All language subtitles for The.Royals.S01E08.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,362 --> 00:00:03,230 'Previously on The Royals...' 2 00:00:03,264 --> 00:00:07,733 All rise for the Grand Duchess Alexandra of Oxford! 3 00:00:09,036 --> 00:00:10,404 Mother. 4 00:00:10,473 --> 00:00:11,673 You have failed, 5 00:00:11,741 --> 00:00:14,576 as a wife, as a mother, as a daughter 6 00:00:14,610 --> 00:00:18,313 and, most devastatingly of all, as a Queen. 7 00:00:18,915 --> 00:00:20,482 I'm so sorry, Ophelia. 8 00:00:20,507 --> 00:00:21,851 They must've been hiding outside the villa. 9 00:00:21,851 --> 00:00:23,553 I should've known better. 10 00:00:25,825 --> 00:00:29,560 Really working the Jasper from Vegas story, aren't we? 11 00:00:33,232 --> 00:00:35,500 'I took a solemn oath to serve you all. 12 00:00:35,568 --> 00:00:38,603 I do so today by formally calling for 13 00:00:38,637 --> 00:00:42,006 a referendum for the abolishment of the Monarchy.' 14 00:00:42,074 --> 00:00:43,575 Your reign of terror is over. 15 00:00:43,609 --> 00:00:46,276 You won't be seeing any of your lovers anymore. 16 00:00:47,312 --> 00:00:51,515 And you will be stripped of all titles and capital. 17 00:00:53,085 --> 00:00:54,819 It's over. 18 00:00:54,853 --> 00:00:56,687 There's no way out of this. 19 00:00:56,755 --> 00:00:58,823 There's always a way. 20 00:01:02,427 --> 00:01:04,495 Step away from the gates! 21 00:01:06,931 --> 00:01:08,999 I'm the King of England... 22 00:01:11,702 --> 00:01:13,803 Open the gate! The King is down! 23 00:01:20,477 --> 00:01:24,213 I solemnly promise and swear to govern and rule 24 00:01:24,281 --> 00:01:26,215 the people of the United Kingdom, 25 00:01:26,283 --> 00:01:27,817 the British Monarchy, 26 00:01:27,852 --> 00:01:30,386 and its overseas territories. 27 00:01:30,454 --> 00:01:32,956 I promise to make law and cause justice 28 00:01:32,990 --> 00:01:35,058 to the utmost of my power. 29 00:01:36,360 --> 00:01:39,629 I promise to maintain the true profession of the Gospel. 30 00:01:41,698 --> 00:01:43,732 I will execute my judgments with mercy. 31 00:01:45,335 --> 00:01:47,637 I will be benevolent and noble in matters of conscience. 32 00:01:47,671 --> 00:01:49,305 Where are you taking me? 33 00:01:51,175 --> 00:01:54,076 I will gravely castigate those who betray the Crown. 34 00:01:54,978 --> 00:01:59,081 All this I promise to do, so help me God. 35 00:01:59,106 --> 00:02:02,106 The Royals 01x08 The Great Man Down 36 00:02:02,131 --> 00:02:05,131 Synced & Corrected by Laulau www.addic7ed.com 37 00:02:06,589 --> 00:02:08,690 - What...? - Stay here. 38 00:02:11,561 --> 00:02:14,162 What is this? What's happening? 39 00:02:14,197 --> 00:02:17,065 If I were a betting man, I'd say we were under attack. 40 00:02:17,700 --> 00:02:19,767 Where's Dad? 41 00:02:22,538 --> 00:02:24,706 Dad? 42 00:02:24,740 --> 00:02:25,940 Security Level One. 43 00:02:26,008 --> 00:02:27,374 Marcus, secure the tunnel. 44 00:02:27,409 --> 00:02:29,543 Mr. Frost, with me. 45 00:02:30,212 --> 00:02:32,279 Where's our father? 46 00:02:35,417 --> 00:02:37,351 A short while ago His Majesty the King 47 00:02:37,385 --> 00:02:40,922 was found just outside the gates of the Palace. 48 00:02:40,956 --> 00:02:42,556 He'd been attacked. 49 00:02:42,591 --> 00:02:44,525 What type of attack? 50 00:02:44,559 --> 00:02:46,727 He was stabbed, several times. 51 00:02:46,761 --> 00:02:49,263 - By who? - His assailant is as yet undetermined. 52 00:02:49,297 --> 00:02:51,064 We've initiated emergency protocol. 53 00:02:51,099 --> 00:02:53,133 Both MI5 and MI6 have been notified. 54 00:02:53,201 --> 00:02:55,135 - Where's the King now? - In surgery. 55 00:02:55,203 --> 00:02:56,770 But he's going to be okay? 56 00:02:56,804 --> 00:02:59,072 - He'll live. - It's too soon to tell. 57 00:02:59,107 --> 00:03:01,307 He lost a lot of blood. 58 00:03:01,375 --> 00:03:03,443 Who could have done this? 59 00:03:06,447 --> 00:03:08,548 Sir, it's Marcus. 60 00:03:15,589 --> 00:03:17,457 Liam... 61 00:03:17,491 --> 00:03:18,958 Absolutely not. 62 00:03:18,992 --> 00:03:20,793 Sir, emergency protocol dictates... 63 00:03:20,827 --> 00:03:22,262 Ophelia should not be here. 64 00:03:22,296 --> 00:03:23,763 She's safest here. 65 00:03:23,797 --> 00:03:25,565 You're out of line, Marcus. 66 00:03:25,599 --> 00:03:28,668 Sir, with all due respect, she's the girlfriend of the Prince Regent. 67 00:03:28,736 --> 00:03:30,403 This plan was instituted by you. 68 00:03:30,437 --> 00:03:33,973 I'm simply following orders, sir. 69 00:03:34,007 --> 00:03:37,576 What does it matter if Liam's slut of the hour is here or not? 70 00:03:37,601 --> 00:03:40,009 How long before any news of the King? 71 00:03:40,009 --> 00:03:41,046 I want to see him. 72 00:03:41,281 --> 00:03:44,817 Nobody leaves this room until we are certain the palace is secure. 73 00:03:44,851 --> 00:03:46,752 Until then, we wait. 74 00:03:46,787 --> 00:03:48,853 Ophelia. 75 00:03:57,497 --> 00:03:59,164 Liam. 76 00:03:59,198 --> 00:04:01,300 Look at me. 77 00:04:03,369 --> 00:04:06,370 Everything's different now. You need to be prepared. 78 00:04:06,438 --> 00:04:08,873 - I was supposed to be with him. - It doesn't matter. 79 00:04:08,941 --> 00:04:10,708 How can you say it doesn't matter? 80 00:04:10,776 --> 00:04:13,278 Because it's done. 81 00:04:13,312 --> 00:04:16,014 You are now the Prince Regent. 82 00:04:16,048 --> 00:04:17,648 Do you understand me? 83 00:04:17,683 --> 00:04:19,951 Dad will be okay. 84 00:04:19,985 --> 00:04:21,152 Darling. 85 00:04:21,187 --> 00:04:24,388 The moment your father was stricken, you became Prince Regent. 