Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,358 --> 00:01:11,360
The city is shocked by the missing babies
2
00:01:11,493 --> 00:01:16,067
Within 3 months,
18 babies had been stolen
3
00:01:16,298 --> 00:01:19,006
No findings have been reported
4
00:01:19,201 --> 00:01:20,475
by the police
5
00:01:20,636 --> 00:01:23,082
The Commissioner of Police...
6
00:01:24,039 --> 00:01:26,178
There we are! Stop!
7
00:01:27,242 --> 00:01:28,118
I'm coming!
8
00:01:29,111 --> 00:01:30,647
Something wrong!
9
00:01:33,482 --> 00:01:34,654
Damn!
10
00:01:34,916 --> 00:01:36,156
Forget it
11
00:01:36,685 --> 00:01:38,221
Be careful
12
00:01:38,754 --> 00:01:42,395
Let's go to
13
00:01:42,557 --> 00:01:43,968
the wonderland
14
00:01:44,993 --> 00:01:47,269
This way please
15
00:01:49,097 --> 00:01:51,168
it's a handsome
16
00:01:51,299 --> 00:01:55,213
and quiet house
17
00:01:55,771 --> 00:01:58,684
Only 5 minutes' ride to market
18
00:01:58,907 --> 00:02:01,581
So many merits?
19
00:02:01,710 --> 00:02:02,882
Of course, there're some defects
20
00:02:03,078 --> 00:02:04,614
But not that bad
21
00:02:04,746 --> 00:02:05,952
Follow me
22
00:02:07,849 --> 00:02:09,522
it's perfect except that...
23
00:02:09,651 --> 00:02:11,324
There's not been much renovation!
24
00:02:15,457 --> 00:02:17,095
You call that renovation?
25
00:02:17,225 --> 00:02:18,397
But the structure is OK
26
00:02:18,527 --> 00:02:20,837
it's just a little fire
27
00:02:23,165 --> 00:02:23,836
Darling
28
00:02:27,836 --> 00:02:29,247
Let me show you something
29
00:02:33,475 --> 00:02:35,512
Nature!
30
00:02:40,048 --> 00:02:42,528
You move in and will love it more
31
00:02:44,453 --> 00:02:45,898
What do you think?
32
00:02:46,154 --> 00:02:48,225
Damn!
33
00:02:48,390 --> 00:02:49,630
I did ask to have it renovated first
34
00:02:49,825 --> 00:02:51,463
Wasting my time!
35
00:02:54,663 --> 00:02:55,937
I'm lucky!
36
00:02:56,565 --> 00:02:58,772
Jesus,
37
00:02:58,900 --> 00:03:00,208
even a jerk won't buy this!
38
00:03:00,368 --> 00:03:00,903
Let's go...
39
00:03:01,036 --> 00:03:02,413
Stay!
40
00:03:02,804 --> 00:03:05,978
Darling. Buy this house I like it
41
00:03:06,108 --> 00:03:07,212
It has character
42
00:03:07,409 --> 00:03:08,717
Character?
43
00:03:09,711 --> 00:03:10,314
Really?
44
00:03:10,479 --> 00:03:12,083
You know what kind of house I like
45
00:03:12,247 --> 00:03:13,191
I know
46
00:03:13,849 --> 00:03:15,795
So, pay a deposit first
47
00:03:15,917 --> 00:03:16,987
Quiet
48
00:03:37,973 --> 00:03:39,418
Stealing my car? You go ahead
49
00:03:39,541 --> 00:03:43,079
OK... we go ahead
50
00:03:43,912 --> 00:03:45,516
Incredible!
51
00:03:45,680 --> 00:03:49,150
Of course, my hubby is a cop
52
00:03:51,219 --> 00:03:51,959
Keep going!
53
00:03:52,087 --> 00:03:53,031
I do
54
00:03:53,188 --> 00:03:54,633
18 babies have been missing
55
00:03:54,756 --> 00:03:57,532
these 2 months
56
00:03:57,626 --> 00:04:01,233
It looks like the work of one person
57
00:04:01,429 --> 00:04:04,706
So far, no missing baby's family
58
00:04:04,866 --> 00:04:06,402
they has received any blackmail letter
59
00:04:06,535 --> 00:04:09,038
Nor has any group
60
00:04:09,237 --> 00:04:10,045
claimed responsibility
61
00:04:10,238 --> 00:04:12,115
Commander, this is bizarre
62
00:04:12,340 --> 00:04:15,219
Shall we approach Wonder Woman?
63
00:04:15,443 --> 00:04:18,822
Though she helped us before,
64
00:04:18,980 --> 00:04:21,460
we still don't know who she is
65
00:04:21,650 --> 00:04:23,960
We can't reach her after all!
66
00:04:24,119 --> 00:04:26,463
All missing babies are boys
67
00:04:26,621 --> 00:04:30,501
This shows it's not blackmail
68
00:04:30,625 --> 00:04:32,536
Hey...
69
00:04:32,694 --> 00:04:34,674
Maybe it has to do with evil religions
70
00:04:55,250 --> 00:04:56,786
Is anyone rushing out?
71
00:04:56,952 --> 00:04:57,760
No
72
00:04:59,254 --> 00:05:00,460
Commander
73
00:05:05,694 --> 00:05:08,766
"Your son will be next."
74
00:05:23,345 --> 00:05:24,585
Come with me
75
00:05:28,683 --> 00:05:31,664
Babies' ward is upstairs.
Operation Room over there
76
00:05:33,989 --> 00:05:35,434
I'm worried about our son
77
00:05:35,590 --> 00:05:37,570
Let's take him home now?
78
00:05:37,792 --> 00:05:38,793
Lau!
79
00:05:39,060 --> 00:05:40,698
If we bring away this new born baby now
80
00:05:40,829 --> 00:05:42,001
The doctor wouldn't be responsible
after discharge
81
00:05:42,264 --> 00:05:42,708
Lau...
82
00:05:42,797 --> 00:05:44,105
Alright! Leave him here
83
00:05:44,366 --> 00:05:46,937
Why not call Wonder Woman for help?
84
00:05:47,202 --> 00:05:49,580
Sorry we got no way to contact her
85
00:05:49,771 --> 00:05:51,773
I've sent more men here
86
00:05:51,973 --> 00:05:52,508
Things can
87
00:05:52,707 --> 00:05:54,744
go wrong anywhere
88
00:05:57,178 --> 00:05:57,918
Please take care of my wife!
89
00:05:58,113 --> 00:05:59,251
Yes, Commander
90
00:05:59,514 --> 00:06:01,016
Come,
there was a traffic accident just now
91
00:06:01,216 --> 00:06:02,889
Warden said those beds might be needed
92
00:06:03,051 --> 00:06:04,291
He asked us to think about it
93
00:06:04,486 --> 00:06:06,659
You go out first
94
00:06:09,624 --> 00:06:14,505
Lau, it's my son they're after
95
00:06:14,896 --> 00:06:17,502
What about...
96
00:06:17,732 --> 00:06:18,938
Swopping?
97
00:06:19,100 --> 00:06:20,408
Whose son?
98
00:06:21,303 --> 00:06:23,010
That's too immoral...
99
00:06:23,238 --> 00:06:24,581
it's your son they want
100
00:06:24,773 --> 00:06:26,480
Anyway, they will find him out
101
00:06:26,608 --> 00:06:30,886
Yes, if others know, it'd be embarrassing!
102
00:06:31,313 --> 00:06:33,054
Let's brace up
103
00:06:34,215 --> 00:06:37,128
Brace up...
104
00:06:37,886 --> 00:06:39,058
Sorry
105
00:06:39,220 --> 00:06:40,290
Officer Lau said no entry
106
00:06:40,455 --> 00:06:41,695
without permission
107
00:06:41,856 --> 00:06:42,857
Forget it!
108
00:07:24,099 --> 00:07:26,010
What's wrong?
109
00:07:27,135 --> 00:07:28,739
Babies are falling down!
110
00:07:29,204 --> 00:07:31,582
Catch them!
111
00:07:31,840 --> 00:07:33,114
My son!
112
00:07:33,241 --> 00:07:34,652
Take my son!
113
00:07:34,809 --> 00:07:36,413
Which is our son?
