:54,521 Well, that's a whole another story. 522 00:38:03,330 --> 00:38:05,888 Erik, you're supposed to see the principal. 523 00:38:15,864 --> 00:38:17,990 The district school-board chairwoman. 524 00:38:38,164 --> 00:38:39,495 Theo. 525 00:38:39,531 --> 00:38:42,259 You're supposed to bring the class register. 526 00:38:59,397 --> 00:39:01,023 Where do you sit, Theo? 527 00:39:07,197 --> 00:39:10,392 So your silence was in memory of the fallen Hungarians? 528 00:39:11,130 --> 00:39:12,392 Just to mourn Puskás. 529 00:39:14,531 --> 00:39:16,020 You know, the Major. 530 00:39:16,931 --> 00:39:21,022 Match of the century, '53. 6-3 against England. Rematch 7-1. 531 00:39:21,063 --> 00:39:22,962 So there was no political reason? 532 00:39:22,997 --> 00:39:24,897 It wasn't political. Not at all. 533 00:39:28,464 --> 00:39:29,953 How did it come about? 534 00:39:31,464 --> 00:39:33,953 It came out of a group discussion. 535 00:39:33,997 --> 00:39:35,259 I don't know whose idea it was. 536 00:39:36,364 --> 00:39:38,228 Erik says you started it. 537 00:39:46,030 --> 00:39:47,258 That can't be. 538 00:39:52,997 --> 00:39:54,987 A class full of sports fans. 539 00:39:56,898 --> 00:39:59,091 You'll be glad to hear 540 00:39:59,130 --> 00:40:02,097 that Ferenc Puskás is not dead. 541 00:40:09,264 --> 00:40:10,492 He's alive? 542 00:40:10,531 --> 00:40:11,862 FERENC PUSKÁS ALIVE. 543 00:40:11,897 --> 00:40:13,330 Yes. 544 00:40:13,364 --> 00:40:14,921 It was a false report from RIAS. 545 00:40:17,497 --> 00:40:19,088 Western propaganda. 546 00:40:22,097 --> 00:40:26,497 I can't help but wonder where and why you were listening to enemy radio. 547 00:40:28,364 --> 00:40:31,160 We weren't. It was just being talked about. 548 00:40:38,364 --> 00:40:39,490 Just great. 549 00:40:50,030 --> 00:40:51,190 Erik. 550 00:40:51,831 --> 00:40:53,457 What nonsense did you tell them? 551 00:40:54,164 --> 00:40:55,256 What? 552 00:40:55,297 --> 00:40:57,560 Ringel said you told them I was behind it. 553 00:41:02,030 --> 00:41:04,520 They're trying to pit us against each other. 554 00:41:05,397 --> 00:41:08,193 So you didn't say I was the ringleader? - No. 555 00:41:08,830 --> 00:41:10,127 You're sure? 556 00:41:11,330 --> 00:41:12,853 Do you think I'm lying? 557 00:41:13,830 --> 00:41:15,354 You or Ringel. - Sit down. 558 00:41:25,830 --> 00:41:27,127 This is a problem. 559 00:41:28,963 --> 00:41:30,157 For all of us. 560 00:41:31,531 --> 00:41:33,054 It's a big problem. 561 00:41:34,230 --> 00:41:36,424 Comrade Kessler is writing a report. 562 00:41:38,297 --> 00:41:41,162 There's no telling where this business will lead. 563 00:41:41,997 --> 00:41:45,522 Come on. Listening to enemy radio so close to graduation? 564 00:41:45,564 --> 00:41:47,053 May I say something? 565 00:41:48,264 --> 00:41:50,060 Ringel's not treating us fairly. 566 00:41:50,097 --> 00:41:51,530 He's twisting our words. 567 00:41:52,797 --> 00:41:54,162 And he's pitting us against each other. 568 00:41:54,930 --> 00:41:57,227 I forbid such baseless accusations. 569 00:41:57,264 --> 00:41:58,526 Baseless? 570 00:41:58,564 --> 00:42:01,326 You heard him say Erik betrayed me. 571 00:42:01,364 --> 00:42:02,990 Yes. - Yes, and did I? 572 00:42:04,230 --> 00:42:05,197 No. 573 00:42:06,130 --> 00:42:08,097 I... - Those are Gestapo methods. 574 00:42:09,030 --> 00:42:10,292 Gestapo? 575 00:42:11,497 --> 00:42:15,987 Do you have any idea how men like Ringel and I fought against fascism? 576 00:42:16,830 --> 00:42:18,354 You're out of line, Theo! 577 00:42:19,497 --> 00:42:21,430 You're an ungrateful bunch! 578 00:42:21,464 --> 00:42:24,431 You're unworthy of the privilege of attending this school! 579 00:42:34,497 --> 00:42:38,328 Today, the entire graduating class is receiving a warning. 580 00:42:38,364 --> 00:42:41,388 Theo Lemke, I hereby give you an official reprimand. 581 00:42:42,497 --> 00:42:45,521 You've shown yourself to be especially disobedient. 582 00:42:47,364 --> 00:42:50,229 The reprimand will be noted on your diploma. 583 00:42:54,497 --> 00:42:57,157 One more reprimand, and Theo won't graduate. 584 00:42:57,197 --> 00:42:59,289 There won't be any more incidents. 585 00:43:00,330 --> 00:43:01,956 I promise you. 586 00:43:01,997 --> 00:43:04,260 I do have one request, Comrade Schwarz. 587 00:43:04,997 --> 00:43:07,964 Can we take Theo out of school for the day tomorrow? 588 00:43:10,897 --> 00:43:11,795 Sure. 589 00:43:16,164 --> 00:43:17,392 Read this aloud. 590 00:43:20,197 --> 00:43:21,459 Not you, her. 591 00:43:25,197 --> 00:43:28,255 I don't have my glasses. - Then take mine. 592 00:43:37,564 --> 00:43:39,894 "Counter-revolutionary mobs 593 00:43:39,930 --> 00:43:42,988 wreaked great havoc and plunged Hungary 594 00:43:43,030 --> 00:43:45,895 into dreadful chaos last week. 595 00:43:45,930 --> 00:43:49,364 Austrian journalist Bruno Frei describes the events..." 596 00:43:49,397 --> 00:43:50,193 Stop. 597 00:43:51,197 --> 00:43:53,164 An Austrian, mind you. 598 00:43:54,030 --> 00:43:56,327 An observer from the West. Continue. 599 00:43:57,230 --> 00:44:01,856 "The city's leadership has changed twice over the last few days. 600 00:44:01,897 --> 00:44:06,058 The insurgents had set up headquarters in the tavern formerly frequented 601 00:44:06,097 --> 00:44:08,360 by the Arrow Cross Party..." 602 00:44:08,397 --> 00:44:09,557 Stop. 603 00:44:09,797 --> 00:44:11,355 The Arrow Cross Party. 604 00:44:11,397 --> 00:44:14,989 The fascist, anti-Semitic party in Hungary till 1945. 605 00:44:15,030 --> 00:44:16,190 Continue. 606 00:44:21,397 --> 00:44:22,364 Continue. 607 00:44:25,531 --> 00:44:26,929 Read on. 608 00:44:29,830 --> 00:44:33,457 "21 members of the Communist Party, 609 00:44:33,497 --> 00:44:38,294 whom the insurgents took prisoner when they stormed the building, 610 00:44:38,330 --> 00:44:42,491 were hanged in the square outside the building in broad daylight." 611 00:44:45,264 --> 00:44:47,128 So, my dear boy. 612 00:44:47,164 --> 00:44:49,358 Hungary is in chaos. 613 00:44:49,997 --> 00:44:54,556 The Russians are the only ones stopping that chaos from spreading all over. 614 00:44:55,197 --> 00:44:58,289 The West is full of fascists, all the way up to Adenauer's government. 