All language subtitles for The.Heroic.Trio.1993.1080i.HDTV.x264.DTS.DualAudio

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali Download
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,358 --> 00:01:11,360 The city is shocked by the missing babies 2 00:01:11,493 --> 00:01:16,067 Within 3 months, 18 babies had been stolen 3 00:01:16,298 --> 00:01:19,006 No findings have been reported 4 00:01:19,201 --> 00:01:20,475 by the police 5 00:01:20,636 --> 00:01:23,082 The Commissioner of Police... 6 00:01:24,039 --> 00:01:26,178 There we are! Stop! 7 00:01:27,242 --> 00:01:28,118 I'm coming! 8 00:01:29,111 --> 00:01:30,647 Something wrong! 9 00:01:33,482 --> 00:01:34,654 Damn! 10 00:01:34,916 --> 00:01:36,156 Forget it 11 00:01:36,685 --> 00:01:38,221 Be careful 12 00:01:38,754 --> 00:01:42,395 Let's go to 13 00:01:42,557 --> 00:01:43,968 the wonderland 14 00:01:44,993 --> 00:01:47,269 This way please 15 00:01:49,097 --> 00:01:51,168 it's a handsome 16 00:01:51,299 --> 00:01:55,213 and quiet house 17 00:01:55,771 --> 00:01:58,684 Only 5 minutes' ride to market 18 00:01:58,907 --> 00:02:01,581 So many merits? 19 00:02:01,710 --> 00:02:02,882 Of course, there're some defects 20 00:02:03,078 --> 00:02:04,614 But not that bad 21 00:02:04,746 --> 00:02:05,952 Follow me 22 00:02:07,849 --> 00:02:09,522 it's perfect except that... 23 00:02:09,651 --> 00:02:11,324 There's not been much renovation! 24 00:02:15,457 --> 00:02:17,095 You call that renovation? 25 00:02:17,225 --> 00:02:18,397 But the structure is OK 26 00:02:18,527 --> 00:02:20,837 it's just a little fire 27 00:02:23,165 --> 00:02:23,836 Darling 28 00:02:27,836 --> 00:02:29,247 Let me show you something 29 00:02:33,475 --> 00:02:35,512 Nature! 30 00:02:40,048 --> 00:02:42,528 You move in and will love it more 31 00:02:44,453 --> 00:02:45,898 What do you think? 32 00:02:46,154 --> 00:02:48,225 Damn! 33 00:02:48,390 --> 00:02:49,630 I did ask to have it renovated first 34 00:02:49,825 --> 00:02:51,463 Wasting my time! 35 00:02:54,663 --> 00:02:55,937 I'm lucky! 36 00:02:56,565 --> 00:02:58,772 Jesus, 37 00:02:58,900 --> 00:03:00,208 even a jerk won't buy this! 38 00:03:00,368 --> 00:03:00,903 Let's go... 39 00:03:01,036 --> 00:03:02,413 Stay! 40 00:03:02,804 --> 00:03:05,978 Darling. Buy this house I like it 41 00:03:06,108 --> 00:03:07,212 It has character 42 00:03:07,409 --> 00:03:08,717 Character? 43 00:03:09,711 --> 00:03:10,314 Really? 44 00:03:10,479 --> 00:03:12,083 You know what kind of house I like 45 00:03:12,247 --> 00:03:13,191 I know 46 00:03:13,849 --> 00:03:15,795 So, pay a deposit first 47 00:03:15,917 --> 00:03:16,987 Quiet 48 00:03:37,973 --> 00:03:39,418 Stealing my car? You go ahead 49 00:03:39,541 --> 00:03:43,079 OK... we go ahead 50 00:03:43,912 --> 00:03:45,516 Incredible! 51 00:03:45,680 --> 00:03:49,150 Of course, my hubby is a cop 52 00:03:51,219 --> 00:03:51,959 Keep going! 53 00:03:52,087 --> 00:03:53,031 I do 54 00:03:53,188 --> 00:03:54,633 18 babies have been missing 55 00:03:54,756 --> 00:03:57,532 these 2 months 56 00:03:57,626 --> 00:04:01,233 It looks like the work of one person 57 00:04:01,429 --> 00:04:04,706 So far, no missing baby's family 58 00:04:04,866 --> 00:04:06,402 they has received any blackmail letter 59 00:04:06,535 --> 00:04:09,038 Nor has any group 60 00:04:09,237 --> 00:04:10,045 claimed responsibility 61 00:04:10,238 --> 00:04:12,115 Commander, this is bizarre 62 00:04:12,340 --> 00:04:15,219 Shall we approach Wonder Woman? 63 00:04:15,443 --> 00:04:18,822 Though she helped us before, 64 00:04:18,980 --> 00:04:21,460 we still don't know who she is 65 00:04:21,650 --> 00:04:23,960 We can't reach her after all! 66 00:04:24,119 --> 00:04:26,463 All missing babies are boys 67 00:04:26,621 --> 00:04:30,501 This shows it's not blackmail 68 00:04:30,625 --> 00:04:32,536 Hey... 69 00:04:32,694 --> 00:04:34,674 Maybe it has to do with evil religions 70 00:04:55,250 --> 00:04:56,786 Is anyone rushing out? 71 00:04:56,952 --> 00:04:57,760 No 72 00:04:59,254 --> 00:05:00,460 Commander 73 00:05:05,694 --> 00:05:08,766 "Your son will be next." 74 00:05:23,345 --> 00:05:24,585 Come with me 75 00:05:28,683 --> 00:05:31,664 Babies' ward is upstairs. Operation Room over there 76 00:05:33,989 --> 00:05:35,434 I'm worried about our son 77 00:05:35,590 --> 00:05:37,570 Let's take him home now? 78 00:05:37,792 --> 00:05:38,793 Lau! 79 00:05:39,060 --> 00:05:40,698 If we bring away this new born baby now 80 00:05:40,829 --> 00:05:42,001 The doctor wouldn't be responsible after discharge 81 00:05:42,264 --> 00:05:42,708 Lau... 82 00:05:42,797 --> 00:05:44,105 Alright! Leave him here 83 00:05:44,366 --> 00:05:46,937 Why not call Wonder Woman for help? 84 00:05:47,202 --> 00:05:49,580 Sorry we got no way to contact her 85 00:05:49,771 --> 00:05:51,773 I've sent more men here 86 00:05:51,973 --> 00:05:52,508 Things can 87 00:05:52,707 --> 00:05:54,744 go wrong anywhere 88 00:05:57,178 --> 00:05:57,918 Please take care of my wife! 89 00:05:58,113 --> 00:05:59,251 Yes, Commander 90 00:05:59,514 --> 00:06:01,016 Come, there was a traffic accident just now 91 00:06:01,216 --> 00:06:02,889 Warden said those beds might be needed 92 00:06:03,051 --> 00:06:04,291 He asked us to think about it 93 00:06:04,486 --> 00:06:06,659 You go out first 94 00:06:09,624 --> 00:06:14,505 Lau, it's my son they're after 95 00:06:14,896 --> 00:06:17,502 What about... 96 00:06:17,732 --> 00:06:18,938 Swopping? 