114
00:07:36,644 --> 00:07:38,055
Either can be!
115
00:07:38,213 --> 00:07:39,954
Which?
116
00:08:08,243 --> 00:08:09,244
Wonder Woman!
117
00:08:11,379 --> 00:08:13,484
Wonder Woman!
118
00:09:05,767 --> 00:09:07,144
She's coming down
119
00:09:15,944 --> 00:09:18,424
it's blood is left on the wall
120
00:09:29,357 --> 00:09:33,237
Not ours!
121
00:09:33,428 --> 00:09:36,602
It's a baby girl!
122
00:09:36,731 --> 00:09:40,042
It's my daughter!
123
00:09:40,335 --> 00:09:43,942
I'm scared to death...
124
00:09:44,772 --> 00:09:46,308
Get somebody to collect blood sample
125
00:09:46,441 --> 00:09:48,318
Yes, Officer Lau! Come with me
126
00:09:55,850 --> 00:09:57,625
Tung, one more baby is missing
127
00:09:57,752 --> 00:09:59,527
I'll be back late tonight
128
00:09:59,654 --> 00:10:00,758
Alright
129
00:10:00,955 --> 00:10:02,332
Are you sad?
130
00:10:02,457 --> 00:10:04,903
No! Mind your work
131
00:11:37,619 --> 00:11:40,065
I'll chop your head off next time
132
00:11:40,188 --> 00:11:41,326
Guard the door
133
00:11:48,596 --> 00:11:52,476
Master, here is the baby boy you want
134
00:12:12,253 --> 00:12:16,395
Take the 19th prince inside
135
00:12:16,524 --> 00:12:19,300
With other princes together
136
00:12:19,460 --> 00:12:20,598
Yes, Master
137
00:12:21,029 --> 00:12:22,406
San
138
00:12:24,165 --> 00:12:28,341
Your heart is beating too fast
139
00:12:28,469 --> 00:12:29,607
Not quite
140
00:12:30,171 --> 00:12:33,448
Memory does you no good
141
00:12:33,608 --> 00:12:36,452
Feelings and emotions too
142
00:12:36,611 --> 00:12:37,589
I don't have any
143
00:12:37,745 --> 00:12:41,716
I'll wait for the next propitious day
144
00:12:41,916 --> 00:12:45,625
And among the babies
145
00:12:45,920 --> 00:12:49,493
Choose one to be the King
146
00:12:51,659 --> 00:12:56,733
China must have a King!
147
00:12:57,031 --> 00:13:00,638
China must have a King!
148
00:13:00,868 --> 00:13:04,077
China must have a King!
149
00:13:22,590 --> 00:13:24,831
Either you climb up by yourself
150
00:13:24,992 --> 00:13:28,405
Or you fall down! No one can help!
151
00:13:28,563 --> 00:13:29,735
Climb up!
152
00:13:30,631 --> 00:13:33,908
Ching, climb up!
153
00:13:36,738 --> 00:13:40,618
Don't fall down!
154
00:14:35,997 --> 00:14:37,476
Having a nightmare again?
155
00:14:38,966 --> 00:14:40,343
May I come in?
156
00:14:40,468 --> 00:14:41,970
I'm working
157
00:14:42,136 --> 00:14:44,878
Don't disturb me
158
00:14:45,106 --> 00:14:49,384
I've been always dreaming
of the invisible robe
159
00:14:49,544 --> 00:14:53,390
Last night, I dreamt it finally worked
160
00:14:53,548 --> 00:14:56,085
Has it always been kept in the safe?
161
00:14:56,284 --> 00:14:58,230
Yes, why?
162
00:14:58,319 --> 00:15:01,163
The police called today
163
00:15:01,255 --> 00:15:05,499
Ask me how one can be invisible
164
00:15:09,263 --> 00:15:11,470
Before the invisible robe is finished,
165
00:15:11,632 --> 00:15:13,373
you don't want others to know about it
166
00:15:13,534 --> 00:15:17,448
I want to keep it secret forever
167
00:15:17,605 --> 00:15:19,141
Because this invention may easily be used
168
00:15:19,307 --> 00:15:22,186
As a war weapon
169
00:15:22,376 --> 00:15:24,322
Then why're you still working on it?
170
00:15:24,512 --> 00:15:25,547
This invisible robe mean a lot to you?
171
00:15:25,713 --> 00:15:28,489
When I'm glued to my work
172
00:15:28,983 --> 00:15:31,156
I feel happy
173
00:15:31,786 --> 00:15:33,732
Aren't you worried that I may steal it?
174
00:15:33,888 --> 00:15:35,162
No!
175
00:15:35,323 --> 00:15:37,394
People don't steal from themselves
176
00:15:39,527 --> 00:15:41,131
Some coffee?
177
00:15:41,496 --> 00:15:42,634
Yes, please
178
00:16:45,059 --> 00:16:48,233
The dates of birth
179
00:16:48,429 --> 00:16:49,908
of those 18 babies...
180
00:16:50,064 --> 00:16:51,475
Are they related in any way?
181
00:16:51,666 --> 00:16:53,145
Strange!
182
00:16:53,267 --> 00:16:56,476
They all have a royal destiny
183
00:16:56,704 --> 00:16:58,377
All fated to be emperor!
184
00:16:58,539 --> 00:16:59,711
Emperor?
185
00:16:59,874 --> 00:17:01,751
Who's caught so many little emperors?
186
00:17:05,846 --> 00:17:07,325
Sister!
187
00:17:38,980 --> 00:17:42,325
You want some? Come over then
188
00:17:52,460 --> 00:17:56,135
Come on!
189
00:18:03,771 --> 00:18:05,182
Are you talking to me?
190
00:18:09,276 --> 00:18:10,311
No!
191
00:18:16,884 --> 00:18:23,995
Sister, may I kiss you?
192
00:18:30,631 --> 00:18:31,871
Why are you smiling?
193
00:18:32,033 --> 00:18:34,104
Am I? Not really!
194
00:18:49,316 --> 00:18:51,057
Go down...
195
00:18:51,218 --> 00:18:53,425
Go down...
196
00:18:58,526 --> 00:19:00,972
God! Who are they, Lau?
197
00:19:01,062 --> 00:19:02,735
3 armed robbers with criminal records
198
00:19:02,930 --> 00:19:04,204
Just robbed a cash escort car
199
00:19:04,331 --> 00:19:06,140
And were driven there
200
00:19:06,300 --> 00:19:07,074
8 hostages inside,
201
00:19:07,201 --> 00:19:08,976
including drivers and guards
202
00:19:09,370 --> 00:19:10,280
So, what to do?
203
00:19:10,404 --> 00:19:11,348
We've getting them out
204
00:19:11,439 --> 00:19:12,383
Give me one!
205
00:19:18,412 --> 00:19:19,322
Get ready!
206
00:19:19,947 --> 00:19:20,687
Fire!
207
00:19:25,753 --> 00:19:28,393
Don't panic, tear bombs only Wear mask!
208
00:19:31,859 --> 00:19:32,929
Come out!
209
00:19:33,127 --> 00:19:35,630
Damn! Get out!
210
00:19:38,132 --> 00:19:39,110
Give me the revolver!
211
00:19:44,438 --> 00:19:45,280
Don't fire!
212
00:19:45,406 --> 00:19:46,714
Listen
213
00:19:46,841 --> 00:19:48,787
There're many more hostages inside
214
00:19:48,943 --> 00:19:51,355
Get me a helicopter within 2 hours
215
00:19:51,512 --> 00:19:54,288
Or I'll kill one every 5 minutes
216
00:20:17,905 --> 00:20:20,283
Good morning everybody!
217
00:20:21,475 --> 00:20:22,749
Who's she?
218
00:20:22,977 --> 00:20:24,581
Professional shooter- Chat
219
00:20:24,745 --> 00:20:26,725
Sir, don't call me that way
220
00:20:26,847 --> 00:20:28,849
I only kill those that deserve
221
00:20:29,083 --> 00:20:30,460
Call me thief-catcher
222
00:20:30,618 --> 00:20:32,564
The police won't hire you
223
00:20:32,720 --> 00:20:33,926
Hire?
224
00:20:34,088 --> 00:20:37,535
Sir, I do you a favour this time
225
00:20:37,625 --> 00:20:38,968
it's free!
