All language subtitles for The.Royals.S01E10.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,966 --> 00:00:02,966 Previously on The Royals, 2 00:00:02,967 --> 00:00:05,035 After examining these genetic markers, 3 00:00:05,069 --> 00:00:09,106 I can say that Princess Eleanor and His Royal Highness Prince Liam 4 00:00:09,140 --> 00:00:11,008 are not the genetic descendants 5 00:00:11,042 --> 00:00:13,010 of His Royal Majesty King Simon. 6 00:00:16,648 --> 00:00:18,248 Stay down! 7 00:00:18,283 --> 00:00:19,885 You're supposed to be in New York City. 8 00:00:19,910 --> 00:00:21,718 Everything you're chasing is in New York. 9 00:00:21,719 --> 00:00:24,021 Not everything! I have to find him. 10 00:00:24,689 --> 00:00:27,090 Jasper from Las Vegas... 11 00:00:28,559 --> 00:00:30,527 - Armed police! - Get on the floor! 12 00:00:30,561 --> 00:00:31,895 Nobody move! 13 00:00:31,930 --> 00:00:34,898 You need the Monarchy to be looked upon in a favorable light. 14 00:00:34,933 --> 00:00:38,068 So I don't think you'll be telling anyone about anything. 15 00:00:38,102 --> 00:00:41,939 Besides, there isn't anything you can do to me that you haven't already done. 16 00:00:42,606 --> 00:00:44,875 Would Your Highness like an update on the King's condition? 17 00:00:44,909 --> 00:00:47,044 I believe you meant "Your Majesty", 18 00:00:47,078 --> 00:00:48,945 as I'm now the acting King. 19 00:00:48,979 --> 00:00:51,147 'I was wondering what my life might have been like 20 00:00:51,181 --> 00:00:53,916 had my mother not pushed me into marrying Simon.' 21 00:00:53,951 --> 00:00:56,619 You were my queen long before you were theirs. 22 00:00:56,987 --> 00:00:58,855 I want to do a television interview. 23 00:00:58,889 --> 00:01:01,458 Something seemingly informal, but controlled. 24 00:01:01,492 --> 00:01:04,394 I'm going to ask Parliament to place the Queen in power. 25 00:01:04,428 --> 00:01:05,995 You'll be England's final monarch. 26 00:01:06,029 --> 00:01:07,997 The King remains in a critical condition. 27 00:01:08,031 --> 00:01:10,600 He's unresponsive and his breathing is assisted. 28 00:01:10,634 --> 00:01:11,436 And his assailant? 29 00:01:11,561 --> 00:01:13,737 This man has become a person of interest. 30 00:01:15,038 --> 00:01:16,672 Listen to me. 31 00:01:16,706 --> 00:01:20,676 I have information for you. Meet me tomorrow at midnight. 32 00:01:20,710 --> 00:01:22,379 My brother didn't kill himself, did he? 33 00:01:22,404 --> 00:01:23,012 No. 34 00:01:23,013 --> 00:01:26,048 - How do you know this? - 'Cause I'm the one that killed him. 35 00:01:26,750 --> 00:01:29,451 Sometimes you have to fight your way in. 36 00:01:31,421 --> 00:01:33,589 This is where the plot thickens. 37 00:01:34,514 --> 00:01:37,514 The Royals 01x10 Our Wills and Fates Do So Contrary Run Season Finale 38 00:01:37,539 --> 00:01:40,539 Synced & Corrected by Laulau www.addic7ed.com 39 00:01:41,431 --> 00:01:44,767 'By the time you read these words, it will be done. 40 00:01:46,536 --> 00:01:48,337 I only hope you can understand 41 00:01:48,371 --> 00:01:50,606 and accept why I did it. 42 00:01:50,640 --> 00:01:53,008 And that someday you'll forgive me.' 43 00:01:53,042 --> 00:01:55,344 Liam. Seriously. 44 00:01:55,378 --> 00:01:56,845 Call me back. 45 00:01:56,879 --> 00:01:58,947 There is a very small possibility 46 00:01:58,981 --> 00:02:01,983 that I might actually be worried about you. 47 00:02:30,479 --> 00:02:32,947 You okay? 48 00:02:32,981 --> 00:02:35,583 I had a dream we left the safe room. 49 00:02:36,051 --> 00:02:37,885 Then they declared me illegitimate. 50 00:02:37,919 --> 00:02:39,821 Then you got drunk, got in a fight, 51 00:02:39,855 --> 00:02:41,889 and blacked out in the rain? 52 00:02:41,923 --> 00:02:44,425 Not so much a dream. 53 00:02:44,460 --> 00:02:46,461 I brought you home through the tunnels. 54 00:02:46,495 --> 00:02:48,663 This was as far as I could get you. 55 00:02:48,697 --> 00:02:50,732 I'm sorry for going dark. 56 00:02:50,766 --> 00:02:52,367 It wasn't fair to you. 57 00:02:53,702 --> 00:02:55,803 I was just worried about you. 58 00:02:58,474 --> 00:03:00,440 - My father... - He's still fighting. 59 00:03:00,475 --> 00:03:02,242 They brought him home. 60 00:03:02,276 --> 00:03:04,711 - When you feel up to it... - I'm okay. 61 00:03:05,747 --> 00:03:09,883 I mean... I'm hung-over and I could sleep for a week, 62 00:03:12,387 --> 00:03:14,488 but for the first time in my life... 63 00:03:16,323 --> 00:03:18,458 I opened my eyes and I was free. 64 00:03:25,733 --> 00:03:29,902 A life lived... not destined. 65 00:03:30,970 --> 00:03:32,971 What? 66 00:03:34,007 --> 00:03:36,475 Something my father said. 67 00:03:37,778 --> 00:03:40,446 Let's get out of here. You want to? 68 00:03:40,480 --> 00:03:42,748 Okay. We can go to my place. 69 00:03:42,783 --> 00:03:45,284 No, I mean, somewhere else in the world. 70 00:03:45,318 --> 00:03:47,520 Me and you. Today. 71 00:03:48,354 --> 00:03:51,657 - But your father... - Would want this. He told me as much. 72 00:03:51,691 --> 00:03:53,992 Pick a place. Anywhere. 