All language subtitles for The.Outpost.S02E12.HDTV.x264-SVA.HI_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,089 TALON: My name is Talon. 2 00:00:01,090 --> 00:00:03,452 I'm the last Blackblood, or so I've been told. 3 00:00:03,453 --> 00:00:06,138 I escaped when Everit Dred killed all my people. 4 00:00:06,139 --> 00:00:09,141 I cut off the points of my ears to hide in plain sight. 5 00:00:09,142 --> 00:00:11,143 A tiny creature lives inside me, 6 00:00:11,144 --> 00:00:12,978 passed to me by my dying mother. 7 00:00:12,979 --> 00:00:16,093 It gives me the power to open portals to another world 8 00:00:16,094 --> 00:00:18,450 and summon powerful demons called Lu-Qiri. 9 00:00:18,451 --> 00:00:21,052 But I can only summon them when I have their names, 10 00:00:21,053 --> 00:00:23,180 something that's proving to be a challenge. 11 00:00:23,181 --> 00:00:25,749 The Prime Order wants me dead, but I've found sanctuary 12 00:00:25,750 --> 00:00:29,554 at the farthest edge of the Realm in a place known as the Outpost. 13 00:00:29,555 --> 00:00:31,219 MISTRESS: Previously on "The Outpost"... 14 00:00:31,220 --> 00:00:34,271 Admit the truth. You are no queen. 15 00:00:34,272 --> 00:00:37,883 You're making colipsum inside the Outpost walls with live Plaguelings? 16 00:00:37,884 --> 00:00:38,983 Ow! 17 00:00:38,984 --> 00:00:42,329 Janzo, you're really close to finding a cure. 18 00:00:42,330 --> 00:00:44,364 - Oh, dear. - Sister. 19 00:00:44,365 --> 00:00:46,842 Nothing to say to your long lost baby brother? 20 00:00:46,843 --> 00:00:49,602 - Do you believe he really is your brother? - I really want him to be. 21 00:00:49,603 --> 00:00:51,872 - (BUZZING) - Mother! 22 00:00:51,873 --> 00:00:54,967 I did it! I found the cure! 23 00:00:54,968 --> 00:00:57,265 Regardless of all the good you've done for this Outpost, 24 00:00:57,266 --> 00:00:59,642 you still committed treason against the throne. 25 00:00:59,643 --> 00:01:02,496 Take him to prison. Garret, put the sword down! 26 00:01:02,497 --> 00:01:05,532 What have I done? I have to stop the people who did this to me. 27 00:01:05,533 --> 00:01:08,126 So is that why you came looking for me? So you could get your revenge? 28 00:01:08,127 --> 00:01:09,945 I need you to help me make things right. 29 00:01:09,946 --> 00:01:13,090 We are looking for a young woman, murdered a man. 30 00:01:13,091 --> 00:01:15,634 - I'm here for my family. - I killed them years ago. 31 00:01:15,635 --> 00:01:18,286 (GRUNTS) 32 00:01:18,287 --> 00:01:19,796 What's your business in the Capital? 33 00:01:19,797 --> 00:01:21,122 ONE: Since your weapon failed, 34 00:01:21,123 --> 00:01:22,957 I thought you should see 35 00:01:22,958 --> 00:01:24,660 a small demonstration 36 00:01:24,661 --> 00:01:27,045 of the weapon that will replace it. 37 00:01:27,046 --> 00:01:28,404 Watch. 38 00:01:35,888 --> 00:01:38,447 (MUSIC PLAYING) 39 00:01:40,000 --> 00:01:46,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 40 00:02:03,290 --> 00:02:05,750 (MEN SHOUTING) 41 00:02:05,751 --> 00:02:07,585 This is it. Stay here. 42 00:02:07,586 --> 00:02:09,387 Wait, you dragged me here to help you. 43 00:02:09,388 --> 00:02:12,599 Yeah, now stay out here and make sure nobody comes in. 44 00:02:12,600 --> 00:02:15,885 - I'm coming with you. - Talon, I am doing this alone! 45 00:02:15,886 --> 00:02:18,846 Now I need to look into the Tormentor's eyes when I kill him. 46 00:02:18,847 --> 00:02:22,266 Well, you have changed. You've gotten stupider. 47 00:02:22,267 --> 00:02:24,060 - WOMAN: They're over there! - MAN: Hurry up! 48 00:02:24,061 --> 00:02:25,144 - MAN 2: Get them! - You got this. 49 00:02:25,145 --> 00:02:26,913 MAN 2: Don't let them get away! 50 00:02:26,914 --> 00:02:29,440 Garret! 51 00:02:29,441 --> 00:02:31,041 - Garret. - Sorry, Talon. 52 00:02:40,127 --> 00:02:41,927 (SHOUTING) 53 00:03:14,486 --> 00:03:18,281 Your plan didn't work. The Queen lives. 54 00:03:18,282 --> 00:03:21,909 Yeah? Sana left with One, 55 00:03:21,910 --> 00:03:24,003 The Bringer of Pain, 56 00:03:24,004 --> 00:03:27,999 to finish what you couldn't. 57 00:03:28,000 --> 00:03:30,142 (GRUNTING) 58 00:03:32,087 --> 00:03:34,063 (COUGHING) 59 00:03:35,257 --> 00:03:36,257 (ROARS) 60 00:03:44,024 --> 00:03:46,575 I guess you've forgotten how my fist feels like. 61 00:03:51,356 --> 00:03:52,899 I haven't forgotten, 62 00:03:52,900 --> 00:03:55,651 and I also haven't forgotten how slowly you move, 63 00:03:55,652 --> 00:03:58,012 which is what I was counting on. 64 00:04:02,367 --> 00:04:03,607 I'm going to kill you for that. 65 00:04:40,113 --> 00:04:42,381 (GRUNTS, ROARS) 66 00:04:58,048 --> 00:04:59,328 (GASPING) 67 00:05:32,958 --> 00:05:35,626 (GRUNTS) 68 00:05:35,627 --> 00:05:37,678 Where did you learn to fight like that? 69 00:05:37,679 --> 00:05:39,271 My father taught me. 70 00:05:41,767 --> 00:05:42,900 (GRUNTING) 71 00:05:47,514 --> 00:05:50,099 I'll say good-bye to Sana for you... 72 00:05:50,100 --> 00:05:52,393 (GRUNTS) 73 00:05:52,394 --> 00:05:54,286 (GROANING) 74 00:05:59,151 --> 00:06:01,293 ... just before I kill her. 75 00:06:03,739 --> 00:06:05,714 Garret? 76 00:06:09,703 --> 00:06:10,703 Are you all right? 77 00:06:13,290 --> 00:06:14,874 Sana and One have already left 78 00:06:14,875 --> 00:06:17,335 with the Prime Order army for the Outpost. 79 00:06:17,336 --> 00:06:19,361 We need to get there first. 80 00:06:23,017 --> 00:06:25,883 (THEME MUSIC PLAYING) 81 00:06:25,884 --> 00:06:30,884 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 82 00:06:35,627 --> 00:06:38,167 When you first heard I was alive, what were you thinking? 83 00:06:40,481 --> 00:06:41,538 Well, to be honest, 84 00:06:41,539 --> 00:06:43,683 I wondered if you were really who you said you were 85 00:06:43,684 --> 00:06:46,403 or just some imposter using our family name to draw support. 86 00:06:46,404 --> 00:06:48,105 So about the same when I met you. 87 00:06:48,106 --> 00:06:49,297 Mm. 88 00:06:52,068 --> 00:06:54,486 For the whole journey here, I had this hope. 89 00:06:54,487 --> 00:06:56,947 You know, the "what if?" 90 00:06:56,948 --> 00:06:59,300 What if I still have a sister? 