All language subtitles for The.High.Note.2020.VOSTFR.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-NIKOo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,722 --> 00:00:49,266 Grace ! Grace ! Grace ! 2 00:00:52,436 --> 00:00:55,063 Grace ! Grace ! Grace ! 3 00:01:07,993 --> 00:01:09,673 QUI EST LA PROCHAINE ? 4 00:01:14,041 --> 00:01:15,626 CHANTEUSE PRÉFÉRÉE 5 00:01:23,258 --> 00:01:25,191 TOUT EN HAUT NO.1 GRACE DAVIS 6 00:01:29,598 --> 00:01:31,934 Vous aimez cette chanson ? 7 00:01:32,476 --> 00:01:35,103 LE NUMÉRO SPÉCIAL 8 00:01:35,729 --> 00:01:36,813 LA HAUTE NOTE 9 00:01:36,897 --> 00:01:39,524 Oh, non. Ça sature. Réduis le volume. 10 00:01:39,608 --> 00:01:40,609 Compris. 11 00:01:42,444 --> 00:01:43,444 ZONE CALME D'ENREGISTREMENT 12 00:01:43,445 --> 00:01:45,948 Vous aimez cette chanson ? 13 00:01:46,031 --> 00:01:49,743 Parce que je la chante depuis très longtemps. 14 00:01:49,826 --> 00:01:53,306 C'est l'une des premières chansons que j'ai enregistrées. 15 00:01:53,330 --> 00:01:57,518 Lee Moses l'a composée. Quand je l'ai jouée pour le label, ils ont dit : 16 00:01:57,542 --> 00:01:59,544 "Qui veut écouter ça ?" 17 00:02:00,420 --> 00:02:02,420 Et vous savez ce que j'ai dit ? 18 00:02:02,965 --> 00:02:05,008 "Vous m'appréciez maintenant ?" 19 00:02:05,092 --> 00:02:06,635 Attends. Rejoue ça. 20 00:02:07,344 --> 00:02:10,736 Enlève les antiparasites. Je veux que ça déborde plus. 21 00:02:11,598 --> 00:02:13,534 Et vous savez ce que j'ai dit ? 22 00:02:13,558 --> 00:02:15,491 Vous m'appréciez, maintenant ? 23 00:02:16,270 --> 00:02:17,646 Super, Maggie. 24 00:02:18,605 --> 00:02:21,650 Cette chanson parle... 25 00:02:23,151 --> 00:02:25,004 - d'une mauvaise fille. - "D'une mauvaise fille." 26 00:02:25,028 --> 00:02:27,114 Un, deux, trois, quatre ! 27 00:02:27,948 --> 00:02:32,827 ♪ Mauvaise fille ♪ 28 00:02:32,910 --> 00:02:34,830 ♪ Oh, oui, je le suis ♪ 29 00:02:35,914 --> 00:02:36,975 Tu le sais, vieux. 30 00:02:36,999 --> 00:02:38,851 Désolé, Maggie, j'ai une vraie session. 31 00:02:38,875 --> 00:02:40,419 Oh, merde. 32 00:02:41,253 --> 00:02:43,171 - C'est dingue. - Dingue ! 33 00:02:43,255 --> 00:02:44,256 Hé, chérie. 34 00:02:44,339 --> 00:02:45,900 - Sethy ! Mon frère. - Hé. 35 00:02:45,924 --> 00:02:48,027 Belle créature. Quoi de neuf ? Superbe comme d'habitude. 36 00:02:48,051 --> 00:02:50,280 - C'était une chanson de Grace Davis ? - Travail en cours. 37 00:02:50,304 --> 00:02:52,365 - J'adorerais participer à ça. - Ouais, moi aussi. 38 00:02:52,389 --> 00:02:54,322 Laisse-moi sortir ta chanson. 39 00:02:58,854 --> 00:03:00,606 Un, deux, trois, quatre ! 40 00:03:02,107 --> 00:03:06,653 ♪ Mauvaise fille ♪ 41 00:03:06,737 --> 00:03:08,739 ♪ Oh, oui, je le suis ♪ 42 00:03:10,073 --> 00:03:13,827 ♪ Chéri, ils me traitent De mauvaise fille ♪ 43 00:03:13,911 --> 00:03:17,372 ♪ Tout ça parce que Je voulais être libre ♪ 44 00:03:17,956 --> 00:03:22,002 ♪ Mais y a un gars qui est amoureux De cette petite fille ♪ 45 00:03:22,085 --> 00:03:26,173 ♪ Et je crois qu'il m'aime, yeah ♪ 46 00:03:26,256 --> 00:03:29,068 ♪ Ce que son cœur sait Ses lèvres doivent l'avouer ♪ 47 00:03:29,092 --> 00:03:32,012 ♪ Qu'il ne me laissera jamais seule ♪ 48 00:03:32,095 --> 00:03:35,807 ♪ Il s'en fiche si je suis Mauvaise, mauvaise ♪ 49 00:03:35,891 --> 00:03:37,100 On sera amies. 50 00:03:40,312 --> 00:03:41,539 ÉCOUTEZ SUR SPOTIFY 51 00:03:41,563 --> 00:03:43,082 ♪ Oh, si mauvaise ♪ 52 00:03:43,106 --> 00:03:46,985 ♪ Yeah, mauvaise, mauvaise fille ♪ 53 00:03:49,571 --> 00:03:53,492 ♪ Son amour est un mystère ♪ 54 00:03:54,660 --> 00:03:57,537 ♪ Il ne peut pas s'expliquer ♪ 55 00:03:57,621 --> 00:03:58,956 Salut. 56 00:03:59,623 --> 00:04:00,983 Où sont ses clés ? 57 00:04:01,458 --> 00:04:04,103 Un ton plus bas. J'ai passé une horrible journée. 58 00:04:04,127 --> 00:04:05,487 Où sont les clés ? 59 00:04:06,797 --> 00:04:09,841 Je gère la maison, pas la femme qui vit dedans. 60 00:04:09,925 --> 00:04:11,285 C'est ton boulot. 61 00:04:26,400 --> 00:04:29,128 Si tu peux pas être à l'heure, sois en avance. 62 00:04:29,152 --> 00:04:30,832 Tiens, c'est son sac. 63 00:04:32,906 --> 00:04:34,839 Hé, je te verrai à la maison. 64 00:04:38,912 --> 00:04:40,038 En retard. 65 00:04:40,997 --> 00:04:43,333 De six minutes. 66 00:04:43,417 --> 00:04:45,252 - Pas génial. - Non. 67 00:04:45,335 --> 00:04:46,563 Comment était Maui ? 68 00:04:46,587 --> 00:04:48,773 Bondé, chaud, joli, sympa. Je sais pas, dur. 69 00:04:48,797 --> 00:04:51,067 C'est quoi ? C'est dégoûtant. Je ne veux pas de ça. 70 00:04:51,091 --> 00:04:52,151 Pourquoi tu as amené ça ? 71 00:04:52,175 --> 00:04:53,855 Vous me l'avez demandé. 72 00:04:54,803 --> 00:04:55,929 Bois-le. 73 00:04:57,764 --> 00:05:01,411 Réunion pour les changements de playlist à 14h 30, l'esthéticienne à 15h 15. 74 00:05:01,435 --> 00:05:03,955 - Vous voulez un nettoyage de peau ? - Oui. Mais pas ça. 75 00:05:03,979 --> 00:05:05,373 Plus jamais de ça. Mon Dieu. 76 00:05:05,397 --> 00:05:07,625 Le groupe vient pour la fête à 17 h 00, 77 00:05:07,649 --> 00:05:10,169 et demain, on part à 9h 30, heure de décollage, pour New York. 78 00:05:10,193 --> 00:05:12,046 Qu'est-ce qu'on va faire pour la réunion de production ? 79 00:05:12,070 --> 00:05:13,780 Jack programme celles-là. 80 00:05:13,864 --> 00:05:16,384 Mais pour l'album live, je me demandais... 81 00:05:16,408 --> 00:05:19,220 J'ai une répétition, demain ? C'est programmé ? 82 00:05:19,244 --> 00:05:23,123 Oui. Dan demandait 83 00:05:23,206 --> 00:05:26,793 si vous voudriez répéter chez lui au lieu de chez vous. 84 00:05:30,964 --> 00:05:34,235 J'ai dit à son assistant que ce ne serait probablement pas... 85 00:05:34,259 --> 00:05:36,053 J'ai combien de Grammys ? 86 00:05:36,136 --> 00:05:37,304 Onze. 87 00:05:37,387 --> 00:05:39,640 Et Dan a combien de Grammys ? 88 00:05:39,723 --> 00:05:40,992 - Huit. - Pas onze. 89 00:05:41,016 --> 00:05:43,518 - Non. - Huit. Un peu moins que moi. 90 00:05:43,602 --> 00:05:44,802 Beaucoup moins. 91 00:05:46,813 --> 00:05:50,567 Libre à toi de transmettre ça à son assistant. 92 00:05:55,697 --> 00:05:56,823 Merci. 93 00:06:05,332 --> 00:06:08,126 Regarde-toi, plein de sucre. 94 00:06:08,127 --> 00:06:09,127 Merde. 95 00:06:09,128 --> 00:06:11,129 Je mange juste la moitié. 96 00:06:11,213 --> 00:06:14,549 Juste le gâteau, pas le glaçage. 97 00:06:14,633 --> 00:06:16,778 Jack, elle aura fini huit concerts, 98 00:06:16,802 --> 00:06:18,529 et vous voulez qu'elle aille à Vegas 99 00:06:18,553 --> 00:06:20,990 pour parler avec le gars du Caesars Palace ? 100 00:06:21,014 --> 00:06:23,034 C'est une série de concerts à demeure, OK ? 101 00:06:23,058 --> 00:06:25,119 C'est mon boulot de nous trouver nos prochains concerts. 102 00:06:25,143 --> 00:06:27,121 C'est pas ton Vegas de grand-mère. 103 00:06:27,145 --> 00:06:30,190 Lil Jon a joué là-bas. DJ Khaled. 104 00:06:30,274 --> 00:06:32,585 Laisse-moi faire mon boulot et fais le tien, 105 00:06:32,609 --> 00:06:37,364 qui est de lui chercher son café, ses Kleenex, ses Kotex, 106 00:06:37,447 --> 00:06:40,802 et tous les foutus trucs pour lesquels on te paie depuis six mois. 107 00:06:40,826 --> 00:06:42,160 Trois ans. 108 00:06:42,744 --> 00:06:44,305 Je suis là depuis trois ans. 109 00:06:44,329 --> 00:06:45,414 Tu es payée ? 110 00:06:45,497 --> 00:06:47,141 Je croyais que tu étais stagiaire. 111 00:06:47,165 --> 00:06:52,045 Je pense que ce serait une bonne idée si elle faisait une pause. 112 00:06:52,129 --> 00:06:53,481 C'est une bonne idée. 113 00:06:53,505 --> 00:06:56,067 Et ce que je veux dire par "bonne idée"... 114 00:06:56,091 --> 00:06:57,986 c'est va te faire foutre avec tes idées de merde. 115 00:06:58,010 --> 00:06:59,862 Elle vient de rentrer d'Hawaï. 116 00:06:59,886 --> 00:07:00,947 C'était le travail. 117 00:07:00,971 --> 00:07:02,306 Ouais, à Hawaï ? 118 00:07:02,389 --> 00:07:04,808 OK, je ne retournerai pas à Hawaï. 119 00:07:04,891 --> 00:07:09,313 Si on va dans les Tropiques, je veux aller aux Maldives. 120 00:07:09,396 --> 00:07:10,939 Jack, 121 00:07:11,023 --> 00:07:14,127 il n'y a pas eu un nouveau disque de Grace Davis depuis dix ans 122 00:07:14,151 --> 00:07:16,111 et les fans en veulent un. 123 00:07:16,194 --> 00:07:17,463 Il nous en faut un. 124 00:07:17,487 --> 00:07:18,756 Laisse-moi te dire une chose. 125 00:07:18,780 --> 00:07:23,011 Quand j'ai commencé à être le manager de Grace, t'étais sûrement pas née. 126 00:07:23,035 --> 00:07:25,096 Tu crois qu'elle devrait faire de nouveaux titres ? 127 00:07:25,120 --> 00:07:27,122 - Oui. - OK. Devine quoi. 128 00:07:27,205 --> 00:07:31,043 Tout le monde se fout des nouveaux titres. OK ? 129 00:07:31,126 --> 00:07:35,094 Son dernier album n'a pas aussi bien marché qu'elle l'espérait. 130 00:07:36,089 --> 00:07:40,928 C'était pas des chiffres dignes de Grace Davis, et tu le sais. 131 00:07:41,011 --> 00:07:43,156 C'était une confrontation avec la réalité, 132 00:07:43,180 --> 00:07:45,450 les gens nous ont fait savoir qu'il fallait aller de l'avant. 133 00:07:45,474 --> 00:07:47,741 - Vers des concerts à Vegas ? - Oui ! 134 00:07:47,768 --> 00:07:51,080 Personne veut aller à un concert d'americana de Springsteen 135 00:07:51,104 --> 00:07:53,958 et l'entendre jouer cette foutaise folk de Wrecking Ball. 136 00:07:53,982 --> 00:07:56,419 En fait, c'était un album incroyablement poignant, 137 00:07:56,443 --> 00:07:58,463 et il a extrêmement bien marché. 138 00:07:58,487 --> 00:08:01,281 Les gens veulent "Thunder Road", OK ? 139 00:08:01,365 --> 00:08:02,717 Et c'est ce qu'on va leur donner. 140 00:08:02,741 --> 00:08:05,035 On va leur donner "Thunder Road." 141 00:08:05,118 --> 00:08:07,013 C'est ma façon de payer mon hypothèque. 142 00:08:07,037 --> 00:08:10,099 Mais tu le saurais pas car ta petite carcasse n'a pas d'hypothèque. 143 00:08:10,123 --> 00:08:13,269 Cette petite folle me dira pas comment faire mon foutu boulot. 144 00:08:13,293 --> 00:08:17,325 Elle la ramène toujours avec des trucs merdiques de Springsteen. 145 00:08:22,886 --> 00:08:24,486 Ça me fout en rogne. 146 00:08:31,645 --> 00:08:36,400 "Share Your Love With Me," chantée par Aretha Franklin à 27 ans. 147 00:08:36,483 --> 00:08:37,627 À l'origine par... 148 00:08:37,651 --> 00:08:38,753 Bobby Blue Bland. 149 00:08:38,777 --> 00:08:40,377 ...Bobby Blue Bland. 150 00:08:59,256 --> 00:09:01,717 Un, deux, trois, quatre ! 151 00:09:02,383 --> 00:09:07,180 ♪ Mauvaise, mauvaise fille Oh, oui, je le suis... ♪ 152 00:09:07,264 --> 00:09:10,517 Hé, tu pourrais mettre un peu plus fort ? 153 00:09:11,184 --> 00:09:13,270 - Des écouteurs. - D'accord. 154 00:09:13,353 --> 00:09:15,772 Mets-les pour que je puisse dormir. 155 00:09:16,523 --> 00:09:17,523 Merci. 156 00:09:18,650 --> 00:09:21,796 ♪ Mais y a un gars qui est amoureux De cette petite... ♪ 157 00:09:21,820 --> 00:09:23,739 Un, deux, trois, quatre ! 158 00:09:23,822 --> 00:09:26,366 ♪ Mauvaise fille ♪ 159 00:09:32,998 --> 00:09:36,543 ♪ Chéri, ils me traitent De mauvaise fille ♪ 160 00:09:36,627 --> 00:09:38,307 ♪ Tout ça parce que... ♪ 161 00:09:43,675 --> 00:09:46,237 C'est la liste de chansons pour l'album live. 162 00:09:46,261 --> 00:09:48,055 - OK. - Ne te plante pas. 163 00:09:48,138 --> 00:09:49,490 - Non, bien sûr. - D'accord. 164 00:09:49,514 --> 00:09:50,700 - Tenez. - Merci, mon petit. 165 00:09:50,724 --> 00:09:55,270 Je sais que Jack organise des réunions de production pour l'album live. 166 00:09:55,354 --> 00:09:58,499 Et je me demandais... J'espérais, si c'est possible... 167 00:09:58,523 --> 00:10:00,835 Que fais-tu sur mon foutu siège ? Pourquoi t'es toujours assise là ? 168 00:10:00,859 --> 00:10:02,139 Je suis désolée. 169 00:10:03,362 --> 00:10:04,488 Désolée. 170 00:10:11,245 --> 00:10:13,445 Tu veux qu'on revoie la playlist ? 171 00:10:14,414 --> 00:10:16,833 Non. Et toi ? 172 00:10:18,252 --> 00:10:19,252 Non. 173 00:10:19,253 --> 00:10:21,713 J'ai ton sac de diabète, là. 174 00:10:21,797 --> 00:10:23,757 Boum. Donne-moi ça. 175 00:10:23,840 --> 00:10:25,520 J'aime même pas le sucre. 176 00:10:26,093 --> 00:10:29,763 Je transporte ça au cas où tu en voudrais, tu sais ? 177 00:10:29,846 --> 00:10:32,325 - Très aimable. - Tu sais qui finit par tout manger ? 178 00:10:32,349 --> 00:10:35,477 - Qui ? - Moi. Et je fais des efforts. 179 00:10:36,979 --> 00:10:39,273 Je fais mes petits Pilates, 180 00:10:39,356 --> 00:10:43,360 mes cours de spin, je mange mes salades. 181 00:10:44,778 --> 00:10:49,133 De la laitue avec un tas de fromage bleu dessus, c'est pas une salade. 182 00:10:49,157 --> 00:10:52,995 Le menu dit que c'est une salade, c'est une foutue salade. 183 00:10:53,078 --> 00:10:55,145 - C'est pas une salade. - Ouais. 184 00:10:55,330 --> 00:10:56,391 Parcourons la liste. 185 00:10:56,415 --> 00:10:58,101 Non, je veux pas parcourir la liste. 186 00:10:58,125 --> 00:10:59,561 Grace, s'il te plaît. 187 00:10:59,585 --> 00:11:01,187 Je vais descendre de ce foutu avion. 188 00:11:01,211 --> 00:11:04,023 Tu vas descendre de l'avion, Jack ? Comment tu vas en descendre ? 189 00:11:04,047 --> 00:11:06,180 - Je t'ai acheté l'avion. - Tu... 190 00:11:07,259 --> 00:11:10,470 Ma voix m'a acheté cet avion. 191 00:11:11,179 --> 00:11:13,140 C'est un foutu détail. 192 00:11:13,223 --> 00:11:15,156 Donne-moi une autre réglisse. 193 00:11:17,227 --> 00:11:20,480 - Tu sais quoi ? 20 % de ça est à moi. - Incroyable. 194 00:11:20,564 --> 00:11:22,524 Grace ! Grace ! Grace ! 195 00:11:22,608 --> 00:11:25,208 ♪ Tu ferais mieux D'arrêter une minute ♪ 196 00:11:25,902 --> 00:11:27,988 ♪ D'arrêter une minute, oh ♪ 197 00:11:42,502 --> 00:11:46,006 ♪ Lundi matin et le soleil est mort ♪ 198 00:11:46,089 --> 00:11:49,676 ♪ Le ciel est brisé Et les nuages saignés ♪ 199 00:11:50,260 --> 00:11:52,971 ♪ J'étais debout, j'allais travailler ♪ 200 00:11:54,014 --> 00:11:57,267 ♪ J'avais bu mon café Je me suis recouchée ♪ 201 00:11:57,351 --> 00:12:01,438 ♪ Aiyee, mon chéri ♪ 202 00:12:01,521 --> 00:12:03,231 ♪ Arrête une minute ♪ 203 00:12:03,315 --> 00:12:04,995 ♪ Arrête une minute ♪ 204 00:12:05,859 --> 00:12:07,462 Arrêtez, arrêtez, arrêtez. 205 00:12:07,486 --> 00:12:09,923 Je vous dirai pas que vous êtes super si vous l'êtes pas. 206 00:12:09,947 --> 00:12:11,114 On recommence. 207 00:12:11,198 --> 00:12:12,638 ♪ Chéri, car toi ♪ 208 00:12:15,118 --> 00:12:17,513 ♪ Tu es le seul qui sait que je... ♪ 209 00:12:17,537 --> 00:12:19,998 Non, non, non ! 210 00:12:21,166 --> 00:12:22,166 Bonsoir. 211 00:12:22,209 --> 00:12:24,044 ♪ Arrête une minute, oh ♪ 212 00:12:24,127 --> 00:12:25,754 Bonsoir, New York ! 213 00:12:25,837 --> 00:12:27,130 Chicago ! 214 00:12:27,214 --> 00:12:28,423 Bonsoir... 215 00:12:29,007 --> 00:12:30,217 Où on est ? 216 00:12:30,218 --> 00:12:31,218 Détroit. 217 00:12:31,219 --> 00:12:32,445 Je ne t'entends pas, Maggie. 218 00:12:32,469 --> 00:12:33,512 Détroit. 219 00:12:33,595 --> 00:12:35,573 Je ne vous entends pas, Détroit. 220 00:12:35,597 --> 00:12:39,643 ♪ Arrête une minute Arrête une minute, oh ♪ 221 00:12:39,726 --> 00:12:42,854 ♪ Arrête une minute Arrête une minute, oh ♪ 222 00:12:42,938 --> 00:12:43,981 Froid. 223 00:12:44,022 --> 00:12:45,022 Detroit Free Press : 224 00:12:45,023 --> 00:12:47,835 "Tout ce qu'on avait attendu d'un concert de Grace Davis. 225 00:12:47,859 --> 00:12:51,955 Heureusement, ses chansons sont bonnes ou on s'en serait lassés." 226 00:12:52,489 --> 00:12:54,092 - J'ai besoin de plus de glace. - Pas d'accord. 227 00:12:54,116 --> 00:12:56,916 Je sais quand j'ai besoin de plus de glace. 228 00:12:58,537 --> 00:13:01,015 ♪ Tu as des petits éclats De mon cœur tout autour de toi ♪ 229 00:13:01,039 --> 00:13:03,039 C'est ce qui vient en premier. 230 00:13:04,084 --> 00:13:08,046 ♪ Arrête une minute Arrête une minute, oh ♪ 231 00:13:08,130 --> 00:13:11,466 ♪ Arrête une minute Arrête une minute, oh ♪ 232 00:13:12,551 --> 00:13:14,344 Merci ! 233 00:13:18,390 --> 00:13:19,826 Prems pour le grand blond. 234 00:13:19,850 --> 00:13:21,703 - Le petit brun. - Prems pour M. Chocolat. 235 00:13:21,727 --> 00:13:23,246 - Grace ! - Oui, Jack. 236 00:13:23,270 --> 00:13:25,456 Hé, vous toutes, sortez toutes de là. Partez. 237 00:13:25,480 --> 00:13:26,666 On vous dit aussi bonsoir. 238 00:13:26,690 --> 00:13:28,690 - Donne-moi ça. - Donne-moi ça. 239 00:13:29,401 --> 00:13:31,337 Tu te souviens d'Alex ? Caesars Palace. 240 00:13:31,361 --> 00:13:32,654 Bien sûr. 241 00:13:32,738 --> 00:13:36,426 Si j'avais su que vous viendriez, je vous aurais donné des loges. 242 00:13:36,450 --> 00:13:38,011 Ne vous inquiétez pas. 243 00:13:38,035 --> 00:13:40,102 Jack m'a donné une bonne place. 244 00:13:40,621 --> 00:13:42,140 Je suis vraiment euphorique 245 00:13:42,164 --> 00:13:44,058 d'être ici et d'avoir cette conversation. 