226
00:21:24,171 --> 00:21:25,309
Get them!
227
00:21:29,743 --> 00:21:32,121
I turn in, don't fire!
228
00:21:33,080 --> 00:21:35,651
I turn in! Don't...
229
00:21:35,816 --> 00:21:37,124
Rescue the hostages
230
00:21:42,590 --> 00:21:44,627
Lie down...
231
00:21:53,167 --> 00:21:55,044
Go and see if there's others
232
00:22:07,548 --> 00:22:08,754
I'm married
233
00:22:08,916 --> 00:22:09,917
Go!
234
00:22:10,184 --> 00:22:11,663
Only I can
235
00:22:11,785 --> 00:22:13,856
get your son back
236
00:22:13,988 --> 00:22:16,730
Pay me 500 thousand if found alive
237
00:22:16,857 --> 00:22:19,360
150 thousand if you don't mind he's dead
238
00:22:19,526 --> 00:22:21,164
I only take gold Ring me if interested
239
00:22:21,528 --> 00:22:22,802
My phone number!
240
00:23:06,540 --> 00:23:07,518
The newspaper has been used!
241
00:23:07,641 --> 00:23:09,416
The one placed the ad was not here
for babies
242
00:23:09,576 --> 00:23:10,384
Ask the others to be alert
243
00:23:10,511 --> 00:23:11,148
Yes, Officer Lau
244
00:23:11,312 --> 00:23:12,791
Mrs Lau, you may go
245
00:23:14,415 --> 00:23:15,951
Please show me your pass
246
00:23:20,788 --> 00:23:22,131
What brings you here tonight?
247
00:23:22,256 --> 00:23:23,234
I promised the head nurse
248
00:23:23,390 --> 00:23:25,063
to come and help
249
00:23:25,259 --> 00:23:25,828
The old lady up there...
250
00:23:25,960 --> 00:23:28,270
Won't do physiotherapy until you come,
right?
251
00:23:28,395 --> 00:23:29,772
So you know already!
252
00:23:29,930 --> 00:23:30,670
I'm busy,
253
00:23:30,831 --> 00:23:32,640
can't take care of you
254
00:23:32,766 --> 00:23:33,540
Do take care
255
00:23:33,667 --> 00:23:34,907
You too!
256
00:24:15,175 --> 00:24:16,677
You're the one who placed the ad?
257
00:24:16,844 --> 00:24:18,118
You're a cop?
258
00:24:19,446 --> 00:24:23,417
Listen, I'm going to kill all babies tonight
259
00:24:33,093 --> 00:24:34,128
What are you doing?
260
00:24:37,698 --> 00:24:38,506
No...
261
00:24:40,467 --> 00:24:42,640
Stand still, or I'll kill her!
262
00:24:42,803 --> 00:24:44,146
Calm down!
263
00:24:44,405 --> 00:24:45,907
Drop that!
264
00:24:46,073 --> 00:24:47,245
Or I'll kill her
265
00:24:47,608 --> 00:24:48,746
You drop it first
266
00:24:49,576 --> 00:24:50,111
I'll kill her!
267
00:24:50,277 --> 00:24:51,881
Okay! I drop it!
268
00:24:51,945 --> 00:24:54,323
Go inside!
269
00:24:54,481 --> 00:24:55,755
I'll kill her!
270
00:24:56,683 --> 00:24:58,026
Go inside!
271
00:24:58,952 --> 00:25:00,124
Those doctors killed my son
272
00:25:00,320 --> 00:25:01,628
This is revenge!
273
00:25:03,924 --> 00:25:04,868
I'll kill all the babies!
274
00:25:05,025 --> 00:25:06,936
Doctor Wong,
275
00:25:07,094 --> 00:25:09,472
please hurry to Casualty Ward
276
00:25:11,031 --> 00:25:12,704
I'll kill all the babies!
277
00:25:14,134 --> 00:25:16,671
You're bleeding! Wipe it off
278
00:25:16,770 --> 00:25:18,044
I'm fine!
279
00:25:21,909 --> 00:25:23,889
Do you think we can break the door?
280
00:25:24,044 --> 00:25:26,251
No way! it's so thick!
281
00:25:27,614 --> 00:25:28,592
Let me try!
282
00:25:42,696 --> 00:25:44,403
The keys are just outside!
283
00:25:47,334 --> 00:25:49,905
Almost get them!
284
00:25:50,037 --> 00:25:51,414
Keep cool!
285
00:25:51,572 --> 00:25:53,381
The loony won't be back so soon
286
00:25:56,310 --> 00:25:58,153
I'm worried about the babies only
287
00:25:58,312 --> 00:26:00,553
You heard what he said just now?
288
00:26:01,048 --> 00:26:02,118
Let me try
289
00:26:23,670 --> 00:26:24,876
Why don't you go?
290
00:26:38,952 --> 00:26:42,365
Roger. Stay calm Say it slowly
291
00:26:44,825 --> 00:26:45,735
One only?
292
00:26:45,859 --> 00:26:46,564
Yes!
293
00:26:48,128 --> 00:26:50,802
So late! New to here?
294
00:27:01,275 --> 00:27:01,912
Take him out
295
00:27:02,042 --> 00:27:02,952
Yes!
296
00:27:03,710 --> 00:27:06,281
Don't move! Get up!
297
00:27:06,446 --> 00:27:08,983
I won't leave any baby alive!
298
00:27:09,082 --> 00:27:11,722
Lau!
299
00:27:13,153 --> 00:27:14,496
I subdued the loony already!
300
00:27:14,621 --> 00:27:15,622
I know!
301
00:27:15,889 --> 00:27:17,129
Thanks for informing me in time
302
00:27:17,224 --> 00:27:17,998
I didn't come for nothing!
303
00:27:18,125 --> 00:27:18,967
Yes!
304
00:27:28,302 --> 00:27:28,939
Any reward?
305
00:27:29,102 --> 00:27:29,944
No!
306
00:27:31,972 --> 00:27:33,349
Don't keep the old lady waiting
307
00:27:33,473 --> 00:27:34,645
Done already!
308
00:27:40,447 --> 00:27:42,927
Naughty! Laughing at me?
309
00:27:45,719 --> 00:27:47,562
Are you leaving with me?
310
00:27:47,621 --> 00:27:49,567
No! The real one hasn't turned up yet
311
00:27:49,623 --> 00:27:50,624
What?
312
00:27:50,791 --> 00:27:51,861
Why so surprised?
313
00:27:53,260 --> 00:27:56,173
Busybody! Take you out for a ride!
314
00:28:00,500 --> 00:28:01,444
Let's go!
315
00:28:03,704 --> 00:28:05,581
Officer Lau, a baby is stolen
316
00:28:18,151 --> 00:28:20,290
Don't shoot! The baby might be there!
317
00:28:24,791 --> 00:28:26,236
Attention. Don't fire!
318
00:28:35,168 --> 00:28:36,306
I'm leaving!
319
00:28:45,779 --> 00:28:47,520
Go after her!
320
00:28:49,449 --> 00:28:50,291
The thief-catcher?
321
00:28:57,124 --> 00:28:59,104
Keep awake,
322
00:28:59,259 --> 00:29:00,897
more fun to come
323
00:29:01,295 --> 00:29:02,672
isn't it fun?
324
00:29:07,234 --> 00:29:09,305
So there you are? Follow me!
325
00:29:30,490 --> 00:29:31,969
Take a rest first!
326
00:29:34,761 --> 00:29:36,832
Can't believe it! Lagging behind!
327
00:29:36,930 --> 00:29:38,671
What a shame!
328
00:29:51,144 --> 00:29:53,146
So sinister, not even a noise!
329
00:29:54,214 --> 00:29:55,659
A woman!
330
00:29:55,782 --> 00:29:57,557
A bitch!
331
00:30:11,198 --> 00:30:14,145
Why did you steal so many babies?
332
00:30:14,267 --> 00:30:17,146
What? You blame me for that?
333
00:30:18,038 --> 00:30:19,711
You look pretty smart...
334
00:30:19,840 --> 00:30:21,012
So you're the Wonder Woman?
335
00:30:21,141 --> 00:30:22,347
And you're the thief-catcher?
