Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,722 --> 00:00:49,266
Grace ! Grace ! Grace !
2
00:00:52,436 --> 00:00:55,063
Grace ! Grace ! Grace !
3
00:01:07,993 --> 00:01:09,673
QUI EST LA PROCHAINE ?
4
00:01:14,041 --> 00:01:15,626
CHANTEUSE PRÉFÉRÉE
5
00:01:23,258 --> 00:01:25,191
TOUT EN HAUT NO.1 GRACE DAVIS
6
00:01:29,598 --> 00:01:31,934
Vous aimez cette chanson ?
7
00:01:32,476 --> 00:01:35,103
LE NUMÉRO SPÉCIAL
8
00:01:35,729 --> 00:01:36,813
LA HAUTE NOTE
9
00:01:36,897 --> 00:01:39,524
Oh, non. Ça sature.
Réduis le volume.
10
00:01:39,608 --> 00:01:40,609
Compris.
11
00:01:42,444 --> 00:01:43,444
ZONE CALME D'ENREGISTREMENT
12
00:01:43,445 --> 00:01:45,948
Vous aimez cette chanson ?
13
00:01:46,031 --> 00:01:49,743
Parce que je la chante
depuis très longtemps.
14
00:01:49,826 --> 00:01:53,306
C'est l'une des premières chansons
que j'ai enregistrées.
15
00:01:53,330 --> 00:01:57,518
Lee Moses l'a composée. Quand je l'ai
jouée pour le label, ils ont dit :
16
00:01:57,542 --> 00:01:59,544
"Qui veut écouter ça ?"
17
00:02:00,420 --> 00:02:02,420
Et vous savez ce que j'ai dit ?
18
00:02:02,965 --> 00:02:05,008
"Vous m'appréciez maintenant ?"
19
00:02:05,092 --> 00:02:06,635
Attends. Rejoue ça.
20
00:02:07,344 --> 00:02:10,736
Enlève les antiparasites.
Je veux que ça déborde plus.
21
00:02:11,598 --> 00:02:13,534
Et vous savez ce que j'ai dit ?
22
00:02:13,558 --> 00:02:15,491
Vous m'appréciez, maintenant ?
23
00:02:16,270 --> 00:02:17,646
Super, Maggie.
24
00:02:18,605 --> 00:02:21,650
Cette chanson parle...
25
00:02:23,151 --> 00:02:25,004
- d'une mauvaise fille.
- "D'une mauvaise fille."
26
00:02:25,028 --> 00:02:27,114
Un, deux, trois, quatre !
27
00:02:27,948 --> 00:02:32,827
♪ Mauvaise fille ♪
28
00:02:32,910 --> 00:02:34,830
♪ Oh, oui, je le suis ♪
29
00:02:35,914 --> 00:02:36,975
Tu le sais, vieux.
30
00:02:36,999 --> 00:02:38,851
Désolé, Maggie, j'ai une vraie session.
31
00:02:38,875 --> 00:02:40,419
Oh, merde.
32
00:02:41,253 --> 00:02:43,171
- C'est dingue.
- Dingue !
33
00:02:43,255 --> 00:02:44,256
Hé, chérie.
34
00:02:44,339 --> 00:02:45,900
- Sethy ! Mon frère.
- Hé.
35
00:02:45,924 --> 00:02:48,027
Belle créature. Quoi de neuf ?
Superbe comme d'habitude.
36
00:02:48,051 --> 00:02:50,280
- C'était une chanson de Grace Davis ?
- Travail en cours.
37
00:02:50,304 --> 00:02:52,365
- J'adorerais participer à ça.
- Ouais, moi aussi.
38
00:02:52,389 --> 00:02:54,322
Laisse-moi sortir ta chanson.
39
00:02:58,854 --> 00:03:00,606
Un, deux, trois, quatre !
40
00:03:02,107 --> 00:03:06,653
♪ Mauvaise fille ♪
41
00:03:06,737 --> 00:03:08,739
♪ Oh, oui, je le suis ♪
42
00:03:10,073 --> 00:03:13,827
♪ Chéri, ils me traitent
De mauvaise fille ♪
43
00:03:13,911 --> 00:03:17,372
♪ Tout ça parce que
Je voulais être libre ♪
44
00:03:17,956 --> 00:03:22,002
♪ Mais y a un gars qui est amoureux
De cette petite fille ♪
45
00:03:22,085 --> 00:03:26,173
♪ Et je crois qu'il m'aime, yeah ♪
46
00:03:26,256 --> 00:03:29,068
♪ Ce que son cœur sait
Ses lèvres doivent l'avouer ♪
47
00:03:29,092 --> 00:03:32,012
♪ Qu'il ne me laissera jamais seule ♪
48
00:03:32,095 --> 00:03:35,807
♪ Il s'en fiche si je suis
Mauvaise, mauvaise ♪
49
00:03:35,891 --> 00:03:37,100
On sera amies.
50
00:03:40,312 --> 00:03:41,539
ÉCOUTEZ SUR SPOTIFY
51
00:03:41,563 --> 00:03:43,082
♪ Oh, si mauvaise ♪
52
00:03:43,106 --> 00:03:46,985
♪ Yeah, mauvaise, mauvaise fille ♪
53
00:03:49,571 --> 00:03:53,492
♪ Son amour est un mystère ♪
54
00:03:54,660 --> 00:03:57,537
♪ Il ne peut pas s'expliquer ♪
55
00:03:57,621 --> 00:03:58,956
Salut.
56
00:03:59,623 --> 00:04:00,983
Où sont ses clés ?
57
00:04:01,458 --> 00:04:04,103
Un ton plus bas.
J'ai passé une horrible journée.
58
00:04:04,127 --> 00:04:05,487
Où sont les clés ?
59
00:04:06,797 --> 00:04:09,841
Je gère la maison,
pas la femme qui vit dedans.
60
00:04:09,925 --> 00:04:11,285
C'est ton boulot.
61
00:04:26,400 --> 00:04:29,128
Si tu peux pas être à l'heure,
sois en avance.
62
00:04:29,152 --> 00:04:30,832
Tiens, c'est son sac.
63
00:04:32,906 --> 00:04:34,839
Hé, je te verrai à la maison.
64
00:04:38,912 --> 00:04:40,038
En retard.
65
00:04:40,997 --> 00:04:43,333
De six minutes.
66
00:04:43,417 --> 00:04:45,252
- Pas génial.
- Non.
67
00:04:45,335 --> 00:04:46,563
Comment était Maui ?
68
00:04:46,587 --> 00:04:48,773
Bondé, chaud, joli, sympa.
Je sais pas, dur.
69
00:04:48,797 --> 00:04:51,067
C'est quoi ? C'est dégoûtant.
Je ne veux pas de ça.
70
00:04:51,091 --> 00:04:52,151
Pourquoi tu as amené ça ?
71
00:04:52,175 --> 00:04:53,855
Vous me l'avez demandé.
72
00:04:54,803 --> 00:04:55,929
Bois-le.
73
00:04:57,764 --> 00:05:01,411
Réunion pour les changements de playlist
à 14h 30, l'esthéticienne à 15h 15.
74
00:05:01,435 --> 00:05:03,955
- Vous voulez un nettoyage de peau ?
- Oui. Mais pas ça.
75
00:05:03,979 --> 00:05:05,373
Plus jamais de ça. Mon Dieu.
76
00:05:05,397 --> 00:05:07,625
Le groupe vient pour la fête
à 17 h 00,
77
00:05:07,649 --> 00:05:10,169
et demain, on part à 9h 30,
heure de décollage, pour New York.
78
00:05:10,193 --> 00:05:12,046
Qu'est-ce qu'on va faire
pour la réunion de production ?
79
00:05:12,070 --> 00:05:13,780
Jack programme celles-là.
80
00:05:13,864 --> 00:05:16,384
Mais pour l'album live,
je me demandais...
81
00:05:16,408 --> 00:05:19,220
J'ai une répétition, demain ?
C'est programmé ?
82
00:05:19,244 --> 00:05:23,123
Oui. Dan demandait
83
00:05:23,206 --> 00:05:26,793
si vous voudriez répéter
chez lui au lieu de chez vous.
84
00:05:30,964 --> 00:05:34,235
J'ai dit à son assistant que
ce ne serait probablement pas...
85
00:05:34,259 --> 00:05:36,053
J'ai combien de Grammys ?
86
00:05:36,136 --> 00:05:37,304
Onze.
87
00:05:37,387 --> 00:05:39,640
Et Dan a combien de Grammys ?
88
00:05:39,723 --> 00:05:40,992
- Huit.
- Pas onze.
89
00:05:41,016 --> 00:05:43,518
- Non.
- Huit. Un peu moins que moi.
90
00:05:43,602 --> 00:05:44,802
Beaucoup moins.
91
00:05:46,813 --> 00:05:50,567
Libre à toi de transmettre ça
à son assistant.
92
00:05:55,697 --> 00:05:56,823
Merci.
93
00:06:05,332 --> 00:06:08,126
Regarde-toi, plein de sucre.
94
00:06:08,127 --> 00:06:09,127
Merde.
95
00:06:09,128 --> 00:06:11,129
Je mange juste la moitié.
96
00:06:11,213 --> 00:06:14,549
Juste le gâteau, pas le glaçage.
97
00:06:14,633 --> 00:06:16,778
Jack, elle aura fini huit concerts,
98
00:06:16,802 --> 00:06:18,529
et vous voulez qu'elle aille à Vegas
99
00:06:18,553 --> 00:06:20,990
pour parler avec le gars
du Caesars Palace ?
100
00:06:21,014 --> 00:06:23,034
C'est une série de concerts à demeure, OK ?
101
00:06:23,058 --> 00:06:25,119
C'est mon boulot de nous trouver
nos prochains concerts.
102
00:06:25,143 --> 00:06:27,121
C'est pas ton Vegas de grand-mère.
103
00:06:27,145 --> 00:06:30,190
Lil Jon a joué là-bas. DJ Khaled.
104
00:06:30,274 --> 00:06:32,585
Laisse-moi faire mon boulot
et fais le tien,
105
00:06:32,609 --> 00:06:37,364
qui est de lui chercher son café,
ses Kleenex, ses Kotex,
106
00:06:37,447 --> 00:06:40,802
et tous les foutus trucs pour lesquels
on te paie depuis six mois.
107
00:06:40,826 --> 00:06:42,160
Trois ans.
108
00:06:42,744 --> 00:06:44,305
Je suis là depuis trois ans.
109
00:06:44,329 --> 00:06:45,414
Tu es payée ?
110
00:06:45,497 --> 00:06:47,141
Je croyais que tu étais stagiaire.
111
00:06:47,165 --> 00:06:52,045
Je pense que ce serait une bonne
idée si elle faisait une pause.
112
00:06:52,129 --> 00:06:53,481
C'est une bonne idée.
113
00:06:53,505 --> 00:06:56,067
Et ce que je veux dire par
"bonne idée"...
114
00:06:56,091 --> 00:06:57,986
c'est va te faire foutre
avec tes idées de merde.
115
00:06:58,010 --> 00:06:59,862
Elle vient de rentrer d'Hawaï.
116
00:06:59,886 --> 00:07:00,947
C'était le travail.
117
00:07:00,971 --> 00:07:02,306
Ouais, à Hawaï ?
118
00:07:02,389 --> 00:07:04,808
OK, je ne retournerai pas à Hawaï.
119
00:07:04,891 --> 00:07:09,313
Si on va dans les Tropiques,
je veux aller aux Maldives.
120
00:07:09,396 --> 00:07:10,939
Jack,
121
00:07:11,023 --> 00:07:14,127
il n'y a pas eu un nouveau disque
de Grace Davis depuis dix ans
122
00:07:14,151 --> 00:07:16,111
et les fans en veulent un.
123
00:07:16,194 --> 00:07:17,463
Il nous en faut un.
124
00:07:17,487 --> 00:07:18,756
Laisse-moi te dire une chose.
125
00:07:18,780 --> 00:07:23,011
Quand j'ai commencé à être le manager
de Grace, t'étais sûrement pas née.
126
00:07:23,035 --> 00:07:25,096
Tu crois qu'elle devrait
faire de nouveaux titres ?
127
00:07:25,120 --> 00:07:27,122
- Oui.
- OK. Devine quoi.
128
00:07:27,205 --> 00:07:31,043
Tout le monde se fout
des nouveaux titres. OK ?
129
00:07:31,126 --> 00:07:35,094
Son dernier album n'a pas aussi bien
marché qu'elle l'espérait.
130
00:07:36,089 --> 00:07:40,928
C'était pas des chiffres dignes
de Grace Davis, et tu le sais.
131
00:07:41,011 --> 00:07:43,156
C'était une confrontation
avec la réalité,
132
00:07:43,180 --> 00:07:45,450
les gens nous ont fait savoir
qu'il fallait aller de l'avant.
133
00:07:45,474 --> 00:07:47,741
- Vers des concerts à Vegas ?
- Oui !
134
00:07:47,768 --> 00:07:51,080
Personne veut aller à un concert
d'americana de Springsteen
135
00:07:51,104 --> 00:07:53,958
et l'entendre jouer cette foutaise
folk de Wrecking Ball.
136
00:07:53,982 --> 00:07:56,419
En fait, c'était un album
incroyablement poignant,
137
00:07:56,443 --> 00:07:58,463
et il a extrêmement bien marché.
138
00:07:58,487 --> 00:08:01,281
Les gens veulent "Thunder Road", OK ?
139
00:08:01,365 --> 00:08:02,717
Et c'est ce qu'on va leur donner.
140
00:08:02,741 --> 00:08:05,035
On va leur donner "Thunder Road."
141
00:08:05,118 --> 00:08:07,013
C'est ma façon de payer
mon hypothèque.
142
00:08:07,037 --> 00:08:10,099
Mais tu le saurais pas car ta petite
carcasse n'a pas d'hypothèque.
143
00:08:10,123 --> 00:08:13,269
Cette petite folle me dira pas
comment faire mon foutu boulot.
144
00:08:13,293 --> 00:08:17,325
Elle la ramène toujours avec des trucs
merdiques de Springsteen.
145
00:08:22,886 --> 00:08:24,486
Ça me fout en rogne.
146
00:08:31,645 --> 00:08:36,400
"Share Your Love With Me,"
chantée par Aretha Franklin à 27 ans.
147
00:08:36,483 --> 00:08:37,627
À l'origine par...
148
00:08:37,651 --> 00:08:38,753
Bobby Blue Bland.
149
00:08:38,777 --> 00:08:40,377
...Bobby Blue Bland.
150
00:08:59,256 --> 00:09:01,717
Un, deux, trois, quatre !
151
00:09:02,383 --> 00:09:07,180
♪ Mauvaise, mauvaise fille
Oh, oui, je le suis... ♪
152
00:09:07,264 --> 00:09:10,517
Hé, tu pourrais mettre
un peu plus fort ?
153
00:09:11,184 --> 00:09:13,270
- Des écouteurs.
- D'accord.
154
00:09:13,353 --> 00:09:15,772
Mets-les pour que je puisse dormir.
155
00:09:16,523 --> 00:09:17,523
Merci.
156
00:09:18,650 --> 00:09:21,796
♪ Mais y a un gars qui est amoureux
De cette petite... ♪
157
00:09:21,820 --> 00:09:23,739
Un, deux, trois, quatre !
158
00:09:23,822 --> 00:09:26,366
♪ Mauvaise fille ♪
159
00:09:32,998 --> 00:09:36,543
♪ Chéri, ils me traitent
De mauvaise fille ♪
160
00:09:36,627 --> 00:09:38,307
♪ Tout ça parce que... ♪
161
00:09:43,675 --> 00:09:46,237
C'est la liste de chansons
pour l'album live.
162
00:09:46,261 --> 00:09:48,055
- OK.
- Ne te plante pas.
163
00:09:48,138 --> 00:09:49,490
- Non, bien sûr.
- D'accord.
164
00:09:49,514 --> 00:09:50,700
- Tenez.
- Merci, mon petit.
165
00:09:50,724 --> 00:09:55,270
Je sais que Jack organise des réunions
de production pour l'album live.
166
00:09:55,354 --> 00:09:58,499
Et je me demandais...
J'espérais, si c'est possible...
167
00:09:58,523 --> 00:10:00,835
Que fais-tu sur mon foutu siège ?
Pourquoi t'es toujours assise là ?
168
00:10:00,859 --> 00:10:02,139
Je suis désolée.
169
00:10:03,362 --> 00:10:04,488
Désolée.
170
00:10:11,245 --> 00:10:13,445
Tu veux qu'on revoie la playlist ?
171
00:10:14,414 --> 00:10:16,833
Non. Et toi ?
172
00:10:18,252 --> 00:10:19,252
Non.
173
00:10:19,253 --> 00:10:21,713
J'ai ton sac de diabète, là.
174
00:10:21,797 --> 00:10:23,757
Boum. Donne-moi ça.
175
00:10:23,840 --> 00:10:25,520
J'aime même pas le sucre.
176
00:10:26,093 --> 00:10:29,763
Je transporte ça
au cas où tu en voudrais, tu sais ?
177
00:10:29,846 --> 00:10:32,325
- Très aimable.
- Tu sais qui finit par tout manger ?
178
00:10:32,349 --> 00:10:35,477
- Qui ?
- Moi. Et je fais des efforts.
179
00:10:36,979 --> 00:10:39,273
Je fais mes petits Pilates,
180
00:10:39,356 --> 00:10:43,360
mes cours de spin, je mange mes salades.
181
00:10:44,778 --> 00:10:49,133
De la laitue avec un tas de fromage
bleu dessus, c'est pas une salade.
182
00:10:49,157 --> 00:10:52,995
Le menu dit que c'est une salade,
c'est une foutue salade.
183
00:10:53,078 --> 00:10:55,145
- C'est pas une salade.
- Ouais.
184
00:10:55,330 --> 00:10:56,391
Parcourons la liste.
185
00:10:56,415 --> 00:10:58,101
Non, je veux pas parcourir la liste.
186
00:10:58,125 --> 00:10:59,561
Grace, s'il te plaît.
187
00:10:59,585 --> 00:11:01,187
Je vais descendre de ce foutu avion.
188
00:11:01,211 --> 00:11:04,023
Tu vas descendre de l'avion, Jack ?
Comment tu vas en descendre ?
189
00:11:04,047 --> 00:11:06,180
- Je t'ai acheté l'avion.
- Tu...
190
00:11:07,259 --> 00:11:10,470
Ma voix m'a acheté cet avion.
191
00:11:11,179 --> 00:11:13,140
C'est un foutu détail.
192
00:11:13,223 --> 00:11:15,156
Donne-moi une autre réglisse.
193
00:11:17,227 --> 00:11:20,480
- Tu sais quoi ? 20 % de ça est à moi.
- Incroyable.
194
00:11:20,564 --> 00:11:22,524
Grace ! Grace ! Grace !
195
00:11:22,608 --> 00:11:25,208
♪ Tu ferais mieux
D'arrêter une minute ♪
196
00:11:25,902 --> 00:11:27,988
♪ D'arrêter une minute, oh ♪
197
00:11:42,502 --> 00:11:46,006
♪ Lundi matin et le soleil est mort ♪
198
00:11:46,089 --> 00:11:49,676
♪ Le ciel est brisé
Et les nuages saignés ♪
199
00:11:50,260 --> 00:11:52,971
♪ J'étais debout, j'allais travailler ♪
200
00:11:54,014 --> 00:11:57,267
♪ J'avais bu mon café
Je me suis recouchée ♪
201
00:11:57,351 --> 00:12:01,438
♪ Aiyee, mon chéri ♪
202
00:12:01,521 --> 00:12:03,231
♪ Arrête une minute ♪
203
00:12:03,315 --> 00:12:04,995
♪ Arrête une minute ♪
204
00:12:05,859 --> 00:12:07,462
Arrêtez, arrêtez, arrêtez.
205
00:12:07,486 --> 00:12:09,923
Je vous dirai pas que vous êtes
super si vous l'êtes pas.
206
00:12:09,947 --> 00:12:11,114
On recommence.
207
00:12:11,198 --> 00:12:12,638
♪ Chéri, car toi ♪
208
00:12:15,118 --> 00:12:17,513
♪ Tu es le seul qui sait que je... ♪
209
00:12:17,537 --> 00:12:19,998
Non, non, non !
210
00:12:21,166 --> 00:12:22,166
Bonsoir.
211
00:12:22,209 --> 00:12:24,044
♪ Arrête une minute, oh ♪
212
00:12:24,127 --> 00:12:25,754
Bonsoir, New York !
213
00:12:25,837 --> 00:12:27,130
Chicago !
214
00:12:27,214 --> 00:12:28,423
Bonsoir...
215
00:12:29,007 --> 00:12:30,217
Où on est ?
216
00:12:30,218 --> 00:12:31,218
Détroit.
217
00:12:31,219 --> 00:12:32,445
Je ne t'entends pas, Maggie.
218
00:12:32,469 --> 00:12:33,512
Détroit.
219
00:12:33,595 --> 00:12:35,573
Je ne vous entends pas, Détroit.
220
00:12:35,597 --> 00:12:39,643
♪ Arrête une minute
Arrête une minute, oh ♪
221
00:12:39,726 --> 00:12:42,854
♪ Arrête une minute
Arrête une minute, oh ♪
222
00:12:42,938 --> 00:12:43,981
Froid.
223
00:12:44,022 --> 00:12:45,022
Detroit Free Press :
224
00:12:45,023 --> 00:12:47,835
"Tout ce qu'on avait attendu
d'un concert de Grace Davis.
225
00:12:47,859 --> 00:12:51,955
Heureusement, ses chansons sont bonnes
ou on s'en serait lassés."
226
00:12:52,489 --> 00:12:54,092
- J'ai besoin de plus de glace.
- Pas d'accord.
227
00:12:54,116 --> 00:12:56,916
Je sais quand j'ai besoin
de plus de glace.
228
00:12:58,537 --> 00:13:01,015
♪ Tu as des petits éclats
De mon cœur tout autour de toi ♪
229
00:13:01,039 --> 00:13:03,039
C'est ce qui vient en premier.
230
00:13:04,084 --> 00:13:08,046
♪ Arrête une minute
Arrête une minute, oh ♪
231
00:13:08,130 --> 00:13:11,466
♪ Arrête une minute
Arrête une minute, oh ♪
232
00:13:12,551 --> 00:13:14,344
Merci !
233
00:13:18,390 --> 00:13:19,826
Prems pour le grand blond.
234
00:13:19,850 --> 00:13:21,703
- Le petit brun.
- Prems pour M. Chocolat.
235
00:13:21,727 --> 00:13:23,246
- Grace !
- Oui, Jack.
236
00:13:23,270 --> 00:13:25,456
Hé, vous toutes,
sortez toutes de là. Partez.
237
00:13:25,480 --> 00:13:26,666
On vous dit aussi bonsoir.
238
00:13:26,690 --> 00:13:28,690
- Donne-moi ça.
- Donne-moi ça.
239
00:13:29,401 --> 00:13:31,337
Tu te souviens d'Alex ? Caesars Palace.
240
00:13:31,361 --> 00:13:32,654
Bien sûr.
241
00:13:32,738 --> 00:13:36,426
Si j'avais su que vous viendriez,
je vous aurais donné des loges.
242
00:13:36,450 --> 00:13:38,011
Ne vous inquiétez pas.
243
00:13:38,035 --> 00:13:40,102
Jack m'a donné une bonne place.