97 00:06:19,100 --> 00:06:20,408 Whose son? 98 00:06:21,303 --> 00:06:23,010 That's too immoral... 99 00:06:23,238 --> 00:06:24,581 it's your son they want 100 00:06:24,773 --> 00:06:26,480 Anyway, they will find him out 101 00:06:26,608 --> 00:06:30,886 Yes, if others know, it'd be embarrassing! 102 00:06:31,313 --> 00:06:33,054 Let's brace up 103 00:06:34,215 --> 00:06:37,128 Brace up... 104 00:06:37,886 --> 00:06:39,058 Sorry 105 00:06:39,220 --> 00:06:40,290 Officer Lau said no entry 106 00:06:40,455 --> 00:06:41,695 without permission 107 00:06:41,856 --> 00:06:42,857 Forget it! 108 00:07:24,099 --> 00:07:26,010 What's wrong? 109 00:07:27,135 --> 00:07:28,739 Babies are falling down! 110 00:07:29,204 --> 00:07:31,582 Catch them! 111 00:07:31,840 --> 00:07:33,114 My son! 112 00:07:33,241 --> 00:07:34,652 Take my son! 113 00:07:34,809 --> 00:07:36,413 Which is our son? 114 00:07:36,644 --> 00:07:38,055 Either can be! 115 00:07:38,213 --> 00:07:39,954 Which? 116 00:08:08,243 --> 00:08:09,244 Wonder Woman! 117 00:08:11,379 --> 00:08:13,484 Wonder Woman! 118 00:09:05,767 --> 00:09:07,144 She's coming down 119 00:09:15,944 --> 00:09:18,424 it's blood is left on the wall 120 00:09:29,357 --> 00:09:33,237 Not ours! 121 00:09:33,428 --> 00:09:36,602 It's a baby girl! 122 00:09:36,731 --> 00:09:40,042 It's my daughter! 123 00:09:40,335 --> 00:09:43,942 I'm scared to death... 124 00:09:44,772 --> 00:09:46,308 Get somebody to collect blood sample 125 00:09:46,441 --> 00:09:48,318 Yes, Officer Lau! Come with me 126 00:09:55,850 --> 00:09:57,625 Tung, one more baby is missing 127 00:09:57,752 --> 00:09:59,527 I'll be back late tonight 128 00:09:59,654 --> 00:10:00,758 Alright 129 00:10:00,955 --> 00:10:02,332 Are you sad? 130 00:10:02,457 --> 00:10:04,903 No! Mind your work 131 00:11:37,619 --> 00:11:40,065 I'll chop your head off next time 132 00:11:40,188 --> 00:11:41,326 Guard the door 133 00:11:48,596 --> 00:11:52,476 Master, here is the baby boy you want 134 00:12:12,253 --> 00:12:16,395 Take the 19th prince inside 135 00:12:16,524 --> 00:12:19,300 With other princes together 136 00:12:19,460 --> 00:12:20,598 Yes, Master 137 00:12:21,029 --> 00:12:22,406 San 138 00:12:24,165 --> 00:12:28,341 Your heart is beating too fast 139 00:12:28,469 --> 00:12:29,607 Not quite 140 00:12:30,171 --> 00:12:33,448 Memory does you no good 141 00:12:33,608 --> 00:12:36,452 Feelings and emotions too 142 00:12:36,611 --> 00:12:37,589 I don't have any 143 00:12:37,745 --> 00:12:41,716 I'll wait for the next propitious day 144 00:12:41,916 --> 00:12:45,625 And among the babies 145 00:12:45,920 --> 00:12:49,493 Choose one to be the King 146 00:12:51,659 --> 00:12:56,733 China must have a King! 147 00:12:57,031 --> 00:13:00,638 China must have a King! 148 00:13:00,868 --> 00:13:04,077 China must have a King! 149 00:13:22,590 --> 00:13:24,831 Either you climb up by yourself 150 00:13:24,992 --> 00:13:28,405 Or you fall down! No one can help! 151 00:13:28,563 --> 00:13:29,735 Climb up! 152 00:13:30,631 --> 00:13:33,908 Ching, climb up! 153 00:13:36,738 --> 00:13:40,618 Don't fall down! 154 00:14:35,997 --> 00:14:37,476 Having a nightmare again? 155 00:14:38,966 --> 00:14:40,343 May I come in? 156 00:14:40,468 --> 00:14:41,970 I'm working 157 00:14:42,136 --> 00:14:44,878 Don't disturb me 158 00:14:45,106 --> 00:14:49,384 I've been always dreaming of the invisible robe 159 00:14:49,544 --> 00:14:53,390 Last night, I dreamt it finally worked 160 00:14:53,548 --> 00:14:56,085 Has it always been kept in the safe? 161 00:14:56,284 --> 00:14:58,230 Yes, why? 162 00:14:58,319 --> 00:15:01,163 The police called today 163 00:15:01,255 --> 00:15:05,499 Ask me how one can be invisible 164 00:15:09,263 --> 00:15:11,470 Before the invisible robe is finished, 165 00:15:11,632 --> 00:15:13,373 you don't want others to know about it 166 00:15:13,534 --> 00:15:17,448 I want to keep it secret forever 167 00:15:17,605 --> 00:15:19,141 Because this invention may easily be used 168 00:15:19,307 --> 00:15:22,186 As a war weapon 169 00:15:22,376 --> 00:15:24,322 Then why're you still working on it? 170 00:15:24,512 --> 00:15:25,547 This invisible robe mean a lot to you? 171 00:15:25,713 --> 00:15:28,489 When I'm glued to my work 172 00:15:28,983 --> 00:15:31,156 I feel happy 173 00:15:31,786 --> 00:15:33,732 Aren't you worried that I may steal it? 174 00:15:33,888 --> 00:15:35,162 No! 175 00:15:35,323 --> 00:15:37,394 People don't steal from themselves 176 00:15:39,527 --> 00:15:41,131 Some coffee? 177 00:15:41,496 --> 00:15:42,634 Yes, please 178 00:16:45,059 --> 00:16:48,233 The dates of birth 179 00:16:48,429 --> 00:16:49,908 of those 18 babies... 180 00:16:50,064 --> 00:16:51,475 Are they related in any way? 181 00:16:51,666 --> 00:16:53,145 Strange! 182 00:16:53,267 --> 00:16:56,476 They all have a royal destiny 183 00:16:56,704 --> 00:16:58,377 All fated to be emperor! 184 00:16:58,539 --> 00:16:59,711 Emperor? 185 00:16:59,874 --> 00:17:01,751 Who's caught so many little emperors? 186 00:17:05,846 --> 00:17:07,325 Sister! 187 00:17:38,980 --> 00:17:42,325 You want some? Come over then 188 00:17:52,460 --> 00:17:56,135 Come on! 189 00:18:03,771 --> 00:18:05,182 Are you talking to me? 190 00:18:09,276 --> 00:18:10,311 No! 191 00:18:16,884 --> 00:18:23,995 Sister, may I kiss you? 192 00:18:30,631 --> 00:18:31,871 Why are you smiling? 193 00:18:32,033 --> 00:18:34,104 Am I? Not really! 