615 00:44:59,930 --> 00:45:02,193 You think you're on the right side, Kurt. 616 00:45:02,930 --> 00:45:06,125 Showing solidarity with the "freedom fighters." 617 00:45:07,797 --> 00:45:09,560 But you're in league with the fascists. 618 00:45:15,531 --> 00:45:19,396 Maybe you're more like your mother's father 619 00:45:19,430 --> 00:45:20,453 than I'd like to believe. 620 00:46:27,997 --> 00:46:29,123 It's fine here. 621 00:46:33,297 --> 00:46:36,821 Hermann, break's over. Get back to work. 622 00:47:22,297 --> 00:47:23,423 Theo. 623 00:47:25,097 --> 00:47:27,087 You're the first man in our family... - I know... 624 00:47:27,130 --> 00:47:28,392 Don't interrupt. 625 00:47:30,963 --> 00:47:32,157 Sorry, Father. 626 00:47:35,563 --> 00:47:37,826 You're the first man in our family 627 00:47:38,930 --> 00:47:40,521 who's able to go to a good school. 628 00:47:42,463 --> 00:47:43,521 The first. 629 00:47:44,130 --> 00:47:46,324 All of the others were killed in wars. 630 00:47:47,397 --> 00:47:51,228 Or spent their whole lives toiling in mines or power plants. 631 00:47:52,197 --> 00:47:54,130 Or as steelworkers, like me. 632 00:47:57,364 --> 00:47:59,024 But you're smart, Theo. 633 00:48:00,797 --> 00:48:02,196 Clever, like Grandpa Hans. 634 00:48:05,330 --> 00:48:06,523 What? 635 00:48:07,097 --> 00:48:08,495 I'm clever, too. 636 00:48:11,297 --> 00:48:13,456 Of course you are, smarty pants. 637 00:48:14,364 --> 00:48:15,262 Yes. 638 00:48:21,563 --> 00:48:23,860 This is RIAS Berlin. 639 00:48:23,897 --> 00:48:27,331 A free voice of the free world. - Has everyone else left? 640 00:48:27,897 --> 00:48:31,455 The revolution can't take place. The students are tired. 641 00:48:31,496 --> 00:48:34,520 The government led by Imre Nagy announced 642 00:48:34,563 --> 00:48:36,326 the country is leaving the Warsaw Pact. 643 00:48:36,364 --> 00:48:39,354 The Russians are retaliating brutally. - No. 644 00:48:40,230 --> 00:48:44,163 A tank division has attacked the capital, Budapest. 645 00:48:44,197 --> 00:48:48,289 But the brave, undaunted Hungarians are again taking up arms 646 00:48:48,330 --> 00:48:51,421 and defending their newfound freedom. 647 00:48:52,429 --> 00:48:56,385 From the radio building in Budapest we received this... 648 00:48:58,530 --> 00:48:59,428 'SOS. 649 00:49:00,230 --> 00:49:04,959 Peoples of the world, march onward and extend us a brotherly hand. 650 00:49:05,429 --> 00:49:06,896 Save us."' 651 00:49:08,330 --> 00:49:10,489 The damn Russians sent in tanks again. 652 00:49:10,530 --> 00:49:14,294 There must be something we can do. - We can't be the only ones who care. 653 00:49:14,330 --> 00:49:17,297 Maybe the Americans will intervene. - Certainly not. 654 00:50:43,097 --> 00:50:44,256 We can't. 655 00:51:40,496 --> 00:51:41,394 What? 656 00:51:44,830 --> 00:51:45,956 Oh my God. 657 00:51:50,030 --> 00:51:54,929 I thought it prudent not to inform Principal Schwarz you were coming. 658 00:51:56,396 --> 00:52:00,023 Comrade Education Minister, what an unexpected honor. 659 00:52:00,063 --> 00:52:02,791 May I introduce myself? I'm Principal Schwarz. 660 00:52:03,263 --> 00:52:07,129 I had a report from Comrade Ringel, and since I happened to be nearby, 661 00:52:07,164 --> 00:52:09,357 I thought I'd drop by. 662 00:52:09,396 --> 00:52:11,192 If we'd known you were coming, 663 00:52:11,229 --> 00:52:14,061 we'd have prepared a proper reception. 664 00:52:14,963 --> 00:52:17,395 From whom? The counter-revolutionaries? 665 00:52:27,196 --> 00:52:29,959 Theo, last night at Edgar's... 666 00:52:33,229 --> 00:52:34,491 What? 667 00:52:34,530 --> 00:52:36,429 They're screwing around on you. 668 00:52:38,030 --> 00:52:39,553 You're nuts, Paul. - Good morning, Paul. 669 00:52:41,563 --> 00:52:42,928 What's with him? 670 00:52:43,997 --> 00:52:46,190 Friendship. - Friendship. 671 00:52:47,863 --> 00:52:49,830 Good morning. We have a visitor. 672 00:52:49,863 --> 00:52:52,796 Education Minister Lange is here with us today. 673 00:52:56,563 --> 00:52:58,393 Good morning. - Good morning. 674 00:53:00,263 --> 00:53:01,525 You can go now. 675 00:53:08,329 --> 00:53:10,319 I see astonished faces. 676 00:53:12,163 --> 00:53:14,255 Who among you is surprised by my visit? 677 00:53:18,463 --> 00:53:19,930 No one? 678 00:53:19,963 --> 00:53:20,930 I see. 679 00:53:22,196 --> 00:53:24,254 Then you've obviously realized 680 00:53:24,296 --> 00:53:27,491 attempting a counter-revolution is no laughing matter. 681 00:53:27,530 --> 00:53:29,121 Counter-revolution? 682 00:53:30,429 --> 00:53:34,022 Or did you think the whole thing would be over 683 00:53:34,063 --> 00:53:37,393 after the reprimand given to... 684 00:53:38,429 --> 00:53:39,327 Theo? 685 00:53:40,096 --> 00:53:41,495 Did you think that was it? 686 00:53:42,897 --> 00:53:44,864 Yes, Theo, you heard correctly. 687 00:53:45,396 --> 00:53:49,989 This is a counter-revolution, and I'll find out who the ringleaders are. 688 00:53:52,963 --> 00:53:54,987 What do you know about the Gestapo? 689 00:53:57,129 --> 00:53:58,562 Is that a rhetorical question? 690 00:54:03,997 --> 00:54:05,827 So your father is Hermann Lemke? 691 00:54:06,196 --> 00:54:07,891 He has inside information. 692 00:54:07,930 --> 00:54:08,794 Quiet. 693 00:54:11,496 --> 00:54:12,895 I'm a communist. 694 00:54:14,897 --> 00:54:16,488 I know the enemy of the people well. 695 00:54:17,062 --> 00:54:20,860 I've crossed paths with him in combat. I will not sit by and watch 696 00:54:21,363 --> 00:54:24,353 as the enemy of the people tries to undermine socialism. 697 00:54:24,396 --> 00:54:25,954 Or, put more simply, 698 00:54:26,363 --> 00:54:29,853 if you're against socialism, I'll punch you in the face. 699 00:54:31,163 --> 00:54:34,494 What profession do you hope to have? - Movie director. 700 00:54:34,530 --> 00:54:36,224 Oh. An artist. 701 00:54:36,830 --> 00:54:38,387 No, I want to make sports movies. 702 00:54:39,196 --> 00:54:40,356 Oh, yes. 703 00:54:41,463 --> 00:54:46,021 This is a class of the GDR's ultimate sports enthusiasts. 704 00:54:47,429 --> 00:54:51,192 And I see that you believe in God. 705 00:54:52,263 --> 00:54:53,821 Do you believe in God? 706 00:54:54,329 --> 00:54:55,489 Yes. 707 00:54:55,530 --> 00:54:58,156 Do you believe in the Immaculate Conception? 