91 00:06:59,301 --> 00:07:01,919 And then crazy fears. 92 00:07:01,920 --> 00:07:04,371 Would she accept me? 93 00:07:04,372 --> 00:07:05,526 Is she a complete monster 94 00:07:05,527 --> 00:07:07,374 who'll murder me the instant I show my face? 95 00:07:07,375 --> 00:07:09,959 Mm, maybe I'm biding my time. 96 00:07:13,075 --> 00:07:14,850 I didn't realize how lonely I've been, 97 00:07:14,851 --> 00:07:18,145 living a life not even my own, 98 00:07:18,146 --> 00:07:20,606 not telling anyone who I really was. 99 00:07:20,607 --> 00:07:23,776 I'm just happy to have a family again. 100 00:07:23,777 --> 00:07:25,961 That's the most important thing. 101 00:07:37,666 --> 00:07:40,225 (MUSIC PLAYING) 102 00:07:50,095 --> 00:07:51,375 What do you want? 103 00:07:54,035 --> 00:07:55,568 I request an audience with the Queen. 104 00:07:55,569 --> 00:07:58,328 Oh, she'll see you all right, love. 105 00:08:02,926 --> 00:08:04,884 Arrest this traitor. 106 00:08:09,448 --> 00:08:12,258 How dare you show your face in here, traitor! 107 00:08:12,259 --> 00:08:14,410 I know you hate me, Your Majesty, 108 00:08:14,411 --> 00:08:17,121 though I still love you with all my heart. 109 00:08:17,122 --> 00:08:19,373 You spied on me for my enemy. 110 00:08:19,374 --> 00:08:23,136 You released Dred so he could kill the man I love. 111 00:08:23,137 --> 00:08:25,296 Yes, but Garret's not dead, is he? 112 00:08:25,297 --> 00:08:26,723 That is immaterial! 113 00:08:26,724 --> 00:08:30,092 And Dred is dead. 114 00:08:30,093 --> 00:08:33,554 I killed him. 115 00:08:33,555 --> 00:08:35,630 I don't believe that more than I believe anything else 116 00:08:35,631 --> 00:08:37,072 that comes out of your mouth. 117 00:08:37,073 --> 00:08:39,449 Nevertheless, I've returned, 118 00:08:39,450 --> 00:08:41,376 despite knowing you would reject me, 119 00:08:41,377 --> 00:08:43,929 despite knowing you would probably order me killed. 120 00:08:43,930 --> 00:08:45,830 Then why? 121 00:08:45,831 --> 00:08:49,021 To warn you. The Prime Order has a weapon, 122 00:08:49,022 --> 00:08:51,211 something like I've never seen before. 123 00:08:51,212 --> 00:08:52,729 You must leave the Outpost. 124 00:08:54,133 --> 00:08:55,232 Leave? 125 00:08:57,693 --> 00:09:00,445 An enemy spy returns with a message. 126 00:09:00,446 --> 00:09:03,715 Leave your stronghold, the one advantage you have in this battle. 127 00:09:03,716 --> 00:09:05,066 Outrageous. 128 00:09:05,067 --> 00:09:07,119 Did she really think you would fall for such a thing? 129 00:09:07,120 --> 00:09:09,062 It's true. You must believe me. 130 00:09:09,063 --> 00:09:11,505 I must do nothing of the sort. 131 00:09:11,506 --> 00:09:14,240 Guards, take her away until I decide what to do with her. 132 00:09:14,241 --> 00:09:16,461 Rosmund, please listen to me. 133 00:09:16,462 --> 00:09:19,047 The weapon will turn your walls into dust. 134 00:09:19,048 --> 00:09:21,816 You must leave! Rosmund, please! 135 00:09:26,221 --> 00:09:28,765 That's what you get for your kindness. 136 00:09:28,766 --> 00:09:30,850 You were always friendlier with the servants than I was. 137 00:09:30,851 --> 00:09:31,851 Shut up. 138 00:09:45,574 --> 00:09:47,909 JANZO: Naya? 139 00:09:47,910 --> 00:09:50,995 Janzo! 140 00:09:50,996 --> 00:09:52,096 Janzo! 141 00:10:10,016 --> 00:10:11,608 Rosmund, you've done well. 142 00:10:11,609 --> 00:10:13,969 I've walked your walls, and I'm impressed. 143 00:10:17,290 --> 00:10:19,130 - To all your successes. - (CHUCKLES) 144 00:10:26,324 --> 00:10:28,804 What? No one else will drink to that? 145 00:10:29,761 --> 00:10:31,595 None for me. Thank you. 146 00:10:31,596 --> 00:10:35,332 - Rozie? - No, thank you. 147 00:10:35,333 --> 00:10:36,683 Is something wrong with it? 148 00:10:40,586 --> 00:10:43,805 We received some intelligence that some of the wine 149 00:10:43,806 --> 00:10:46,214 has been poisoned by Prime Order operatives. 150 00:10:46,215 --> 00:10:48,459 What? 151 00:10:48,460 --> 00:10:50,169 Yeah, we think it was, uh, 152 00:10:50,170 --> 00:10:52,404 one of the vintages from cellar four. 153 00:10:54,650 --> 00:10:57,218 Cellar four? 154 00:10:57,219 --> 00:11:00,699 I've had five bottles from that cellar since I got here. 155 00:11:01,928 --> 00:11:04,138 - Oh, dear. - Yeah, that can't be good. 156 00:11:04,139 --> 00:11:05,572 (MUFFLED LAUGHTER) 157 00:11:08,068 --> 00:11:10,036 Oh. 158 00:11:10,037 --> 00:11:12,438 Oh. 159 00:11:12,439 --> 00:11:14,073 Ha ha. Good one. 160 00:11:14,074 --> 00:11:16,901 The cellar four bit? Touch of genius. 161 00:11:16,902 --> 00:11:19,278 I thought so, too. 162 00:11:19,279 --> 00:11:21,947 - Your little face. - I will get you both back. 163 00:11:21,948 --> 00:11:25,534 Oh, come now, isn't that what having a little brother is all about? 164 00:11:25,535 --> 00:11:26,986 It's like old times, isn't it? 165 00:11:26,987 --> 00:11:28,555 What? You mean when you and the maid's boy, 166 00:11:28,556 --> 00:11:30,890 the little fat one, what was his name? 167 00:11:30,891 --> 00:11:34,043 You two were relentless, always ganging up on me. 168 00:11:34,044 --> 00:11:38,798 - Oh, Sammy! - Yeah, Fat Sammy. 169 00:11:38,799 --> 00:11:41,239 You're Fat Sammy now. Hope you're happy. 170 00:11:47,974 --> 00:11:51,703 - Sounds like a solid bloke. - Bloody comedians. 171 00:11:51,704 --> 00:11:54,341 When I'm king, I'll keep you both on as court jesters. 172 00:11:54,342 --> 00:11:55,999 If you're king. 173 00:11:56,000 --> 00:11:57,384 We still have that small matter 174 00:11:57,385 --> 00:11:59,235 of the Prime Order to deal with, don't we? 175 00:11:59,236 --> 00:12:01,362 Oh, you two are doing a bang-up job 176 00:12:01,363 --> 00:12:02,655 clearing that obstacle for me. 177 00:12:02,656 --> 00:12:04,115 We're clearing this up for her. 178 00:12:04,116 --> 00:12:07,768 - Queen Rosmund. - Be nice, Tobin. 