73 00:03:54,027 --> 00:03:56,595 The first place that comes to mind. 74 00:03:57,363 --> 00:03:59,298 Rio. I've always wanted to go. 75 00:03:59,332 --> 00:04:01,399 Perfect. You in? 76 00:04:02,468 --> 00:04:03,603 Liam, we can't... 77 00:04:03,628 --> 00:04:05,537 Actually, for the first time, we can. 78 00:04:05,538 --> 00:04:07,271 We can get out. 79 00:04:07,306 --> 00:04:10,475 Haven't you ever thought about what that would be like? 80 00:04:14,379 --> 00:04:16,347 I always wanted you. 81 00:04:16,381 --> 00:04:18,650 It was your world I didn't want. 82 00:04:19,718 --> 00:04:21,686 So let's make our own world. 83 00:04:21,720 --> 00:04:23,822 Me and you. Starting today. 84 00:04:29,561 --> 00:04:31,662 I can't tell my father. 85 00:04:32,397 --> 00:04:34,465 We'll tell them when we land. 86 00:04:34,499 --> 00:04:37,301 If we tell them before we go, then we'll never go. 87 00:04:39,037 --> 00:04:41,505 Are you sure about this? 88 00:04:43,442 --> 00:04:47,678 The truth is... I'm not going without you. 89 00:04:53,685 --> 00:04:56,020 You're going on a little trip. 90 00:04:56,054 --> 00:04:57,788 I'm sorry? 91 00:04:57,822 --> 00:05:01,924 Three years in Gibraltar, caring for the diseased and infirm. 92 00:05:01,959 --> 00:05:06,429 Your service is immensely noble and inspiring. 93 00:05:06,464 --> 00:05:08,531 I did what you asked me to do. 94 00:05:08,565 --> 00:05:11,268 I declared the Prince and Princess illegitimate. 95 00:05:11,293 --> 00:05:12,302 Yes, you did. 96 00:05:12,303 --> 00:05:14,570 But someone might want to change those results 97 00:05:14,605 --> 00:05:16,439 and I'm not sure we can trust you. 98 00:05:16,474 --> 00:05:18,441 Trust me? I don't even know the results. 99 00:05:18,476 --> 00:05:20,076 We didn't even test the blood. 100 00:05:20,111 --> 00:05:21,646 Furthermore, the King has been moved 101 00:05:21,671 --> 00:05:23,880 into the palace and requires 24-hour care. 102 00:05:23,881 --> 00:05:25,781 His life hangs in the balance. 103 00:05:25,816 --> 00:05:27,750 Machines are breathing for him. 104 00:05:27,784 --> 00:05:29,951 It is imperative that I be here. 105 00:05:29,986 --> 00:05:31,887 We'll take care of him. 106 00:05:31,921 --> 00:05:34,023 The Royal Jet is waiting. 107 00:05:34,057 --> 00:05:36,225 Get on the plane, Doc. 108 00:05:37,760 --> 00:05:40,429 Or what? Lose my career? 109 00:05:42,298 --> 00:05:44,533 Your career? 110 00:05:44,567 --> 00:05:46,935 Is that all you think you'll lose? 111 00:06:22,270 --> 00:06:23,871 Liam. 112 00:06:23,905 --> 00:06:26,540 I'm afraid I must ask you to leave. 113 00:06:26,575 --> 00:06:28,776 By order of the Prince Regent. 114 00:06:28,810 --> 00:06:30,911 Family only. 115 00:06:32,380 --> 00:06:34,848 If you're going to speak to me like that, Lucius, 116 00:06:34,883 --> 00:06:38,552 you can at least address me as His Royal Highness. 117 00:06:38,587 --> 00:06:41,989 I'm afraid that title has been taken from you, as well. 118 00:06:44,392 --> 00:06:46,526 Cyrus can keep the title. 119 00:06:46,561 --> 00:06:48,495 But I'm staying here. 120 00:06:48,529 --> 00:06:50,798 If the Prince Regent has a problem with that, 121 00:06:50,832 --> 00:06:53,300 he can speak with me directly. 122 00:06:55,837 --> 00:06:58,371 The King is my family. 123 00:06:58,406 --> 00:07:00,474 But he's not yours. 124 00:07:00,508 --> 00:07:02,909 So get out. Rules are rules. 125 00:07:22,262 --> 00:07:24,530 So, what? You missed the sex? 126 00:07:38,445 --> 00:07:40,813 I've rescinded the charges against you. 127 00:07:41,548 --> 00:07:43,749 No apology? 128 00:07:43,783 --> 00:07:46,417 No. Get in. 129 00:07:59,899 --> 00:08:02,500 The King is supposedly no longer my father, 130 00:08:02,535 --> 00:08:04,636 everyone is being manipulated by Cyrus, 131 00:08:04,671 --> 00:08:07,672 no-one is to be trusted, and I can't find Liam. 132 00:08:07,706 --> 00:08:09,807 So, ironically, I now turn to you, 133 00:08:09,841 --> 00:08:11,809 the one person who I could never trust, 134 00:08:11,843 --> 00:08:13,678 who suddenly may be the only person 135 00:08:13,712 --> 00:08:16,213 who can keep me from waking up dead. 136 00:08:16,247 --> 00:08:17,915 Now get in. 137 00:08:19,884 --> 00:08:22,319 Do you even know how to drive? 138 00:08:22,353 --> 00:08:25,589 No. But I am figuring it out. 139 00:08:26,524 --> 00:08:28,225 Where's the...? 140 00:08:30,628 --> 00:08:32,862 I knew that. 141 00:08:33,864 --> 00:08:37,334 'We do what we have to do to protect the throne... 142 00:08:37,368 --> 00:08:39,570 and to protect ourselves. 143 00:08:39,604 --> 00:08:41,905 This is not the end. I promise. 144 00:08:42,973 --> 00:08:46,275 In many ways, it is our beginning.' 145 00:09:08,929 --> 00:09:11,864 - Comfortable at my desk? - It's Simon's desk. 146 00:09:11,898 --> 00:09:13,599 It's the ruling Monarch's desk, 147 00:09:13,633 --> 00:09:16,334 and I'm not sure if you've heard, but that would be me. 148 00:09:16,369 --> 00:09:18,504 Rachel. 149 00:09:20,940 --> 00:09:22,340 Your Majesty? 150 00:09:22,375 --> 00:09:24,510 I'd like to have this desk destroyed. 151 00:09:24,544 --> 00:09:26,612 Preferably burned beyond recognition. 152 00:09:26,646 --> 00:09:28,316 I'd like to have the ashes sprinkled into 153 00:09:28,341 --> 00:09:30,949 something that will fit up Cyrus's ass. 154 00:09:30,950 --> 00:09:33,318 Oh. That shouldn't be a problem, Your Majesty. 155 00:09:33,352 --> 00:09:35,053 Trust me, I know just the type. 156 00:09:35,087 --> 00:09:37,322 I know you do. Thank you, Rachel. 157 00:09:37,356 --> 00:09:39,424 My pleasure - literally. 