336
00:30:22,509 --> 00:30:24,318
Don't get in my way then!
337
00:30:24,845 --> 00:30:27,587
How can you use
338
00:30:27,814 --> 00:30:28,849
the baby as bait?
339
00:30:29,015 --> 00:30:30,050
How despicable!
340
00:30:30,350 --> 00:30:31,454
That's enough!
341
00:30:35,155 --> 00:30:36,463
Put the baby down first
342
00:30:36,890 --> 00:30:38,927
Let's see if you can make me do so!
343
00:31:10,524 --> 00:31:12,299
Warm-up just now Ready?
344
00:31:20,100 --> 00:31:21,738
Wait...
345
00:31:30,410 --> 00:31:31,115
What's it?
346
00:31:34,581 --> 00:31:35,491
The invisible thing?
347
00:31:38,485 --> 00:31:39,623
One more?
348
00:32:02,843 --> 00:32:04,447
It seems to be on my side!
349
00:32:14,554 --> 00:32:15,589
The baby?
350
00:32:24,364 --> 00:32:25,536
Be careful!
351
00:32:44,818 --> 00:32:46,695
How's the baby?
352
00:32:47,387 --> 00:32:50,596
Wait, who are you?
353
00:32:52,459 --> 00:32:55,668
Everything's fine now
354
00:33:09,643 --> 00:33:11,520
Alright, don't try my patience!
355
00:33:11,678 --> 00:33:12,452
Who are you?
356
00:33:12,746 --> 00:33:13,781
Let's go, Chat!
357
00:33:14,047 --> 00:33:15,082
San, it's you?
358
00:33:15,181 --> 00:33:16,125
Let's go!
359
00:33:16,283 --> 00:33:18,729
Don't pull me I can walk on my own
360
00:33:20,720 --> 00:33:21,494
I suspect
361
00:33:21,721 --> 00:33:23,166
the thief-catcher you hire
362
00:33:24,024 --> 00:33:25,367
How do you know?
363
00:33:25,492 --> 00:33:27,597
Ask her to bring the baby back at once!
364
00:33:39,739 --> 00:33:40,809
Call the doctor
365
00:33:44,678 --> 00:33:45,520
How's the baby?
366
00:33:45,645 --> 00:33:46,214
Save him!
367
00:33:46,346 --> 00:33:47,416
Count on me!
368
00:33:48,148 --> 00:33:49,320
To Casualty ward!
369
00:34:26,453 --> 00:34:27,295
Doctor, how's the baby?
370
00:34:27,454 --> 00:34:30,958
Sorry, it's too late
371
00:35:14,834 --> 00:35:15,778
Call his parents
372
00:35:15,902 --> 00:35:17,074
Yes, Officer
373
00:35:19,906 --> 00:35:23,376
Ching, don't go!
374
00:35:23,543 --> 00:35:26,183
Master hates dummies like me
375
00:35:26,379 --> 00:35:28,450
I'll miss you!
376
00:35:28,615 --> 00:35:30,492
Take care of yourself
377
00:35:31,918 --> 00:35:33,158
Don't cry!
378
00:35:35,321 --> 00:35:36,356
Ching!
379
00:35:36,456 --> 00:35:37,662
Let her go!
380
00:35:40,393 --> 00:35:41,531
Kneel down
381
00:35:43,563 --> 00:35:46,134
Tung, you must stay here
382
00:35:46,366 --> 00:35:48,846
And finish
383
00:35:49,035 --> 00:35:50,412
the task alone
384
00:35:50,603 --> 00:35:52,981
You're going to uphold justice for me
385
00:35:53,173 --> 00:35:55,050
Tung, why are you crying?
386
00:36:11,658 --> 00:36:13,638
Tung, why are you crying?
387
00:36:13,927 --> 00:36:15,270
No, I'm not
388
00:36:16,830 --> 00:36:18,605
Tell me why
389
00:36:19,065 --> 00:36:20,567
Nothing
390
00:36:21,468 --> 00:36:23,539
How's the case today?
391
00:36:26,639 --> 00:36:29,347
The baby fell to death!
392
00:36:41,321 --> 00:36:44,325
It's been 10 years. You're still great
393
00:36:44,491 --> 00:36:46,994
Where did that monster get invisible robe?
394
00:36:47,293 --> 00:36:49,136
He's behind all this
395
00:36:49,295 --> 00:36:50,706
Will you interfere?
396
00:36:50,897 --> 00:36:52,501
No, thanks!
397
00:36:52,832 --> 00:36:55,278
When I escaped from that cave,
398
00:36:55,435 --> 00:36:57,574
you spared me though you caught me
399
00:36:57,837 --> 00:36:59,976
Now I take good care of myself
400
00:37:00,140 --> 00:37:02,450
Why did he catch so many babies?
401
00:37:02,575 --> 00:37:05,818
He'll choose one to be king
402
00:37:06,012 --> 00:37:07,116
The rest to leave behind
403
00:37:07,280 --> 00:37:08,918
They'll become his killers, like us
404
00:37:09,082 --> 00:37:11,426
and turn them into our generation
405
00:37:11,584 --> 00:37:14,064
San, do them a favour
406
00:37:14,320 --> 00:37:15,856
Simply kill them
407
00:37:16,189 --> 00:37:17,691
For 3 years, that monster corrupted me
408
00:37:17,857 --> 00:37:18,733
After I had escaped from him,
409
00:37:18,892 --> 00:37:19,563
I spent 10 years
410
00:37:19,859 --> 00:37:22,169
returning to normal
411
00:37:22,395 --> 00:37:24,136
I don't want all babies becoming monsters
412
00:37:24,297 --> 00:37:25,367
Pretend that you know nothing at all!
413
00:37:25,498 --> 00:37:26,738
Leave this case alone!
414
00:37:26,900 --> 00:37:28,470
If Master gives orders,
415
00:37:28,668 --> 00:37:29,908
I'll kill you as well
416
00:37:30,303 --> 00:37:31,782
Do it then!
417
00:37:35,675 --> 00:37:37,052
You won't be lucky next time!
418
00:37:39,813 --> 00:37:43,056
Can I pretend that I know nothing?
419
00:38:01,234 --> 00:38:03,145
You are not Ching
420
00:38:03,269 --> 00:38:06,148
From now on, you are San
421
00:38:18,985 --> 00:38:22,592
Get the invisible robe within 10 days
422
00:38:22,722 --> 00:38:25,259
and kill the doctor
423
00:38:25,458 --> 00:38:27,665
Do it or you die
424
00:38:27,894 --> 00:38:28,998
Duplicate
425
00:38:37,804 --> 00:38:39,841
What are you doing?
426
00:38:45,578 --> 00:38:50,425
It's dangerous here Go out please!
427
00:38:50,783 --> 00:38:53,593
What's so dangerous?
You're always here
428
00:38:53,720 --> 00:38:56,758
You're keeping something from me?
429
00:39:00,193 --> 00:39:01,638
You knew everything already!
430
00:39:01,794 --> 00:39:03,569
The invisible robe is belonged to us
431
00:39:03,730 --> 00:39:06,267
Yet I don't know that it can stand UV light
432
00:39:06,432 --> 00:39:08,343
No, not now
433
00:39:08,468 --> 00:39:11,574
If it can, you'll be the first one to know
434
00:39:11,838 --> 00:39:14,512
You kept your work secret these days
435
00:39:16,910 --> 00:39:19,982
I'm working on this plant
436
00:39:22,849 --> 00:39:24,328
They were dead before
437
00:39:24,851 --> 00:39:26,762
But they're alive again
438
00:39:31,891 --> 00:39:32,926
Any flowers?
439
00:39:33,092 --> 00:39:35,538
Yes. In a month time
440
00:39:39,432 --> 00:39:40,911
Ching
441
00:39:43,202 --> 00:39:46,081
Will you put them under the sun everyday
442
00:39:46,272 --> 00:39:47,774
and water them at night for me
443
00:39:50,143 --> 00:39:53,386
Lucky stars,
you taught me how to make them
444
00:39:53,546 --> 00:39:54,991
You shall see the flowers bloom
445
00:40:01,020 --> 00:40:04,593
Get the invisible robe within 10 days
446
00:40:04,757 --> 00:40:07,237
and kill the doctor
447
00:40:07,360 --> 00:40:09,966
Do it or you die
448
00:40:12,532 --> 00:40:15,138
Your men kept me for over 2 hours!