708 00:54:58,196 --> 00:55:02,892 Do you believe that Mary conceived her child as a virgin? 709 00:55:02,930 --> 00:55:04,089 Yes. 710 00:55:06,963 --> 00:55:09,862 Do you believe in the freedom of the working class? 711 00:55:09,897 --> 00:55:11,386 Leave my sister alone. - Silence! 712 00:55:14,229 --> 00:55:17,355 You're the daughters of Winkler, the veterinarian, right? 713 00:55:17,396 --> 00:55:20,022 Veterinarians are the worst. 714 00:55:21,830 --> 00:55:25,456 Always taking the shirts off farmers' backs and gorging themselves. 715 00:55:25,496 --> 00:55:26,827 Like ministers. 716 00:55:27,263 --> 00:55:28,389 Who said that? 717 00:55:30,129 --> 00:55:34,324 There's no doubt that your show of sympathy for the Hungarians 718 00:55:34,363 --> 00:55:37,353 has to be classified as a counter-revolution. 719 00:55:37,396 --> 00:55:40,488 I demand the names of the ringleaders within a week. 720 00:55:40,530 --> 00:55:42,429 If I don't get them, no one in this class 721 00:55:42,463 --> 00:55:45,259 will be allowed to get a diploma anywhere in the GDR. 722 00:55:45,296 --> 00:55:46,263 What? 723 00:55:53,496 --> 00:55:57,862 Comrade Kessler will continue questioning you this coming week. 724 00:55:57,897 --> 00:55:59,954 If you do not break your silence, 725 00:56:00,930 --> 00:56:03,897 she will shut down this class at the end of the week. 726 00:56:06,830 --> 00:56:07,989 You can go now. 727 00:56:09,962 --> 00:56:13,452 You can go now and think about how this matter will be resolved. 728 00:56:27,830 --> 00:56:30,854 Erik Babinsky, please remain here. 729 00:56:33,463 --> 00:56:35,020 The rest of you can go. 730 00:56:45,563 --> 00:56:47,029 Please have a seat. 731 00:56:49,797 --> 00:56:53,923 I have a report from Comrade Kessler's initial investigation. 732 00:56:53,962 --> 00:56:57,088 According to this, you're the ringleader. 733 00:56:59,229 --> 00:57:00,957 Me? - Yes. 734 00:57:01,929 --> 00:57:04,123 You gave the incident a name. 735 00:57:04,163 --> 00:57:07,460 You said, and I quote: "It's a sign of protest." 736 00:57:07,496 --> 00:57:09,486 Or didn't you? - I did. 737 00:57:10,429 --> 00:57:14,226 I just said that to explain it to our teacher. I wasn't taking part. 738 00:57:16,062 --> 00:57:17,256 Oh. 739 00:57:17,296 --> 00:57:20,127 So you weren't the ringleader at all? 740 00:57:20,163 --> 00:57:21,323 No. 741 00:57:21,929 --> 00:57:23,829 I'm most definitely not the... 742 00:57:25,163 --> 00:57:27,096 Don't you know who my father was? 743 00:57:29,263 --> 00:57:30,389 Franz Babinsky. 744 00:57:30,996 --> 00:57:33,395 The Red Front fighter? - That's right. 745 00:57:34,263 --> 00:57:36,787 He was in a concentration camp, right? 746 00:57:36,830 --> 00:57:40,354 He died for socialism. I'd never join a counter-revolution. 747 00:57:41,296 --> 00:57:45,059 Your report is very misleading, Comrade. Very misleading. 748 00:57:45,563 --> 00:57:47,052 I apologize, Mr. Minister. 749 00:57:50,062 --> 00:57:52,961 But if you weren't part of it, I'd like to know 750 00:57:52,996 --> 00:57:57,794 why you told Comrade Kessler you were also silent because of Puskás. 751 00:57:59,163 --> 00:58:00,494 And I'd like to know 752 00:58:01,129 --> 00:58:04,857 why you, a staunch socialist, listen to RIAS. 753 00:58:05,929 --> 00:58:07,123 I didn't... 754 00:58:08,029 --> 00:58:10,428 Stop there. We'll do this differently. 755 00:58:10,463 --> 00:58:13,987 You can prove to me you're a credit to your father's name. 756 00:58:14,029 --> 00:58:18,463 First, I'd like to know where exactly it is that the lot of you 757 00:58:18,496 --> 00:58:20,156 listen to RIAS. 758 00:58:21,530 --> 00:58:23,156 At Edgar's... That is... 759 00:58:24,296 --> 00:58:26,456 I was never there, but the others... 760 00:58:27,363 --> 00:58:29,330 They go to an old queer named Edgar. 761 00:58:35,296 --> 00:58:37,126 Check it out. It has a 2.3-liter engine. 762 00:58:46,996 --> 00:58:48,156 Erik. 763 00:58:51,996 --> 00:58:53,826 Stop for a second, Erik. 764 00:58:55,463 --> 00:58:57,453 What did old-man minister want? 765 00:58:57,496 --> 00:59:00,395 Do you think this is a joke? - No, it's a counter-revolution. 766 00:59:00,429 --> 00:59:02,419 Did you betray us, Erik? 767 00:59:02,463 --> 00:59:03,793 No, Kurt. I didn't. 768 00:59:04,862 --> 00:59:06,829 You can keep hiding behind your classmates. 769 00:59:06,862 --> 00:59:07,851 What? 770 00:59:07,896 --> 00:59:10,954 Someone will tell eventually, or we'll all get thrown out of school. 771 00:59:10,996 --> 00:59:12,860 Nonsense. - No, Erik's right. 772 00:59:13,862 --> 00:59:15,920 The moment of silence was my idea. 773 00:59:15,962 --> 00:59:18,088 I got you into this. I'll admit to it. - No. 774 00:59:18,129 --> 00:59:21,324 That's good, Kurt. - Shut up. You voted to do it, too. 775 00:59:21,896 --> 00:59:23,090 No, I didn't. 776 00:59:23,463 --> 00:59:25,191 You were at Edgar's. 777 00:59:25,229 --> 00:59:27,219 If Kurt admits to it, he'll get thrown out. 778 00:59:27,263 --> 00:59:29,492 How sweet. See, Theo? - Shut it. 779 00:59:29,530 --> 00:59:33,019 But they're screwing around on you. - I said shut your trap. 780 00:59:37,329 --> 00:59:39,455 Go ahead and put your neck on the line. 781 00:59:39,496 --> 00:59:41,486 It won't do any good. 782 00:59:41,530 --> 00:59:44,019 They'll ask: "Who else listened to RIAS?" 783 00:59:44,530 --> 00:59:46,156 "Where did you listen?" 784 00:59:49,096 --> 00:59:52,188 They'll want to know everything. They won't just let you go. 785 00:59:52,229 --> 00:59:55,025 If we stick together, there's nothing they can do. 786 00:59:55,062 --> 00:59:58,325 They won't kick out a whole class. How would that look? 787 00:59:58,363 --> 01:00:00,227 Maybe it's better if I tell the truth. 788 01:00:00,263 --> 01:00:02,492 You get on my nerves with your "truth." 789 01:00:05,129 --> 01:00:07,323 Everyone sticks with the cover-up lie. 790 01:00:07,996 --> 01:00:09,395 Or there'll be an uproar. 791 01:00:11,796 --> 01:00:13,956 Theo, wait up. - No, Kurt. Leave me alone. 792 01:00:13,996 --> 01:00:16,395 I don't know what Paul said, but... - But? 793 01:00:22,163 --> 01:00:24,994 Take her, Kurt. I'm seeing someone else as it is. 794 01:00:40,329 --> 01:00:42,319 The minister himself, right? 