158 00:09:44,030 --> 00:09:46,197 So we had a little tiff. Fine. 159 00:09:46,232 --> 00:09:48,499 But moving forward we need each other. 160 00:09:48,534 --> 00:09:50,601 Let's simply agree to full disclosure 161 00:09:50,636 --> 00:09:53,071 and our alliance will be invincible. 162 00:09:53,105 --> 00:09:55,040 We both have a monarchy to gain. 163 00:09:55,074 --> 00:09:57,508 And yet I'm the only one with a great deal to lose. 164 00:09:57,543 --> 00:09:59,544 Ah, yes. Dear Alistair. 165 00:09:59,578 --> 00:10:02,213 What are we doing about our dashing loose end? 166 00:10:02,248 --> 00:10:05,182 - I'm taking care of it. - How? 167 00:10:05,216 --> 00:10:07,651 I said I'm taking care of it. 168 00:10:07,685 --> 00:10:10,054 So much for full disclosure. 169 00:10:18,964 --> 00:10:21,198 I was joking, Rachel. 170 00:10:21,232 --> 00:10:22,599 Oh. 171 00:10:22,633 --> 00:10:24,234 Shit. 172 00:10:45,690 --> 00:10:47,991 Well, it's the other halfy. 173 00:10:51,529 --> 00:10:53,629 Did you say I couldn't see my father? 174 00:10:53,663 --> 00:10:57,600 Not this again. It's for the King's safety. It's nothing personal. 175 00:10:57,634 --> 00:10:59,702 It's completely personal and we both know it. 176 00:10:59,736 --> 00:11:04,073 So now what? Do you plan to be a problem like your common-blood sister? 177 00:11:04,108 --> 00:11:06,876 Actually... I plan to concede. 178 00:11:08,045 --> 00:11:09,578 I have a proposition for you. 179 00:11:10,547 --> 00:11:13,049 This should be interesting. 180 00:11:15,252 --> 00:11:16,652 You want me gone? 181 00:11:16,686 --> 00:11:19,389 You want to run the Monarchy however you see fit? 182 00:11:19,423 --> 00:11:22,024 Fine. You can have it. I'll leave today. 183 00:11:22,058 --> 00:11:25,060 - What's the catch? - I need the plane. 184 00:11:25,094 --> 00:11:27,095 I assume, since I've been stripped of my title 185 00:11:27,130 --> 00:11:29,064 and restricted from seeing the King, 186 00:11:29,098 --> 00:11:30,699 the plane is off limits, as well? 187 00:11:30,734 --> 00:11:32,601 So if I give you access to the plane, 188 00:11:32,636 --> 00:11:34,403 you'll leave and not return? 189 00:11:34,437 --> 00:11:36,438 That's right. 190 00:11:36,472 --> 00:11:39,542 Fine. I'll even arrange a car to take you to the airport. 191 00:11:39,576 --> 00:11:41,644 - I insist. - No, thanks. 192 00:11:41,678 --> 00:11:43,646 I don't trust you. Just the plane. 193 00:11:44,347 --> 00:11:46,916 What, no hugs goodbye? 194 00:11:59,262 --> 00:12:01,463 So let me get this straight. 195 00:12:02,098 --> 00:12:04,366 The King's been stabbed, Liam's missing, 196 00:12:04,400 --> 00:12:07,902 and you've agreed to meet some self-professed psychotic murderer 197 00:12:07,937 --> 00:12:09,571 and you're not worried about that? 198 00:12:09,605 --> 00:12:11,339 Of course I'm worried about that. 199 00:12:11,374 --> 00:12:13,374 What do you think you're doing here? 200 00:12:13,408 --> 00:12:16,343 Well, I don't know. What am I doing here? 201 00:12:16,378 --> 00:12:21,348 As far as I can tell, you're the go-to guy for three things, Jasper. 202 00:12:21,383 --> 00:12:23,517 To videotape and blackmail me. 203 00:12:23,552 --> 00:12:25,386 To go down on my mother. 204 00:12:25,420 --> 00:12:27,588 And to protect me from a psychotic murderer 205 00:12:27,622 --> 00:12:29,557 who wants to meet me under a bridge. 206 00:12:29,591 --> 00:12:32,192 Considering we've already ticked the first two boxes, 207 00:12:32,226 --> 00:12:34,360 I figured you'd be up for the third. 208 00:12:34,395 --> 00:12:36,496 Okay. But we have to go to the palace first. 209 00:12:36,530 --> 00:12:38,364 Fine. But you'll have to wait in the car. 210 00:12:38,399 --> 00:12:40,266 Wait. 211 00:12:41,001 --> 00:12:42,702 You said the charges have been dropped. 212 00:12:42,736 --> 00:12:46,072 They have been. Technically, you're allowed in the palace. 213 00:12:46,107 --> 00:12:49,642 We just don't have time for you to sleep with my mum. 214 00:12:49,676 --> 00:12:51,477 You realize there was no videotape... 215 00:12:51,512 --> 00:12:54,479 Yes, I know that. Thank you. 216 00:13:02,388 --> 00:13:04,089 Dad. You scared me. 217 00:13:04,124 --> 00:13:05,890 Are you going to New York now? 218 00:13:07,127 --> 00:13:08,994 Yeah. 219 00:13:09,028 --> 00:13:10,596 It's a good opportunity. 220 00:13:10,630 --> 00:13:13,397 I'm lucky to have it. It's what I want. 221 00:13:13,432 --> 00:13:16,501 And did Prince Liam have anything to do with this? 222 00:13:16,535 --> 00:13:18,569 I guess. 223 00:13:20,305 --> 00:13:22,406 It's not gonna work out. 224 00:13:23,142 --> 00:13:24,643 I'm sorry, honey. 225 00:13:24,677 --> 00:13:26,945 But it's for the best. 226 00:13:26,979 --> 00:13:29,180 Focus on your dancing. Chase your dreams. 227 00:13:29,214 --> 00:13:31,182 Everything else will fall into place. 228 00:13:31,216 --> 00:13:33,584 You're right. I'll call when I land. 229 00:13:33,619 --> 00:13:36,287 And, if I get it, you can send my stuff. 230 00:13:36,321 --> 00:13:38,623 Hey, I'll bring your stuff. 231 00:13:39,224 --> 00:13:42,293 And you'll get it. And you'll deserve it. 232 00:13:42,327 --> 00:13:44,262 Thanks, Dad. 233 00:13:48,432 --> 00:13:50,267 I love you, Dad. 234 00:13:50,301 --> 00:13:51,702 Trust that I do. 235 00:13:51,736 --> 00:13:53,570 Oh, I do. 236 00:13:53,604 --> 00:13:55,973 And I love you, too. 237 00:13:56,007 --> 00:13:58,075 More than anything. 