86 00:04:26,358 --> 00:04:29,293 You are the acting King of England. 87 00:04:43,246 --> 00:04:45,414 It's my fault. 88 00:04:45,448 --> 00:04:47,116 I should have been with him. 89 00:04:47,183 --> 00:04:50,919 - He asked me to join him. - But you were with me. 90 00:04:50,953 --> 00:04:52,421 I'm sorry. 91 00:04:52,455 --> 00:04:54,923 What are they saying? Do you have an update? 92 00:04:54,957 --> 00:04:56,625 The King is in surgery. 93 00:04:56,792 --> 00:04:59,960 The King is in surgery because he's been stabbed. You said that. 94 00:04:59,960 --> 00:05:01,894 When was he stabbed? How? Why? 95 00:05:01,928 --> 00:05:03,396 And why weren't you with him? 96 00:05:03,430 --> 00:05:05,264 We're still gathering information. 97 00:05:05,299 --> 00:05:07,400 About why you weren't with him? 98 00:05:12,005 --> 00:05:15,073 The King was stabbed twice with a large knife. 99 00:05:15,108 --> 00:05:18,611 Once in his lower abdomen, and a second time in his chest. 100 00:05:18,645 --> 00:05:20,078 Near his heart. 101 00:05:20,113 --> 00:05:22,681 The doctors are amazed that he's still alive. 102 00:05:27,586 --> 00:05:29,488 We're reviewing security footage, 103 00:05:29,522 --> 00:05:33,925 both ours and every security camera within a two-mile radius of the palace. 104 00:05:33,959 --> 00:05:35,393 Why only two miles? 105 00:05:35,393 --> 00:05:37,327 It's not likely he could have traveled far 106 00:05:37,395 --> 00:05:40,964 given how much blood he'd lost and the severity of his injuries. 107 00:05:40,998 --> 00:05:42,932 As to my whereabouts... 108 00:05:43,901 --> 00:05:46,035 His Majesty and I had an understanding 109 00:05:46,035 --> 00:05:49,203 that I would look the other way for his occasional walk. 110 00:05:50,072 --> 00:05:52,706 It's an understanding I deeply regret. 111 00:05:52,741 --> 00:05:54,508 No shit! 112 00:05:54,543 --> 00:05:57,646 You're proving quite adept at getting people killed, Pryce. 113 00:05:57,680 --> 00:06:00,314 It's not his fault. It's mine. 114 00:06:00,749 --> 00:06:02,382 It's not anyone's fault. 115 00:06:02,417 --> 00:06:03,684 I think it is. 116 00:06:03,718 --> 00:06:07,054 And I think it starts with your father's inability to do his job. 117 00:06:07,088 --> 00:06:08,756 No, it doesn't. 118 00:06:08,790 --> 00:06:11,892 - Your father could die. - Don't say that! 119 00:06:11,927 --> 00:06:14,762 The only person to blame is the person who did it. 120 00:06:14,796 --> 00:06:17,965 It's important we remain calm. 121 00:06:18,032 --> 00:06:19,766 Remain calm? 122 00:06:19,800 --> 00:06:23,470 My father has been stabbed and we're stuck in this cage like... 123 00:06:23,537 --> 00:06:25,272 Zoo animals. 124 00:06:25,306 --> 00:06:27,142 That's what he called us 125 00:06:27,167 --> 00:06:29,076 when he gave his address to disband the Monarchy. 126 00:06:29,077 --> 00:06:30,543 He was a fool to say that. 127 00:06:30,578 --> 00:06:32,279 I told him it was a mistake. 128 00:06:32,313 --> 00:06:34,313 I'll bet you did. 129 00:06:34,381 --> 00:06:36,083 But he disagreed with you, didn't he? 130 00:06:36,150 --> 00:06:38,485 He was going to sign the legislation today. 131 00:06:38,919 --> 00:06:40,252 And now he's been attacked. 132 00:06:40,287 --> 00:06:41,888 Be careful, boy. 133 00:06:41,922 --> 00:06:44,491 Not boy. Prince Regent. 134 00:06:44,558 --> 00:06:46,559 What's wrong with you, anyway? 135 00:06:46,594 --> 00:06:49,496 Why are you so shifty and pale? 136 00:06:49,563 --> 00:06:53,899 We stay down here much longer and you'll look the same way, Princess. 137 00:06:53,933 --> 00:06:55,468 No drugs down here for you. 138 00:06:55,502 --> 00:06:57,903 Good luck going cold turkey. 139 00:06:57,937 --> 00:07:00,006 Don't change the subject. 140 00:07:00,073 --> 00:07:02,908 You hated him and you wanted the Monarchy preserved. 141 00:07:02,942 --> 00:07:05,811 If anybody has the King's blood on their hands, it's you. 142 00:07:05,845 --> 00:07:09,247 - I can see it from here. - It's paint. 143 00:07:09,281 --> 00:07:12,751 He was endlessly disappointed in both of you. 144 00:07:12,785 --> 00:07:15,921 He said as much only yesterday. 145 00:07:15,955 --> 00:07:18,123 It must have angered you. 146 00:07:18,157 --> 00:07:20,760 Perhaps drove you to do something terrible. 147 00:07:20,785 --> 00:07:22,293 You shut up! 148 00:07:22,294 --> 00:07:25,596 Who happens to be next in line to the Throne? 149 00:07:25,631 --> 00:07:27,698 Thing 1 and Thing 2. 150 00:07:31,103 --> 00:07:33,304 Marcus called it emergency protocol. 151 00:07:34,273 --> 00:07:36,141 What happens after a threat like this? 152 00:07:36,175 --> 00:07:39,610 We notify military intelligence, go to Level One, and secure the family. 153 00:07:39,645 --> 00:07:41,045 And who did you secure first? 154 00:07:41,112 --> 00:07:42,446 What does that matter? 155 00:07:42,480 --> 00:07:44,281 Was it the Queen? 156 00:07:44,315 --> 00:07:45,683 You're the Prince Regent. 157 00:07:45,717 --> 00:07:47,552 We secure you first and then the others. 158 00:07:47,619 --> 00:07:49,654 So if that's true, 159 00:07:49,688 --> 00:07:52,557 why was he already here when I arrived? 160 00:07:52,624 --> 00:07:54,725 I was already in the tunnels. 161 00:07:54,793 --> 00:07:56,460 Why? 162 00:07:56,494 --> 00:07:59,663 Because you were coming back after attacking our father? 163 00:07:59,697 --> 00:08:02,166 Go ahead. Insinuate and accuse. 164 00:08:02,200 --> 00:08:05,302 I for one will not lower myself to participate. 165 00:08:05,336 --> 00:08:06,836 You just did. 166 00:08:06,871 --> 00:08:08,505 Where the hell were you? 167 00:08:08,540 --> 00:08:10,407 I was on my way out actually. 168 00:08:10,475 --> 00:08:11,908 He's lying. 