449
00:40:15,268 --> 00:40:17,179
Don't blame me it's accident!
450
00:40:17,337 --> 00:40:18,008
Accident?
451
00:40:18,171 --> 00:40:19,514
The baby died because of you!
452
00:40:19,639 --> 00:40:20,481
What?
453
00:40:20,640 --> 00:40:21,846
It's all
454
00:40:21,975 --> 00:40:23,921
the Wonder Woman's fault
455
00:40:24,110 --> 00:40:24,850
You may go now
456
00:40:25,011 --> 00:40:27,184
But you can't deceive yourself
457
00:40:28,047 --> 00:40:32,462
Don't make a scapegoat of me!
458
00:40:32,652 --> 00:40:35,895
OK, I'll keep an eye on it
459
00:40:37,657 --> 00:40:40,365
Mainly keep an eye on my son, Miss!
460
00:40:40,593 --> 00:40:42,834
Don't worry I'll help my client
461
00:40:42,996 --> 00:40:43,906
Thank you!
462
00:40:44,063 --> 00:40:45,667
I'm asking for trouble!
463
00:41:09,689 --> 00:41:10,667
Well done
464
00:41:16,763 --> 00:41:18,868
Why are there so many bird cages?
465
00:41:41,487 --> 00:41:43,524
Oh no! That Monster's here!
466
00:42:11,217 --> 00:42:14,926
Hey! Hey!
467
00:42:28,401 --> 00:42:29,812
You've got the needles
468
00:42:37,610 --> 00:42:39,453
Let's see how long you can stand!
469
00:42:41,848 --> 00:42:47,457
You know who the intruder was?
470
00:42:47,620 --> 00:42:48,496
No
471
00:42:48,621 --> 00:42:51,227
I have someone in mind
472
00:42:51,390 --> 00:42:55,463
But she should have died 10 years ago
473
00:42:55,595 --> 00:42:56,573
Right!
474
00:42:56,729 --> 00:42:58,936
I killed Chat myself
475
00:42:59,098 --> 00:43:02,841
Now only Wonder Woman could get in
476
00:43:03,002 --> 00:43:05,608
She's been meddling with our plan
477
00:43:05,771 --> 00:43:07,011
She's probably the intruder
478
00:43:07,173 --> 00:43:09,210
Let me kill her, Master
479
00:43:09,375 --> 00:43:12,481
Leave such things to others
480
00:43:12,645 --> 00:43:13,919
Kau
481
00:43:14,947 --> 00:43:18,759
Kill the woman and, if necessary,
482
00:43:18,985 --> 00:43:20,862
die with her
483
00:43:38,337 --> 00:43:39,907
You monster!
484
00:43:40,072 --> 00:43:42,348
I won't let the needles go up to my head!
485
00:44:07,133 --> 00:44:08,111
This case is not related
486
00:44:08,267 --> 00:44:10,577
to the others
487
00:44:10,736 --> 00:44:11,908
We promised the Mayor that
488
00:44:12,138 --> 00:44:13,708
it wouldn't happen again
489
00:44:14,874 --> 00:44:16,217
Here's your deposit!
490
00:44:16,576 --> 00:44:17,350
What deposit?
491
00:44:17,510 --> 00:44:18,989
I quit the case of your son's business!
492
00:44:20,446 --> 00:44:21,925
We'll talk later, I'm in the meeting
493
00:44:22,048 --> 00:44:22,992
No!
494
00:44:23,149 --> 00:44:24,219
Let's cut it off
495
00:44:24,350 --> 00:44:26,728
You must have got hold of something
496
00:44:26,919 --> 00:44:29,195
For the babies' sake Please tell us
497
00:44:29,355 --> 00:44:31,232
What good does telling you?
498
00:44:31,457 --> 00:44:33,733
If you can handle it you won't hire me
499
00:44:33,993 --> 00:44:34,664
For the justice you should...
500
00:44:34,860 --> 00:44:36,032
To hell with justice!
501
00:44:36,162 --> 00:44:38,233
I almost got killed!
502
00:45:05,324 --> 00:45:06,667
You killed the child!
503
00:45:09,795 --> 00:45:11,775
Tell me what you know!
504
00:45:11,931 --> 00:45:13,376
You think I'll listen to you?
505
00:45:13,532 --> 00:45:14,806
You will!
506
00:45:15,001 --> 00:45:16,480
When that baby fell down just now,
507
00:45:16,636 --> 00:45:18,377
You saved it without a second thought
508
00:45:47,333 --> 00:45:50,507
Yes, I killed the baby
509
00:45:51,470 --> 00:45:53,279
But I'm dying too
510
00:45:54,006 --> 00:45:56,043
Let break it even!
511
00:45:57,943 --> 00:45:59,718
Won't you leave me alone?
512
00:45:59,879 --> 00:46:02,917
I only want to die peaceful here
513
00:46:03,082 --> 00:46:06,325
I want to know who snatched the babies
514
00:46:07,119 --> 00:46:08,826
Don't hurt the Invisible Woman!
515
00:46:09,021 --> 00:46:11,968
She's only a puppet
516
00:46:12,091 --> 00:46:13,570
That old monster!
517
00:46:13,826 --> 00:46:16,500
I won't let his needles killing me
518
00:46:16,662 --> 00:46:17,470
Don't do that!
519
00:46:19,765 --> 00:46:22,075
Go away before I lost my mind
520
00:46:24,337 --> 00:46:25,475
No
521
00:46:25,805 --> 00:46:27,580
You'll die!
522
00:46:29,008 --> 00:46:30,646
If for a good reason, it's OK
523
00:46:35,114 --> 00:46:36,957
I can stop the needles from going further
524
00:46:37,083 --> 00:46:38,426
But I can't get them out
525
00:46:40,553 --> 00:46:42,328
OK! I'll new you
526
00:46:42,488 --> 00:46:44,468
to get the babies back
527
00:46:44,623 --> 00:46:46,034
If we are to succeed,
528
00:46:46,158 --> 00:46:47,466
we must get San to help us
529
00:46:47,593 --> 00:46:48,503
The Invisible Woman?
530
00:46:48,661 --> 00:46:51,141
Yes! Before I find her,
531
00:46:51,297 --> 00:46:52,901
we must be careful
532
00:46:53,099 --> 00:46:56,774
Because he found me entering his cave
533
00:46:56,969 --> 00:46:58,073
He thinks that was you
534
00:46:58,237 --> 00:47:00,239
So, he sends Kau out to kill you now
535
00:47:18,958 --> 00:47:20,562
A loony holds hostages
536
00:47:20,726 --> 00:47:22,205
in the station
537
00:47:22,361 --> 00:47:23,806
He has destroyed
the computer system too
538
00:47:23,963 --> 00:47:25,340
A cargo train is dashing
539
00:47:25,531 --> 00:47:26,839
toward the station now
540
00:47:27,133 --> 00:47:28,612
When will it be there?
541
00:47:28,734 --> 00:47:29,838
In about 5 minutes
542
00:47:30,102 --> 00:47:30,739
I've got it
543
00:47:50,723 --> 00:47:51,827
All units get ready
544
00:47:59,465 --> 00:48:00,671
Mind the mines!
545
00:48:03,569 --> 00:48:04,547
Don't step on it
546
00:48:08,774 --> 00:48:10,117
Don't move!
547
00:48:12,478 --> 00:48:14,685
Be careful! There are mines!
548
00:48:24,957 --> 00:48:25,958
Go now!
549
00:48:26,091 --> 00:48:28,162
The train will be clash in one minute
550
00:48:28,294 --> 00:48:29,534
Go in!
551
00:48:29,995 --> 00:48:31,497
Save the hostages inside first
552
00:48:37,403 --> 00:48:38,848
Why don't you go in?
553
00:49:05,764 --> 00:49:06,834
Run!
554
00:49:36,929 --> 00:49:38,931
It's coming
555
00:49:42,101 --> 00:49:43,102
Let me try
556
00:50:21,807 --> 00:50:23,184
Run!
557
00:50:23,342 --> 00:50:25,447
Supervisor, how can we stop the train?