238 00:14:01,012 --> 00:14:02,913 And I'm proud of you. 239 00:14:46,831 --> 00:14:48,031 Lucius. 240 00:14:48,900 --> 00:14:51,401 I'd like you to deliver this letter for me. 241 00:14:51,435 --> 00:14:53,870 You're the only one I can trust. 242 00:14:54,405 --> 00:14:56,840 I will guard it with my life, Your Majesty. 243 00:14:56,874 --> 00:14:58,041 I know you will. 244 00:14:58,075 --> 00:15:01,144 Is Your Majesty prepared for her interview this evening? 245 00:15:01,779 --> 00:15:03,446 As much as I'll ever be. 246 00:15:03,480 --> 00:15:05,314 Will you tell our advisors to make sure 247 00:15:05,348 --> 00:15:07,517 the interviewer doesn't stray from our script? 248 00:15:07,551 --> 00:15:08,984 I will see to it personally. 249 00:15:26,869 --> 00:15:27,936 Hello? 250 00:15:27,970 --> 00:15:29,771 'Go to your vanity. Reach under it. 251 00:15:29,806 --> 00:15:32,507 - I need you to get me something.' - Under my vanity? 252 00:15:32,542 --> 00:15:33,110 In my room? 253 00:15:33,135 --> 00:15:35,344 Yeah. Where you kept your drugs for weeks. 254 00:15:36,445 --> 00:15:38,980 Yes, thank you, but it's my room and they're my drugs. 255 00:15:39,014 --> 00:15:40,949 Just hold on. 256 00:15:43,518 --> 00:15:45,019 - A gun. - 'Yeah. Be careful. 257 00:15:45,054 --> 00:15:46,955 The safety's on, but it's loaded.' 258 00:15:46,989 --> 00:15:49,324 - You kept a loaded gun in my room? - 'Yes. I did. 259 00:15:49,358 --> 00:15:53,027 Now set it down on the bed and go and check above your fake armoire.' 260 00:15:53,795 --> 00:15:56,330 You're a piece of work, Jasper. 261 00:15:56,364 --> 00:15:58,098 Is my mother's vagina up there? 262 00:15:58,132 --> 00:16:00,834 'You gotta let that go.' 263 00:16:00,868 --> 00:16:02,602 Another gun. You're so American. 264 00:16:02,636 --> 00:16:05,538 'You should be glad I am right about now. That one's also loaded. 265 00:16:05,573 --> 00:16:07,474 Set it on the bed and go to the fireplace.' 266 00:16:07,508 --> 00:16:09,509 You could have asked me before you did this. 267 00:16:09,543 --> 00:16:10,978 'Considering our relationship, 268 00:16:11,012 --> 00:16:13,279 I didn't want you to have access to firearms.' 269 00:16:13,313 --> 00:16:15,814 It wasn't a relationship. I'm at the fireplace. 270 00:16:15,849 --> 00:16:17,950 Okay. Reach in and up. 271 00:16:19,419 --> 00:16:21,454 This is ridiculous. 272 00:16:22,922 --> 00:16:25,257 Great. I've got your stash, Rambo. 273 00:16:25,592 --> 00:16:27,960 Okay. Put the guns in the bag and get out of there. 274 00:16:27,995 --> 00:16:30,662 Use the tunnels. Don't talk to anyone. And be careful. 275 00:16:30,697 --> 00:16:32,398 Copy that. Over and out. 276 00:16:32,432 --> 00:16:35,333 'We don't say that. And it was a relationship.' 277 00:16:45,044 --> 00:16:47,913 Thank God! I have been so worried about you. 278 00:16:47,947 --> 00:16:49,548 I know. I'm sorry. 279 00:16:49,582 --> 00:16:51,917 I have so much to tell you. What happened to you? 280 00:16:51,951 --> 00:16:53,785 I got in a little scuffle. 281 00:16:53,820 --> 00:16:55,920 I have something to tell you, as well. 282 00:16:56,722 --> 00:16:58,990 I'm leaving. With Ophelia. 283 00:16:59,024 --> 00:17:00,825 - What? When? - Today. Right now. 284 00:17:00,859 --> 00:17:03,394 - I want you to come with us. - Liam, I can't. 285 00:17:03,428 --> 00:17:05,763 You can. We can just go, Len. Leave all this behind. 286 00:17:05,797 --> 00:17:08,733 When Dad is well and we can make things right, we'll come home. 287 00:17:08,767 --> 00:17:10,868 Come with us. I don't want to go without you. 288 00:17:10,903 --> 00:17:12,737 I can't. Not yet. But you should go. 289 00:17:12,771 --> 00:17:14,405 Len... 290 00:17:14,439 --> 00:17:17,008 You know, I never thought you'd get out. 291 00:17:17,042 --> 00:17:18,976 But it makes me so happy that you will. 292 00:17:19,011 --> 00:17:21,378 And that you'll be with Ophelia. 293 00:17:21,413 --> 00:17:23,713 But I'm gonna miss my brother. 294 00:17:23,748 --> 00:17:25,715 Promise me you'll join us. 295 00:17:25,750 --> 00:17:29,653 There's just a few things that I need to make right before I do. Okay? 296 00:17:43,801 --> 00:17:46,770 - Your Highness... - Can't talk. Gotta go. In a rush. 297 00:17:49,106 --> 00:17:52,776 I understand you've moved on to an actual suspect. 298 00:17:52,810 --> 00:17:57,380 You bring me this man's head and you might just save your job, Pryce. 299 00:17:58,015 --> 00:18:00,650 I notice you haven't yet visited the King. 300 00:18:00,685 --> 00:18:02,552 You might want to do so now. 301 00:18:02,587 --> 00:18:04,654 Your mother's with him. 302 00:18:08,593 --> 00:18:10,926 - Mum. - Son. 303 00:18:14,564 --> 00:18:18,533 They told me he's not doing so well. 304 00:18:18,568 --> 00:18:20,703 He's strong. He'll pull through. 305 00:18:20,737 --> 00:18:22,871 I don't think he will. 306 00:18:22,906 --> 00:18:26,008 That would put you on the throne. 307 00:18:26,843 --> 00:18:28,811 Yes, I suppose it would. 308 00:18:30,647 --> 00:18:33,716 You can do it. I've always known this time would come, 309 00:18:33,750 --> 00:18:38,754 and when it did, you would handle it with grace and humility. 