169 00:08:11,976 --> 00:08:14,510 - Is she still here? - I saw you leaving the palace. 170 00:08:14,545 --> 00:08:16,713 - You're wrong. - I'm not. I saw you. 171 00:08:16,747 --> 00:08:19,384 - What time? - Pryce, silence the only bitch 172 00:08:19,451 --> 00:08:21,285 you have left or I'll do it myself. 173 00:08:22,519 --> 00:08:23,753 Dad. 174 00:08:29,993 --> 00:08:33,329 Like I said, it's important we all remain calm. 175 00:08:35,031 --> 00:08:37,100 Chekhov's gun, Mr. Pryce? 176 00:08:39,035 --> 00:08:42,771 If the gun isn't going to be fired, it shouldn't be hanging there. 177 00:08:50,580 --> 00:08:52,280 Chekhov was making a point. 178 00:08:52,348 --> 00:08:55,450 Remove everything that has no relevance to the story. 179 00:08:57,553 --> 00:09:02,224 I have no doubt you'll vet everyone's alibis and whereabouts, Mr. Pryce. 180 00:09:02,258 --> 00:09:03,958 And once the King recovers, 181 00:09:04,026 --> 00:09:08,029 we will quickly and summarily dismiss you as our Head of Security. 182 00:09:08,063 --> 00:09:11,799 Because if we stick to the facts and dismiss the emotional accusations, 183 00:09:11,867 --> 00:09:14,702 the hard truth is, 184 00:09:14,737 --> 00:09:18,039 nobody's spouse is safe around you, are they? 185 00:09:18,073 --> 00:09:19,941 You're such a bitch. 186 00:09:19,975 --> 00:09:23,244 We have yet to establish where Her Majesty was last night. 187 00:09:24,579 --> 00:09:27,715 I was with Colonel Mustard in the library with the candlestick. 188 00:09:27,750 --> 00:09:30,051 Keep to the facts, Mr. Pryce. 189 00:09:30,085 --> 00:09:32,319 Why do you do that? 190 00:09:32,387 --> 00:09:34,588 Worry about your makeup like that? 191 00:09:34,623 --> 00:09:36,823 You did the same thing when Robert died. 192 00:09:36,891 --> 00:09:39,460 Liam, please don't say died. 193 00:09:39,494 --> 00:09:41,495 Dad is not going to die. 194 00:09:42,297 --> 00:09:44,831 No matter what happens to your father, 195 00:09:44,899 --> 00:09:46,300 when we leave this room 196 00:09:46,334 --> 00:09:48,802 you will find the world outside has changed. 197 00:09:53,107 --> 00:09:56,379 And in the absence of the King's voice, 198 00:09:56,404 --> 00:09:58,812 the people will look to the Queen, 199 00:09:58,813 --> 00:10:02,649 and the Queen will be unwavering and unconquerable. 200 00:10:03,951 --> 00:10:07,087 You want a purpose for the Monarchy? I'll give you one. 201 00:10:07,121 --> 00:10:11,424 To stand before a worried, confused, grieving people 202 00:10:11,458 --> 00:10:13,493 and in the face of profound tragedy, 203 00:10:13,527 --> 00:10:19,265 inspire them with our strength, nobility and grace. 204 00:10:21,635 --> 00:10:23,002 We are under attack. 205 00:10:23,036 --> 00:10:25,504 Eventually, this door is going to open, 206 00:10:25,538 --> 00:10:29,308 and when it does, the world will look at us. 207 00:10:29,342 --> 00:10:31,543 I suggest you all put your war paint on. 208 00:10:33,646 --> 00:10:35,715 This is mine. 209 00:10:37,150 --> 00:10:38,818 I have to get out of here. 210 00:10:38,852 --> 00:10:39,486 Not until... 211 00:10:39,511 --> 00:10:41,820 Until the palace is secure. I understand that. 212 00:10:41,821 --> 00:10:45,190 But if I stay in this room another minute I'm going to... 213 00:10:45,225 --> 00:10:48,193 What? Kill someone? 214 00:10:48,228 --> 00:10:50,462 Not kill someone. I'm gonna kill you! 215 00:10:50,496 --> 00:10:52,631 Don't! Don't you touch me! 216 00:10:52,665 --> 00:10:54,999 Sir, if I may, the tunnel is secure. 217 00:10:55,034 --> 00:10:57,669 Fine. That's absolutely fine. I will stay in the tunnel. 218 00:10:57,704 --> 00:10:59,804 Just please, just let me out of here. 219 00:11:22,327 --> 00:11:24,161 Stay away from me. 220 00:11:24,195 --> 00:11:26,564 - I just thought... - What? 221 00:11:26,598 --> 00:11:28,932 That we could hold hands, have a heart to heart? 222 00:11:29,000 --> 00:11:31,168 That I'd trust you? 223 00:11:31,202 --> 00:11:33,370 I don't trust you, Jasper. 224 00:11:33,404 --> 00:11:36,940 My father has been attacked and someone in here is lying. 225 00:11:38,209 --> 00:11:41,845 And you have quite a track record, don't you? 226 00:12:03,801 --> 00:12:05,802 You want to be strong for the world? 227 00:12:05,869 --> 00:12:07,937 Maybe start with your own daughter. 228 00:12:07,971 --> 00:12:12,241 - She's worried he's going to die. - We all are. 229 00:12:12,276 --> 00:12:14,246 Where's the harm in telling someone 230 00:12:14,271 --> 00:12:16,979 everything will be okay, giving them hope? 231 00:12:16,980 --> 00:12:19,481 Some people have the privilege of hope. 232 00:12:19,549 --> 00:12:22,818 We have the responsibility of being prepared. 233 00:12:22,885 --> 00:12:25,321 After conducting a search of the house and grounds, 234 00:12:25,388 --> 00:12:28,123 we feel it is now safe to go back to the palace. 235 00:12:28,157 --> 00:12:30,091 Please understand we're on high alert. 236 00:12:30,126 --> 00:12:33,995 There will be a higher military and armed presence and very few staff. 237 00:12:34,063 --> 00:12:36,832 There is a panic button in every room. Use it. 238 00:12:36,899 --> 00:12:38,766 And no one is to leave the premises. 239 00:12:38,801 --> 00:12:41,736 - When can we see him? - The King remains in surgery. 240 00:12:41,770 --> 00:12:45,506 As soon as he is out we'll arrange a secure transport to the hospital. 241 00:12:49,979 --> 00:12:51,746 What can I do? 242 00:12:51,780 --> 00:12:53,448 Pray for my father. 