179 00:12:18,889 --> 00:12:21,340 I wasn't kidding when I said I was impressed. 180 00:12:21,341 --> 00:12:23,684 In what I imagine have been very difficult circumstances, 181 00:12:23,685 --> 00:12:25,344 you've really come through. 182 00:12:25,345 --> 00:12:26,971 You have a thriving community, 183 00:12:26,972 --> 00:12:30,182 an army, even allies. 184 00:12:30,183 --> 00:12:31,463 You belong on the throne. 185 00:12:32,736 --> 00:12:35,154 Then where does that leave you? 186 00:12:35,155 --> 00:12:37,940 I'm not abdicating, if that's what you're suggesting. 187 00:12:37,941 --> 00:12:40,118 First you've got to have a throne to abdicate. 188 00:12:40,119 --> 00:12:43,112 I'm not in any rush, Rozie. 189 00:12:43,113 --> 00:12:45,131 I'm not of age yet. 190 00:12:45,132 --> 00:12:47,233 You stay where you are ruling like a champion, 191 00:12:47,234 --> 00:12:48,967 and I'll wait here in the wings 192 00:12:48,968 --> 00:12:51,644 till the time is right for us to make the change. 193 00:13:00,481 --> 00:13:03,483 MISTRESS: Oh, gods, get a room. 194 00:13:03,484 --> 00:13:05,176 I thought I'd never see you again. 195 00:13:05,177 --> 00:13:06,760 Yeah, ironic, isn't it? 196 00:13:06,761 --> 00:13:08,870 The reason you're in here, Janzo, 197 00:13:08,871 --> 00:13:10,722 is 'cause you got her out of here. 198 00:13:10,723 --> 00:13:11,898 What are you doing back? 199 00:13:11,899 --> 00:13:13,267 I had to warn Queen Rosmund. 200 00:13:13,268 --> 00:13:14,814 Warn her about what? 201 00:13:14,815 --> 00:13:18,263 She's gonna have you executed, missy, and good riddance. 202 00:13:18,264 --> 00:13:19,740 Mother, please, a little privacy. 203 00:13:19,741 --> 00:13:21,609 - Yeah, good luck with that. - Janzo, 204 00:13:21,610 --> 00:13:23,361 the Prime Order has a new weapon, 205 00:13:23,362 --> 00:13:25,571 a terrible thing that tore an entire building apart 206 00:13:25,572 --> 00:13:27,740 in an instant with noise and fire. 207 00:13:27,741 --> 00:13:30,166 Forgive me, Naya, but that sounds a bit farfetched. 208 00:13:30,167 --> 00:13:32,205 It was a big metal round thing with tubes on it. 209 00:13:32,206 --> 00:13:33,746 It looks like something from your lab. 210 00:13:33,747 --> 00:13:37,800 It made a terrible noise and shook the ground louder than thunder. 211 00:13:37,801 --> 00:13:39,043 Fire tore through the air, 212 00:13:39,044 --> 00:13:41,479 and everything around it was rubble. 213 00:13:41,480 --> 00:13:43,297 I tried to tell her, but she wouldn't listen. 214 00:13:43,298 --> 00:13:45,412 Janzo, you have to make her believe. 215 00:13:45,413 --> 00:13:46,724 Yeah, and if you believe that, 216 00:13:46,725 --> 00:13:49,053 I've got some magic beans I can sell you. 217 00:13:49,054 --> 00:13:52,482 I came back. I came back even though I knew I would die. 218 00:13:52,483 --> 00:13:55,476 Janzo, she's Dred's spy! 219 00:13:55,477 --> 00:13:57,245 She's the reason we nearly all died. 220 00:13:57,246 --> 00:13:59,897 Look, I know she's pretty and she paid you some mind, 221 00:13:59,898 --> 00:14:01,541 but use that big brain of yours. 222 00:14:01,542 --> 00:14:03,817 Mother, please, just for once in your life, shut up. 223 00:14:03,818 --> 00:14:06,129 Janzo, you're the only one she'll listen to. 224 00:14:06,130 --> 00:14:07,780 - A steel ball? - Yes. 225 00:14:07,781 --> 00:14:10,241 A steel ball, you say, with two tubes? 226 00:14:10,242 --> 00:14:15,371 Naya, that means that there's two liquid elements being combined. 227 00:14:15,372 --> 00:14:16,789 Did you see anything else? 228 00:14:16,790 --> 00:14:18,374 He lit it with a torch like a lamp wick. 229 00:14:18,375 --> 00:14:20,376 A fuse. Marshal! 230 00:14:20,377 --> 00:14:22,002 I have to send a message to the Queen at once. 231 00:14:22,003 --> 00:14:23,730 I have some very important information for her. 232 00:14:23,731 --> 00:14:27,007 Anything else? A bottle of wine, maybe? 233 00:14:27,008 --> 00:14:28,459 You cheeky little tart. 234 00:14:28,460 --> 00:14:30,620 This is a matter of life and death for us all. 235 00:14:31,846 --> 00:14:33,046 Yeah, right. 236 00:14:35,725 --> 00:14:37,893 Marshal, you have children, don't you? 237 00:14:37,894 --> 00:14:39,603 I've seen you playing with them when you're off duty. 238 00:14:39,604 --> 00:14:41,288 Cute little buggers. 239 00:14:43,608 --> 00:14:45,901 - What's your point? - Nothing. 240 00:14:45,902 --> 00:14:48,153 Just hoping you'll make the right choice 241 00:14:48,154 --> 00:14:50,234 so that they stay alive to see another day. 242 00:14:55,621 --> 00:14:59,098 - I'll see what I can do. - Hmm, good choice. 243 00:14:59,099 --> 00:15:02,059 Tell me everything you know about this combustion device. 244 00:15:08,686 --> 00:15:10,812 GWYNN: It's not even a very good deception, Janzo. 245 00:15:10,813 --> 00:15:12,762 It's more like a fairy tale 246 00:15:12,763 --> 00:15:14,464 conjured up to frighten children. 247 00:15:14,465 --> 00:15:16,994 Just like Plaguelings? Or demons? 248 00:15:16,995 --> 00:15:19,321 Or how about a portal that opens up to new worlds? 249 00:15:19,322 --> 00:15:22,057 Yes, yes, point taken. 250 00:15:22,058 --> 00:15:24,659 Just because we don't understand it doesn't mean it's not real. 251 00:15:24,660 --> 00:15:27,329 So you think that they could just magic away our walls in an instant? 252 00:15:27,330 --> 00:15:29,173 I believe that they can science away our walls, 253 00:15:29,174 --> 00:15:31,124 and I believe that Naya saw what she saw. 254 00:15:31,125 --> 00:15:33,084 She's a confessed traitor, Janzo. 255 00:15:33,085 --> 00:15:35,287 From what Naya described, there is no way she made it up. 256 00:15:35,288 --> 00:15:36,671 She might have been taught what to say. 257 00:15:36,672 --> 00:15:40,091 Yes, but you yourself said that it's not even remotely believable. 