795 01:00:42,363 --> 01:00:45,796 He'll evaluate the matter independently. 796 01:00:45,829 --> 01:00:47,387 Oh, come on. Stop. 797 01:00:48,062 --> 01:00:49,529 "Independently." 798 01:00:49,563 --> 01:00:51,893 You don't honestly believe that. 799 01:00:55,363 --> 01:00:57,955 How does the minister know your name, Dad? 800 01:01:12,929 --> 01:01:16,328 I want to know who's dumb idea this moment of silence was. 801 01:01:20,429 --> 01:01:22,453 I'm not going to betray anyone. 802 01:01:27,263 --> 01:01:29,196 Don't try that with me, pal. 803 01:01:31,496 --> 01:01:33,554 You're going to tell me right now 804 01:01:33,796 --> 01:01:35,854 who instigated this whole business. 805 01:01:40,862 --> 01:01:42,329 Now, damn it! 806 01:01:43,263 --> 01:01:46,991 It was Kurt's idea, but we voted on it. The majority voted yes. 807 01:01:47,029 --> 01:01:48,223 The majority. 808 01:01:49,096 --> 01:01:50,256 Kurt. 809 01:01:54,096 --> 01:01:56,120 If it really was Kurt's idea... 810 01:01:59,862 --> 01:02:01,523 then he has to answer for it. 811 01:02:06,962 --> 01:02:09,793 Wait until the last moment. I don't care. 812 01:02:13,996 --> 01:02:15,486 If by then no one has... 813 01:02:19,796 --> 01:02:21,093 you tell them it was Kurt. 814 01:02:24,229 --> 01:02:26,559 I'm supposed to betray my best friend? 815 01:02:28,862 --> 01:02:30,489 Do we have an understanding? 816 01:02:48,862 --> 01:02:50,556 Mom, you two can't really want that. 817 01:02:55,096 --> 01:02:56,393 Go to your room. 818 01:03:14,229 --> 01:03:16,423 Sorry for making things tense. 819 01:03:16,463 --> 01:03:18,520 What's a moment of silence, anyway? 820 01:03:18,562 --> 01:03:21,257 And why does it get you into so much trouble? 821 01:03:21,896 --> 01:03:23,886 Good question. Beats me. 822 01:03:32,396 --> 01:03:35,420 Can we talk? - Of course. About what? 823 01:03:37,029 --> 01:03:39,155 Can you come outside? - No. 824 01:03:40,129 --> 01:03:41,857 But I have something of yours. 825 01:03:53,495 --> 01:03:55,429 Don't get too excited, now. 826 01:03:55,462 --> 01:03:58,362 It's fake. I glued it together. Right, Karl? 827 01:04:01,862 --> 01:04:05,091 A real four-leaf clover really is a very rare thing. 828 01:04:12,229 --> 01:04:14,423 I'm sorry if I've upset you. 829 01:04:18,562 --> 01:04:21,495 But I can't be with someone who always makes excuses. 830 01:05:50,829 --> 01:05:52,160 Knock-knock. 831 01:05:54,529 --> 01:05:56,359 Excuse me. 832 01:05:56,395 --> 01:05:57,555 We knocked. 833 01:06:00,495 --> 01:06:02,087 I'm Ms. Kessler, 834 01:06:02,929 --> 01:06:05,260 the district school-board chairwoman. 835 01:06:05,296 --> 01:06:08,263 Is it true that the graduating class listens to RIAS here? 836 01:06:15,796 --> 01:06:18,353 ...to our much-loved tea dance. 837 01:06:18,395 --> 01:06:21,261 We'll open with a boogie-woogie tune. 838 01:06:28,163 --> 01:06:31,357 And Jesus said, "Truly, I tell you, 839 01:06:31,395 --> 01:06:34,022 one of you will betray me." 840 01:06:34,395 --> 01:06:37,954 We just heard that from the Gospel of Mark. 841 01:06:39,796 --> 01:06:41,786 But what if, that night... 842 01:06:45,295 --> 01:06:46,353 You rotten bastard. 843 01:06:47,263 --> 01:06:48,195 Paul. 844 01:06:48,229 --> 01:06:49,957 You betrayed him, you swine. 845 01:06:50,362 --> 01:06:53,057 They've taken him away! They've taken Edgar away! 846 01:07:30,462 --> 01:07:33,452 RED FRONT FIGHTERS' LEAGUE 847 01:07:43,428 --> 01:07:45,918 Is there anything you want to tell us, Erik? 848 01:07:50,495 --> 01:07:53,360 Please sit up when your father talks to you. 849 01:07:53,395 --> 01:07:54,555 My father. 850 01:07:58,529 --> 01:08:02,963 Is it true you testified that Edgar made his radio available to the class? 851 01:08:04,096 --> 01:08:06,858 How should I know why they arrested that fairy? 852 01:08:10,228 --> 01:08:13,320 If that's so, you have to retract your statement. 853 01:08:13,362 --> 01:08:15,488 Homosexual men have it bad in our prisons. 854 01:08:15,529 --> 01:08:16,359 Erik. 855 01:08:16,395 --> 01:08:19,794 Very, very bad. - Please say you had no hand in it. 856 01:08:19,829 --> 01:08:22,023 Your father's right. - He's not my father! 857 01:08:22,062 --> 01:08:25,222 That was my father, and you were too weak to stay faithful to him! 858 01:08:25,262 --> 01:08:27,195 SEAMSTRESS'S WORKSHOP 859 01:08:32,262 --> 01:08:34,093 I'll walk you there. - What? 860 01:08:34,129 --> 01:08:35,823 No, no. Don't bother. 861 01:08:35,862 --> 01:08:38,886 I've been finding my way to the bar since before you were born. 862 01:08:38,929 --> 01:08:42,259 And when you leave one day, I'll have to find it myself again. 863 01:08:43,295 --> 01:08:45,819 Fine, but I'll stay up till you get back. 864 01:08:45,862 --> 01:08:48,488 I want to know what happens at the meeting. 865 01:08:48,529 --> 01:08:51,019 Things are never as bad as they seem. 866 01:09:11,829 --> 01:09:13,489 Everyone, please settle down. 867 01:09:16,495 --> 01:09:18,291 Please settle down. 868 01:09:19,862 --> 01:09:21,022 Please. 869 01:09:21,829 --> 01:09:23,955 There's no point whatsoever 870 01:09:24,829 --> 01:09:29,319 in discussing every single detail of our letter to the minister. 871 01:09:30,162 --> 01:09:31,493 It's far more important 872 01:09:31,529 --> 01:09:34,985 to reply as quickly as we can to protect our children. 873 01:09:35,029 --> 01:09:37,825 We have to include the school administration. 874 01:09:37,862 --> 01:09:40,351 It's a reply from the parents. - Yes, but... 875 01:10:00,128 --> 01:10:01,061 Okay. 876 01:10:02,328 --> 01:10:03,955 The minister will see you now. 877 01:10:04,896 --> 01:10:06,056 Thank you. 878 01:10:14,829 --> 01:10:15,887 Comrade Lemke. 879 01:10:20,829 --> 01:10:22,090 Comrade Minister. 880 01:10:23,062 --> 01:10:25,119 Thank you for taking the time to see me. 881 01:10:27,529 --> 01:10:29,792 Have a seat. What can I do for you? 882 01:10:30,428 --> 01:10:32,486 It's about the students from Stalinstadt. 883 01:10:32,529 --> 01:10:35,394 Yes, Theo is your son. I'm informed. 884 01:10:35,428 --> 01:10:36,554 Yes, of course. 885 01:10:37,495 --> 01:10:40,792 Look, it's all just a stupid prank some kids pulled. 886 01:10:41,228 --> 01:10:43,058 Theo is a good student. 