244
00:13:40,621 --> 00:13:42,140
Je suis vraiment euphorique
245
00:13:42,164 --> 00:13:44,058
d'être ici et d'avoir cette conversation.
246
00:13:44,082 --> 00:13:46,144
On veut tellement travailler
avec vous, Grace.
247
00:13:46,168 --> 00:13:48,271
Le Caesars subit une totale rénovation.
248
00:13:48,295 --> 00:13:50,565
Sièges supplémentaires, lumières
plus fortes, son plus clair.
249
00:13:50,589 --> 00:13:52,633
C'était super. Impressionnant.
250
00:13:52,716 --> 00:13:55,403
Et ce que tu fais en tournée,
tu pourras le faire là-bas.
251
00:13:55,427 --> 00:13:57,405
- Ouais.
- Cinq ans, six ans...
252
00:13:57,429 --> 00:13:58,889
Dix.
253
00:13:58,890 --> 00:13:59,890
Dix.
254
00:13:59,891 --> 00:14:01,659
Je ferais la même chose chaque soir ?
255
00:14:01,683 --> 00:14:03,727
C'est mon boulot de rêve.
256
00:14:03,810 --> 00:14:06,372
De l'argent facile. Pas de stress, hein ?
257
00:14:06,396 --> 00:14:07,498
Plus de tournées.
258
00:14:07,522 --> 00:14:08,750
J'adore les tournées.
259
00:14:08,774 --> 00:14:09,918
J'aime aussi les groupies.
260
00:14:09,942 --> 00:14:11,836
Non, j'aime les tournées.
J'aime pas les groupies.
261
00:14:11,837 --> 00:14:12,837
Mais comme ça,
262
00:14:12,838 --> 00:14:16,782
j'ai pas besoin de te réinventer
à chaque fois.
263
00:14:16,865 --> 00:14:19,177
J'essaie juste
de m'enlever un peu la pression.
264
00:14:19,201 --> 00:14:22,764
J'ai trouvé votre verre porte-bonheur.
Il était sur le balcon, c'est bizarre.
265
00:14:22,788 --> 00:14:24,933
- Désolée. Je n'ai...
- Mon petit, soyez un ange,
266
00:14:24,957 --> 00:14:26,517
- apportez-moi à boire. Pas de soda.
- Allez.
267
00:14:26,541 --> 00:14:29,229
Celine Dion a fait
plus de mille spectacles pour nous.
268
00:14:29,253 --> 00:14:32,565
Mais avec votre base de fans,
on peut battre ce record.
269
00:14:32,589 --> 00:14:34,091
Bon sang, allez.
270
00:14:34,174 --> 00:14:35,759
Bon sang, allez.
271
00:14:35,842 --> 00:14:37,445
- C'est rien.
- C'est rien.
272
00:14:37,469 --> 00:14:38,929
C'est "rin".
273
00:14:39,012 --> 00:14:40,347
C'est... "rin".
274
00:14:40,430 --> 00:14:42,617
Si vous voulez une atmosphère
de tournée, c'est possible.
275
00:14:42,641 --> 00:14:44,786
On partira de Vegas,
on vous conduira autour,
276
00:14:44,810 --> 00:14:46,371
on reviendra.
Vous vous sentirez en tournée.
277
00:14:46,395 --> 00:14:47,413
On fera ce que vous voudrez.
278
00:14:47,437 --> 00:14:49,582
Grace, on a un problème
avec les haut-parleurs,
279
00:14:49,606 --> 00:14:51,459
On doit faire un autre test audio.
280
00:14:51,483 --> 00:14:52,794
Oh, non. OK. Désolée.
281
00:14:52,818 --> 00:14:54,587
- Le devoir m'appelle.
- Bien sûr, oui.
282
00:14:54,611 --> 00:14:56,589
On fera tout pour que vous y alliez.
Alors...
283
00:14:56,613 --> 00:14:58,680
Merci d'être venu. Bon concert.
284
00:15:16,967 --> 00:15:18,007
Tout va bien ?
285
00:15:18,051 --> 00:15:19,803
Oui. Je peux pas dormir.
286
00:15:21,221 --> 00:15:22,323
Vous voulez du thé ?
287
00:15:22,347 --> 00:15:25,080
Ou je crois que Jack a beaucoup d'Ambien.
288
00:15:25,434 --> 00:15:28,604
Non. Ça va. Détends-toi.
289
00:15:28,687 --> 00:15:30,367
Qu'est-ce que tu fais ?
290
00:15:30,522 --> 00:15:32,202
Des trucs de planning.
291
00:15:33,191 --> 00:15:34,871
Qu'est-ce que tu écoutes ?
292
00:15:42,451 --> 00:15:43,811
Si bonne chanson.
293
00:15:44,870 --> 00:15:46,705
Maxine Brown.
294
00:15:47,581 --> 00:15:49,183
Tu sais qui a écrit ça à l'origine ?
295
00:15:49,207 --> 00:15:50,435
Oui. Carole King.
296
00:15:50,436 --> 00:15:51,436
Très bien.
297
00:15:51,437 --> 00:15:54,105
- C'est ma compositrice préférée.
- Vraiment ?
298
00:15:54,129 --> 00:15:55,129
À part vous.
299
00:15:55,172 --> 00:15:56,172
Merci.
300
00:15:56,214 --> 00:15:57,275
Je suis désolée.
301
00:15:57,299 --> 00:15:59,051
Je plaisante.
302
00:15:59,134 --> 00:16:00,135
Tiens.
303
00:16:02,137 --> 00:16:04,848
C'était un bon réflexe avec M. Vegas.
304
00:16:06,016 --> 00:16:09,728
Vous n'aviez pas l'air
de vouloir avoir cette conversation.
305
00:16:10,771 --> 00:16:12,971
Vous lisez bien dans mes pensées.
306
00:16:13,357 --> 00:16:14,358
Désolée.
307
00:16:14,441 --> 00:16:15,651
Je plaisante.
308
00:16:16,276 --> 00:16:18,212
Je peux pas croire qu'il ait essayé ça.
309
00:16:18,236 --> 00:16:19,756
Il s'occupe de moi, c'est tout.
310
00:16:19,780 --> 00:16:23,408
Lui et moi, on rame ensemble depuis...
311
00:16:24,576 --> 00:16:26,161
Depuis mes 18 ans.
312
00:16:26,245 --> 00:16:32,376
Je chantais mes chansons dans
des pianos-bars crasseux, la nuit.
313
00:16:32,459 --> 00:16:36,713
Le sol était collant, il y avait
de la fumée partout.
314
00:16:36,797 --> 00:16:40,133
Le système sonore était nul.
C'était horrible.
315
00:16:40,217 --> 00:16:42,219
Et chaque soir, Jack...
316
00:16:43,428 --> 00:16:45,895
Il se pointait et restait derrière...
317
00:16:47,808 --> 00:16:51,019
la bouche ouverte en me regardant.
318
00:16:51,895 --> 00:16:53,628
Quand on a nos origines...
319
00:16:55,482 --> 00:16:58,149
obtenir une série de concerts à Vegas...
320
00:16:59,111 --> 00:17:02,322
c'est une victoire.
321
00:17:03,073 --> 00:17:04,074
Quoi ?
322
00:17:05,284 --> 00:17:06,285
Rien.
323
00:17:08,453 --> 00:17:11,206
Je sais que tout le monde est content...
324
00:17:13,917 --> 00:17:16,584
si je donne le même concert chaque soir.
325
00:17:17,796 --> 00:17:19,548
Je ne sais pas, et si...
326
00:17:20,841 --> 00:17:21,842
Peu importe.
327
00:17:23,176 --> 00:17:25,989
- Je vous avais vue sur Oprah...
- À quelle heure ?
328
00:17:26,013 --> 00:17:28,491
- ...quand j'étais petite.
- J'y suis allée souvent.
329
00:17:28,515 --> 00:17:31,048
Vous parliez de votre troisième album.
330
00:17:32,268 --> 00:17:35,772
Et vous avez dit une chose
que je n'oublierai jamais.
331
00:17:35,855 --> 00:17:37,535
J'y pense tout le temps.
332
00:17:37,941 --> 00:17:42,446
"Quand il n'y a plus de surprises,
pour qui je fais tout ça ?"
333
00:17:44,156 --> 00:17:45,282
Oprah.
334
00:17:46,074 --> 00:17:47,200
Oprah.
335
00:17:47,284 --> 00:17:48,644
Il y a longtemps.
336
00:17:49,702 --> 00:17:51,973
Alors, la traque dure depuis longtemps ?
337
00:17:51,974 --> 00:17:52,974
Oui.
338
00:17:52,975 --> 00:17:55,184
Ça a commencé quand j'étais petite,
339
00:17:55,208 --> 00:17:58,712
je rêvais de vous faire
un lavement à Toronto.
340
00:17:58,795 --> 00:18:02,699
Ne parle pas de Toronto.
Tu sais ce que me font les palourdes.
341
00:18:08,513 --> 00:18:11,576
Elle m'a parlé de toutes les liaisons
incroyables qu'elle a eues.
342
00:18:11,600 --> 00:18:13,867
Tu ne lui as pas parlé de l'album.
343
00:18:13,894 --> 00:18:15,196
Non. Tu ne comprends pas.
344
00:18:15,220 --> 00:18:17,123
- Elle n'a pas de famille...
- "Elle n'a pas de famille...
345
00:18:17,147 --> 00:18:18,491
- ...et pas d'amis.
- ...et pas d'amis."
346
00:18:18,515 --> 00:18:20,001
Vous n'êtes pas amies. On est amies.
347
00:18:20,025 --> 00:18:21,711
Tu sais comment je sais
qu'on est amies ?
348
00:18:21,735 --> 00:18:25,511
Car les amies ne paient pas
des amies pour être leurs amies.
349
00:18:26,949 --> 00:18:29,886
J'ai l'impression de payer
un tas de choses dans cette relation.
350
00:18:29,910 --> 00:18:31,910
C'est comme un piège, tu sais ?
351
00:18:32,079 --> 00:18:35,290
Tu n'es pas la seule personne
au monde pour elle.
352
00:18:35,374 --> 00:18:37,769
Tu es la seule personne dans mon monde.
353
00:18:37,793 --> 00:18:38,794
Je sais ça.
354
00:18:38,877 --> 00:18:42,190
Mais si tu m'avais dit à 12 ans
que je travaillerais pour Grace Davis ?
355
00:18:42,214 --> 00:18:45,300
C'est une icône. C'est un travail de rêve.
356
00:18:45,384 --> 00:18:48,071
Ou c'est peut-être la porte
vers mon vrai travail de rêve.
357
00:18:48,095 --> 00:18:50,531
C'est la porte vers le syndrome
de Stockholm.
358
00:18:50,555 --> 00:18:54,285
Je croyais que tu avais laissé
ton téléphone dans la voiture.
359
00:18:54,309 --> 00:18:56,496
Oui, je l'ai laissé.
C'est mon téléphone du travail.
360
00:18:56,520 --> 00:18:58,498
OK. Tu sais quoi ? Écoute-moi, Maggie.
361
00:18:58,522 --> 00:19:00,250
- Oui.
- Range le téléphone. Regarde-moi.
362
00:19:00,274 --> 00:19:03,920
Je sais que tu crois qu'elle va te donner
une chance de changer ta vie,
363
00:19:03,944 --> 00:19:07,298
et vous vous éloignerez à cheval
au crépuscule, main dans la main,
364
00:19:07,322 --> 00:19:10,534
mais je crois qu'on doit
considérer la possibilité
365
00:19:10,617 --> 00:19:12,804
qu'elle ne connaît
même pas ton nom de famille.
366
00:19:12,828 --> 00:19:14,663
Si, quelquefois.
367
00:19:14,746 --> 00:19:17,809
Tu crois qu'elle arrêtera de te faire
porter ses chaussures chez elle
368
00:19:17,833 --> 00:19:21,062
pour les assouplir et peut-être
faire de toi sa productrice ?
369
00:19:21,086 --> 00:19:22,421
Oui !
370
00:19:22,504 --> 00:19:23,505
Maggie !
371
00:19:23,589 --> 00:19:25,733
Elle ne l'a fait qu'une fois
et c'était pour les Grammys.
372
00:19:25,757 --> 00:19:28,319
Peux-tu être plus exigeante
pour toi-même ?
373
00:19:28,343 --> 00:19:30,804
On est comme ça.
374
00:19:30,887 --> 00:19:32,490
Alors, quand tu dis "liaisons"...
375
00:19:32,514 --> 00:19:33,783
Je ne te dirai rien...
376
00:19:33,807 --> 00:19:36,035
- Donne-moi un nom.
- ...car on est amies Grace et moi,
377
00:19:36,059 --> 00:19:38,726
j'ai signé un accord de confidentialité.
378
00:19:42,357 --> 00:19:44,067
♪ Roulant au soleil ♪
379
00:19:44,151 --> 00:19:46,418
♪ Cherchant la seule et l'unique ♪
380
00:19:46,486 --> 00:19:49,197
♪ Californie, nous voilà ♪
381
00:19:49,281 --> 00:19:52,451
♪ Juste là où on a commencé ♪
382
00:19:52,534 --> 00:19:54,214
Ils sont biologiques ?
383
00:19:55,203 --> 00:19:56,883
Je ne travaille pas ici.
384
00:19:57,289 --> 00:19:58,332
Mais oui.
385
00:20:00,292 --> 00:20:01,543
Super chanson.
386
00:20:02,544 --> 00:20:03,712
Tu crois pas ?
387
00:20:03,795 --> 00:20:04,796
Quoi ?
388
00:20:04,880 --> 00:20:10,844
♪ Californie ♪
389
00:20:11,511 --> 00:20:13,615
Il tient la note tout le long, hein ?
390
00:20:13,639 --> 00:20:16,391
♪ Nous voilà ♪
391
00:20:20,479 --> 00:20:21,748
Ouais, Phantom Planet.
392
00:20:21,772 --> 00:20:23,106
Très bien.
393
00:20:23,190 --> 00:20:26,085
Tout le monde connaît cette chanson.
C'est dans Newport Beach.
394
00:20:26,109 --> 00:20:27,549
Super série, hein ?
395
00:20:29,863 --> 00:20:31,143
Je dois y aller.
396
00:20:35,160 --> 00:20:37,305
Je me demande si ton dédain pour la série
397
00:20:37,329 --> 00:20:41,681
affecte ta capacité d'apprécier
la complexité musicale de la chanson.
398
00:20:43,961 --> 00:20:48,316
De toutes les chansons sur la Californie,
ce n'est pas celle que je choisirais.
399
00:20:48,317 --> 00:20:49,317
D'accord.
400
00:20:49,318 --> 00:20:50,710
"California" de Joni Mitchell peut-être.
401
00:20:50,734 --> 00:20:53,446
Ou "Going Back to Cali"
ou "California Dreamin'."
402
00:20:53,470 --> 00:20:54,572
Elles sont meilleures.
403
00:20:54,596 --> 00:20:56,515
- "California Love."
- Oui.
404
00:20:56,598 --> 00:20:58,451
"Going to California" de Zeppelin.
405
00:20:58,475 --> 00:20:59,702
C'est une chanson incroyable.
406
00:20:59,726 --> 00:21:01,603
OK. "Hotel California."
407
00:21:03,730 --> 00:21:05,016
Un problème avec "Hotel California"?
408
00:21:05,040 --> 00:21:06,292
Les Eagles sont gnangnans.
409
00:21:06,316 --> 00:21:09,111
Et Don Henley est un homme très méchant.
410
00:21:09,194 --> 00:21:11,714
Randy Meisner a failli mourir
d'un ulcère à l'estomac
411
00:21:11,738 --> 00:21:13,800
parce que le groupe se détestait tant.
412
00:21:13,824 --> 00:21:16,469
Oui, mais c'est une chanson parfaite.
Sous-estimée, à dire vrai.
413
00:21:16,493 --> 00:21:17,971
- Sous-estimée ?
- Ouais.
414
00:21:17,995 --> 00:21:19,556
On la passe tout le temps.
415
00:21:19,580 --> 00:21:22,850
C'est la "Brown Eyed Girl"
du soft rock de Californie du Sud.
416
00:21:22,874 --> 00:21:26,714
Alors les Eagles n'iront pas
à ton dîner de rêve. Qui, alors ?
417
00:21:27,045 --> 00:21:28,845
- Un Popsicle ?
- Non, merci.
418
00:21:29,965 --> 00:21:31,633
Vivant ou mort ?
419
00:21:32,259 --> 00:21:33,760
Peu importe.
420
00:21:33,844 --> 00:21:35,554
Brian Wilson.
421
00:21:37,556 --> 00:21:38,640
Nina Simone.
422
00:21:38,724 --> 00:21:40,285
On a le même anniversaire.
423
00:21:40,309 --> 00:21:41,744
Moi, avec Mariah Carey.
424
00:21:41,768 --> 00:21:45,160
Alors on est tous deux
très exigeants et très tristes.
425
00:21:45,314 --> 00:21:46,690
Oui.
426
00:21:47,274 --> 00:21:48,585
Otis Redding, c'est sûr.
427
00:21:48,609 --> 00:21:50,712
Tu n'es pas l'une de celles
qui connaissent Otis Redding
428
00:21:50,736 --> 00:21:52,672
par la bande originale de Danse lascive,
au moins ?
429
00:21:52,696 --> 00:21:54,090
Je ne vais même pas répondre.
430
00:21:54,114 --> 00:21:55,717
- Alors oui. Un dernier.
- Bonsoir.
431
00:21:55,741 --> 00:21:57,701
- Bonsoir.
- Sam Cooke.
432
00:21:57,784 --> 00:21:59,453
Qui est Sam Cooke ?
433
00:21:59,536 --> 00:22:00,638
"Qui est Sam Cooke"?
434
00:22:00,662 --> 00:22:02,307
Ouais, qui est Sam Cooke ?
435
00:22:02,331 --> 00:22:04,726
Tu connais Phantom Planet,
mais pas Sam Cooke ?
436
00:22:04,750 --> 00:22:08,813
Joignez-vous à nous pour de la musique
live et des piqûres à la vitamine B.
437
00:22:08,837 --> 00:22:10,607
Je donne une fête la semaine prochaine.
438
00:22:10,631 --> 00:22:11,991
Tu devrais venir.
439
00:22:12,549 --> 00:22:14,217
Ça fait 45,17.
440
00:22:14,301 --> 00:22:15,821
Pour les Popsicles.
441
00:22:16,470 --> 00:22:19,657
Bienvenue à la seconde fête annuelle
du bien-être de Laurel Canyon.
442
00:22:19,681 --> 00:22:23,620
Je suis David Cliff et je vais commencer
par une chanson du Roi de la Soul.
443
00:22:23,644 --> 00:22:24,895
Sam Cooke.
444
00:22:25,854 --> 00:22:28,121
J'espère que vous savez qui c'est.
445
00:22:30,359 --> 00:22:35,447
♪ Chérie, tu m'envoies très haut ♪
446
00:22:35,530 --> 00:22:39,910
♪ Je sais que tu m'y envoies ♪
447
00:22:40,702 --> 00:22:45,791
♪ Chérie, tu m'envoies très haut ♪
448
00:22:45,874 --> 00:22:48,561
♪ Vraiment, tu le fais
Vraiment, tu le fais ♪
449
00:22:48,585 --> 00:22:50,265
♪ Vraiment, tu le fais ♪
450
00:22:52,881 --> 00:22:54,091
Salaud.
451
00:22:54,174 --> 00:22:55,374
♪ Tu me ravis ♪
452
00:22:56,260 --> 00:22:58,112
C'est juste une simple réunion.
453
00:22:58,136 --> 00:23:01,682
Les gars du label veulent
tout savoir sur Vegas.
454
00:23:06,270 --> 00:23:08,665
Tu sais quoi ?
Parlons de ça plus tard.
455
00:23:08,689 --> 00:23:11,633
Continue de faire tes conneries
à l'eucalyptus.
456
00:23:16,321 --> 00:23:20,867
"Je veux pas m'asseoir
avec un tas de gars du label qui..."
457
00:23:22,286 --> 00:23:23,328
C'est quoi ?
458
00:23:23,412 --> 00:23:24,889
"Doivent se rappeler."
459
00:23:24,913 --> 00:23:28,709
"...doivent se rappeler
que je suis encore vivante."
460
00:23:28,792 --> 00:23:30,794
De quoi on a parlé, ici ?
461
00:23:34,548 --> 00:23:38,719
J'ai déjè fait un album de mes plus grands
tubes et un album live,
462
00:23:38,802 --> 00:23:41,930
maintenant, un album live
des plus grands tubes ?"
463
00:23:43,015 --> 00:23:44,016
Quoi ?
464
00:23:44,099 --> 00:23:48,270
Quand j'ai accepté de revenir,
que m'as-tu promis ?
465
00:23:50,230 --> 00:23:53,030
Tu as dit que tu m'écouterais, cette fois.
466
00:23:53,233 --> 00:23:57,279
Je veux juste être prudent
pour qu'on amasse un peu d'argent.
467
00:23:57,362 --> 00:23:58,506
C'est pathétique.
468
00:23:58,530 --> 00:24:00,049
Non, tu es pathétique.
469
00:24:00,073 --> 00:24:03,219
Tu te disputes avec moi alors que
tu devrais reposer ta foutue voix.
470
00:24:03,243 --> 00:24:07,748
Je déciderai moi-même
ce que je vais faire.
471
00:24:07,831 --> 00:24:10,498
- Oui.
- Donne-moi les Popsicles, Maggie.
472
00:24:12,210 --> 00:24:13,890
Tu t'en vas toujours.
473
00:24:14,129 --> 00:24:17,777
Grace, c'est pas le moment
de prendre un congé sabbatique.
474
00:24:54,253 --> 00:24:55,587
Oh, merde.
475
00:24:55,671 --> 00:24:57,482
Qu'est-ce que Richie fait ici ?
476
00:24:57,506 --> 00:24:59,859
Il travaille sur ce truc
depuis deux semaines, OK ?
477
00:24:59,883 --> 00:25:01,986
Écoute. Je l'ai pas entendu non plus.
478
00:25:02,010 --> 00:25:05,472
Avant de commencer à te plaindre,
au moins, écoute-le.
479
00:25:06,014 --> 00:25:07,766
- Salut.
- Richie Williams.
480
00:25:07,849 --> 00:25:10,382
- On m'appelle R-Dub.
- Oui. Enchantée.
481
00:25:10,435 --> 00:25:13,414
On s'est rencontrés au Gala du Met
ou aux Oscars ?
482
00:25:13,438 --> 00:25:14,999
Ou à une rave ? Vous allez
à des raves, parfois ?
483
00:25:15,023 --> 00:25:16,793
Je vais pas à des raves, Richie.
484
00:25:16,817 --> 00:25:18,211
On va y aller avec ce remix.
485
00:25:18,235 --> 00:25:22,715
Je vais vous montrer la version
de Richie Williams de "Mauvaise fille".
486
00:25:28,287 --> 00:25:31,915
♪ Mauvaise fille... ♪
487
00:25:31,999 --> 00:25:33,709
Signature sonore.
488
00:25:33,792 --> 00:25:34,792
Ouais.
489
00:25:39,339 --> 00:25:41,272
C'est génial ou c'est génial ?
490
00:25:41,883 --> 00:25:43,236
Question piège. C'est génial.
491
00:25:43,260 --> 00:25:44,404
- Compris.
- On sait ça.
492
00:25:44,428 --> 00:25:45,863
Je veux dire, entièrement.
493
00:25:45,887 --> 00:25:47,567
Que fais-tu ici, Maggie ?