246 00:13:44,082 --> 00:13:46,144 On veut tellement travailler avec vous, Grace. 247 00:13:46,168 --> 00:13:48,271 Le Caesars subit une totale rénovation. 248 00:13:48,295 --> 00:13:50,565 Sièges supplémentaires, lumières plus fortes, son plus clair. 249 00:13:50,589 --> 00:13:52,633 C'était super. Impressionnant. 250 00:13:52,716 --> 00:13:55,403 Et ce que tu fais en tournée, tu pourras le faire là-bas. 251 00:13:55,427 --> 00:13:57,405 - Ouais. - Cinq ans, six ans... 252 00:13:57,429 --> 00:13:58,889 Dix. 253 00:13:58,890 --> 00:13:59,890 Dix. 254 00:13:59,891 --> 00:14:01,659 Je ferais la même chose chaque soir ? 255 00:14:01,683 --> 00:14:03,727 C'est mon boulot de rêve. 256 00:14:03,810 --> 00:14:06,372 De l'argent facile. Pas de stress, hein ? 257 00:14:06,396 --> 00:14:07,498 Plus de tournées. 258 00:14:07,522 --> 00:14:08,750 J'adore les tournées. 259 00:14:08,774 --> 00:14:09,918 J'aime aussi les groupies. 260 00:14:09,942 --> 00:14:11,836 Non, j'aime les tournées. J'aime pas les groupies. 261 00:14:11,837 --> 00:14:12,837 Mais comme ça, 262 00:14:12,838 --> 00:14:16,782 j'ai pas besoin de te réinventer à chaque fois. 263 00:14:16,865 --> 00:14:19,177 J'essaie juste de m'enlever un peu la pression. 264 00:14:19,201 --> 00:14:22,764 J'ai trouvé votre verre porte-bonheur. Il était sur le balcon, c'est bizarre. 265 00:14:22,788 --> 00:14:24,933 - Désolée. Je n'ai... - Mon petit, soyez un ange, 266 00:14:24,957 --> 00:14:26,517 - apportez-moi à boire. Pas de soda. - Allez. 267 00:14:26,541 --> 00:14:29,229 Celine Dion a fait plus de mille spectacles pour nous. 268 00:14:29,253 --> 00:14:32,565 Mais avec votre base de fans, on peut battre ce record. 269 00:14:32,589 --> 00:14:34,091 Bon sang, allez. 270 00:14:34,174 --> 00:14:35,759 Bon sang, allez. 271 00:14:35,842 --> 00:14:37,445 - C'est rien. - C'est rien. 272 00:14:37,469 --> 00:14:38,929 C'est "rin". 273 00:14:39,012 --> 00:14:40,347 C'est... "rin". 274 00:14:40,430 --> 00:14:42,617 Si vous voulez une atmosphère de tournée, c'est possible. 275 00:14:42,641 --> 00:14:44,786 On partira de Vegas, on vous conduira autour, 276 00:14:44,810 --> 00:14:46,371 on reviendra. Vous vous sentirez en tournée. 277 00:14:46,395 --> 00:14:47,413 On fera ce que vous voudrez. 278 00:14:47,437 --> 00:14:49,582 Grace, on a un problème avec les haut-parleurs, 279 00:14:49,606 --> 00:14:51,459 On doit faire un autre test audio. 280 00:14:51,483 --> 00:14:52,794 Oh, non. OK. Désolée. 281 00:14:52,818 --> 00:14:54,587 - Le devoir m'appelle. - Bien sûr, oui. 282 00:14:54,611 --> 00:14:56,589 On fera tout pour que vous y alliez. Alors... 283 00:14:56,613 --> 00:14:58,680 Merci d'être venu. Bon concert. 284 00:15:16,967 --> 00:15:18,007 Tout va bien ? 285 00:15:18,051 --> 00:15:19,803 Oui. Je peux pas dormir. 286 00:15:21,221 --> 00:15:22,323 Vous voulez du thé ? 287 00:15:22,347 --> 00:15:25,080 Ou je crois que Jack a beaucoup d'Ambien. 288 00:15:25,434 --> 00:15:28,604 Non. Ça va. Détends-toi. 289 00:15:28,687 --> 00:15:30,367 Qu'est-ce que tu fais ? 290 00:15:30,522 --> 00:15:32,202 Des trucs de planning. 291 00:15:33,191 --> 00:15:34,871 Qu'est-ce que tu écoutes ? 292 00:15:42,451 --> 00:15:43,811 Si bonne chanson. 293 00:15:44,870 --> 00:15:46,705 Maxine Brown. 294 00:15:47,581 --> 00:15:49,183 Tu sais qui a écrit ça à l'origine ? 295 00:15:49,207 --> 00:15:50,435 Oui. Carole King. 296 00:15:50,436 --> 00:15:51,436 Très bien. 297 00:15:51,437 --> 00:15:54,105 - C'est ma compositrice préférée. - Vraiment ? 298 00:15:54,129 --> 00:15:55,129 À part vous. 299 00:15:55,172 --> 00:15:56,172 Merci. 300 00:15:56,214 --> 00:15:57,275 Je suis désolée. 301 00:15:57,299 --> 00:15:59,051 Je plaisante. 302 00:15:59,134 --> 00:16:00,135 Tiens. 303 00:16:02,137 --> 00:16:04,848 C'était un bon réflexe avec M. Vegas. 304 00:16:06,016 --> 00:16:09,728 Vous n'aviez pas l'air de vouloir avoir cette conversation. 305 00:16:10,771 --> 00:16:12,971 Vous lisez bien dans mes pensées. 306 00:16:13,357 --> 00:16:14,358 Désolée. 307 00:16:14,441 --> 00:16:15,651 Je plaisante. 308 00:16:16,276 --> 00:16:18,212 Je peux pas croire qu'il ait essayé ça. 309 00:16:18,236 --> 00:16:19,756 Il s'occupe de moi, c'est tout. 310 00:16:19,780 --> 00:16:23,408 Lui et moi, on rame ensemble depuis... 311 00:16:24,576 --> 00:16:26,161 Depuis mes 18 ans. 312 00:16:26,245 --> 00:16:32,376 Je chantais mes chansons dans des pianos-bars crasseux, la nuit. 313 00:16:32,459 --> 00:16:36,713 Le sol était collant, il y avait de la fumée partout. 314 00:16:36,797 --> 00:16:40,133 Le système sonore était nul. C'était horrible. 315 00:16:40,217 --> 00:16:42,219 Et chaque soir, Jack... 316 00:16:43,428 --> 00:16:45,895 Il se pointait et restait derrière... 317 00:16:47,808 --> 00:16:51,019 la bouche ouverte en me regardant. 318 00:16:51,895 --> 00:16:53,628 Quand on a nos origines... 319 00:16:55,482 --> 00:16:58,149 obtenir une série de concerts à Vegas... 320 00:16:59,111 --> 00:17:02,322 c'est une victoire. 321 00:17:03,073 --> 00:17:04,074 Quoi ? 322 00:17:05,284 --> 00:17:06,285 Rien. 323 00:17:08,453 --> 00:17:11,206 Je sais que tout le monde est content... 324 00:17:13,917 --> 00:17:16,584 si je donne le même concert chaque soir. 325 00:17:17,796 --> 00:17:19,548 Je ne sais pas, et si... 326 00:17:20,841 --> 00:17:21,842 Peu importe. 327 00:17:23,176 --> 00:17:25,989 - Je vous avais vue sur Oprah... - À quelle heure ? 328 00:17:26,013 --> 00:17:28,491 - ...quand j'étais petite. - J'y suis allée souvent. 329 00:17:28,515 --> 00:17:31,048 Vous parliez de votre troisième album. 330 00:17:32,268 --> 00:17:35,772 Et vous avez dit une chose que je n'oublierai jamais. 331 00:17:35,855 --> 00:17:37,535 J'y pense tout le temps. 332 00:17:37,941 --> 00:17:42,446 "Quand il n'y a plus de surprises, pour qui je fais tout ça ?" 333 00:17:44,156 --> 00:17:45,282 Oprah. 334 00:17:46,074 --> 00:17:47,200 Oprah. 335 00:17:47,284 --> 00:17:48,644 Il y a longtemps. 336 00:17:49,702 --> 00:17:51,973 Alors, la traque dure depuis longtemps ? 337 00:17:51,974 --> 00:17:52,974 Oui. 338 00:17:52,975 --> 00:17:55,184 Ça a commencé quand j'étais petite, 339 00:17:55,208 --> 00:17:58,712 je rêvais de vous faire un lavement à Toronto. 340 00:17:58,795 --> 00:18:02,699 Ne parle pas de Toronto. Tu sais ce que me font les palourdes. 341 00:18:08,513 --> 00:18:11,576 Elle m'a parlé de toutes les liaisons incroyables qu'elle a eues. 342 00:18:11,600 --> 00:18:13,867 Tu ne lui as pas parlé de l'album. 343 00:18:13,894 --> 00:18:15,196 Non. Tu ne comprends pas. 344 00:18:15,220 --> 00:18:17,123 - Elle n'a pas de famille... - "Elle n'a pas de famille... 345 00:18:17,147 --> 00:18:18,491 - ...et pas d'amis. - ...et pas d'amis." 346 00:18:18,515 --> 00:18:20,001 Vous n'êtes pas amies. On est amies. 347 00:18:20,025 --> 00:18:21,711 Tu sais comment je sais qu'on est amies ? 348 00:18:21,735 --> 00:18:25,511 Car les amies ne paient pas des amies pour être leurs amies. 349 00:18:26,949 --> 00:18:29,886 J'ai l'impression de payer un tas de choses dans cette relation. 350 00:18:29,910 --> 00:18:31,910 C'est comme un piège, tu sais ? 351 00:18:32,079 --> 00:18:35,290 Tu n'es pas la seule personne au monde pour elle. 352 00:18:35,374 --> 00:18:37,769 Tu es la seule personne dans mon monde. 353 00:18:37,793 --> 00:18:38,794 Je sais ça. 354 00:18:38,877 --> 00:18:42,190 Mais si tu m'avais dit à 12 ans que je travaillerais pour Grace Davis ? 355 00:18:42,214 --> 00:18:45,300 C'est une icône. C'est un travail de rêve. 356 00:18:45,384 --> 00:18:48,071 Ou c'est peut-être la porte vers mon vrai travail de rêve. 357 00:18:48,095 --> 00:18:50,531 C'est la porte vers le syndrome de Stockholm. 358 00:18:50,555 --> 00:18:54,285 Je croyais que tu avais laissé ton téléphone dans la voiture. 359 00:18:54,309 --> 00:18:56,496 Oui, je l'ai laissé. C'est mon téléphone du travail. 360 00:18:56,520 --> 00:18:58,498 OK. Tu sais quoi ? Écoute-moi, Maggie. 361 00:18:58,522 --> 00:19:00,250 - Oui. - Range le téléphone. Regarde-moi. 362 00:19:00,274 --> 00:19:03,920 Je sais que tu crois qu'elle va te donner une chance de changer ta vie, 363 00:19:03,944 --> 00:19:07,298 et vous vous éloignerez à cheval au crépuscule, main dans la main, 364 00:19:07,322 --> 00:19:10,534 mais je crois qu'on doit considérer la possibilité 365 00:19:10,617 --> 00:19:12,804 qu'elle ne connaît même pas ton nom de famille. 366 00:19:12,828 --> 00:19:14,663 Si, quelquefois. 367 00:19:14,746 --> 00:19:17,809 Tu crois qu'elle arrêtera de te faire porter ses chaussures chez elle 368 00:19:17,833 --> 00:19:21,062 pour les assouplir et peut-être faire de toi sa productrice ? 369 00:19:21,086 --> 00:19:22,421 Oui ! 370 00:19:22,504 --> 00:19:23,505 Maggie ! 371 00:19:23,589 --> 00:19:25,733 Elle ne l'a fait qu'une fois et c'était pour les Grammys. 372 00:19:25,757 --> 00:19:28,319 Peux-tu être plus exigeante pour toi-même ? 373 00:19:28,343 --> 00:19:30,804 On est comme ça. 374 00:19:30,887 --> 00:19:32,490 Alors, quand tu dis "liaisons"... 375 00:19:32,514 --> 00:19:33,783 Je ne te dirai rien... 376 00:19:33,807 --> 00:19:36,035 - Donne-moi un nom. - ...car on est amies Grace et moi, 377 00:19:36,059 --> 00:19:38,726 j'ai signé un accord de confidentialité. 378 00:19:42,357 --> 00:19:44,067 ♪ Roulant au soleil ♪ 379 00:19:44,151 --> 00:19:46,418 ♪ Cherchant la seule et l'unique ♪ 380 00:19:46,486 --> 00:19:49,197 ♪ Californie, nous voilà ♪ 381 00:19:49,281 --> 00:19:52,451 ♪ Juste là où on a commencé ♪ 382 00:19:52,534 --> 00:19:54,214 Ils sont biologiques ? 383 00:19:55,203 --> 00:19:56,883 Je ne travaille pas ici. 384 00:19:57,289 --> 00:19:58,332 Mais oui. 385 00:20:00,292 --> 00:20:01,543 Super chanson. 386 00:20:02,544 --> 00:20:03,712 Tu crois pas ? 387 00:20:03,795 --> 00:20:04,796 Quoi ? 388 00:20:04,880 --> 00:20:10,844 ♪ Californie ♪ 389 00:20:11,511 --> 00:20:13,615 Il tient la note tout le long, hein ? 390 00:20:13,639 --> 00:20:16,391 ♪ Nous voilà ♪ 391 00:20:20,479 --> 00:20:21,748 Ouais, Phantom Planet. 392 00:20:21,772 --> 00:20:23,106 Très bien. 393 00:20:23,190 --> 00:20:26,085 Tout le monde connaît cette chanson. C'est dans Newport Beach. 394 00:20:26,109 --> 00:20:27,549 Super série, hein ? 395 00:20:29,863 --> 00:20:31,143 Je dois y aller. 396 00:20:35,160 --> 00:20:37,305 Je me demande si ton dédain pour la série 397 00:20:37,329 --> 00:20:41,681 affecte ta capacité d'apprécier la complexité musicale de la chanson. 398 00:20:43,961 --> 00:20:48,316 De toutes les chansons sur la Californie, ce n'est pas celle que je choisirais. 399 00:20:48,317 --> 00:20:49,317 D'accord. 400 00:20:49,318 --> 00:20:50,710 "California" de Joni Mitchell peut-être. 401 00:20:50,734 --> 00:20:53,446 Ou "Going Back to Cali" ou "California Dreamin'." 402 00:20:53,470 --> 00:20:54,572 Elles sont meilleures. 403 00:20:54,596 --> 00:20:56,515 - "California Love." - Oui. 404 00:20:56,598 --> 00:20:58,451 "Going to California" de Zeppelin. 405 00:20:58,475 --> 00:20:59,702 C'est une chanson incroyable. 406 00:20:59,726 --> 00:21:01,603 OK. "Hotel California." 407 00:21:03,730 --> 00:21:05,016 Un problème avec "Hotel California"? 408 00:21:05,040 --> 00:21:06,292 Les Eagles sont gnangnans. 409 00:21:06,316 --> 00:21:09,111 Et Don Henley est un homme très méchant. 410 00:21:09,194 --> 00:21:11,714 Randy Meisner a failli mourir d'un ulcère à l'estomac 411 00:21:11,738 --> 00:21:13,800 parce que le groupe se détestait tant. 412 00:21:13,824 --> 00:21:16,469 Oui, mais c'est une chanson parfaite. Sous-estimée, à dire vrai. 413 00:21:16,493 --> 00:21:17,971 - Sous-estimée ? - Ouais. 414 00:21:17,995 --> 00:21:19,556 On la passe tout le temps. 415 00:21:19,580 --> 00:21:22,850 C'est la "Brown Eyed Girl" du soft rock de Californie du Sud. 416 00:21:22,874 --> 00:21:26,714 Alors les Eagles n'iront pas à ton dîner de rêve. Qui, alors ? 417 00:21:27,045 --> 00:21:28,845 - Un Popsicle ? - Non, merci. 418 00:21:29,965 --> 00:21:31,633 Vivant ou mort ? 419 00:21:32,259 --> 00:21:33,760 Peu importe. 420 00:21:33,844 --> 00:21:35,554 Brian Wilson. 421 00:21:37,556 --> 00:21:38,640 Nina Simone. 422 00:21:38,724 --> 00:21:40,285 On a le même anniversaire. 423 00:21:40,309 --> 00:21:41,744 Moi, avec Mariah Carey. 424 00:21:41,768 --> 00:21:45,160 Alors on est tous deux très exigeants et très tristes. 425 00:21:45,314 --> 00:21:46,690 Oui. 426 00:21:47,274 --> 00:21:48,585 Otis Redding, c'est sûr. 427 00:21:48,609 --> 00:21:50,712 Tu n'es pas l'une de celles qui connaissent Otis Redding 428 00:21:50,736 --> 00:21:52,672 par la bande originale de Danse lascive, au moins ? 429 00:21:52,696 --> 00:21:54,090 Je ne vais même pas répondre. 430 00:21:54,114 --> 00:21:55,717 - Alors oui. Un dernier. - Bonsoir. 431 00:21:55,741 --> 00:21:57,701 - Bonsoir. - Sam Cooke. 432 00:21:57,784 --> 00:21:59,453 Qui est Sam Cooke ? 433 00:21:59,536 --> 00:22:00,638 "Qui est Sam Cooke"? 434 00:22:00,662 --> 00:22:02,307 Ouais, qui est Sam Cooke ? 435 00:22:02,331 --> 00:22:04,726 Tu connais Phantom Planet, mais pas Sam Cooke ? 436 00:22:04,750 --> 00:22:08,813 Joignez-vous à nous pour de la musique live et des piqûres à la vitamine B. 437 00:22:08,837 --> 00:22:10,607 Je donne une fête la semaine prochaine. 438 00:22:10,631 --> 00:22:11,991 Tu devrais venir. 439 00:22:12,549 --> 00:22:14,217 Ça fait 45,17. 440 00:22:14,301 --> 00:22:15,821 Pour les Popsicles. 441 00:22:16,470 --> 00:22:19,657 Bienvenue à la seconde fête annuelle du bien-être de Laurel Canyon. 442 00:22:19,681 --> 00:22:23,620 Je suis David Cliff et je vais commencer par une chanson du Roi de la Soul. 443 00:22:23,644 --> 00:22:24,895 Sam Cooke. 444 00:22:25,854 --> 00:22:28,121 J'espère que vous savez qui c'est. 445 00:22:30,359 --> 00:22:35,447 ♪ Chérie, tu m'envoies très haut ♪ 446 00:22:35,530 --> 00:22:39,910 ♪ Je sais que tu m'y envoies ♪ 447 00:22:40,702 --> 00:22:45,791 ♪ Chérie, tu m'envoies très haut ♪ 448 00:22:45,874 --> 00:22:48,561 ♪ Vraiment, tu le fais Vraiment, tu le fais ♪ 449 00:22:48,585 --> 00:22:50,265 ♪ Vraiment, tu le fais ♪ 450 00:22:52,881 --> 00:22:54,091 Salaud. 451 00:22:54,174 --> 00:22:55,374 ♪ Tu me ravis ♪ 452 00:22:56,260 --> 00:22:58,112 C'est juste une simple réunion. 453 00:22:58,136 --> 00:23:01,682 Les gars du label veulent tout savoir sur Vegas. 454 00:23:06,270 --> 00:23:08,665 Tu sais quoi ? Parlons de ça plus tard. 455 00:23:08,689 --> 00:23:11,633 Continue de faire tes conneries à l'eucalyptus. 456 00:23:16,321 --> 00:23:20,867 "Je veux pas m'asseoir avec un tas de gars du label qui..." 457 00:23:22,286 --> 00:23:23,328 C'est quoi ? 458 00:23:23,412 --> 00:23:24,889 "Doivent se rappeler." 459 00:23:24,913 --> 00:23:28,709 "...doivent se rappeler que je suis encore vivante." 460 00:23:28,792 --> 00:23:30,794 De quoi on a parlé, ici ? 461 00:23:34,548 --> 00:23:38,719 J'ai déjè fait un album de mes plus grands tubes et un album live, 462 00:23:38,802 --> 00:23:41,930 maintenant, un album live des plus grands tubes ?" 463 00:23:43,015 --> 00:23:44,016 Quoi ? 464 00:23:44,099 --> 00:23:48,270 Quand j'ai accepté de revenir, que m'as-tu promis ? 465 00:23:50,230 --> 00:23:53,030 Tu as dit que tu m'écouterais, cette fois. 466 00:23:53,233 --> 00:23:57,279 Je veux juste être prudent pour qu'on amasse un peu d'argent. 467 00:23:57,362 --> 00:23:58,506 C'est pathétique. 468 00:23:58,530 --> 00:24:00,049 Non, tu es pathétique. 469 00:24:00,073 --> 00:24:03,219 Tu te disputes avec moi alors que tu devrais reposer ta foutue voix. 470 00:24:03,243 --> 00:24:07,748 Je déciderai moi-même ce que je vais faire. 471 00:24:07,831 --> 00:24:10,498 - Oui. - Donne-moi les Popsicles, Maggie. 472 00:24:12,210 --> 00:24:13,890 Tu t'en vas toujours. 473 00:24:14,129 --> 00:24:17,777 Grace, c'est pas le moment de prendre un congé sabbatique. 474 00:24:54,253 --> 00:24:55,587 Oh, merde. 475 00:24:55,671 --> 00:24:57,482 Qu'est-ce que Richie fait ici ? 476 00:24:57,506 --> 00:24:59,859 Il travaille sur ce truc depuis deux semaines, OK ? 477 00:24:59,883 --> 00:25:01,986 Écoute. Je l'ai pas entendu non plus. 478 00:25:02,010 --> 00:25:05,472 Avant de commencer à te plaindre, au moins, écoute-le. 479 00:25:06,014 --> 00:25:07,766 - Salut. - Richie Williams. 480 00:25:07,849 --> 00:25:10,382 - On m'appelle R-Dub. - Oui. Enchantée. 481 00:25:10,435 --> 00:25:13,414 On s'est rencontrés au Gala du Met ou aux Oscars ? 482 00:25:13,438 --> 00:25:14,999 Ou à une rave ? Vous allez à des raves, parfois ? 483 00:25:15,023 --> 00:25:16,793 Je vais pas à des raves, Richie. 484 00:25:16,817 --> 00:25:18,211 On va y aller avec ce remix. 485 00:25:18,235 --> 00:25:22,715 Je vais vous montrer la version de Richie Williams de "Mauvaise fille". 486 00:25:28,287 --> 00:25:31,915 ♪ Mauvaise fille... ♪ 487 00:25:31,999 --> 00:25:33,709 Signature sonore. 488 00:25:33,792 --> 00:25:34,792 Ouais. 