310 00:18:39,589 --> 00:18:42,924 You've always been a good boy, and I'm proud of you. 311 00:18:43,993 --> 00:18:45,994 Thank you, Mum. 312 00:18:46,929 --> 00:18:49,998 Now, let me tell you something. 313 00:18:50,032 --> 00:18:53,901 You have to be careful. Especially with that brother of yours. 314 00:18:53,936 --> 00:18:55,737 You can't trust him, Simon. 315 00:18:55,771 --> 00:18:56,904 Mum? 316 00:18:56,939 --> 00:18:59,341 Cyrus has always been jealous of you. 317 00:18:59,375 --> 00:19:02,244 You have to watch him. He's not like you. 318 00:19:03,379 --> 00:19:08,282 He never was... and he never will be. 319 00:19:09,484 --> 00:19:12,586 Your father doesn't have much time left. 320 00:19:13,421 --> 00:19:15,723 This is your time now. 321 00:19:18,794 --> 00:19:20,895 I'll do my best. 322 00:19:40,414 --> 00:19:42,448 Mum. 323 00:19:42,483 --> 00:19:46,019 I know Dad loved you, and I love you, too. 324 00:19:46,054 --> 00:19:48,488 And so does Cyrus. 325 00:19:50,424 --> 00:19:52,258 Do you think so? 326 00:19:52,760 --> 00:19:55,261 Of course he does. 327 00:19:55,863 --> 00:19:57,931 Very much. 328 00:20:10,343 --> 00:20:12,845 What kind of mongrel leaves without saying goodbye? 329 00:20:14,447 --> 00:20:16,749 The private jet is waiting. Rio, is it? 330 00:20:16,783 --> 00:20:19,418 We thought it best to leave first and say goodbye later. 331 00:20:19,452 --> 00:20:22,454 It's a sound plan. But I prefer my goodbyes in person. 332 00:20:28,728 --> 00:20:30,729 Six years. 333 00:20:31,496 --> 00:20:33,766 I can't believe I'm finally getting rid of you. 334 00:20:33,791 --> 00:20:35,091 My thoughts exactly, sir. 335 00:20:38,537 --> 00:20:40,471 Travel safe and stay in touch. 336 00:20:41,406 --> 00:20:43,875 It's been my sincere pleasure knowing you. 337 00:20:43,909 --> 00:20:46,544 The pleasure's mine... sir. 338 00:21:11,770 --> 00:21:13,303 Very noble of you, Marcus. 339 00:21:13,337 --> 00:21:18,341 Watching the girl of your dreams ride off into the sunset and letting her go. 340 00:21:19,377 --> 00:21:22,946 Too bad she won't be going to New York for that audition, though. 341 00:21:24,615 --> 00:21:26,950 We Kensingtons are patrons of the arts. 342 00:21:26,985 --> 00:21:28,852 My parents hear things. 343 00:21:28,887 --> 00:21:31,621 She deserves to be happy. They both do. 344 00:21:31,656 --> 00:21:35,659 Of course they do. But you've been around Liam for six years. 345 00:21:35,693 --> 00:21:37,594 What happens when he grows tired of her? 346 00:21:37,628 --> 00:21:40,297 We both know he will. He always does. 347 00:21:41,999 --> 00:21:44,567 She'll be the girl who gave up her dreams 348 00:21:44,602 --> 00:21:46,569 and can't get them back. 349 00:21:46,604 --> 00:21:49,506 Because by then it will be too late. 350 00:22:10,830 --> 00:22:13,630 What are we gonna do? For money? 351 00:22:13,630 --> 00:22:15,965 I brought a little cash. 352 00:22:15,999 --> 00:22:19,501 And by "a little", I mean a lot. 353 00:22:19,536 --> 00:22:21,537 We'll be fine. 354 00:22:22,172 --> 00:22:25,107 And then what? We have to do something. 355 00:22:27,110 --> 00:22:29,812 Maybe I'll be a fisherman. 356 00:22:29,846 --> 00:22:32,882 That was always my father's dream. 357 00:22:32,916 --> 00:22:35,017 How about you? 358 00:22:37,020 --> 00:22:39,520 I'll have a flower stand. 359 00:22:39,555 --> 00:22:42,057 A little cart on a pretty corner somewhere. 360 00:22:43,893 --> 00:22:46,027 Will you miss dancing? 361 00:22:46,896 --> 00:22:48,863 It's okay. 362 00:22:48,898 --> 00:22:52,433 We can dance together and that will be more than enough. 363 00:22:54,070 --> 00:22:56,004 What's that? On your chain? 364 00:22:56,038 --> 00:22:59,207 - You've seen my St. Christopher. - But why'd you change it? 365 00:23:11,886 --> 00:23:15,155 Yesterday, when you found me in that alley... what time was it? 366 00:23:15,190 --> 00:23:16,990 I didn't find you in an alley. 367 00:23:17,025 --> 00:23:19,526 I found you in the park. 368 00:23:25,700 --> 00:23:28,001 Prince Liam. There's a call for you. 369 00:23:30,071 --> 00:23:32,172 I'll be right back. 370 00:23:32,941 --> 00:23:35,008 By the way, you look beautiful. 371 00:23:47,855 --> 00:23:49,555 Thank you. 372 00:23:50,490 --> 00:23:51,557 Hello? 373 00:23:51,591 --> 00:23:52,792 Hello. 374 00:23:52,826 --> 00:23:56,996 This afternoon, in an unprecedented and historic event, 375 00:23:57,030 --> 00:23:58,397 Her Majesty the Queen 376 00:23:58,431 --> 00:24:02,834 has agreed to speak candidly from within the walls of the palace. 377 00:24:03,736 --> 00:24:06,004 Recently the world was shocked to learn 378 00:24:06,038 --> 00:24:08,539 that Prince Liam and Princess Eleanor 379 00:24:08,574 --> 00:24:12,543 are not, in fact, legitimate heirs to the throne. 380 00:24:12,578 --> 00:24:14,512 No. They are not. 381 00:24:14,546 --> 00:24:16,581 Can you help us understand this? 382 00:24:18,084 --> 00:24:22,788 Before I was your Queen, I was not an aristocrat. 383 00:24:23,555 --> 00:24:25,623 I was not royalty. 384 00:24:26,525 --> 00:24:28,693 I was just a girl. 385 00:24:29,662 --> 00:24:31,696 'And then I met a young Prince... 386 00:24:32,564 --> 00:24:34,832 who would one day become King.' 387 00:24:37,868 --> 00:24:40,069 - Everything okay? - Yeah. 388 00:24:43,574 --> 00:24:45,942 - Is this your phone? - No. 389 00:24:51,549 --> 00:24:53,817 When was Dr. Cohen on this plane? 