243 00:12:53,482 --> 00:12:55,282 Marcus will get you home. 244 00:12:55,317 --> 00:12:58,018 I'll call you when I can but it will be difficult to see you. 245 00:12:58,086 --> 00:13:00,688 I know. It's okay. 246 00:13:00,756 --> 00:13:02,590 You can do this. 247 00:13:11,466 --> 00:13:14,368 - What do I do now? - Stay close to me. 248 00:13:14,435 --> 00:13:16,503 I'll help you. 249 00:13:39,092 --> 00:13:41,594 I want the Prime Minister here in the next 30 minutes. 250 00:13:41,629 --> 00:13:44,430 I want to be updated on everything going on politically. 251 00:13:44,465 --> 00:13:47,399 And we need to control the press, make sure nothing gets out. 252 00:13:47,433 --> 00:13:49,235 What do they have so far? 253 00:13:49,269 --> 00:13:51,336 The Londoner has an unconfirmed source 254 00:13:51,404 --> 00:13:55,007 claiming a member of the family has been admitted to Mount Margaret's. 255 00:13:55,075 --> 00:13:57,609 Say it was Eleanor with flu-like symptoms. 256 00:13:57,644 --> 00:13:58,844 They'll think she O.D.'d. 257 00:13:58,912 --> 00:14:01,413 And find out who the unconfirmed source is. 258 00:14:01,447 --> 00:14:04,015 Vet everyone that comes into contact with the King. 259 00:14:04,083 --> 00:14:06,818 If anything leaks, tell them careers will end. 260 00:14:06,852 --> 00:14:08,420 Yes, Ma'am. 261 00:14:08,454 --> 00:14:10,489 Also, we'll need to prepare a statement. 262 00:14:10,523 --> 00:14:12,324 I'll notify the team. 263 00:14:12,358 --> 00:14:14,693 Any news on His Majesty's condition? 264 00:14:14,761 --> 00:14:16,828 No. 265 00:14:18,330 --> 00:14:20,765 Make sure we have a direct line to the hospital. 266 00:14:20,800 --> 00:14:22,267 They will only speak to me. 267 00:14:22,301 --> 00:14:24,269 Not you, not anyone else. 268 00:14:24,303 --> 00:14:26,604 Everything is going to be okay. 269 00:14:26,638 --> 00:14:29,340 In case no one has said it yet. 270 00:14:29,374 --> 00:14:30,975 Do you believe that's true? 271 00:14:31,010 --> 00:14:34,679 The Monarchy has been through worse. Much worse. 272 00:14:34,713 --> 00:14:36,847 So too has the Queen. 273 00:14:36,881 --> 00:14:38,882 He wouldn't listen to reason. 274 00:14:38,950 --> 00:14:41,185 No, he wouldn't. 275 00:14:41,219 --> 00:14:45,523 Some of us have dedicated our entire lives to this institution. 276 00:14:45,557 --> 00:14:47,525 I have. And you have, ma'am. 277 00:14:48,794 --> 00:14:52,162 The King has brought this upon himself. 278 00:14:52,197 --> 00:14:54,298 This tempest was inevitable. 279 00:14:55,066 --> 00:14:58,068 I'm sorry, ma'am. I will make all the arrangements. 280 00:14:59,804 --> 00:15:01,872 - Lucius. - Ma'am. 281 00:15:02,807 --> 00:15:05,075 Thank you. 282 00:15:05,143 --> 00:15:07,410 I am at Her Majesty's service. 283 00:15:07,478 --> 00:15:09,546 Unequivocally. 284 00:15:19,523 --> 00:15:21,023 How are you? 285 00:15:21,058 --> 00:15:22,659 I don't know. 286 00:15:22,693 --> 00:15:25,594 I was supposed to join him last night. 287 00:15:25,662 --> 00:15:27,230 He asked me to. 288 00:15:27,264 --> 00:15:29,665 Why didn't you? 289 00:15:29,699 --> 00:15:31,767 I was with Ophelia. 290 00:15:34,838 --> 00:15:36,605 I'm going to give a live broadcast 291 00:15:36,673 --> 00:15:40,243 to tell the public that everything will be fine. 292 00:15:40,277 --> 00:15:42,210 You were right. 293 00:15:42,245 --> 00:15:44,780 The public need a little hope now and then. 294 00:15:44,848 --> 00:15:46,915 And so do you. 295 00:15:46,949 --> 00:15:49,217 It's all going to be okay. 296 00:15:52,255 --> 00:15:54,055 Is it, Mom? 297 00:15:54,090 --> 00:15:56,191 Yes. It is. 298 00:16:01,563 --> 00:16:03,698 Because of your father's condition, 299 00:16:04,767 --> 00:16:06,301 there will be a ceremony 300 00:16:06,369 --> 00:16:10,605 to officially recognize you as the acting King of England. 301 00:16:11,774 --> 00:16:14,241 The Archbishop will stand here. 302 00:16:14,276 --> 00:16:16,143 You will stand here. 303 00:16:16,211 --> 00:16:19,246 He'll recite some vows and you'll repeat them, 304 00:16:19,281 --> 00:16:21,549 and then you'll kiss King James's Bible, 305 00:16:21,583 --> 00:16:26,287 and once you do, you'll officially become the acting Monarch. 306 00:16:26,321 --> 00:16:31,091 Sovereign head of State, Church, and the armed forces. 307 00:16:31,126 --> 00:16:34,061 Temporarily. Until Dad is well. 308 00:16:34,095 --> 00:16:38,432 Sweetheart, your father's injuries are life-threatening. 309 00:16:38,466 --> 00:16:41,268 His recovery could take months, maybe years. 310 00:16:41,303 --> 00:16:44,671 I know you don't want things to change, but they already have. 311 00:16:46,107 --> 00:16:49,175 The life you've known is gone. 312 00:16:49,243 --> 00:16:51,311 You have a bigger responsibility now. 313 00:16:54,114 --> 00:16:56,282 I'm not ready for this, Mom. 314 00:16:56,317 --> 00:16:58,251 No one's ever ready for this. 315 00:16:58,285 --> 00:17:02,322 But you're a great man and you have an immense heart. 316 00:17:02,356 --> 00:17:05,191 And that's more than enough for now. 317 00:17:32,552 --> 00:17:36,321 I've been assigned to oversee security at the King's hospital. 318 00:17:36,356 --> 00:17:38,457 We'll take the tunnels. 319 00:17:39,993 --> 00:17:43,028 Let's go before I change my mind. 320 00:17:52,171 --> 00:17:54,305 Frost, do you have the Princess with you? 321 00:17:54,339 --> 00:17:55,807 'She wants to see her father.' 322 00:17:55,841 --> 00:17:58,142 She is not to leave the palace. Understand me? 323 00:17:58,176 --> 00:18:00,144 That is a direct order. 324 00:18:00,178 --> 00:18:03,581 'I'll protect her with my life, sir. You can fire me later.' 325 00:18:05,384 --> 00:18:07,218 Dad? 326 00:18:07,252 --> 00:18:09,020 I know what I saw with Cyrus. 327 00:18:09,054 --> 00:18:11,555 He was trying not to be seen, sticking to the shadows. 