489 00:25:39,339 --> 00:25:41,272 C'est génial ou c'est génial ? 490 00:25:41,883 --> 00:25:43,236 Question piège. C'est génial. 491 00:25:43,260 --> 00:25:44,404 - Compris. - On sait ça. 492 00:25:44,428 --> 00:25:45,863 Je veux dire, entièrement. 493 00:25:45,887 --> 00:25:47,567 Que fais-tu ici, Maggie ? 494 00:25:48,390 --> 00:25:51,310 Richie Williams. R-Dubs. Gagnant d'un Grammy. 495 00:25:51,393 --> 00:25:52,704 Je travaille sur l'album. 496 00:25:52,728 --> 00:25:55,123 Si vous voulez participer à la session, je peux vous guider un peu. 497 00:25:55,147 --> 00:25:57,375 C'est important pour moi d'élever les femmes. 498 00:25:57,399 --> 00:25:58,643 - Venez, mon petit. - Allons, vieux. 499 00:25:58,667 --> 00:26:00,003 On n'a pas le temps pour ça. 500 00:26:00,004 --> 00:26:01,004 Retournons-y. 501 00:26:01,005 --> 00:26:02,547 Concentrons-nous. Faites pas attention à elle. 502 00:26:02,571 --> 00:26:04,799 L'album semble être fini. Parlons-en un peu. 503 00:26:04,823 --> 00:26:07,719 Cette version de "Mauvaise fille", la vieille, est assez vieille, hein ? 504 00:26:07,743 --> 00:26:08,803 Elle semble vieille. 505 00:26:08,827 --> 00:26:11,055 Je sens que celle-là l'a un peu pimentée. 506 00:26:11,079 --> 00:26:12,140 C'est international maintenant. 507 00:26:12,164 --> 00:26:13,624 International. OK ? 508 00:26:13,707 --> 00:26:16,001 En fait, intergalactique. 509 00:26:16,084 --> 00:26:17,461 Intergalactique. 510 00:26:17,544 --> 00:26:18,813 C'est ces trucs d'EDM. 511 00:26:18,837 --> 00:26:21,304 Grace, je peux vous parler un moment ? 512 00:26:21,465 --> 00:26:24,134 - Quoi ? - Je voulais juste... 513 00:26:24,217 --> 00:26:25,317 Oh, mon Dieu. Crache le morceau. 514 00:26:25,318 --> 00:26:27,418 J'ai fait une version de l'album. 515 00:26:28,221 --> 00:26:29,901 J'ai fait une version. 516 00:26:30,182 --> 00:26:31,808 Seth m'a aidée. 517 00:26:31,892 --> 00:26:35,580 Vous n'aviez engagé personne pour ça, je voulais pas le dire à Jack ou à vous. 518 00:26:35,604 --> 00:26:37,337 Hé, on peut vous entendre. 519 00:26:37,856 --> 00:26:40,835 Vous savez qu'il y a un foutu micro là-dedans, hein ? 520 00:26:40,859 --> 00:26:42,128 Depuis quand tu travailles sur ça ? 521 00:26:42,152 --> 00:26:45,256 Je suis venue avant et après le travail et à chaque fois que j'ai pu. 522 00:26:45,280 --> 00:26:46,466 J'aurais dû vous demander. 523 00:26:46,490 --> 00:26:47,490 Oui. 524 00:26:47,491 --> 00:26:49,758 Je voulais juste tenter ma chance. 525 00:26:50,911 --> 00:26:52,513 Vous voulez l'entendre ? 526 00:26:52,537 --> 00:26:54,270 - D'accord. - Sûrement pas ! 527 00:26:55,457 --> 00:26:57,334 C'est la base de la chanson. 528 00:26:57,417 --> 00:26:59,729 Vous dites toujours qu'il doit y avoir un pouls, 529 00:26:59,753 --> 00:27:02,589 quelque chose à retenir et à libérer. 530 00:27:02,673 --> 00:27:03,799 Et c'est ça. 531 00:27:04,633 --> 00:27:06,903 Hanky joue cette piste de batterie depuis 20 ans, 532 00:27:06,927 --> 00:27:10,406 et elle est aussi géniale que le jour où vous l'avez enregistrée. 533 00:27:10,430 --> 00:27:11,908 - Richard. - "R-Dawg." 534 00:27:11,932 --> 00:27:13,493 Vous l'avez refaite au synthé ? 535 00:27:13,517 --> 00:27:15,453 Ça s'appelle une synthèse croisée, 536 00:27:15,477 --> 00:27:18,331 que j'ai inventée, qui prend un synthé et supprime l'autre 537 00:27:18,355 --> 00:27:20,625 quand ils jouent en même temps. Le son est génial. 538 00:27:20,649 --> 00:27:21,960 Ça n'a aucun sens. 539 00:27:21,984 --> 00:27:23,527 - Si. - Absolument. 540 00:27:23,610 --> 00:27:25,088 Vous avez entendu parler de synthèse croisée ? 541 00:27:25,112 --> 00:27:27,257 Non. Mais peu importe. Vous êtes le producteur. 542 00:27:27,281 --> 00:27:29,467 - Ouais. - Vous avez enlevé les choristes ? 543 00:27:29,491 --> 00:27:31,219 C'est vieux jeu. Vraiment. 544 00:27:31,243 --> 00:27:33,513 Y a des plugiciels qui font le boulot. 545 00:27:33,537 --> 00:27:35,682 On n'a même plus besoin de choristes. 546 00:27:35,706 --> 00:27:38,685 J'ai mis ma voix et l'ai empilée, mis un accord automatique, 547 00:27:38,709 --> 00:27:40,270 Le son semble neuf. Génial. 548 00:27:40,294 --> 00:27:42,379 Grace, vous entendez ça ? 549 00:27:42,462 --> 00:27:43,606 ♪ Mauvaise fille ♪ 550 00:27:43,630 --> 00:27:44,941 Vous êtes la chanson. 551 00:27:44,965 --> 00:27:48,778 Vous ne devriez pas être enterrée sous ces foutaises tape-à-l'œil. 552 00:27:48,802 --> 00:27:51,155 Bien sûr, la chanson doit être remixée et remontée, 553 00:27:51,179 --> 00:27:53,557 mais vous pourriez sortir vos démos 554 00:27:53,640 --> 00:27:58,061 et ils seraient meilleurs que tout ce qu'il a jamais fait. 555 00:27:58,145 --> 00:27:59,438 Ouais, c'est ça. 556 00:27:59,521 --> 00:28:01,124 Vous devriez sortir vos démos, 557 00:28:01,148 --> 00:28:03,001 car je les ai entendus et ils sont incroyables. 558 00:28:03,025 --> 00:28:05,492 Tu te prends pour qui, Missy Elliott ? 559 00:28:05,569 --> 00:28:06,713 Qui sort des démos ? 560 00:28:06,737 --> 00:28:09,299 Tu viens ici pour insulter mon gars Richie ? 561 00:28:09,323 --> 00:28:10,466 - Va chez Starbucks. - OK. 562 00:28:10,490 --> 00:28:12,093 Arrêtez, tout le monde. 563 00:28:12,117 --> 00:28:13,952 ♪ ...Il s'en fiche... ♪ 564 00:28:15,495 --> 00:28:18,766 Margaret, ne parle plus ainsi à quelqu'un que Jack a engagé, 565 00:28:18,790 --> 00:28:20,125 tu comprends ? 566 00:28:20,208 --> 00:28:21,269 - Oui. - D'accord. 567 00:28:21,293 --> 00:28:22,294 Oui. 568 00:28:22,377 --> 00:28:23,817 - Jamais. - Jamais. 569 00:28:24,838 --> 00:28:26,590 On a un tube. Un gros. 570 00:28:28,216 --> 00:28:30,069 - C'est un tube. - Ma version, pas la sienne. 571 00:28:30,093 --> 00:28:32,030 Pas de souci pour la sienne, vieux. 572 00:28:32,054 --> 00:28:33,114 Je m'inquiète pas. 573 00:28:33,138 --> 00:28:34,210 Vous voyez ce que je dois gérer ? 574 00:28:34,211 --> 00:28:35,491 - Elle est méchante. - Très agressive. 575 00:28:35,492 --> 00:28:36,492 Utilise sa version à elle. 576 00:28:36,493 --> 00:28:37,493 Quoi ? 577 00:28:39,394 --> 00:28:41,127 Je suis encore payé, hein ? 578 00:28:43,774 --> 00:28:44,775 Maggie. 579 00:28:45,359 --> 00:28:46,359 Maggie. 580 00:28:46,860 --> 00:28:47,861 Viens là. 581 00:28:49,488 --> 00:28:54,076 J'ignore de quelle planète tu viens où agiter chaque petite opinion 582 00:28:54,159 --> 00:28:57,663 qui roule dans ta petite tête est censé être un talent. 583 00:28:57,746 --> 00:29:00,707 Mais... j'avais raison. 584 00:29:00,791 --> 00:29:05,379 Il ne s'agit pas d'avoir raison en studio à un moment dans le temps. 585 00:29:05,462 --> 00:29:06,902 C'est un marathon. 586 00:29:06,964 --> 00:29:08,024 Désolée, pas d'accord. 587 00:29:08,048 --> 00:29:11,385 Si elle sort quelque chose comme ça, mon Dieu. 588 00:29:12,344 --> 00:29:16,390 Bien sûr... on ne sortirait jamais une horreur pareille. 589 00:29:17,307 --> 00:29:19,810 Mais ce n'est pas le sujet. 590 00:29:19,893 --> 00:29:23,855 Ça m'a pris des mois pour les réunir dans un studio. 591 00:29:24,731 --> 00:29:25,732 Des mois. 592 00:29:25,816 --> 00:29:30,612 En misant sur la maigre chance qu'elle dise : "Je veux un album de remix." 593 00:29:31,238 --> 00:29:34,050 Et que je dise : "J'ai la personne parfaite. 594 00:29:34,074 --> 00:29:35,534 Oh, mince. 595 00:29:35,617 --> 00:29:37,637 On ne peut plus travailler avec lui, 596 00:29:37,661 --> 00:29:42,374 parce que ton idiote d'assistante l'a insulté, 597 00:29:42,457 --> 00:29:44,310 et qu'il ne veut plus travailler avec toi. 598 00:29:44,334 --> 00:29:46,467 Il préfère bosser pour Rihanna." 599 00:29:48,964 --> 00:29:50,257 Eh bien, je... 600 00:29:50,340 --> 00:29:52,759 Je m'excuse pour ça. 601 00:29:55,220 --> 00:29:59,508 Maintenant que je suis la productrice, je chercherai mon remplaçant. 602 00:29:59,683 --> 00:30:06,106 Tu sais combien de temps ça a pris à Seth d'être un peu reconnu comme ingénieur ? 603 00:30:07,107 --> 00:30:11,570 Être productrice, c'est avoir un point de vue 604 00:30:11,653 --> 00:30:15,866 que tu as mérité après des années de dur labeur. 605 00:30:15,949 --> 00:30:17,760 Ça ne se passe pas comme ça. 606 00:30:17,784 --> 00:30:19,494 Tu n'es pas productrice. 607 00:30:19,578 --> 00:30:21,496 Tu n'es pas une artiste. 608 00:30:21,580 --> 00:30:23,260 Tu n'es pas un manager. 609 00:30:23,624 --> 00:30:29,087 Si tu veux être productrice, trouve tes propres clients 610 00:30:29,671 --> 00:30:31,738 et ne t'approche pas des miens. 611 00:30:52,027 --> 00:30:53,463 Voilà ce qu'on va faire. 612 00:30:53,487 --> 00:30:54,881 - On va aller là... - Oui. 613 00:30:54,905 --> 00:30:58,492 ...puis, on va se chercher à boire et on va le trouver. 614 00:30:58,575 --> 00:30:59,719 Je lui ferai mon baratin, 615 00:30:59,743 --> 00:31:01,429 et on partira aussi vite que possible. 616 00:31:01,453 --> 00:31:02,889 On n'a pas besoin de partir si vite. 617 00:31:02,913 --> 00:31:04,557 On s'amuse. On reste un moment. 618 00:31:04,581 --> 00:31:06,184 On n'est pas allées à une fête depuis quand ? 619 00:31:06,208 --> 00:31:07,310 Les fêtes du travail comptent ? 620 00:31:07,311 --> 00:31:08,311 Non. 621 00:31:08,312 --> 00:31:11,272 Je suis allée à la fête des Oscars d'Elton John. 622 00:31:11,296 --> 00:31:14,025 Ça ne compte pas. Tu es restée dehors tout le long. 623 00:31:14,049 --> 00:31:15,729 Waouh, il a une piscine ? 624 00:31:16,385 --> 00:31:19,388 Il y en a qui ont un boulot ? 625 00:31:20,222 --> 00:31:21,908 Excusez-moi. Vous avez un travail ? 626 00:31:21,909 --> 00:31:22,909 Je suis mannequin. 627 00:31:22,910 --> 00:31:23,910 D'accord. 628 00:31:23,934 --> 00:31:25,769 C'est mercredi. 629 00:31:25,852 --> 00:31:29,290 - Je croyais pas que tu le porterais. - Qu'est-ce... Oh, mon Dieu. 630 00:31:29,314 --> 00:31:31,918 Je croyais que tu avais dit qu'il chantait dans une épicerie, 631 00:31:31,942 --> 00:31:33,544 pas qu'il était le propriétaire. 632 00:31:33,568 --> 00:31:35,463 - Tu es prête ? - Oui, j'arrive. 633 00:31:35,487 --> 00:31:37,007 Oui, je suis prête. 634 00:31:37,531 --> 00:31:38,824 Mon verre. 635 00:31:38,907 --> 00:31:40,552 Oh, mon Dieu. Ça fait mal ? 636 00:31:40,576 --> 00:31:41,827 Oh, mon Dieu... 637 00:31:41,910 --> 00:31:43,662 C'est tellement dingue. 638 00:31:43,745 --> 00:31:46,412 Je sais. Pourquoi il a un sèche-cheveux ? 639 00:31:46,915 --> 00:31:48,434 Je le connais même pas. 640 00:31:48,458 --> 00:31:51,128 "Eh, le gars de la semaine dernière. 641 00:31:51,211 --> 00:31:54,089 je veux me rappeler à votre souvenir 642 00:31:54,172 --> 00:31:56,985 et vous dire que je suis juste une assistante personnelle, 643 00:31:57,009 --> 00:32:00,363 mais j'adorerais produire votre musique si vous en avez." 644 00:32:00,387 --> 00:32:03,866 Écoute, je ne fais que nettoyer des matières dangereuses, 645 00:32:03,890 --> 00:32:06,411 mais je peux déambuler en me donnant le nom de docteur. 646 00:32:06,435 --> 00:32:07,579 Ce n'est pas tout ce que tu fais. 647 00:32:07,603 --> 00:32:10,147 Exactement. Ne te diminue pas. 648 00:32:10,230 --> 00:32:15,068 Tu as produit un album live de Grace Davis gratis et sans crédits. 649 00:32:15,152 --> 00:32:17,046 Et tu vas le refaire. Tu sais pourquoi ? 650 00:32:17,070 --> 00:32:18,381 Car tu poursuis ton rêve. 651 00:32:18,405 --> 00:32:20,383 Non, c'est pas mon rêve. Je ne veux pas recommencer. 652 00:32:20,407 --> 00:32:22,093 J'adorerais avoir l'argent et les crédits. 653 00:32:22,117 --> 00:32:24,050 Mince, il a tant de produits. 654 00:32:24,870 --> 00:32:27,599 On devrait pas toucher à ses trucs, on le connaît même pas. 655 00:32:27,623 --> 00:32:29,267 Je l'ai fait et on est là. 656 00:32:29,291 --> 00:32:30,685 Tu dois te reprendre 657 00:32:30,709 --> 00:32:33,021 et dire à ton client à haleine fraîche et mauvaise vue 658 00:32:33,045 --> 00:32:34,796 que tu es productrice. 659 00:32:35,797 --> 00:32:37,157 Je ne suis pas... 660 00:32:37,591 --> 00:32:39,485 Tu as tant de chance, Maggie. 661 00:32:39,509 --> 00:32:42,054 Sors d'ici et finalise ce contrat. 662 00:32:42,137 --> 00:32:43,137 D'accord. 663 00:32:43,138 --> 00:32:44,741 Tu es trop à l'aise dans cette maison. 664 00:32:44,765 --> 00:32:45,909 - Tu l'es. - Mais non. 665 00:32:45,933 --> 00:32:47,243 - Bonsoir. - Oh, c'est toi. 666 00:32:47,244 --> 00:32:48,244 C'est lui. 667 00:32:48,245 --> 00:32:49,370 Merci de t'être habillée si chic. 668 00:32:49,394 --> 00:32:50,771 Oh. C'est... 669 00:32:52,773 --> 00:32:54,792 - C'est Katie. Ma colocataire. - Katie. Bonsoir. 670 00:32:54,816 --> 00:32:56,586 - Enchanté. - Vous êtes très beau. 671 00:32:56,587 --> 00:32:57,587 Merci. 672 00:32:57,588 --> 00:32:59,288 Saviez-vous que Maggie était productrice musicale ? 673 00:32:59,289 --> 00:33:00,289 Non, pas du tout. 674 00:33:00,290 --> 00:33:01,674 Oui, elle est incroyable. 675 00:33:01,698 --> 00:33:03,700 L'oreille de notre génération. 676 00:33:03,784 --> 00:33:06,596 Katie. Merci mille fois d'être venue à cette fête. 677 00:33:06,620 --> 00:33:09,766 OK. Je vais voir quelle quantité de fromage je peux mettre dans mon sac. 678 00:33:09,790 --> 00:33:11,976 Et je vais aller voir cette maison sur Zillow. 679 00:33:12,000 --> 00:33:13,200 Ne fais pas ça. 680 00:33:14,461 --> 00:33:16,394 Je ne peux rien te promettre. 681 00:33:16,922 --> 00:33:17,922 Oh, mon Dieu. 682 00:33:17,923 --> 00:33:20,568 Tu veux un autre verre à boire vraiment cette fois ? 683 00:33:20,592 --> 00:33:24,280 Et moi qui croyais que tu avais le béguin et voulais me revoir. 684 00:33:24,304 --> 00:33:26,241 Oh, non, je suis là pour les vocalises. 685 00:33:26,265 --> 00:33:29,202 Chéri, je croyais que tu devais m'amener une vodka Red Bull ? 686 00:33:29,226 --> 00:33:31,019 Theresa, voici Maggie. 687 00:33:31,103 --> 00:33:32,580 Maggie est productrice. 688 00:33:32,604 --> 00:33:33,605 Cool. 689 00:33:33,689 --> 00:33:35,369 Je travaille à SpaceX. 690 00:33:36,066 --> 00:33:37,192 Cool. 691 00:33:43,365 --> 00:33:45,898 Viens avec nous. Fais le DJ pour nous. 692 00:33:48,120 --> 00:33:49,305 C'est ta petite amie ? 693 00:33:49,329 --> 00:33:51,456 Elle ne veut rien de sérieux. 694 00:33:52,165 --> 00:33:53,845 C'est tout à son honneur. 695 00:33:54,501 --> 00:33:55,979 Tu as du rouge à lèvres. 696 00:33:56,003 --> 00:33:57,003 Juste là ? 697 00:33:57,504 --> 00:33:59,184 Partout sur ton visage. 698 00:33:59,798 --> 00:34:01,276 Tu as enregistré des chansons ? 699 00:34:01,300 --> 00:34:02,426 Oui. 700 00:34:02,509 --> 00:34:04,189 Je peux les entendre ? 701 00:34:04,803 --> 00:34:06,763 - Maintenant ? - Oui. 702 00:34:12,477 --> 00:34:15,480 ♪ C'est incompréhensible ♪ 703 00:34:15,564 --> 00:34:18,275 ♪ Une euphorie toute nouvelle ♪ 704 00:34:18,358 --> 00:34:21,278 ♪ Je suis debout Quand le monde entier dort ♪ 705 00:34:21,361 --> 00:34:24,197 ♪ La manière dont le ciel tombe pour moi ♪ 706 00:34:24,281 --> 00:34:27,242 ♪ C'est profond, profond comme l'océan ♪ 707 00:34:27,326 --> 00:34:30,162 ♪ Profond, profond comme la dévotion ♪ 708 00:34:30,245 --> 00:34:33,165 ♪ Profond, profond comme la vallée ♪ 709 00:34:33,248 --> 00:34:36,543 ♪ Où les ruisseaux d'eau froide... ♪ 710 00:34:37,210 --> 00:34:39,210 C'est super. Tu as composé ça ? 711 00:34:39,630 --> 00:34:41,630 Ouais, ça m'a pris 20 minutes. 712 00:34:41,798 --> 00:34:43,066 Le premier couplet ? 713 00:34:43,090 --> 00:34:44,450 Toute la chanson. 714 00:34:44,967 --> 00:34:48,555 Pourquoi chantes-tu dans des épiceries ? 715 00:34:48,639 --> 00:34:50,057 Ça me plaît. 716 00:34:50,139 --> 00:34:52,976 C'est sympa, sans pression, c'est juste... 717 00:34:53,059 --> 00:34:54,061 C'est sympa. 718 00:34:55,061 --> 00:34:57,188 Tu sais composer. 719 00:34:57,940 --> 00:35:00,817 Et tu as la voix, 720 00:35:00,901 --> 00:35:04,213 la tonalité, et une incroyable collection de disques. 721 00:35:04,237 --> 00:35:05,756 Ce Marvin Gaye et... 722 00:35:05,780 --> 00:35:09,760 Cet Elmore James, j'ai eu ce CD dans ma voiture pendant six ans. 723 00:35:09,784 --> 00:35:11,595 C'était le premier album que mon père m'a donné. 724 00:35:11,619 --> 00:35:12,621 Vraiment ? 725 00:35:16,833 --> 00:35:19,086 J'aimerais beaucoup... 726 00:35:19,168 --> 00:35:21,421 Je veux dire, si tu... 727 00:35:21,505 --> 00:35:25,342 Je pourrais travailler avec toi si tu voulais. 728 00:35:25,425 --> 00:35:26,426 J'écoute. 729 00:35:28,303 --> 00:35:29,864 Tu as un son incroyable. 730 00:35:29,888 --> 00:35:31,265 Merci. 731 00:35:31,348 --> 00:35:34,810 Il y a une ou deux choses... Je peux ? 732 00:35:34,893 --> 00:35:36,687 Je t'en prie. 733 00:35:37,938 --> 00:35:41,483 Je crois que ton producteur est peut-être... 734 00:35:42,567 --> 00:35:43,568 nul. 735 00:35:43,652 --> 00:35:45,713 C'est un ami à moi et il fait ça pour rien. 736 00:35:45,737 --> 00:35:47,006 Je veux dire, que... 737 00:35:47,030 --> 00:35:51,034 Que veux-tu faire différemment ? 