494
00:25:48,390 --> 00:25:51,310
Richie Williams. R-Dubs.
Gagnant d'un Grammy.
495
00:25:51,393 --> 00:25:52,704
Je travaille sur l'album.
496
00:25:52,728 --> 00:25:55,123
Si vous voulez participer à la session,
je peux vous guider un peu.
497
00:25:55,147 --> 00:25:57,375
C'est important pour moi
d'élever les femmes.
498
00:25:57,399 --> 00:25:58,643
- Venez, mon petit.
- Allons, vieux.
499
00:25:58,667 --> 00:26:00,003
On n'a pas le temps pour ça.
500
00:26:00,004 --> 00:26:01,004
Retournons-y.
501
00:26:01,005 --> 00:26:02,547
Concentrons-nous.
Faites pas attention à elle.
502
00:26:02,571 --> 00:26:04,799
L'album semble être fini.
Parlons-en un peu.
503
00:26:04,823 --> 00:26:07,719
Cette version de "Mauvaise fille",
la vieille, est assez vieille, hein ?
504
00:26:07,743 --> 00:26:08,803
Elle semble vieille.
505
00:26:08,827 --> 00:26:11,055
Je sens que celle-là
l'a un peu pimentée.
506
00:26:11,079 --> 00:26:12,140
C'est international maintenant.
507
00:26:12,164 --> 00:26:13,624
International. OK ?
508
00:26:13,707 --> 00:26:16,001
En fait, intergalactique.
509
00:26:16,084 --> 00:26:17,461
Intergalactique.
510
00:26:17,544 --> 00:26:18,813
C'est ces trucs d'EDM.
511
00:26:18,837 --> 00:26:21,304
Grace, je peux vous parler un moment ?
512
00:26:21,465 --> 00:26:24,134
- Quoi ?
- Je voulais juste...
513
00:26:24,217 --> 00:26:25,317
Oh, mon Dieu. Crache le morceau.
514
00:26:25,318 --> 00:26:27,418
J'ai fait une version de l'album.
515
00:26:28,221 --> 00:26:29,901
J'ai fait une version.
516
00:26:30,182 --> 00:26:31,808
Seth m'a aidée.
517
00:26:31,892 --> 00:26:35,580
Vous n'aviez engagé personne pour ça,
je voulais pas le dire à Jack ou à vous.
518
00:26:35,604 --> 00:26:37,337
Hé, on peut vous entendre.
519
00:26:37,856 --> 00:26:40,835
Vous savez qu'il y a un foutu
micro là-dedans, hein ?
520
00:26:40,859 --> 00:26:42,128
Depuis quand tu travailles sur ça ?
521
00:26:42,152 --> 00:26:45,256
Je suis venue avant et après le travail
et à chaque fois que j'ai pu.
522
00:26:45,280 --> 00:26:46,466
J'aurais dû vous demander.
523
00:26:46,490 --> 00:26:47,490
Oui.
524
00:26:47,491 --> 00:26:49,758
Je voulais juste tenter ma chance.
525
00:26:50,911 --> 00:26:52,513
Vous voulez l'entendre ?
526
00:26:52,537 --> 00:26:54,270
- D'accord.
- Sûrement pas !
527
00:26:55,457 --> 00:26:57,334
C'est la base de la chanson.
528
00:26:57,417 --> 00:26:59,729
Vous dites toujours
qu'il doit y avoir un pouls,
529
00:26:59,753 --> 00:27:02,589
quelque chose à retenir et à libérer.
530
00:27:02,673 --> 00:27:03,799
Et c'est ça.
531
00:27:04,633 --> 00:27:06,903
Hanky joue cette piste
de batterie depuis 20 ans,
532
00:27:06,927 --> 00:27:10,406
et elle est aussi géniale que le jour
où vous l'avez enregistrée.
533
00:27:10,430 --> 00:27:11,908
- Richard.
- "R-Dawg."
534
00:27:11,932 --> 00:27:13,493
Vous l'avez refaite au synthé ?
535
00:27:13,517 --> 00:27:15,453
Ça s'appelle une synthèse croisée,
536
00:27:15,477 --> 00:27:18,331
que j'ai inventée, qui prend un synthé
et supprime l'autre
537
00:27:18,355 --> 00:27:20,625
quand ils jouent en même temps.
Le son est génial.
538
00:27:20,649 --> 00:27:21,960
Ça n'a aucun sens.
539
00:27:21,984 --> 00:27:23,527
- Si.
- Absolument.
540
00:27:23,610 --> 00:27:25,088
Vous avez entendu parler
de synthèse croisée ?
541
00:27:25,112 --> 00:27:27,257
Non. Mais peu importe.
Vous êtes le producteur.
542
00:27:27,281 --> 00:27:29,467
- Ouais.
- Vous avez enlevé les choristes ?
543
00:27:29,491 --> 00:27:31,219
C'est vieux jeu. Vraiment.
544
00:27:31,243 --> 00:27:33,513
Y a des plugiciels qui font le boulot.
545
00:27:33,537 --> 00:27:35,682
On n'a même plus besoin de choristes.
546
00:27:35,706 --> 00:27:38,685
J'ai mis ma voix et l'ai empilée,
mis un accord automatique,
547
00:27:38,709 --> 00:27:40,270
Le son semble neuf. Génial.
548
00:27:40,294 --> 00:27:42,379
Grace, vous entendez ça ?
549
00:27:42,462 --> 00:27:43,606
♪ Mauvaise fille ♪
550
00:27:43,630 --> 00:27:44,941
Vous êtes la chanson.
551
00:27:44,965 --> 00:27:48,778
Vous ne devriez pas être enterrée
sous ces foutaises tape-à-l'œil.
552
00:27:48,802 --> 00:27:51,155
Bien sûr, la chanson doit être
remixée et remontée,
553
00:27:51,179 --> 00:27:53,557
mais vous pourriez sortir vos démos
554
00:27:53,640 --> 00:27:58,061
et ils seraient meilleurs
que tout ce qu'il a jamais fait.
555
00:27:58,145 --> 00:27:59,438
Ouais, c'est ça.
556
00:27:59,521 --> 00:28:01,124
Vous devriez sortir vos démos,
557
00:28:01,148 --> 00:28:03,001
car je les ai entendus
et ils sont incroyables.
558
00:28:03,025 --> 00:28:05,492
Tu te prends pour qui, Missy Elliott ?
559
00:28:05,569 --> 00:28:06,713
Qui sort des démos ?
560
00:28:06,737 --> 00:28:09,299
Tu viens ici pour insulter
mon gars Richie ?
561
00:28:09,323 --> 00:28:10,466
- Va chez Starbucks.
- OK.
562
00:28:10,490 --> 00:28:12,093
Arrêtez, tout le monde.
563
00:28:12,117 --> 00:28:13,952
♪ ...Il s'en fiche... ♪
564
00:28:15,495 --> 00:28:18,766
Margaret, ne parle plus ainsi
à quelqu'un que Jack a engagé,
565
00:28:18,790 --> 00:28:20,125
tu comprends ?
566
00:28:20,208 --> 00:28:21,269
- Oui.
- D'accord.
567
00:28:21,293 --> 00:28:22,294
Oui.
568
00:28:22,377 --> 00:28:23,817
- Jamais.
- Jamais.
569
00:28:24,838 --> 00:28:26,590
On a un tube. Un gros.
570
00:28:28,216 --> 00:28:30,069
- C'est un tube.
- Ma version, pas la sienne.
571
00:28:30,093 --> 00:28:32,030
Pas de souci pour la sienne, vieux.
572
00:28:32,054 --> 00:28:33,114
Je m'inquiète pas.
573
00:28:33,138 --> 00:28:34,210
Vous voyez ce que je dois gérer ?
574
00:28:34,211 --> 00:28:35,491
- Elle est méchante.
- Très agressive.
575
00:28:35,492 --> 00:28:36,492
Utilise sa version à elle.
576
00:28:36,493 --> 00:28:37,493
Quoi ?
577
00:28:39,394 --> 00:28:41,127
Je suis encore payé, hein ?
578
00:28:43,774 --> 00:28:44,775
Maggie.
579
00:28:45,359 --> 00:28:46,359
Maggie.
580
00:28:46,860 --> 00:28:47,861
Viens là.
581
00:28:49,488 --> 00:28:54,076
J'ignore de quelle planète tu viens
où agiter chaque petite opinion
582
00:28:54,159 --> 00:28:57,663
qui roule dans ta petite tête
est censé être un talent.
583
00:28:57,746 --> 00:29:00,707
Mais... j'avais raison.
584
00:29:00,791 --> 00:29:05,379
Il ne s'agit pas d'avoir raison
en studio à un moment dans le temps.
585
00:29:05,462 --> 00:29:06,902
C'est un marathon.
586
00:29:06,964 --> 00:29:08,024
Désolée, pas d'accord.
587
00:29:08,048 --> 00:29:11,385
Si elle sort quelque chose
comme ça, mon Dieu.
588
00:29:12,344 --> 00:29:16,390
Bien sûr... on ne sortirait
jamais une horreur pareille.
589
00:29:17,307 --> 00:29:19,810
Mais ce n'est pas le sujet.
590
00:29:19,893 --> 00:29:23,855
Ça m'a pris des mois
pour les réunir dans un studio.
591
00:29:24,731 --> 00:29:25,732
Des mois.
592
00:29:25,816 --> 00:29:30,612
En misant sur la maigre chance qu'elle
dise : "Je veux un album de remix."
593
00:29:31,238 --> 00:29:34,050
Et que je dise :
"J'ai la personne parfaite.
594
00:29:34,074 --> 00:29:35,534
Oh, mince.
595
00:29:35,617 --> 00:29:37,637
On ne peut plus travailler avec lui,
596
00:29:37,661 --> 00:29:42,374
parce que ton idiote d'assistante
l'a insulté,
597
00:29:42,457 --> 00:29:44,310
et qu'il ne veut plus travailler avec toi.
598
00:29:44,334 --> 00:29:46,467
Il préfère bosser pour Rihanna."
599
00:29:48,964 --> 00:29:50,257
Eh bien, je...
600
00:29:50,340 --> 00:29:52,759
Je m'excuse pour ça.
601
00:29:55,220 --> 00:29:59,508
Maintenant que je suis la productrice,
je chercherai mon remplaçant.
602
00:29:59,683 --> 00:30:06,106
Tu sais combien de temps ça a pris à Seth
d'être un peu reconnu comme ingénieur ?
603
00:30:07,107 --> 00:30:11,570
Être productrice, c'est avoir
un point de vue
604
00:30:11,653 --> 00:30:15,866
que tu as mérité après
des années de dur labeur.
605
00:30:15,949 --> 00:30:17,760
Ça ne se passe pas comme ça.
606
00:30:17,784 --> 00:30:19,494
Tu n'es pas productrice.
607
00:30:19,578 --> 00:30:21,496
Tu n'es pas une artiste.
608
00:30:21,580 --> 00:30:23,260
Tu n'es pas un manager.
609
00:30:23,624 --> 00:30:29,087
Si tu veux être productrice,
trouve tes propres clients
610
00:30:29,671 --> 00:30:31,738
et ne t'approche pas des miens.
611
00:30:52,027 --> 00:30:53,463
Voilà ce qu'on va faire.
612
00:30:53,487 --> 00:30:54,881
- On va aller là...
- Oui.
613
00:30:54,905 --> 00:30:58,492
...puis, on va se chercher à boire
et on va le trouver.
614
00:30:58,575 --> 00:30:59,719
Je lui ferai mon baratin,
615
00:30:59,743 --> 00:31:01,429
et on partira aussi vite que possible.
616
00:31:01,453 --> 00:31:02,889
On n'a pas besoin de partir si vite.
617
00:31:02,913 --> 00:31:04,557
On s'amuse. On reste un moment.
618
00:31:04,581 --> 00:31:06,184
On n'est pas allées à une fête
depuis quand ?
619
00:31:06,208 --> 00:31:07,310
Les fêtes du travail comptent ?
620
00:31:07,311 --> 00:31:08,311
Non.
621
00:31:08,312 --> 00:31:11,272
Je suis allée à la fête des Oscars
d'Elton John.
622
00:31:11,296 --> 00:31:14,025
Ça ne compte pas.
Tu es restée dehors tout le long.
623
00:31:14,049 --> 00:31:15,729
Waouh, il a une piscine ?
624
00:31:16,385 --> 00:31:19,388
Il y en a qui ont un boulot ?
625
00:31:20,222 --> 00:31:21,908
Excusez-moi. Vous avez un travail ?
626
00:31:21,909 --> 00:31:22,909
Je suis mannequin.
627
00:31:22,910 --> 00:31:23,910
D'accord.
628
00:31:23,934 --> 00:31:25,769
C'est mercredi.
629
00:31:25,852 --> 00:31:29,290
- Je croyais pas que tu le porterais.
- Qu'est-ce... Oh, mon Dieu.
630
00:31:29,314 --> 00:31:31,918
Je croyais que tu avais dit qu'il chantait
dans une épicerie,
631
00:31:31,942 --> 00:31:33,544
pas qu'il était le propriétaire.
632
00:31:33,568 --> 00:31:35,463
- Tu es prête ?
- Oui, j'arrive.
633
00:31:35,487 --> 00:31:37,007
Oui, je suis prête.
634
00:31:37,531 --> 00:31:38,824
Mon verre.
635
00:31:38,907 --> 00:31:40,552
Oh, mon Dieu. Ça fait mal ?
636
00:31:40,576 --> 00:31:41,827
Oh, mon Dieu...
637
00:31:41,910 --> 00:31:43,662
C'est tellement dingue.
638
00:31:43,745 --> 00:31:46,412
Je sais. Pourquoi il a un sèche-cheveux ?
639
00:31:46,915 --> 00:31:48,434
Je le connais même pas.
640
00:31:48,458 --> 00:31:51,128
"Eh, le gars de la semaine dernière.
641
00:31:51,211 --> 00:31:54,089
je veux me rappeler à votre souvenir
642
00:31:54,172 --> 00:31:56,985
et vous dire que je suis juste
une assistante personnelle,
643
00:31:57,009 --> 00:32:00,363
mais j'adorerais produire votre musique
si vous en avez."
644
00:32:00,387 --> 00:32:03,866
Écoute, je ne fais que nettoyer
des matières dangereuses,
645
00:32:03,890 --> 00:32:06,411
mais je peux déambuler
en me donnant le nom de docteur.
646
00:32:06,435 --> 00:32:07,579
Ce n'est pas tout ce que tu fais.
647
00:32:07,603 --> 00:32:10,147
Exactement. Ne te diminue pas.
648
00:32:10,230 --> 00:32:15,068
Tu as produit un album live de Grace
Davis gratis et sans crédits.
649
00:32:15,152 --> 00:32:17,046
Et tu vas le refaire.
Tu sais pourquoi ?
650
00:32:17,070 --> 00:32:18,381
Car tu poursuis ton rêve.
651
00:32:18,405 --> 00:32:20,383
Non, c'est pas mon rêve.
Je ne veux pas recommencer.
652
00:32:20,407 --> 00:32:22,093
J'adorerais avoir l'argent et les crédits.
653
00:32:22,117 --> 00:32:24,050
Mince, il a tant de produits.
654
00:32:24,870 --> 00:32:27,599
On devrait pas toucher à ses trucs,
on le connaît même pas.
655
00:32:27,623 --> 00:32:29,267
Je l'ai fait et on est là.
656
00:32:29,291 --> 00:32:30,685
Tu dois te reprendre
657
00:32:30,709 --> 00:32:33,021
et dire à ton client à haleine fraîche
et mauvaise vue
658
00:32:33,045 --> 00:32:34,796
que tu es productrice.
659
00:32:35,797 --> 00:32:37,157
Je ne suis pas...
660
00:32:37,591 --> 00:32:39,485
Tu as tant de chance, Maggie.
661
00:32:39,509 --> 00:32:42,054
Sors d'ici et finalise ce contrat.
662
00:32:42,137 --> 00:32:43,137
D'accord.
663
00:32:43,138 --> 00:32:44,741
Tu es trop à l'aise dans cette maison.
664
00:32:44,765 --> 00:32:45,909
- Tu l'es.
- Mais non.
665
00:32:45,933 --> 00:32:47,243
- Bonsoir.
- Oh, c'est toi.
666
00:32:47,244 --> 00:32:48,244
C'est lui.
667
00:32:48,245 --> 00:32:49,370
Merci de t'être habillée si chic.
668
00:32:49,394 --> 00:32:50,771
Oh. C'est...
669
00:32:52,773 --> 00:32:54,792
- C'est Katie. Ma colocataire.
- Katie. Bonsoir.
670
00:32:54,816 --> 00:32:56,586
- Enchanté.
- Vous êtes très beau.
671
00:32:56,587 --> 00:32:57,587
Merci.
672
00:32:57,588 --> 00:32:59,288
Saviez-vous que Maggie
était productrice musicale ?
673
00:32:59,289 --> 00:33:00,289
Non, pas du tout.
674
00:33:00,290 --> 00:33:01,674
Oui, elle est incroyable.
675
00:33:01,698 --> 00:33:03,700
L'oreille de notre génération.
676
00:33:03,784 --> 00:33:06,596
Katie. Merci mille fois
d'être venue à cette fête.
677
00:33:06,620 --> 00:33:09,766
OK. Je vais voir quelle quantité
de fromage je peux mettre dans mon sac.
678
00:33:09,790 --> 00:33:11,976
Et je vais aller voir cette maison
sur Zillow.
679
00:33:12,000 --> 00:33:13,200
Ne fais pas ça.
680
00:33:14,461 --> 00:33:16,394
Je ne peux rien te promettre.
681
00:33:16,922 --> 00:33:17,922
Oh, mon Dieu.
682
00:33:17,923 --> 00:33:20,568
Tu veux un autre verre
à boire vraiment cette fois ?
683
00:33:20,592 --> 00:33:24,280
Et moi qui croyais que tu avais
le béguin et voulais me revoir.
684
00:33:24,304 --> 00:33:26,241
Oh, non, je suis là pour les vocalises.
685
00:33:26,265 --> 00:33:29,202
Chéri, je croyais que tu devais
m'amener une vodka Red Bull ?
686
00:33:29,226 --> 00:33:31,019
Theresa, voici Maggie.
687
00:33:31,103 --> 00:33:32,580
Maggie est productrice.
688
00:33:32,604 --> 00:33:33,605
Cool.
689
00:33:33,689 --> 00:33:35,369
Je travaille à SpaceX.
690
00:33:36,066 --> 00:33:37,192
Cool.
691
00:33:43,365 --> 00:33:45,898
Viens avec nous. Fais le DJ pour nous.
692
00:33:48,120 --> 00:33:49,305
C'est ta petite amie ?
693
00:33:49,329 --> 00:33:51,456
Elle ne veut rien de sérieux.
694
00:33:52,165 --> 00:33:53,845
C'est tout à son honneur.
695
00:33:54,501 --> 00:33:55,979
Tu as du rouge à lèvres.
696
00:33:56,003 --> 00:33:57,003
Juste là ?
697
00:33:57,504 --> 00:33:59,184
Partout sur ton visage.
698
00:33:59,798 --> 00:34:01,276
Tu as enregistré des chansons ?
699
00:34:01,300 --> 00:34:02,426
Oui.
700
00:34:02,509 --> 00:34:04,189
Je peux les entendre ?
701
00:34:04,803 --> 00:34:06,763
- Maintenant ?
- Oui.
702
00:34:12,477 --> 00:34:15,480
♪ C'est incompréhensible ♪
703
00:34:15,564 --> 00:34:18,275
♪ Une euphorie toute nouvelle ♪
704
00:34:18,358 --> 00:34:21,278
♪ Je suis debout
Quand le monde entier dort ♪
705
00:34:21,361 --> 00:34:24,197
♪ La manière dont le ciel tombe pour moi ♪
706
00:34:24,281 --> 00:34:27,242
♪ C'est profond, profond comme l'océan ♪
707
00:34:27,326 --> 00:34:30,162
♪ Profond, profond comme la dévotion ♪
708
00:34:30,245 --> 00:34:33,165
♪ Profond, profond comme la vallée ♪
709
00:34:33,248 --> 00:34:36,543
♪ Où les ruisseaux d'eau froide... ♪
710
00:34:37,210 --> 00:34:39,210
C'est super. Tu as composé ça ?
711
00:34:39,630 --> 00:34:41,630
Ouais, ça m'a pris 20 minutes.
712
00:34:41,798 --> 00:34:43,066
Le premier couplet ?
713
00:34:43,090 --> 00:34:44,450
Toute la chanson.
714
00:34:44,967 --> 00:34:48,555
Pourquoi chantes-tu dans des épiceries ?
715
00:34:48,639 --> 00:34:50,057
Ça me plaît.
716
00:34:50,139 --> 00:34:52,976
C'est sympa, sans pression,
c'est juste...
717
00:34:53,059 --> 00:34:54,061
C'est sympa.
718
00:34:55,061 --> 00:34:57,188
Tu sais composer.
719
00:34:57,940 --> 00:35:00,817
Et tu as la voix,
720
00:35:00,901 --> 00:35:04,213
la tonalité, et une incroyable
collection de disques.
721
00:35:04,237 --> 00:35:05,756
Ce Marvin Gaye et...
722
00:35:05,780 --> 00:35:09,760
Cet Elmore James, j'ai eu ce CD
dans ma voiture pendant six ans.
723
00:35:09,784 --> 00:35:11,595
C'était le premier album
que mon père m'a donné.
724
00:35:11,619 --> 00:35:12,621
Vraiment ?
725
00:35:16,833 --> 00:35:19,086
J'aimerais beaucoup...
726
00:35:19,168 --> 00:35:21,421
Je veux dire, si tu...
727
00:35:21,505 --> 00:35:25,342
Je pourrais travailler avec toi
si tu voulais.
728
00:35:25,425 --> 00:35:26,426
J'écoute.
729
00:35:28,303 --> 00:35:29,864
Tu as un son incroyable.
730
00:35:29,888 --> 00:35:31,265
Merci.
731
00:35:31,348 --> 00:35:34,810
Il y a une ou deux choses...
Je peux ?
732
00:35:34,893 --> 00:35:36,687
Je t'en prie.
733
00:35:37,938 --> 00:35:41,483
Je crois que ton producteur
est peut-être...
734
00:35:42,567 --> 00:35:43,568
nul.
735
00:35:43,652 --> 00:35:45,713
C'est un ami à moi
et il fait ça pour rien.
736
00:35:45,737 --> 00:35:47,006
Je veux dire, que...
737
00:35:47,030 --> 00:35:51,034
Que veux-tu faire différemment ?
738
00:35:51,827 --> 00:35:54,621
Pour commencer, je...
739
00:35:54,705 --> 00:35:56,182
Ton bassiste joue trop fort.
740
00:35:56,206 --> 00:35:58,393
Et j'enlèverais cette piste
bizarre de batterie.
741
00:35:58,417 --> 00:35:59,852
Je déplacerais le couplet plus tôt.
742
00:35:59,876 --> 00:36:03,338
Et tu devrais chanter devant
un vrai micro.
743
00:36:04,381 --> 00:36:07,569
Désolée mais où as-tu enregistré ça,
dans un placard ?
744
00:36:07,593 --> 00:36:08,793
Une cave à vin.
745
00:36:09,094 --> 00:36:10,094
Qui ?
746
00:36:10,095 --> 00:36:13,871
Ma cave à vin. Je croyais
que l'acoustique serait meilleure.