390 00:24:53,851 --> 00:24:55,985 This morning. We took him to Gibraltar 391 00:24:56,020 --> 00:24:58,154 for an extended service mission. 392 00:24:58,189 --> 00:25:00,457 I can take that. 393 00:25:06,663 --> 00:25:09,398 'At some point I decided to live with the lie.' 394 00:25:09,433 --> 00:25:12,134 I decided it was better for everyone 395 00:25:12,168 --> 00:25:15,504 if I remained quiet about the truth. 396 00:25:15,539 --> 00:25:17,506 What was the truth? 397 00:25:18,041 --> 00:25:21,143 'The truth is that before I met the King, 398 00:25:22,546 --> 00:25:25,548 I was in love with a boy who worked for my father. 399 00:25:26,716 --> 00:25:28,983 He was my first love, 400 00:25:29,017 --> 00:25:31,553 and I thought he was my future. 401 00:25:32,521 --> 00:25:34,756 But then I met Simon. 402 00:25:35,658 --> 00:25:38,693 The boy I had once loved enlisted in the army...' 403 00:25:39,462 --> 00:25:42,997 and I thought that we had both moved on with our lives until... 404 00:25:44,066 --> 00:25:46,634 until he returned on leave, 405 00:25:47,236 --> 00:25:49,937 shaken by what he'd seen in combat. 406 00:25:52,575 --> 00:25:54,909 My heart went out to him and we... 407 00:25:57,246 --> 00:25:59,680 I'm not proud of that night. 408 00:26:00,615 --> 00:26:02,884 It was a mistake... 409 00:26:02,918 --> 00:26:05,519 but it was my mistake, until... 410 00:26:09,057 --> 00:26:11,458 I learned I was pregnant. 411 00:26:11,493 --> 00:26:14,962 You haven't publicly disclosed the name of this soldier. 412 00:26:14,997 --> 00:26:17,431 Are you prepared to do so this evening? 413 00:26:17,465 --> 00:26:21,502 This is a weight I've carried for most of my life. 414 00:26:22,570 --> 00:26:24,805 'But as a gesture to the British people, 415 00:26:24,839 --> 00:26:28,609 whose faith I can only hope to restore one day... 416 00:26:30,111 --> 00:26:32,513 I will tell you his name.' 417 00:26:33,548 --> 00:26:35,682 His name was... 418 00:26:36,584 --> 00:26:37,751 Henry. 419 00:26:38,753 --> 00:26:41,021 'He died in battle...' 420 00:26:42,223 --> 00:26:44,525 and I loved him very much. 421 00:26:48,930 --> 00:26:51,398 Five minutes to landing. 422 00:26:52,533 --> 00:26:54,199 I want to see. 423 00:26:54,234 --> 00:26:56,869 Wait. Don't look out there. Look at me. 424 00:26:58,505 --> 00:27:01,173 In five minutes, our lives are going to change, 425 00:27:01,207 --> 00:27:03,443 and I want you to understand why... 426 00:27:03,477 --> 00:27:05,478 before it happens. 427 00:27:05,512 --> 00:27:07,413 Okay. 428 00:27:09,082 --> 00:27:11,617 We talk about destiny all the time. 429 00:27:11,652 --> 00:27:13,953 But it's always about my destiny. 430 00:27:13,987 --> 00:27:16,823 It's always been about me and that's not fair to you. 431 00:27:18,191 --> 00:27:19,959 It's okay. We're here now. 432 00:27:19,993 --> 00:27:21,860 It's not okay. 433 00:27:21,894 --> 00:27:24,997 I've been so selfish with you and I'm sorry, Ophelia. 434 00:27:26,499 --> 00:27:28,667 Liam, what did you do? 435 00:27:33,006 --> 00:27:35,007 It's New York. 436 00:27:35,842 --> 00:27:38,010 Why are we in New York? 437 00:27:38,044 --> 00:27:41,713 Because you have your own destiny and your own dreams, 438 00:27:41,747 --> 00:27:44,049 and I can't ask you to give them up. 439 00:27:44,084 --> 00:27:45,985 Not yet. 440 00:27:46,019 --> 00:27:47,552 Not ever. 441 00:27:48,621 --> 00:27:50,922 You didn't have to do this. 442 00:27:50,957 --> 00:27:53,492 I would have been happy without dancing. 443 00:27:54,226 --> 00:27:56,160 But... 444 00:27:56,963 --> 00:27:58,864 we can be happy here, too. 445 00:28:02,034 --> 00:28:04,435 You're not staying? 446 00:28:04,470 --> 00:28:07,005 We have our own destiny, Ophelia. 447 00:28:08,541 --> 00:28:10,408 No matter what we tell ourselves. 448 00:28:10,442 --> 00:28:13,378 But you're not the heir to the throne anymore. 449 00:28:14,113 --> 00:28:17,081 What happened on that phone call? What changed everything? 450 00:28:17,116 --> 00:28:18,717 This pendant. 451 00:28:20,185 --> 00:28:22,387 It's not mine. 452 00:28:22,421 --> 00:28:25,423 I don't know how it got here or what it means. 453 00:28:26,858 --> 00:28:28,692 And Dr. Cohen's phone. 454 00:28:28,727 --> 00:28:31,128 For 25 years he's been with our family. 455 00:28:31,162 --> 00:28:33,130 Why is he on the Royal Jet going to Gibraltar 456 00:28:33,164 --> 00:28:34,865 the day after a paternity scandal? 457 00:28:37,035 --> 00:28:39,403 My father believed in a better life for all of us, 458 00:28:39,437 --> 00:28:40,971 and someone attacked him for it. 459 00:28:41,006 --> 00:28:43,507 I have to go back and avenge him. 460 00:28:43,542 --> 00:28:45,943 I have to go back and fight his battle. 461 00:28:47,579 --> 00:28:50,147 It's always been my destiny. 462 00:28:50,181 --> 00:28:52,516 No matter what. 463 00:28:59,591 --> 00:29:01,791 I met this kid on the plane tour. 464 00:29:03,427 --> 00:29:07,797 He said, "There's our duty... and there's our someday." 465 00:29:10,534 --> 00:29:12,735 You are my someday. 466 00:29:13,737 --> 00:29:16,105 You'll always be the someday I want. 467 00:29:16,139 --> 00:29:18,875 But I have to go back and you have to stay. 468 00:29:20,678 --> 00:29:22,812 It'll be easier this way. 469 00:29:26,817 --> 00:29:28,620 The last time I heard that was when 470 00:29:28,645 --> 00:29:31,054 my mom dropped me off in the States. 