194 00:18:49,316 --> 00:18:51,057 Go down... 195 00:18:51,218 --> 00:18:53,425 Go down... 196 00:18:58,526 --> 00:19:00,972 God! Who are they, Lau? 197 00:19:01,062 --> 00:19:02,735 3 armed robbers with criminal records 198 00:19:02,930 --> 00:19:04,204 Just robbed a cash escort car 199 00:19:04,331 --> 00:19:06,140 And were driven there 200 00:19:06,300 --> 00:19:07,074 8 hostages inside, 201 00:19:07,201 --> 00:19:08,976 including drivers and guards 202 00:19:09,370 --> 00:19:10,280 So, what to do? 203 00:19:10,404 --> 00:19:11,348 We've getting them out 204 00:19:11,439 --> 00:19:12,383 Give me one! 205 00:19:18,412 --> 00:19:19,322 Get ready! 206 00:19:19,947 --> 00:19:20,687 Fire! 207 00:19:25,753 --> 00:19:28,393 Don't panic, tear bombs only Wear mask! 208 00:19:31,859 --> 00:19:32,929 Come out! 209 00:19:33,127 --> 00:19:35,630 Damn! Get out! 210 00:19:38,132 --> 00:19:39,110 Give me the revolver! 211 00:19:44,438 --> 00:19:45,280 Don't fire! 212 00:19:45,406 --> 00:19:46,714 Listen 213 00:19:46,841 --> 00:19:48,787 There're many more hostages inside 214 00:19:48,943 --> 00:19:51,355 Get me a helicopter within 2 hours 215 00:19:51,512 --> 00:19:54,288 Or I'll kill one every 5 minutes 216 00:20:17,905 --> 00:20:20,283 Good morning everybody! 217 00:20:21,475 --> 00:20:22,749 Who's she? 218 00:20:22,977 --> 00:20:24,581 Professional shooter- Chat 219 00:20:24,745 --> 00:20:26,725 Sir, don't call me that way 220 00:20:26,847 --> 00:20:28,849 I only kill those that deserve 221 00:20:29,083 --> 00:20:30,460 Call me thief-catcher 222 00:20:30,618 --> 00:20:32,564 The police won't hire you 223 00:20:32,720 --> 00:20:33,926 Hire? 224 00:20:34,088 --> 00:20:37,535 Sir, I do you a favour this time 225 00:20:37,625 --> 00:20:38,968 it's free! 226 00:21:24,171 --> 00:21:25,309 Get them! 227 00:21:29,743 --> 00:21:32,121 I turn in, don't fire! 228 00:21:33,080 --> 00:21:35,651 I turn in! Don't... 229 00:21:35,816 --> 00:21:37,124 Rescue the hostages 230 00:21:42,590 --> 00:21:44,627 Lie down... 231 00:21:53,167 --> 00:21:55,044 Go and see if there's others 232 00:22:07,548 --> 00:22:08,754 I'm married 233 00:22:08,916 --> 00:22:09,917 Go! 234 00:22:10,184 --> 00:22:11,663 Only I can 235 00:22:11,785 --> 00:22:13,856 get your son back 236 00:22:13,988 --> 00:22:16,730 Pay me 500 thousand if found alive 237 00:22:16,857 --> 00:22:19,360 150 thousand if you don't mind he's dead 238 00:22:19,526 --> 00:22:21,164 I only take gold Ring me if interested 239 00:22:21,528 --> 00:22:22,802 My phone number! 240 00:23:06,540 --> 00:23:07,518 The newspaper has been used! 241 00:23:07,641 --> 00:23:09,416 The one placed the ad was not here for babies 242 00:23:09,576 --> 00:23:10,384 Ask the others to be alert 243 00:23:10,511 --> 00:23:11,148 Yes, Officer Lau 244 00:23:11,312 --> 00:23:12,791 Mrs Lau, you may go 245 00:23:14,415 --> 00:23:15,951 Please show me your pass 246 00:23:20,788 --> 00:23:22,131 What brings you here tonight? 247 00:23:22,256 --> 00:23:23,234 I promised the head nurse 248 00:23:23,390 --> 00:23:25,063 to come and help 249 00:23:25,259 --> 00:23:25,828 The old lady up there... 250 00:23:25,960 --> 00:23:28,270 Won't do physiotherapy until you come, right? 251 00:23:28,395 --> 00:23:29,772 So you know already! 252 00:23:29,930 --> 00:23:30,670 I'm busy, 253 00:23:30,831 --> 00:23:32,640 can't take care of you 254 00:23:32,766 --> 00:23:33,540 Do take care 255 00:23:33,667 --> 00:23:34,907 You too! 256 00:24:15,175 --> 00:24:16,677 You're the one who placed the ad? 257 00:24:16,844 --> 00:24:18,118 You're a cop? 258 00:24:19,446 --> 00:24:23,417 Listen, I'm going to kill all babies tonight 259 00:24:33,093 --> 00:24:34,128 What are you doing? 260 00:24:37,698 --> 00:24:38,506 No... 261 00:24:40,467 --> 00:24:42,640 Stand still, or I'll kill her! 262 00:24:42,803 --> 00:24:44,146 Calm down! 263 00:24:44,405 --> 00:24:45,907 Drop that! 264 00:24:46,073 --> 00:24:47,245 Or I'll kill her 265 00:24:47,608 --> 00:24:48,746 You drop it first 266 00:24:49,576 --> 00:24:50,111 I'll kill her! 267 00:24:50,277 --> 00:24:51,881 Okay! I drop it! 268 00:24:51,945 --> 00:24:54,323 Go inside! 269 00:24:54,481 --> 00:24:55,755 I'll kill her! 270 00:24:56,683 --> 00:24:58,026 Go inside! 271 00:24:58,952 --> 00:25:00,124 Those doctors killed my son 272 00:25:00,320 --> 00:25:01,628 This is revenge! 273 00:25:03,924 --> 00:25:04,868 I'll kill all the babies! 274 00:25:05,025 --> 00:25:06,936 Doctor Wong, 275 00:25:07,094 --> 00:25:09,472 please hurry to Casualty Ward 276 00:25:11,031 --> 00:25:12,704 I'll kill all the babies! 277 00:25:14,134 --> 00:25:16,671 You're bleeding! Wipe it off 278 00:25:16,770 --> 00:25:18,044 I'm fine! 279 00:25:21,909 --> 00:25:23,889 Do you think we can break the door? 280 00:25:24,044 --> 00:25:26,251 No way! it's so thick! 281 00:25:27,614 --> 00:25:28,592 Let me try! 282 00:25:42,696 --> 00:25:44,403 The keys are just outside! 283 00:25:47,334 --> 00:25:49,905 Almost get them! 284 00:25:50,037 --> 00:25:51,414 Keep cool! 285 00:25:51,572 --> 00:25:53,381 The loony won't be back so soon 286 00:25:56,310 --> 00:25:58,153 I'm worried about the babies only 287 00:25:58,312 --> 00:26:00,553 You heard what he said just now? 288 00:26:01,048 --> 00:26:02,118 Let me try 289 00:26:23,670 --> 00:26:24,876 Why don't you go? 290 00:26:38,952 --> 00:26:42,365 Roger. Stay calm Say it slowly 291 00:26:44,825 --> 00:26:45,735 One only? 292 00:26:45,859 --> 00:26:46,564 Yes! 293 00:26:48,128 --> 00:26:50,802 So late! New to here? 294 00:27:01,275 --> 00:27:01,912 Take him out 295 00:27:02,042 --> 00:27:02,952 Yes! 296 00:27:03,710 --> 00:27:06,281 Don't move! Get up! 297 00:27:06,446 --> 00:27:08,983 I won't leave any baby alive! 