258 00:15:40,092 --> 00:15:43,595 So why would the Prime Order come up with such a far-fetched lie 259 00:15:43,596 --> 00:15:45,639 when they could just present a more believable one? 260 00:15:45,640 --> 00:15:47,382 That is why I believe it. 261 00:15:47,383 --> 00:15:50,053 Janzo, I know that you are highly intelligent 262 00:15:50,054 --> 00:15:53,814 when it comes to these inventions, and I trust you to know, 263 00:15:53,815 --> 00:15:56,259 but do you believe her because you're in love with her, 264 00:15:56,260 --> 00:15:58,145 or do you believe her for more practical reasons? 265 00:15:58,146 --> 00:16:00,764 I've seen many explosions in my time, 266 00:16:00,765 --> 00:16:02,682 on a much smaller scale, of course. 267 00:16:02,683 --> 00:16:05,097 But I do believe that this is very consistent 268 00:16:05,098 --> 00:16:06,339 with the theoretical workings 269 00:16:06,340 --> 00:16:08,299 of a very similar incendiary device. 270 00:16:08,300 --> 00:16:09,878 Janzo, should we be worried? 271 00:16:09,879 --> 00:16:12,047 - Yes or no? - Yes. 272 00:16:12,048 --> 00:16:13,889 What Naya described is very worrying. 273 00:16:13,890 --> 00:16:16,724 - Definitely yes. - Hmm. 274 00:16:19,055 --> 00:16:21,215 I only fight enemies I can see. 275 00:16:23,851 --> 00:16:24,851 Anything? 276 00:16:24,852 --> 00:16:27,871 Come back to me. 277 00:16:30,066 --> 00:16:31,446 Do you have any ideas? 278 00:16:34,070 --> 00:16:35,913 Can I ask you a question, Gwynn? 279 00:16:35,914 --> 00:16:37,381 Her name is Rosmund. 280 00:16:37,382 --> 00:16:38,865 But I want to speak to Gwynn. 281 00:16:38,866 --> 00:16:41,994 - Go on. - Does it ever weigh on you 282 00:16:41,995 --> 00:16:44,296 that you've put most of your trusted and, 283 00:16:44,297 --> 00:16:47,249 in my case, most useful friends behind bars? 284 00:16:47,250 --> 00:16:49,626 Friends or traitors? 285 00:16:49,627 --> 00:16:51,753 It weighs on me most heavily. 286 00:16:51,754 --> 00:16:53,588 Then why do it? 287 00:16:53,589 --> 00:16:56,633 Janzo, these aren't measures that I take lightly. 288 00:16:56,634 --> 00:16:58,227 In fact, I hate them. 289 00:16:58,228 --> 00:16:59,594 But if I am to be a just queen, 290 00:16:59,595 --> 00:17:01,772 then no one can be above the law. 291 00:17:01,773 --> 00:17:03,473 I must apply the same laws to my friends 292 00:17:03,474 --> 00:17:05,100 as I apply anyone else. 293 00:17:05,101 --> 00:17:07,418 And you shouldn't just overlook one mistake 294 00:17:07,419 --> 00:17:09,396 for heroic efforts to do good? 295 00:17:09,397 --> 00:17:10,856 You're talking about yourself? 296 00:17:10,857 --> 00:17:12,982 And Naya. 297 00:17:14,569 --> 00:17:16,361 Janzo, I loved Naya, 298 00:17:16,362 --> 00:17:20,123 but she is directly responsible for countless deaths. 299 00:17:20,124 --> 00:17:22,649 You're absolutely wrong. She's indirectly responsible. 300 00:17:22,650 --> 00:17:24,494 If she knew the results of her actions, 301 00:17:24,495 --> 00:17:25,595 she would have never done it. 302 00:17:25,596 --> 00:17:28,224 I will not continue to relitigate this. 303 00:17:28,225 --> 00:17:31,510 I must do what's right under royal law. 304 00:17:31,511 --> 00:17:33,128 I'm sorry. 305 00:17:33,129 --> 00:17:35,690 Then I'm ready to go back to prison. 306 00:17:35,691 --> 00:17:38,508 - Janzo. - Take me back to pr... 307 00:17:38,509 --> 00:17:40,010 oh, gods. 308 00:17:40,011 --> 00:17:43,188 Let him go. 309 00:17:43,189 --> 00:17:45,782 Well, open up the bloody doors, you peasants! 310 00:17:49,320 --> 00:17:52,773 I have a way to solve the problem without the little man. 311 00:17:52,774 --> 00:17:54,941 And what might that be? 312 00:17:54,942 --> 00:17:58,236 Baron Fenray, an old friend of the man who raised me, 313 00:17:58,237 --> 00:18:01,239 is always battling with Nordejori raiders. 314 00:18:01,240 --> 00:18:03,926 These raiders had such devices as the one he described... 315 00:18:03,927 --> 00:18:06,244 fire and noise that would shake the ground, 316 00:18:06,245 --> 00:18:08,163 shattering Fenray's defenses. 317 00:18:08,164 --> 00:18:10,808 I've met Lord Fenray. He's a very smart warrior. 318 00:18:10,809 --> 00:18:12,810 And he has a very smart alchemist. 319 00:18:12,811 --> 00:18:15,345 A strange man, far more eccentric than your one. 320 00:18:15,346 --> 00:18:17,089 TOBIN: All those scars on his face, 321 00:18:17,090 --> 00:18:19,415 are they from all the explosive devices? 322 00:18:19,416 --> 00:18:21,091 Yes, as a matter of fact. 323 00:18:21,092 --> 00:18:24,304 This alchemist, Gladharbor, I think his name was, 324 00:18:24,305 --> 00:18:26,598 he found a way to stop these devices. 325 00:18:26,599 --> 00:18:29,935 Well, great. We just speak to this Gladharbor and ask for his secret. 326 00:18:29,936 --> 00:18:32,813 Well, no alchemist parts easily with his secrets, 327 00:18:32,814 --> 00:18:34,957 and no Lord parts easily with his alchemist. 328 00:18:34,958 --> 00:18:37,651 So, what was the point of this information? 329 00:18:37,652 --> 00:18:41,655 Well, Lord Fenray is perpetually broke due to his large army 330 00:18:41,656 --> 00:18:44,307 and some unsavory nocturnal habits. 331 00:18:44,308 --> 00:18:47,119 With enough gold, we could convince him to ally with us. 332 00:18:47,120 --> 00:18:49,513 And with him on our side, we get his alchemist. 333 00:18:51,355 --> 00:18:52,958 It sounds like a long shot. 334 00:18:52,959 --> 00:18:56,545 Fenray's man is already experienced in defeating these weapons. 335 00:18:56,546 --> 00:18:57,754 We only get one go at this. 336 00:18:57,755 --> 00:19:00,298 Let me be useful to you, sister. 337 00:19:00,299 --> 00:19:02,342 Send me to enlist Fenray to our cause. 338 00:19:02,343 --> 00:19:05,321 I think perhaps we should send someone more seasoned, 339 00:19:05,322 --> 00:19:06,930 like Lord Tobin. 340 00:19:06,931 --> 00:19:09,015 A warrior to deal with a warrior. 341 00:19:09,016 --> 00:19:11,977 Lord Tobin's place is here by your side. 342 00:19:11,978 --> 00:19:13,687 Besides, I have nothing to do here. 343 00:19:13,688 --> 00:19:15,438 And who better and more fitting 344 00:19:15,439 --> 00:19:17,291 to call for his allegiance than a future king? 345 00:19:17,292 --> 00:19:19,409 How much gold are we talking about? 