558
00:50:25,578 --> 00:50:27,353
The loony's destroyed the computer
559
00:50:27,479 --> 00:50:29,015
Can't stop it now!
560
00:50:42,094 --> 00:50:44,802
Run! The train is here!
561
00:51:15,861 --> 00:51:16,862
Take it!
562
00:51:23,469 --> 00:51:24,345
Let's go!
563
00:52:04,176 --> 00:52:05,246
Hubby
564
00:52:10,516 --> 00:52:12,359
What did the doctor say?
565
00:52:13,185 --> 00:52:17,224
If lucky, you could walk within 6 months
566
00:52:17,489 --> 00:52:18,900
Otherwise?
567
00:52:21,293 --> 00:52:23,364
Otherwise...
568
00:52:25,264 --> 00:52:26,971
You may become a cripple
569
00:52:30,335 --> 00:52:31,939
Cheer up!
570
00:52:32,671 --> 00:52:34,673
As Wonder Woman's hubby,
571
00:52:34,840 --> 00:52:37,514
I'll stand by you
572
00:52:38,410 --> 00:52:40,321
When did you find out?
573
00:52:40,979 --> 00:52:43,050
At the station,
574
00:52:44,083 --> 00:52:48,623
when you looked at me, unwilling to go in
575
00:52:53,959 --> 00:52:57,668
No more chuckling from now on
576
00:52:59,264 --> 00:53:01,335
and no more secret tears
577
00:53:02,067 --> 00:53:05,446
Just tell me everything
578
00:53:13,112 --> 00:53:14,352
okay?
579
00:53:19,351 --> 00:53:20,557
Oh, darling!
580
00:53:59,558 --> 00:54:00,468
There's a flower bud!
581
00:54:10,969 --> 00:54:13,279
What's wrong? Sit down first
582
00:54:13,472 --> 00:54:16,681
No, I just got a clue
583
00:54:17,142 --> 00:54:18,917
I must write it down now!
584
00:54:19,211 --> 00:54:20,554
Sit down first!
585
00:54:20,779 --> 00:54:22,349
Now, you go out
586
00:54:36,562 --> 00:54:38,132
How long have you known this?
587
00:54:39,064 --> 00:54:40,771
I knew it
588
00:54:41,967 --> 00:54:44,538
When I was working on the invisible robe,
589
00:54:44,703 --> 00:54:47,877
I found that it emitted toxins
590
00:54:48,507 --> 00:54:51,010
So I always tell you to stay out of here
591
00:54:51,176 --> 00:54:54,783
But the flowers have a bud already
592
00:54:54,947 --> 00:54:59,259
It tells we'll be alright
593
00:54:59,718 --> 00:55:01,595
Come on, get out of here!
594
00:55:01,753 --> 00:55:05,701
How can I leave you like this?
595
00:55:09,261 --> 00:55:10,899
Where are my glasses?
596
00:55:11,163 --> 00:55:12,471
You're wearing them!
597
00:55:21,440 --> 00:55:23,818
Before the robe is completed...
598
00:55:24,042 --> 00:55:25,453
I will not die
599
00:55:27,779 --> 00:55:30,658
I can smell the fragrance of your hair
600
00:55:52,971 --> 00:55:56,043
Don't cry!
601
00:56:01,313 --> 00:56:03,816
Let's look at the flowers outside
602
00:56:14,526 --> 00:56:16,096
I'll be alright
603
00:56:16,295 --> 00:56:17,774
You get out of here!
604
00:56:24,403 --> 00:56:28,215
Let me in!
605
00:56:30,042 --> 00:56:33,046
I'll stay even if you can get in
606
00:56:36,615 --> 00:56:41,189
The robe will be ready
when flowers bloom
607
00:56:41,386 --> 00:56:44,026
You promised to take care
of them till then
608
00:56:44,122 --> 00:56:46,068
You forget that?
609
00:56:57,569 --> 00:56:58,570
San
610
00:56:59,705 --> 00:57:01,981
You still go to see that monster?
611
00:57:02,374 --> 00:57:04,513
Anyway, he won't let the doctor live
612
00:57:04,676 --> 00:57:07,247
He'll kill him once the robe is finished
613
00:57:07,646 --> 00:57:09,023
You're poisoned by his needles?
614
00:57:11,450 --> 00:57:13,430
If you help us,
615
00:57:13,852 --> 00:57:15,798
Wonder Woman and I may kill him
616
00:57:36,274 --> 00:57:37,378
If you fear death,
617
00:57:37,542 --> 00:57:39,544
so why help her?
618
00:57:39,745 --> 00:57:41,247
I won't thank you anyway
619
00:57:41,413 --> 00:57:42,790
You saved my life
620
00:57:42,981 --> 00:57:45,018
But to protect the doctor,
621
00:57:45,183 --> 00:57:46,321
you let that monster control you
622
00:57:46,485 --> 00:57:48,795
You know you've harmed
so many babies?
623
00:57:49,588 --> 00:57:52,194
You can deceive others but not yourself
624
00:57:52,657 --> 00:57:54,398
Wonder Woman can help you now
625
00:57:54,526 --> 00:57:56,665
See you at the same spot tomorrow
626
00:57:56,795 --> 00:57:58,069
I'll wait till you come
627
00:58:01,733 --> 00:58:02,905
Don't fool me!
628
00:58:11,376 --> 00:58:13,788
I can't wait, hurry up
629
00:58:18,550 --> 00:58:19,551
I'll made it!
630
00:58:21,787 --> 00:58:24,859
Ching... Ching!
631
00:58:34,466 --> 00:58:35,570
Lucky star!
632
00:58:36,334 --> 00:58:38,837
Ching, I make the invisible robe!
633
00:58:44,843 --> 00:58:48,620
Why you still haven't got that robe?
634
00:58:48,814 --> 00:58:52,660
It can't work under the sun yet
635
00:58:52,851 --> 00:58:55,195
Without it,
the king's army may be weakened
636
00:58:55,353 --> 00:58:58,095
it'll soon be finished
637
00:58:58,390 --> 00:59:01,337
Give the doctor a few more days
638
00:59:01,493 --> 00:59:05,100
Get it anyway
639
00:59:05,263 --> 00:59:07,743
before tomorrow sunset
640
00:59:07,866 --> 00:59:10,676
Kau will help you then
641
00:59:11,103 --> 00:59:14,915
Master, in your plan, all my work,
642
00:59:15,040 --> 00:59:16,485
it is so inconsequential
643
00:59:16,608 --> 00:59:21,284
If I find a king among those babies
644
00:59:21,446 --> 00:59:24,359
you'll be honoured for your services
645
00:59:34,493 --> 00:59:37,565
All princes should be asleep
646
00:59:37,762 --> 00:59:39,969
You should go to sleep too
647
00:59:50,008 --> 00:59:51,885
The 18th of September
648
00:59:54,012 --> 00:59:55,423
Today...
649
00:59:56,515 --> 00:59:57,459
I finally solve
650
00:59:57,649 --> 01:00:00,562
the UV light problem
651
01:00:06,057 --> 01:00:08,731
but that's the end of my life too
652
01:00:09,161 --> 01:00:11,869
From the first working day,
653
01:00:12,764 --> 01:00:15,540
I knew I would die of toxins
654
01:00:16,635 --> 01:00:19,172
If Ching weren't here,
655
01:00:19,337 --> 01:00:22,113
I wouldn't be able to face my life
656
01:00:22,874 --> 01:00:27,254
If she knows that I only hope,
657
01:00:27,445 --> 01:00:29,482
to take her hands
658
01:00:29,648 --> 01:00:32,060
and see flowers with her,
659
01:00:32,684 --> 01:00:35,893
will she... still kill me?
660
01:00:36,888 --> 01:00:44,102
The day will come soon
661
01:00:44,563 --> 01:00:47,203
Get the invisible robe anyway
662
01:00:49,167 --> 01:00:53,741
and kill the doctor!
663
01:01:08,086 --> 01:01:11,795
Doctor, I'll never return to you
664
01:01:12,057 --> 01:01:15,266
I won't leave until I see you
665
01:01:15,427 --> 01:01:16,735
Believe me,
666
01:01:17,696 --> 01:01:19,471
you are in great danger
667
01:01:19,631 --> 01:01:21,304
Leave the lab now!