298 00:27:09,082 --> 00:27:11,722 Lau! 299 00:27:13,153 --> 00:27:14,496 I subdued the loony already! 300 00:27:14,621 --> 00:27:15,622 I know! 301 00:27:15,889 --> 00:27:17,129 Thanks for informing me in time 302 00:27:17,224 --> 00:27:17,998 I didn't come for nothing! 303 00:27:18,125 --> 00:27:18,967 Yes! 304 00:27:28,302 --> 00:27:28,939 Any reward? 305 00:27:29,102 --> 00:27:29,944 No! 306 00:27:31,972 --> 00:27:33,349 Don't keep the old lady waiting 307 00:27:33,473 --> 00:27:34,645 Done already! 308 00:27:40,447 --> 00:27:42,927 Naughty! Laughing at me? 309 00:27:45,719 --> 00:27:47,562 Are you leaving with me? 310 00:27:47,621 --> 00:27:49,567 No! The real one hasn't turned up yet 311 00:27:49,623 --> 00:27:50,624 What? 312 00:27:50,791 --> 00:27:51,861 Why so surprised? 313 00:27:53,260 --> 00:27:56,173 Busybody! Take you out for a ride! 314 00:28:00,500 --> 00:28:01,444 Let's go! 315 00:28:03,704 --> 00:28:05,581 Officer Lau, a baby is stolen 316 00:28:18,151 --> 00:28:20,290 Don't shoot! The baby might be there! 317 00:28:24,791 --> 00:28:26,236 Attention. Don't fire! 318 00:28:35,168 --> 00:28:36,306 I'm leaving! 319 00:28:45,779 --> 00:28:47,520 Go after her! 320 00:28:49,449 --> 00:28:50,291 The thief-catcher? 321 00:28:57,124 --> 00:28:59,104 Keep awake, 322 00:28:59,259 --> 00:29:00,897 more fun to come 323 00:29:01,295 --> 00:29:02,672 isn't it fun? 324 00:29:07,234 --> 00:29:09,305 So there you are? Follow me! 325 00:29:30,490 --> 00:29:31,969 Take a rest first! 326 00:29:34,761 --> 00:29:36,832 Can't believe it! Lagging behind! 327 00:29:36,930 --> 00:29:38,671 What a shame! 328 00:29:51,144 --> 00:29:53,146 So sinister, not even a noise! 329 00:29:54,214 --> 00:29:55,659 A woman! 330 00:29:55,782 --> 00:29:57,557 A bitch! 331 00:30:11,198 --> 00:30:14,145 Why did you steal so many babies? 332 00:30:14,267 --> 00:30:17,146 What? You blame me for that? 333 00:30:18,038 --> 00:30:19,711 You look pretty smart... 334 00:30:19,840 --> 00:30:21,012 So you're the Wonder Woman? 335 00:30:21,141 --> 00:30:22,347 And you're the thief-catcher? 336 00:30:22,509 --> 00:30:24,318 Don't get in my way then! 337 00:30:24,845 --> 00:30:27,587 How can you use 338 00:30:27,814 --> 00:30:28,849 the baby as bait? 339 00:30:29,015 --> 00:30:30,050 How despicable! 340 00:30:30,350 --> 00:30:31,454 That's enough! 341 00:30:35,155 --> 00:30:36,463 Put the baby down first 342 00:30:36,890 --> 00:30:38,927 Let's see if you can make me do so! 343 00:31:10,524 --> 00:31:12,299 Warm-up just now Ready? 344 00:31:20,100 --> 00:31:21,738 Wait... 345 00:31:30,410 --> 00:31:31,115 What's it? 346 00:31:34,581 --> 00:31:35,491 The invisible thing? 347 00:31:38,485 --> 00:31:39,623 One more? 348 00:32:02,843 --> 00:32:04,447 It seems to be on my side! 349 00:32:14,554 --> 00:32:15,589 The baby? 350 00:32:24,364 --> 00:32:25,536 Be careful! 351 00:32:44,818 --> 00:32:46,695 How's the baby? 352 00:32:47,387 --> 00:32:50,596 Wait, who are you? 353 00:32:52,459 --> 00:32:55,668 Everything's fine now 354 00:33:09,643 --> 00:33:11,520 Alright, don't try my patience! 355 00:33:11,678 --> 00:33:12,452 Who are you? 356 00:33:12,746 --> 00:33:13,781 Let's go, Chat! 357 00:33:14,047 --> 00:33:15,082 San, it's you? 358 00:33:15,181 --> 00:33:16,125 Let's go! 359 00:33:16,283 --> 00:33:18,729 Don't pull me I can walk on my own 360 00:33:20,720 --> 00:33:21,494 I suspect 361 00:33:21,721 --> 00:33:23,166 the thief-catcher you hire 362 00:33:24,024 --> 00:33:25,367 How do you know? 363 00:33:25,492 --> 00:33:27,597 Ask her to bring the baby back at once! 364 00:33:39,739 --> 00:33:40,809 Call the doctor 365 00:33:44,678 --> 00:33:45,520 How's the baby? 366 00:33:45,645 --> 00:33:46,214 Save him! 367 00:33:46,346 --> 00:33:47,416 Count on me! 368 00:33:48,148 --> 00:33:49,320 To Casualty ward! 369 00:34:26,453 --> 00:34:27,295 Doctor, how's the baby? 370 00:34:27,454 --> 00:34:30,958 Sorry, it's too late 371 00:35:14,834 --> 00:35:15,778 Call his parents 372 00:35:15,902 --> 00:35:17,074 Yes, Officer 373 00:35:19,906 --> 00:35:23,376 Ching, don't go! 374 00:35:23,543 --> 00:35:26,183 Master hates dummies like me 375 00:35:26,379 --> 00:35:28,450 I'll miss you! 376 00:35:28,615 --> 00:35:30,492 Take care of yourself 377 00:35:31,918 --> 00:35:33,158 Don't cry! 378 00:35:35,321 --> 00:35:36,356 Ching! 379 00:35:36,456 --> 00:35:37,662 Let her go! 380 00:35:40,393 --> 00:35:41,531 Kneel down 381 00:35:43,563 --> 00:35:46,134 Tung, you must stay here 382 00:35:46,366 --> 00:35:48,846 And finish 383 00:35:49,035 --> 00:35:50,412 the task alone 384 00:35:50,603 --> 00:35:52,981 You're going to uphold justice for me 385 00:35:53,173 --> 00:35:55,050 Tung, why are you crying? 386 00:36:11,658 --> 00:36:13,638 Tung, why are you crying? 387 00:36:13,927 --> 00:36:15,270 No, I'm not 388 00:36:16,830 --> 00:36:18,605 Tell me why 389 00:36:19,065 --> 00:36:20,567 Nothing 390 00:36:21,468 --> 00:36:23,539 How's the case today? 391 00:36:26,639 --> 00:36:29,347 The baby fell to death! 392 00:36:41,321 --> 00:36:44,325 It's been 10 years. You're still great 393 00:36:44,491 --> 00:36:46,994 Where did that monster get invisible robe? 394 00:36:47,293 --> 00:36:49,136 He's behind all this 395 00:36:49,295 --> 00:36:50,706 Will you interfere? 396 00:36:50,897 --> 00:36:52,501 No, thanks! 