328 00:18:11,589 --> 00:18:13,991 I know. I looked at the footage. 329 00:18:14,026 --> 00:18:15,592 Do you think he did it? 330 00:18:15,660 --> 00:18:18,195 This morning it looked like he hadn't slept. 331 00:18:19,164 --> 00:18:22,166 It wouldn't be the first time he's been out all night. 332 00:18:22,200 --> 00:18:24,768 Things are about to get very messy around here. 333 00:18:24,836 --> 00:18:26,570 I want you to stay out of it. 334 00:18:26,604 --> 00:18:29,039 Just let me deal with this. 335 00:18:29,073 --> 00:18:31,174 Okay. 336 00:18:31,876 --> 00:18:33,944 I'm sorry about what they said. 337 00:18:35,046 --> 00:18:36,780 About your mother. 338 00:18:36,848 --> 00:18:39,182 There hasn't been a day gone by since it happened 339 00:18:39,216 --> 00:18:42,585 where I haven't wondered if I could have done more to protect her. 340 00:18:42,619 --> 00:18:44,720 Protect you. 341 00:18:46,223 --> 00:18:48,224 You did what you were trained to do. 342 00:18:48,259 --> 00:18:50,226 You protected the King. 343 00:18:50,261 --> 00:18:52,562 Mom would be proud of that. 344 00:18:52,596 --> 00:18:54,364 Do you think so? 345 00:18:54,398 --> 00:18:56,466 Yeah. I do. 346 00:19:01,872 --> 00:19:05,608 Dad. If you see Liam, please tell him I'm thinking about him. 347 00:19:25,661 --> 00:19:27,496 Cyrus? 348 00:19:27,564 --> 00:19:30,265 What is this? Why am I... 349 00:19:30,300 --> 00:19:32,233 Don't. There are cameras. 350 00:19:32,267 --> 00:19:34,335 Kiss me. 351 00:19:37,740 --> 00:19:39,808 Follow me. 352 00:19:49,485 --> 00:19:51,452 We can talk in here. 353 00:19:51,487 --> 00:19:53,754 I couldn't go out and you can't come in. 354 00:19:53,788 --> 00:19:56,790 - Why can't you go out? - They would have followed me. 355 00:20:02,364 --> 00:20:03,964 The King's been attacked. 356 00:20:03,999 --> 00:20:07,167 What? When? And by whom? 357 00:20:07,201 --> 00:20:09,269 Last night. And I don't know. 358 00:20:09,303 --> 00:20:12,039 - But I need you to be my alibi. - Oh, Cyrus... 359 00:20:12,107 --> 00:20:14,474 I cover for you every time you need a fix. 360 00:20:14,509 --> 00:20:16,810 And I said I wanted out. 361 00:20:16,845 --> 00:20:18,712 The King's been attacked. 362 00:20:18,780 --> 00:20:21,281 - How bad is it? - We don't know. 363 00:20:21,315 --> 00:20:23,716 Apparently bad. 364 00:20:23,784 --> 00:20:25,718 I had nothing to do with it. 365 00:20:25,786 --> 00:20:29,222 Cyrus, I will not perjure myself or lie to the authorities. 366 00:20:29,290 --> 00:20:30,890 I'm a member of Parliament. 367 00:20:30,958 --> 00:20:33,627 You did lines of blow off my dick last week, Holloway. 368 00:20:33,661 --> 00:20:36,062 - Don't get all sanctimonious now. - I won't do it. 369 00:20:36,130 --> 00:20:39,966 You will do it, you flimsy bastard, or you will find yourself in a world of shit. 370 00:20:40,000 --> 00:20:42,068 What, like the King? 371 00:20:45,372 --> 00:20:47,840 James. Please. 372 00:20:47,875 --> 00:20:51,077 I simply need you to say I was with you last night. 373 00:20:51,145 --> 00:20:52,545 And where were you? 374 00:20:52,579 --> 00:20:54,680 I was with you last night. 375 00:20:57,584 --> 00:20:59,685 - If I do this... - Anything. 376 00:21:03,256 --> 00:21:04,990 James. 377 00:21:05,024 --> 00:21:07,493 Care to use your safe words in the safe room? 378 00:21:08,761 --> 00:21:11,362 You're reprehensible, do you know that? 379 00:21:11,397 --> 00:21:13,498 You saying no? 380 00:21:41,627 --> 00:21:43,728 Dad, wake up. 381 00:21:46,732 --> 00:21:48,799 I'll do better... 382 00:21:50,435 --> 00:21:52,536 I'll do better. 383 00:22:05,269 --> 00:22:08,838 I'm speaking to you today as a wife, a mother, 384 00:22:08,905 --> 00:22:12,074 a servant of the people, and as your Queen. 385 00:22:12,943 --> 00:22:16,846 Following this address you will hear the palace bells ring five times. 386 00:22:17,848 --> 00:22:20,382 For centuries it was a distress call 387 00:22:20,382 --> 00:22:24,084 warning the people that their kingdom was under attack. 388 00:22:24,119 --> 00:22:27,954 And today, we are once again under attack. 389 00:22:30,225 --> 00:22:33,427 Yesterday your King spoke to you from the heart. 390 00:22:33,461 --> 00:22:37,597 'He spoke of his love of country, and his love of family. 391 00:22:37,632 --> 00:22:41,968 Some time later, the King was attacked outside the gates of the palace.' 392 00:22:42,036 --> 00:22:46,305 He was assaulted, stabbed, and left for dead, 393 00:22:46,373 --> 00:22:50,410 the victim of a brutal attack by an unknown assailant. 394 00:22:50,444 --> 00:22:53,812 Today, as your King fights for his life, 395 00:22:53,880 --> 00:22:58,551 I once again speak to you about love of family and country. 396 00:22:58,585 --> 00:23:01,987 The next days and weeks will be emotional and challenging, 397 00:23:02,056 --> 00:23:04,557 but I have every reason to believe 398 00:23:04,591 --> 00:23:07,993 your strong, compassionate King will recover. 399 00:23:09,930 --> 00:23:14,466 The referendum to abolish the Monarchy still awaits his signature, 400 00:23:14,500 --> 00:23:16,268 and when he's well, 401 00:23:16,302 --> 00:23:20,472 if it's what your King desires and it's what the people want, 402 00:23:20,506 --> 00:23:23,442 the referendum will be signed and placed before you. 403 00:23:24,077 --> 00:23:29,414 'For now we need to refocus, band together, and pray for his recovery.' 404 00:23:31,484 --> 00:23:34,486 Our family remains unified and resolute, 405 00:23:34,520 --> 00:23:36,421 and we will navigate this together, 406 00:23:36,456 --> 00:23:37,922 with the support and comfort 407 00:23:37,957 --> 00:23:40,024 of our extended family. 