346 00:19:19,410 --> 00:19:22,204 - How much is it worth to us? - Well, I suddenly find myself 347 00:19:22,205 --> 00:19:24,906 with a very full treasury thanks to Elinor, 348 00:19:24,907 --> 00:19:27,701 so will 50,000 gold condors do the trick? 349 00:19:27,702 --> 00:19:32,038 That'll get Fenray's attention. I'll leave today. 350 00:19:32,039 --> 00:19:34,708 Wait till morning. 351 00:19:34,709 --> 00:19:38,670 The lonely road at night is no place for a boy with a lot of gold. 352 00:19:38,671 --> 00:19:40,063 Whatever my Queen commands. 353 00:19:45,195 --> 00:19:47,821 (MUSIC PLAYING) 354 00:19:55,146 --> 00:19:56,897 That's the banner of The Three. 355 00:19:56,898 --> 00:19:58,648 That means One is definitely traveling with the army. 356 00:19:58,649 --> 00:20:00,901 TALON: What's so special about The Three anyway? 357 00:20:00,902 --> 00:20:03,320 - Aren't they just people? - No. 358 00:20:03,321 --> 00:20:05,906 No, that's what I thought, that they were just myths, legends. 359 00:20:05,907 --> 00:20:07,824 Then I experienced it myself. 360 00:20:07,825 --> 00:20:09,910 I was dying, Talon, maybe dead, 361 00:20:09,911 --> 00:20:12,596 and one of them brought me back to life. 362 00:20:12,597 --> 00:20:15,132 - Maybe you were just delirious. - No. 363 00:20:15,133 --> 00:20:18,010 There was a woman. I think they called her Two. 364 00:20:18,011 --> 00:20:19,480 I saw a light appear under her skin 365 00:20:19,481 --> 00:20:20,962 like you have when you open a portal, 366 00:20:20,963 --> 00:20:23,131 - only her light was green. - A Kinj? 367 00:20:23,132 --> 00:20:25,568 What? 368 00:20:25,569 --> 00:20:27,969 We have to stop them. 369 00:20:27,970 --> 00:20:29,988 Talon. 370 00:20:40,358 --> 00:20:42,660 What you did was very brave, Naya. 371 00:20:42,661 --> 00:20:44,570 For what it's worth, Gwynn believes you. 372 00:20:44,571 --> 00:20:48,040 You might have still saved our Outpost. 373 00:20:48,041 --> 00:20:49,651 And I got to see you. 374 00:20:49,652 --> 00:20:51,962 - (GAGS) - Mother. 375 00:20:51,963 --> 00:20:54,614 I'm so sorry, it's just that prison food 376 00:20:54,615 --> 00:20:56,565 doesn't really agree with me. 377 00:20:58,911 --> 00:21:01,705 Hey, um, whatever happened to your family? 378 00:21:01,706 --> 00:21:02,986 You never did tell me. 379 00:21:04,175 --> 00:21:07,228 They died, just as you said. 380 00:21:07,229 --> 00:21:09,647 I'm sorry, Naya. 381 00:21:09,648 --> 00:21:11,214 You know, that was one thing 382 00:21:11,215 --> 00:21:14,718 that I didn't want to be right about. 383 00:21:14,719 --> 00:21:18,054 Hey, um, maybe we can have a memorial service for them, 384 00:21:18,055 --> 00:21:19,973 right here, just for your family. 385 00:21:19,974 --> 00:21:22,003 Since when did you believe in the gods? 386 00:21:22,004 --> 00:21:23,713 Mum, it's not about the gods. 387 00:21:23,714 --> 00:21:26,114 Have some decency. It's about her family. 388 00:21:27,902 --> 00:21:29,787 What were their names? 389 00:21:29,788 --> 00:21:31,822 My mom's name was Ushi Dimweller. 390 00:21:31,823 --> 00:21:33,303 - Mm. - And my sister Neari. 391 00:21:35,702 --> 00:21:36,969 Hold on a minute. 392 00:21:39,256 --> 00:21:40,973 Dimweller? 393 00:21:42,768 --> 00:21:45,669 Ushi Dimweller? 394 00:21:45,670 --> 00:21:48,714 Was your mother Ushi Dimweller the seamstress? 395 00:21:48,715 --> 00:21:51,616 Yes, did you know her? 396 00:21:53,595 --> 00:21:55,596 Of course I knew her. 397 00:21:55,597 --> 00:21:57,266 I sold you to her. 398 00:21:57,267 --> 00:22:00,119 Mother, what are you saying? 399 00:22:00,120 --> 00:22:01,681 What I'm saying is 400 00:22:01,682 --> 00:22:03,707 is that the love of your life 401 00:22:03,708 --> 00:22:05,731 sitting right there is in fact... 402 00:22:05,732 --> 00:22:07,399 your sister! 403 00:22:07,400 --> 00:22:09,584 Oh! Mother. 404 00:22:11,946 --> 00:22:13,364 Mother, explain yourself. 405 00:22:13,365 --> 00:22:15,265 You... you said to me that... 406 00:22:15,266 --> 00:22:17,311 that my sister was sold to the slavers. 407 00:22:17,312 --> 00:22:19,870 No, no, no, no, no, no. It's too good. 408 00:22:19,871 --> 00:22:21,622 It's too good. You've been kissing your sister. 409 00:22:21,623 --> 00:22:23,165 Go on, kiss her again. 410 00:22:23,166 --> 00:22:24,558 Mother! 411 00:22:27,846 --> 00:22:30,506 Okay, all right. I'm sorry. 412 00:22:30,507 --> 00:22:33,884 You two, you were twins, 413 00:22:33,885 --> 00:22:35,236 and your mother died 414 00:22:35,237 --> 00:22:36,821 and left me to care for you both. 415 00:22:36,822 --> 00:22:38,889 But I couldn't, so I kept you, 416 00:22:38,890 --> 00:22:40,817 and I sold you to the slavers. 417 00:22:40,818 --> 00:22:42,768 Well, I nearly did, but then Ushi took pity 418 00:22:42,769 --> 00:22:45,245 and bought you for herself. 419 00:22:47,565 --> 00:22:51,501 (LAUGHING) 420 00:22:55,615 --> 00:22:57,716 I hope kissing was all you did. 421 00:23:07,919 --> 00:23:10,395 You are in perfect health, Holy One. 422 00:23:26,271 --> 00:23:29,398 Your strength will overwhelm and destroy our enemies. 423 00:23:29,399 --> 00:23:34,111 As long as there is a Blackblood alive in our Realm, 424 00:23:34,112 --> 00:23:37,197 my very existence and the existence 425 00:23:37,198 --> 00:23:40,467 of the Holy Three is threatened. 426 00:23:54,257 --> 00:23:55,537 (MAN SHOUTING) 427 00:24:17,673 --> 00:24:18,947 It's Sana. 428 00:24:18,948 --> 00:24:22,084 Get your revenge later. 429 00:24:22,085 --> 00:24:23,965 Right now we have to stop the one with the Kinj. 430 00:24:53,567 --> 00:24:56,611 Blade of The Three. 431 00:24:56,612 --> 00:24:58,613 How very disappointing. 432 00:24:58,614 --> 00:25:02,016 Do you really think you can just walk in here 433 00:25:02,017 --> 00:25:04,010 and kill one of The Three? 434 00:25:05,996 --> 00:25:07,547 - Ah! - Garret? 