887 01:10:43,095 --> 01:10:45,961 And he's certainly not a counter-revolutionary. 888 01:10:46,962 --> 01:10:50,986 He staunchly believes socialism is the only way into the future. 889 01:10:51,562 --> 01:10:52,995 And he loves soccer. 890 01:10:53,929 --> 01:10:55,793 The boys, they love soccer. 891 01:10:55,829 --> 01:10:59,091 Is that why you've come here? To tell me platitudes? 892 01:11:03,395 --> 01:11:04,862 Do you see this? 893 01:11:05,862 --> 01:11:09,920 That's where a couple of SA men tried to hang me from a wire. 894 01:11:09,962 --> 01:11:12,952 You'll understand my utter disinterest in soccer. 895 01:11:12,996 --> 01:11:16,326 I want the ringleaders. I'll make sure they don't get diplomas. 896 01:11:17,228 --> 01:11:19,957 I just don't know if your son is one of them. 897 01:11:19,996 --> 01:11:21,462 Most definitely not. 898 01:11:21,495 --> 01:11:25,155 Would you say Theo's character is similar to yours? 899 01:11:27,028 --> 01:11:31,052 I would say there are similarities and differences. 900 01:11:31,095 --> 01:11:33,995 He's obviously just as... 901 01:11:34,896 --> 01:11:36,055 dissatisfied... 902 01:11:36,929 --> 01:11:37,861 as you are. 903 01:11:40,929 --> 01:11:43,828 We haven't forgotten you took part in the uprising in '53. 904 01:11:47,796 --> 01:11:49,490 But I conformed. 905 01:11:52,028 --> 01:11:54,257 Then let's hope that your son 906 01:11:54,295 --> 01:11:55,785 follows your example. 907 01:12:09,061 --> 01:12:10,494 Theo... - Silence. 908 01:12:11,829 --> 01:12:13,022 Sit down. 909 01:12:24,061 --> 01:12:25,187 Theo Lemke. 910 01:12:26,929 --> 01:12:28,190 Is everything okay? 911 01:12:33,961 --> 01:12:35,326 Please sit at your desk. 912 01:12:44,395 --> 01:12:46,862 Who told you about the moment of silence? 913 01:12:46,896 --> 01:12:50,329 I don't know, it... - ...was passed down the rows. I know. 914 01:12:54,061 --> 01:12:57,290 Your father took part in the workers' uprising in '53. 915 01:12:58,796 --> 01:12:59,921 Oh. 916 01:12:59,961 --> 01:13:01,223 You didn't know that? 917 01:13:05,796 --> 01:13:09,922 Still, he was given the chance to start over again here in Stalinstadt. 918 01:13:12,462 --> 01:13:16,293 He was given a secure livelihood for your whole family, your siblings, too. 919 01:13:16,328 --> 01:13:18,192 They're still very young. 920 01:13:19,562 --> 01:13:21,960 You shouldn't put that at risk, Theo. 921 01:13:23,529 --> 01:13:24,893 No. 922 01:13:25,928 --> 01:13:27,418 Who were the ringleaders? 923 01:13:31,995 --> 01:13:33,826 It was passed down the rows. 924 01:13:36,796 --> 01:13:37,955 Lena. 925 01:13:43,162 --> 01:13:44,390 Theo. - Kurt. 926 01:13:48,128 --> 01:13:50,288 Your mother lives in Sweden, correct? 927 01:13:50,328 --> 01:13:51,454 Yes. 928 01:13:52,028 --> 01:13:55,518 Your grandmother, who is a seamstress for the cooperative, 929 01:13:55,562 --> 01:13:57,358 has poor vision and is on her own? 930 01:13:58,829 --> 01:14:00,261 Yes, Comrade Kessler. 931 01:14:01,995 --> 01:14:06,087 If you want her to keep her job, tell me who's leading the counter-revolution. 932 01:14:14,495 --> 01:14:15,859 No one. 933 01:14:17,295 --> 01:14:19,023 It was passed down the rows. 934 01:14:21,362 --> 01:14:25,090 I've now listened to all of your classmates' lies, Erik. 935 01:14:30,162 --> 01:14:31,789 Who is the ringleader? 936 01:14:33,095 --> 01:14:34,891 It was a majority decision. 937 01:14:36,529 --> 01:14:38,120 It's very simple. 938 01:14:39,895 --> 01:14:41,795 I just need one name. 939 01:14:42,495 --> 01:14:43,859 One. 940 01:14:44,362 --> 01:14:45,488 Who is it? 941 01:14:46,262 --> 01:14:49,024 It wasn't one person, it was passed down the rows. 942 01:14:51,228 --> 01:14:52,490 I'm tired, Erik. 943 01:14:54,928 --> 01:14:56,361 We'll make this quick. 944 01:14:57,195 --> 01:15:00,788 I have a file here on your father, Franz. 945 01:15:02,462 --> 01:15:06,361 I'm afraid your mother didn't tell you the whole truth about him. 946 01:15:06,395 --> 01:15:08,123 Which I can understand. 947 01:15:08,828 --> 01:15:10,056 She lied to you. 948 01:15:12,362 --> 01:15:14,988 He was a Red Front fighter, that's true. 949 01:15:15,028 --> 01:15:17,927 That's why he was sent to the camp in Sachsenhausen. 950 01:15:17,961 --> 01:15:22,258 But he collaborated with the Nazis and betrayed other communists. 951 01:15:23,828 --> 01:15:26,057 And when the Russians arrived... 952 01:15:29,195 --> 01:15:31,162 he was hanged. 953 01:15:37,262 --> 01:15:38,422 That... 954 01:15:42,861 --> 01:15:44,158 TRAITOR 955 01:15:46,861 --> 01:15:48,851 TRAITOR 956 01:15:52,228 --> 01:15:54,785 You have two options, Erik. 957 01:15:54,828 --> 01:15:57,057 Either you tell me whose idea it was, 958 01:15:57,928 --> 01:16:01,555 or we'll publish the story about your father in the paper next week. 959 01:16:14,262 --> 01:16:15,456 It was... 960 01:16:17,462 --> 01:16:18,951 It was Kurt. 961 01:16:20,195 --> 01:16:21,355 Kurt? 962 01:16:22,362 --> 01:16:23,794 It was his idea. 963 01:16:24,428 --> 01:16:26,327 Are you absolutely certain? 964 01:16:27,061 --> 01:16:30,153 You're accusing the city council chairman's son. 965 01:16:35,861 --> 01:16:39,522 You'll repeat that in front of the class when the ultimatum expires. 966 01:16:40,228 --> 01:16:41,456 You can go. 967 01:16:44,529 --> 01:16:47,893 Oh, Erik. Go ahead and take that picture with you. 968 01:16:47,928 --> 01:16:50,452 It will remind you that you did the right thing. 969 01:17:01,128 --> 01:17:02,288 Aim better. 970 01:17:03,795 --> 01:17:05,387 You're late, Comrade Babinsky. 971 01:17:05,961 --> 01:17:07,189 Late yet again. 972 01:17:10,462 --> 01:17:11,792 Kurt. 973 01:17:12,495 --> 01:17:14,223 What's wrong? - I... 974 01:17:14,262 --> 01:17:15,922 And now you want to chat? 975 01:17:15,961 --> 01:17:17,087 What happened? 976 01:17:18,995 --> 01:17:21,224 Take up your shooting post. Erik! 977 01:17:21,262 --> 01:17:23,456 Yes, sir, Untersturmbannführer! 978 01:17:23,495 --> 01:17:24,825 Erik. 979 01:17:32,529 --> 01:17:36,292 Put the weapon down, boy. - You goddamn filthy Nazi! 980 01:17:36,328 --> 01:17:37,556 What happened? 