738 00:35:51,827 --> 00:35:54,621 Pour commencer, je... 739 00:35:54,705 --> 00:35:56,182 Ton bassiste joue trop fort. 740 00:35:56,206 --> 00:35:58,393 Et j'enlèverais cette piste bizarre de batterie. 741 00:35:58,417 --> 00:35:59,852 Je déplacerais le couplet plus tôt. 742 00:35:59,876 --> 00:36:03,338 Et tu devrais chanter devant un vrai micro. 743 00:36:04,381 --> 00:36:07,569 Désolée mais où as-tu enregistré ça, dans un placard ? 744 00:36:07,593 --> 00:36:08,793 Une cave à vin. 745 00:36:09,094 --> 00:36:10,094 Qui ? 746 00:36:10,095 --> 00:36:13,871 Ma cave à vin. Je croyais que l'acoustique serait meilleure. 747 00:36:15,100 --> 00:36:16,369 Tu m'enverras les fichiers ? 748 00:36:16,393 --> 00:36:17,393 Non. 749 00:36:17,894 --> 00:36:19,014 S'il te plaît ? 750 00:36:23,108 --> 00:36:25,641 Viens à mon show la semaine prochaine. 751 00:36:27,279 --> 00:36:30,927 Je dois demander à Katie parce que la semaine prochaine... 752 00:36:30,991 --> 00:36:32,135 Qu'est-ce que c'est ? 753 00:36:32,159 --> 00:36:33,160 Une veste. 754 00:36:33,243 --> 00:36:34,976 Alors je te vois vendredi ? 755 00:36:36,622 --> 00:36:39,124 Oh, mon Dieu. Tu portes ça ? 756 00:36:39,833 --> 00:36:41,168 Oh, mon Dieu. 757 00:36:41,251 --> 00:36:42,312 Qu'est-ce que c'est ? 758 00:36:42,336 --> 00:36:45,356 C'est comme si Stevie Nicks avait écrasé Jason Derulo avec sa voiture. 759 00:36:45,380 --> 00:36:47,233 - OK. D'accord, on a fini. - Oh, mon Dieu. 760 00:36:47,257 --> 00:36:49,277 - Merci beaucoup. C'est bien. - C'est insensé. 761 00:36:49,301 --> 00:36:50,981 Ça suffit. Ça suffit. 762 00:37:12,741 --> 00:37:15,053 Tu sais qui est debout depuis 27 heures ? 763 00:37:15,077 --> 00:37:16,077 Moi... 764 00:37:16,787 --> 00:37:18,121 espèce de conne. 765 00:37:23,085 --> 00:37:26,713 Veille à ce qu'elle prenne l'huile de poisson 766 00:37:26,797 --> 00:37:29,692 et la petite verte après dîner parce qu'elles irritent son estomac. 767 00:37:29,716 --> 00:37:33,154 Tu es la seule personne que je connaisse qui rend les pilules si ennuyeuses. 768 00:37:33,178 --> 00:37:34,179 Attends. 769 00:37:34,263 --> 00:37:36,930 Pourquoi tu pars tôt ? Tu pars jamais tôt. 770 00:37:38,558 --> 00:37:41,937 Parce que je dois aller à ce truc à l'aéroport. 771 00:37:42,771 --> 00:37:44,082 Parce que ma grand-mère... 772 00:37:44,106 --> 00:37:45,899 Je me fiche de ça. 773 00:37:45,983 --> 00:37:47,150 Désolée. 774 00:37:47,234 --> 00:37:48,586 Et j'en crois pas un mot. 775 00:37:48,610 --> 00:37:51,154 Ça a l'air d'un tas de foutaises. 776 00:37:51,238 --> 00:37:53,490 C'est exactement ce qui se passe. 777 00:37:53,573 --> 00:37:56,761 Ça commence par un truc et ensuite tu vas demander un week-end. 778 00:37:56,785 --> 00:37:58,680 Vous les assistants, vous êtes tous pareils. 779 00:37:58,704 --> 00:38:02,249 Vous êtes attirés ici par les paillettes, le glamour, 780 00:38:02,332 --> 00:38:05,270 les cadeaux, les célébrités, la maison avec piscine. 781 00:38:05,294 --> 00:38:06,646 Tu vis dans une maison avec piscine. 782 00:38:06,670 --> 00:38:08,350 Tu le pourrais aussi. 783 00:38:09,298 --> 00:38:12,235 Pas maintenant parce que je cherche pas une colocataire, 784 00:38:12,259 --> 00:38:14,177 mais un jour peut-être... 785 00:38:14,261 --> 00:38:16,555 si tu joues la bonne carte. 786 00:38:16,638 --> 00:38:18,318 T'as quoi dans la tête ? 787 00:38:18,849 --> 00:38:20,726 C'est à portée de ta main. 788 00:38:23,729 --> 00:38:25,249 Je les ai trouvées. 789 00:38:25,355 --> 00:38:27,250 Je croyais que tu nettoyais la piscine. 790 00:38:27,274 --> 00:38:29,067 C'est un cadeau de Grace. 791 00:38:29,151 --> 00:38:31,462 Est-ce que je préfère Dior ? Bien sûr. 792 00:38:31,486 --> 00:38:32,880 Est-ce que je lui dirai ça ? 793 00:38:32,904 --> 00:38:35,550 Non. Je serai reconnaissante pour tout ce que j'ai, 794 00:38:35,574 --> 00:38:38,952 et pour ce qu'elle a jeté parce que ça l'amuse plus, 795 00:38:39,036 --> 00:38:41,303 c'est le moment où je le récupère. 796 00:38:41,455 --> 00:38:43,135 Et je peux le porter. 797 00:38:43,665 --> 00:38:46,960 Tu dois commencer à écrire tout ça dans un journal. 798 00:38:47,044 --> 00:38:48,044 Margaret ! 799 00:39:05,604 --> 00:39:06,772 Salut. 800 00:39:06,855 --> 00:39:08,082 Que penses-tu de ça ? 801 00:39:08,106 --> 00:39:09,786 On voit trop mes nichons ? 802 00:39:10,192 --> 00:39:11,193 Oui. 803 00:39:12,861 --> 00:39:13,862 Parfait. 804 00:39:14,613 --> 00:39:15,614 Allez-y. 805 00:39:15,697 --> 00:39:17,300 OK, super. Merci mille fois. 806 00:39:17,324 --> 00:39:18,408 Non, pas toi. 807 00:39:19,326 --> 00:39:21,203 Vous pouvez y aller. Merci. 808 00:39:21,286 --> 00:39:22,287 Merci. 809 00:39:22,371 --> 00:39:24,140 - Au revoir. - Au revoir, Mlle Davis. 810 00:39:24,164 --> 00:39:25,897 - Eh bien, Margaret. - Oui ? 811 00:39:26,291 --> 00:39:30,754 Tu es sûre de pouvoir encore assumer tout ça ? 812 00:39:32,130 --> 00:39:36,551 Après ton petit numéro au studio d'enregistrement, 813 00:39:36,635 --> 00:39:38,929 je n'en suis pas sûre. 814 00:39:40,055 --> 00:39:42,533 Car si tu veux faire autre chose, je ne veux pas 815 00:39:42,557 --> 00:39:45,157 que tu sois là si tu n'en as pas envie. 816 00:39:46,770 --> 00:39:48,855 Non, Grace, je... 817 00:39:50,983 --> 00:39:52,502 - Oui ? - Je veux être là. 818 00:39:52,526 --> 00:39:56,530 Bien, parce que je veux faire le tri dans mon placard 819 00:39:56,613 --> 00:39:59,425 pour donner des affaires qui ne suscitent pas la joie. 820 00:39:59,449 --> 00:40:00,909 Oui, maintenant ? 821 00:40:00,993 --> 00:40:01,994 Oui. 822 00:40:03,245 --> 00:40:04,245 Super. 823 00:40:07,374 --> 00:40:09,185 La joie. Définitivement la joie. 824 00:40:09,209 --> 00:40:10,209 La joie. 825 00:40:11,086 --> 00:40:12,254 Oh, mon Dieu. 826 00:40:13,880 --> 00:40:15,591 - La joie. - Joyeux. 827 00:40:16,091 --> 00:40:17,771 Comment va tout le monde ? 828 00:40:17,801 --> 00:40:20,068 Oui, c'est ce que j'aime entendre. 829 00:40:20,470 --> 00:40:22,824 Je suis David Cliff, voici mon groupe, 830 00:40:22,848 --> 00:40:26,496 on va vous jouer une ou deux chansons si vous voulez bien. 831 00:40:32,691 --> 00:40:36,028 Bien sûr, je garde le Gianni Versace. 832 00:40:36,069 --> 00:40:37,069 Bien sûr. 833 00:40:37,070 --> 00:40:38,071 Oui. 834 00:40:38,905 --> 00:40:41,705 Bon. On a trié toutes les tenues de soirée. 835 00:40:43,285 --> 00:40:45,370 Trions les tenues de cocktail. 836 00:40:46,038 --> 00:40:47,789 - Allez. - D'accord. 837 00:40:49,374 --> 00:40:51,686 J'ai une dernière chanson pour vous ce soir. 838 00:40:51,710 --> 00:40:52,753 Allez ! 839 00:40:56,089 --> 00:40:57,609 Merci d'être venus. 840 00:40:57,674 --> 00:40:58,675 Désolé. 841 00:41:02,804 --> 00:41:05,057 ♪ Moi, yeah... ♪ 842 00:41:06,058 --> 00:41:09,394 ♪ Je suis si amoureux de toi ♪ 843 00:41:10,520 --> 00:41:14,107 ♪ Tout ce que tu veux faire ♪ 844 00:41:15,150 --> 00:41:18,153 ♪ Ça me va, yeah ♪ 845 00:41:18,236 --> 00:41:20,423 Waouh, je ne croyais pas que tu viendrais. 846 00:41:20,447 --> 00:41:21,507 On avait un accord. 847 00:41:21,531 --> 00:41:23,033 D'accord. 848 00:41:23,116 --> 00:41:24,396 Qu'en penses-tu ? 849 00:41:25,535 --> 00:41:27,868 C'était un super choix de chansons. 850 00:41:28,455 --> 00:41:31,166 Et tu as été incroyable. Vraiment super. 851 00:41:31,250 --> 00:41:33,168 Super début. Quoi d'autre ? 852 00:41:34,962 --> 00:41:35,963 Eh bien... 853 00:41:37,297 --> 00:41:38,423 ton groupe... 854 00:41:38,507 --> 00:41:40,485 Je le savais. Tu n'as pas pu tenir une minute. 855 00:41:40,509 --> 00:41:42,511 - Le batteur. - C'est mon ami ! 856 00:41:42,594 --> 00:41:44,596 - Vraiment ? - C'est reparti. 857 00:41:44,680 --> 00:41:46,682 C'est reparti. Waouh. 858 00:41:46,765 --> 00:41:51,757 Tu me l'as demandé, je ne vais pas te dire que c'est génial si ça ne l'est pas. 859 00:41:53,063 --> 00:41:56,125 Je sais qu'il y a un compliment pour moi, là-dedans, 860 00:41:56,149 --> 00:41:57,877 si tu veux être plus directe. 861 00:41:57,901 --> 00:41:59,712 Je peux te montrer quelque chose ? 862 00:41:59,736 --> 00:42:01,154 C'est ta voiture ? 863 00:42:01,863 --> 00:42:03,073 Oui. 864 00:42:03,156 --> 00:42:05,289 Je dois signer une renonciation ? 865 00:42:08,579 --> 00:42:09,871 D'accord. 866 00:42:17,921 --> 00:42:21,925 ♪ C'est plus qu'un sentiment ♪ 867 00:42:22,009 --> 00:42:23,111 C'est ma chanson ? 868 00:42:23,135 --> 00:42:24,571 ♪ Plus qu'une attirance... ♪ 869 00:42:24,595 --> 00:42:25,795 Oh, mon Dieu... 870 00:42:26,680 --> 00:42:29,808 Le rythme de la batterie n'est pas mauvais. 871 00:42:29,891 --> 00:42:32,704 J'ai aussi un peu élevé ta voix et réenregistré la guitare. 872 00:42:32,728 --> 00:42:35,981 Oui, c'est bien. C'est bien. 873 00:42:36,898 --> 00:42:38,817 Tu as un vrai talent. 874 00:42:38,900 --> 00:42:40,277 Vraiment. 875 00:42:40,360 --> 00:42:42,112 As-tu besoin de moi ? Non. 876 00:42:42,904 --> 00:42:43,965 Mais tu devrais vouloir de moi 877 00:42:43,989 --> 00:42:48,597 car je crois pouvoir t'aider à sortir un son totalement différent en toi. 878 00:42:48,827 --> 00:42:51,848 si tu travailles avec moi, je te ferai entendre par les bonnes personnes. 879 00:42:51,872 --> 00:42:53,805 Je ne m'inquiète pas pour ça. 880 00:42:54,416 --> 00:42:57,979 Je veux juste savoir avec qui d'autre tu travailles maintenant. 881 00:42:58,003 --> 00:43:01,357 Une productrice ne discute pas d'artistes avec les autres artistes. 882 00:43:01,381 --> 00:43:03,592 Ça ne fait pas partie de... 883 00:43:03,675 --> 00:43:04,676 D'accord. 884 00:43:05,427 --> 00:43:06,762 D'accord. 885 00:43:07,471 --> 00:43:08,805 Comment... 886 00:43:10,807 --> 00:43:13,274 Comment sais-tu comment faire tout ça ? 887 00:43:16,104 --> 00:43:20,168 J'ai grandi avec de la musique, des musiciens, des gens parlant de musique. 888 00:43:20,192 --> 00:43:23,379 Mon père travaillait à la radio et ma mère était chanteuse. 889 00:43:23,403 --> 00:43:26,323 J'ai étudié la composition et juste après, 890 00:43:26,406 --> 00:43:27,741 j'ai commencé... 891 00:43:28,533 --> 00:43:29,533 à produire. 892 00:43:30,202 --> 00:43:32,138 Si tu distinguais un moment de ma vie, 893 00:43:32,162 --> 00:43:33,306 bon ou mauvais, 894 00:43:33,330 --> 00:43:36,267 je pourrais te dire qui j'écoutais et comment je l'ai traversé. 895 00:43:36,291 --> 00:43:40,379 Et si je pouvais travailler avec un artiste comme toi... 896 00:43:41,922 --> 00:43:44,549 et créer quelque chose qui pourrait 897 00:43:44,633 --> 00:43:48,345 faire sentir quelqu'un un peu moins seul, 898 00:43:48,428 --> 00:43:50,347 je veux y participer. 899 00:43:51,056 --> 00:43:53,350 Je sais comment participer à ça. 900 00:43:53,892 --> 00:43:54,893 Alors... 901 00:43:59,439 --> 00:44:03,360 Les Staple Singers chantent "The Weight" à l'origine par... 902 00:44:03,443 --> 00:44:04,653 Le Band. 903 00:44:04,736 --> 00:44:05,904 ...Le Band. 904 00:44:11,910 --> 00:44:13,590 OK, quand commence-t-on ? 905 00:44:16,623 --> 00:44:17,623 Maintenant. 906 00:44:17,624 --> 00:44:18,750 Maintenant ? 907 00:44:20,210 --> 00:44:22,143 Je... Non, en fait je dois... 908 00:44:23,046 --> 00:44:25,275 Demain, ou quand j'aurai le temps, 909 00:44:25,299 --> 00:44:27,569 je dirai à mon bureau de t'appeler. 910 00:44:27,593 --> 00:44:29,273 Le "bureau." D'accord. 911 00:44:30,429 --> 00:44:32,156 OK, descends ! Je dois y aller. 912 00:44:32,180 --> 00:44:33,223 Allez. 913 00:44:33,307 --> 00:44:35,159 De quoi tu parles ? C'est vendredi soir. 914 00:44:35,183 --> 00:44:38,621 Je sais. Je dois travailler demain matin. Je suis sollicitée... 915 00:44:38,645 --> 00:44:42,357 par une artiste qui n'a pas ses chemises faites sur mesure. 916 00:44:51,742 --> 00:44:53,422 Mais c'est bien, hein ? 917 00:44:56,538 --> 00:44:57,789 Et maintenant, 918 00:44:57,873 --> 00:45:02,961 Grace Davis sortira un album live enregistré durant sa dixième tournée. 919 00:45:03,045 --> 00:45:06,441 L'icône musicale est restée une personne remarquablement privée. 920 00:45:06,465 --> 00:45:08,234 Elle ne s'est jamais mariée n'a jamais eu d'enfants, 921 00:45:08,258 --> 00:45:11,202 et reste très secrète sur ses projets d'avenir. 922 00:45:11,970 --> 00:45:15,950 Tous ses fans se demandent quand ils peuvent espérer un autre tube. 923 00:45:15,974 --> 00:45:21,355 D'abord, le hitmaker Cardi B sur ce que c'est d'avoir une autre chanson numéro un. 924 00:45:23,190 --> 00:45:24,232 Ça va ? 925 00:45:25,776 --> 00:45:27,503 Je n'ai pas l'air d'aller ? 926 00:45:27,527 --> 00:45:29,860 Non, vous êtes superbe. Incroyable. 927 00:45:30,072 --> 00:45:33,464 Tant mieux, parce que Michael B. Jordan vient ce soir. 928 00:45:33,742 --> 00:45:34,742 Ici ? 929 00:45:34,743 --> 00:45:36,471 Tu devras être partie d'ici à 17 h. 930 00:45:36,472 --> 00:45:37,472 D'accord. 931 00:45:37,473 --> 00:45:39,933 Peux-tu tout me commander sur le menu de Jon & Vinny ? 932 00:45:39,957 --> 00:45:41,477 Les desserts aussi ? 933 00:45:42,751 --> 00:45:44,551 Je ne mange pas de dessert. 934 00:45:46,546 --> 00:45:51,026 Peux-tu t'assurer que l'huile de sexocologie est dans ma salle de bain ? 935 00:46:03,313 --> 00:46:06,608 ♪ Je dépasse la limite Avec mes yeux rivés sur toi ♪ 936 00:46:06,692 --> 00:46:10,020 ♪ Je dépasse la limite Avec mon esprit rivé sur toi ♪ 937 00:46:10,404 --> 00:46:13,424 ♪ Pourquoi te mets-tu toujours Sur le siège arrière ? ♪ 938 00:46:13,448 --> 00:46:15,867 Oui, juste là. 939 00:46:16,994 --> 00:46:20,622 ♪ Je dépasse la limite Avec mes yeux rivés sur toi ♪ 940 00:46:20,706 --> 00:46:23,935 ♪ Je dépasse la limite Avec mon esprit rivé sur toi ♪ 941 00:46:23,959 --> 00:46:25,770 ♪ Pourquoi te mets-tu toujours Sur le siège arrière ♪ 942 00:46:25,794 --> 00:46:27,394 Qu'est-ce que c'est ? 943 00:46:28,672 --> 00:46:29,712 Oh, mon Dieu ! 944 00:46:30,382 --> 00:46:32,982 Je suis vraiment désolé pour ton visage. 945 00:46:33,135 --> 00:46:37,014 Mais ce n'était pas le meilleur endroit où s'asseoir. 946 00:46:40,517 --> 00:46:41,518 Qui c'est ? 947 00:46:42,894 --> 00:46:44,938 Mon père, David Cliff Senior. 948 00:46:45,022 --> 00:46:46,222 C'est ton père ? 949 00:46:46,273 --> 00:46:47,399 - Oui. - Waouh. 950 00:46:47,482 --> 00:46:48,775 Saxophoniste. 951 00:46:49,276 --> 00:46:51,713 Je ne connais personne qui joue mieux que lui. 952 00:46:51,737 --> 00:46:53,464 Tu dis que ta mère est chanteuse ? 953 00:46:53,488 --> 00:46:56,426 Elle l'était. Elle est morte quand j'avais six ans. 954 00:46:56,450 --> 00:46:58,386 - Je suis désolée. - Pas de problème. 955 00:46:58,410 --> 00:47:02,748 Elle a rencontré mon père à un concert de Paul Simon. 956 00:47:02,831 --> 00:47:05,731 Mon père couvrait le concert pour le travail. 957 00:47:06,084 --> 00:47:08,879 Elle a emménagé chez lui le lendemain, 958 00:47:08,962 --> 00:47:11,024 et ils se sont mariés un mois plus tard. 959 00:47:11,048 --> 00:47:12,215 C'est dingue. 960 00:47:13,008 --> 00:47:14,688 Pas si dingue que ça. 961 00:47:15,344 --> 00:47:16,864 Alors, tes parents ? 962 00:47:17,596 --> 00:47:19,115 Ils ne se sont jamais mariés. 963 00:47:19,139 --> 00:47:22,467 Ma mère m'a laissé avec mon père quand j'étais petit. 964 00:47:23,518 --> 00:47:26,104 Et c'était compliqué. 965 00:47:26,647 --> 00:47:27,847 Je ne sais pas. 966 00:47:28,565 --> 00:47:30,126 Mais mon père est cool. 967 00:47:30,150 --> 00:47:35,197 Furieux que je joue pas du sax mais je peux compter sur lui. 968 00:47:35,280 --> 00:47:37,080 Comment va ta tête ? Montre. 969 00:47:39,159 --> 00:47:40,160 "Oh", quoi ? 970 00:47:40,244 --> 00:47:42,096 - Tu te moques de moi ? - Oh, vieux. 971 00:47:42,120 --> 00:47:45,512 C'est mon gagne-pain, je vois pas ce qui est si drôle. 972 00:47:46,875 --> 00:47:49,208 Alors, tu as étudié la composition, 973 00:47:50,254 --> 00:47:51,421 tu sais jouer ? 974 00:47:51,505 --> 00:47:54,172 - sur ce clavier ? - Celui que tu voudras. 975 00:47:54,883 --> 00:47:58,595 Normalement je suis dans le studio, derrière la console. 976 00:47:58,679 --> 00:48:00,639 et je permets 977 00:48:01,390 --> 00:48:04,559 à l'artiste de créer. 978 00:48:04,643 --> 00:48:06,520 - Alors... - Fa. 979 00:48:07,771 --> 00:48:08,897 Mi mineur. 980 00:48:11,692 --> 00:48:13,372 - Ça ? - Oui, comme ça. 981 00:48:14,069 --> 00:48:15,749 Alors, c'est juste... 982 00:48:22,661 --> 00:48:24,204 Mi. 983 00:48:24,288 --> 00:48:25,289 Oui. 984 00:48:26,790 --> 00:48:27,791 Et fa. 985 00:48:27,874 --> 00:48:29,459 - Oh, merde. - Hé. 986 00:48:30,043 --> 00:48:31,723 Arrête de t'interrompre. 987 00:48:32,879 --> 00:48:34,159 Essayons encore. 988 00:48:36,258 --> 00:48:37,858 D'accord. C'était... 989 00:48:41,972 --> 00:48:43,533 - Ça ? - Non, mais j'aime bien. 990 00:48:43,557 --> 00:48:46,424 Rejoue vite, comme ça. Tape. Tape davantage. 