435 00:25:07,548 --> 00:25:10,792 (PSYCHIC WARBLING) 436 00:25:10,793 --> 00:25:12,502 (GRUNTING) 437 00:25:12,503 --> 00:25:16,105 (WARBLING CONTINUES) 438 00:25:21,053 --> 00:25:22,512 Your Kinj doesn't work on me. 439 00:25:22,513 --> 00:25:24,304 Blackblood. 440 00:25:26,225 --> 00:25:28,034 (GRUNTS) 441 00:25:40,239 --> 00:25:41,255 Get up. 442 00:25:44,011 --> 00:25:46,211 Do we need to get that Kinj thing out of him? 443 00:25:46,212 --> 00:25:48,996 He's dead. His Kinj will die with him. 444 00:25:48,997 --> 00:25:50,973 We have to go. 445 00:25:54,086 --> 00:25:57,646 (GRUNTING, SNORING) 446 00:26:05,097 --> 00:26:07,598 - You can't sleep? - Mm. 447 00:26:07,599 --> 00:26:10,309 Mother's flatulence is quite explosive. 448 00:26:10,310 --> 00:26:12,478 (CHUCKLES) 449 00:26:12,479 --> 00:26:14,939 - That's not why I can't sleep. - Hm. 450 00:26:14,940 --> 00:26:16,749 Me either. 451 00:26:25,075 --> 00:26:26,292 I'm glad you're my sister. 452 00:26:26,293 --> 00:26:28,786 I'm not. 453 00:26:28,787 --> 00:26:30,667 I'd much prefer to be your lover. 454 00:26:32,016 --> 00:26:36,085 Um, Naya, 455 00:26:36,086 --> 00:26:37,462 we never actually, um... 456 00:26:37,463 --> 00:26:39,556 Thank gods, 457 00:26:39,557 --> 00:26:40,717 but you know what I meant. 458 00:26:42,468 --> 00:26:44,594 I know what you meant. 459 00:26:44,595 --> 00:26:48,490 I... I wish that we were, but... 460 00:26:48,491 --> 00:26:50,492 well, you know. 461 00:26:52,018 --> 00:26:56,147 Well, if we can't be that, then, um... 462 00:26:56,148 --> 00:26:58,691 I think you're a really good choice to be a sister. 463 00:26:58,692 --> 00:27:01,878 Naya, um, I know what we did 464 00:27:01,879 --> 00:27:06,199 was gross and disgusting, but, um, 465 00:27:06,200 --> 00:27:09,669 I'm just really glad I found you. 466 00:27:09,670 --> 00:27:12,872 I've always wondered what happened to my sister, you know? 467 00:27:12,873 --> 00:27:15,958 Where she ended up. 468 00:27:15,959 --> 00:27:17,852 If she was even still alive. 469 00:27:20,264 --> 00:27:21,839 I wish I could say the same. 470 00:27:21,840 --> 00:27:25,894 I mean about always wondering about you, 471 00:27:25,895 --> 00:27:28,221 not about being happy that you're my brother. 472 00:27:28,222 --> 00:27:30,940 I mean, of course I'm happy that you're my brother. 473 00:27:30,941 --> 00:27:32,850 I was just simply never told about you. 474 00:27:32,851 --> 00:27:34,301 And... and if I had been told, 475 00:27:34,302 --> 00:27:36,479 I would wonder about you, too, of course, 476 00:27:36,480 --> 00:27:39,207 I would suppose... why are you laughing? 477 00:27:39,208 --> 00:27:43,486 Listen to you. You sound exactly like me, don't you? 478 00:27:43,487 --> 00:27:46,456 Just... just bumbling and... (STAMMERING) 479 00:27:46,457 --> 00:27:48,208 tripping over your words. 480 00:27:48,209 --> 00:27:52,803 - Isn't it obvious? - BOTH: We're twins. 481 00:27:54,748 --> 00:27:56,958 MISTRESS: Oh, would you two shut up? 482 00:27:56,959 --> 00:27:59,352 I'm trying to get some sleep. 483 00:27:59,353 --> 00:28:02,380 I found him like this. Can you do something? 484 00:28:02,381 --> 00:28:04,733 I can bring him back, but only for a few heartbeats. 485 00:28:04,734 --> 00:28:07,015 Hopefully that's all it will take. 486 00:28:18,313 --> 00:28:19,980 (GASPS) 487 00:28:23,655 --> 00:28:27,575 I'm so sorry, Holy One. We only have seconds. You must transfer. 488 00:28:27,576 --> 00:28:29,802 Do I have your blessing? 489 00:28:46,678 --> 00:28:48,028 (GROANS) 490 00:29:00,992 --> 00:29:05,120 (MUSIC PLAYING) 491 00:29:05,121 --> 00:29:07,598 ALTON: Come on, guys. Sometime today, please. 492 00:29:07,599 --> 00:29:10,166 There we go. Yeah, to me. 493 00:29:10,167 --> 00:29:11,793 Good. 494 00:29:11,794 --> 00:29:13,920 You're emptying the Queen's treasury, 495 00:29:13,921 --> 00:29:15,814 leaving her penniless. 496 00:29:15,815 --> 00:29:17,674 You better not screw this up. 497 00:29:17,675 --> 00:29:19,985 You just worry about the coming fight. 498 00:29:19,986 --> 00:29:22,637 I'll bring us the allies we need, 499 00:29:22,638 --> 00:29:25,789 maybe even ones that don't try to besiege us. 500 00:29:25,790 --> 00:29:29,110 - I doubled our men. - Oh, Milus turning traitor 501 00:29:29,111 --> 00:29:31,104 was all part of your master plan, of course. 502 00:29:31,105 --> 00:29:32,496 The Queen's lucky to have you. 503 00:29:36,819 --> 00:29:38,528 Okay, I'm ready to leave! 504 00:29:38,529 --> 00:29:40,905 You'll leave when the Queen tells you to leave. 505 00:29:40,906 --> 00:29:43,032 Not a minute sooner. 506 00:29:43,033 --> 00:29:44,885 Are you so anxious to get away from me? 507 00:29:44,886 --> 00:29:46,953 I'm anxious to save my future kingdom. 508 00:29:46,954 --> 00:29:48,388 Have you finally come to see me off? 509 00:29:48,389 --> 00:29:50,748 In a minute. I've just had a guest arrive, 510 00:29:50,749 --> 00:29:53,391 and I'm certain you'll want to greet him with me, 511 00:29:53,392 --> 00:29:54,392 Really? Who? 512 00:30:01,969 --> 00:30:05,647 Is that... is that Captain Calkussar? 513 00:30:05,648 --> 00:30:08,641 GWYNN: My adopted father's brother. 514 00:30:08,642 --> 00:30:10,322 I sent word that you were alive. 515 00:30:18,861 --> 00:30:19,861 (BELL RINGS) 516 00:30:23,407 --> 00:30:25,767 To the postmaster immediately. 517 00:30:29,204 --> 00:30:31,384 GWYNN: I guess he couldn't wait to come and see you. 518 00:30:31,385 --> 00:30:32,665 (CHUCKLES) 519 00:30:39,923 --> 00:30:41,941 Let him pass! 520 00:30:46,897 --> 00:30:49,098 Uncle Weldon. 521 00:30:49,099 --> 00:30:50,750 I'm so happy to see you well. 522 00:30:50,751 --> 00:30:52,310 And you, my dear. 523 00:30:52,311 --> 00:30:55,980 I came as soon as I could after receiving your note. 524 00:30:55,981 --> 00:30:58,199 - Lord Aegisford. - Captain. 525 00:30:58,200 --> 00:31:00,118 Captain Calkussar. 526 00:31:00,119 --> 00:31:01,652 Is it really you? 527 00:31:01,653 --> 00:31:05,123 It is, but you have the advantage, sir. 528 00:31:05,124 --> 00:31:09,043 - I don't know you. - Oh, of course not. 529 00:31:09,044 --> 00:31:11,370 I would've only been a small child last you saw me. 530 00:31:11,371 --> 00:31:13,279 It's me Alton, son of Ranulf. 