471 00:29:31,055 --> 00:29:34,891 And I accepted it because I thought there'd be a someday. 472 00:29:34,925 --> 00:29:37,026 But there wasn't. 473 00:29:37,061 --> 00:29:42,030 There was just... wasted time and then she was gone. 474 00:29:44,434 --> 00:29:46,668 I don't believe in someday. 475 00:29:46,703 --> 00:29:48,770 Not anymore. 476 00:29:51,475 --> 00:29:53,542 Lucky for you, I do. 477 00:29:54,478 --> 00:29:55,877 And I always will. 478 00:29:57,581 --> 00:29:59,582 I promise. 479 00:30:42,724 --> 00:30:44,759 She lied. 480 00:30:46,161 --> 00:30:48,863 I thought she was going to tell the truth about us. 481 00:30:48,897 --> 00:30:50,965 She was protecting you. 482 00:30:50,999 --> 00:30:53,433 She was protecting herself. 483 00:30:56,738 --> 00:30:58,906 Are the kids mine or not? 484 00:31:02,110 --> 00:31:04,444 It's all in here. 485 00:31:06,548 --> 00:31:08,415 Just tell me if it says goodbye. 486 00:31:11,486 --> 00:31:14,954 Her Majesty apologizes for tarnishing Henry's legacy. 487 00:31:16,691 --> 00:31:19,693 And she asks that you forgive her for the fabrication. 488 00:31:20,928 --> 00:31:25,899 She also requests that you do not contact her for a while. 489 00:31:25,933 --> 00:31:29,402 A year or so. Until things improve. 490 00:31:30,738 --> 00:31:34,741 She promises that she loves you and she will see you then. 491 00:31:36,043 --> 00:31:39,012 But we both know that's not true, don't we, Lucius? 492 00:31:39,594 --> 00:31:40,994 The part about seeing me again. 493 00:31:41,028 --> 00:31:45,999 It's too risky now that she's made such a detailed public confession. 494 00:31:50,437 --> 00:31:54,474 Her Majesty is a radiant and brilliant Queen. 495 00:31:54,508 --> 00:31:57,710 But she's always had a blind spot when it comes to you. 496 00:32:01,149 --> 00:32:03,449 It's nothing personal, Captain Lacey. 497 00:32:04,385 --> 00:32:06,920 Please tell Henry the same. 498 00:32:43,355 --> 00:32:45,122 I should have had Marcus back us up. 499 00:32:45,157 --> 00:32:47,291 He said trust no-one. 500 00:32:47,326 --> 00:32:49,494 You have to trust somebody sometime. 501 00:32:53,332 --> 00:32:56,000 - I'm sorry. - Can we not do this now? 502 00:32:56,034 --> 00:32:59,471 I might get shot in the face in a few minutes, so just hear me out. 503 00:33:01,941 --> 00:33:04,041 The Queen knew who I was. 504 00:33:04,076 --> 00:33:06,243 She threatened to expose me. I... 505 00:33:08,313 --> 00:33:11,449 It would have taken me away from you, so I took a shot. 506 00:33:11,483 --> 00:33:14,385 And you slept with her so you could stay close to me? 507 00:33:14,419 --> 00:33:16,320 You're so sweet, Jasper. You are. 508 00:33:16,355 --> 00:33:18,655 Most of my life has been about odds. 509 00:33:20,592 --> 00:33:21,925 I... 510 00:33:21,960 --> 00:33:26,130 figured that I had pretty much already lost you, anyway, so I... 511 00:33:26,965 --> 00:33:30,634 I took a shot, and I... thought maybe you wouldn't find out. 512 00:33:30,668 --> 00:33:34,405 And if I didn't find out, you were just gonna live with it? 513 00:33:34,439 --> 00:33:37,375 We all have shit we gotta live with, Princess. 514 00:33:42,481 --> 00:33:43,349 Who's he? 515 00:33:43,374 --> 00:33:46,082 He's the only one more screwed up than you are. 516 00:33:46,083 --> 00:33:49,119 - And he's with me. - Just don't be stupid. I've got a gun. 517 00:33:49,153 --> 00:33:50,756 That's fine. I've got two. 518 00:33:50,781 --> 00:33:53,857 You said you killed my brother. Why? 519 00:33:54,358 --> 00:33:56,560 Where I come from, a little money is a lot of money. 520 00:33:56,594 --> 00:33:58,595 So you killed him for money? 521 00:33:58,630 --> 00:34:00,731 I killed a man with a hammer once. 522 00:34:00,765 --> 00:34:04,200 Killed another man with my bare hands just for looking at my girl. 523 00:34:04,235 --> 00:34:07,337 - I'm sure she appreciated that. - Those times were for free. 524 00:34:07,371 --> 00:34:11,008 I never would've done what I done to your brother if I'd known it was him. 525 00:34:11,042 --> 00:34:13,443 And not 'cause he was a prince. 'Cause he was him. 526 00:34:13,477 --> 00:34:15,378 They said it was a military accident. 527 00:34:15,413 --> 00:34:17,280 Of course they did. 528 00:34:17,314 --> 00:34:19,916 You gotta ask yourself, who "they" are. 529 00:34:20,584 --> 00:34:23,553 - Who are they? - I don't know. 530 00:34:23,587 --> 00:34:25,588 I mostly operate UAV's. 531 00:34:26,356 --> 00:34:28,490 At least, I did. 532 00:34:29,259 --> 00:34:31,427 Unmanned aerial vehicles. 533 00:34:32,362 --> 00:34:34,129 Drones. 534 00:34:34,698 --> 00:34:38,267 Drones scare people but there's a lot of money there. 535 00:34:38,301 --> 00:34:41,704 Soon, kids playing video games will be fighting wars from their bedrooms. 536 00:34:41,738 --> 00:34:44,640 What does this have to do with my brother? 537 00:34:44,675 --> 00:34:47,242 I was asked to take control of a manned aircraft. 538 00:34:47,277 --> 00:34:49,478 I was offered a sum of money to do it. 539 00:34:51,514 --> 00:34:54,216 I took the money and I scuttled the aircraft. 540 00:34:55,686 --> 00:34:57,386 Your brother was the pilot. 541 00:34:59,056 --> 00:35:00,422 And what about the King? 542 00:35:00,457 --> 00:35:02,424 I don't know about that. 543 00:35:03,226 --> 00:35:07,596 All I know is, the Major that contacted me is missing, and I expect to be next. 544 00:35:08,598 --> 00:35:11,300 The least I can do is try and clear my conscience. 