991 00:48:48,103 --> 00:48:49,104 Oui. 992 00:48:52,024 --> 00:48:53,544 Et que dis-tu de... 993 00:48:56,028 --> 00:48:57,029 D'accord. 994 00:48:57,487 --> 00:48:58,947 Chante-la un peu. 995 00:48:59,031 --> 00:49:02,409 ♪ Je dépasse la limite Avec mes yeux rivés sur toi ♪ 996 00:49:02,492 --> 00:49:06,121 ♪ Je dépasse la limite Avec mon esprit rivé sur toi ♪ 997 00:49:06,204 --> 00:49:08,874 ♪ Monte devant, je ne suis pas un taxi ♪ 998 00:49:08,957 --> 00:49:09,957 ♪ Oh, non ♪ 999 00:49:09,958 --> 00:49:11,978 - Ça sonne bien. - Ça sonne sexy. Oui. 1000 00:49:12,002 --> 00:49:13,670 On peut recommencer ? 1001 00:49:13,754 --> 00:49:16,287 - Oui, on peut recommencer. - D'accord. 1002 00:49:17,507 --> 00:49:19,235 ♪ Les yeux rivés sur toi ♪ 1003 00:49:19,259 --> 00:49:22,888 ♪ Je dépasse la limite Avec l'esprit rivé sur toi ♪ 1004 00:49:22,971 --> 00:49:26,299 ♪ Pourquoi te mets-tu toujours Sur le siège arrière ♪ 1005 00:49:26,725 --> 00:49:29,394 ♪ Monte devant, je ne suis pas un taxi ♪ 1006 00:49:29,436 --> 00:49:30,436 ♪ Oh, non ♪ 1007 00:49:30,437 --> 00:49:31,915 ♪ Dépasse la limite ♪ 1008 00:49:31,939 --> 00:49:35,150 Jeudi quand on enregistrera, j'ai d'incroyables... 1009 00:49:35,233 --> 00:49:37,900 Je ne peux pas. Je joue à une bat mitsva. 1010 00:49:38,195 --> 00:49:39,738 - Quoi ? - Quoi ? 1011 00:49:39,821 --> 00:49:42,324 Je ne... David, je ne comprends pas. 1012 00:49:42,407 --> 00:49:45,428 De toute évidence, tu ne fais pas ces boulots pour l'argent. 1013 00:49:45,452 --> 00:49:46,892 Je me suis engagé. 1014 00:49:47,412 --> 00:49:50,740 OK. Je ne te supplierai pas de prendre ça au sérieux. 1015 00:49:51,375 --> 00:49:52,602 Ne me supplie pas. 1016 00:49:52,626 --> 00:49:55,504 David, tu as une voix incroyable. 1017 00:49:57,506 --> 00:50:02,552 Quand tu chantes, c'est maîtrisé, passionné et nostalgique et... 1018 00:50:04,638 --> 00:50:08,076 ça doit être entendu hors des centres communautaires de Los Angeles. 1019 00:50:08,100 --> 00:50:09,619 Et si je ne suis pas assez bon ? 1020 00:50:09,620 --> 00:50:10,620 Quoi ? 1021 00:50:10,621 --> 00:50:12,562 Et si je suis juste un crétin 1022 00:50:12,646 --> 00:50:16,292 qui pensait pouvoir être un chanteur comme tous les autres ? Alors... 1023 00:50:16,316 --> 00:50:18,583 qu'est-ce que je suis censé faire ? 1024 00:50:20,487 --> 00:50:21,527 Oh, mon Dieu. 1025 00:50:21,947 --> 00:50:22,948 Quoi ? 1026 00:50:23,031 --> 00:50:24,964 Tu n'as pas confiance en toi. 1027 00:50:25,993 --> 00:50:27,619 C'est incroyable. 1028 00:50:29,371 --> 00:50:32,571 Je te confie ma profonde anxiété, maintenant, et... 1029 00:50:32,624 --> 00:50:35,919 Non. Tu fais de l'auto-sabotage et je peux gérer ça. 1030 00:50:37,713 --> 00:50:38,714 Désolée. 1031 00:50:40,591 --> 00:50:42,009 Allô ? Allô ? 1032 00:50:42,426 --> 00:50:43,885 D'accord. Je... 1033 00:50:43,969 --> 00:50:46,138 Oui, j'arrive tout de suite. OK. 1034 00:50:48,640 --> 00:50:51,685 C'était un autre client, je dois y aller. 1035 00:50:52,436 --> 00:50:53,496 Tu es incroyable. 1036 00:50:53,520 --> 00:50:56,189 Je te verrai bientôt. 1037 00:50:56,273 --> 00:50:58,918 - On continuera cette conversation. - Oui. 1038 00:50:58,942 --> 00:51:00,222 D'accord, salut. 1039 00:51:01,445 --> 00:51:02,725 Bonsoir, Maggie. 1040 00:51:03,322 --> 00:51:05,449 Merci. Super. 1041 00:51:08,327 --> 00:51:09,328 Une minute. 1042 00:51:09,912 --> 00:51:11,538 C'est ta voiture ? 1043 00:51:11,622 --> 00:51:13,933 Pourquoi tout le monde me demande ça ? Oui. 1044 00:51:13,957 --> 00:51:16,965 Tu dois demander une augmentation à ta patronne. 1045 00:51:20,339 --> 00:51:24,243 C'est trop drôle. Tu comprends ? Parce que je suis ta patronne ! 1046 00:51:26,428 --> 00:51:27,512 Tu saisis ? 1047 00:51:28,263 --> 00:51:30,807 Attends. Arrête-toi. Juste là. 1048 00:51:30,891 --> 00:51:33,894 Je peux avoir deux carnitas, s'il vous plaît ? 1049 00:51:34,519 --> 00:51:36,355 Et l'un des deux au poulet, 1050 00:51:36,438 --> 00:51:38,190 avec de la sauce pimentée. 1051 00:51:39,358 --> 00:51:45,530 Alors, Michael B. Jordan a insisté pour qu'on parte de chez moi 1052 00:51:45,614 --> 00:51:47,741 et qu'on aille à l'hôtel, 1053 00:51:47,824 --> 00:51:54,289 parce qu'il avait planifié toute une demande en mariage. 1054 00:51:55,165 --> 00:51:58,543 On a des problèmes très différents. 1055 00:51:58,627 --> 00:52:00,605 Quels sont tes problèmes, Margaret ? 1056 00:52:00,629 --> 00:52:02,309 Eh bien, je veux dire... 1057 00:52:02,381 --> 00:52:03,590 J'ai faim. 1058 00:52:04,258 --> 00:52:05,735 - J'ai tellement faim. - OK. 1059 00:52:05,759 --> 00:52:07,820 La nourriture arrive, monsieur ? 1060 00:52:07,844 --> 00:52:09,405 Madame, on a déjà parlé de ça. 1061 00:52:09,429 --> 00:52:11,696 On n'est pas un service au volant. 1062 00:52:11,974 --> 00:52:14,869 OK, vous devriez l'être. Vous pourriez l'être. 1063 00:52:14,893 --> 00:52:16,746 Oh, mon Dieu. C'est Grace Davis ? 1064 00:52:16,770 --> 00:52:17,789 - Bonsoir. - Non. 1065 00:52:17,813 --> 00:52:19,916 - Je vous aime tellement. - Je vous aime. 1066 00:52:19,940 --> 00:52:21,960 - Je peux prendre une photo avec vous ? - Je sais. 1067 00:52:21,984 --> 00:52:23,110 Bien sûr. Oui. 1068 00:52:23,193 --> 00:52:25,338 - C'est Grace Davis ! - Je vais descendre. 1069 00:52:25,362 --> 00:52:27,155 Bonsoir. 1070 00:52:27,156 --> 00:52:28,156 Bonsoir. 1071 00:52:28,157 --> 00:52:30,510 Regardez avec qui je suis. C'est Grace Davis ! 1072 00:52:30,534 --> 00:52:33,620 - OK. Un, deux, bonsoir Grace Davis ! - Bonsoir ! 1073 00:52:33,704 --> 00:52:35,144 Vous êtes superbe ! 1074 00:52:35,497 --> 00:52:37,564 Si contente de t'avoir appelée. 1075 00:52:37,874 --> 00:52:39,874 En général, vous appelez Gail. 1076 00:52:40,502 --> 00:52:42,045 Tu plaisantes ? 1077 00:52:42,129 --> 00:52:45,716 C'est dix heures passées. Mlle Gail s'est endormie. 1078 00:52:47,384 --> 00:52:49,946 Je pensais que tu apprécierais ce moment avec moi 1079 00:52:49,970 --> 00:52:53,098 parce que tu traînes toujours autour de moi, 1080 00:52:53,181 --> 00:52:55,248 tu traînes juste autour de moi. 1081 00:52:55,767 --> 00:52:57,561 C'est mon travail. 1082 00:52:57,644 --> 00:52:58,924 Tu me comprends. 1083 00:53:02,774 --> 00:53:04,507 Vous voudriez vous marier ? 1084 00:53:05,277 --> 00:53:08,238 Oh, mon Dieu. Toi aussi ? 1085 00:53:09,072 --> 00:53:11,092 Je sais ce que tout le monde pense. 1086 00:53:11,116 --> 00:53:13,911 "Grace va-t-elle enfin trouver un homme ?" 1087 00:53:13,994 --> 00:53:15,194 Je veux dire... 1088 00:53:16,163 --> 00:53:18,696 "Qui va lui mettre la bague au doigt ?" 1089 00:53:19,041 --> 00:53:20,250 Tu sais quoi ? 1090 00:53:22,169 --> 00:53:24,236 Je suis heureuse avec moi-même. 1091 00:53:24,630 --> 00:53:26,715 Je suis heureuse avec moi-même. 1092 00:53:26,798 --> 00:53:27,799 Oui. 1093 00:53:30,344 --> 00:53:33,489 Je pensais juste que si c'est pour faire une faveur à quelqu'un, 1094 00:53:33,513 --> 00:53:35,980 autant que ce soit Michael B. Jordan. 1095 00:53:36,683 --> 00:53:38,363 Je l'ai presque fait. 1096 00:53:39,478 --> 00:53:40,479 Une fois. 1097 00:53:41,730 --> 00:53:43,607 - Vraiment ? - Oui. 1098 00:53:45,400 --> 00:53:48,987 Mais j'étais trop jeune. 1099 00:53:54,451 --> 00:53:58,705 On était amoureux et tout ça. 1100 00:54:02,125 --> 00:54:04,127 C'était avant que tout arrive. 1101 00:54:07,965 --> 00:54:09,645 Et puis, c'est arrivé. 1102 00:54:11,051 --> 00:54:13,051 Et je ne l'ai pas choisi, lui. 1103 00:54:14,596 --> 00:54:16,036 De toute évidence. 1104 00:54:17,349 --> 00:54:18,809 Je ne voulais pas. 1105 00:54:20,519 --> 00:54:21,770 Je ne veux pas. 1106 00:54:23,272 --> 00:54:26,280 J'ai choisi ces comptoirs dans la salle de bain. 1107 00:54:26,358 --> 00:54:30,112 On m'a dit : "Vous pouvez avoir deux éviers." J'ai refusé. 1108 00:54:30,904 --> 00:54:34,032 "J'en veux un, un grand." 1109 00:54:35,117 --> 00:54:36,850 C'est un très grand évier. 1110 00:54:40,289 --> 00:54:41,790 Que se passe-t-il ? 1111 00:54:44,084 --> 00:54:45,961 Pourquoi es-tu si chic ? 1112 00:54:47,629 --> 00:54:53,510 Pourquoi as-tu volé aux pauvres 1113 00:54:53,594 --> 00:54:56,638 et pris cette veste Saint-Laurent de 3000 $? 1114 00:54:56,722 --> 00:54:58,223 Combien ? 1115 00:54:58,307 --> 00:55:01,101 - Attends. Tu étais avec un garçon ? - Non. 1116 00:55:01,852 --> 00:55:04,813 Si ! Tu avais un rencard ! 1117 00:55:11,361 --> 00:55:14,281 Il sait qui je suis ? 1118 00:55:17,618 --> 00:55:20,704 Il vit sur la planète Terre, oui. 1119 00:55:21,496 --> 00:55:23,176 Écoute-moi, Margaret. 1120 00:55:24,333 --> 00:55:26,543 Je suis un très grand aimant. 1121 00:55:26,627 --> 00:55:27,753 D'accord ? 1122 00:55:27,836 --> 00:55:29,087 Alors, tu... 1123 00:55:29,963 --> 00:55:32,907 dois t'assurer qu'il est avec toi pour toi, OK ? 1124 00:55:33,133 --> 00:55:34,885 - D'accord. - D'accord. 1125 00:55:34,968 --> 00:55:36,178 Merci. 1126 00:56:03,080 --> 00:56:04,265 ENREGISTREMENTS DE LA PARAMOUNT 1127 00:56:04,289 --> 00:56:06,541 C'est juste une répétition. 1128 00:56:07,042 --> 00:56:08,627 Tu ne... 1129 00:56:08,710 --> 00:56:12,166 Il n'y a pas de groupe. Juste toi. Pas de pression. OK ? 1130 00:56:12,214 --> 00:56:14,547 Dis-toi que tu es à une bat mitsva. 1131 00:56:20,931 --> 00:56:22,731 OK. Tu veux en essayer une ? 1132 00:56:24,309 --> 00:56:26,642 ♪ Tu es comme la huitième chanson ♪ 1133 00:56:27,521 --> 00:56:29,690 ♪ Sur mon disque préféré ♪ 1134 00:56:30,274 --> 00:56:32,859 ♪ Personne ne connaît ton nom ♪ 1135 00:56:33,485 --> 00:56:34,587 ♪ Mais je... ♪ 1136 00:56:34,611 --> 00:56:35,612 Désolé. 1137 00:56:36,154 --> 00:56:38,049 - J'ai commencé trop tôt. - Il est juste nerveux. 1138 00:56:38,073 --> 00:56:40,673 Oui. Tout va bien. On a toute la soirée. 1139 00:56:40,701 --> 00:56:43,680 - Je peux reprendre au début... - Oui, quand tu seras prêt. 1140 00:56:43,704 --> 00:56:45,064 ...si c'est cool. 1141 00:56:45,747 --> 00:56:46,748 Merci. 1142 00:56:48,834 --> 00:56:51,167 ♪ Tu es comme la huitième chanson ♪ 1143 00:56:51,962 --> 00:56:54,464 ♪ Sur mon disque préféré ♪ 1144 00:56:54,548 --> 00:56:57,759 ♪ Personne ne connaît ton nom ♪ 1145 00:56:57,843 --> 00:57:01,030 - Désolé. Je sens... - Tu assures super bien. C'est OK. 1146 00:57:01,054 --> 00:57:04,254 Tu dois juste te détendre un peu. Tu vas y arriver. 1147 00:57:04,683 --> 00:57:05,934 Je vais venir. 1148 00:57:06,685 --> 00:57:07,686 J'y vais. 1149 00:57:12,399 --> 00:57:13,400 Ça va ? 1150 00:57:14,401 --> 00:57:16,028 - Oui, ça va. - Oui. 1151 00:57:17,613 --> 00:57:20,699 - C'est très beau ici, hein ? - Oui. 1152 00:57:20,782 --> 00:57:24,110 Tu savais que c'était le micro original de Sam Cooke ? 1153 00:57:24,328 --> 00:57:25,972 - T'es sérieuse ? - Oui. 1154 00:57:25,996 --> 00:57:30,092 Seth et moi, on l'a trouvé à une vente aux enchères l'an dernier. 1155 00:57:31,001 --> 00:57:35,714 ♪ Chérie, tu m'envoies très haut ♪ 1156 00:57:36,590 --> 00:57:41,845 ♪ Je sais que tu m'y envoies ♪ 1157 00:57:42,721 --> 00:57:47,267 ♪ Chérie, tu, tu, tu m'envoies très haut ♪ 1158 00:57:48,226 --> 00:57:51,271 ♪ Vraiment, tu le fais Vraiment, tu le fais ♪ 1159 00:57:51,355 --> 00:57:53,607 ♪ Vraiment, tu le fais ♪ 1160 00:57:53,690 --> 00:57:56,652 Tu as déjà entendu son enregistrement live ? 1161 00:57:56,735 --> 00:57:58,087 Celui au Harlem Club ? 1162 00:57:58,111 --> 00:58:01,055 - Oui. Tu l'as entendu ? - Oui, quand il fait... 1163 00:58:05,410 --> 00:58:07,143 ♪ Tu m'envoies très haut ♪ 1164 00:58:07,537 --> 00:58:09,217 ♪ Vraiment, tu le fais ♪ 1165 00:58:09,248 --> 00:58:11,083 ♪ Vraiment, tu le fais ♪ 1166 00:58:11,166 --> 00:58:13,269 - Tu te sens un peu mieux ? - Oui. 1167 00:58:13,293 --> 00:58:16,026 - Tu veux recommencer ? - OK. Je suis prêt. 1168 00:58:17,339 --> 00:58:18,382 Pour sûr. 1169 00:58:23,262 --> 00:58:24,489 Tu veux en essayer une ? 1170 00:58:24,513 --> 00:58:25,514 D'accord. 1171 00:58:28,517 --> 00:58:30,850 ♪ Tu es comme la huitième chanson ♪ 1172 00:58:31,728 --> 00:58:34,606 ♪ Sur mon disque préféré ♪ 1173 00:58:34,690 --> 00:58:37,442 ♪ Personne ne connaît ton nom ♪ 1174 00:58:38,610 --> 00:58:41,738 ♪ Mais je mourrais pour toi ♪ 1175 00:58:41,822 --> 00:58:44,241 ♪ T'es comme un rencard ♪ 1176 00:58:45,242 --> 00:58:47,786 ♪ Que personne n'a payé ♪ 1177 00:58:47,869 --> 00:58:51,665 ♪ Tu sors de là Avec l'addition dans ta poche ♪ 1178 00:58:52,791 --> 00:58:55,377 ♪ Mais tu l'as oubliée ♪ 1179 00:58:56,044 --> 00:58:58,630 ♪ En essayant juste de te comprendre ♪ 1180 00:58:58,714 --> 00:59:02,467 ♪ De comprendre chaque mot Qui sort de ta bouche ♪ 1181 00:59:03,010 --> 00:59:04,720 ♪ Bouche ♪ 1182 00:59:05,304 --> 00:59:07,931 ♪ Bouche ♪ 1183 00:59:08,849 --> 00:59:12,686 ♪ Je dépasse la limite Avec mes yeux rivés sur toi ♪ 1184 00:59:12,769 --> 00:59:16,097 ♪ Je dépasse la limite Avec mon esprit rivé sur toi ♪ 1185 00:59:16,273 --> 00:59:19,601 ♪ Pourquoi te mets-tu toujours Sur le siège arrière ♪ 1186 00:59:19,693 --> 00:59:22,171 ♪ Monte devant, je ne suis pas un taxi ♪ 1187 00:59:22,195 --> 00:59:23,196 ♪ Oh, non ♪ 1188 00:59:50,974 --> 00:59:52,017 Magnifique. 1189 00:59:53,769 --> 00:59:55,455 C'était vraiment le micro de Sam Cooke ? 1190 00:59:55,479 --> 00:59:56,480 Non. 1191 00:59:57,522 --> 00:59:59,000 Je peux la réentendre ? 1192 00:59:59,024 --> 01:00:02,736 ♪ Je dépasse la limite Avec mes yeux rivés sur toi ♪ 1193 01:00:02,819 --> 01:00:06,281 ♪ Je dépasse la limite Avec mon esprit rivé sur toi ♪ 1194 01:00:06,365 --> 01:00:09,636 ♪ Pourquoi te mets-tu toujours Sur le siège arrière ♪ 1195 01:00:09,660 --> 01:00:12,138 ♪ Monte devant, je ne suis pas un taxi ♪ 1196 01:00:12,162 --> 01:00:13,413 ♪ Oh, non ♪ 1197 01:00:13,497 --> 01:00:16,750 ♪ Je ne peux cesser de te regarder ♪ 1198 01:00:16,833 --> 01:00:20,504 ♪ Je ne peux cesser de te regarder ♪ 1199 01:00:20,587 --> 01:00:22,899 ♪ Laisse-moi essuyer le sucre De tes lèvres ♪ 1200 01:00:22,923 --> 01:00:24,943 ♪ Je ne comprends pas pourquoi Tu dis tant de douceurs ♪ 1201 01:00:24,967 --> 01:00:25,968 Désolée. 1202 01:00:27,010 --> 01:00:28,011 Désolée. 1203 01:00:42,818 --> 01:00:46,113 ♪ Je dépasse la limite Avec mes yeux rivés sur toi ♪ 1204 01:00:46,196 --> 01:00:49,616 ♪ Je dépasse la limite Avec mon esprit rivé sur toi ♪ 1205 01:00:49,700 --> 01:00:52,971 ♪ Pourquoi te mets-tu toujours Sur le siège arrière ♪ 1206 01:00:52,995 --> 01:00:55,640 ♪ Je ne peux me concentrer Avec toi derrière moi ♪ 1207 01:00:55,664 --> 01:00:57,749 C'est si bon. 1208 01:00:57,833 --> 01:00:59,167 Oh, mon Dieu. 1209 01:00:59,710 --> 01:01:01,545 "Poudre marine." 1210 01:01:07,342 --> 01:01:11,555 Rien de crucial, juste ton amie qui opère à cœur ouvert. 1211 01:01:14,182 --> 01:01:16,685 OK, cool. Retournez à votre art. 1212 01:01:20,105 --> 01:01:22,372 Tout ce qu'on fait n'a aucun sens. 1213 01:01:26,403 --> 01:01:28,697 - Quelle bonne chanson ! - Super ! 1214 01:01:32,701 --> 01:01:34,596 Savez-vous que le gars qui a produit cette chanson 1215 01:01:34,620 --> 01:01:36,681 a aussi fait "Bills, Bills, Bills" pour Destiny's Child ? 1216 01:01:36,682 --> 01:01:37,682 Je le savais. 1217 01:01:37,683 --> 01:01:40,351 Et savez-vous qu'il a aussi produit une chanson de Sinéad O'Connor ? 1218 01:01:40,375 --> 01:01:44,588 Sais-tu que je veux entendre la chanson à la radio ? 1219 01:01:44,589 --> 01:01:45,589 Désolée. 1220 01:01:45,590 --> 01:01:47,966 Oui. Merci, Margaret. Chantons-la ! 1221 01:01:48,050 --> 01:01:49,783 ♪ Tu essaies de m'épater ♪ 1222 01:01:50,385 --> 01:01:51,762 ♪ Et tu marches ♪ 1223 01:01:51,845 --> 01:01:52,989 ♪ Oh, oui, petit mec ♪ 1224 01:01:53,013 --> 01:01:54,264 ♪ Je te parle ♪ 1225 01:01:54,348 --> 01:01:56,475 ♪ Si tu vis avec ta maman ♪ 1226 01:01:56,558 --> 01:01:58,119 ♪ Oh, oui, petit mec ♪ 1227 01:01:58,143 --> 01:01:59,353 ♪ Je te parle ♪ 1228 01:02:00,687 --> 01:02:01,956 ♪ Et tu ne montres pas d'amour ♪ 1229 01:02:01,980 --> 01:02:03,291 ♪ Oh, oui, petit mec ♪ 1230 01:02:03,315 --> 01:02:04,459 ♪ Je te parle ♪ 1231 01:02:04,483 --> 01:02:07,083 ♪ Veux-tu sortir avec moi sans argent ♪ 1232 01:02:07,110 --> 01:02:11,156 ♪ Oh, non, je ne veux pas... ♪ 1233 01:02:13,867 --> 01:02:15,369 Grace Davis ! 1234 01:02:17,371 --> 01:02:18,580 La voilà. 1235 01:02:18,664 --> 01:02:20,266 Hé. Comment ça va ? Salut. 1236 01:02:20,267 --> 01:02:21,267 Hé, vieux. 1237 01:02:21,268 --> 01:02:23,102 - Content de te voir. - Hé, Dave. Comment ça va ? 1238 01:02:23,126 --> 01:02:25,521 - Vous voulez quelque chose à boire ? - Non, ça va. 1239 01:02:25,545 --> 01:02:26,981 Margaret, tu veux quelque chose ? Non ? 1240 01:02:27,005 --> 01:02:28,507 Minérale ? Plate ? 1241 01:02:29,341 --> 01:02:31,134 Grace, merci d'être venue. 1242 01:02:31,802 --> 01:02:34,072 Voici Spencer. Il est dans la presse nationale. 1243 01:02:34,096 --> 01:02:35,096 Salut, Spencer. 