747
00:36:15,100 --> 00:36:16,369
Tu m'enverras les fichiers ?
748
00:36:16,393 --> 00:36:17,393
Non.
749
00:36:17,894 --> 00:36:19,014
S'il te plaît ?
750
00:36:23,108 --> 00:36:25,641
Viens à mon show la semaine prochaine.
751
00:36:27,279 --> 00:36:30,927
Je dois demander à Katie
parce que la semaine prochaine...
752
00:36:30,991 --> 00:36:32,135
Qu'est-ce que c'est ?
753
00:36:32,159 --> 00:36:33,160
Une veste.
754
00:36:33,243 --> 00:36:34,976
Alors je te vois vendredi ?
755
00:36:36,622 --> 00:36:39,124
Oh, mon Dieu. Tu portes ça ?
756
00:36:39,833 --> 00:36:41,168
Oh, mon Dieu.
757
00:36:41,251 --> 00:36:42,312
Qu'est-ce que c'est ?
758
00:36:42,336 --> 00:36:45,356
C'est comme si Stevie Nicks avait
écrasé Jason Derulo avec sa voiture.
759
00:36:45,380 --> 00:36:47,233
- OK. D'accord, on a fini.
- Oh, mon Dieu.
760
00:36:47,257 --> 00:36:49,277
- Merci beaucoup. C'est bien.
- C'est insensé.
761
00:36:49,301 --> 00:36:50,981
Ça suffit. Ça suffit.
762
00:37:12,741 --> 00:37:15,053
Tu sais qui est debout depuis 27 heures ?
763
00:37:15,077 --> 00:37:16,077
Moi...
764
00:37:16,787 --> 00:37:18,121
espèce de conne.
765
00:37:23,085 --> 00:37:26,713
Veille à ce qu'elle prenne
l'huile de poisson
766
00:37:26,797 --> 00:37:29,692
et la petite verte après dîner
parce qu'elles irritent son estomac.
767
00:37:29,716 --> 00:37:33,154
Tu es la seule personne que je connaisse
qui rend les pilules si ennuyeuses.
768
00:37:33,178 --> 00:37:34,179
Attends.
769
00:37:34,263 --> 00:37:36,930
Pourquoi tu pars tôt ?
Tu pars jamais tôt.
770
00:37:38,558 --> 00:37:41,937
Parce que je dois aller
à ce truc à l'aéroport.
771
00:37:42,771 --> 00:37:44,082
Parce que ma grand-mère...
772
00:37:44,106 --> 00:37:45,899
Je me fiche de ça.
773
00:37:45,983 --> 00:37:47,150
Désolée.
774
00:37:47,234 --> 00:37:48,586
Et j'en crois pas un mot.
775
00:37:48,610 --> 00:37:51,154
Ça a l'air d'un tas de foutaises.
776
00:37:51,238 --> 00:37:53,490
C'est exactement ce qui se passe.
777
00:37:53,573 --> 00:37:56,761
Ça commence par un truc et ensuite
tu vas demander un week-end.
778
00:37:56,785 --> 00:37:58,680
Vous les assistants,
vous êtes tous pareils.
779
00:37:58,704 --> 00:38:02,249
Vous êtes attirés ici par les paillettes,
le glamour,
780
00:38:02,332 --> 00:38:05,270
les cadeaux, les célébrités,
la maison avec piscine.
781
00:38:05,294 --> 00:38:06,646
Tu vis dans une maison avec piscine.
782
00:38:06,670 --> 00:38:08,350
Tu le pourrais aussi.
783
00:38:09,298 --> 00:38:12,235
Pas maintenant parce que
je cherche pas une colocataire,
784
00:38:12,259 --> 00:38:14,177
mais un jour peut-être...
785
00:38:14,261 --> 00:38:16,555
si tu joues la bonne carte.
786
00:38:16,638 --> 00:38:18,318
T'as quoi dans la tête ?
787
00:38:18,849 --> 00:38:20,726
C'est à portée de ta main.
788
00:38:23,729 --> 00:38:25,249
Je les ai trouvées.
789
00:38:25,355 --> 00:38:27,250
Je croyais que tu nettoyais la piscine.
790
00:38:27,274 --> 00:38:29,067
C'est un cadeau de Grace.
791
00:38:29,151 --> 00:38:31,462
Est-ce que je préfère Dior ? Bien sûr.
792
00:38:31,486 --> 00:38:32,880
Est-ce que je lui dirai ça ?
793
00:38:32,904 --> 00:38:35,550
Non. Je serai reconnaissante
pour tout ce que j'ai,
794
00:38:35,574 --> 00:38:38,952
et pour ce qu'elle a jeté
parce que ça l'amuse plus,
795
00:38:39,036 --> 00:38:41,303
c'est le moment où je le récupère.
796
00:38:41,455 --> 00:38:43,135
Et je peux le porter.
797
00:38:43,665 --> 00:38:46,960
Tu dois commencer à écrire
tout ça dans un journal.
798
00:38:47,044 --> 00:38:48,044
Margaret !
799
00:39:05,604 --> 00:39:06,772
Salut.
800
00:39:06,855 --> 00:39:08,082
Que penses-tu de ça ?
801
00:39:08,106 --> 00:39:09,786
On voit trop mes nichons ?
802
00:39:10,192 --> 00:39:11,193
Oui.
803
00:39:12,861 --> 00:39:13,862
Parfait.
804
00:39:14,613 --> 00:39:15,614
Allez-y.
805
00:39:15,697 --> 00:39:17,300
OK, super. Merci mille fois.
806
00:39:17,324 --> 00:39:18,408
Non, pas toi.
807
00:39:19,326 --> 00:39:21,203
Vous pouvez y aller. Merci.
808
00:39:21,286 --> 00:39:22,287
Merci.
809
00:39:22,371 --> 00:39:24,140
- Au revoir.
- Au revoir, Mlle Davis.
810
00:39:24,164 --> 00:39:25,897
- Eh bien, Margaret.
- Oui ?
811
00:39:26,291 --> 00:39:30,754
Tu es sûre de pouvoir
encore assumer tout ça ?
812
00:39:32,130 --> 00:39:36,551
Après ton petit numéro
au studio d'enregistrement,
813
00:39:36,635 --> 00:39:38,929
je n'en suis pas sûre.
814
00:39:40,055 --> 00:39:42,533
Car si tu veux faire autre chose,
je ne veux pas
815
00:39:42,557 --> 00:39:45,157
que tu sois là si tu n'en as pas envie.
816
00:39:46,770 --> 00:39:48,855
Non, Grace, je...
817
00:39:50,983 --> 00:39:52,502
- Oui ?
- Je veux être là.
818
00:39:52,526 --> 00:39:56,530
Bien, parce que je veux
faire le tri dans mon placard
819
00:39:56,613 --> 00:39:59,425
pour donner des affaires
qui ne suscitent pas la joie.
820
00:39:59,449 --> 00:40:00,909
Oui, maintenant ?
821
00:40:00,993 --> 00:40:01,994
Oui.
822
00:40:03,245 --> 00:40:04,245
Super.
823
00:40:07,374 --> 00:40:09,185
La joie. Définitivement la joie.
824
00:40:09,209 --> 00:40:10,209
La joie.
825
00:40:11,086 --> 00:40:12,254
Oh, mon Dieu.
826
00:40:13,880 --> 00:40:15,591
- La joie.
- Joyeux.
827
00:40:16,091 --> 00:40:17,771
Comment va tout le monde ?
828
00:40:17,801 --> 00:40:20,068
Oui, c'est ce que j'aime entendre.
829
00:40:20,470 --> 00:40:22,824
Je suis David Cliff,
voici mon groupe,
830
00:40:22,848 --> 00:40:26,496
on va vous jouer une ou deux chansons
si vous voulez bien.
831
00:40:32,691 --> 00:40:36,028
Bien sûr, je garde le Gianni Versace.
832
00:40:36,069 --> 00:40:37,069
Bien sûr.
833
00:40:37,070 --> 00:40:38,071
Oui.
834
00:40:38,905 --> 00:40:41,705
Bon. On a trié
toutes les tenues de soirée.
835
00:40:43,285 --> 00:40:45,370
Trions les tenues de cocktail.
836
00:40:46,038 --> 00:40:47,789
- Allez.
- D'accord.
837
00:40:49,374 --> 00:40:51,686
J'ai une dernière chanson
pour vous ce soir.
838
00:40:51,710 --> 00:40:52,753
Allez !
839
00:40:56,089 --> 00:40:57,609
Merci d'être venus.
840
00:40:57,674 --> 00:40:58,675
Désolé.
841
00:41:02,804 --> 00:41:05,057
♪ Moi, yeah... ♪
842
00:41:06,058 --> 00:41:09,394
♪ Je suis si amoureux de toi ♪
843
00:41:10,520 --> 00:41:14,107
♪ Tout ce que tu veux faire ♪
844
00:41:15,150 --> 00:41:18,153
♪ Ça me va, yeah ♪
845
00:41:18,236 --> 00:41:20,423
Waouh, je ne croyais pas que tu viendrais.
846
00:41:20,447 --> 00:41:21,507
On avait un accord.
847
00:41:21,531 --> 00:41:23,033
D'accord.
848
00:41:23,116 --> 00:41:24,396
Qu'en penses-tu ?
849
00:41:25,535 --> 00:41:27,868
C'était un super choix de chansons.
850
00:41:28,455 --> 00:41:31,166
Et tu as été incroyable. Vraiment super.
851
00:41:31,250 --> 00:41:33,168
Super début. Quoi d'autre ?
852
00:41:34,962 --> 00:41:35,963
Eh bien...
853
00:41:37,297 --> 00:41:38,423
ton groupe...
854
00:41:38,507 --> 00:41:40,485
Je le savais.
Tu n'as pas pu tenir une minute.
855
00:41:40,509 --> 00:41:42,511
- Le batteur.
- C'est mon ami !
856
00:41:42,594 --> 00:41:44,596
- Vraiment ?
- C'est reparti.
857
00:41:44,680 --> 00:41:46,682
C'est reparti. Waouh.
858
00:41:46,765 --> 00:41:51,757
Tu me l'as demandé, je ne vais pas te dire
que c'est génial si ça ne l'est pas.
859
00:41:53,063 --> 00:41:56,125
Je sais qu'il y a un compliment
pour moi, là-dedans,
860
00:41:56,149 --> 00:41:57,877
si tu veux être plus directe.
861
00:41:57,901 --> 00:41:59,712
Je peux te montrer quelque chose ?
862
00:41:59,736 --> 00:42:01,154
C'est ta voiture ?
863
00:42:01,863 --> 00:42:03,073
Oui.
864
00:42:03,156 --> 00:42:05,289
Je dois signer une renonciation ?
865
00:42:08,579 --> 00:42:09,871
D'accord.
866
00:42:17,921 --> 00:42:21,925
♪ C'est plus qu'un sentiment ♪
867
00:42:22,009 --> 00:42:23,111
C'est ma chanson ?
868
00:42:23,135 --> 00:42:24,571
♪ Plus qu'une attirance... ♪
869
00:42:24,595 --> 00:42:25,795
Oh, mon Dieu...
870
00:42:26,680 --> 00:42:29,808
Le rythme de la batterie
n'est pas mauvais.
871
00:42:29,891 --> 00:42:32,704
J'ai aussi un peu élevé ta voix
et réenregistré la guitare.
872
00:42:32,728 --> 00:42:35,981
Oui, c'est bien. C'est bien.
873
00:42:36,898 --> 00:42:38,817
Tu as un vrai talent.
874
00:42:38,900 --> 00:42:40,277
Vraiment.
875
00:42:40,360 --> 00:42:42,112
As-tu besoin de moi ? Non.
876
00:42:42,904 --> 00:42:43,965
Mais tu devrais vouloir de moi
877
00:42:43,989 --> 00:42:48,597
car je crois pouvoir t'aider à sortir
un son totalement différent en toi.
878
00:42:48,827 --> 00:42:51,848
si tu travailles avec moi, je te ferai
entendre par les bonnes personnes.
879
00:42:51,872 --> 00:42:53,805
Je ne m'inquiète pas pour ça.
880
00:42:54,416 --> 00:42:57,979
Je veux juste savoir avec qui d'autre
tu travailles maintenant.
881
00:42:58,003 --> 00:43:01,357
Une productrice ne discute pas d'artistes
avec les autres artistes.
882
00:43:01,381 --> 00:43:03,592
Ça ne fait pas partie de...
883
00:43:03,675 --> 00:43:04,676
D'accord.
884
00:43:05,427 --> 00:43:06,762
D'accord.
885
00:43:07,471 --> 00:43:08,805
Comment...
886
00:43:10,807 --> 00:43:13,274
Comment sais-tu comment
faire tout ça ?
887
00:43:16,104 --> 00:43:20,168
J'ai grandi avec de la musique, des
musiciens, des gens parlant de musique.
888
00:43:20,192 --> 00:43:23,379
Mon père travaillait à la radio
et ma mère était chanteuse.
889
00:43:23,403 --> 00:43:26,323
J'ai étudié la composition et juste après,
890
00:43:26,406 --> 00:43:27,741
j'ai commencé...
891
00:43:28,533 --> 00:43:29,533
à produire.
892
00:43:30,202 --> 00:43:32,138
Si tu distinguais un moment de ma vie,
893
00:43:32,162 --> 00:43:33,306
bon ou mauvais,
894
00:43:33,330 --> 00:43:36,267
je pourrais te dire qui j'écoutais
et comment je l'ai traversé.
895
00:43:36,291 --> 00:43:40,379
Et si je pouvais travailler
avec un artiste comme toi...
896
00:43:41,922 --> 00:43:44,549
et créer quelque chose qui pourrait
897
00:43:44,633 --> 00:43:48,345
faire sentir quelqu'un un peu moins seul,
898
00:43:48,428 --> 00:43:50,347
je veux y participer.
899
00:43:51,056 --> 00:43:53,350
Je sais comment participer à ça.
900
00:43:53,892 --> 00:43:54,893
Alors...
901
00:43:59,439 --> 00:44:03,360
Les Staple Singers chantent "The Weight"
à l'origine par...
902
00:44:03,443 --> 00:44:04,653
Le Band.
903
00:44:04,736 --> 00:44:05,904
...Le Band.
904
00:44:11,910 --> 00:44:13,590
OK, quand commence-t-on ?
905
00:44:16,623 --> 00:44:17,623
Maintenant.
906
00:44:17,624 --> 00:44:18,750
Maintenant ?
907
00:44:20,210 --> 00:44:22,143
Je... Non, en fait je dois...
908
00:44:23,046 --> 00:44:25,275
Demain, ou quand j'aurai le temps,
909
00:44:25,299 --> 00:44:27,569
je dirai à mon bureau de t'appeler.
910
00:44:27,593 --> 00:44:29,273
Le "bureau." D'accord.
911
00:44:30,429 --> 00:44:32,156
OK, descends ! Je dois y aller.
912
00:44:32,180 --> 00:44:33,223
Allez.
913
00:44:33,307 --> 00:44:35,159
De quoi tu parles ? C'est vendredi soir.
914
00:44:35,183 --> 00:44:38,621
Je sais. Je dois travailler demain
matin. Je suis sollicitée...
915
00:44:38,645 --> 00:44:42,357
par une artiste qui n'a pas
ses chemises faites sur mesure.
916
00:44:51,742 --> 00:44:53,422
Mais c'est bien, hein ?
917
00:44:56,538 --> 00:44:57,789
Et maintenant,
918
00:44:57,873 --> 00:45:02,961
Grace Davis sortira un album live
enregistré durant sa dixième tournée.
919
00:45:03,045 --> 00:45:06,441
L'icône musicale est restée
une personne remarquablement privée.
920
00:45:06,465 --> 00:45:08,234
Elle ne s'est jamais mariée
n'a jamais eu d'enfants,
921
00:45:08,258 --> 00:45:11,202
et reste très secrète
sur ses projets d'avenir.
922
00:45:11,970 --> 00:45:15,950
Tous ses fans se demandent quand
ils peuvent espérer un autre tube.
923
00:45:15,974 --> 00:45:21,355
D'abord, le hitmaker Cardi B sur ce que
c'est d'avoir une autre chanson numéro un.
924
00:45:23,190 --> 00:45:24,232
Ça va ?
925
00:45:25,776 --> 00:45:27,503
Je n'ai pas l'air d'aller ?
926
00:45:27,527 --> 00:45:29,860
Non, vous êtes superbe. Incroyable.
927
00:45:30,072 --> 00:45:33,464
Tant mieux, parce que Michael B. Jordan
vient ce soir.
928
00:45:33,742 --> 00:45:34,742
Ici ?
929
00:45:34,743 --> 00:45:36,471
Tu devras être partie d'ici à 17 h.
930
00:45:36,472 --> 00:45:37,472
D'accord.
931
00:45:37,473 --> 00:45:39,933
Peux-tu tout me commander
sur le menu de Jon & Vinny ?
932
00:45:39,957 --> 00:45:41,477
Les desserts aussi ?
933
00:45:42,751 --> 00:45:44,551
Je ne mange pas de dessert.
934
00:45:46,546 --> 00:45:51,026
Peux-tu t'assurer que l'huile de
sexocologie est dans ma salle de bain ?
935
00:46:03,313 --> 00:46:06,608
♪ Je dépasse la limite
Avec mes yeux rivés sur toi ♪
936
00:46:06,692 --> 00:46:10,020
♪ Je dépasse la limite
Avec mon esprit rivé sur toi ♪
937
00:46:10,404 --> 00:46:13,424
♪ Pourquoi te mets-tu toujours
Sur le siège arrière ? ♪
938
00:46:13,448 --> 00:46:15,867
Oui, juste là.
939
00:46:16,994 --> 00:46:20,622
♪ Je dépasse la limite
Avec mes yeux rivés sur toi ♪
940
00:46:20,706 --> 00:46:23,935
♪ Je dépasse la limite
Avec mon esprit rivé sur toi ♪
941
00:46:23,959 --> 00:46:25,770
♪ Pourquoi te mets-tu toujours
Sur le siège arrière ♪
942
00:46:25,794 --> 00:46:27,394
Qu'est-ce que c'est ?
943
00:46:28,672 --> 00:46:29,712
Oh, mon Dieu !
944
00:46:30,382 --> 00:46:32,982
Je suis vraiment désolé
pour ton visage.
945
00:46:33,135 --> 00:46:37,014
Mais ce n'était pas le meilleur
endroit où s'asseoir.
946
00:46:40,517 --> 00:46:41,518
Qui c'est ?
947
00:46:42,894 --> 00:46:44,938
Mon père, David Cliff Senior.
948
00:46:45,022 --> 00:46:46,222
C'est ton père ?
949
00:46:46,273 --> 00:46:47,399
- Oui.
- Waouh.
950
00:46:47,482 --> 00:46:48,775
Saxophoniste.
951
00:46:49,276 --> 00:46:51,713
Je ne connais personne
qui joue mieux que lui.
952
00:46:51,737 --> 00:46:53,464
Tu dis que ta mère est chanteuse ?
953
00:46:53,488 --> 00:46:56,426
Elle l'était.
Elle est morte quand j'avais six ans.
954
00:46:56,450 --> 00:46:58,386
- Je suis désolée.
- Pas de problème.
955
00:46:58,410 --> 00:47:02,748
Elle a rencontré mon père
à un concert de Paul Simon.
956
00:47:02,831 --> 00:47:05,731
Mon père couvrait le concert
pour le travail.
957
00:47:06,084 --> 00:47:08,879
Elle a emménagé chez lui le lendemain,
958
00:47:08,962 --> 00:47:11,024
et ils se sont mariés un mois plus tard.
959
00:47:11,048 --> 00:47:12,215
C'est dingue.
960
00:47:13,008 --> 00:47:14,688
Pas si dingue que ça.
961
00:47:15,344 --> 00:47:16,864
Alors, tes parents ?
962
00:47:17,596 --> 00:47:19,115
Ils ne se sont jamais mariés.
963
00:47:19,139 --> 00:47:22,467
Ma mère m'a laissé avec mon père
quand j'étais petit.
964
00:47:23,518 --> 00:47:26,104
Et c'était compliqué.
965
00:47:26,647 --> 00:47:27,847
Je ne sais pas.
966
00:47:28,565 --> 00:47:30,126
Mais mon père est cool.
967
00:47:30,150 --> 00:47:35,197
Furieux que je joue pas du sax
mais je peux compter sur lui.
968
00:47:35,280 --> 00:47:37,080
Comment va ta tête ? Montre.
969
00:47:39,159 --> 00:47:40,160
"Oh", quoi ?
970
00:47:40,244 --> 00:47:42,096
- Tu te moques de moi ?
- Oh, vieux.
971
00:47:42,120 --> 00:47:45,512
C'est mon gagne-pain,
je vois pas ce qui est si drôle.
972
00:47:46,875 --> 00:47:49,208
Alors, tu as étudié la composition,
973
00:47:50,254 --> 00:47:51,421
tu sais jouer ?
974
00:47:51,505 --> 00:47:54,172
- sur ce clavier ?
- Celui que tu voudras.
975
00:47:54,883 --> 00:47:58,595
Normalement je suis dans le studio,
derrière la console.
976
00:47:58,679 --> 00:48:00,639
et je permets
977
00:48:01,390 --> 00:48:04,559
à l'artiste de créer.
978
00:48:04,643 --> 00:48:06,520
- Alors...
- Fa.
979
00:48:07,771 --> 00:48:08,897
Mi mineur.
980
00:48:11,692 --> 00:48:13,372
- Ça ?
- Oui, comme ça.
981
00:48:14,069 --> 00:48:15,749
Alors, c'est juste...
982
00:48:22,661 --> 00:48:24,204
Mi.
983
00:48:24,288 --> 00:48:25,289
Oui.
984
00:48:26,790 --> 00:48:27,791
Et fa.
985
00:48:27,874 --> 00:48:29,459
- Oh, merde.
- Hé.
986
00:48:30,043 --> 00:48:31,723
Arrête de t'interrompre.
987
00:48:32,879 --> 00:48:34,159
Essayons encore.
988
00:48:36,258 --> 00:48:37,858
D'accord. C'était...
989
00:48:41,972 --> 00:48:43,533
- Ça ?
- Non, mais j'aime bien.
990
00:48:43,557 --> 00:48:46,424
Rejoue vite, comme ça.
Tape. Tape davantage.
991
00:48:48,103 --> 00:48:49,104
Oui.
992
00:48:52,024 --> 00:48:53,544
Et que dis-tu de...
993
00:48:56,028 --> 00:48:57,029
D'accord.
994
00:48:57,487 --> 00:48:58,947
Chante-la un peu.
995
00:48:59,031 --> 00:49:02,409
♪ Je dépasse la limite
Avec mes yeux rivés sur toi ♪
996
00:49:02,492 --> 00:49:06,121
♪ Je dépasse la limite
Avec mon esprit rivé sur toi ♪
997
00:49:06,204 --> 00:49:08,874
♪ Monte devant, je ne suis pas un taxi ♪
998
00:49:08,957 --> 00:49:09,957
♪ Oh, non ♪
999
00:49:09,958 --> 00:49:11,978
- Ça sonne bien.
- Ça sonne sexy. Oui.
1000
00:49:12,002 --> 00:49:13,670
On peut recommencer ?
1001
00:49:13,754 --> 00:49:16,287
- Oui, on peut recommencer.
- D'accord.