531 00:31:13,280 --> 00:31:16,334 Ahh, so you're the one. 532 00:31:16,335 --> 00:31:18,732 That's all you have to say to your future king? 533 00:31:18,733 --> 00:31:20,963 Boy, I don't know who you are, 534 00:31:20,964 --> 00:31:22,340 but one thing I know for certain, 535 00:31:22,341 --> 00:31:25,176 you're not the son of Ranulf. 536 00:31:25,177 --> 00:31:27,345 (CHUCKLES) If I weren't Alton, 537 00:31:27,346 --> 00:31:29,806 then how is it I recognize you? 538 00:31:29,807 --> 00:31:32,170 There's many people from the royal days recognize me. 539 00:31:32,171 --> 00:31:33,351 You could be anyone. 540 00:31:33,352 --> 00:31:35,230 He simply doesn't know who I am. 541 00:31:35,231 --> 00:31:37,271 He hasn't seen me since I was five. 542 00:31:37,272 --> 00:31:39,499 Uncle? 543 00:31:39,500 --> 00:31:41,776 He's right. I don't know who he is. 544 00:31:41,777 --> 00:31:46,006 - I only know who he is not. - And how do you know that? 545 00:31:46,007 --> 00:31:48,381 Because Alton was killed along with his parents. 546 00:31:48,382 --> 00:31:50,310 That's what everyone thought. 547 00:31:50,311 --> 00:31:51,984 But like your brother's brilliant plan 548 00:31:51,985 --> 00:31:53,113 to swap someone else for Rosmund, 549 00:31:53,114 --> 00:31:54,956 I, too, was switched just before the execution. 550 00:31:54,957 --> 00:31:58,125 Sir, I truly wish that were true. 551 00:31:58,126 --> 00:32:00,336 But I knew the real Alton well, 552 00:32:00,337 --> 00:32:02,227 and the worst image forever set 553 00:32:02,228 --> 00:32:04,131 into the darkest corner of my memory 554 00:32:04,132 --> 00:32:07,218 is witnessing his death right before my eyes. 555 00:32:07,219 --> 00:32:11,322 Take this impostor to our smallest cell. 556 00:32:13,100 --> 00:32:17,328 - And vault the gold. - Sister, please. 557 00:32:20,440 --> 00:32:22,942 Please! He's lying! 558 00:32:22,943 --> 00:32:26,496 I am Alton! Don't believe him! 559 00:32:26,497 --> 00:32:30,086 My Queen, I am truly sorry to be the bearer of such bad news, 560 00:32:30,087 --> 00:32:33,588 and I only wish that he had really been your brother. 561 00:32:35,247 --> 00:32:36,388 So do I. 562 00:32:43,630 --> 00:32:45,381 You have traveled far. 563 00:32:45,382 --> 00:32:46,632 Are you hungry? 564 00:32:46,633 --> 00:32:48,192 I could use a drink. 565 00:32:56,610 --> 00:32:58,653 I was stalling for what seemed like forever. 566 00:32:58,654 --> 00:33:00,062 I wasn't sure you got my note. 567 00:33:00,063 --> 00:33:02,040 Forgive me for my delay, 568 00:33:02,041 --> 00:33:05,484 but Governor Yuran would never have let me ride out to see you. 569 00:33:05,485 --> 00:33:07,695 We had to sneak out at night. 570 00:33:07,696 --> 00:33:10,740 - And you can't return. - Nor would I want to. 571 00:33:10,741 --> 00:33:13,492 If you will have me, I am here to serve you, Rosmund, 572 00:33:13,493 --> 00:33:15,202 and I brought a few good men with me. 573 00:33:15,203 --> 00:33:17,580 I gladly accept, Uncle. 574 00:33:17,581 --> 00:33:21,024 Wait, wait, wait. So you knew all this time that he was a fraud? 575 00:33:21,025 --> 00:33:23,117 I wasn't sure one way or another, 576 00:33:23,118 --> 00:33:25,421 but I'm not an idiot, Tobin. 577 00:33:25,422 --> 00:33:26,731 I never said that you were. 578 00:33:26,732 --> 00:33:29,675 My only concern was that you were blinded by your heart. 579 00:33:29,676 --> 00:33:32,970 I wanted it to be Alton very badly, it's true, 580 00:33:32,971 --> 00:33:36,265 but I'm not naive enough to believe it 581 00:33:36,266 --> 00:33:39,727 without doing all I could to confirm it. 582 00:33:39,728 --> 00:33:42,238 So she sent for the only remaining royal guard 583 00:33:42,239 --> 00:33:44,457 who witnessed the execution. 584 00:33:45,645 --> 00:33:47,312 Smart girl. 585 00:33:48,954 --> 00:33:50,488 The only thing I can't figure out 586 00:33:50,489 --> 00:33:52,615 is how the impostor knew so much, 587 00:33:52,616 --> 00:33:56,869 so many intimate details about me and Alton's real relationship, 588 00:33:56,870 --> 00:33:58,880 of our childhood. 589 00:33:58,881 --> 00:34:02,216 Think back, who else could know about these things? 590 00:34:02,217 --> 00:34:04,835 Oh, Mother, Father, you, 591 00:34:04,836 --> 00:34:07,689 your brother, maybe some of the servants. 592 00:34:07,690 --> 00:34:12,843 Um, Fat Sammy. 593 00:34:12,844 --> 00:34:14,345 - The maid's boy? - Yes. 594 00:34:14,346 --> 00:34:16,633 Yes, he used to play with us all the time as a child. 595 00:34:16,634 --> 00:34:18,194 He was like a third sibling. 596 00:34:18,195 --> 00:34:20,195 Gods, that makes so much sense. 597 00:34:22,254 --> 00:34:24,338 And it makes the punishment I must dole out 598 00:34:24,339 --> 00:34:25,513 that much more difficult. 599 00:34:47,121 --> 00:34:49,081 How did you get this, Sammy? 600 00:34:49,906 --> 00:34:51,706 So you figured out who I am. 601 00:34:52,784 --> 00:34:54,344 Lost a lot of weight since we last met. 602 00:34:58,749 --> 00:35:00,750 How did you get this? 603 00:35:00,751 --> 00:35:03,228 My mother took it 604 00:35:03,229 --> 00:35:05,680 after all the royals were dead. 605 00:35:05,681 --> 00:35:08,382 A souvenir, I guess. 606 00:35:08,383 --> 00:35:11,152 Your crime is impersonation of royalty 607 00:35:11,153 --> 00:35:15,189 and conspiracy to usurp the throne. 608 00:35:15,190 --> 00:35:18,434 If I pretend to be a baker, and I'm good enough, 609 00:35:18,435 --> 00:35:20,361 I simply become a baker. 610 00:35:20,362 --> 00:35:23,022 If I pretend to be a smith, I become a smith. 611 00:35:23,023 --> 00:35:25,108 Why is being a royal any different? 612 00:35:25,109 --> 00:35:26,740 Who's to say I couldn't do that job 613 00:35:26,741 --> 00:35:28,153 just as well as Alton would have? 614 00:35:29,321 --> 00:35:31,363 Did my brother wrong you in some way? 615 00:35:31,364 --> 00:35:32,740 He was your friend. 