1244 01:02:35,097 --> 01:02:38,201 Ma mère est plus euphorique à l'idée que je travaille avec vous 1245 01:02:38,225 --> 01:02:39,661 que lorsque j'ai été diplômé de Stanford. 1246 01:02:39,685 --> 01:02:41,752 C'était quand, y a une semaine ? 1247 01:02:42,688 --> 01:02:44,040 Je t'ai dit qu'elle était hilarante. 1248 01:02:44,064 --> 01:02:46,197 Ouais, elle est bonne, celle-là. 1249 01:02:48,694 --> 01:02:52,006 Chérie, on est surexcités à l'idée de la fête de sortie de ton album live. 1250 01:02:52,030 --> 01:02:54,884 On est ravis que vous ayez approuvé Ariana Grande en première partie. 1251 01:02:54,908 --> 01:02:56,010 Elle est incroyable. 1252 01:02:56,034 --> 01:02:57,714 Sa mère vous aime aussi. 1253 01:02:57,828 --> 01:02:58,888 - Spencer ? - Oui. 1254 01:02:58,912 --> 01:03:00,645 Plus d'histoires de mères. 1255 01:03:01,206 --> 01:03:05,302 Vous ne m'avez pas fait venir jusqu'ici pour me dire ça au moins ? 1256 01:03:07,879 --> 01:03:08,964 C'est super. 1257 01:03:09,047 --> 01:03:11,025 Quand l'album live sera sorti, 1258 01:03:11,049 --> 01:03:13,528 on veut s'assurer que vos prochains événements seront bien planifiés. 1259 01:03:13,552 --> 01:03:15,285 Que veux-tu faire ensuite ? 1260 01:03:16,096 --> 01:03:17,806 Eh bien... 1261 01:03:18,307 --> 01:03:20,225 J'ai réfléchi et... 1262 01:03:22,394 --> 01:03:25,294 Il est temps que j'enregistre un nouvel album. 1263 01:03:33,113 --> 01:03:35,282 C'est un projet. 1264 01:03:38,118 --> 01:03:41,163 On a parlé de différentes choses, 1265 01:03:41,246 --> 01:03:43,641 et on veut vraiment savoir ce que vous voulez faire. 1266 01:03:43,665 --> 01:03:47,628 Où imaginez-vous Grace Davis dans le futur ? 1267 01:03:48,211 --> 01:03:49,212 Ouais. 1268 01:03:49,838 --> 01:03:52,358 Tu as réfléchi à la série de concerts de Las Vegas ? 1269 01:03:52,382 --> 01:03:54,110 On a parlé de Vegas, tu te rappelles ? 1270 01:03:54,134 --> 01:03:58,230 C'est une façon cool et fiable de te représenter dans le présent. 1271 01:04:06,396 --> 01:04:09,196 - Ça pourrait être amusant. - Ça m'amusera. 1272 01:04:10,025 --> 01:04:12,837 Au moins je pourrai boire à l'œil quelque part. 1273 01:04:12,861 --> 01:04:15,381 - D'une pierre deux coups. - On te donnera à boire. 1274 01:04:15,405 --> 01:04:16,883 On est superexcités. 1275 01:04:16,907 --> 01:04:19,915 Je peux vous montrer le diaporama que j'ai créé. 1276 01:04:30,879 --> 01:04:32,559 Je ne veux pas en parler. 1277 01:04:37,427 --> 01:04:39,489 Je croyais que vous ne vouliez pas faire Vegas. 1278 01:04:39,513 --> 01:04:41,824 J'ai dit que je ne voulais pas en parler. 1279 01:04:41,848 --> 01:04:43,581 C'est un grand engagement. 1280 01:04:45,227 --> 01:04:48,939 Tu les as entendus. Ce n'est plus comme avant. 1281 01:04:51,650 --> 01:04:52,650 Oui. 1282 01:04:52,651 --> 01:04:54,462 Certaines de leurs idées n'étaient pas si terribles. 1283 01:04:54,486 --> 01:04:58,657 Oui. Je crois qu'un album de Noël sans Spotify serait super cool. 1284 01:04:58,740 --> 01:05:00,576 OK, dis-le, d'accord ? 1285 01:05:00,659 --> 01:05:02,744 Je sais ce que tu penses. 1286 01:05:02,828 --> 01:05:05,974 Je suis une vendue. Je comprends. C'était humiliant. 1287 01:05:05,998 --> 01:05:07,684 - Tu en as été témoin. - Quoi ? Non. 1288 01:05:07,708 --> 01:05:10,711 - C'est fantastique. - Ce n'est pas ce que... 1289 01:05:10,794 --> 01:05:12,254 Grace, 1290 01:05:12,337 --> 01:05:17,759 ces vantards imbibés d'eau minérale viennent de vous parler 1291 01:05:17,843 --> 01:05:20,863 comme s'ils avaient oublié que vous avez bâti ce label pour eux. 1292 01:05:20,887 --> 01:05:23,324 - Ils essayaient juste de m'aider. - Quoi ? 1293 01:05:23,348 --> 01:05:26,244 Vous avez des années de choix de carrière en perspective. 1294 01:05:26,268 --> 01:05:29,313 Si vous voulez faire Vegas, bien, faites Vegas. 1295 01:05:29,396 --> 01:05:32,000 Mais ne le faites pas comme une tournée d'adieu. 1296 01:05:32,024 --> 01:05:35,211 Ce n'est pas fini pour vous. Vous l'avez dit, là-bas. 1297 01:05:35,235 --> 01:05:37,589 Un nouvel album. Voilà ce que vous devriez faire. 1298 01:05:37,613 --> 01:05:40,258 Sais-tu ce qu'ils évitaient de dire, là-bas ? 1299 01:05:40,282 --> 01:05:41,366 Quoi ? 1300 01:05:41,450 --> 01:05:44,036 Dans l'histoire de la musique, 1301 01:05:44,119 --> 01:05:49,750 seules cinq femmes de plus de 40 ans ont eu un tube en numéro un. 1302 01:05:49,833 --> 01:05:51,519 Et une seule d'elles était noire. 1303 01:05:51,543 --> 01:05:53,045 Une seule. 1304 01:05:53,128 --> 01:05:55,005 Tu comprends ça ? 1305 01:05:55,088 --> 01:05:56,590 Non. 1306 01:05:56,673 --> 01:05:58,926 Tu ne le comprends pas. 1307 01:05:59,009 --> 01:06:02,763 Et aucun de vous ne comprend ce que j'ai traversé. 1308 01:06:05,098 --> 01:06:07,911 Alors, je ne sais pas. On peut faire semblant. 1309 01:06:07,935 --> 01:06:10,622 On peut faire semblant de vivre dans un monde magique 1310 01:06:10,646 --> 01:06:15,275 où l'âge et la race ne comptent pas. 1311 01:06:15,359 --> 01:06:17,211 Alors, tu sais quel est le problème ? 1312 01:06:17,235 --> 01:06:19,738 C'est moi, pas le label, pas Jack, 1313 01:06:19,821 --> 01:06:20,906 pas toi, 1314 01:06:20,989 --> 01:06:23,885 qui dois arriver avec des trucs qui intéressent les gens, 1315 01:06:23,909 --> 01:06:25,762 et je ne sais plus comment faire ça ! 1316 01:06:25,786 --> 01:06:28,586 Je ne sais pas si je sais comment faire ça. 1317 01:06:29,957 --> 01:06:31,667 Oh, mon Dieu, 1318 01:06:33,418 --> 01:06:34,687 Je sais que vous composez. 1319 01:06:34,711 --> 01:06:35,796 Quoi ? 1320 01:06:35,879 --> 01:06:38,399 - Je suis désolée, quoi ? - Oh, non, non, non. 1321 01:06:38,423 --> 01:06:39,776 Tu as fouillé dans mes affaires ? 1322 01:06:39,800 --> 01:06:43,256 - Non. C'est pas ce que j'ai fait. - Tu sais quoi ? Non. 1323 01:06:44,972 --> 01:06:46,839 Je ne suis pas ici pour toi. 1324 01:06:47,307 --> 01:06:49,101 Tu es ici pour moi. 1325 01:06:49,184 --> 01:06:51,270 Je ne suis pas ton tremplin. 1326 01:06:51,353 --> 01:06:53,939 Tu n'es pas productrice, Margaret. 1327 01:06:54,022 --> 01:06:58,310 Je ne t'ai pas demandé de produire ma chanson et ne dirai pas merci. 1328 01:06:58,819 --> 01:07:02,406 Tu es une encyclopédie. Tu mémorises des anecdotes. 1329 01:07:02,489 --> 01:07:04,408 Tu gères mon itinéraire. 1330 01:07:05,325 --> 01:07:08,579 Tu enlèves les cacahuètes du poulet kung pao. 1331 01:07:08,662 --> 01:07:11,498 Tu n'aides pas les gens à percer. 1332 01:07:11,582 --> 01:07:12,583 D'accord ? 1333 01:07:13,584 --> 01:07:16,062 Et ces gars étaient bien meilleurs que toi, 1334 01:07:16,086 --> 01:07:18,856 car ils m'ont planifié une victoire facile. 1335 01:07:18,880 --> 01:07:22,208 Et toi, jeune fille, tu me planifies un échec. Merci. 1336 01:07:37,858 --> 01:07:41,737 ♪ Ce que je pourrais dire Pour arranger... ♪ 1337 01:07:42,362 --> 01:07:43,642 Tu es en retard. 1338 01:07:45,324 --> 01:07:48,332 Que se passe-t-il, Mags ? On fait ça, oui ou non ? 1339 01:07:49,369 --> 01:07:51,538 Oui. Allons... 1340 01:07:54,708 --> 01:07:57,586 Si on reprenait à partir de... 1341 01:08:01,089 --> 01:08:03,089 Si on reprenait à partir de... 1342 01:08:04,551 --> 01:08:06,231 Reprenons à partir de... 1343 01:08:08,972 --> 01:08:09,973 Merde. 1344 01:08:19,524 --> 01:08:20,525 Maggie. 1345 01:08:23,570 --> 01:08:24,930 C'était quoi, ça ? 1346 01:08:28,867 --> 01:08:30,285 Ça va ? 1347 01:08:30,369 --> 01:08:31,453 D'accord. 1348 01:08:33,789 --> 01:08:35,069 OK, qu'y a-t-il ? 1349 01:08:35,457 --> 01:08:36,541 Rien. 1350 01:08:37,376 --> 01:08:38,502 Rien ? 1351 01:08:39,294 --> 01:08:41,021 - Tu es sûre ? - Non, ça va. 1352 01:08:41,045 --> 01:08:42,381 - Oui ? - Oui. 1353 01:08:42,382 --> 01:08:43,382 D'accord. 1354 01:08:43,383 --> 01:08:45,092 Bien. D'accord. 1355 01:08:47,928 --> 01:08:49,805 Tu ne veux plus faire ça ? 1356 01:08:51,265 --> 01:08:53,117 C'est ça, le problème ? Tu ne veux plus... 1357 01:08:53,141 --> 01:08:54,821 C'est ça, le problème ? 1358 01:08:55,727 --> 01:08:56,728 Non. 1359 01:08:56,812 --> 01:08:58,105 Non ? 1360 01:08:58,187 --> 01:09:01,835 Non. Je veux dire, non, je veux ça plus que tout au monde. 1361 01:09:07,489 --> 01:09:09,489 Je ne sais pas ce que je fais. 1362 01:09:10,576 --> 01:09:11,701 Vraiment ? 1363 01:09:14,454 --> 01:09:16,474 Tu as vraiment effrayé James en lui disant 1364 01:09:16,498 --> 01:09:19,476 que s'il n'obtenait pas un bon accord, tu le défoncerais... 1365 01:09:19,500 --> 01:09:21,833 - C'est... - C'est un gros problème. 1366 01:09:22,462 --> 01:09:25,858 Maggie, tu nous as tous rassemblés dans cette pièce. OK ? 1367 01:09:25,882 --> 01:09:27,694 Je sais que ce n'était pas facile. 1368 01:09:27,718 --> 01:09:30,654 Tu as ce batteur à l'intérieur, je ne sais pas d'où il vient, 1369 01:09:30,678 --> 01:09:34,266 mais il est géant, tu sais ? 1370 01:09:35,058 --> 01:09:36,338 - Ouais. - Ouais. 1371 01:09:38,103 --> 01:09:40,170 Alors, tu sais ce que tu aimes. 1372 01:09:41,231 --> 01:09:43,164 C'est ce qui te rend géniale. 1373 01:09:46,986 --> 01:09:49,386 Je suis content que tu m'aies gardé. 1374 01:09:50,324 --> 01:09:51,325 Eh bien... 1375 01:09:52,659 --> 01:09:53,660 tout juste. 1376 01:09:58,373 --> 01:10:01,701 Tu as composé ce riff à la guitare de tout à l'heure ? 1377 01:10:01,877 --> 01:10:02,878 Oui. 1378 01:10:03,544 --> 01:10:04,588 C'est super. 1379 01:10:05,756 --> 01:10:08,700 Je suis bon. Je l'ai composé hier soir. Facile. 1380 01:10:09,426 --> 01:10:12,930 - Tu pourrais le condenser. D'accord ? - D'accord. 1381 01:10:14,222 --> 01:10:17,476 ♪ Si je pouvais faire quelque chose ♪ 1382 01:10:17,558 --> 01:10:21,647 ♪ Pour remonter le temps ♪ 1383 01:10:23,273 --> 01:10:28,862 ♪ Si je pouvais dire quelque chose Pour apaiser ton esprit ♪ 1384 01:10:28,946 --> 01:10:32,574 ♪ Quelque chose pour prouver ♪ 1385 01:10:34,618 --> 01:10:40,874 ♪ Qu'ils ne t'aiment pas autant que moi ♪ 1386 01:10:43,126 --> 01:10:46,046 Oui. Oui. Oui. C'est ce que je veux dire. 1387 01:10:46,129 --> 01:10:47,996 Mon Dieu, vous êtes si bons. 1388 01:10:48,966 --> 01:10:51,134 OK, arrêtons-nous une seconde. 1389 01:10:51,135 --> 01:10:52,135 D'accord. 1390 01:10:52,136 --> 01:10:54,068 Y a un truc qui va pas, hein ? 1391 01:10:54,096 --> 01:10:55,764 Oui. Je crois... 1392 01:10:55,847 --> 01:10:59,494 Je sens que ça a besoin d'une profondeur de son, tu sais ? 1393 01:10:59,518 --> 01:11:01,585 - Un peu de chaleur et... - Oui. 1394 01:11:02,104 --> 01:11:04,749 Peut-être quelques harmonies. Je peux trouver des choristes. 1395 01:11:04,773 --> 01:11:08,586 On le fait ? On peut toujours le remplacer. Je veux entendre ça maintenant. 1396 01:11:08,610 --> 01:11:10,672 Je peux faire venir quelqu'un dans une heure. On va... 1397 01:11:10,696 --> 01:11:11,822 Maggie. 1398 01:11:14,074 --> 01:11:15,075 David. 1399 01:11:16,034 --> 01:11:17,744 - Maggie. - David, non. 1400 01:11:17,828 --> 01:11:19,508 Tu connais la chanson. 1401 01:11:19,663 --> 01:11:21,724 On a composé la chanson, pas vrai ? 1402 01:11:21,748 --> 01:11:24,519 On l'a fait cent fois. Viens. Ce sera sympa. 1403 01:11:24,543 --> 01:11:27,588 C'est mon secteur, et là, c'est le tien. 1404 01:11:27,671 --> 01:11:29,941 - Alors, non. - Maggie, s'il te plaît. 1405 01:11:29,965 --> 01:11:32,092 N'insiste pas, David. 1406 01:11:32,175 --> 01:11:33,594 Viens. 1407 01:11:33,677 --> 01:11:35,117 Oh, mon Dieu, non. 1408 01:11:35,178 --> 01:11:38,223 ♪ Si je pouvais faire quelque chose ♪ 1409 01:11:38,307 --> 01:11:42,936 ♪ Pour remonter le temps ♪ 1410 01:11:44,021 --> 01:11:49,610 ♪ Si je pouvais dire quelque chose Pour te faire changer d'avis ♪ 1411 01:11:49,693 --> 01:11:53,947 ♪ Quelque chose pour prouver ♪ 1412 01:11:55,240 --> 01:12:00,621 ♪ Qu'ils ne t'aiment pas autant que moi ♪ 1413 01:12:03,832 --> 01:12:05,518 - D'accord, salut. - Merci. 1414 01:12:05,542 --> 01:12:07,353 Je t'enverrai les partitions de guitare. 1415 01:12:07,377 --> 01:12:08,605 - OK. Paix. - Merci. 1416 01:12:08,629 --> 01:12:10,273 - Bonne soirée, vieux. - Toi aussi. 1417 01:12:10,297 --> 01:12:11,941 - Salut, Seth. - Salut. 1418 01:12:11,965 --> 01:12:13,325 T'es le meilleur. 1419 01:12:14,927 --> 01:12:16,470 J'adore ce gars. 1420 01:12:16,553 --> 01:12:18,531 - Il est super bon. - Super bon. 1421 01:12:18,555 --> 01:12:19,640 Ouais. 1422 01:12:19,723 --> 01:12:21,993 T'es pas mauvaise, hein ? Un peu de... 1423 01:12:22,017 --> 01:12:25,145 - Waouh. Ouais, et ça... - Bada... boum. 1424 01:12:25,228 --> 01:12:27,856 Et... 1425 01:12:39,785 --> 01:12:40,869 D'accord. 1426 01:12:41,828 --> 01:12:43,247 D'accord. 1427 01:12:43,330 --> 01:12:45,475 Alors, c'était une super session, 1428 01:12:45,499 --> 01:12:51,255 et je crois que tout le monde a adoré. 1429 01:12:51,713 --> 01:12:53,446 Je t'enverrai un courriel. 1430 01:12:54,841 --> 01:12:58,679 Et... on parlera bientôt. 1431 01:13:08,730 --> 01:13:10,065 Quoi ? 1432 01:13:11,275 --> 01:13:12,317 Oh, mon Dieu. 1433 01:13:13,026 --> 01:13:14,027 Non. 1434 01:13:16,697 --> 01:13:20,009 On a un problème avec la fête de sortie de l'album. Ariane peut pas jouer. 1435 01:13:20,033 --> 01:13:24,222 Elle essaie de finir un album en six parties et quittera pas le studio, 1436 01:13:24,246 --> 01:13:26,123 et c'est fou, mais... 1437 01:13:26,206 --> 01:13:27,806 Et l'autre type, là ? 1438 01:13:27,833 --> 01:13:30,645 - Qui a flashé sur nous aux Grammys ? - Il a flashé sur toi. 1439 01:13:30,669 --> 01:13:32,021 - The Weeknd ? - Celui-là. Oui. 1440 01:13:32,045 --> 01:13:34,399 Il est en tournée en Europe. Et il a une petite amie. 1441 01:13:34,423 --> 01:13:36,818 Super. Je vais faire ton boulot pour toi. 1442 01:13:36,842 --> 01:13:39,575 - Taylor Swift. - Elle écrit ses mémoires. 1443 01:13:41,013 --> 01:13:42,907 - Dois-je te faire un sermon... - Non. 1444 01:13:42,931 --> 01:13:47,853 ...sur l'importance d'une première partie pour une sortie d'album ? 1445 01:13:48,353 --> 01:13:51,374 Elle doit te faire un sermon, Maggie ? C'était la question. 1446 01:13:51,398 --> 01:13:55,942 OK, je ne me produirai pas devant une foule à froid comme une débutante. 1447 01:13:55,986 --> 01:13:57,505 Tu as complètement foiré le coup. 1448 01:13:57,529 --> 01:14:01,217 Et j'ai remarqué que tu ne te concentres plus sur ton boulot 1449 01:14:01,241 --> 01:14:02,594 depuis quelques semaines. 1450 01:14:02,618 --> 01:14:05,245 - Je l'ai remarqué. - J'arrangerai ça. 1451 01:14:05,329 --> 01:14:07,932 La programmation fait partie de ma très mince expertise. 1452 01:14:07,956 --> 01:14:11,796 Alors, si tu trouvais quelqu'un qui ne va pas me faire honte ? 1453 01:14:11,835 --> 01:14:14,004 - Je le ferai. - Merci. 1454 01:14:14,504 --> 01:14:17,317 - Ce serait super de faire ton travail. - Dan adorerait le faire. 1455 01:14:17,341 --> 01:14:19,676 Bien. Je m'en fiche. Peu importe. 1456 01:14:19,760 --> 01:14:21,654 Hé, c'est moi. Je peux monter ? 1457 01:14:21,678 --> 01:14:23,358 C'est pour le travail ? 1458 01:14:24,473 --> 01:14:25,474 Non. 1459 01:14:25,557 --> 01:14:26,557 Alors, non. 1460 01:14:27,851 --> 01:14:30,479 Hé, David. Tu veux entrer ? 1461 01:14:30,562 --> 01:14:32,248 Elle va dire que c'est pas une bonne idée ? 1462 01:14:32,272 --> 01:14:34,876 C'est pas une bonne idée. On doit se concentrer sur notre travail... 1463 01:14:34,877 --> 01:14:35,877 Oui. Laisse tomber. 1464 01:14:35,878 --> 01:14:39,446 ...sans mélanger les rôles, et tu sais... 1465 01:14:39,529 --> 01:14:41,596 - Je l'ai laissé monter. - Quoi ? 1466 01:14:43,242 --> 01:14:47,246 OK, écoute. Brian Epstein n'a pas couché avec les Beatles. 1467 01:14:47,329 --> 01:14:49,289 Jerry Wexler et Aretha ? Non. 1468 01:14:49,373 --> 01:14:51,875 Jimmy Iovine et Springsteen ? Non. 1469 01:14:51,959 --> 01:14:54,354 En fait, il a eu toute une histoire avec Stevie Nicks. 1470 01:14:54,378 --> 01:14:58,173 Enfin, David Geffen... a aussi eu une histoire avec Cher. 1471 01:14:58,590 --> 01:15:03,136 Et on pense que Brian Epstein était amoureux de John Lennon, alors... 1472 01:15:04,137 --> 01:15:05,389 Ce n'est pas... 1473 01:15:05,806 --> 01:15:07,166 Je ne suis pas... 1474 01:15:08,308 --> 01:15:10,453 Tu devrais... Je crois que tu devrais partir. 1475 01:15:10,477 --> 01:15:12,077 Cher est incroyable. 1476 01:15:12,604 --> 01:15:13,647 Si sexy. 1477 01:15:15,065 --> 01:15:18,457 As-tu entendu sa version de "All I Really Want to Do ?" 1478 01:15:34,918 --> 01:15:40,841 ♪ Tout ce que je veux faire ♪ 1479 01:15:40,924 --> 01:15:43,635 ♪ Chéri, c'est être amie avec toi ♪ 1480 01:15:45,012 --> 01:15:47,389 ♪ Chéri, c'est être amie avec toi ♪ 1481 01:16:03,572 --> 01:16:04,572 Allô ? 1482 01:16:04,573 --> 01:16:08,136 As-tu confirmé Dan Deakins pour la fête de sortie de l'album, vendredi ? 