1002
00:49:17,507 --> 00:49:19,235
♪ Les yeux rivés sur toi ♪
1003
00:49:19,259 --> 00:49:22,888
♪ Je dépasse la limite
Avec l'esprit rivé sur toi ♪
1004
00:49:22,971 --> 00:49:26,299
♪ Pourquoi te mets-tu toujours
Sur le siège arrière ♪
1005
00:49:26,725 --> 00:49:29,394
♪ Monte devant, je ne suis pas un taxi ♪
1006
00:49:29,436 --> 00:49:30,436
♪ Oh, non ♪
1007
00:49:30,437 --> 00:49:31,915
♪ Dépasse la limite ♪
1008
00:49:31,939 --> 00:49:35,150
Jeudi quand on enregistrera,
j'ai d'incroyables...
1009
00:49:35,233 --> 00:49:37,900
Je ne peux pas.
Je joue à une bat mitsva.
1010
00:49:38,195 --> 00:49:39,738
- Quoi ?
- Quoi ?
1011
00:49:39,821 --> 00:49:42,324
Je ne... David, je ne comprends pas.
1012
00:49:42,407 --> 00:49:45,428
De toute évidence, tu ne fais pas
ces boulots pour l'argent.
1013
00:49:45,452 --> 00:49:46,892
Je me suis engagé.
1014
00:49:47,412 --> 00:49:50,740
OK. Je ne te supplierai pas
de prendre ça au sérieux.
1015
00:49:51,375 --> 00:49:52,602
Ne me supplie pas.
1016
00:49:52,626 --> 00:49:55,504
David, tu as une voix incroyable.
1017
00:49:57,506 --> 00:50:02,552
Quand tu chantes, c'est maîtrisé,
passionné et nostalgique et...
1018
00:50:04,638 --> 00:50:08,076
ça doit être entendu hors des centres
communautaires de Los Angeles.
1019
00:50:08,100 --> 00:50:09,619
Et si je ne suis pas assez bon ?
1020
00:50:09,620 --> 00:50:10,620
Quoi ?
1021
00:50:10,621 --> 00:50:12,562
Et si je suis juste un crétin
1022
00:50:12,646 --> 00:50:16,292
qui pensait pouvoir être un chanteur
comme tous les autres ? Alors...
1023
00:50:16,316 --> 00:50:18,583
qu'est-ce que je suis censé faire ?
1024
00:50:20,487 --> 00:50:21,527
Oh, mon Dieu.
1025
00:50:21,947 --> 00:50:22,948
Quoi ?
1026
00:50:23,031 --> 00:50:24,964
Tu n'as pas confiance en toi.
1027
00:50:25,993 --> 00:50:27,619
C'est incroyable.
1028
00:50:29,371 --> 00:50:32,571
Je te confie ma profonde anxiété,
maintenant, et...
1029
00:50:32,624 --> 00:50:35,919
Non. Tu fais de l'auto-sabotage
et je peux gérer ça.
1030
00:50:37,713 --> 00:50:38,714
Désolée.
1031
00:50:40,591 --> 00:50:42,009
Allô ? Allô ?
1032
00:50:42,426 --> 00:50:43,885
D'accord. Je...
1033
00:50:43,969 --> 00:50:46,138
Oui, j'arrive tout de suite. OK.
1034
00:50:48,640 --> 00:50:51,685
C'était un autre client, je dois y aller.
1035
00:50:52,436 --> 00:50:53,496
Tu es incroyable.
1036
00:50:53,520 --> 00:50:56,189
Je te verrai bientôt.
1037
00:50:56,273 --> 00:50:58,918
- On continuera cette conversation.
- Oui.
1038
00:50:58,942 --> 00:51:00,222
D'accord, salut.
1039
00:51:01,445 --> 00:51:02,725
Bonsoir, Maggie.
1040
00:51:03,322 --> 00:51:05,449
Merci. Super.
1041
00:51:08,327 --> 00:51:09,328
Une minute.
1042
00:51:09,912 --> 00:51:11,538
C'est ta voiture ?
1043
00:51:11,622 --> 00:51:13,933
Pourquoi tout le monde
me demande ça ? Oui.
1044
00:51:13,957 --> 00:51:16,965
Tu dois demander une augmentation
à ta patronne.
1045
00:51:20,339 --> 00:51:24,243
C'est trop drôle. Tu comprends ?
Parce que je suis ta patronne !
1046
00:51:26,428 --> 00:51:27,512
Tu saisis ?
1047
00:51:28,263 --> 00:51:30,807
Attends. Arrête-toi. Juste là.
1048
00:51:30,891 --> 00:51:33,894
Je peux avoir deux carnitas,
s'il vous plaît ?
1049
00:51:34,519 --> 00:51:36,355
Et l'un des deux au poulet,
1050
00:51:36,438 --> 00:51:38,190
avec de la sauce pimentée.
1051
00:51:39,358 --> 00:51:45,530
Alors, Michael B. Jordan a insisté
pour qu'on parte de chez moi
1052
00:51:45,614 --> 00:51:47,741
et qu'on aille à l'hôtel,
1053
00:51:47,824 --> 00:51:54,289
parce qu'il avait planifié
toute une demande en mariage.
1054
00:51:55,165 --> 00:51:58,543
On a des problèmes très différents.
1055
00:51:58,627 --> 00:52:00,605
Quels sont tes problèmes, Margaret ?
1056
00:52:00,629 --> 00:52:02,309
Eh bien, je veux dire...
1057
00:52:02,381 --> 00:52:03,590
J'ai faim.
1058
00:52:04,258 --> 00:52:05,735
- J'ai tellement faim.
- OK.
1059
00:52:05,759 --> 00:52:07,820
La nourriture arrive, monsieur ?
1060
00:52:07,844 --> 00:52:09,405
Madame, on a déjà parlé de ça.
1061
00:52:09,429 --> 00:52:11,696
On n'est pas un service au volant.
1062
00:52:11,974 --> 00:52:14,869
OK, vous devriez l'être.
Vous pourriez l'être.
1063
00:52:14,893 --> 00:52:16,746
Oh, mon Dieu. C'est Grace Davis ?
1064
00:52:16,770 --> 00:52:17,789
- Bonsoir.
- Non.
1065
00:52:17,813 --> 00:52:19,916
- Je vous aime tellement.
- Je vous aime.
1066
00:52:19,940 --> 00:52:21,960
- Je peux prendre une photo avec vous ?
- Je sais.
1067
00:52:21,984 --> 00:52:23,110
Bien sûr. Oui.
1068
00:52:23,193 --> 00:52:25,338
- C'est Grace Davis !
- Je vais descendre.
1069
00:52:25,362 --> 00:52:27,155
Bonsoir.
1070
00:52:27,156 --> 00:52:28,156
Bonsoir.
1071
00:52:28,157 --> 00:52:30,510
Regardez avec qui je suis.
C'est Grace Davis !
1072
00:52:30,534 --> 00:52:33,620
- OK. Un, deux, bonsoir Grace Davis !
- Bonsoir !
1073
00:52:33,704 --> 00:52:35,144
Vous êtes superbe !
1074
00:52:35,497 --> 00:52:37,564
Si contente de t'avoir appelée.
1075
00:52:37,874 --> 00:52:39,874
En général, vous appelez Gail.
1076
00:52:40,502 --> 00:52:42,045
Tu plaisantes ?
1077
00:52:42,129 --> 00:52:45,716
C'est dix heures passées.
Mlle Gail s'est endormie.
1078
00:52:47,384 --> 00:52:49,946
Je pensais que tu apprécierais
ce moment avec moi
1079
00:52:49,970 --> 00:52:53,098
parce que tu traînes toujours
autour de moi,
1080
00:52:53,181 --> 00:52:55,248
tu traînes juste autour de moi.
1081
00:52:55,767 --> 00:52:57,561
C'est mon travail.
1082
00:52:57,644 --> 00:52:58,924
Tu me comprends.
1083
00:53:02,774 --> 00:53:04,507
Vous voudriez vous marier ?
1084
00:53:05,277 --> 00:53:08,238
Oh, mon Dieu. Toi aussi ?
1085
00:53:09,072 --> 00:53:11,092
Je sais ce que tout le monde pense.
1086
00:53:11,116 --> 00:53:13,911
"Grace va-t-elle enfin trouver un homme ?"
1087
00:53:13,994 --> 00:53:15,194
Je veux dire...
1088
00:53:16,163 --> 00:53:18,696
"Qui va lui mettre la bague au doigt ?"
1089
00:53:19,041 --> 00:53:20,250
Tu sais quoi ?
1090
00:53:22,169 --> 00:53:24,236
Je suis heureuse avec moi-même.
1091
00:53:24,630 --> 00:53:26,715
Je suis heureuse avec moi-même.
1092
00:53:26,798 --> 00:53:27,799
Oui.
1093
00:53:30,344 --> 00:53:33,489
Je pensais juste que si c'est pour
faire une faveur à quelqu'un,
1094
00:53:33,513 --> 00:53:35,980
autant que ce soit Michael B. Jordan.
1095
00:53:36,683 --> 00:53:38,363
Je l'ai presque fait.
1096
00:53:39,478 --> 00:53:40,479
Une fois.
1097
00:53:41,730 --> 00:53:43,607
- Vraiment ?
- Oui.
1098
00:53:45,400 --> 00:53:48,987
Mais j'étais trop jeune.
1099
00:53:54,451 --> 00:53:58,705
On était amoureux et tout ça.
1100
00:54:02,125 --> 00:54:04,127
C'était avant que tout arrive.
1101
00:54:07,965 --> 00:54:09,645
Et puis, c'est arrivé.
1102
00:54:11,051 --> 00:54:13,051
Et je ne l'ai pas choisi, lui.
1103
00:54:14,596 --> 00:54:16,036
De toute évidence.
1104
00:54:17,349 --> 00:54:18,809
Je ne voulais pas.
1105
00:54:20,519 --> 00:54:21,770
Je ne veux pas.
1106
00:54:23,272 --> 00:54:26,280
J'ai choisi ces comptoirs
dans la salle de bain.
1107
00:54:26,358 --> 00:54:30,112
On m'a dit : "Vous pouvez
avoir deux éviers." J'ai refusé.
1108
00:54:30,904 --> 00:54:34,032
"J'en veux un, un grand."
1109
00:54:35,117 --> 00:54:36,850
C'est un très grand évier.
1110
00:54:40,289 --> 00:54:41,790
Que se passe-t-il ?
1111
00:54:44,084 --> 00:54:45,961
Pourquoi es-tu si chic ?
1112
00:54:47,629 --> 00:54:53,510
Pourquoi as-tu volé aux pauvres
1113
00:54:53,594 --> 00:54:56,638
et pris cette veste Saint-Laurent
de 3000 $?
1114
00:54:56,722 --> 00:54:58,223
Combien ?
1115
00:54:58,307 --> 00:55:01,101
- Attends. Tu étais avec un garçon ?
- Non.
1116
00:55:01,852 --> 00:55:04,813
Si ! Tu avais un rencard !
1117
00:55:11,361 --> 00:55:14,281
Il sait qui je suis ?
1118
00:55:17,618 --> 00:55:20,704
Il vit sur la planète Terre, oui.
1119
00:55:21,496 --> 00:55:23,176
Écoute-moi, Margaret.
1120
00:55:24,333 --> 00:55:26,543
Je suis un très grand aimant.
1121
00:55:26,627 --> 00:55:27,753
D'accord ?
1122
00:55:27,836 --> 00:55:29,087
Alors, tu...
1123
00:55:29,963 --> 00:55:32,907
dois t'assurer qu'il est avec toi
pour toi, OK ?
1124
00:55:33,133 --> 00:55:34,885
- D'accord.
- D'accord.
1125
00:55:34,968 --> 00:55:36,178
Merci.
1126
00:56:03,080 --> 00:56:04,265
ENREGISTREMENTS DE LA PARAMOUNT
1127
00:56:04,289 --> 00:56:06,541
C'est juste une répétition.
1128
00:56:07,042 --> 00:56:08,627
Tu ne...
1129
00:56:08,710 --> 00:56:12,166
Il n'y a pas de groupe. Juste toi.
Pas de pression. OK ?
1130
00:56:12,214 --> 00:56:14,547
Dis-toi que tu es à une bat mitsva.
1131
00:56:20,931 --> 00:56:22,731
OK. Tu veux en essayer une ?
1132
00:56:24,309 --> 00:56:26,642
♪ Tu es comme la huitième chanson ♪
1133
00:56:27,521 --> 00:56:29,690
♪ Sur mon disque préféré ♪
1134
00:56:30,274 --> 00:56:32,859
♪ Personne ne connaît ton nom ♪
1135
00:56:33,485 --> 00:56:34,587
♪ Mais je... ♪
1136
00:56:34,611 --> 00:56:35,612
Désolé.
1137
00:56:36,154 --> 00:56:38,049
- J'ai commencé trop tôt.
- Il est juste nerveux.
1138
00:56:38,073 --> 00:56:40,673
Oui. Tout va bien.
On a toute la soirée.
1139
00:56:40,701 --> 00:56:43,680
- Je peux reprendre au début...
- Oui, quand tu seras prêt.
1140
00:56:43,704 --> 00:56:45,064
...si c'est cool.
1141
00:56:45,747 --> 00:56:46,748
Merci.
1142
00:56:48,834 --> 00:56:51,167
♪ Tu es comme la huitième chanson ♪
1143
00:56:51,962 --> 00:56:54,464
♪ Sur mon disque préféré ♪
1144
00:56:54,548 --> 00:56:57,759
♪ Personne ne connaît ton nom ♪
1145
00:56:57,843 --> 00:57:01,030
- Désolé. Je sens...
- Tu assures super bien. C'est OK.
1146
00:57:01,054 --> 00:57:04,254
Tu dois juste te détendre un peu.
Tu vas y arriver.
1147
00:57:04,683 --> 00:57:05,934
Je vais venir.
1148
00:57:06,685 --> 00:57:07,686
J'y vais.
1149
00:57:12,399 --> 00:57:13,400
Ça va ?
1150
00:57:14,401 --> 00:57:16,028
- Oui, ça va.
- Oui.
1151
00:57:17,613 --> 00:57:20,699
- C'est très beau ici, hein ?
- Oui.
1152
00:57:20,782 --> 00:57:24,110
Tu savais que c'était le micro
original de Sam Cooke ?
1153
00:57:24,328 --> 00:57:25,972
- T'es sérieuse ?
- Oui.
1154
00:57:25,996 --> 00:57:30,092
Seth et moi, on l'a trouvé
à une vente aux enchères l'an dernier.
1155
00:57:31,001 --> 00:57:35,714
♪ Chérie, tu m'envoies très haut ♪
1156
00:57:36,590 --> 00:57:41,845
♪ Je sais que tu m'y envoies ♪
1157
00:57:42,721 --> 00:57:47,267
♪ Chérie, tu, tu, tu m'envoies très haut ♪
1158
00:57:48,226 --> 00:57:51,271
♪ Vraiment, tu le fais
Vraiment, tu le fais ♪
1159
00:57:51,355 --> 00:57:53,607
♪ Vraiment, tu le fais ♪
1160
00:57:53,690 --> 00:57:56,652
Tu as déjà entendu
son enregistrement live ?
1161
00:57:56,735 --> 00:57:58,087
Celui au Harlem Club ?
1162
00:57:58,111 --> 00:58:01,055
- Oui. Tu l'as entendu ?
- Oui, quand il fait...
1163
00:58:05,410 --> 00:58:07,143
♪ Tu m'envoies très haut ♪
1164
00:58:07,537 --> 00:58:09,217
♪ Vraiment, tu le fais ♪
1165
00:58:09,248 --> 00:58:11,083
♪ Vraiment, tu le fais ♪
1166
00:58:11,166 --> 00:58:13,269
- Tu te sens un peu mieux ?
- Oui.
1167
00:58:13,293 --> 00:58:16,026
- Tu veux recommencer ?
- OK. Je suis prêt.
1168
00:58:17,339 --> 00:58:18,382
Pour sûr.
1169
00:58:23,262 --> 00:58:24,489
Tu veux en essayer une ?
1170
00:58:24,513 --> 00:58:25,514
D'accord.
1171
00:58:28,517 --> 00:58:30,850
♪ Tu es comme la huitième chanson ♪
1172
00:58:31,728 --> 00:58:34,606
♪ Sur mon disque préféré ♪
1173
00:58:34,690 --> 00:58:37,442
♪ Personne ne connaît ton nom ♪
1174
00:58:38,610 --> 00:58:41,738
♪ Mais je mourrais pour toi ♪
1175
00:58:41,822 --> 00:58:44,241
♪ T'es comme un rencard ♪
1176
00:58:45,242 --> 00:58:47,786
♪ Que personne n'a payé ♪
1177
00:58:47,869 --> 00:58:51,665
♪ Tu sors de là
Avec l'addition dans ta poche ♪
1178
00:58:52,791 --> 00:58:55,377
♪ Mais tu l'as oubliée ♪
1179
00:58:56,044 --> 00:58:58,630
♪ En essayant juste de te comprendre ♪
1180
00:58:58,714 --> 00:59:02,467
♪ De comprendre chaque mot
Qui sort de ta bouche ♪
1181
00:59:03,010 --> 00:59:04,720
♪ Bouche ♪
1182
00:59:05,304 --> 00:59:07,931
♪ Bouche ♪
1183
00:59:08,849 --> 00:59:12,686
♪ Je dépasse la limite
Avec mes yeux rivés sur toi ♪
1184
00:59:12,769 --> 00:59:16,097
♪ Je dépasse la limite
Avec mon esprit rivé sur toi ♪
1185
00:59:16,273 --> 00:59:19,601
♪ Pourquoi te mets-tu toujours
Sur le siège arrière ♪
1186
00:59:19,693 --> 00:59:22,171
♪ Monte devant, je ne suis pas un taxi ♪
1187
00:59:22,195 --> 00:59:23,196
♪ Oh, non ♪
1188
00:59:50,974 --> 00:59:52,017
Magnifique.
1189
00:59:53,769 --> 00:59:55,455
C'était vraiment le micro de Sam Cooke ?
1190
00:59:55,479 --> 00:59:56,480
Non.
1191
00:59:57,522 --> 00:59:59,000
Je peux la réentendre ?
1192
00:59:59,024 --> 01:00:02,736
♪ Je dépasse la limite
Avec mes yeux rivés sur toi ♪
1193
01:00:02,819 --> 01:00:06,281
♪ Je dépasse la limite
Avec mon esprit rivé sur toi ♪
1194
01:00:06,365 --> 01:00:09,636
♪ Pourquoi te mets-tu toujours
Sur le siège arrière ♪
1195
01:00:09,660 --> 01:00:12,138
♪ Monte devant, je ne suis pas un taxi ♪
1196
01:00:12,162 --> 01:00:13,413
♪ Oh, non ♪
1197
01:00:13,497 --> 01:00:16,750
♪ Je ne peux cesser de te regarder ♪
1198
01:00:16,833 --> 01:00:20,504
♪ Je ne peux cesser de te regarder ♪
1199
01:00:20,587 --> 01:00:22,899
♪ Laisse-moi essuyer le sucre
De tes lèvres ♪
1200
01:00:22,923 --> 01:00:24,943
♪ Je ne comprends pas pourquoi
Tu dis tant de douceurs ♪
1201
01:00:24,967 --> 01:00:25,968
Désolée.
1202
01:00:27,010 --> 01:00:28,011
Désolée.
1203
01:00:42,818 --> 01:00:46,113
♪ Je dépasse la limite
Avec mes yeux rivés sur toi ♪
1204
01:00:46,196 --> 01:00:49,616
♪ Je dépasse la limite
Avec mon esprit rivé sur toi ♪
1205
01:00:49,700 --> 01:00:52,971
♪ Pourquoi te mets-tu toujours
Sur le siège arrière ♪
1206
01:00:52,995 --> 01:00:55,640
♪ Je ne peux me concentrer
Avec toi derrière moi ♪
1207
01:00:55,664 --> 01:00:57,749
C'est si bon.
1208
01:00:57,833 --> 01:00:59,167
Oh, mon Dieu.
1209
01:00:59,710 --> 01:01:01,545
"Poudre marine."
1210
01:01:07,342 --> 01:01:11,555
Rien de crucial, juste ton amie
qui opère à cœur ouvert.
1211
01:01:14,182 --> 01:01:16,685
OK, cool. Retournez à votre art.
1212
01:01:20,105 --> 01:01:22,372
Tout ce qu'on fait n'a aucun sens.
1213
01:01:26,403 --> 01:01:28,697
- Quelle bonne chanson !
- Super !
1214
01:01:32,701 --> 01:01:34,596
Savez-vous que le gars
qui a produit cette chanson
1215
01:01:34,620 --> 01:01:36,681
a aussi fait "Bills, Bills, Bills"
pour Destiny's Child ?
1216
01:01:36,682 --> 01:01:37,682
Je le savais.
1217
01:01:37,683 --> 01:01:40,351
Et savez-vous qu'il a aussi produit
une chanson de Sinéad O'Connor ?
1218
01:01:40,375 --> 01:01:44,588
Sais-tu que je veux entendre
la chanson à la radio ?
1219
01:01:44,589 --> 01:01:45,589
Désolée.
1220
01:01:45,590 --> 01:01:47,966
Oui. Merci, Margaret. Chantons-la !
1221
01:01:48,050 --> 01:01:49,783
♪ Tu essaies de m'épater ♪
1222
01:01:50,385 --> 01:01:51,762
♪ Et tu marches ♪
1223
01:01:51,845 --> 01:01:52,989
♪ Oh, oui, petit mec ♪
1224
01:01:53,013 --> 01:01:54,264
♪ Je te parle ♪
1225
01:01:54,348 --> 01:01:56,475
♪ Si tu vis avec ta maman ♪
1226
01:01:56,558 --> 01:01:58,119
♪ Oh, oui, petit mec ♪
1227
01:01:58,143 --> 01:01:59,353
♪ Je te parle ♪
1228
01:02:00,687 --> 01:02:01,956
♪ Et tu ne montres pas d'amour ♪
1229
01:02:01,980 --> 01:02:03,291
♪ Oh, oui, petit mec ♪
1230
01:02:03,315 --> 01:02:04,459
♪ Je te parle ♪
1231
01:02:04,483 --> 01:02:07,083
♪ Veux-tu sortir avec moi sans argent ♪
1232
01:02:07,110 --> 01:02:11,156
♪ Oh, non, je ne veux pas... ♪
1233
01:02:13,867 --> 01:02:15,369
Grace Davis !
1234
01:02:17,371 --> 01:02:18,580
La voilà.
1235
01:02:18,664 --> 01:02:20,266
Hé. Comment ça va ? Salut.
1236
01:02:20,267 --> 01:02:21,267
Hé, vieux.
1237
01:02:21,268 --> 01:02:23,102
- Content de te voir.
- Hé, Dave. Comment ça va ?
1238
01:02:23,126 --> 01:02:25,521
- Vous voulez quelque chose à boire ?
- Non, ça va.
1239
01:02:25,545 --> 01:02:26,981
Margaret, tu veux quelque chose ? Non ?
1240
01:02:27,005 --> 01:02:28,507
Minérale ? Plate ?
1241
01:02:29,341 --> 01:02:31,134
Grace, merci d'être venue.
1242
01:02:31,802 --> 01:02:34,072
Voici Spencer.
Il est dans la presse nationale.
1243
01:02:34,096 --> 01:02:35,096
Salut, Spencer.
1244
01:02:35,097 --> 01:02:38,201
Ma mère est plus euphorique
à l'idée que je travaille avec vous
1245
01:02:38,225 --> 01:02:39,661
que lorsque j'ai été diplômé de Stanford.