397 00:36:52,832 --> 00:36:55,278 When I escaped from that cave, 398 00:36:55,435 --> 00:36:57,574 you spared me though you caught me 399 00:36:57,837 --> 00:36:59,976 Now I take good care of myself 400 00:37:00,140 --> 00:37:02,450 Why did he catch so many babies? 401 00:37:02,575 --> 00:37:05,818 He'll choose one to be king 402 00:37:06,012 --> 00:37:07,116 The rest to leave behind 403 00:37:07,280 --> 00:37:08,918 They'll become his killers, like us 404 00:37:09,082 --> 00:37:11,426 and turn them into our generation 405 00:37:11,584 --> 00:37:14,064 San, do them a favour 406 00:37:14,320 --> 00:37:15,856 Simply kill them 407 00:37:16,189 --> 00:37:17,691 For 3 years, that monster corrupted me 408 00:37:17,857 --> 00:37:18,733 After I had escaped from him, 409 00:37:18,892 --> 00:37:19,563 I spent 10 years 410 00:37:19,859 --> 00:37:22,169 returning to normal 411 00:37:22,395 --> 00:37:24,136 I don't want all babies becoming monsters 412 00:37:24,297 --> 00:37:25,367 Pretend that you know nothing at all! 413 00:37:25,498 --> 00:37:26,738 Leave this case alone! 414 00:37:26,900 --> 00:37:28,470 If Master gives orders, 415 00:37:28,668 --> 00:37:29,908 I'll kill you as well 416 00:37:30,303 --> 00:37:31,782 Do it then! 417 00:37:35,675 --> 00:37:37,052 You won't be lucky next time! 418 00:37:39,813 --> 00:37:43,056 Can I pretend that I know nothing? 419 00:38:01,234 --> 00:38:03,145 You are not Ching 420 00:38:03,269 --> 00:38:06,148 From now on, you are San 421 00:38:18,985 --> 00:38:22,592 Get the invisible robe within 10 days 422 00:38:22,722 --> 00:38:25,259 and kill the doctor 423 00:38:25,458 --> 00:38:27,665 Do it or you die 424 00:38:27,894 --> 00:38:28,998 Duplicate 425 00:38:37,804 --> 00:38:39,841 What are you doing? 426 00:38:45,578 --> 00:38:50,425 It's dangerous here Go out please! 427 00:38:50,783 --> 00:38:53,593 What's so dangerous? You're always here 428 00:38:53,720 --> 00:38:56,758 You're keeping something from me? 429 00:39:00,193 --> 00:39:01,638 You knew everything already! 430 00:39:01,794 --> 00:39:03,569 The invisible robe is belonged to us 431 00:39:03,730 --> 00:39:06,267 Yet I don't know that it can stand UV light 432 00:39:06,432 --> 00:39:08,343 No, not now 433 00:39:08,468 --> 00:39:11,574 If it can, you'll be the first one to know 434 00:39:11,838 --> 00:39:14,512 You kept your work secret these days 435 00:39:16,910 --> 00:39:19,982 I'm working on this plant 436 00:39:22,849 --> 00:39:24,328 They were dead before 437 00:39:24,851 --> 00:39:26,762 But they're alive again 438 00:39:31,891 --> 00:39:32,926 Any flowers? 439 00:39:33,092 --> 00:39:35,538 Yes. In a month time 440 00:39:39,432 --> 00:39:40,911 Ching 441 00:39:43,202 --> 00:39:46,081 Will you put them under the sun everyday 442 00:39:46,272 --> 00:39:47,774 and water them at night for me 443 00:39:50,143 --> 00:39:53,386 Lucky stars, you taught me how to make them 444 00:39:53,546 --> 00:39:54,991 You shall see the flowers bloom 445 00:40:01,020 --> 00:40:04,593 Get the invisible robe within 10 days 446 00:40:04,757 --> 00:40:07,237 and kill the doctor 447 00:40:07,360 --> 00:40:09,966 Do it or you die 448 00:40:12,532 --> 00:40:15,138 Your men kept me for over 2 hours! 449 00:40:15,268 --> 00:40:17,179 Don't blame me it's accident! 450 00:40:17,337 --> 00:40:18,008 Accident? 451 00:40:18,171 --> 00:40:19,514 The baby died because of you! 452 00:40:19,639 --> 00:40:20,481 What? 453 00:40:20,640 --> 00:40:21,846 It's all 454 00:40:21,975 --> 00:40:23,921 the Wonder Woman's fault 455 00:40:24,110 --> 00:40:24,850 You may go now 456 00:40:25,011 --> 00:40:27,184 But you can't deceive yourself 457 00:40:28,047 --> 00:40:32,462 Don't make a scapegoat of me! 458 00:40:32,652 --> 00:40:35,895 OK, I'll keep an eye on it 459 00:40:37,657 --> 00:40:40,365 Mainly keep an eye on my son, Miss! 460 00:40:40,593 --> 00:40:42,834 Don't worry I'll help my client 461 00:40:42,996 --> 00:40:43,906 Thank you! 462 00:40:44,063 --> 00:40:45,667 I'm asking for trouble! 463 00:41:09,689 --> 00:41:10,667 Well done 464 00:41:16,763 --> 00:41:18,868 Why are there so many bird cages? 465 00:41:41,487 --> 00:41:43,524 Oh no! That Monster's here! 466 00:42:11,217 --> 00:42:14,926 Hey! Hey! 467 00:42:28,401 --> 00:42:29,812 You've got the needles 468 00:42:37,610 --> 00:42:39,453 Let's see how long you can stand! 469 00:42:41,848 --> 00:42:47,457 You know who the intruder was? 470 00:42:47,620 --> 00:42:48,496 No 471 00:42:48,621 --> 00:42:51,227 I have someone in mind 472 00:42:51,390 --> 00:42:55,463 But she should have died 10 years ago 473 00:42:55,595 --> 00:42:56,573 Right! 474 00:42:56,729 --> 00:42:58,936 I killed Chat myself 475 00:42:59,098 --> 00:43:02,841 Now only Wonder Woman could get in 476 00:43:03,002 --> 00:43:05,608 She's been meddling with our plan 477 00:43:05,771 --> 00:43:07,011 She's probably the intruder 478 00:43:07,173 --> 00:43:09,210 Let me kill her, Master 479 00:43:09,375 --> 00:43:12,481 Leave such things to others 480 00:43:12,645 --> 00:43:13,919 Kau 481 00:43:14,947 --> 00:43:18,759 Kill the woman and, if necessary, 482 00:43:18,985 --> 00:43:20,862 die with her 483 00:43:38,337 --> 00:43:39,907 You monster! 484 00:43:40,072 --> 00:43:42,348 I won't let the needles go up to my head! 485 00:44:07,133 --> 00:44:08,111 This case is not related 486 00:44:08,267 --> 00:44:10,577 to the others 487 00:44:10,736 --> 00:44:11,908 We promised the Mayor that 488 00:44:12,138 --> 00:44:13,708 it wouldn't happen again 489 00:44:14,874 --> 00:44:16,217 Here's your deposit! 