545 00:35:11,334 --> 00:35:13,435 Might take that into account when I get to hell. 546 00:35:13,470 --> 00:35:15,471 They won't. 547 00:35:16,573 --> 00:35:18,173 Yeah. 548 00:35:20,143 --> 00:35:22,411 What, that's it? That's all you got? 549 00:35:24,247 --> 00:35:27,649 No. I've also got this. 550 00:35:29,018 --> 00:35:31,487 My major used to get calls from the palace. 551 00:35:31,521 --> 00:35:33,589 We called it Oz. 552 00:35:33,623 --> 00:35:36,358 So you might take care close to home, Dorothy. 553 00:35:37,093 --> 00:35:40,128 - Why did you do this? - I told you. For the money. 554 00:35:40,162 --> 00:35:42,430 No. Why did you tell me? 555 00:35:45,300 --> 00:35:47,468 They left a note. 556 00:35:47,503 --> 00:35:49,537 Called it a suicide. 557 00:35:50,305 --> 00:35:54,008 That's not fair. To him or to you or to anyone left behind. 558 00:35:56,445 --> 00:35:58,979 What kind of psychopath does that? 559 00:36:14,095 --> 00:36:15,895 So far, so good. 560 00:36:15,929 --> 00:36:19,199 The public is praising you on your refreshing honesty. 561 00:36:19,233 --> 00:36:21,134 Oh, that. Good. 562 00:36:21,169 --> 00:36:24,437 Oh, Lucius. Did you do as I asked? 563 00:36:24,472 --> 00:36:26,139 Yes, of course, Your Majesty. 564 00:36:26,974 --> 00:36:29,576 Your message was delivered and received. 565 00:36:31,078 --> 00:36:32,445 Very good. 566 00:36:32,480 --> 00:36:33,613 Thank you. 567 00:36:42,423 --> 00:36:44,957 And did you do as I asked? 568 00:36:46,026 --> 00:36:50,229 The Prince Regent's message was delivered and received. 569 00:36:50,263 --> 00:36:53,432 It's in her best interest. It had to be done. 570 00:36:54,267 --> 00:36:56,368 I couldn't agree more. 571 00:37:07,519 --> 00:37:09,519 Hi, Ophelia Price. 572 00:37:09,545 --> 00:37:11,680 Whenever you're ready. 573 00:37:19,983 --> 00:37:22,985 Liam! What happened? Why are you back? 574 00:37:23,854 --> 00:37:26,355 - What's he doing here? - It's a long story. 575 00:37:26,389 --> 00:37:28,923 - Where's Phi? - It's a long story, too. 576 00:37:50,958 --> 00:37:57,458 - She's auditioning now... Good. Hire her and keep her there. 577 00:38:00,188 --> 00:38:03,190 It doesn't make any sense. Everyone loved Robert. 578 00:38:03,224 --> 00:38:04,825 Maybe it wasn't revenge. 579 00:38:04,859 --> 00:38:06,927 Maybe it was someone who hated the Monarchy. 580 00:38:06,961 --> 00:38:09,629 Or someone who could benefit from his death. 581 00:38:09,664 --> 00:38:11,633 And he said the calls were made inside the palace? 582 00:38:11,658 --> 00:38:13,158 Yeah. 583 00:38:15,336 --> 00:38:18,138 - It has to be Cyrus. - Liam, what if it's not? 584 00:38:20,007 --> 00:38:23,610 If it's not... he's got this coming, anyway. 585 00:38:31,051 --> 00:38:34,854 They told me you'd returned on the plane. I thought we had a deal. 586 00:38:36,156 --> 00:38:37,757 I changed my mind. 587 00:38:38,992 --> 00:38:41,660 At least we got rid of that frolicking commoner. 588 00:38:43,097 --> 00:38:45,131 A little dramatic, don't we think? 589 00:38:45,165 --> 00:38:47,233 You think I'm gonna stab you? 590 00:38:47,267 --> 00:38:49,702 Like you stabbed my father? 591 00:38:54,875 --> 00:38:57,210 I'm not gonna stab you. 592 00:38:57,244 --> 00:38:59,712 That would be too quick. 593 00:39:04,184 --> 00:39:06,285 You can't do that. 594 00:39:10,056 --> 00:39:11,657 Sure I can. 595 00:39:15,295 --> 00:39:17,763 You killed my brother. You tried to kill my father. 596 00:39:17,797 --> 00:39:19,798 Now it's time to confess. 597 00:39:26,139 --> 00:39:29,808 Abolition is such a cowardly choice. 598 00:39:33,813 --> 00:39:35,713 Lucius? 599 00:39:35,748 --> 00:39:37,983 The Queen's asking for you. 600 00:39:47,994 --> 00:39:50,628 Admit it! You wanted to kill my father! 601 00:39:51,898 --> 00:39:54,332 Of course I wanted to kill him! I killed him every day. 602 00:39:54,366 --> 00:39:57,835 I poisoned him, I drowned him, I shot him in the back. 603 00:39:57,869 --> 00:40:00,905 I killed him every day of my life. But only in my heart. 604 00:40:00,939 --> 00:40:02,973 - You're lying! - I'm not. 605 00:40:03,008 --> 00:40:05,343 I couldn't do it. He was my brother. 606 00:40:16,789 --> 00:40:18,856 And you're an idiot! 607 00:40:21,694 --> 00:40:24,361 You tried to hit me with a fireplace poker! 608 00:41:04,201 --> 00:41:05,902 - Admit it! - Help me! 609 00:41:06,704 --> 00:41:09,038 Admit it, you son of a bitch! 610 00:41:09,874 --> 00:41:11,241 Sir. 611 00:41:11,275 --> 00:41:14,710 Please remove your hands from Great Britain's King. 612 00:42:15,938 --> 00:42:18,139 God speed, my King. 613 00:42:20,175 --> 00:42:22,276 And know that I'll avenge you. 614 00:42:25,279 --> 00:42:27,714 I'll miss you, Dad. 615 00:42:43,665 --> 00:42:45,766 Yes? 616 00:42:46,968 --> 00:42:48,969 I see. 617 00:42:50,304 --> 00:42:52,973 I understand. Thank you for calling. 618 00:44:39,810 --> 00:44:42,011 It's okay. 619 00:44:42,046 --> 00:44:44,314 I'm here now. 620 00:45:45,306 --> 00:45:47,774 Don't worry, baby boy. 621 00:45:49,210 --> 00:45:51,978 Daddy just became King. 622 00:46:22,030 --> 00:46:26,030 Synced & Corrected by Laulau www.addic7ed.com 46089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.