1246
01:02:39,685 --> 01:02:41,752
C'était quand, y a une semaine ?
1247
01:02:42,688 --> 01:02:44,040
Je t'ai dit qu'elle était hilarante.
1248
01:02:44,064 --> 01:02:46,197
Ouais, elle est bonne, celle-là.
1249
01:02:48,694 --> 01:02:52,006
Chérie, on est surexcités à l'idée
de la fête de sortie de ton album live.
1250
01:02:52,030 --> 01:02:54,884
On est ravis que vous ayez approuvé
Ariana Grande en première partie.
1251
01:02:54,908 --> 01:02:56,010
Elle est incroyable.
1252
01:02:56,034 --> 01:02:57,714
Sa mère vous aime aussi.
1253
01:02:57,828 --> 01:02:58,888
- Spencer ?
- Oui.
1254
01:02:58,912 --> 01:03:00,645
Plus d'histoires de mères.
1255
01:03:01,206 --> 01:03:05,302
Vous ne m'avez pas fait venir jusqu'ici
pour me dire ça au moins ?
1256
01:03:07,879 --> 01:03:08,964
C'est super.
1257
01:03:09,047 --> 01:03:11,025
Quand l'album live sera sorti,
1258
01:03:11,049 --> 01:03:13,528
on veut s'assurer que vos prochains
événements seront bien planifiés.
1259
01:03:13,552 --> 01:03:15,285
Que veux-tu faire ensuite ?
1260
01:03:16,096 --> 01:03:17,806
Eh bien...
1261
01:03:18,307 --> 01:03:20,225
J'ai réfléchi et...
1262
01:03:22,394 --> 01:03:25,294
Il est temps que j'enregistre
un nouvel album.
1263
01:03:33,113 --> 01:03:35,282
C'est un projet.
1264
01:03:38,118 --> 01:03:41,163
On a parlé de différentes choses,
1265
01:03:41,246 --> 01:03:43,641
et on veut vraiment savoir
ce que vous voulez faire.
1266
01:03:43,665 --> 01:03:47,628
Où imaginez-vous Grace Davis
dans le futur ?
1267
01:03:48,211 --> 01:03:49,212
Ouais.
1268
01:03:49,838 --> 01:03:52,358
Tu as réfléchi à la série
de concerts de Las Vegas ?
1269
01:03:52,382 --> 01:03:54,110
On a parlé de Vegas, tu te rappelles ?
1270
01:03:54,134 --> 01:03:58,230
C'est une façon cool et fiable
de te représenter dans le présent.
1271
01:04:06,396 --> 01:04:09,196
- Ça pourrait être amusant.
- Ça m'amusera.
1272
01:04:10,025 --> 01:04:12,837
Au moins je pourrai boire
à l'œil quelque part.
1273
01:04:12,861 --> 01:04:15,381
- D'une pierre deux coups.
- On te donnera à boire.
1274
01:04:15,405 --> 01:04:16,883
On est superexcités.
1275
01:04:16,907 --> 01:04:19,915
Je peux vous montrer
le diaporama que j'ai créé.
1276
01:04:30,879 --> 01:04:32,559
Je ne veux pas en parler.
1277
01:04:37,427 --> 01:04:39,489
Je croyais que vous ne vouliez pas
faire Vegas.
1278
01:04:39,513 --> 01:04:41,824
J'ai dit que je ne voulais pas en parler.
1279
01:04:41,848 --> 01:04:43,581
C'est un grand engagement.
1280
01:04:45,227 --> 01:04:48,939
Tu les as entendus.
Ce n'est plus comme avant.
1281
01:04:51,650 --> 01:04:52,650
Oui.
1282
01:04:52,651 --> 01:04:54,462
Certaines de leurs idées
n'étaient pas si terribles.
1283
01:04:54,486 --> 01:04:58,657
Oui. Je crois qu'un album de Noël
sans Spotify serait super cool.
1284
01:04:58,740 --> 01:05:00,576
OK, dis-le, d'accord ?
1285
01:05:00,659 --> 01:05:02,744
Je sais ce que tu penses.
1286
01:05:02,828 --> 01:05:05,974
Je suis une vendue. Je comprends.
C'était humiliant.
1287
01:05:05,998 --> 01:05:07,684
- Tu en as été témoin.
- Quoi ? Non.
1288
01:05:07,708 --> 01:05:10,711
- C'est fantastique.
- Ce n'est pas ce que...
1289
01:05:10,794 --> 01:05:12,254
Grace,
1290
01:05:12,337 --> 01:05:17,759
ces vantards imbibés d'eau minérale
viennent de vous parler
1291
01:05:17,843 --> 01:05:20,863
comme s'ils avaient oublié
que vous avez bâti ce label pour eux.
1292
01:05:20,887 --> 01:05:23,324
- Ils essayaient juste de m'aider.
- Quoi ?
1293
01:05:23,348 --> 01:05:26,244
Vous avez des années de choix
de carrière en perspective.
1294
01:05:26,268 --> 01:05:29,313
Si vous voulez faire Vegas,
bien, faites Vegas.
1295
01:05:29,396 --> 01:05:32,000
Mais ne le faites pas
comme une tournée d'adieu.
1296
01:05:32,024 --> 01:05:35,211
Ce n'est pas fini pour vous.
Vous l'avez dit, là-bas.
1297
01:05:35,235 --> 01:05:37,589
Un nouvel album.
Voilà ce que vous devriez faire.
1298
01:05:37,613 --> 01:05:40,258
Sais-tu ce qu'ils évitaient
de dire, là-bas ?
1299
01:05:40,282 --> 01:05:41,366
Quoi ?
1300
01:05:41,450 --> 01:05:44,036
Dans l'histoire de la musique,
1301
01:05:44,119 --> 01:05:49,750
seules cinq femmes de plus de 40 ans
ont eu un tube en numéro un.
1302
01:05:49,833 --> 01:05:51,519
Et une seule d'elles était noire.
1303
01:05:51,543 --> 01:05:53,045
Une seule.
1304
01:05:53,128 --> 01:05:55,005
Tu comprends ça ?
1305
01:05:55,088 --> 01:05:56,590
Non.
1306
01:05:56,673 --> 01:05:58,926
Tu ne le comprends pas.
1307
01:05:59,009 --> 01:06:02,763
Et aucun de vous ne comprend
ce que j'ai traversé.
1308
01:06:05,098 --> 01:06:07,911
Alors, je ne sais pas.
On peut faire semblant.
1309
01:06:07,935 --> 01:06:10,622
On peut faire semblant
de vivre dans un monde magique
1310
01:06:10,646 --> 01:06:15,275
où l'âge et la race ne comptent pas.
1311
01:06:15,359 --> 01:06:17,211
Alors, tu sais quel est le problème ?
1312
01:06:17,235 --> 01:06:19,738
C'est moi, pas le label, pas Jack,
1313
01:06:19,821 --> 01:06:20,906
pas toi,
1314
01:06:20,989 --> 01:06:23,885
qui dois arriver avec des trucs
qui intéressent les gens,
1315
01:06:23,909 --> 01:06:25,762
et je ne sais plus comment faire ça !
1316
01:06:25,786 --> 01:06:28,586
Je ne sais pas si je sais
comment faire ça.
1317
01:06:29,957 --> 01:06:31,667
Oh, mon Dieu,
1318
01:06:33,418 --> 01:06:34,687
Je sais que vous composez.
1319
01:06:34,711 --> 01:06:35,796
Quoi ?
1320
01:06:35,879 --> 01:06:38,399
- Je suis désolée, quoi ?
- Oh, non, non, non.
1321
01:06:38,423 --> 01:06:39,776
Tu as fouillé dans mes affaires ?
1322
01:06:39,800 --> 01:06:43,256
- Non. C'est pas ce que j'ai fait.
- Tu sais quoi ? Non.
1323
01:06:44,972 --> 01:06:46,839
Je ne suis pas ici pour toi.
1324
01:06:47,307 --> 01:06:49,101
Tu es ici pour moi.
1325
01:06:49,184 --> 01:06:51,270
Je ne suis pas ton tremplin.
1326
01:06:51,353 --> 01:06:53,939
Tu n'es pas productrice, Margaret.
1327
01:06:54,022 --> 01:06:58,310
Je ne t'ai pas demandé de produire
ma chanson et ne dirai pas merci.
1328
01:06:58,819 --> 01:07:02,406
Tu es une encyclopédie.
Tu mémorises des anecdotes.
1329
01:07:02,489 --> 01:07:04,408
Tu gères mon itinéraire.
1330
01:07:05,325 --> 01:07:08,579
Tu enlèves les cacahuètes
du poulet kung pao.
1331
01:07:08,662 --> 01:07:11,498
Tu n'aides pas les gens à percer.
1332
01:07:11,582 --> 01:07:12,583
D'accord ?
1333
01:07:13,584 --> 01:07:16,062
Et ces gars étaient
bien meilleurs que toi,
1334
01:07:16,086 --> 01:07:18,856
car ils m'ont planifié
une victoire facile.
1335
01:07:18,880 --> 01:07:22,208
Et toi, jeune fille, tu me planifies
un échec. Merci.
1336
01:07:37,858 --> 01:07:41,737
♪ Ce que je pourrais dire
Pour arranger... ♪
1337
01:07:42,362 --> 01:07:43,642
Tu es en retard.
1338
01:07:45,324 --> 01:07:48,332
Que se passe-t-il, Mags ?
On fait ça, oui ou non ?
1339
01:07:49,369 --> 01:07:51,538
Oui. Allons...
1340
01:07:54,708 --> 01:07:57,586
Si on reprenait à partir de...
1341
01:08:01,089 --> 01:08:03,089
Si on reprenait à partir de...
1342
01:08:04,551 --> 01:08:06,231
Reprenons à partir de...
1343
01:08:08,972 --> 01:08:09,973
Merde.
1344
01:08:19,524 --> 01:08:20,525
Maggie.
1345
01:08:23,570 --> 01:08:24,930
C'était quoi, ça ?
1346
01:08:28,867 --> 01:08:30,285
Ça va ?
1347
01:08:30,369 --> 01:08:31,453
D'accord.
1348
01:08:33,789 --> 01:08:35,069
OK, qu'y a-t-il ?
1349
01:08:35,457 --> 01:08:36,541
Rien.
1350
01:08:37,376 --> 01:08:38,502
Rien ?
1351
01:08:39,294 --> 01:08:41,021
- Tu es sûre ?
- Non, ça va.
1352
01:08:41,045 --> 01:08:42,381
- Oui ?
- Oui.
1353
01:08:42,382 --> 01:08:43,382
D'accord.
1354
01:08:43,383 --> 01:08:45,092
Bien. D'accord.
1355
01:08:47,928 --> 01:08:49,805
Tu ne veux plus faire ça ?
1356
01:08:51,265 --> 01:08:53,117
C'est ça, le problème ?
Tu ne veux plus...
1357
01:08:53,141 --> 01:08:54,821
C'est ça, le problème ?
1358
01:08:55,727 --> 01:08:56,728
Non.
1359
01:08:56,812 --> 01:08:58,105
Non ?
1360
01:08:58,187 --> 01:09:01,835
Non. Je veux dire, non,
je veux ça plus que tout au monde.
1361
01:09:07,489 --> 01:09:09,489
Je ne sais pas ce que je fais.
1362
01:09:10,576 --> 01:09:11,701
Vraiment ?
1363
01:09:14,454 --> 01:09:16,474
Tu as vraiment effrayé James
en lui disant
1364
01:09:16,498 --> 01:09:19,476
que s'il n'obtenait pas
un bon accord, tu le défoncerais...
1365
01:09:19,500 --> 01:09:21,833
- C'est...
- C'est un gros problème.
1366
01:09:22,462 --> 01:09:25,858
Maggie, tu nous as tous
rassemblés dans cette pièce. OK ?
1367
01:09:25,882 --> 01:09:27,694
Je sais que ce n'était pas facile.
1368
01:09:27,718 --> 01:09:30,654
Tu as ce batteur à l'intérieur,
je ne sais pas d'où il vient,
1369
01:09:30,678 --> 01:09:34,266
mais il est géant, tu sais ?
1370
01:09:35,058 --> 01:09:36,338
- Ouais.
- Ouais.
1371
01:09:38,103 --> 01:09:40,170
Alors, tu sais ce que tu aimes.
1372
01:09:41,231 --> 01:09:43,164
C'est ce qui te rend géniale.
1373
01:09:46,986 --> 01:09:49,386
Je suis content que tu m'aies gardé.
1374
01:09:50,324 --> 01:09:51,325
Eh bien...
1375
01:09:52,659 --> 01:09:53,660
tout juste.
1376
01:09:58,373 --> 01:10:01,701
Tu as composé ce riff à la guitare
de tout à l'heure ?
1377
01:10:01,877 --> 01:10:02,878
Oui.
1378
01:10:03,544 --> 01:10:04,588
C'est super.
1379
01:10:05,756 --> 01:10:08,700
Je suis bon.
Je l'ai composé hier soir. Facile.
1380
01:10:09,426 --> 01:10:12,930
- Tu pourrais le condenser. D'accord ?
- D'accord.
1381
01:10:14,222 --> 01:10:17,476
♪ Si je pouvais faire quelque chose ♪
1382
01:10:17,558 --> 01:10:21,647
♪ Pour remonter le temps ♪
1383
01:10:23,273 --> 01:10:28,862
♪ Si je pouvais dire quelque chose
Pour apaiser ton esprit ♪
1384
01:10:28,946 --> 01:10:32,574
♪ Quelque chose pour prouver ♪
1385
01:10:34,618 --> 01:10:40,874
♪ Qu'ils ne t'aiment pas autant que moi ♪
1386
01:10:43,126 --> 01:10:46,046
Oui. Oui. Oui.
C'est ce que je veux dire.
1387
01:10:46,129 --> 01:10:47,996
Mon Dieu, vous êtes si bons.
1388
01:10:48,966 --> 01:10:51,134
OK, arrêtons-nous une seconde.
1389
01:10:51,135 --> 01:10:52,135
D'accord.
1390
01:10:52,136 --> 01:10:54,068
Y a un truc qui va pas, hein ?
1391
01:10:54,096 --> 01:10:55,764
Oui. Je crois...
1392
01:10:55,847 --> 01:10:59,494
Je sens que ça a besoin
d'une profondeur de son, tu sais ?
1393
01:10:59,518 --> 01:11:01,585
- Un peu de chaleur et...
- Oui.
1394
01:11:02,104 --> 01:11:04,749
Peut-être quelques harmonies.
Je peux trouver des choristes.
1395
01:11:04,773 --> 01:11:08,586
On le fait ? On peut toujours le remplacer.
Je veux entendre ça maintenant.
1396
01:11:08,610 --> 01:11:10,672
Je peux faire venir quelqu'un
dans une heure. On va...
1397
01:11:10,696 --> 01:11:11,822
Maggie.
1398
01:11:14,074 --> 01:11:15,075
David.
1399
01:11:16,034 --> 01:11:17,744
- Maggie.
- David, non.
1400
01:11:17,828 --> 01:11:19,508
Tu connais la chanson.
1401
01:11:19,663 --> 01:11:21,724
On a composé la chanson, pas vrai ?
1402
01:11:21,748 --> 01:11:24,519
On l'a fait cent fois.
Viens. Ce sera sympa.
1403
01:11:24,543 --> 01:11:27,588
C'est mon secteur, et là, c'est le tien.
1404
01:11:27,671 --> 01:11:29,941
- Alors, non.
- Maggie, s'il te plaît.
1405
01:11:29,965 --> 01:11:32,092
N'insiste pas, David.
1406
01:11:32,175 --> 01:11:33,594
Viens.
1407
01:11:33,677 --> 01:11:35,117
Oh, mon Dieu, non.
1408
01:11:35,178 --> 01:11:38,223
♪ Si je pouvais faire quelque chose ♪
1409
01:11:38,307 --> 01:11:42,936
♪ Pour remonter le temps ♪
1410
01:11:44,021 --> 01:11:49,610
♪ Si je pouvais dire quelque chose
Pour te faire changer d'avis ♪
1411
01:11:49,693 --> 01:11:53,947
♪ Quelque chose pour prouver ♪
1412
01:11:55,240 --> 01:12:00,621
♪ Qu'ils ne t'aiment pas autant que moi ♪
1413
01:12:03,832 --> 01:12:05,518
- D'accord, salut.
- Merci.
1414
01:12:05,542 --> 01:12:07,353
Je t'enverrai les partitions de guitare.
1415
01:12:07,377 --> 01:12:08,605
- OK. Paix.
- Merci.
1416
01:12:08,629 --> 01:12:10,273
- Bonne soirée, vieux.
- Toi aussi.
1417
01:12:10,297 --> 01:12:11,941
- Salut, Seth.
- Salut.
1418
01:12:11,965 --> 01:12:13,325
T'es le meilleur.
1419
01:12:14,927 --> 01:12:16,470
J'adore ce gars.
1420
01:12:16,553 --> 01:12:18,531
- Il est super bon.
- Super bon.
1421
01:12:18,555 --> 01:12:19,640
Ouais.
1422
01:12:19,723 --> 01:12:21,993
T'es pas mauvaise, hein ?
Un peu de...
1423
01:12:22,017 --> 01:12:25,145
- Waouh. Ouais, et ça...
- Bada... boum.
1424
01:12:25,228 --> 01:12:27,856
Et...
1425
01:12:39,785 --> 01:12:40,869
D'accord.
1426
01:12:41,828 --> 01:12:43,247
D'accord.
1427
01:12:43,330 --> 01:12:45,475
Alors, c'était une super session,
1428
01:12:45,499 --> 01:12:51,255
et je crois que tout le monde a adoré.
1429
01:12:51,713 --> 01:12:53,446
Je t'enverrai un courriel.
1430
01:12:54,841 --> 01:12:58,679
Et... on parlera bientôt.
1431
01:13:08,730 --> 01:13:10,065
Quoi ?
1432
01:13:11,275 --> 01:13:12,317
Oh, mon Dieu.
1433
01:13:13,026 --> 01:13:14,027
Non.
1434
01:13:16,697 --> 01:13:20,009
On a un problème avec la fête de sortie
de l'album. Ariane peut pas jouer.
1435
01:13:20,033 --> 01:13:24,222
Elle essaie de finir un album en six
parties et quittera pas le studio,
1436
01:13:24,246 --> 01:13:26,123
et c'est fou, mais...
1437
01:13:26,206 --> 01:13:27,806
Et l'autre type, là ?
1438
01:13:27,833 --> 01:13:30,645
- Qui a flashé sur nous aux Grammys ?
- Il a flashé sur toi.
1439
01:13:30,669 --> 01:13:32,021
- The Weeknd ?
- Celui-là. Oui.
1440
01:13:32,045 --> 01:13:34,399
Il est en tournée en Europe.
Et il a une petite amie.
1441
01:13:34,423 --> 01:13:36,818
Super. Je vais faire ton boulot pour toi.
1442
01:13:36,842 --> 01:13:39,575
- Taylor Swift.
- Elle écrit ses mémoires.
1443
01:13:41,013 --> 01:13:42,907
- Dois-je te faire un sermon...
- Non.
1444
01:13:42,931 --> 01:13:47,853
...sur l'importance d'une première partie
pour une sortie d'album ?
1445
01:13:48,353 --> 01:13:51,374
Elle doit te faire un sermon, Maggie ?
C'était la question.
1446
01:13:51,398 --> 01:13:55,942
OK, je ne me produirai pas devant
une foule à froid comme une débutante.
1447
01:13:55,986 --> 01:13:57,505
Tu as complètement foiré le coup.
1448
01:13:57,529 --> 01:14:01,217
Et j'ai remarqué que tu ne te
concentres plus sur ton boulot
1449
01:14:01,241 --> 01:14:02,594
depuis quelques semaines.
1450
01:14:02,618 --> 01:14:05,245
- Je l'ai remarqué.
- J'arrangerai ça.
1451
01:14:05,329 --> 01:14:07,932
La programmation fait partie
de ma très mince expertise.
1452
01:14:07,956 --> 01:14:11,796
Alors, si tu trouvais quelqu'un
qui ne va pas me faire honte ?
1453
01:14:11,835 --> 01:14:14,004
- Je le ferai.
- Merci.
1454
01:14:14,504 --> 01:14:17,317
- Ce serait super de faire ton travail.
- Dan adorerait le faire.
1455
01:14:17,341 --> 01:14:19,676
Bien. Je m'en fiche. Peu importe.
1456
01:14:19,760 --> 01:14:21,654
Hé, c'est moi. Je peux monter ?
1457
01:14:21,678 --> 01:14:23,358
C'est pour le travail ?
1458
01:14:24,473 --> 01:14:25,474
Non.
1459
01:14:25,557 --> 01:14:26,557
Alors, non.
1460
01:14:27,851 --> 01:14:30,479
Hé, David. Tu veux entrer ?
1461
01:14:30,562 --> 01:14:32,248
Elle va dire que c'est pas une bonne idée ?
1462
01:14:32,272 --> 01:14:34,876
C'est pas une bonne idée. On doit
se concentrer sur notre travail...
1463
01:14:34,877 --> 01:14:35,877
Oui. Laisse tomber.
1464
01:14:35,878 --> 01:14:39,446
...sans mélanger les rôles,
et tu sais...
1465
01:14:39,529 --> 01:14:41,596
- Je l'ai laissé monter.
- Quoi ?
1466
01:14:43,242 --> 01:14:47,246
OK, écoute. Brian Epstein
n'a pas couché avec les Beatles.
1467
01:14:47,329 --> 01:14:49,289
Jerry Wexler et Aretha ? Non.
1468
01:14:49,373 --> 01:14:51,875
Jimmy Iovine et Springsteen ? Non.
1469
01:14:51,959 --> 01:14:54,354
En fait, il a eu toute une histoire
avec Stevie Nicks.
1470
01:14:54,378 --> 01:14:58,173
Enfin, David Geffen...
a aussi eu une histoire avec Cher.
1471
01:14:58,590 --> 01:15:03,136
Et on pense que Brian Epstein
était amoureux de John Lennon, alors...
1472
01:15:04,137 --> 01:15:05,389
Ce n'est pas...
1473
01:15:05,806 --> 01:15:07,166
Je ne suis pas...
1474
01:15:08,308 --> 01:15:10,453
Tu devrais... Je crois
que tu devrais partir.
1475
01:15:10,477 --> 01:15:12,077
Cher est incroyable.
1476
01:15:12,604 --> 01:15:13,647
Si sexy.
1477
01:15:15,065 --> 01:15:18,457
As-tu entendu sa version de
"All I Really Want to Do ?"
1478
01:15:34,918 --> 01:15:40,841
♪ Tout ce que je veux faire ♪
1479
01:15:40,924 --> 01:15:43,635
♪ Chéri, c'est être amie avec toi ♪
1480
01:15:45,012 --> 01:15:47,389
♪ Chéri, c'est être amie avec toi ♪
1481
01:16:03,572 --> 01:16:04,572
Allô ?
1482
01:16:04,573 --> 01:16:08,136
As-tu confirmé Dan Deakins pour la fête
de sortie de l'album, vendredi ?
1483
01:16:08,160 --> 01:16:09,870
Oui, oui. Bien sûr. Oui.
1484
01:16:09,953 --> 01:16:12,557
Quand allais-tu me le dire ?
Il ferait mieux d'être là.
1485
01:16:12,581 --> 01:16:13,665
Oui, c'est...
1486
01:16:16,585 --> 01:16:17,586
D'accord.