981 01:17:41,961 --> 01:17:43,394 Put down the gun, Erik. 982 01:17:44,295 --> 01:17:45,523 He's not worth it. 983 01:17:46,495 --> 01:17:47,393 Not that guy. 984 01:17:54,295 --> 01:17:57,262 You'll regret this, you good-for-nothing. 985 01:18:01,495 --> 01:18:02,893 Sit him down. 986 01:18:09,362 --> 01:18:11,090 Where's he going with that gun? 987 01:18:11,128 --> 01:18:11,890 Erik. 988 01:18:12,462 --> 01:18:14,258 Erik, stop! 989 01:18:20,128 --> 01:18:21,060 Erik! 990 01:18:23,529 --> 01:18:24,552 Erik! 991 01:18:44,795 --> 01:18:46,285 How did my father die? 992 01:18:46,328 --> 01:18:47,351 Erik. 993 01:18:47,395 --> 01:18:49,362 What is this? Put the gun down. 994 01:18:49,395 --> 01:18:50,827 You stay out of this! 995 01:18:51,428 --> 01:18:53,452 What is this? - How did my father die? 996 01:18:53,495 --> 01:18:54,518 I don't know what you mean. 997 01:18:55,795 --> 01:18:56,784 Get back, kids! 998 01:18:59,828 --> 01:19:02,091 They're coming. They'll shoot you. 999 01:19:05,895 --> 01:19:07,294 How did my father die? 1000 01:19:09,095 --> 01:19:10,789 Mom... - Erik, please. 1001 01:19:10,828 --> 01:19:14,523 How did my father die? - Erik, I don't know what you mean. 1002 01:19:18,995 --> 01:19:20,462 Did you lie to me, Mom? 1003 01:19:22,128 --> 01:19:23,322 Was my father a collaborator? 1004 01:19:24,128 --> 01:19:25,527 What is this? 1005 01:19:25,561 --> 01:19:26,994 Yes, what is it? - Christa. 1006 01:19:27,828 --> 01:19:29,022 Christa, tell him the truth. 1007 01:19:29,462 --> 01:19:30,394 What? 1008 01:19:31,861 --> 01:19:33,055 Erik... 1009 01:19:33,561 --> 01:19:36,028 It's true... He... 1010 01:19:37,295 --> 01:19:39,057 Erik, your father was very weak. 1011 01:19:39,528 --> 01:19:40,517 No! 1012 01:19:45,462 --> 01:19:46,894 Erik, I'm sorry. 1013 01:19:47,828 --> 01:19:48,556 Why? 1014 01:19:50,228 --> 01:19:52,058 Erik, I couldn't... - Why? 1015 01:19:53,995 --> 01:19:55,518 Mom, why? 1016 01:20:03,162 --> 01:20:04,526 Why? 1017 01:20:10,095 --> 01:20:10,925 Why? 1018 01:20:24,428 --> 01:20:25,826 I betrayed you. 1019 01:20:30,494 --> 01:20:33,552 They would have published the story about my father in the paper. 1020 01:20:37,228 --> 01:20:38,785 About mine... 1021 01:20:40,128 --> 01:20:41,458 and yours. 1022 01:20:45,228 --> 01:20:46,558 I'm sorry. 1023 01:20:49,162 --> 01:20:50,220 I'm sorry. 1024 01:21:21,828 --> 01:21:22,988 Come on. 1025 01:21:30,295 --> 01:21:31,454 Thank you. 1026 01:21:32,295 --> 01:21:33,353 Kurt. 1027 01:21:37,162 --> 01:21:38,958 We'd like to speak to you, Kurt. 1028 01:21:39,494 --> 01:21:40,859 Sit down, please. 1029 01:21:43,961 --> 01:21:45,518 Sit down, please, Kurt. 1030 01:21:54,162 --> 01:21:57,129 Erik claimed the moment of silence was your idea. 1031 01:22:12,461 --> 01:22:15,054 All we have on record to date is this: 1032 01:22:15,961 --> 01:22:17,825 Erik gave the incident a name. 1033 01:22:18,961 --> 01:22:21,087 He called it a sign of protest. 1034 01:22:23,928 --> 01:22:26,088 I'm taking your father's political office 1035 01:22:26,128 --> 01:22:28,788 into consideration and will therefore 1036 01:22:29,328 --> 01:22:32,852 call on you first in class tomorrow, and you will say 1037 01:22:33,895 --> 01:22:36,794 Erik was the ringleader of the counter-revolution. 1038 01:22:39,995 --> 01:22:41,962 The class won't go along with that. 1039 01:22:44,128 --> 01:22:46,152 I won't bother asking the class. 1040 01:22:48,095 --> 01:22:51,062 I'll end the investigation after your statement. 1041 01:22:52,427 --> 01:22:54,360 I'm giving you this opportunity. 1042 01:22:57,861 --> 01:23:01,851 Erik is going to prison for at least ten years as it is. 1043 01:23:06,828 --> 01:23:08,056 See you tomorrow. 1044 01:23:12,427 --> 01:23:13,917 I'll walk you out. 1045 01:23:17,928 --> 01:23:19,088 Thank you. 1046 01:23:23,095 --> 01:23:24,493 Should I make you tea? 1047 01:23:27,461 --> 01:23:30,156 I have to ask you something. Sit down, please. 1048 01:23:38,461 --> 01:23:40,792 How important is the truth to you? 1049 01:23:40,828 --> 01:23:42,090 The truth. 1050 01:23:42,128 --> 01:23:43,287 I asked Mother. 1051 01:23:43,327 --> 01:23:45,817 You have to choose the lesser evil, Kurt. 1052 01:23:45,861 --> 01:23:50,090 Say it was Erik. He'll do time anyway. Then it'll be over. 1053 01:23:50,128 --> 01:23:52,492 Be glad Kessler is giving you this chance. 1054 01:23:53,195 --> 01:23:54,286 Mom? 1055 01:23:54,327 --> 01:23:56,556 Stop asking your mother! 1056 01:23:57,228 --> 01:23:59,353 That's an order, and you'll obey! 1057 01:24:06,528 --> 01:24:09,223 You have your whole life ahead of you, Kurt. 1058 01:24:09,261 --> 01:24:12,490 You won't ruin your future over something like this. 1059 01:24:12,528 --> 01:24:14,518 It's a white lie, that's all. 1060 01:24:14,561 --> 01:24:17,188 One I'll have to carry with me my whole life. 1061 01:24:17,228 --> 01:24:20,127 What? In ten years, in two, you'll laugh about it. 1062 01:24:20,795 --> 01:24:22,386 Why would I ever laugh about it? 1063 01:24:29,361 --> 01:24:31,851 Did you laugh when you hanged Erik's father? 1064 01:24:41,294 --> 01:24:42,989 He was a collaborator. 1065 01:24:44,061 --> 01:24:45,789 How is that relevant? 1066 01:24:45,828 --> 01:24:47,886 Did you betray him to the Russians? 1067 01:24:50,528 --> 01:24:51,995 Go to bed now, Kurt. 1068 01:24:54,128 --> 01:24:56,287 Tomorrow is an important day for you. 1069 01:25:00,494 --> 01:25:02,358 Why won't you say anything, Mom? 1070 01:25:09,361 --> 01:25:12,056 Leave here and don't come back. 1071 01:25:17,427 --> 01:25:19,019 I love you so much. 1072 01:25:24,061 --> 01:25:25,857 I'll always think of you. 1073 01:25:27,561 --> 01:25:28,926 Every day. 1074 01:25:30,327 --> 01:25:31,817 Every minute. 1075 01:25:41,828 --> 01:25:43,385 But you have to leave now. 1076 01:25:45,161 --> 01:25:46,321 Okay? 1077 01:25:48,461 --> 01:25:49,928 Tonight. 1078 01:26:27,995 --> 01:26:29,518 The boys are asleep. 1079 01:26:30,261 --> 01:26:31,785 Can you come outside? 1080 01:26:33,127 --> 01:26:35,321 Theo... what's going on? 1081 01:26:35,361 --> 01:26:36,851 Go back to sleep, Karl. 1082 01:26:57,294 --> 01:26:58,454 What is it? 1083 01:27:00,394 --> 01:27:02,520 I'm going to the West to get my diploma. 