616 00:35:32,741 --> 00:35:35,493 I was assigned to be his friend, 617 00:35:35,494 --> 00:35:38,454 but at breakfast, he'd get eggs, I'd get a crust of bread. 618 00:35:38,455 --> 00:35:40,122 When we both got into trouble, 619 00:35:40,123 --> 00:35:42,458 he'd get a scolding, I'd get the whip. 620 00:35:42,459 --> 00:35:45,002 And so what? You thought you'd take your revenge 621 00:35:45,003 --> 00:35:46,462 by taking his place on the throne? 622 00:35:46,463 --> 00:35:48,106 I never wanted the throne. 623 00:35:48,107 --> 00:35:50,733 I was only looking for a little recompense. 624 00:35:52,319 --> 00:35:54,512 Money. 625 00:35:54,513 --> 00:35:57,223 You did all of this just for money. 626 00:35:57,224 --> 00:35:59,850 Just money? 627 00:35:59,851 --> 00:36:03,020 You make it sound so cheap. 628 00:36:03,021 --> 00:36:05,689 You are a fool, Sammy. 629 00:36:05,690 --> 00:36:08,275 I would have taken you in and embraced you 630 00:36:08,276 --> 00:36:10,152 as my brother's dear childhood friend, 631 00:36:10,153 --> 00:36:12,613 a fond memory of days gone by. 632 00:36:12,614 --> 00:36:15,825 You could have lived here in dignity and in honor, 633 00:36:15,826 --> 00:36:19,495 but instead, you will die a thief, 634 00:36:19,496 --> 00:36:23,057 and a liar, and an impostor. 635 00:36:28,797 --> 00:36:31,390 And I have no choice but to sentence you to death. 636 00:36:48,483 --> 00:36:49,483 (KNOCKING ON DOOR) 637 00:36:50,777 --> 00:36:51,777 Come. 638 00:36:55,282 --> 00:36:58,367 Your Majesty, well, that was difficult. 639 00:36:58,368 --> 00:37:01,579 I must say, I'm impressed with the way you handled it. 640 00:37:01,580 --> 00:37:02,913 It was painful, 641 00:37:02,914 --> 00:37:06,059 but I have no other choice. 642 00:37:06,060 --> 00:37:08,344 You truly are your father's daughter. 643 00:37:08,345 --> 00:37:11,589 He jailed and executed many of his friends as well. 644 00:37:11,590 --> 00:37:15,134 - What? - I suppose you're too young to remember. 645 00:37:15,135 --> 00:37:17,655 He even beheaded his first cousin. 646 00:37:26,396 --> 00:37:28,147 He understood that the best way 647 00:37:28,148 --> 00:37:30,900 to command respect was fairness. 648 00:37:30,901 --> 00:37:34,579 He insisted that no one was above his law. 649 00:37:34,580 --> 00:37:35,672 Sounds familiar. 650 00:37:35,673 --> 00:37:38,223 Is something wrong? 651 00:37:40,202 --> 00:37:42,554 An old friend once told me 652 00:37:42,555 --> 00:37:46,832 that my father was a cruel and spiteful leader. 653 00:37:46,833 --> 00:37:48,626 They didn't think it could get worse than him 654 00:37:48,627 --> 00:37:51,629 until the Prime Order came along. 655 00:37:51,630 --> 00:37:55,193 Sounds to me like your friend is disrespectful to her Queen. 656 00:37:55,194 --> 00:37:58,166 Or was she merely telling the truth? 657 00:37:58,167 --> 00:38:01,722 Your father understood that swift and brutal enforcement of his laws 658 00:38:01,723 --> 00:38:05,434 was what made people fear him, 659 00:38:05,435 --> 00:38:07,478 so it made him a mighty king. 660 00:38:07,479 --> 00:38:10,522 Or is that what made the people want my family dead? 661 00:38:10,523 --> 00:38:14,526 The Prime Order's lies are what made the people hate your father. 662 00:38:14,527 --> 00:38:16,737 Maybe the Prime Order just took advantage of the hatred 663 00:38:16,738 --> 00:38:19,178 that already existed towards the king. 664 00:38:23,212 --> 00:38:25,261 You know, your brother used to say something 665 00:38:25,262 --> 00:38:28,249 to me over and over during my lessons growing up. 666 00:38:28,250 --> 00:38:30,768 What? 667 00:38:30,769 --> 00:38:33,146 "Sometimes, Gwynn, 668 00:38:33,147 --> 00:38:34,630 instead of thinking with your head, 669 00:38:34,631 --> 00:38:37,071 you must think with your heart." 670 00:38:38,246 --> 00:38:41,215 Doesn't sound like something my brother would have said. 671 00:38:41,216 --> 00:38:45,427 Oh, he said it all right, at least once a week. 672 00:38:45,428 --> 00:38:47,396 I used to roll my eyes at the banality, 673 00:38:47,397 --> 00:38:52,216 but maybe it's time I listen. 674 00:38:54,729 --> 00:38:57,347 GARRET: Why aren't they moving out? 675 00:38:57,348 --> 00:38:59,492 - What did you expect? - You cut the head off 676 00:38:59,493 --> 00:39:01,117 the snake and it dies, right? 677 00:39:03,738 --> 00:39:05,411 Where do you think you're going? 678 00:39:05,412 --> 00:39:06,631 They're probably trying to figure out 679 00:39:06,632 --> 00:39:08,108 what to do without their leader... 680 00:39:08,109 --> 00:39:10,135 either continue the mission to destroy the Outpost 681 00:39:10,136 --> 00:39:11,862 or turn back and go home. 682 00:39:11,863 --> 00:39:13,872 Well, let's hope it's the second one. 683 00:39:13,873 --> 00:39:17,692 Either way, this may be my last chance to find Sana. 684 00:39:17,693 --> 00:39:21,464 - Have you lost your mind? - Yes. I believe I have. 685 00:39:21,465 --> 00:39:23,356 And you think killing Sana will help fix it? 686 00:39:23,357 --> 00:39:26,793 I don't know, Talon, 687 00:39:26,794 --> 00:39:28,770 but I am going to find out. 688 00:39:34,215 --> 00:39:38,109 - Garret. - What? What now? 689 00:39:40,817 --> 00:39:43,485 It doesn't make any sense. 690 00:39:43,486 --> 00:39:47,314 I killed One, put a blade right through his gut. 691 00:39:47,315 --> 00:39:50,067 Sana was a miracle worker with her medicines. 692 00:39:50,068 --> 00:39:52,108 She must have found a way to save him. 693 00:40:05,517 --> 00:40:06,766 It's Sana. 694 00:40:08,711 --> 00:40:11,221 You failed to protect the Holy One. 695 00:40:13,841 --> 00:40:19,070 (SCREAMING) 696 00:40:28,397 --> 00:40:29,873 And she's got his Kinj. 697 00:40:32,077 --> 00:40:36,004 (SCREAMING) 698 00:40:38,449 --> 00:40:41,009 Replace these guards with competent ones. 699 00:40:55,733 --> 00:40:58,733 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 700 00:40:59,305 --> 00:41:59,918 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org52128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.