1487
01:16:22,716 --> 01:16:24,396
Tu fais quoi, vendredi ?
1488
01:16:24,843 --> 01:16:26,523
La même chose, j'espère.
1489
01:16:30,515 --> 01:16:32,309
Salut. C'est Maggie.
1490
01:16:32,392 --> 01:16:36,063
Salut. Dan est très excité
de venir à la fête de Grace.
1491
01:16:36,146 --> 01:16:39,441
C'est pour ça que j'appelle.
Tu as une seconde ?
1492
01:16:39,524 --> 01:16:42,527
J'attends qu'il sorte d'une réunion.
Alors...
1493
01:16:42,611 --> 01:16:44,291
Une réunion. Vraiment ?
1494
01:16:46,573 --> 01:16:49,427
- Maggie ? Comment as-tu su qu'on était là ?
- Je t'en prie.
1495
01:16:49,451 --> 01:16:53,306
Tout le monde sait que c'est son premier
point de chute à Los Angeles.
1496
01:16:53,330 --> 01:16:55,266
Depuis quand tu es l'assistant de Dan ?
1497
01:16:55,290 --> 01:16:56,792
- Cinq ans ?
- Oui.
1498
01:16:56,875 --> 01:16:59,729
As-tu jamais voulu faire autre chose
qu'être son assistant ?
1499
01:16:59,753 --> 01:17:03,423
Entre nous, je travaille sur un scénario.
1500
01:17:03,507 --> 01:17:05,568
Il fait 200 pages, mais j'ai confiance.
1501
01:17:05,592 --> 01:17:06,861
- C'est hilarant.
- Super. Ouais.
1502
01:17:06,885 --> 01:17:11,390
Que ferais-tu pour que quelqu'un
comme Spielberg le lise ?
1503
01:17:12,182 --> 01:17:13,993
- N'importe quoi.
- N'importe quoi, hein ?
1504
01:17:14,017 --> 01:17:17,372
Je travaille avec un artiste
incroyable, parallèlement,
1505
01:17:17,396 --> 01:17:18,623
sans que Grace le sache.
1506
01:17:18,647 --> 01:17:22,168
Et je sais que Dan s'est déjà engagé
pour la fête de vendredi,
1507
01:17:22,192 --> 01:17:24,963
mais il faut que tu m'aides à monter
un plan digne de L'Inconnu de Las Vegas.
1508
01:17:24,987 --> 01:17:27,215
et l'inciter à se désister
à la dernière minute,
1509
01:17:27,239 --> 01:17:30,593
pour que je puisse faire entendre
mon artiste par Grace et le label.
1510
01:17:30,617 --> 01:17:34,329
Tout le monde sera ébloui
comme je l'ai été,
1511
01:17:34,413 --> 01:17:37,583
et je changerai la trajectoire
de toutes nos vies.
1512
01:17:37,666 --> 01:17:39,266
Lancez le générique.
1513
01:17:39,835 --> 01:17:41,902
J'adore L'Inconnu de Las Vegas.
1514
01:17:50,304 --> 01:17:51,984
Laisse-moi l'entendre.
1515
01:17:57,144 --> 01:18:00,439
♪ Je dépasse la limite
Avec mes yeux rivés sur toi ♪
1516
01:18:00,522 --> 01:18:03,850
♪ Je dépasse la limite
Avec mon esprit rivé sur toi ♪
1517
01:18:04,026 --> 01:18:07,338
♪ Pourquoi te mets-tu toujours
Sur le siège arrière ♪
1518
01:18:07,362 --> 01:18:09,591
♪ Je ne peux me concentrer
Avec toi derrière moi ♪
1519
01:18:09,615 --> 01:18:10,616
♪ Oh, non ♪
1520
01:18:13,285 --> 01:18:15,037
D'accord. Je suis partant.
1521
01:18:15,120 --> 01:18:16,663
Déconne pas.
1522
01:18:16,747 --> 01:18:19,309
Grace sera furieuse mais elle a besoin
qu'on lui botte le cul.
1523
01:18:19,333 --> 01:18:23,301
Tu es sûre d'être prête pour ça ?
Travailler avec des musiciens ?
1524
01:18:23,420 --> 01:18:28,300
Les gens comme moi, Grace, ce gosse.
Des petits dieux infernaux.
1525
01:18:29,468 --> 01:18:30,695
Avant d'avoir pu dire ouf,
1526
01:18:30,719 --> 01:18:34,574
tu seras en tournée alors que t'es
témoin au mariage de ton frère,
1527
01:18:34,598 --> 01:18:36,743
Ou en studio quand ton gamin gagnera
les championnats nationaux.
1528
01:18:36,767 --> 01:18:39,686
Ou tu achèteras ta troisième Rolls Royce.
1529
01:18:40,687 --> 01:18:42,127
Non, ta quatrième.
1530
01:18:42,898 --> 01:18:43,898
Oui.
1531
01:18:43,899 --> 01:18:48,546
Et tu te dis : "Mince, j'écris des paroles
sur une serviette de table aux toilettes,
1532
01:18:48,570 --> 01:18:52,508
alors que je dois être à la réception
pour mon quatrième mariage."
1533
01:18:52,532 --> 01:18:54,326
Non, cinquième mariage.
1534
01:19:00,457 --> 01:19:03,057
Et tu crois que ce gamin peut gérer ça ?
1535
01:19:03,710 --> 01:19:04,711
Oui.
1536
01:19:05,587 --> 01:19:07,357
Et tu crois que tu peux gérer ça ?
1537
01:19:07,381 --> 01:19:08,382
Oui.
1538
01:19:09,424 --> 01:19:11,757
Et tu le veux de toutes tes forces ?
1539
01:19:12,636 --> 01:19:13,679
Oui.
1540
01:19:16,139 --> 01:19:20,043
Envoie-moi le reste de ses trucs.
J'écouterai dans la voiture.
1541
01:19:39,746 --> 01:19:41,724
Voilà des photos de Shwayze et moi, vieux.
1542
01:19:41,748 --> 01:19:43,476
Cette fille peut vraiment chanter !
1543
01:19:43,500 --> 01:19:47,045
Tague-moi sur ça, ma fille.
Instagram, tous les grams.
1544
01:19:48,380 --> 01:19:49,566
Je suis la star maintenant !
1545
01:19:49,590 --> 01:19:51,484
Et quel est mon meilleur profil, Jack ?
1546
01:19:51,508 --> 01:19:53,241
Le profil où je me trouve.
1547
01:19:53,911 --> 01:19:55,797
- C'est déconcertant, c'est sûr.
- Jack. Salut. Désolée.
1548
01:19:55,821 --> 01:19:57,365
Puis-je avoir un bref...
une seconde.
1549
01:19:57,389 --> 01:19:59,891
Oui. Merci, parce qu'il parle de RV.
1550
01:19:59,975 --> 01:20:03,175
Pourquoi on prend plus
des champignons comme avant ?
1551
01:20:04,146 --> 01:20:05,666
Dan ne viendra pas.
1552
01:20:06,648 --> 01:20:07,649
Quoi ?
1553
01:20:07,733 --> 01:20:11,236
Ouais. Il peut pas venir.
1554
01:20:11,320 --> 01:20:13,280
Alors, j'ai un plan B.
1555
01:20:13,989 --> 01:20:17,573
- Tu as dit que tu gérerais ça.
- Je le fais, croyez-moi.
1556
01:20:17,659 --> 01:20:18,720
Où est ta guitare ?
1557
01:20:18,744 --> 01:20:20,597
- Dans la voiture. On devait dîner.
- Pourquoi celle-là ?
1558
01:20:20,621 --> 01:20:22,765
- Oh, mon Dieu.
- Quoi ? Pourquoi pas ?
1559
01:20:22,789 --> 01:20:27,044
Tu vas devoir combattre le désir
de te fâcher contre moi.
1560
01:20:27,127 --> 01:20:28,927
OK. Qu'est-ce qui se passe ?
1561
01:20:30,255 --> 01:20:32,883
Il y a un changement de plans.
1562
01:20:32,966 --> 01:20:33,967
D'abord...
1563
01:20:36,678 --> 01:20:37,906
je ne suis pas productrice.
1564
01:20:37,930 --> 01:20:41,058
- Quoi ?
- Je le suis mais pas une vraie.
1565
01:20:41,892 --> 01:20:43,912
Je suis assistante personnelle.
1566
01:20:43,936 --> 01:20:46,289
Je suis l'assistante
d'une grande chanteuse
1567
01:20:46,313 --> 01:20:48,482
qui donne une fête, ce soir,
1568
01:20:48,565 --> 01:20:52,462
et son label sera là avec un tas de gens
du monde de la musique,
1569
01:20:52,486 --> 01:20:54,286
et tu vas chanter pour eux.
1570
01:20:55,739 --> 01:20:57,324
C'est bien, non ?
1571
01:20:59,660 --> 01:21:01,036
Tu es assistante ?
1572
01:21:02,621 --> 01:21:07,268
Oui, je suis assistante aussi. Mais
ma patronne, Grace Davis, est géniale.
1573
01:21:07,292 --> 01:21:08,937
Tu travailles pour Grace Davis ?
1574
01:21:08,961 --> 01:21:10,003
Oui.
1575
01:21:15,133 --> 01:21:16,677
David ! Hé, attends !
1576
01:21:16,760 --> 01:21:18,493
Elle est au courant de ça ?
1577
01:21:19,846 --> 01:21:21,783
Pas encore. Mais elle va t'adorer.
1578
01:21:21,807 --> 01:21:24,977
Tu as des clients ?
Tu as menti sur ça aussi ?
1579
01:21:27,104 --> 01:21:28,605
Oh, mon Dieu.
1580
01:21:29,314 --> 01:21:33,218
Désolée. J'aurais dû te le dire.
Et je suis désolée d'avoir...
1581
01:21:33,860 --> 01:21:35,713
Mais on peut en parler plus tard...
1582
01:21:35,737 --> 01:21:37,531
Tu es tellement arrogante.
1583
01:21:38,532 --> 01:21:40,993
Tu sais rien. Rien du tout.
1584
01:21:41,076 --> 01:21:43,304
Tu te balades en faisant semblant.
Qui fait ça ?
1585
01:21:43,328 --> 01:21:47,058
Je suis désolée de t'avoir menti.
C'était mal mais on a fait un truc super.
1586
01:21:47,082 --> 01:21:50,252
Et ça mérite une chance.
Tu mérites une chance.
1587
01:21:50,335 --> 01:21:52,480
Ça pourrait changer toute ta vie !
1588
01:21:52,504 --> 01:21:56,401
- Ça pourrait changer nos deux vies.
- Je ne suis pas ton plan de sortie.
1589
01:21:56,425 --> 01:21:57,801
C'est...
1590
01:21:58,343 --> 01:22:00,023
Ce n'est pas ce que je...
1591
01:22:01,263 --> 01:22:02,263
David !
1592
01:22:03,015 --> 01:22:04,695
Et j'adore cette veste.
1593
01:22:14,443 --> 01:22:17,321
Je prends une autre gorgée et je reviens.
1594
01:22:17,863 --> 01:22:19,543
Connards de milléniaux.
1595
01:22:23,243 --> 01:22:24,976
Tu as trouvé une solution ?
1596
01:22:27,164 --> 01:22:28,964
C'était ta deuxième chance.
1597
01:22:29,917 --> 01:22:31,597
Tu n'as pas pu gérer.
1598
01:22:32,461 --> 01:22:34,141
Tu veux être productrice ?
1599
01:22:35,631 --> 01:22:40,218
La production, c'est une affaire
de confiance et d'engagement,
1600
01:22:41,094 --> 01:22:43,096
où on s'occupe de son artiste.
1601
01:22:44,932 --> 01:22:47,535
Tu n'as même pas fait ça
en étant assistante.
1602
01:22:47,559 --> 01:22:52,167
Pourquoi je voudrais travailler avec toi ?
Pourquoi quiconque le voudrait ?
1603
01:22:55,025 --> 01:22:56,234
C'est fini.
1604
01:22:57,945 --> 01:22:59,947
Grace, c'est l'heure.
1605
01:23:00,030 --> 01:23:01,406
Merci, Jack.
1606
01:23:04,993 --> 01:23:07,972
S'il te faut une référence
pour ton prochain travail,
1607
01:23:07,996 --> 01:23:09,729
demande-leur de m'appeler.
1608
01:23:10,624 --> 01:23:12,304
J'ai beaucoup à dire.
1609
01:23:12,459 --> 01:23:14,962
Mesdames et messieurs, Grace Davis.
1610
01:23:16,755 --> 01:23:18,435
Bonjour, tout le monde.
1611
01:23:19,049 --> 01:23:20,569
Comment allez-vous ?
1612
01:23:22,261 --> 01:23:25,781
On dirait que je vais faire
la première partie moi-même.
1613
01:23:35,357 --> 01:23:38,557
Je suis désolée que la journée
ait été si merdique.
1614
01:23:39,027 --> 01:23:41,488
J'ai ouvert le panier d'Adele.
1615
01:23:41,571 --> 01:23:42,572
D'accord.
1616
01:23:43,532 --> 01:23:45,732
DONATIONS
MAGASINS DE SECONDE MAIN
1617
01:23:56,712 --> 01:23:58,445
Je ne te quitterai jamais.
1618
01:23:59,214 --> 01:24:00,894
Qu'est-ce que je raconte ?
1619
01:24:01,341 --> 01:24:04,285
Non, on était tous censés être ensemble !
Venez.
1620
01:24:06,013 --> 01:24:07,693
On rentre à la maison.
1621
01:24:42,424 --> 01:24:44,343
PLONGÉE & TUBA DE CATALINA
1622
01:25:05,280 --> 01:25:10,035
Et c'est feu le grand Donny Hathaway
1623
01:25:10,118 --> 01:25:12,430
qui chante "Jealous Guy"
de Johnny Lennon.
1624
01:25:12,454 --> 01:25:14,164
Live at the Bitter End.
1625
01:25:14,248 --> 01:25:16,416
...live at the Bitter End.
1626
01:25:18,669 --> 01:25:20,045
Hé, Magpie.
1627
01:25:20,128 --> 01:25:21,171
Salut, papa.
1628
01:25:23,048 --> 01:25:25,181
Je dois m'arrêter chez Johnny's.
1629
01:25:25,634 --> 01:25:28,804
Juste quelques courses et on rentre.
1630
01:25:29,721 --> 01:25:31,588
Qu'est-ce que tu as à faire ?
1631
01:25:33,558 --> 01:25:34,559
D'accord.
1632
01:25:49,449 --> 01:25:50,450
D'accord.
1633
01:25:51,076 --> 01:25:54,148
De quoi on a besoin ?
Tu veux commander une pizza ?
1634
01:26:20,147 --> 01:26:22,524
Hé, Maggie.
1635
01:26:22,608 --> 01:26:24,443
Je dois faire la matinale.
1636
01:26:25,277 --> 01:26:26,957
Tu veux venir avec moi ?
1637
01:26:27,029 --> 01:26:28,030
Non.
1638
01:26:28,739 --> 01:26:30,532
Quoi ?
1639
01:26:31,325 --> 01:26:33,386
C'est l'heure du chanteur-compositeur.
1640
01:26:33,410 --> 01:26:35,787
On va commencer par Joni Mitchell.
1641
01:26:36,747 --> 01:26:39,333
Tu sais à quel album je pense ?
1642
01:26:40,584 --> 01:26:41,585
Devine.
1643
01:26:42,753 --> 01:26:45,481
Elle sortait avec David Crosby
ou Jackson Browne ?
1644
01:26:45,505 --> 01:26:46,798
James Taylor.
1645
01:26:47,925 --> 01:26:51,053
Mon favori. For the Roses.
1646
01:26:51,136 --> 01:26:53,305
Bravo.
1647
01:26:55,057 --> 01:27:00,479
C'est sur le fait d'être une rock star,
sortir avec une rock star, et l'héroïne.
1648
01:27:01,088 --> 01:27:03,499
Je peux pas croire que je l'aie laissée
travailler avec moi si longtemps.
1649
01:27:03,523 --> 01:27:05,335
Elle était toujours sous mon nez.
1650
01:27:05,359 --> 01:27:08,296
"Bonjour. Je suis Maggie.
Je sais tout sur tout.
1651
01:27:08,320 --> 01:27:11,132
Je suis dans le studio.
Je suis productrice.
1652
01:27:11,156 --> 01:27:14,993
Je porte bien la frange."
Non, pas du tout. C'est pas 1970.
1653
01:27:15,077 --> 01:27:17,597
Ça fait quelques années
que c'est plus 1970.
1654
01:27:17,621 --> 01:27:20,016
- Oh, mon Dieu. OK.
- C'est un cauchemar.
1655
01:27:20,040 --> 01:27:21,601
Et c'est horrible d'être avec elle.
1656
01:27:21,625 --> 01:27:23,478
Pourquoi elle demande toujours
si on a besoin d'eau ?
1657
01:27:23,502 --> 01:27:24,562
Je ne sais pas.
1658
01:27:24,586 --> 01:27:27,523
Et elle écoute constamment vos chansons,
sans s'arrêter.
1659
01:27:27,547 --> 01:27:28,674
Oh, mon Dieu.
1660
01:27:31,385 --> 01:27:33,029
Et, honnêtement, Grace.
1661
01:27:33,053 --> 01:27:36,908
Je croyais qu'elle serait celle qui
s'accrocherait. J'ai essayé de l'aider.
1662
01:27:36,932 --> 01:27:39,035
- Tu lui as parlé ?
- Je lui ai parlé.
1663
01:27:39,059 --> 01:27:40,060
D'accord.
1664
01:27:40,143 --> 01:27:43,957
Et j'ai essayé de lui dire que c'était
une énorme opportunité.
1665
01:27:43,981 --> 01:27:46,858
Et je me suis vue en elle.
Vous savez ?
1666
01:27:46,942 --> 01:27:51,238
Avant d'être la femme forte
et indépendante que je suis aujourd'hui.
1667
01:27:53,282 --> 01:27:56,285
Je crois qu'elle est juste
obsédée par vous.
1668
01:27:56,368 --> 01:27:59,504
Elle ne vous a jamais rien demandé,
c'est bizarre.
1669
01:27:59,913 --> 01:28:01,891
- En fait, elle l'a fait.
- Quoi ?
1670
01:28:01,915 --> 01:28:06,253
Elle vous a demandé ces Louboutins ?
Ils sont à moi, Grace.
1671
01:28:06,336 --> 01:28:09,756
Ça va de Grace à Getty Images à Gail.
1672
01:28:09,840 --> 01:28:11,925
Non, elle voulait produire.
1673
01:28:13,427 --> 01:28:14,427
Qui ?
1674
01:28:17,889 --> 01:28:19,099
Moi.
1675
01:28:24,813 --> 01:28:26,023
Pourquoi ?
1676
01:28:28,567 --> 01:28:30,247
Vous êtes à la retraite.
1677
01:28:32,738 --> 01:28:34,671
Je ne suis pas à la retraite.
1678
01:28:37,659 --> 01:28:39,536
Je suis une chanteuse, Gail.
1679
01:28:41,830 --> 01:28:44,297
Je croyais qu'on était à la retraite.
1680
01:28:55,135 --> 01:28:56,678
Elle est bonne ?
1681
01:29:11,234 --> 01:29:14,404
Maintenant, une chanson
par le grand Lee Moses.
1682
01:29:14,405 --> 01:29:15,405
Non.
1683
01:29:15,406 --> 01:29:19,326
Rendue célèbre par la seule
et unique Grace Davis,
1684
01:29:19,409 --> 01:29:21,453
voici "Bad Girl".
1685
01:29:21,912 --> 01:29:24,182
C'est une chanson
sur une mauvaise fille...
1686
01:29:24,206 --> 01:29:26,739
Je ne veux pas entendre ça maintenant.
1687
01:29:27,918 --> 01:29:30,188
Ta mère aimait cette chanson, hein ?
1688
01:29:30,212 --> 01:29:32,232
Je connaissais la version de Grace.
1689
01:29:32,256 --> 01:29:34,189
Tout le monde la connaissait.
1690
01:29:34,675 --> 01:29:38,387
Elle connaissait toutes
les interprétations. Ça l'obsédait.
1691
01:29:39,972 --> 01:29:44,893
La façon dont une chanson peut être
un chose, chantée par quelqu'un,
1692
01:29:44,977 --> 01:29:47,312
et puis, c'est magique.
1693
01:29:47,396 --> 01:29:50,649
Soudain, ça appartient
à quelqu'un d'autre.
1694
01:29:51,525 --> 01:29:53,151
Tu sais, c'est dur.
1695
01:29:53,235 --> 01:29:57,489
C'est dur pour moi de penser
qu'un jour tu vas te réveiller
1696
01:29:57,572 --> 01:30:00,472
et tu seras plus vieille
que l'était ta mère.
1697
01:30:00,867 --> 01:30:01,868
Papa.
1698
01:30:04,079 --> 01:30:08,959
Mais si elle avait su que tu as travaillé
pour Grace Davis pendant deux...
1699
01:30:09,042 --> 01:30:11,295
- Trois.
- Trois ans...
1700
01:30:12,421 --> 01:30:15,048
elle aurait été très fière et jalouse.
1701
01:30:15,674 --> 01:30:18,194
Et elle ne voudrait pas
que tu te caches ici.
1702
01:30:18,218 --> 01:30:20,387
Je me suis vraiment plantée.
1703
01:30:21,054 --> 01:30:27,394
Mais j'ai plus appris que nulle part
ailleurs en travaillant pour Grace.
1704
01:30:28,854 --> 01:30:32,822
Je ne savais même pas que je voulais
être productrice au début.
1705
01:30:33,609 --> 01:30:36,342
Et qu'a-t-elle dit
quand tu lui as dit ça ?
1706
01:30:36,778 --> 01:30:39,406
Tu lui as dit ça, hein ?
1707
01:30:39,489 --> 01:30:42,242
Elle ne veut plus me parler.
1708
01:30:43,869 --> 01:30:45,913
Jamais, je crois.
1709
01:30:45,996 --> 01:30:47,497
Maggie, allons.
1710
01:30:47,581 --> 01:30:52,169
Tu peux te vautrer ici
ou essayer d'arranger les choses.
1711
01:30:52,252 --> 01:30:53,852
Je ne me vautre pas.
1712
01:30:53,921 --> 01:30:55,521
Eh bien, appelle-la.
1713
01:31:00,427 --> 01:31:03,160
D'accord. Par quoi tu commences, ce soir ?
1714
01:31:04,264 --> 01:31:05,450
Celui-là, peut-être.
1715
01:31:05,474 --> 01:31:08,477
Non. S'il te plaît.
1716
01:31:08,560 --> 01:31:11,027
Pas "Landslide" par les Dixie Chicks.
1717
01:31:11,104 --> 01:31:12,784
C'est une super chanson.
1718
01:31:14,441 --> 01:31:15,442
Non.
1719
01:31:16,443 --> 01:31:19,571
Bonsoir, je suis Maggie Sherwoode.
1720
01:31:19,655 --> 01:31:22,991
Je remplacerai Don
ces deux prochaines semaines.
1721
01:31:23,659 --> 01:31:26,179
Je vais commencer
par trois différentes versions
1722
01:31:26,203 --> 01:31:31,667
de "The First Cup is the Deepest",
à l'origine par Cat-Yusuf Stevens.
1723
01:31:37,214 --> 01:31:38,799
Mon Dieu.
1724
01:31:53,313 --> 01:31:54,356
Oh, non.