408 00:23:40,093 --> 00:23:41,460 You. 409 00:23:41,494 --> 00:23:43,094 England. 410 00:23:43,128 --> 00:23:45,196 This United Kingdom. 411 00:23:52,805 --> 00:23:55,673 This attack is an act of terrorism. 412 00:23:55,708 --> 00:23:57,475 Of cowardice. 413 00:23:57,509 --> 00:24:01,612 The assailant will be found and justice will be served. 414 00:24:01,646 --> 00:24:03,714 God bless you all. 415 00:24:03,781 --> 00:24:05,849 And God save the King. 416 00:24:10,822 --> 00:24:12,523 The people will demand justice. 417 00:24:12,557 --> 00:24:14,291 What will we give them, Mr. Pryce? 418 00:24:14,326 --> 00:24:16,893 So far we have three views of the King's assailant. 419 00:24:16,961 --> 00:24:20,230 One taken just after the King was attacked, one moments before, 420 00:24:20,297 --> 00:24:22,532 and we have a distant view from a nearby rooftop. 421 00:24:22,566 --> 00:24:24,300 MI5 are trying to enhance it. 422 00:24:24,335 --> 00:24:26,136 But the actual attack? 423 00:24:26,170 --> 00:24:28,338 Whoever did this was either very lucky 424 00:24:28,372 --> 00:24:31,907 and chose a moment and location that escapes detection, 425 00:24:31,975 --> 00:24:35,345 or it all seems very planned and premeditated. 426 00:24:35,379 --> 00:24:36,812 Someone who knew his route. 427 00:24:36,847 --> 00:24:38,981 In the second scenario, yes. 428 00:24:39,016 --> 00:24:41,251 The King is now out of surgery. 429 00:24:41,318 --> 00:24:44,420 He remains unconscious. The surgeons are waiting to speak to you. 430 00:24:44,488 --> 00:24:46,222 - I have transport. - Well, let's go. 431 00:24:46,257 --> 00:24:48,423 - Where's Eleanor? - She... 432 00:24:48,491 --> 00:24:50,693 The Princess is already at the King's bedside. 433 00:24:50,727 --> 00:24:52,561 What? Who let that happen? 434 00:24:52,595 --> 00:24:54,664 Your security detail. I'll deal with it. 435 00:24:54,698 --> 00:24:56,365 I'll be just outside. 436 00:24:56,399 --> 00:24:57,833 Ted. 437 00:24:58,735 --> 00:25:03,238 Find out who did this, no matter what. 438 00:25:03,273 --> 00:25:04,739 Sir. 439 00:25:10,846 --> 00:25:14,749 This is the first time the people will see you as Prince Regent. 440 00:25:14,784 --> 00:25:17,553 Don't wear sunglasses. Make eye contact. 441 00:25:17,587 --> 00:25:20,355 Let them see your compassion. 442 00:25:20,390 --> 00:25:23,091 Acknowledge them, but do not approach. 443 00:25:23,125 --> 00:25:25,226 It's not safe yet. 444 00:25:29,631 --> 00:25:31,733 Your father would be proud of you. 445 00:25:33,202 --> 00:25:35,269 So am I. 446 00:25:54,288 --> 00:25:56,389 Hey. 447 00:26:05,967 --> 00:26:08,235 Dad. 448 00:26:08,269 --> 00:26:10,970 I'm sorry. 449 00:26:11,004 --> 00:26:14,107 I know you waited for me, and I should have been there. 450 00:26:16,477 --> 00:26:18,745 I'm sorry I failed you. 451 00:26:18,779 --> 00:26:21,648 But I won't let you down again. I promise. 452 00:26:21,682 --> 00:26:23,483 I'll be everything you want me to be. 453 00:26:40,868 --> 00:26:43,935 Eleanor, can we have a moment alone? 454 00:26:45,538 --> 00:26:46,805 Yeah, of course. 455 00:26:46,839 --> 00:26:49,875 I meant me and your brother. 456 00:26:49,942 --> 00:26:51,510 Prince Regent matters. 457 00:27:36,321 --> 00:27:38,388 It's quiet. 458 00:27:39,991 --> 00:27:42,860 I don't remember the last time I heard silence. 459 00:27:44,595 --> 00:27:46,697 I don't think I ever have. 460 00:27:50,335 --> 00:27:52,402 Can I get you anything? 461 00:28:07,184 --> 00:28:09,252 I miss you. 462 00:28:13,390 --> 00:28:16,259 You realize I have trust issues, yes? 463 00:28:18,062 --> 00:28:20,129 Yeah. 464 00:28:23,132 --> 00:28:25,568 You have to trust somebody sometime. 465 00:28:37,581 --> 00:28:39,647 Why are you here? 466 00:28:41,617 --> 00:28:43,718 I wanted to see you. 467 00:28:45,255 --> 00:28:48,156 No. Before this. 468 00:28:48,224 --> 00:28:50,292 Why are you here? 469 00:28:59,602 --> 00:29:01,135 Why did you do that? 470 00:29:01,169 --> 00:29:04,338 - Did you attack my father, Jasper? - No. 471 00:29:04,407 --> 00:29:07,675 Are you in love with my mother, so you tried to kill my father? 472 00:29:07,743 --> 00:29:09,911 - What are you talking about? - Did you? 473 00:29:09,945 --> 00:29:12,013 You know I wouldn't do that. 474 00:29:13,748 --> 00:29:16,317 I don't know anything about you, 475 00:29:18,186 --> 00:29:20,288 Jasper from Las Vegas. 476 00:29:22,190 --> 00:29:24,591 I found that in the Queen's bed. 477 00:29:24,626 --> 00:29:26,693 Which is also the King's bed. 478 00:29:28,963 --> 00:29:31,031 Off you go. 479 00:29:31,098 --> 00:29:32,599 Armed police! 480 00:29:32,634 --> 00:29:34,034 Nobody move! 481 00:29:34,101 --> 00:29:35,601 On your knees! 482 00:29:35,636 --> 00:29:37,437 Get down on your knees now! 483 00:29:37,471 --> 00:29:39,539 - Stay still. - That's it. 484 00:29:40,441 --> 00:29:42,508 Stay down. 485 00:29:44,678 --> 00:29:46,512 All clear. 486 00:29:56,907 --> 00:29:59,041 That's also none of your business. 487 00:29:59,075 --> 00:30:01,678 - I was just looking for Liam... - Shut up. 488 00:30:01,712 --> 00:30:04,914 First of all, you bow in my presence. 489 00:30:04,981 --> 00:30:10,886 Second, you refer to the Prince Regent as His Royal Highness, Prince Liam. 490 00:30:10,921 --> 00:30:14,990 Third, you need to shut that little whore of a mouth of yours 491 00:30:15,025 --> 00:30:17,259 before I shut it for good. 492 00:30:17,327 --> 00:30:18,861 I told my father everything. 493 00:30:18,895 --> 00:30:22,531 Well, Daddy can't always protect you. 494 00:30:22,565 --> 00:30:24,666 Just ask your mother. 495 00:30:27,102 --> 00:30:29,204 How can you be so horrible? 