490 00:44:16,576 --> 00:44:17,350 What deposit? 491 00:44:17,510 --> 00:44:18,989 I quit the case of your son's business! 492 00:44:20,446 --> 00:44:21,925 We'll talk later, I'm in the meeting 493 00:44:22,048 --> 00:44:22,992 No! 494 00:44:23,149 --> 00:44:24,219 Let's cut it off 495 00:44:24,350 --> 00:44:26,728 You must have got hold of something 496 00:44:26,919 --> 00:44:29,195 For the babies' sake Please tell us 497 00:44:29,355 --> 00:44:31,232 What good does telling you? 498 00:44:31,457 --> 00:44:33,733 If you can handle it you won't hire me 499 00:44:33,993 --> 00:44:34,664 For the justice you should... 500 00:44:34,860 --> 00:44:36,032 To hell with justice! 501 00:44:36,162 --> 00:44:38,233 I almost got killed! 502 00:45:05,324 --> 00:45:06,667 You killed the child! 503 00:45:09,795 --> 00:45:11,775 Tell me what you know! 504 00:45:11,931 --> 00:45:13,376 You think I'll listen to you? 505 00:45:13,532 --> 00:45:14,806 You will! 506 00:45:15,001 --> 00:45:16,480 When that baby fell down just now, 507 00:45:16,636 --> 00:45:18,377 You saved it without a second thought 508 00:45:47,333 --> 00:45:50,507 Yes, I killed the baby 509 00:45:51,470 --> 00:45:53,279 But I'm dying too 510 00:45:54,006 --> 00:45:56,043 Let break it even! 511 00:45:57,943 --> 00:45:59,718 Won't you leave me alone? 512 00:45:59,879 --> 00:46:02,917 I only want to die peaceful here 513 00:46:03,082 --> 00:46:06,325 I want to know who snatched the babies 514 00:46:07,119 --> 00:46:08,826 Don't hurt the Invisible Woman! 515 00:46:09,021 --> 00:46:11,968 She's only a puppet 516 00:46:12,091 --> 00:46:13,570 That old monster! 517 00:46:13,826 --> 00:46:16,500 I won't let his needles killing me 518 00:46:16,662 --> 00:46:17,470 Don't do that! 519 00:46:19,765 --> 00:46:22,075 Go away before I lost my mind 520 00:46:24,337 --> 00:46:25,475 No 521 00:46:25,805 --> 00:46:27,580 You'll die! 522 00:46:29,008 --> 00:46:30,646 If for a good reason, it's OK 523 00:46:35,114 --> 00:46:36,957 I can stop the needles from going further 524 00:46:37,083 --> 00:46:38,426 But I can't get them out 525 00:46:40,553 --> 00:46:42,328 OK! I'll new you 526 00:46:42,488 --> 00:46:44,468 to get the babies back 527 00:46:44,623 --> 00:46:46,034 If we are to succeed, 528 00:46:46,158 --> 00:46:47,466 we must get San to help us 529 00:46:47,593 --> 00:46:48,503 The Invisible Woman? 530 00:46:48,661 --> 00:46:51,141 Yes! Before I find her, 531 00:46:51,297 --> 00:46:52,901 we must be careful 532 00:46:53,099 --> 00:46:56,774 Because he found me entering his cave 533 00:46:56,969 --> 00:46:58,073 He thinks that was you 534 00:46:58,237 --> 00:47:00,239 So, he sends Kau out to kill you now 535 00:47:18,958 --> 00:47:20,562 A loony holds hostages 536 00:47:20,726 --> 00:47:22,205 in the station 537 00:47:22,361 --> 00:47:23,806 He has destroyed the computer system too 538 00:47:23,963 --> 00:47:25,340 A cargo train is dashing 539 00:47:25,531 --> 00:47:26,839 toward the station now 540 00:47:27,133 --> 00:47:28,612 When will it be there? 541 00:47:28,734 --> 00:47:29,838 In about 5 minutes 542 00:47:30,102 --> 00:47:30,739 I've got it 543 00:47:50,723 --> 00:47:51,827 All units get ready 544 00:47:59,465 --> 00:48:00,671 Mind the mines! 545 00:48:03,569 --> 00:48:04,547 Don't step on it 546 00:48:08,774 --> 00:48:10,117 Don't move! 547 00:48:12,478 --> 00:48:14,685 Be careful! There are mines! 548 00:48:24,957 --> 00:48:25,958 Go now! 549 00:48:26,091 --> 00:48:28,162 The train will be clash in one minute 550 00:48:28,294 --> 00:48:29,534 Go in! 551 00:48:29,995 --> 00:48:31,497 Save the hostages inside first 552 00:48:37,403 --> 00:48:38,848 Why don't you go in? 553 00:49:05,764 --> 00:49:06,834 Run! 554 00:49:36,929 --> 00:49:38,931 It's coming 555 00:49:42,101 --> 00:49:43,102 Let me try 556 00:50:21,807 --> 00:50:23,184 Run! 557 00:50:23,342 --> 00:50:25,447 Supervisor, how can we stop the train? 558 00:50:25,578 --> 00:50:27,353 The loony's destroyed the computer 559 00:50:27,479 --> 00:50:29,015 Can't stop it now! 560 00:50:42,094 --> 00:50:44,802 Run! The train is here! 561 00:51:15,861 --> 00:51:16,862 Take it! 562 00:51:23,469 --> 00:51:24,345 Let's go! 563 00:52:04,176 --> 00:52:05,246 Hubby 564 00:52:10,516 --> 00:52:12,359 What did the doctor say? 565 00:52:13,185 --> 00:52:17,224 If lucky, you could walk within 6 months 566 00:52:17,489 --> 00:52:18,900 Otherwise? 567 00:52:21,293 --> 00:52:23,364 Otherwise... 568 00:52:25,264 --> 00:52:26,971 You may become a cripple 569 00:52:30,335 --> 00:52:31,939 Cheer up! 570 00:52:32,671 --> 00:52:34,673 As Wonder Woman's hubby, 571 00:52:34,840 --> 00:52:37,514 I'll stand by you 572 00:52:38,410 --> 00:52:40,321 When did you find out? 573 00:52:40,979 --> 00:52:43,050 At the station, 574 00:52:44,083 --> 00:52:48,623 when you looked at me, unwilling to go in 575 00:52:53,959 --> 00:52:57,668 No more chuckling from now on 576 00:52:59,264 --> 00:53:01,335 and no more secret tears 577 00:53:02,067 --> 00:53:05,446 Just tell me everything 578 00:53:13,112 --> 00:53:14,352 okay? 579 00:53:19,351 --> 00:53:20,557 Oh, darling! 580 00:53:59,558 --> 00:54:00,468 There's a flower bud! 581 00:54:10,969 --> 00:54:13,279 What's wrong? Sit down first 582 00:54:13,472 --> 00:54:16,681 No, I just got a clue 583 00:54:17,142 --> 00:54:18,917 I must write it down now! 584 00:54:19,211 --> 00:54:20,554 Sit down first! 