1725
01:31:55,315 --> 01:31:56,733
BATTERIE
1726
01:32:10,706 --> 01:32:12,291
Je vais l'appeler.
1727
01:32:12,374 --> 01:32:13,542
D'accord.
1728
01:32:14,293 --> 01:32:16,938
- Où est mon cart ?
- C'est une longue histoire.
1729
01:32:16,962 --> 01:32:18,189
Il a rendu l'âme.
1730
01:32:18,213 --> 01:32:22,175
Bonjour, Grace. C'est Maggie...
Margaret Sherwoode.
1731
01:32:25,304 --> 01:32:28,348
Je suis désolée pour la fête.
1732
01:32:28,432 --> 01:32:30,225
J'avais tout un plan
1733
01:32:30,309 --> 01:32:33,371
qui était censé vous montrer que
je pouvais être plus qu'une assistante,
1734
01:32:33,395 --> 01:32:35,230
et tout s'est écroulé.
1735
01:32:36,315 --> 01:32:37,524
Alors...
1736
01:32:39,568 --> 01:32:43,322
Je voulais juste dire merci.
1737
01:32:43,405 --> 01:32:46,175
Car je vous ai toujours
tellement admirée, Grace,
1738
01:32:46,199 --> 01:32:49,870
et pouvoir voir voir la personne
que j'admire le plus
1739
01:32:49,953 --> 01:32:52,153
faire ce qu'elle fait le mieux...
1740
01:32:54,625 --> 01:32:57,461
était le meilleur moment de ma vie.
1741
01:32:59,755 --> 01:33:01,622
Je suis très reconnaissante.
1742
01:33:24,905 --> 01:33:25,906
Allô ?
1743
01:33:25,989 --> 01:33:28,009
Tu es toujours fâché contre moi ?
1744
01:33:28,033 --> 01:33:30,720
Oui. Mais je dois te parler
de quelque chose.
1745
01:33:30,744 --> 01:33:34,122
Je veux juste te dire
que je suis désolée pour tout,
1746
01:33:34,206 --> 01:33:37,342
et que j'aimerais qu'on soit
en train de composer.
1747
01:33:38,460 --> 01:33:39,836
Où es-tu ?
1748
01:33:39,920 --> 01:33:42,923
Eh bien, en fait, à propos de ça...
1749
01:33:57,187 --> 01:33:58,227
Oh, mon Dieu.
1750
01:33:58,981 --> 01:34:00,583
Qu'est-ce que vous faites là ?
1751
01:34:00,607 --> 01:34:02,940
Ta colocataire m'a dit où tu étais.
1752
01:34:03,110 --> 01:34:05,445
Elle était très insolente. Oui.
1753
01:34:05,988 --> 01:34:09,133
Sais-tu où tu as envoyé
mon tailleur pour être ajusté ?
1754
01:34:09,157 --> 01:34:10,837
Je veux le porter demain.
1755
01:34:11,785 --> 01:34:13,078
Quel tailleur ?
1756
01:34:13,161 --> 01:34:16,099
Celui que j'ai porté à l'anniversaire
de Michelle.
1757
01:34:16,123 --> 01:34:18,166
Obama ou Williams ?
1758
01:34:19,751 --> 01:34:21,253
Peut-être que...
1759
01:34:24,631 --> 01:34:31,013
j'ai dit des choses qui ont blessé
les sentiments de quelqu'un.
1760
01:34:31,930 --> 01:34:32,931
Et...
1761
01:34:34,391 --> 01:34:35,601
pour ça...
1762
01:34:37,394 --> 01:34:38,895
je me pardonne.
1763
01:34:39,354 --> 01:34:40,355
Oui.
1764
01:34:40,981 --> 01:34:42,208
C'étaient des excuses ?
1765
01:34:42,232 --> 01:34:44,067
Absolument pas.
1766
01:34:44,151 --> 01:34:46,153
Non. Non, ça ne l'était pas.
1767
01:34:47,362 --> 01:34:50,240
J'étais furieuse
parce que tu t'es plantée,
1768
01:34:51,283 --> 01:34:55,221
et que tu n'as pas fait ton travail,
qu'étais-je censée faire d'autre ?
1769
01:34:55,245 --> 01:34:58,957
Mais durant ton absence, tu...
1770
01:35:00,500 --> 01:35:02,044
m'as manqué.
1771
01:35:03,879 --> 01:35:07,966
J'ai pris pour dû le fait d'avoir
quelqu'un à mes côtés.
1772
01:35:08,842 --> 01:35:10,236
- Je suis toujours...
- Non, non.
1773
01:35:10,260 --> 01:35:12,727
Non. J'ai davantage de choses à dire.
1774
01:35:12,888 --> 01:35:15,355
J'ai réalisé que c'était parce que...
1775
01:35:17,017 --> 01:35:18,411
je te faisais confiance.
1776
01:35:18,435 --> 01:35:22,275
Et je n'ai jamais fait confiance
à une assistante auparavant.
1777
01:35:22,356 --> 01:35:24,036
Ne le dis pas à Gail.
1778
01:35:25,484 --> 01:35:28,217
Mais tu étais très bonne
dans ton travail.
1779
01:35:28,320 --> 01:35:32,032
Et tu as travaillé plus dur
que n'importe qui précédemment,
1780
01:35:32,074 --> 01:35:33,434
et tu adorais ça.
1781
01:35:34,243 --> 01:35:35,283
Ce qui est...
1782
01:35:35,327 --> 01:35:37,007
Et tu adores ma musique.
1783
01:35:38,121 --> 01:35:39,801
Et je suis sensible à ça.
1784
01:35:42,793 --> 01:35:46,105
Merci d'avoir fait toute cette route
pour me dire ça.
1785
01:35:46,129 --> 01:35:48,691
Maggie, ce n'est pas pour ça
que je suis venue.
1786
01:35:48,715 --> 01:35:51,677
Je suis venue te dire
1787
01:35:52,761 --> 01:35:55,490
que le travail que tu as fait
sur l'album live était excellent.
1788
01:35:55,514 --> 01:35:57,391
- Vraiment ?
- Oui.
1789
01:35:57,474 --> 01:35:59,702
J'aurais étoffé l'enregistrement
du public.
1790
01:35:59,726 --> 01:36:02,205
- Et tu as trop mixé par endroits.
- OK.
1791
01:36:02,229 --> 01:36:04,147
Mais tu m'as donné un son...
1792
01:36:07,567 --> 01:36:08,847
qui est le mien.
1793
01:36:09,945 --> 01:36:10,988
Le mien.
1794
01:36:12,614 --> 01:36:15,481
Je n'ai pas entendu ce son
depuis longtemps.
1795
01:36:17,035 --> 01:36:19,635
C'est le signe d'une bonne productrice.
1796
01:36:20,998 --> 01:36:21,998
Merci.
1797
01:36:23,083 --> 01:36:25,627
Alors ça va être dur, tu sais ?
1798
01:36:26,587 --> 01:36:31,383
Parce que c'est déjà morose
pour les chanteuses d'âge mûr.
1799
01:36:31,466 --> 01:36:34,266
Et quand j'y arriverai, je le confirmerai.
1800
01:36:35,053 --> 01:36:37,639
Mais pour les productrices...
1801
01:36:38,640 --> 01:36:41,540
Je n'ai jamais travaillé
avec une productrice.
1802
01:36:42,060 --> 01:36:43,060
Oui.
1803
01:36:43,645 --> 01:36:45,325
Tu veux qu'on essaie ?
1804
01:36:50,068 --> 01:36:51,069
Oui.
1805
01:36:51,153 --> 01:36:52,779
- Ouais ?
- Oui.
1806
01:36:52,863 --> 01:36:55,032
Je suis disponible pour ça.
1807
01:36:57,284 --> 01:36:58,285
D'accord.
1808
01:36:59,995 --> 01:37:01,079
Je compose.
1809
01:37:01,163 --> 01:37:02,289
Je le savais.
1810
01:37:04,499 --> 01:37:06,752
- Tu veux les entendre ?
- Oui.
1811
01:37:06,835 --> 01:37:08,835
- Maintenant ?
- Tellement, oui.
1812
01:37:13,717 --> 01:37:18,305
♪ Il y a des choses que je sais
Que j'aurais dû dire ♪
1813
01:37:19,139 --> 01:37:22,100
♪ Que je ne pouvais pas dire ♪
1814
01:37:22,851 --> 01:37:24,019
♪ À toi ♪
1815
01:37:28,065 --> 01:37:32,736
♪ Je me cache dans ma tour blindée ♪
1816
01:37:32,819 --> 01:37:36,949
♪ Et il n'y a pas de place là-dedans ♪
1817
01:37:37,032 --> 01:37:39,868
♪ Pour deux ♪
1818
01:37:39,952 --> 01:37:41,245
♪ Mais ♪
1819
01:37:42,579 --> 01:37:46,166
♪ Tu ne peux pas traverser les flammes ♪
1820
01:37:46,250 --> 01:37:49,503
♪ Et ne pas supporter les plaies ♪
1821
01:37:49,586 --> 01:37:53,131
♪ Sens-tu mon cœur trembler ? ♪
1822
01:37:53,215 --> 01:37:55,610
♪ Maintenant que tu es là dans mes bras ♪
1823
01:37:55,634 --> 01:37:59,471
♪ C'est nouveau pour moi ♪
1824
01:38:02,557 --> 01:38:06,186
♪ C'est nouveau pour moi ♪
1825
01:38:08,772 --> 01:38:09,772
Ça s'appelle "New to me".
1826
01:38:09,773 --> 01:38:11,453
- Une seconde.
- D'accord.
1827
01:38:11,900 --> 01:38:13,235
Vraiment ?
1828
01:38:13,318 --> 01:38:14,653
OK. C'était...
1829
01:38:15,362 --> 01:38:16,589
J'ai juste mis mon âme à nu.
1830
01:38:16,613 --> 01:38:17,781
Salut.
1831
01:38:17,864 --> 01:38:20,760
Avant qu'on parle,
je sais pas comment tu as fait,
1832
01:38:20,784 --> 01:38:23,221
mais Dan Deakins a adoré les chansons.
1833
01:38:23,245 --> 01:38:24,371
- Oui.
- David ?
1834
01:38:24,454 --> 01:38:25,581
C'est...
1835
01:38:25,664 --> 01:38:27,767
- Maman ?
- Qu'est-ce que tu fais là ?
1836
01:38:27,791 --> 01:38:28,791
"Maman"?
1837
01:38:28,792 --> 01:38:32,272
- Tu as envoyé les chansons à Dan ?
- Chéri, tu enregistres ?
1838
01:38:32,296 --> 01:38:34,798
Excusez-moi. Tu l'as appelée "maman"?
1839
01:38:34,881 --> 01:38:36,276
Vous êtes sa mère ?
1840
01:38:36,300 --> 01:38:37,777
Pas maintenant, Margaret.
1841
01:38:37,801 --> 01:38:40,029
Oui, j'ai travaillé sur des trucs
avec Maggie.
1842
01:38:40,053 --> 01:38:43,700
Dan a montré les chansons à son label
et ils veulent m'offrir un contrat.
1843
01:38:43,724 --> 01:38:45,404
Alors, attends. Tu...
1844
01:38:46,226 --> 01:38:50,063
Tu travaillais avec lui
tout en travaillant avec moi ?
1845
01:38:50,147 --> 01:38:51,541
C'est lui, le gars... Es-tu ?
1846
01:38:51,565 --> 01:38:54,067
C'est... C'est le garçon ?
1847
01:38:57,946 --> 01:38:59,007
Vous sortez ensemble ?
1848
01:38:59,008 --> 01:39:00,008
- Non.
- Oui.
1849
01:39:00,009 --> 01:39:03,243
Hé, Magpie, j'ai des tacos.
1850
01:39:04,286 --> 01:39:06,038
Waouh. C'est...
1851
01:39:07,497 --> 01:39:08,937
C'est Grace Davis.
1852
01:39:09,082 --> 01:39:10,292
C'est moi.
1853
01:39:14,004 --> 01:39:15,565
Vous êtes venue sur le ferry ?
1854
01:39:15,589 --> 01:39:17,692
- Non, j'ai un hélicoptère.
- Waouh.
1855
01:39:17,716 --> 01:39:19,843
- Vraiment.
- Ouais, c'est ça.
1856
01:39:19,927 --> 01:39:22,572
- J'ai un hélicoptère.
- Dis-le à tout le monde.
1857
01:39:22,596 --> 01:39:26,767
Quand tu m'as dit que ta mère et toi
recommenciez à vous parler,
1858
01:39:26,850 --> 01:39:30,938
tu n'as pas pensé à me dire
que ta mère est Grace Davis ?
1859
01:39:31,021 --> 01:39:32,874
Tu ne m'avais pas dit
que tu travaillais pour elle.
1860
01:39:32,898 --> 01:39:34,578
Ne change pas de sujet.
1861
01:39:40,530 --> 01:39:42,210
On s'est déjà rencontrés.
1862
01:39:43,575 --> 01:39:47,639
En 1989. Je vous ai interviewée
pour mon émission de radio sur K-SADJ.
1863
01:39:47,663 --> 01:39:49,748
C'était à Los Angeles.
1864
01:39:49,831 --> 01:39:51,625
Oui ! Dans le centre-ville.
1865
01:39:51,708 --> 01:39:54,020
Je ne peux pas croire
que vous vous en rappeliez.
1866
01:39:54,044 --> 01:39:55,045
Oui !
1867
01:39:56,088 --> 01:39:57,232
Oh, mon Dieu. Attendez.
1868
01:39:57,256 --> 01:40:00,776
Vous aviez les cheveux longs.
Vous n'aviez pas de barbe.
1869
01:40:00,884 --> 01:40:02,164
Et cette voix...
1870
01:40:02,219 --> 01:40:03,512
C'est vous !
1871
01:40:04,137 --> 01:40:07,242
- C'était une très bonne émission.
- Je le pense, oui.
1872
01:40:07,266 --> 01:40:09,266
Et votre femme était enceinte.
1873
01:40:09,309 --> 01:40:10,370
- Oui, oui.
- Oui.
1874
01:40:10,394 --> 01:40:12,938
Elle m'aidait. Et c'était Maggie,
1875
01:40:13,021 --> 01:40:16,285
- Quoi ? Que...
- À l'intérieur de l'épouse enceinte.
1876
01:40:16,692 --> 01:40:18,372
C'est un petit monde.
1877
01:40:19,528 --> 01:40:22,030
Foutue longue traque.
1878
01:40:27,995 --> 01:40:30,395
J'étais très jeune quand je l'ai eu.
1879
01:40:30,622 --> 01:40:34,459
J'avais une chance de changer
notre situation,
1880
01:40:34,543 --> 01:40:36,128
et je l'ai saisie.
1881
01:40:38,505 --> 01:40:39,923
Je l'ai saisie.
1882
01:40:42,968 --> 01:40:44,568
Qui d'autre le sait ?
1883
01:40:50,809 --> 01:40:51,810
Gail.
1884
01:40:54,813 --> 01:40:55,856
Jack.
1885
01:40:58,442 --> 01:41:00,375
Il était là quand je l'ai eu.
1886
01:41:01,069 --> 01:41:02,714
Jack est toujours là.
1887
01:41:02,738 --> 01:41:05,991
Je ne... Comment...
1888
01:41:06,408 --> 01:41:09,536
Je sais tout sur vous. Je...
1889
01:41:09,620 --> 01:41:12,956
J'ai de très bons avocats. Comme...
1890
01:41:14,833 --> 01:41:16,335
Mince.
1891
01:41:16,418 --> 01:41:18,285
Vous allez le dire aux gens ?
1892
01:41:18,754 --> 01:41:21,421
J'ai voulu le faire, de nombreuses fois.
1893
01:41:23,425 --> 01:41:25,892
Mais il a dit qu'il n'était pas prêt.
1894
01:41:26,053 --> 01:41:29,957
Et après tout ce que je lui ai fait
traverser, je le respecte.
1895
01:41:30,432 --> 01:41:32,765
Je voulais l'aider avec sa musique.
1896
01:41:33,185 --> 01:41:37,731
Mais il avait peur qu'on ne le prenne
pas au sérieux si je m'impliquais,
1897
01:41:37,814 --> 01:41:39,042
et je le comprends.
1898
01:41:39,066 --> 01:41:42,653
Ça a dû être très dur pour vous.
1899
01:41:42,736 --> 01:41:44,488
- Oui.
- Pour vous deux...
1900
01:41:47,115 --> 01:41:48,475
Surtout pour lui.
1901
01:41:51,078 --> 01:41:55,110
Il y a beaucoup de choses
que j'aimerais avoir faites autrement.
1902
01:41:55,415 --> 01:41:57,215
Mais on est là, maintenant.
1903
01:42:04,675 --> 01:42:06,635
Il est vraiment bon, Grace.
1904
01:42:10,514 --> 01:42:13,350
Merci. Merci.
1905
01:42:14,059 --> 01:42:15,936
Merci. Merci infiniment.
1906
01:42:22,776 --> 01:42:24,486
- Oh, mon Dieu.
- Merde.
1907
01:42:25,112 --> 01:42:27,799
- Oh, mon Dieu. C'était incroyable.
- C'est vraiment dingue.
1908
01:42:27,823 --> 01:42:29,634
Tu dois recommencer. Vas-y. Encore.
1909
01:42:29,658 --> 01:42:31,493
Encore. Vas-y. Oui.
1910
01:42:34,705 --> 01:42:38,750
Alors, avant de continuer,
on a une surprise pour vous tous.
1911
01:42:38,834 --> 01:42:41,771
- Quelqu'un de spécial est ici ce soir.
- Oh, mon Dieu.
1912
01:42:41,795 --> 01:42:43,475
- Il parle de toi ?
- Non.
1913
01:42:43,547 --> 01:42:47,009
Il se trouve que c'est
une très grande chanteuse.
1914
01:42:47,759 --> 01:42:49,112
Je ne suis pas...
1915
01:42:49,136 --> 01:42:50,345
Viens.
1916
01:42:50,429 --> 01:42:52,532
- OK. Tiens mon téléphone.
- Oui.
1917
01:42:52,556 --> 01:42:54,236
Excuse-moi, Margaret.
1918
01:42:54,266 --> 01:42:55,267
Grace ?
1919
01:42:55,684 --> 01:42:56,852
Oh, mon Dieu.
1920
01:42:58,353 --> 01:43:00,033
OK, c'est plus logique.
1921
01:43:00,105 --> 01:43:02,941
Ma mère, Grace Davis.
1922
01:43:04,484 --> 01:43:07,779
Grace ! Grace ! Grace !
1923
01:43:15,078 --> 01:43:17,932
Excusez-moi, mesdemoiselles.
Vous pouvez reculer un peu ?
1924
01:43:17,956 --> 01:43:19,249
Désolée.
1925
01:43:29,676 --> 01:43:34,514
♪ Pourquoi ai-je été ainsi ♪
1926
01:43:35,682 --> 01:43:39,227
♪ À travers tous mes plaisirs ♪
1927
01:43:39,311 --> 01:43:43,440
♪ À travers toute la douleur ♪
1928
01:43:43,523 --> 01:43:49,279
♪ Je sais que les temps durs
Peuvent interférer ♪
1929
01:43:50,322 --> 01:43:54,076
♪ Mais même les pires nuits ♪
1930
01:43:54,159 --> 01:43:58,163
♪ Il n'y a rien que je changerais ♪
1931
01:43:58,247 --> 01:44:05,254
♪ Je me suis sentie insensée ♪
1932
01:44:05,754 --> 01:44:07,631
♪ Ils ne t'aiment pas ♪
1933
01:44:07,714 --> 01:44:12,469
♪ Ils ne t'aiment pas autant que moi ♪
1934
01:44:13,262 --> 01:44:16,306
♪ Si je pouvais faire quelque chose ♪
1935
01:44:16,390 --> 01:44:20,352
♪ Pour remonter le temps ♪
1936
01:44:21,979 --> 01:44:27,359
♪ Si je pouvais dire quelque chose
Pour apaiser ton esprit ♪
1937
01:44:27,442 --> 01:44:31,613
♪ Quelque chose pour prouver ♪
1938
01:44:33,240 --> 01:44:34,926
♪ Qu'ils ne t'aiment pas autant que moi ♪
1939
01:44:34,950 --> 01:44:37,786
Elle attend ça depuis longtemps.
1940
01:44:39,371 --> 01:44:40,622
♪ Pourquoi ♪
1941
01:44:42,374 --> 01:44:43,374
Merci.
1942
01:44:43,375 --> 01:44:45,627
♪ On se bat pour le blâme ♪
1943
01:44:45,711 --> 01:44:48,505
♪ Mais tu m'aides ♪
1944
01:44:49,256 --> 01:44:53,302
♪ À sourire à travers le tonnerre
Et la pluie ♪
1945
01:44:53,385 --> 01:44:56,638
♪ Alors si je pouvais
Faire quelque chose ♪
1946
01:44:56,722 --> 01:45:00,851
♪ Pour remonter le temps ♪
1947
01:45:02,185 --> 01:45:07,357
♪ Si je pouvais dire quelque chose
pour apaiser ton esprit ♪
1948
01:45:07,441 --> 01:45:13,655
♪ Quelque chose pour prouver ♪
1949
01:45:13,739 --> 01:45:15,908
♪ Qu'ils ne t'aiment pas ♪
1950
01:45:16,658 --> 01:45:18,911
♪ Autant que ♪
1951
01:45:20,203 --> 01:45:25,500
♪ Moi ♪
1952
01:45:31,506 --> 01:45:36,094
♪ J'oublie que quand j'étais jeune
C'était facile ♪
1953
01:45:36,178 --> 01:45:40,515
♪ Maintenant je suis stressée
J'ai toujours besoin de la télé ♪
1954
01:45:40,599 --> 01:45:44,811
♪ Je regarde les souvenirs se dissiper
Jusqu'au gris ♪
1955
01:45:44,895 --> 01:45:47,147
♪ Ça me rend agitée ♪
1956
01:45:47,230 --> 01:45:49,524
♪ Ça me rend insensée ♪
1957
01:45:49,608 --> 01:45:52,486
♪ Mais c'est un amour faux ♪
1958
01:45:52,569 --> 01:45:54,613
♪ Si je me mens ♪
1959
01:45:54,696 --> 01:45:58,533
♪ En essayant de réparer
Quelque chose de vrai ♪
1960
01:45:58,617 --> 01:46:03,121
♪ Je m'en fiche
Je ne veux pas baisser la tête ♪
1961
01:46:03,205 --> 01:46:07,876
♪ Je n'ai rien à partager
Je devrais ranger le téléphone ♪
1962
01:46:07,960 --> 01:46:12,506
♪ Je m'en fiche
Si tout le monde m'aime ♪
1963
01:46:12,589 --> 01:46:15,759
♪ Je veux juste m'aimer moi-même ♪
1964
01:46:15,842 --> 01:46:18,637
♪ M'aimer moi-même ♪
1965
01:46:21,348 --> 01:46:24,484
Mince, la fille me donne encore
la chair de poule.
1966
01:46:25,686 --> 01:46:27,688
Grace, c'était excellent.
1967
01:46:27,771 --> 01:46:29,022
Merci, Maggie.
1968
01:46:30,399 --> 01:46:32,132
Reprenons depuis le début.
1969
01:53:06,587 --> 01:53:08,520
C'est génial ou c'est génial ?
1970
01:53:09,214 --> 01:53:10,900
Question piège. C'est génial.
1971
01:53:10,924 --> 01:53:12,926
Sous-titres : Laurence Roth
147182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.