496 00:30:37,547 --> 00:30:39,448 As opposed to what? 497 00:30:39,515 --> 00:30:41,449 Being nice? 498 00:30:41,516 --> 00:30:45,686 Nice is for the simple and ignorant who muddle through their ordinary lives, 499 00:30:45,721 --> 00:30:48,089 telling themselves their big break is coming, 500 00:30:48,123 --> 00:30:50,058 or love is just around the corner. 501 00:30:50,092 --> 00:30:52,060 It's not. 502 00:30:52,094 --> 00:30:53,794 And it ain't. 503 00:30:53,863 --> 00:30:55,529 Some of us have more to lose. 504 00:30:55,564 --> 00:30:58,699 And the truth is, you don't know what you saw. 505 00:30:58,734 --> 00:31:01,469 - I saw you leaving. - And then what? 506 00:31:03,538 --> 00:31:05,138 Go on. 507 00:31:05,206 --> 00:31:07,375 Cry wolf. 508 00:31:07,409 --> 00:31:09,412 But when the real wolf is at your door, 509 00:31:09,437 --> 00:31:11,437 who's going to save you then? 510 00:31:31,632 --> 00:31:34,467 Jasper has been arrested. 511 00:31:34,502 --> 00:31:36,603 For what? Attacking the King? 512 00:31:37,671 --> 00:31:40,440 No. For screwing the Queen. 513 00:31:41,975 --> 00:31:43,044 Consider it a favor. 514 00:31:43,069 --> 00:31:45,177 There was something going on between you. 515 00:31:45,178 --> 00:31:48,414 I simply exposed his true colors before you got too attached. 516 00:31:48,448 --> 00:31:50,482 Well done, Queen. 517 00:31:50,517 --> 00:31:52,418 Spin it. 518 00:31:52,452 --> 00:31:55,021 Make it seem like you were trying to protect me. 519 00:31:56,323 --> 00:31:59,625 Go on. Pull Liam close and protect him, too. 520 00:31:59,659 --> 00:32:01,794 You are reprehensible. 521 00:32:01,828 --> 00:32:03,464 I wouldn't be surprised if you put 522 00:32:03,489 --> 00:32:05,697 the knife in Dad's heart yourself, Mum. 523 00:32:05,698 --> 00:32:08,300 - You've been doing it for years. - Take it back. 524 00:32:08,334 --> 00:32:10,969 - You know how she is, Liam. - Stop it. 525 00:32:11,003 --> 00:32:13,872 Mom's been the only steadying influence in all this. 526 00:32:13,940 --> 00:32:16,308 And you've been a mess. 527 00:32:16,342 --> 00:32:18,176 Dad might die. 528 00:32:18,210 --> 00:32:20,611 Exactly. Pull it together. 529 00:32:24,616 --> 00:32:25,851 Let her go. 530 00:32:25,885 --> 00:32:27,054 You have to talk to her. 531 00:32:27,079 --> 00:32:29,387 If you don't, she'll lash out and cause a scene. 532 00:32:29,388 --> 00:32:32,023 And when she does it reflects poorly on all of us. 533 00:32:34,460 --> 00:32:36,527 I'll be back. 534 00:32:45,370 --> 00:32:47,404 Len. 535 00:32:49,174 --> 00:32:51,408 Liam. She's just using you. 536 00:32:51,477 --> 00:32:54,544 Why don't you see that? All she cares about is her power. 537 00:32:54,579 --> 00:32:56,680 - Of course I see it. - What? 538 00:32:57,882 --> 00:33:00,017 But we can't let her know that, can we? 539 00:33:03,688 --> 00:33:05,922 I'm sorry I couldn't tell you. 540 00:33:05,991 --> 00:33:09,393 We have to be careful. At least until we know the truth. 541 00:33:09,427 --> 00:33:11,160 So it's still you? 542 00:33:11,195 --> 00:33:14,498 - You're still in there? - I'm still in there. 543 00:33:14,532 --> 00:33:16,600 But I'm way in over my head. 544 00:33:18,102 --> 00:33:20,203 I've been thinking about this a lot. 545 00:33:23,741 --> 00:33:26,175 The way we all turned on each other in the safe room. 546 00:33:26,210 --> 00:33:29,245 Dad was right. We're like a bunch of wild animals. 547 00:33:29,279 --> 00:33:31,847 It has to stop. 548 00:33:31,882 --> 00:33:33,949 The referendum? 549 00:33:35,285 --> 00:33:37,387 Once I'm officially the acting King, 550 00:33:37,421 --> 00:33:41,057 the first thing I'll do is sign the bill to abolish the Monarchy. 551 00:33:41,091 --> 00:33:42,791 Are you okay with that? 552 00:33:42,859 --> 00:33:44,793 What do you think? 553 00:33:45,862 --> 00:33:48,397 I'm just so glad that you're still you. 554 00:33:48,431 --> 00:33:51,867 It's always been me. And it will always be us. I promise. 555 00:33:51,902 --> 00:33:53,769 Dad was right. 556 00:33:53,803 --> 00:33:56,204 All of this has to end. 557 00:33:56,940 --> 00:33:58,641 And I'm going to end it. 558 00:34:29,438 --> 00:34:31,505 Your Highness. They're nearly ready for you. 559 00:34:31,574 --> 00:34:33,740 And there's one more thing. 560 00:34:42,350 --> 00:34:44,452 - Hi. - Hi. 561 00:34:47,822 --> 00:34:49,522 I thought you might want to hang out. 562 00:34:49,591 --> 00:34:51,524 Unless you have something else going on. 563 00:34:51,593 --> 00:34:53,627 I feel like I'm going to throw up. 564 00:34:53,661 --> 00:34:55,762 Yeah. Been there. 565 00:34:57,298 --> 00:35:00,133 I know you blame yourself for what happened to your father 566 00:35:00,167 --> 00:35:02,268 but you shouldn't. 567 00:35:03,437 --> 00:35:05,472 I'm the one that asked you to stay. 568 00:35:05,506 --> 00:35:08,341 - I blame myself. - I could have said no. 569 00:35:08,375 --> 00:35:12,378 But who knows what might've happened if you had been there? 570 00:35:12,446 --> 00:35:14,514 It could have been you. 571 00:35:17,684 --> 00:35:19,785 Oh. Ophelia. 572 00:35:20,621 --> 00:35:22,688 Liam, it's time. 573 00:35:24,390 --> 00:35:26,492 I know you're nervous but you shouldn't be. 574 00:35:26,526 --> 00:35:28,060 This is your destiny. 575 00:35:28,128 --> 00:35:30,162 You can do it. 576 00:35:38,505 --> 00:35:39,871 I have to go. 577 00:35:44,410 --> 00:35:46,178 Are you ready? 578 00:35:46,212 --> 00:35:48,313 You said no one was ever ready. 579 00:36:04,429 --> 00:36:06,998 You understand the magnitude of this. 580 00:36:07,033 --> 00:36:09,100 I can see that you do. 581 00:36:09,168 --> 00:36:12,405 So take a step back and ask yourself 582 00:36:12,430 --> 00:36:14,573 where your place is in all of it. 583 00:36:15,174 --> 00:36:18,842 Don't be influenced by me or anything else. 584 00:36:18,877 --> 00:36:24,848 Simply look into your heart and truly ask yourself where you belong. 