585 00:54:20,779 --> 00:54:22,349 Now, you go out 586 00:54:36,562 --> 00:54:38,132 How long have you known this? 587 00:54:39,064 --> 00:54:40,771 I knew it 588 00:54:41,967 --> 00:54:44,538 When I was working on the invisible robe, 589 00:54:44,703 --> 00:54:47,877 I found that it emitted toxins 590 00:54:48,507 --> 00:54:51,010 So I always tell you to stay out of here 591 00:54:51,176 --> 00:54:54,783 But the flowers have a bud already 592 00:54:54,947 --> 00:54:59,259 It tells we'll be alright 593 00:54:59,718 --> 00:55:01,595 Come on, get out of here! 594 00:55:01,753 --> 00:55:05,701 How can I leave you like this? 595 00:55:09,261 --> 00:55:10,899 Where are my glasses? 596 00:55:11,163 --> 00:55:12,471 You're wearing them! 597 00:55:21,440 --> 00:55:23,818 Before the robe is completed... 598 00:55:24,042 --> 00:55:25,453 I will not die 599 00:55:27,779 --> 00:55:30,658 I can smell the fragrance of your hair 600 00:55:52,971 --> 00:55:56,043 Don't cry! 601 00:56:01,313 --> 00:56:03,816 Let's look at the flowers outside 602 00:56:14,526 --> 00:56:16,096 I'll be alright 603 00:56:16,295 --> 00:56:17,774 You get out of here! 604 00:56:24,403 --> 00:56:28,215 Let me in! 605 00:56:30,042 --> 00:56:33,046 I'll stay even if you can get in 606 00:56:36,615 --> 00:56:41,189 The robe will be ready when flowers bloom 607 00:56:41,386 --> 00:56:44,026 You promised to take care of them till then 608 00:56:44,122 --> 00:56:46,068 You forget that? 609 00:56:57,569 --> 00:56:58,570 San 610 00:56:59,705 --> 00:57:01,981 You still go to see that monster? 611 00:57:02,374 --> 00:57:04,513 Anyway, he won't let the doctor live 612 00:57:04,676 --> 00:57:07,247 He'll kill him once the robe is finished 613 00:57:07,646 --> 00:57:09,023 You're poisoned by his needles? 614 00:57:11,450 --> 00:57:13,430 If you help us, 615 00:57:13,852 --> 00:57:15,798 Wonder Woman and I may kill him 616 00:57:36,274 --> 00:57:37,378 If you fear death, 617 00:57:37,542 --> 00:57:39,544 so why help her? 618 00:57:39,745 --> 00:57:41,247 I won't thank you anyway 619 00:57:41,413 --> 00:57:42,790 You saved my life 620 00:57:42,981 --> 00:57:45,018 But to protect the doctor, 621 00:57:45,183 --> 00:57:46,321 you let that monster control you 622 00:57:46,485 --> 00:57:48,795 You know you've harmed so many babies? 623 00:57:49,588 --> 00:57:52,194 You can deceive others but not yourself 624 00:57:52,657 --> 00:57:54,398 Wonder Woman can help you now 625 00:57:54,526 --> 00:57:56,665 See you at the same spot tomorrow 626 00:57:56,795 --> 00:57:58,069 I'll wait till you come 627 00:58:01,733 --> 00:58:02,905 Don't fool me! 628 00:58:11,376 --> 00:58:13,788 I can't wait, hurry up 629 00:58:18,550 --> 00:58:19,551 I'll made it! 630 00:58:21,787 --> 00:58:24,859 Ching... Ching! 631 00:58:34,466 --> 00:58:35,570 Lucky star! 632 00:58:36,334 --> 00:58:38,837 Ching, I make the invisible robe! 633 00:58:44,843 --> 00:58:48,620 Why you still haven't got that robe? 634 00:58:48,814 --> 00:58:52,660 It can't work under the sun yet 635 00:58:52,851 --> 00:58:55,195 Without it, the king's army may be weakened 636 00:58:55,353 --> 00:58:58,095 it'll soon be finished 637 00:58:58,390 --> 00:59:01,337 Give the doctor a few more days 638 00:59:01,493 --> 00:59:05,100 Get it anyway 639 00:59:05,263 --> 00:59:07,743 before tomorrow sunset 640 00:59:07,866 --> 00:59:10,676 Kau will help you then 641 00:59:11,103 --> 00:59:14,915 Master, in your plan, all my work, 642 00:59:15,040 --> 00:59:16,485 it is so inconsequential 643 00:59:16,608 --> 00:59:21,284 If I find a king among those babies 644 00:59:21,446 --> 00:59:24,359 you'll be honoured for your services 645 00:59:34,493 --> 00:59:37,565 All princes should be asleep 646 00:59:37,762 --> 00:59:39,969 You should go to sleep too 647 00:59:50,008 --> 00:59:51,885 The 18th of September 648 00:59:54,012 --> 00:59:55,423 Today... 649 00:59:56,515 --> 00:59:57,459 I finally solve 650 00:59:57,649 --> 01:00:00,562 the UV light problem 651 01:00:06,057 --> 01:00:08,731 but that's the end of my life too 652 01:00:09,161 --> 01:00:11,869 From the first working day, 653 01:00:12,764 --> 01:00:15,540 I knew I would die of toxins 654 01:00:16,635 --> 01:00:19,172 If Ching weren't here, 655 01:00:19,337 --> 01:00:22,113 I wouldn't be able to face my life 656 01:00:22,874 --> 01:00:27,254 If she knows that I only hope, 657 01:00:27,445 --> 01:00:29,482 to take her hands 658 01:00:29,648 --> 01:00:32,060 and see flowers with her, 659 01:00:32,684 --> 01:00:35,893 will she... still kill me? 660 01:00:36,888 --> 01:00:44,102 The day will come soon 661 01:00:44,563 --> 01:00:47,203 Get the invisible robe anyway 662 01:00:49,167 --> 01:00:53,741 and kill the doctor! 663 01:01:08,086 --> 01:01:11,795 Doctor, I'll never return to you 664 01:01:12,057 --> 01:01:15,266 I won't leave until I see you 665 01:01:15,427 --> 01:01:16,735 Believe me, 666 01:01:17,696 --> 01:01:19,471 you are in great danger 667 01:01:19,631 --> 01:01:21,304 Leave the lab now! 668 01:01:25,737 --> 01:01:27,080 Damn it! 669 01:01:27,272 --> 01:01:29,047 Even the Wonder Woman is late! 670 01:01:29,241 --> 01:01:32,745 I shouldn't say wait until they came! 671 01:01:33,078 --> 01:01:34,580 Should I leave or not? 672 01:01:46,424 --> 01:01:47,903 Great. Here you're! 673 01:01:48,093 --> 01:01:50,130 Master sent me to kill you! 674 01:01:51,830 --> 01:01:53,309 Wait, San 675 01:01:53,465 --> 01:01:56,469 I won't let you go this time 676 01:01:56,735 --> 01:01:58,578 You can do it without any conscience? 