1483 01:16:08,160 --> 01:16:09,870 Oui, oui. Bien sûr. Oui. 1484 01:16:09,953 --> 01:16:12,557 Quand allais-tu me le dire ? Il ferait mieux d'être là. 1485 01:16:12,581 --> 01:16:13,665 Oui, c'est... 1486 01:16:16,585 --> 01:16:17,586 D'accord. 1487 01:16:22,716 --> 01:16:24,396 Tu fais quoi, vendredi ? 1488 01:16:24,843 --> 01:16:26,523 La même chose, j'espère. 1489 01:16:30,515 --> 01:16:32,309 Salut. C'est Maggie. 1490 01:16:32,392 --> 01:16:36,063 Salut. Dan est très excité de venir à la fête de Grace. 1491 01:16:36,146 --> 01:16:39,441 C'est pour ça que j'appelle. Tu as une seconde ? 1492 01:16:39,524 --> 01:16:42,527 J'attends qu'il sorte d'une réunion. Alors... 1493 01:16:42,611 --> 01:16:44,291 Une réunion. Vraiment ? 1494 01:16:46,573 --> 01:16:49,427 - Maggie ? Comment as-tu su qu'on était là ? - Je t'en prie. 1495 01:16:49,451 --> 01:16:53,306 Tout le monde sait que c'est son premier point de chute à Los Angeles. 1496 01:16:53,330 --> 01:16:55,266 Depuis quand tu es l'assistant de Dan ? 1497 01:16:55,290 --> 01:16:56,792 - Cinq ans ? - Oui. 1498 01:16:56,875 --> 01:16:59,729 As-tu jamais voulu faire autre chose qu'être son assistant ? 1499 01:16:59,753 --> 01:17:03,423 Entre nous, je travaille sur un scénario. 1500 01:17:03,507 --> 01:17:05,568 Il fait 200 pages, mais j'ai confiance. 1501 01:17:05,592 --> 01:17:06,861 - C'est hilarant. - Super. Ouais. 1502 01:17:06,885 --> 01:17:11,390 Que ferais-tu pour que quelqu'un comme Spielberg le lise ? 1503 01:17:12,182 --> 01:17:13,993 - N'importe quoi. - N'importe quoi, hein ? 1504 01:17:14,017 --> 01:17:17,372 Je travaille avec un artiste incroyable, parallèlement, 1505 01:17:17,396 --> 01:17:18,623 sans que Grace le sache. 1506 01:17:18,647 --> 01:17:22,168 Et je sais que Dan s'est déjà engagé pour la fête de vendredi, 1507 01:17:22,192 --> 01:17:24,963 mais il faut que tu m'aides à monter un plan digne de L'Inconnu de Las Vegas. 1508 01:17:24,987 --> 01:17:27,215 et l'inciter à se désister à la dernière minute, 1509 01:17:27,239 --> 01:17:30,593 pour que je puisse faire entendre mon artiste par Grace et le label. 1510 01:17:30,617 --> 01:17:34,329 Tout le monde sera ébloui comme je l'ai été, 1511 01:17:34,413 --> 01:17:37,583 et je changerai la trajectoire de toutes nos vies. 1512 01:17:37,666 --> 01:17:39,266 Lancez le générique. 1513 01:17:39,835 --> 01:17:41,902 J'adore L'Inconnu de Las Vegas. 1514 01:17:50,304 --> 01:17:51,984 Laisse-moi l'entendre. 1515 01:17:57,144 --> 01:18:00,439 ♪ Je dépasse la limite Avec mes yeux rivés sur toi ♪ 1516 01:18:00,522 --> 01:18:03,850 ♪ Je dépasse la limite Avec mon esprit rivé sur toi ♪ 1517 01:18:04,026 --> 01:18:07,338 ♪ Pourquoi te mets-tu toujours Sur le siège arrière ♪ 1518 01:18:07,362 --> 01:18:09,591 ♪ Je ne peux me concentrer Avec toi derrière moi ♪ 1519 01:18:09,615 --> 01:18:10,616 ♪ Oh, non ♪ 1520 01:18:13,285 --> 01:18:15,037 D'accord. Je suis partant. 1521 01:18:15,120 --> 01:18:16,663 Déconne pas. 1522 01:18:16,747 --> 01:18:19,309 Grace sera furieuse mais elle a besoin qu'on lui botte le cul. 1523 01:18:19,333 --> 01:18:23,301 Tu es sûre d'être prête pour ça ? Travailler avec des musiciens ? 1524 01:18:23,420 --> 01:18:28,300 Les gens comme moi, Grace, ce gosse. Des petits dieux infernaux. 1525 01:18:29,468 --> 01:18:30,695 Avant d'avoir pu dire ouf, 1526 01:18:30,719 --> 01:18:34,574 tu seras en tournée alors que t'es témoin au mariage de ton frère, 1527 01:18:34,598 --> 01:18:36,743 Ou en studio quand ton gamin gagnera les championnats nationaux. 1528 01:18:36,767 --> 01:18:39,686 Ou tu achèteras ta troisième Rolls Royce. 1529 01:18:40,687 --> 01:18:42,127 Non, ta quatrième. 1530 01:18:42,898 --> 01:18:43,898 Oui. 1531 01:18:43,899 --> 01:18:48,546 Et tu te dis : "Mince, j'écris des paroles sur une serviette de table aux toilettes, 1532 01:18:48,570 --> 01:18:52,508 alors que je dois être à la réception pour mon quatrième mariage." 1533 01:18:52,532 --> 01:18:54,326 Non, cinquième mariage. 1534 01:19:00,457 --> 01:19:03,057 Et tu crois que ce gamin peut gérer ça ? 1535 01:19:03,710 --> 01:19:04,711 Oui. 1536 01:19:05,587 --> 01:19:07,357 Et tu crois que tu peux gérer ça ? 1537 01:19:07,381 --> 01:19:08,382 Oui. 1538 01:19:09,424 --> 01:19:11,757 Et tu le veux de toutes tes forces ? 1539 01:19:12,636 --> 01:19:13,679 Oui. 1540 01:19:16,139 --> 01:19:20,043 Envoie-moi le reste de ses trucs. J'écouterai dans la voiture. 1541 01:19:39,746 --> 01:19:41,724 Voilà des photos de Shwayze et moi, vieux. 1542 01:19:41,748 --> 01:19:43,476 Cette fille peut vraiment chanter ! 1543 01:19:43,500 --> 01:19:47,045 Tague-moi sur ça, ma fille. Instagram, tous les grams. 1544 01:19:48,380 --> 01:19:49,566 Je suis la star maintenant ! 1545 01:19:49,590 --> 01:19:51,484 Et quel est mon meilleur profil, Jack ? 1546 01:19:51,508 --> 01:19:53,241 Le profil où je me trouve. 1547 01:19:53,911 --> 01:19:55,797 - C'est déconcertant, c'est sûr. - Jack. Salut. Désolée. 1548 01:19:55,821 --> 01:19:57,365 Puis-je avoir un bref... une seconde. 1549 01:19:57,389 --> 01:19:59,891 Oui. Merci, parce qu'il parle de RV. 1550 01:19:59,975 --> 01:20:03,175 Pourquoi on prend plus des champignons comme avant ? 1551 01:20:04,146 --> 01:20:05,666 Dan ne viendra pas. 1552 01:20:06,648 --> 01:20:07,649 Quoi ? 1553 01:20:07,733 --> 01:20:11,236 Ouais. Il peut pas venir. 1554 01:20:11,320 --> 01:20:13,280 Alors, j'ai un plan B. 1555 01:20:13,989 --> 01:20:17,573 - Tu as dit que tu gérerais ça. - Je le fais, croyez-moi. 1556 01:20:17,659 --> 01:20:18,720 Où est ta guitare ? 1557 01:20:18,744 --> 01:20:20,597 - Dans la voiture. On devait dîner. - Pourquoi celle-là ? 1558 01:20:20,621 --> 01:20:22,765 - Oh, mon Dieu. - Quoi ? Pourquoi pas ? 1559 01:20:22,789 --> 01:20:27,044 Tu vas devoir combattre le désir de te fâcher contre moi. 1560 01:20:27,127 --> 01:20:28,927 OK. Qu'est-ce qui se passe ? 1561 01:20:30,255 --> 01:20:32,883 Il y a un changement de plans. 1562 01:20:32,966 --> 01:20:33,967 D'abord... 1563 01:20:36,678 --> 01:20:37,906 je ne suis pas productrice. 1564 01:20:37,930 --> 01:20:41,058 - Quoi ? - Je le suis mais pas une vraie. 1565 01:20:41,892 --> 01:20:43,912 Je suis assistante personnelle. 1566 01:20:43,936 --> 01:20:46,289 Je suis l'assistante d'une grande chanteuse 1567 01:20:46,313 --> 01:20:48,482 qui donne une fête, ce soir, 1568 01:20:48,565 --> 01:20:52,462 et son label sera là avec un tas de gens du monde de la musique, 1569 01:20:52,486 --> 01:20:54,286 et tu vas chanter pour eux. 1570 01:20:55,739 --> 01:20:57,324 C'est bien, non ? 1571 01:20:59,660 --> 01:21:01,036 Tu es assistante ? 1572 01:21:02,621 --> 01:21:07,268 Oui, je suis assistante aussi. Mais ma patronne, Grace Davis, est géniale. 1573 01:21:07,292 --> 01:21:08,937 Tu travailles pour Grace Davis ? 1574 01:21:08,961 --> 01:21:10,003 Oui. 1575 01:21:15,133 --> 01:21:16,677 David ! Hé, attends ! 1576 01:21:16,760 --> 01:21:18,493 Elle est au courant de ça ? 1577 01:21:19,846 --> 01:21:21,783 Pas encore. Mais elle va t'adorer. 1578 01:21:21,807 --> 01:21:24,977 Tu as des clients ? Tu as menti sur ça aussi ? 1579 01:21:27,104 --> 01:21:28,605 Oh, mon Dieu. 1580 01:21:29,314 --> 01:21:33,218 Désolée. J'aurais dû te le dire. Et je suis désolée d'avoir... 1581 01:21:33,860 --> 01:21:35,713 Mais on peut en parler plus tard... 1582 01:21:35,737 --> 01:21:37,531 Tu es tellement arrogante. 1583 01:21:38,532 --> 01:21:40,993 Tu sais rien. Rien du tout. 1584 01:21:41,076 --> 01:21:43,304 Tu te balades en faisant semblant. Qui fait ça ? 1585 01:21:43,328 --> 01:21:47,058 Je suis désolée de t'avoir menti. C'était mal mais on a fait un truc super. 1586 01:21:47,082 --> 01:21:50,252 Et ça mérite une chance. Tu mérites une chance. 1587 01:21:50,335 --> 01:21:52,480 Ça pourrait changer toute ta vie ! 1588 01:21:52,504 --> 01:21:56,401 - Ça pourrait changer nos deux vies. - Je ne suis pas ton plan de sortie. 1589 01:21:56,425 --> 01:21:57,801 C'est... 1590 01:21:58,343 --> 01:22:00,023 Ce n'est pas ce que je... 1591 01:22:01,263 --> 01:22:02,263 David ! 1592 01:22:03,015 --> 01:22:04,695 Et j'adore cette veste. 1593 01:22:14,443 --> 01:22:17,321 Je prends une autre gorgée et je reviens. 1594 01:22:17,863 --> 01:22:19,543 Connards de milléniaux. 1595 01:22:23,243 --> 01:22:24,976 Tu as trouvé une solution ? 1596 01:22:27,164 --> 01:22:28,964 C'était ta deuxième chance. 1597 01:22:29,917 --> 01:22:31,597 Tu n'as pas pu gérer. 1598 01:22:32,461 --> 01:22:34,141 Tu veux être productrice ? 1599 01:22:35,631 --> 01:22:40,218 La production, c'est une affaire de confiance et d'engagement, 1600 01:22:41,094 --> 01:22:43,096 où on s'occupe de son artiste. 1601 01:22:44,932 --> 01:22:47,535 Tu n'as même pas fait ça en étant assistante. 1602 01:22:47,559 --> 01:22:52,167 Pourquoi je voudrais travailler avec toi ? Pourquoi quiconque le voudrait ? 1603 01:22:55,025 --> 01:22:56,234 C'est fini. 1604 01:22:57,945 --> 01:22:59,947 Grace, c'est l'heure. 1605 01:23:00,030 --> 01:23:01,406 Merci, Jack. 1606 01:23:04,993 --> 01:23:07,972 S'il te faut une référence pour ton prochain travail, 1607 01:23:07,996 --> 01:23:09,729 demande-leur de m'appeler. 1608 01:23:10,624 --> 01:23:12,304 J'ai beaucoup à dire. 1609 01:23:12,459 --> 01:23:14,962 Mesdames et messieurs, Grace Davis. 1610 01:23:16,755 --> 01:23:18,435 Bonjour, tout le monde. 1611 01:23:19,049 --> 01:23:20,569 Comment allez-vous ? 1612 01:23:22,261 --> 01:23:25,781 On dirait que je vais faire la première partie moi-même. 1613 01:23:35,357 --> 01:23:38,557 Je suis désolée que la journée ait été si merdique. 1614 01:23:39,027 --> 01:23:41,488 J'ai ouvert le panier d'Adele. 1615 01:23:41,571 --> 01:23:42,572 D'accord. 1616 01:23:43,532 --> 01:23:45,732 DONATIONS MAGASINS DE SECONDE MAIN 1617 01:23:56,712 --> 01:23:58,445 Je ne te quitterai jamais. 1618 01:23:59,214 --> 01:24:00,894 Qu'est-ce que je raconte ? 1619 01:24:01,341 --> 01:24:04,285 Non, on était tous censés être ensemble ! Venez. 1620 01:24:06,013 --> 01:24:07,693 On rentre à la maison. 1621 01:24:42,424 --> 01:24:44,343 PLONGÉE & TUBA DE CATALINA 1622 01:25:05,280 --> 01:25:10,035 Et c'est feu le grand Donny Hathaway 1623 01:25:10,118 --> 01:25:12,430 qui chante "Jealous Guy" de Johnny Lennon. 1624 01:25:12,454 --> 01:25:14,164 Live at the Bitter End. 1625 01:25:14,248 --> 01:25:16,416 ...live at the Bitter End. 1626 01:25:18,669 --> 01:25:20,045 Hé, Magpie. 1627 01:25:20,128 --> 01:25:21,171 Salut, papa. 1628 01:25:23,048 --> 01:25:25,181 Je dois m'arrêter chez Johnny's. 1629 01:25:25,634 --> 01:25:28,804 Juste quelques courses et on rentre. 1630 01:25:29,721 --> 01:25:31,588 Qu'est-ce que tu as à faire ? 1631 01:25:33,558 --> 01:25:34,559 D'accord. 1632 01:25:49,449 --> 01:25:50,450 D'accord. 1633 01:25:51,076 --> 01:25:54,148 De quoi on a besoin ? Tu veux commander une pizza ? 1634 01:26:20,147 --> 01:26:22,524 Hé, Maggie. 1635 01:26:22,608 --> 01:26:24,443 Je dois faire la matinale. 1636 01:26:25,277 --> 01:26:26,957 Tu veux venir avec moi ? 1637 01:26:27,029 --> 01:26:28,030 Non. 1638 01:26:28,739 --> 01:26:30,532 Quoi ? 1639 01:26:31,325 --> 01:26:33,386 C'est l'heure du chanteur-compositeur. 1640 01:26:33,410 --> 01:26:35,787 On va commencer par Joni Mitchell. 1641 01:26:36,747 --> 01:26:39,333 Tu sais à quel album je pense ? 1642 01:26:40,584 --> 01:26:41,585 Devine. 1643 01:26:42,753 --> 01:26:45,481 Elle sortait avec David Crosby ou Jackson Browne ? 1644 01:26:45,505 --> 01:26:46,798 James Taylor. 1645 01:26:47,925 --> 01:26:51,053 Mon favori. For the Roses. 1646 01:26:51,136 --> 01:26:53,305 Bravo. 1647 01:26:55,057 --> 01:27:00,479 C'est sur le fait d'être une rock star, sortir avec une rock star, et l'héroïne. 1648 01:27:01,088 --> 01:27:03,499 Je peux pas croire que je l'aie laissée travailler avec moi si longtemps. 1649 01:27:03,523 --> 01:27:05,335 Elle était toujours sous mon nez. 1650 01:27:05,359 --> 01:27:08,296 "Bonjour. Je suis Maggie. Je sais tout sur tout. 1651 01:27:08,320 --> 01:27:11,132 Je suis dans le studio. Je suis productrice. 1652 01:27:11,156 --> 01:27:14,993 Je porte bien la frange." Non, pas du tout. C'est pas 1970. 1653 01:27:15,077 --> 01:27:17,597 Ça fait quelques années que c'est plus 1970. 1654 01:27:17,621 --> 01:27:20,016 - Oh, mon Dieu. OK. - C'est un cauchemar. 1655 01:27:20,040 --> 01:27:21,601 Et c'est horrible d'être avec elle. 1656 01:27:21,625 --> 01:27:23,478 Pourquoi elle demande toujours si on a besoin d'eau ? 1657 01:27:23,502 --> 01:27:24,562 Je ne sais pas. 1658 01:27:24,586 --> 01:27:27,523 Et elle écoute constamment vos chansons, sans s'arrêter. 1659 01:27:27,547 --> 01:27:28,674 Oh, mon Dieu. 1660 01:27:31,385 --> 01:27:33,029 Et, honnêtement, Grace. 1661 01:27:33,053 --> 01:27:36,908 Je croyais qu'elle serait celle qui s'accrocherait. J'ai essayé de l'aider. 1662 01:27:36,932 --> 01:27:39,035 - Tu lui as parlé ? - Je lui ai parlé. 1663 01:27:39,059 --> 01:27:40,060 D'accord. 1664 01:27:40,143 --> 01:27:43,957 Et j'ai essayé de lui dire que c'était une énorme opportunité. 1665 01:27:43,981 --> 01:27:46,858 Et je me suis vue en elle. Vous savez ? 1666 01:27:46,942 --> 01:27:51,238 Avant d'être la femme forte et indépendante que je suis aujourd'hui. 1667 01:27:53,282 --> 01:27:56,285 Je crois qu'elle est juste obsédée par vous. 1668 01:27:56,368 --> 01:27:59,504 Elle ne vous a jamais rien demandé, c'est bizarre. 1669 01:27:59,913 --> 01:28:01,891 - En fait, elle l'a fait. - Quoi ? 1670 01:28:01,915 --> 01:28:06,253 Elle vous a demandé ces Louboutins ? Ils sont à moi, Grace. 1671 01:28:06,336 --> 01:28:09,756 Ça va de Grace à Getty Images à Gail. 1672 01:28:09,840 --> 01:28:11,925 Non, elle voulait produire. 1673 01:28:13,427 --> 01:28:14,427 Qui ? 1674 01:28:17,889 --> 01:28:19,099 Moi. 1675 01:28:24,813 --> 01:28:26,023 Pourquoi ? 1676 01:28:28,567 --> 01:28:30,247 Vous êtes à la retraite. 1677 01:28:32,738 --> 01:28:34,671 Je ne suis pas à la retraite. 1678 01:28:37,659 --> 01:28:39,536 Je suis une chanteuse, Gail. 1679 01:28:41,830 --> 01:28:44,297 Je croyais qu'on était à la retraite. 1680 01:28:55,135 --> 01:28:56,678 Elle est bonne ? 1681 01:29:11,234 --> 01:29:14,404 Maintenant, une chanson par le grand Lee Moses. 1682 01:29:14,405 --> 01:29:15,405 Non. 1683 01:29:15,406 --> 01:29:19,326 Rendue célèbre par la seule et unique Grace Davis, 1684 01:29:19,409 --> 01:29:21,453 voici "Bad Girl". 1685 01:29:21,912 --> 01:29:24,182 C'est une chanson sur une mauvaise fille... 1686 01:29:24,206 --> 01:29:26,739 Je ne veux pas entendre ça maintenant. 1687 01:29:27,918 --> 01:29:30,188 Ta mère aimait cette chanson, hein ? 1688 01:29:30,212 --> 01:29:32,232 Je connaissais la version de Grace. 1689 01:29:32,256 --> 01:29:34,189 Tout le monde la connaissait. 1690 01:29:34,675 --> 01:29:38,387 Elle connaissait toutes les interprétations. Ça l'obsédait. 1691 01:29:39,972 --> 01:29:44,893 La façon dont une chanson peut être un chose, chantée par quelqu'un, 1692 01:29:44,977 --> 01:29:47,312 et puis, c'est magique. 1693 01:29:47,396 --> 01:29:50,649 Soudain, ça appartient à quelqu'un d'autre. 1694 01:29:51,525 --> 01:29:53,151 Tu sais, c'est dur. 1695 01:29:53,235 --> 01:29:57,489 C'est dur pour moi de penser qu'un jour tu vas te réveiller 1696 01:29:57,572 --> 01:30:00,472 et tu seras plus vieille que l'était ta mère. 1697 01:30:00,867 --> 01:30:01,868 Papa. 1698 01:30:04,079 --> 01:30:08,959 Mais si elle avait su que tu as travaillé pour Grace Davis pendant deux... 1699 01:30:09,042 --> 01:30:11,295 - Trois. - Trois ans... 1700 01:30:12,421 --> 01:30:15,048 elle aurait été très fière et jalouse. 1701 01:30:15,674 --> 01:30:18,194 Et elle ne voudrait pas que tu te caches ici. 1702 01:30:18,218 --> 01:30:20,387 Je me suis vraiment plantée. 1703 01:30:21,054 --> 01:30:27,394 Mais j'ai plus appris que nulle part ailleurs en travaillant pour Grace. 1704 01:30:28,854 --> 01:30:32,822 Je ne savais même pas que je voulais être productrice au début. 1705 01:30:33,609 --> 01:30:36,342 Et qu'a-t-elle dit quand tu lui as dit ça ? 1706 01:30:36,778 --> 01:30:39,406 Tu lui as dit ça, hein ? 1707 01:30:39,489 --> 01:30:42,242 Elle ne veut plus me parler. 1708 01:30:43,869 --> 01:30:45,913 Jamais, je crois. 1709 01:30:45,996 --> 01:30:47,497 Maggie, allons. 1710 01:30:47,581 --> 01:30:52,169 Tu peux te vautrer ici ou essayer d'arranger les choses. 1711 01:30:52,252 --> 01:30:53,852 Je ne me vautre pas. 1712 01:30:53,921 --> 01:30:55,521 Eh bien, appelle-la. 1713 01:31:00,427 --> 01:31:03,160 D'accord. Par quoi tu commences, ce soir ? 1714 01:31:04,264 --> 01:31:05,450 Celui-là, peut-être. 1715 01:31:05,474 --> 01:31:08,477 Non. S'il te plaît. 1716 01:31:08,560 --> 01:31:11,027 Pas "Landslide" par les Dixie Chicks. 1717 01:31:11,104 --> 01:31:12,784 C'est une super chanson. 1718 01:31:14,441 --> 01:31:15,442 Non. 1719 01:31:16,443 --> 01:31:19,571 Bonsoir, je suis Maggie Sherwoode. 1720 01:31:19,655 --> 01:31:22,991 Je remplacerai Don ces deux prochaines semaines. 