585 00:36:26,084 --> 00:36:30,587 Regardless of the answer, he belongs to England now. 586 00:36:45,803 --> 00:36:47,603 Where's Cyrus? 587 00:36:47,637 --> 00:36:49,939 Crafting his alibi, I assume. 588 00:37:22,742 --> 00:37:25,611 I solemnly promise and swear to govern and rule 589 00:37:26,545 --> 00:37:28,580 the people of the United Kingdom, 590 00:37:28,615 --> 00:37:31,950 the British Monarchy, and its overseas territories. 591 00:37:31,985 --> 00:37:36,622 I promise to make law and cause justice to the utmost of my power. 592 00:37:36,656 --> 00:37:41,226 I promise to make law and cause justice to the utmost of my power. 593 00:37:41,260 --> 00:37:45,096 I promise to maintain the true profession of the Gospel. 594 00:37:45,131 --> 00:37:47,965 I promise to maintain the true profession of the Gospel. 595 00:37:48,000 --> 00:37:50,768 I will execute my judgments with mercy. 596 00:37:50,802 --> 00:37:53,171 I will execute my judgments with mercy. 597 00:37:53,239 --> 00:37:56,741 I will be benevolent and noble in matters of conscience. 598 00:37:56,775 --> 00:38:00,911 I will be benevolent and noble in matters of conscience. 599 00:38:00,946 --> 00:38:04,314 I will gravely castigate those who betray the Crown. 600 00:38:04,349 --> 00:38:07,351 I will gravely castigate those who betray the Crown. 601 00:38:07,418 --> 00:38:10,855 All this I promise to do, so help me God. 602 00:38:10,922 --> 00:38:13,323 All this I promise to do... 603 00:38:13,358 --> 00:38:15,025 so help me God. 604 00:38:18,463 --> 00:38:21,031 And now, before God and Man, 605 00:38:21,098 --> 00:38:24,601 with a kiss you will seal your place in history 606 00:38:24,636 --> 00:38:27,971 and take your place upon the greatest Throne on Earth. 607 00:38:30,307 --> 00:38:31,841 Stop! 608 00:38:32,977 --> 00:38:34,944 - Kiss the book. - He will not kiss the book 609 00:38:34,979 --> 00:38:39,282 and he will not occupy the Throne because he is not fit to do so. 610 00:38:39,316 --> 00:38:42,652 Cyrus. Turn around and walk away, 611 00:38:42,687 --> 00:38:46,455 or so help me God, I will have you arrested and imprisoned for treason. 612 00:38:46,490 --> 00:38:48,457 With what authority? 613 00:38:48,492 --> 00:38:50,159 I am the Queen of England. 614 00:38:50,194 --> 00:38:52,728 Which means nothing compared to the King of England. 615 00:38:52,796 --> 00:38:55,030 Then I will have you court-martialed. 616 00:38:55,065 --> 00:38:56,566 You? 617 00:38:56,633 --> 00:38:58,568 The spare who would be heir. 618 00:38:58,635 --> 00:39:00,437 You have no bearing to enter these proceedings 619 00:39:00,462 --> 00:39:02,071 and disgrace King and country. 620 00:39:02,072 --> 00:39:03,638 Not to mention yourself. 621 00:39:03,673 --> 00:39:07,076 I can assure you, young prince, that I do have bearing. 622 00:39:07,143 --> 00:39:12,081 And if anyone is a disgrace to the Crown, I'm quite certain it's you. 623 00:39:12,148 --> 00:39:14,583 - Isn't that right, Your Majesty? - Cyrus... 624 00:39:14,650 --> 00:39:18,386 Did you really think you would be King of England? 625 00:39:18,421 --> 00:39:19,887 You're not intelligent. 626 00:39:19,922 --> 00:39:22,691 - You're not inspiring. - Cyrus! 627 00:39:22,725 --> 00:39:26,060 You're not even the King's son. 628 00:39:27,996 --> 00:39:30,699 You bastard. 629 00:39:30,733 --> 00:39:32,834 No, my Queen. 630 00:39:32,868 --> 00:39:35,903 That would be him. And her. 631 00:39:35,938 --> 00:39:38,072 Mother, refute him. 632 00:39:38,107 --> 00:39:40,341 Tell this room and the world 633 00:39:40,375 --> 00:39:44,912 and our father the King who at this very moment fights for his life 634 00:39:44,947 --> 00:39:49,250 that these are the desperate lies of a pathetic, jealous man. 635 00:39:52,287 --> 00:39:54,355 Tell us it isn't true. 636 00:39:54,389 --> 00:39:57,458 Yeah, tell us, Queen. 637 00:40:02,364 --> 00:40:04,431 Mom. 638 00:40:13,775 --> 00:40:16,542 These children are illegitimate. 639 00:40:16,577 --> 00:40:18,912 They are not the blood heirs of King Simon, 640 00:40:18,946 --> 00:40:22,548 and so are not eligible to ascend the Throne. 641 00:40:22,583 --> 00:40:25,551 I am the rightful heir to the Crown. 642 00:40:25,586 --> 00:40:27,987 I am the next King of England! 643 00:40:45,939 --> 00:40:47,939 Dear Mr Ballantine, I would be pleased to accept 644 00:40:47,964 --> 00:40:51,164 your invitation to audition for New York company. 645 00:41:12,063 --> 00:41:13,696 It can't be true. It just can't be. 646 00:41:13,730 --> 00:41:16,232 Mom wouldn't do that. 647 00:41:16,266 --> 00:41:18,367 Mom's a whore. 648 00:41:22,739 --> 00:41:24,807 Sir, we found something. 649 00:41:27,377 --> 00:41:29,445 Now watch this. 650 00:41:32,616 --> 00:41:34,149 He stays like that for hours. 651 00:41:48,397 --> 00:41:50,265 Who the hell are you? 652 00:42:04,446 --> 00:42:08,683 All the Scotch on the planet won't help you now. 653 00:42:08,751 --> 00:42:10,685 You made quite a spectacle of yourself. 654 00:42:10,753 --> 00:42:12,854 He wasn't fit to be King. 655 00:42:12,921 --> 00:42:14,989 It had to be done. 656 00:42:23,165 --> 00:42:25,766 You didn't have to slap me so hard. 657 00:42:26,701 --> 00:42:28,802 It had to look convincing. 658 00:42:33,341 --> 00:42:35,543 To the next King of England. 659 00:42:35,610 --> 00:42:37,678 Long live the Queen. 660 00:43:16,171 --> 00:43:19,171 Synced & Corrected by Laulau www.addic7ed.com 48954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.