1084 01:27:04,795 --> 01:27:05,921 What? 1085 01:27:07,194 --> 01:27:09,161 They want me to pin it all on Erik. 1086 01:27:09,795 --> 01:27:12,819 They're just calling on me. But I won't play along. 1087 01:27:12,861 --> 01:27:15,293 If you go, it'll be like an admission of guilt. 1088 01:27:16,895 --> 01:27:19,521 At least everyone else can get their diplomas. 1089 01:27:20,961 --> 01:27:22,894 And we both know it was my idea. 1090 01:27:24,427 --> 01:27:25,951 It's best this way. 1091 01:27:27,961 --> 01:27:29,928 I just came because I thought... 1092 01:27:31,261 --> 01:27:32,523 Well, I thought... 1093 01:27:33,961 --> 01:27:36,223 maybe you'd come to the West with me. 1094 01:27:36,261 --> 01:27:37,922 Me? No. 1095 01:27:39,161 --> 01:27:40,458 I can't do that. 1096 01:27:42,294 --> 01:27:45,489 Because I betrayed our friendship? - Come on, Kurt. 1097 01:27:46,194 --> 01:27:48,525 Stop making everything such a big deal. 1098 01:27:50,094 --> 01:27:52,254 I can't leave my family alone. 1099 01:27:53,795 --> 01:27:55,421 I can't do that to my parents. 1100 01:27:56,995 --> 01:27:59,120 I would really miss my siblings, too. 1101 01:28:02,494 --> 01:28:04,518 Then make sure this all ends well. 1102 01:28:06,127 --> 01:28:09,390 The others should get their diplomas. Will you see to that? 1103 01:28:12,127 --> 01:28:13,287 Yes. 1104 01:28:27,394 --> 01:28:29,122 Are you cycling there? 1105 01:28:29,161 --> 01:28:32,526 To Königs-Wusterhausen. I'll get the first train tomorrow. 1106 01:28:35,127 --> 01:28:36,355 One more thing. 1107 01:28:37,561 --> 01:28:41,119 I couldn't say bye to Lena. Tell her... - Tell her what? 1108 01:28:43,828 --> 01:28:45,226 Oh, nothing. 1109 01:28:47,895 --> 01:28:49,521 Kurty. Kurty. 1110 01:28:50,361 --> 01:28:52,089 Kurty. Kurt. 1111 01:28:56,227 --> 01:28:57,387 Good luck. 1112 01:29:15,561 --> 01:29:17,050 Take care, Theo. 1113 01:30:16,327 --> 01:30:17,521 Anna. 1114 01:30:17,561 --> 01:30:18,959 He's gone. 1115 01:30:18,994 --> 01:30:20,427 My son is gone. 1116 01:30:20,461 --> 01:30:22,155 Anna. Anna! 1117 01:30:22,927 --> 01:30:23,860 Kurt's gone. 1118 01:30:24,261 --> 01:30:25,421 Anna! 1119 01:30:33,861 --> 01:30:34,986 I know. 1120 01:30:40,361 --> 01:30:43,192 ...to the American sector. 1121 01:30:43,227 --> 01:30:46,023 Please have your ID ready. 1122 01:30:55,561 --> 01:30:57,027 Morning. 1123 01:30:57,561 --> 01:30:59,050 Papers, please. 1124 01:31:06,327 --> 01:31:07,521 Where are you headed? 1125 01:31:07,561 --> 01:31:10,289 Südstern. To visit my grandfather's grave. 1126 01:31:13,860 --> 01:31:16,123 Is that your bag? - Yes. 1127 01:31:16,561 --> 01:31:18,050 Open it. 1128 01:31:25,361 --> 01:31:27,225 School things? 1129 01:31:27,261 --> 01:31:29,319 I'm taking my final exams soon. 1130 01:31:29,361 --> 01:31:31,021 At your grandfather's grave? 1131 01:31:31,894 --> 01:31:33,452 No, I wanted to study on the train. 1132 01:31:35,060 --> 01:31:36,288 Come with me. 1133 01:31:57,361 --> 01:31:58,521 Sit down. 1134 01:32:09,960 --> 01:32:13,519 Your son claimed he was taking the train to the West 1135 01:32:13,561 --> 01:32:18,085 to visit his grandfather's grave in the war cemetery. 1136 01:32:21,461 --> 01:32:23,451 Yes, he does that now and then. 1137 01:32:25,494 --> 01:32:27,427 What was your grandpa's rank? 1138 01:32:28,027 --> 01:32:31,517 My father-in-law was an infantryman in the Waffen SS. 1139 01:32:32,894 --> 01:32:36,884 So you knew your son was traveling into the American sector 1140 01:32:36,927 --> 01:32:39,394 to visit the grave of a National Socialist? 1141 01:32:39,427 --> 01:32:41,417 His grandfather's grave. Yes. 1142 01:32:42,327 --> 01:32:46,090 He'll return today. I'll give you that in writing, if you wish. 1143 01:32:49,060 --> 01:32:50,220 Good. 1144 01:32:51,094 --> 01:32:52,356 Then you can go. 1145 01:32:58,161 --> 01:33:02,026 Father, you can't do that... - Mother expects you home for dinner. 1146 01:33:09,827 --> 01:33:10,987 Yes, Father. 1147 01:33:11,461 --> 01:33:12,428 See you later. 1148 01:33:22,027 --> 01:33:23,891 Then sign here, Comrade. 1149 01:33:47,561 --> 01:33:49,323 Bye, boys. - Bye, Theo. 1150 01:33:50,127 --> 01:33:51,424 Bye, Dad. 1151 01:33:51,461 --> 01:33:52,791 Bye, Theo. - Bye. 1152 01:33:58,327 --> 01:33:59,987 The big day, huh? 1153 01:34:06,127 --> 01:34:07,787 Don't play the hero, Theo. 1154 01:34:09,960 --> 01:34:11,222 No, of course not. 1155 01:34:14,894 --> 01:34:16,418 I'm proud of you. 1156 01:34:43,127 --> 01:34:44,492 Stand up! 1157 01:34:44,528 --> 01:34:46,222 Friendship. - Friendship. 1158 01:34:53,494 --> 01:34:54,858 Sit down. 1159 01:35:03,994 --> 01:35:06,518 As you know, the National Education Minister 1160 01:35:07,127 --> 01:35:10,117 asked me to identify the ringleaders by today. 1161 01:35:16,194 --> 01:35:18,457 According to the way things look, 1162 01:35:18,494 --> 01:35:21,256 Kurt Wächter has as good as admitted his guilt. 1163 01:35:21,827 --> 01:35:23,919 As his parents just informed us, 1164 01:35:23,960 --> 01:35:26,859 Kurt has fled the country. 1165 01:35:26,894 --> 01:35:28,088 What? 1166 01:35:30,194 --> 01:35:33,127 The minister would like class to return to normal. 1167 01:35:34,827 --> 01:35:36,919 However, it is imperative 1168 01:35:37,894 --> 01:35:39,827 that each and every one of you, 1169 01:35:40,494 --> 01:35:42,154 right here and right now, 1170 01:35:42,827 --> 01:35:46,352 confirm that Kurt orchestrated the moment of silence. 1171 01:35:56,094 --> 01:35:57,391 Theo. 1172 01:36:03,827 --> 01:36:08,056 Can you confirm that Kurt led you to observe a moment of silence? 1173 01:36:12,027 --> 01:36:13,857 No, that's not how it was. 1174 01:36:15,194 --> 01:36:16,354 That's not how it was? 1175 01:36:17,094 --> 01:36:18,254 How was it then? 1176 01:36:20,560 --> 01:36:22,789 We were all in favor of doing it. 1177 01:36:22,827 --> 01:36:24,055 At least the majority was. 1178 01:36:24,927 --> 01:36:25,985 And you? 1179 01:36:26,827 --> 01:36:28,419 Were you for or against it? 1180 01:36:31,261 --> 01:36:32,387 I was for it. 1181 01:36:33,560 --> 01:36:34,925 Right. 1182 01:36:34,960 --> 01:36:36,393 Then I hereby expel you from school. 1183 01:36:39,060 --> 01:36:40,425 You're kidding. 1184 01:36:40,461 --> 01:36:44,552 You will never get a diploma in the German Democratic Republic. 