1721 01:31:23,659 --> 01:31:26,179 Je vais commencer par trois différentes versions 1722 01:31:26,203 --> 01:31:31,667 de "The First Cup is the Deepest", à l'origine par Cat-Yusuf Stevens. 1723 01:31:37,214 --> 01:31:38,799 Mon Dieu. 1724 01:31:53,313 --> 01:31:54,356 Oh, non. 1725 01:31:55,315 --> 01:31:56,733 BATTERIE 1726 01:32:10,706 --> 01:32:12,291 Je vais l'appeler. 1727 01:32:12,374 --> 01:32:13,542 D'accord. 1728 01:32:14,293 --> 01:32:16,938 - Où est mon cart ? - C'est une longue histoire. 1729 01:32:16,962 --> 01:32:18,189 Il a rendu l'âme. 1730 01:32:18,213 --> 01:32:22,175 Bonjour, Grace. C'est Maggie... Margaret Sherwoode. 1731 01:32:25,304 --> 01:32:28,348 Je suis désolée pour la fête. 1732 01:32:28,432 --> 01:32:30,225 J'avais tout un plan 1733 01:32:30,309 --> 01:32:33,371 qui était censé vous montrer que je pouvais être plus qu'une assistante, 1734 01:32:33,395 --> 01:32:35,230 et tout s'est écroulé. 1735 01:32:36,315 --> 01:32:37,524 Alors... 1736 01:32:39,568 --> 01:32:43,322 Je voulais juste dire merci. 1737 01:32:43,405 --> 01:32:46,175 Car je vous ai toujours tellement admirée, Grace, 1738 01:32:46,199 --> 01:32:49,870 et pouvoir voir voir la personne que j'admire le plus 1739 01:32:49,953 --> 01:32:52,153 faire ce qu'elle fait le mieux... 1740 01:32:54,625 --> 01:32:57,461 était le meilleur moment de ma vie. 1741 01:32:59,755 --> 01:33:01,622 Je suis très reconnaissante. 1742 01:33:24,905 --> 01:33:25,906 Allô ? 1743 01:33:25,989 --> 01:33:28,009 Tu es toujours fâché contre moi ? 1744 01:33:28,033 --> 01:33:30,720 Oui. Mais je dois te parler de quelque chose. 1745 01:33:30,744 --> 01:33:34,122 Je veux juste te dire que je suis désolée pour tout, 1746 01:33:34,206 --> 01:33:37,342 et que j'aimerais qu'on soit en train de composer. 1747 01:33:38,460 --> 01:33:39,836 Où es-tu ? 1748 01:33:39,920 --> 01:33:42,923 Eh bien, en fait, à propos de ça... 1749 01:33:57,187 --> 01:33:58,227 Oh, mon Dieu. 1750 01:33:58,981 --> 01:34:00,583 Qu'est-ce que vous faites là ? 1751 01:34:00,607 --> 01:34:02,940 Ta colocataire m'a dit où tu étais. 1752 01:34:03,110 --> 01:34:05,445 Elle était très insolente. Oui. 1753 01:34:05,988 --> 01:34:09,133 Sais-tu où tu as envoyé mon tailleur pour être ajusté ? 1754 01:34:09,157 --> 01:34:10,837 Je veux le porter demain. 1755 01:34:11,785 --> 01:34:13,078 Quel tailleur ? 1756 01:34:13,161 --> 01:34:16,099 Celui que j'ai porté à l'anniversaire de Michelle. 1757 01:34:16,123 --> 01:34:18,166 Obama ou Williams ? 1758 01:34:19,751 --> 01:34:21,253 Peut-être que... 1759 01:34:24,631 --> 01:34:31,013 j'ai dit des choses qui ont blessé les sentiments de quelqu'un. 1760 01:34:31,930 --> 01:34:32,931 Et... 1761 01:34:34,391 --> 01:34:35,601 pour ça... 1762 01:34:37,394 --> 01:34:38,895 je me pardonne. 1763 01:34:39,354 --> 01:34:40,355 Oui. 1764 01:34:40,981 --> 01:34:42,208 C'étaient des excuses ? 1765 01:34:42,232 --> 01:34:44,067 Absolument pas. 1766 01:34:44,151 --> 01:34:46,153 Non. Non, ça ne l'était pas. 1767 01:34:47,362 --> 01:34:50,240 J'étais furieuse parce que tu t'es plantée, 1768 01:34:51,283 --> 01:34:55,221 et que tu n'as pas fait ton travail, qu'étais-je censée faire d'autre ? 1769 01:34:55,245 --> 01:34:58,957 Mais durant ton absence, tu... 1770 01:35:00,500 --> 01:35:02,044 m'as manqué. 1771 01:35:03,879 --> 01:35:07,966 J'ai pris pour dû le fait d'avoir quelqu'un à mes côtés. 1772 01:35:08,842 --> 01:35:10,236 - Je suis toujours... - Non, non. 1773 01:35:10,260 --> 01:35:12,727 Non. J'ai davantage de choses à dire. 1774 01:35:12,888 --> 01:35:15,355 J'ai réalisé que c'était parce que... 1775 01:35:17,017 --> 01:35:18,411 je te faisais confiance. 1776 01:35:18,435 --> 01:35:22,275 Et je n'ai jamais fait confiance à une assistante auparavant. 1777 01:35:22,356 --> 01:35:24,036 Ne le dis pas à Gail. 1778 01:35:25,484 --> 01:35:28,217 Mais tu étais très bonne dans ton travail. 1779 01:35:28,320 --> 01:35:32,032 Et tu as travaillé plus dur que n'importe qui précédemment, 1780 01:35:32,074 --> 01:35:33,434 et tu adorais ça. 1781 01:35:34,243 --> 01:35:35,283 Ce qui est... 1782 01:35:35,327 --> 01:35:37,007 Et tu adores ma musique. 1783 01:35:38,121 --> 01:35:39,801 Et je suis sensible à ça. 1784 01:35:42,793 --> 01:35:46,105 Merci d'avoir fait toute cette route pour me dire ça. 1785 01:35:46,129 --> 01:35:48,691 Maggie, ce n'est pas pour ça que je suis venue. 1786 01:35:48,715 --> 01:35:51,677 Je suis venue te dire 1787 01:35:52,761 --> 01:35:55,490 que le travail que tu as fait sur l'album live était excellent. 1788 01:35:55,514 --> 01:35:57,391 - Vraiment ? - Oui. 1789 01:35:57,474 --> 01:35:59,702 J'aurais étoffé l'enregistrement du public. 1790 01:35:59,726 --> 01:36:02,205 - Et tu as trop mixé par endroits. - OK. 1791 01:36:02,229 --> 01:36:04,147 Mais tu m'as donné un son... 1792 01:36:07,567 --> 01:36:08,847 qui est le mien. 1793 01:36:09,945 --> 01:36:10,988 Le mien. 1794 01:36:12,614 --> 01:36:15,481 Je n'ai pas entendu ce son depuis longtemps. 1795 01:36:17,035 --> 01:36:19,635 C'est le signe d'une bonne productrice. 1796 01:36:20,998 --> 01:36:21,998 Merci. 1797 01:36:23,083 --> 01:36:25,627 Alors ça va être dur, tu sais ? 1798 01:36:26,587 --> 01:36:31,383 Parce que c'est déjà morose pour les chanteuses d'âge mûr. 1799 01:36:31,466 --> 01:36:34,266 Et quand j'y arriverai, je le confirmerai. 1800 01:36:35,053 --> 01:36:37,639 Mais pour les productrices... 1801 01:36:38,640 --> 01:36:41,540 Je n'ai jamais travaillé avec une productrice. 1802 01:36:42,060 --> 01:36:43,060 Oui. 1803 01:36:43,645 --> 01:36:45,325 Tu veux qu'on essaie ? 1804 01:36:50,068 --> 01:36:51,069 Oui. 1805 01:36:51,153 --> 01:36:52,779 - Ouais ? - Oui. 1806 01:36:52,863 --> 01:36:55,032 Je suis disponible pour ça. 1807 01:36:57,284 --> 01:36:58,285 D'accord. 1808 01:36:59,995 --> 01:37:01,079 Je compose. 1809 01:37:01,163 --> 01:37:02,289 Je le savais. 1810 01:37:04,499 --> 01:37:06,752 - Tu veux les entendre ? - Oui. 1811 01:37:06,835 --> 01:37:08,835 - Maintenant ? - Tellement, oui. 1812 01:37:13,717 --> 01:37:18,305 ♪ Il y a des choses que je sais Que j'aurais dû dire ♪ 1813 01:37:19,139 --> 01:37:22,100 ♪ Que je ne pouvais pas dire ♪ 1814 01:37:22,851 --> 01:37:24,019 ♪ À toi ♪ 1815 01:37:28,065 --> 01:37:32,736 ♪ Je me cache dans ma tour blindée ♪ 1816 01:37:32,819 --> 01:37:36,949 ♪ Et il n'y a pas de place là-dedans ♪ 1817 01:37:37,032 --> 01:37:39,868 ♪ Pour deux ♪ 1818 01:37:39,952 --> 01:37:41,245 ♪ Mais ♪ 1819 01:37:42,579 --> 01:37:46,166 ♪ Tu ne peux pas traverser les flammes ♪ 1820 01:37:46,250 --> 01:37:49,503 ♪ Et ne pas supporter les plaies ♪ 1821 01:37:49,586 --> 01:37:53,131 ♪ Sens-tu mon cœur trembler ? ♪ 1822 01:37:53,215 --> 01:37:55,610 ♪ Maintenant que tu es là dans mes bras ♪ 1823 01:37:55,634 --> 01:37:59,471 ♪ C'est nouveau pour moi ♪ 1824 01:38:02,557 --> 01:38:06,186 ♪ C'est nouveau pour moi ♪ 1825 01:38:08,772 --> 01:38:09,772 Ça s'appelle "New to me". 1826 01:38:09,773 --> 01:38:11,453 - Une seconde. - D'accord. 1827 01:38:11,900 --> 01:38:13,235 Vraiment ? 1828 01:38:13,318 --> 01:38:14,653 OK. C'était... 1829 01:38:15,362 --> 01:38:16,589 J'ai juste mis mon âme à nu. 1830 01:38:16,613 --> 01:38:17,781 Salut. 1831 01:38:17,864 --> 01:38:20,760 Avant qu'on parle, je sais pas comment tu as fait, 1832 01:38:20,784 --> 01:38:23,221 mais Dan Deakins a adoré les chansons. 1833 01:38:23,245 --> 01:38:24,371 - Oui. - David ? 1834 01:38:24,454 --> 01:38:25,581 C'est... 1835 01:38:25,664 --> 01:38:27,767 - Maman ? - Qu'est-ce que tu fais là ? 1836 01:38:27,791 --> 01:38:28,791 "Maman"? 1837 01:38:28,792 --> 01:38:32,272 - Tu as envoyé les chansons à Dan ? - Chéri, tu enregistres ? 1838 01:38:32,296 --> 01:38:34,798 Excusez-moi. Tu l'as appelée "maman"? 1839 01:38:34,881 --> 01:38:36,276 Vous êtes sa mère ? 1840 01:38:36,300 --> 01:38:37,777 Pas maintenant, Margaret. 1841 01:38:37,801 --> 01:38:40,029 Oui, j'ai travaillé sur des trucs avec Maggie. 1842 01:38:40,053 --> 01:38:43,700 Dan a montré les chansons à son label et ils veulent m'offrir un contrat. 1843 01:38:43,724 --> 01:38:45,404 Alors, attends. Tu... 1844 01:38:46,226 --> 01:38:50,063 Tu travaillais avec lui tout en travaillant avec moi ? 1845 01:38:50,147 --> 01:38:51,541 C'est lui, le gars... Es-tu ? 1846 01:38:51,565 --> 01:38:54,067 C'est... C'est le garçon ? 1847 01:38:57,946 --> 01:38:59,007 Vous sortez ensemble ? 1848 01:38:59,008 --> 01:39:00,008 - Non. - Oui. 1849 01:39:00,009 --> 01:39:03,243 Hé, Magpie, j'ai des tacos. 1850 01:39:04,286 --> 01:39:06,038 Waouh. C'est... 1851 01:39:07,497 --> 01:39:08,937 C'est Grace Davis. 1852 01:39:09,082 --> 01:39:10,292 C'est moi. 1853 01:39:14,004 --> 01:39:15,565 Vous êtes venue sur le ferry ? 1854 01:39:15,589 --> 01:39:17,692 - Non, j'ai un hélicoptère. - Waouh. 1855 01:39:17,716 --> 01:39:19,843 - Vraiment. - Ouais, c'est ça. 1856 01:39:19,927 --> 01:39:22,572 - J'ai un hélicoptère. - Dis-le à tout le monde. 1857 01:39:22,596 --> 01:39:26,767 Quand tu m'as dit que ta mère et toi recommenciez à vous parler, 1858 01:39:26,850 --> 01:39:30,938 tu n'as pas pensé à me dire que ta mère est Grace Davis ? 1859 01:39:31,021 --> 01:39:32,874 Tu ne m'avais pas dit que tu travaillais pour elle. 1860 01:39:32,898 --> 01:39:34,578 Ne change pas de sujet. 1861 01:39:40,530 --> 01:39:42,210 On s'est déjà rencontrés. 1862 01:39:43,575 --> 01:39:47,639 En 1989. Je vous ai interviewée pour mon émission de radio sur K-SADJ. 1863 01:39:47,663 --> 01:39:49,748 C'était à Los Angeles. 1864 01:39:49,831 --> 01:39:51,625 Oui ! Dans le centre-ville. 1865 01:39:51,708 --> 01:39:54,020 Je ne peux pas croire que vous vous en rappeliez. 1866 01:39:54,044 --> 01:39:55,045 Oui ! 1867 01:39:56,088 --> 01:39:57,232 Oh, mon Dieu. Attendez. 1868 01:39:57,256 --> 01:40:00,776 Vous aviez les cheveux longs. Vous n'aviez pas de barbe. 1869 01:40:00,884 --> 01:40:02,164 Et cette voix... 1870 01:40:02,219 --> 01:40:03,512 C'est vous ! 1871 01:40:04,137 --> 01:40:07,242 - C'était une très bonne émission. - Je le pense, oui. 1872 01:40:07,266 --> 01:40:09,266 Et votre femme était enceinte. 1873 01:40:09,309 --> 01:40:10,370 - Oui, oui. - Oui. 1874 01:40:10,394 --> 01:40:12,938 Elle m'aidait. Et c'était Maggie, 1875 01:40:13,021 --> 01:40:16,285 - Quoi ? Que... - À l'intérieur de l'épouse enceinte. 1876 01:40:16,692 --> 01:40:18,372 C'est un petit monde. 1877 01:40:19,528 --> 01:40:22,030 Foutue longue traque. 1878 01:40:27,995 --> 01:40:30,395 J'étais très jeune quand je l'ai eu. 1879 01:40:30,622 --> 01:40:34,459 J'avais une chance de changer notre situation, 1880 01:40:34,543 --> 01:40:36,128 et je l'ai saisie. 1881 01:40:38,505 --> 01:40:39,923 Je l'ai saisie. 1882 01:40:42,968 --> 01:40:44,568 Qui d'autre le sait ? 1883 01:40:50,809 --> 01:40:51,810 Gail. 1884 01:40:54,813 --> 01:40:55,856 Jack. 1885 01:40:58,442 --> 01:41:00,375 Il était là quand je l'ai eu. 1886 01:41:01,069 --> 01:41:02,714 Jack est toujours là. 1887 01:41:02,738 --> 01:41:05,991 Je ne... Comment... 1888 01:41:06,408 --> 01:41:09,536 Je sais tout sur vous. Je... 1889 01:41:09,620 --> 01:41:12,956 J'ai de très bons avocats. Comme... 1890 01:41:14,833 --> 01:41:16,335 Mince. 1891 01:41:16,418 --> 01:41:18,285 Vous allez le dire aux gens ? 1892 01:41:18,754 --> 01:41:21,421 J'ai voulu le faire, de nombreuses fois. 1893 01:41:23,425 --> 01:41:25,892 Mais il a dit qu'il n'était pas prêt. 1894 01:41:26,053 --> 01:41:29,957 Et après tout ce que je lui ai fait traverser, je le respecte. 1895 01:41:30,432 --> 01:41:32,765 Je voulais l'aider avec sa musique. 1896 01:41:33,185 --> 01:41:37,731 Mais il avait peur qu'on ne le prenne pas au sérieux si je m'impliquais, 1897 01:41:37,814 --> 01:41:39,042 et je le comprends. 1898 01:41:39,066 --> 01:41:42,653 Ça a dû être très dur pour vous. 1899 01:41:42,736 --> 01:41:44,488 - Oui. - Pour vous deux... 1900 01:41:47,115 --> 01:41:48,475 Surtout pour lui. 1901 01:41:51,078 --> 01:41:55,110 Il y a beaucoup de choses que j'aimerais avoir faites autrement. 1902 01:41:55,415 --> 01:41:57,215 Mais on est là, maintenant. 1903 01:42:04,675 --> 01:42:06,635 Il est vraiment bon, Grace. 1904 01:42:10,514 --> 01:42:13,350 Merci. Merci. 1905 01:42:14,059 --> 01:42:15,936 Merci. Merci infiniment. 1906 01:42:22,776 --> 01:42:24,486 - Oh, mon Dieu. - Merde. 1907 01:42:25,112 --> 01:42:27,799 - Oh, mon Dieu. C'était incroyable. - C'est vraiment dingue. 1908 01:42:27,823 --> 01:42:29,634 Tu dois recommencer. Vas-y. Encore. 1909 01:42:29,658 --> 01:42:31,493 Encore. Vas-y. Oui. 1910 01:42:34,705 --> 01:42:38,750 Alors, avant de continuer, on a une surprise pour vous tous. 1911 01:42:38,834 --> 01:42:41,771 - Quelqu'un de spécial est ici ce soir. - Oh, mon Dieu. 1912 01:42:41,795 --> 01:42:43,475 - Il parle de toi ? - Non. 1913 01:42:43,547 --> 01:42:47,009 Il se trouve que c'est une très grande chanteuse. 1914 01:42:47,759 --> 01:42:49,112 Je ne suis pas... 1915 01:42:49,136 --> 01:42:50,345 Viens. 1916 01:42:50,429 --> 01:42:52,532 - OK. Tiens mon téléphone. - Oui. 1917 01:42:52,556 --> 01:42:54,236 Excuse-moi, Margaret. 1918 01:42:54,266 --> 01:42:55,267 Grace ? 1919 01:42:55,684 --> 01:42:56,852 Oh, mon Dieu. 1920 01:42:58,353 --> 01:43:00,033 OK, c'est plus logique. 1921 01:43:00,105 --> 01:43:02,941 Ma mère, Grace Davis. 1922 01:43:04,484 --> 01:43:07,779 Grace ! Grace ! Grace ! 1923 01:43:15,078 --> 01:43:17,932 Excusez-moi, mesdemoiselles. Vous pouvez reculer un peu ? 1924 01:43:17,956 --> 01:43:19,249 Désolée. 1925 01:43:29,676 --> 01:43:34,514 ♪ Pourquoi ai-je été ainsi ♪ 1926 01:43:35,682 --> 01:43:39,227 ♪ À travers tous mes plaisirs ♪ 1927 01:43:39,311 --> 01:43:43,440 ♪ À travers toute la douleur ♪ 1928 01:43:43,523 --> 01:43:49,279 ♪ Je sais que les temps durs Peuvent interférer ♪ 1929 01:43:50,322 --> 01:43:54,076 ♪ Mais même les pires nuits ♪ 1930 01:43:54,159 --> 01:43:58,163 ♪ Il n'y a rien que je changerais ♪ 1931 01:43:58,247 --> 01:44:05,254 ♪ Je me suis sentie insensée ♪ 1932 01:44:05,754 --> 01:44:07,631 ♪ Ils ne t'aiment pas ♪ 1933 01:44:07,714 --> 01:44:12,469 ♪ Ils ne t'aiment pas autant que moi ♪ 1934 01:44:13,262 --> 01:44:16,306 ♪ Si je pouvais faire quelque chose ♪ 1935 01:44:16,390 --> 01:44:20,352 ♪ Pour remonter le temps ♪ 1936 01:44:21,979 --> 01:44:27,359 ♪ Si je pouvais dire quelque chose Pour apaiser ton esprit ♪ 1937 01:44:27,442 --> 01:44:31,613 ♪ Quelque chose pour prouver ♪ 1938 01:44:33,240 --> 01:44:34,926 ♪ Qu'ils ne t'aiment pas autant que moi ♪ 1939 01:44:34,950 --> 01:44:37,786 Elle attend ça depuis longtemps. 1940 01:44:39,371 --> 01:44:40,622 ♪ Pourquoi ♪ 1941 01:44:42,374 --> 01:44:43,374 Merci. 1942 01:44:43,375 --> 01:44:45,627 ♪ On se bat pour le blâme ♪ 1943 01:44:45,711 --> 01:44:48,505 ♪ Mais tu m'aides ♪ 1944 01:44:49,256 --> 01:44:53,302 ♪ À sourire à travers le tonnerre Et la pluie ♪ 1945 01:44:53,385 --> 01:44:56,638 ♪ Alors si je pouvais Faire quelque chose ♪ 1946 01:44:56,722 --> 01:45:00,851 ♪ Pour remonter le temps ♪ 1947 01:45:02,185 --> 01:45:07,357 ♪ Si je pouvais dire quelque chose pour apaiser ton esprit ♪ 1948 01:45:07,441 --> 01:45:13,655 ♪ Quelque chose pour prouver ♪ 1949 01:45:13,739 --> 01:45:15,908 ♪ Qu'ils ne t'aiment pas ♪ 1950 01:45:16,658 --> 01:45:18,911 ♪ Autant que ♪ 1951 01:45:20,203 --> 01:45:25,500 ♪ Moi ♪ 1952 01:45:31,506 --> 01:45:36,094 ♪ J'oublie que quand j'étais jeune C'était facile ♪ 1953 01:45:36,178 --> 01:45:40,515 ♪ Maintenant je suis stressée J'ai toujours besoin de la télé ♪ 1954 01:45:40,599 --> 01:45:44,811 ♪ Je regarde les souvenirs se dissiper Jusqu'au gris ♪ 1955 01:45:44,895 --> 01:45:47,147 ♪ Ça me rend agitée ♪ 1956 01:45:47,230 --> 01:45:49,524 ♪ Ça me rend insensée ♪ 1957 01:45:49,608 --> 01:45:52,486 ♪ Mais c'est un amour faux ♪ 1958 01:45:52,569 --> 01:45:54,613 ♪ Si je me mens ♪ 1959 01:45:54,696 --> 01:45:58,533 ♪ En essayant de réparer Quelque chose de vrai ♪ 1960 01:45:58,617 --> 01:46:03,121 ♪ Je m'en fiche Je ne veux pas baisser la tête ♪ 1961 01:46:03,205 --> 01:46:07,876 ♪ Je n'ai rien à partager Je devrais ranger le téléphone ♪ 1962 01:46:07,960 --> 01:46:12,506 ♪ Je m'en fiche Si tout le monde m'aime ♪ 1963 01:46:12,589 --> 01:46:15,759 ♪ Je veux juste m'aimer moi-même ♪ 1964 01:46:15,842 --> 01:46:18,637 ♪ M'aimer moi-même ♪ 1965 01:46:21,348 --> 01:46:24,484 Mince, la fille me donne encore la chair de poule. 1966 01:46:25,686 --> 01:46:27,688 Grace, c'était excellent. 1967 01:46:27,771 --> 01:46:29,022 Merci, Maggie. 1968 01:46:30,399 --> 01:46:32,132 Reprenons depuis le début. 1969 01:53:06,587 --> 01:53:08,520 C'est génial ou c'est génial ? 1970 01:53:09,214 --> 01:53:10,900 Question piège. C'est génial. 1971 01:53:10,924 --> 01:53:12,926 Sous-titres : Laurence Roth 147182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.