668
01:01:25,737 --> 01:01:27,080
Damn it!
669
01:01:27,272 --> 01:01:29,047
Even the Wonder Woman is late!
670
01:01:29,241 --> 01:01:32,745
I shouldn't say wait until they came!
671
01:01:33,078 --> 01:01:34,580
Should I leave or not?
672
01:01:46,424 --> 01:01:47,903
Great. Here you're!
673
01:01:48,093 --> 01:01:50,130
Master sent me to kill you!
674
01:01:51,830 --> 01:01:53,309
Wait, San
675
01:01:53,465 --> 01:01:56,469
I won't let you go this time
676
01:01:56,735 --> 01:01:58,578
You can do it without any conscience?
677
01:01:58,837 --> 01:02:01,113
I must execute Master's order
678
01:02:01,439 --> 01:02:02,941
But I can promise you
679
01:02:03,108 --> 01:02:05,145
I'll do you a favour after you die
680
01:02:05,377 --> 01:02:07,550
Wait! The one to die...
681
01:02:07,779 --> 01:02:08,723
May be you
682
01:02:08,913 --> 01:02:09,653
Tell me
683
01:02:09,848 --> 01:02:11,555
your last wish now!
684
01:02:12,384 --> 01:02:13,522
Take care of doctor then
685
01:02:13,618 --> 01:02:14,562
Doctor?
686
01:02:32,470 --> 01:02:33,915
Save Doctor for me
687
01:02:44,783 --> 01:02:46,285
San, what're you doing?
688
01:02:46,451 --> 01:02:47,361
She's not coming to kill
689
01:02:47,485 --> 01:02:48,896
She came to kill herself
690
01:02:49,521 --> 01:02:51,159
You give up your life to save him?
691
01:02:51,323 --> 01:02:52,563
My life?
692
01:02:53,491 --> 01:02:56,301
I am just a beast to kill
693
01:02:56,795 --> 01:02:58,240
A beast won't have feelings
694
01:02:58,396 --> 01:03:00,876
Or sacrifice itself for another
695
01:03:10,408 --> 01:03:11,887
Life is meaningful
696
01:03:12,077 --> 01:03:14,819
if you can face yourself
697
01:03:15,013 --> 01:03:16,549
I simply can't face myself
698
01:03:16,715 --> 01:03:18,217
I can't face him either
699
01:03:18,383 --> 01:03:20,624
San...
700
01:03:25,690 --> 01:03:27,226
So you're all leaving?
701
01:03:28,360 --> 01:03:30,397
Damn, can't you stay?
702
01:03:30,595 --> 01:03:32,370
My own bike is better!
703
01:03:34,666 --> 01:03:35,838
Wait for me
704
01:03:41,439 --> 01:03:42,509
San!
705
01:03:42,674 --> 01:03:44,779
You can change yourself from now on?
706
01:03:44,943 --> 01:03:46,752
So what? I'm still San!
707
01:03:46,911 --> 01:03:48,948
You can be another Chat! Like her
708
01:03:49,080 --> 01:03:52,084
Too late! Leave me alone!
709
01:03:57,322 --> 01:04:00,132
Shit! Even a bike can't catch them up?
710
01:04:00,258 --> 01:04:01,032
Go!
711
01:04:06,564 --> 01:04:08,100
You've shunned the past
712
01:04:08,266 --> 01:04:10,007
So this is your true self!
713
01:04:10,201 --> 01:04:11,612
I shan't live on then!
714
01:04:15,440 --> 01:04:16,384
No!
715
01:04:30,021 --> 01:04:31,091
God!
716
01:04:36,261 --> 01:04:38,002
You two are in great trouble!
717
01:04:39,297 --> 01:04:40,435
So lucky. Brace up!
718
01:04:56,214 --> 01:04:57,420
Tung?
719
01:04:58,216 --> 01:04:59,661
Ching?
720
01:05:00,285 --> 01:05:04,165
Let go of my hand, or we'll both fall!
721
01:05:04,322 --> 01:05:05,300
No!
722
01:05:07,592 --> 01:05:09,299
Hold it!
723
01:05:13,698 --> 01:05:15,109
I can't hold on any longer!
724
01:05:17,869 --> 01:05:19,007
I won't let go!
725
01:05:19,170 --> 01:05:20,478
We must be together
726
01:05:22,140 --> 01:05:23,483
it's you!
727
01:05:24,075 --> 01:05:25,748
You two knew each other?
728
01:05:29,647 --> 01:05:30,682
I don't remember
729
01:05:30,882 --> 01:05:32,020
The past is not important
730
01:05:32,183 --> 01:05:34,754
But today, well lived
731
01:05:35,987 --> 01:05:38,695
Say! What do you want to do?
732
01:05:40,158 --> 01:05:41,660
Master sent Kau to kill Doctor
733
01:05:41,893 --> 01:05:43,270
Save him
734
01:05:43,595 --> 01:05:44,733
Doctor?
735
01:06:16,361 --> 01:06:17,465
Give it to me
736
01:06:48,126 --> 01:06:50,663
The invisible robe is UV light-proof now
737
01:06:50,828 --> 01:06:52,364
Nobody can find it
738
01:06:53,998 --> 01:06:55,602
No!
739
01:07:00,438 --> 01:07:05,478
Ching, I want to talk to you
740
01:07:05,777 --> 01:07:07,779
All inside the gift box
741
01:07:22,026 --> 01:07:23,403
However hard you hit, it's useless
742
01:07:23,561 --> 01:07:25,268
He'll stick to what he wants
743
01:07:25,663 --> 01:07:34,014
No! You can't give him
744
01:07:34,238 --> 01:07:35,842
I've got nothing now
745
01:07:36,074 --> 01:07:37,348
I can't let him die!
746
01:07:55,760 --> 01:07:57,296
Sorry!
747
01:07:58,229 --> 01:08:01,233
Master can't make you kill me
748
01:08:18,950 --> 01:08:20,156
it's not that easy!
749
01:08:27,825 --> 01:08:29,668
Wait...
750
01:08:57,255 --> 01:08:59,758
Idiot, here's the tape
751
01:09:00,124 --> 01:09:02,263
Come and get it!
752
01:09:10,868 --> 01:09:12,142
Goodbye!
753
01:09:14,038 --> 01:09:16,143
It's too hot to stay here
754
01:09:42,100 --> 01:09:45,570
it's better
755
01:09:45,770 --> 01:09:47,772
to have this thing destroyed
756
01:09:48,139 --> 01:09:49,447
Let's go!
757
01:09:55,880 --> 01:09:56,756
You go first
758
01:09:57,215 --> 01:09:57,818
What about you...
759
01:09:58,015 --> 01:09:59,323
Leave her alone!
760
01:10:00,752 --> 01:10:01,958
Where are we going?
761
01:10:02,186 --> 01:10:04,132
To save the babies from the cave
762
01:10:04,288 --> 01:10:07,701
Only two of us? Let me get my stuffs first
763
01:10:11,162 --> 01:10:15,235
May I look at the blooming flowers?
764
01:11:00,144 --> 01:11:01,646
All the babies are here
765
01:11:01,813 --> 01:11:03,224
Don't touch anything
766
01:11:03,347 --> 01:11:06,089
Babies will die if there's a fight
767
01:11:28,573 --> 01:11:30,746
Monster, come and let die!
768
01:11:30,908 --> 01:11:33,149
Beware, there is full of methane
769
01:11:39,717 --> 01:11:41,856
Monster, like methane more than oxygen
770
01:11:42,019 --> 01:11:43,089
I'll kill you
771
01:11:47,658 --> 01:11:49,968
How dare you are to come here?
772
01:11:50,061 --> 01:11:51,199
Attack her
773
01:11:54,398 --> 01:11:55,570
Supernatural power?
774
01:12:13,818 --> 01:12:14,796
You kneel down?
775
01:12:14,952 --> 01:12:16,397
Where's your guts?
776
01:12:17,822 --> 01:12:18,766
I can't help it
777
01:12:18,923 --> 01:12:20,300
My legs get limp
778
01:12:20,524 --> 01:12:23,266
You think you can beat me?