1185 01:36:44,794 --> 01:36:47,318 Every academic path is closed to you. 1186 01:36:47,361 --> 01:36:50,089 You are to leave this building immediately. 1187 01:36:53,427 --> 01:36:54,484 Now. 1188 01:36:59,794 --> 01:37:02,057 That's not right... - You're expelled, too. 1189 01:37:04,894 --> 01:37:05,792 Expelled. 1190 01:37:27,860 --> 01:37:29,191 It was my idea. 1191 01:37:31,960 --> 01:37:33,120 Sit. 1192 01:37:35,827 --> 01:37:36,816 And mine. 1193 01:37:38,460 --> 01:37:39,859 It was my idea, too. 1194 01:37:40,427 --> 01:37:41,984 Sit back down in your seats. 1195 01:37:43,060 --> 01:37:44,083 Mine too. 1196 01:37:46,027 --> 01:37:48,392 And mine. - All of you, sit down. 1197 01:37:50,327 --> 01:37:53,089 It was my idea as well. - I said sit down! 1198 01:37:53,927 --> 01:37:55,860 I was in favor of it, too. 1199 01:37:55,894 --> 01:37:57,191 Me too. 1200 01:37:57,227 --> 01:37:58,523 It was my idea, too. - Sit! 1201 01:37:59,794 --> 01:38:01,352 Mine too. - And mine. 1202 01:38:01,394 --> 01:38:02,860 I said sit down! 1203 01:38:04,927 --> 01:38:06,484 Mine too. - And mine. 1204 01:38:06,527 --> 01:38:08,051 You are all to sit down! 1205 01:38:29,527 --> 01:38:32,392 I hereby expel the entire class from this school. 1206 01:38:33,127 --> 01:38:35,525 We will not tolerate such behavior here. - Comrade... 1207 01:38:35,560 --> 01:38:37,424 You'll have to answer for this, too. 1208 01:38:38,161 --> 01:38:39,388 Principal Schwarz. 1209 01:38:54,827 --> 01:38:57,192 And how did this help the Hungarians? 1210 01:39:00,426 --> 01:39:01,552 It didn't. 1211 01:39:02,794 --> 01:39:04,318 It didn't help them one bit. 1212 01:39:22,560 --> 01:39:24,255 What do we do now, Theo? 1213 01:39:32,027 --> 01:39:34,459 We've each got to decide that for ourselves. 1214 01:39:38,794 --> 01:39:40,056 All right, come here. 1215 01:39:43,994 --> 01:39:48,086 A lot of people visit family in the West between Christmas and New Year. 1216 01:39:49,560 --> 01:39:52,255 Controls aren't as strict. - That'll never work. 1217 01:39:53,094 --> 01:39:54,458 It's our chance. 1218 01:39:55,960 --> 01:39:57,984 Everyone has to decide for themselves. 1219 01:39:58,027 --> 01:39:59,891 We have to leave everything behind us. 1220 01:39:59,927 --> 01:40:01,985 But if you go, then in pairs, 1221 01:40:02,027 --> 01:40:05,153 so one of you can tell the parents if you get caught. 1222 01:40:05,194 --> 01:40:06,286 But how? 1223 01:40:07,060 --> 01:40:10,152 How do we do it? - Friends, acquaintances, relatives... 1224 01:40:12,161 --> 01:40:14,889 Well, I can't imagine anything worse than that. 1225 01:40:15,860 --> 01:40:17,850 My parents... 1226 01:40:17,894 --> 01:40:19,225 We should go now. 1227 01:40:19,261 --> 01:40:20,921 It's better than staying here. 1228 01:40:28,293 --> 01:40:29,954 Bye. - Take care. 1229 01:40:29,994 --> 01:40:31,154 Bye. 1230 01:40:38,060 --> 01:40:39,321 So? 1231 01:40:42,827 --> 01:40:44,521 Do we run away or do we stay? 1232 01:40:46,027 --> 01:40:47,221 Like I said, 1233 01:40:47,860 --> 01:40:50,020 everyone has to decide for themselves. 1234 01:40:56,326 --> 01:40:57,225 Okay. 1235 01:40:58,994 --> 01:41:00,324 Take care, sunshine. 1236 01:41:25,860 --> 01:41:27,918 Good night, Theo. - Sleep well, Karl. 1237 01:41:27,960 --> 01:41:29,358 Thanks for the ball. 1238 01:41:45,161 --> 01:41:46,320 Well. 1239 01:41:47,827 --> 01:41:49,316 Then that's just how it is. 1240 01:41:51,794 --> 01:41:54,023 You'll start at the steel mill in January. 1241 01:41:59,193 --> 01:42:02,025 Why didn't you ever tell me about the uprising? 1242 01:42:02,927 --> 01:42:05,053 You took part in '53, didn't you? 1243 01:42:10,226 --> 01:42:11,818 I'm not staying here, Dad. 1244 01:42:17,426 --> 01:42:19,518 I'm going to the West to get my diploma. 1245 01:42:20,193 --> 01:42:22,353 You'll go to jail if they catch you. 1246 01:42:22,393 --> 01:42:25,849 You'd never be able to come back. - You could join me. 1247 01:42:25,894 --> 01:42:28,861 We can all go. - What? Run away and be proud of it? 1248 01:42:28,894 --> 01:42:30,088 That's nonsense. 1249 01:42:30,927 --> 01:42:31,985 Good night. 1250 01:42:38,460 --> 01:42:41,359 You don't know him well, if you think he'd run off. 1251 01:42:41,393 --> 01:42:42,519 Never. 1252 01:42:43,094 --> 01:42:44,492 He'll never leave here. 1253 01:42:45,293 --> 01:42:46,487 Why not? 1254 01:42:48,360 --> 01:42:49,827 What is there here? 1255 01:42:50,293 --> 01:42:51,885 Really, what? 1256 01:42:51,927 --> 01:42:53,518 Nothing. There's nothing here. 1257 01:42:55,393 --> 01:42:56,792 He's from here. 1258 01:42:58,160 --> 01:43:00,094 This is where he was born, and... 1259 01:43:01,560 --> 01:43:03,186 He's not going to leave. 1260 01:43:11,560 --> 01:43:14,152 He hardly talks to me anymore. - He's just sad. 1261 01:43:18,460 --> 01:43:21,950 I still remember the day you were born as if it were yesterday... 1262 01:43:44,994 --> 01:43:46,790 Let's go, boys. 1263 01:43:46,827 --> 01:43:48,453 Grandma is anxious to see you. 1264 01:43:48,493 --> 01:43:50,824 Theo, come on. - Let's do it. 1265 01:43:50,860 --> 01:43:52,020 Theo. 1266 01:43:55,293 --> 01:43:56,487 Theo. 1267 01:44:14,126 --> 01:44:15,457 Theo, let's go. 1268 01:44:21,827 --> 01:44:24,259 I'm going with Paul. - Bye, Theo. See you later. 1269 01:44:25,027 --> 01:44:27,084 We'll get all the cookies. And the goose. 1270 01:44:27,126 --> 01:44:28,320 Theo, come on. 1271 01:44:52,293 --> 01:44:53,487 Bye, boys. - Bye. 1272 01:45:06,960 --> 01:45:08,085 Bye. 1273 01:45:26,560 --> 01:45:27,925 Mom? 1274 01:45:29,126 --> 01:45:32,184 What's wrong, Dad? - Nothing. We're going. 1275 01:45:37,393 --> 01:45:38,951 Bye, Theo. 1276 01:45:38,993 --> 01:45:40,221 See you later. 1277 01:46:04,226 --> 01:46:08,922 Attention: The train from Stalinstadt to Berlin leaves shortly from Platform 1, 1278 01:46:09,827 --> 01:46:12,259 with stops in Frankfurt and Fürstenwalde. 1279 01:47:33,959 --> 01:47:37,484 NEARLY ALL THE STUDENTS LEFT BETWEEN CHRISTMAS AND NEW YEAR 1956 1280 01:47:37,527 --> 01:47:39,790 AND GOT DIPLOMAS IN WEST GERMANY. 1281 01:47:39,827 --> 01:47:40,952 FOUR STAYED. 1282 01:47:53,560 --> 01:47:57,459 SILENT REVOLUTION 86049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.