779
01:12:23,394 --> 01:12:26,534
It's no use kneeling Guards, go
780
01:12:27,198 --> 01:12:28,506
We've got no exit now
781
01:12:28,666 --> 01:12:30,907
Let's you get Master, I handle others
782
01:12:31,135 --> 01:12:32,512
Go!
783
01:13:11,375 --> 01:13:14,584
It's an honour to die before me
784
01:13:15,012 --> 01:13:17,424
I'm excited Is the methane caused it?
785
01:13:17,581 --> 01:13:19,322
What to do? We can't get him
786
01:13:19,417 --> 01:13:21,260
Don't let him concentrate
787
01:13:21,886 --> 01:13:23,888
I'll kill you this time
788
01:13:44,475 --> 01:13:46,318
Tung, go with Chat
789
01:13:46,544 --> 01:13:47,750
No, I'll fight to the end
790
01:13:47,845 --> 01:13:48,653
No
791
01:13:49,914 --> 01:13:51,552
You'll get poisoned if you stay
792
01:14:00,958 --> 01:14:02,631
Get some oxygen first
793
01:14:24,515 --> 01:14:27,621
Go to hell, all of you!
794
01:14:53,477 --> 01:14:56,083
He's blown up to pieces this time!
795
01:14:58,649 --> 01:15:00,458
Why this one so late?
796
01:15:00,551 --> 01:15:01,621
He's still alive!
797
01:15:21,906 --> 01:15:22,907
To hell with you!
798
01:15:28,879 --> 01:15:30,017
He's afraid of light!
799
01:15:30,281 --> 01:15:31,453
Some more
800
01:16:27,438 --> 01:16:31,386
Is my face still looking good?
801
01:16:32,576 --> 01:16:34,749
What?
802
01:16:34,845 --> 01:16:35,823
I don't know if you're alright
803
01:16:35,980 --> 01:16:37,721
But you scare me!
804
01:16:54,398 --> 01:16:55,706
He's not yet dead?
805
01:17:22,092 --> 01:17:23,264
How can that be!
806
01:17:23,394 --> 01:17:24,702
His body is gone,
807
01:17:24,895 --> 01:17:26,897
but his mind still there
808
01:17:51,889 --> 01:17:53,766
He's gained control of me
809
01:17:54,425 --> 01:17:55,699
Let me help you
810
01:17:55,859 --> 01:17:57,167
Don't get near!
811
01:18:02,399 --> 01:18:04,072
I can't control myself
812
01:18:08,739 --> 01:18:11,515
Go. Quick!
813
01:18:11,909 --> 01:18:13,650
Go with Chat
814
01:18:42,573 --> 01:18:43,244
What to do?
815
01:18:43,407 --> 01:18:44,283
That way!
816
01:19:01,258 --> 01:19:02,635
Ching
817
01:19:02,793 --> 01:19:05,000
Don't let me do it again
818
01:19:05,362 --> 01:19:08,070
Shit!
819
01:19:08,265 --> 01:19:11,007
Go to hell!
820
01:19:11,769 --> 01:19:13,271
Go!
821
01:19:15,739 --> 01:19:17,343
You son of a bitch!
822
01:19:36,593 --> 01:19:38,573
He's controlling my mind, go!
823
01:19:38,696 --> 01:19:40,573
We won't leave you behind
824
01:19:40,731 --> 01:19:43,109
I feel so good to see you again!
825
01:19:45,135 --> 01:19:46,580
Sorry!
826
01:19:47,171 --> 01:19:49,082
San!
827
01:19:52,776 --> 01:19:54,255
San! Ching!
828
01:19:54,445 --> 01:19:58,018
I'll die with you, monster!
829
01:19:58,182 --> 01:20:04,258
China must have a king...
830
01:20:11,962 --> 01:20:13,999
What's important is today, not the past
831
01:20:14,198 --> 01:20:22,515
China must have a king!
832
01:20:24,074 --> 01:20:30,889
We watch the flowers bloom together?
833
01:20:31,048 --> 01:20:33,892
Doctor!
834
01:21:01,278 --> 01:21:02,586
Ching
835
01:21:05,082 --> 01:21:06,652
You won't die
836
01:21:10,687 --> 01:21:12,428
Get to the ground first
837
01:21:12,656 --> 01:21:14,499
Otherwise I'll die
838
01:21:22,833 --> 01:21:24,278
Are you alright?
839
01:21:25,369 --> 01:21:26,677
Where's Chat?
840
01:21:27,704 --> 01:21:30,048
Get something good
841
01:21:30,207 --> 01:21:32,949
Take one, or when the press comes,
842
01:21:33,110 --> 01:21:35,681
we'll look shabby!
843
01:21:35,979 --> 01:21:37,959
Come on, put them on!
844
01:22:09,847 --> 01:22:11,588
The police has solved
845
01:22:11,715 --> 01:22:13,558
the babies case
846
01:22:13,784 --> 01:22:17,027
Most missing babies have been found
847
01:22:17,221 --> 01:22:19,758
Here's our live report
848
01:22:19,923 --> 01:22:21,095
We heart that
849
01:22:21,425 --> 01:22:22,802
3 heroines solved it
850
01:22:22,960 --> 01:22:25,566
How are they related to the police?
851
01:22:25,696 --> 01:22:28,233
They are close friends of the police
852
01:22:28,365 --> 01:22:29,810
What are their positions?
853
01:22:29,933 --> 01:22:30,775
No comment
854
01:22:30,901 --> 01:22:33,711
When will they come again?
855
01:22:33,904 --> 01:22:35,906
When we are in need
856
01:22:36,106 --> 01:22:38,382
What are their names?
857
01:22:38,942 --> 01:22:41,354
Their names?
858
01:22:41,545 --> 01:22:43,616
They are called The Heroic Trio
859
01:22:44,615 --> 01:22:46,151
When did we get that name?
860
01:22:46,350 --> 01:22:47,192
How do you know that?
861
01:22:47,451 --> 01:22:48,088
Where does the name come from?
862
01:22:48,252 --> 01:22:50,254
It's our top secret, sorry...
863
01:22:50,420 --> 01:22:51,728
it's an improvisation only
864
01:22:51,822 --> 01:22:54,928
Who meet...
865
01:22:55,092 --> 01:22:58,767
with whom?
866
01:22:58,929 --> 01:23:02,467
I get through every pass
867
01:23:02,666 --> 01:23:06,273
passing station to station
868
01:23:06,436 --> 01:23:09,679
I've gone through many things
869
01:23:10,007 --> 01:23:13,819
One moment
870
01:23:13,944 --> 01:23:17,517
One move
871
01:23:17,714 --> 01:23:21,321
They become a legend
872
01:23:21,552 --> 01:23:25,022
Sadness and romance
873
01:23:25,255 --> 01:23:28,828
happen around us
874
01:23:29,092 --> 01:23:32,596
Challenge and dream
875
01:23:32,796 --> 01:23:36,334
happen each day
876
01:23:36,567 --> 01:23:39,810
I've gone through many things
877
01:23:40,103 --> 01:23:43,949
One moment
878
01:23:44,107 --> 01:23:47,520
One move
879
01:23:47,778 --> 01:23:51,453
They become a legend
880
01:23:52,182 --> 01:23:55,629
I have had happiness and sadness
881
01:23:55,852 --> 01:23:59,129
And I walk on my way carefully
882
01:23:59,289 --> 01:24:03,101
But I'm still myself
883
01:24:03,327 --> 01:24:06,774
I'm still on my way
ignoring the gossip
884
01:24:07,130 --> 01:24:10,509
I don't care if someone is like me
885
01:24:10,834 --> 01:24:14,338
Regardless anything happen
886
01:24:14,671 --> 01:24:18,141
No matter who is in my company
887
01:24:18,442 --> 01:24:21,787
we shall walk together
888
01:24:21,979 --> 01:24:25,358
Sadness and romance
889
01:24:25,482 --> 01:24:29,191
happen around us
890
01:24:29,353 --> 01:24:32,766
Challenge and dream
891
01:24:32,990 --> 01:24:36,836
happen each day
892
01:24:37,027 --> 01:24:40,031
I've gone through many things
893
01:24:40,230 --> 01:24:44,201
One moment
894
01:24:44,368 --> 01:24:47,577
One move
54844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.