677 01:01:58,837 --> 01:02:01,113 I must execute Master's order 678 01:02:01,439 --> 01:02:02,941 But I can promise you 679 01:02:03,108 --> 01:02:05,145 I'll do you a favour after you die 680 01:02:05,377 --> 01:02:07,550 Wait! The one to die... 681 01:02:07,779 --> 01:02:08,723 May be you 682 01:02:08,913 --> 01:02:09,653 Tell me 683 01:02:09,848 --> 01:02:11,555 your last wish now! 684 01:02:12,384 --> 01:02:13,522 Take care of doctor then 685 01:02:13,618 --> 01:02:14,562 Doctor? 686 01:02:32,470 --> 01:02:33,915 Save Doctor for me 687 01:02:44,783 --> 01:02:46,285 San, what're you doing? 688 01:02:46,451 --> 01:02:47,361 She's not coming to kill 689 01:02:47,485 --> 01:02:48,896 She came to kill herself 690 01:02:49,521 --> 01:02:51,159 You give up your life to save him? 691 01:02:51,323 --> 01:02:52,563 My life? 692 01:02:53,491 --> 01:02:56,301 I am just a beast to kill 693 01:02:56,795 --> 01:02:58,240 A beast won't have feelings 694 01:02:58,396 --> 01:03:00,876 Or sacrifice itself for another 695 01:03:10,408 --> 01:03:11,887 Life is meaningful 696 01:03:12,077 --> 01:03:14,819 if you can face yourself 697 01:03:15,013 --> 01:03:16,549 I simply can't face myself 698 01:03:16,715 --> 01:03:18,217 I can't face him either 699 01:03:18,383 --> 01:03:20,624 San... 700 01:03:25,690 --> 01:03:27,226 So you're all leaving? 701 01:03:28,360 --> 01:03:30,397 Damn, can't you stay? 702 01:03:30,595 --> 01:03:32,370 My own bike is better! 703 01:03:34,666 --> 01:03:35,838 Wait for me 704 01:03:41,439 --> 01:03:42,509 San! 705 01:03:42,674 --> 01:03:44,779 You can change yourself from now on? 706 01:03:44,943 --> 01:03:46,752 So what? I'm still San! 707 01:03:46,911 --> 01:03:48,948 You can be another Chat! Like her 708 01:03:49,080 --> 01:03:52,084 Too late! Leave me alone! 709 01:03:57,322 --> 01:04:00,132 Shit! Even a bike can't catch them up? 710 01:04:00,258 --> 01:04:01,032 Go! 711 01:04:06,564 --> 01:04:08,100 You've shunned the past 712 01:04:08,266 --> 01:04:10,007 So this is your true self! 713 01:04:10,201 --> 01:04:11,612 I shan't live on then! 714 01:04:15,440 --> 01:04:16,384 No! 715 01:04:30,021 --> 01:04:31,091 God! 716 01:04:36,261 --> 01:04:38,002 You two are in great trouble! 717 01:04:39,297 --> 01:04:40,435 So lucky. Brace up! 718 01:04:56,214 --> 01:04:57,420 Tung? 719 01:04:58,216 --> 01:04:59,661 Ching? 720 01:05:00,285 --> 01:05:04,165 Let go of my hand, or we'll both fall! 721 01:05:04,322 --> 01:05:05,300 No! 722 01:05:07,592 --> 01:05:09,299 Hold it! 723 01:05:13,698 --> 01:05:15,109 I can't hold on any longer! 724 01:05:17,869 --> 01:05:19,007 I won't let go! 725 01:05:19,170 --> 01:05:20,478 We must be together 726 01:05:22,140 --> 01:05:23,483 it's you! 727 01:05:24,075 --> 01:05:25,748 You two knew each other? 728 01:05:29,647 --> 01:05:30,682 I don't remember 729 01:05:30,882 --> 01:05:32,020 The past is not important 730 01:05:32,183 --> 01:05:34,754 But today, well lived 731 01:05:35,987 --> 01:05:38,695 Say! What do you want to do? 732 01:05:40,158 --> 01:05:41,660 Master sent Kau to kill Doctor 733 01:05:41,893 --> 01:05:43,270 Save him 734 01:05:43,595 --> 01:05:44,733 Doctor? 735 01:06:16,361 --> 01:06:17,465 Give it to me 736 01:06:48,126 --> 01:06:50,663 The invisible robe is UV light-proof now 737 01:06:50,828 --> 01:06:52,364 Nobody can find it 738 01:06:53,998 --> 01:06:55,602 No! 739 01:07:00,438 --> 01:07:05,478 Ching, I want to talk to you 740 01:07:05,777 --> 01:07:07,779 All inside the gift box 741 01:07:22,026 --> 01:07:23,403 However hard you hit, it's useless 742 01:07:23,561 --> 01:07:25,268 He'll stick to what he wants 743 01:07:25,663 --> 01:07:34,014 No! You can't give him 744 01:07:34,238 --> 01:07:35,842 I've got nothing now 745 01:07:36,074 --> 01:07:37,348 I can't let him die! 746 01:07:55,760 --> 01:07:57,296 Sorry! 747 01:07:58,229 --> 01:08:01,233 Master can't make you kill me 748 01:08:18,950 --> 01:08:20,156 it's not that easy! 749 01:08:27,825 --> 01:08:29,668 Wait... 750 01:08:57,255 --> 01:08:59,758 Idiot, here's the tape 751 01:09:00,124 --> 01:09:02,263 Come and get it! 752 01:09:10,868 --> 01:09:12,142 Goodbye! 753 01:09:14,038 --> 01:09:16,143 It's too hot to stay here 754 01:09:42,100 --> 01:09:45,570 it's better 755 01:09:45,770 --> 01:09:47,772 to have this thing destroyed 756 01:09:48,139 --> 01:09:49,447 Let's go! 757 01:09:55,880 --> 01:09:56,756 You go first 758 01:09:57,215 --> 01:09:57,818 What about you... 759 01:09:58,015 --> 01:09:59,323 Leave her alone! 760 01:10:00,752 --> 01:10:01,958 Where are we going? 761 01:10:02,186 --> 01:10:04,132 To save the babies from the cave 762 01:10:04,288 --> 01:10:07,701 Only two of us? Let me get my stuffs first 763 01:10:11,162 --> 01:10:15,235 May I look at the blooming flowers? 764 01:11:00,144 --> 01:11:01,646 All the babies are here 765 01:11:01,813 --> 01:11:03,224 Don't touch anything 766 01:11:03,347 --> 01:11:06,089 Babies will die if there's a fight 767 01:11:28,573 --> 01:11:30,746 Monster, come and let die! 768 01:11:30,908 --> 01:11:33,149 Beware, there is full of methane 769 01:11:39,717 --> 01:11:41,856 Monster, like methane more than oxygen 770 01:11:42,019 --> 01:11:43,089 I'll kill you 771 01:11:47,658 --> 01:11:49,968 How dare you are to come here? 772 01:11:50,061 --> 01:11:51,199 Attack her 773 01:11:54,398 --> 01:11:55,570 Supernatural power? 774 01:12:13,818 --> 01:12:14,796 You kneel down? 775 01:12:14,952 --> 01:12:16,397 Where's your guts? 776 01:12:17,822 --> 01:12:18,766 I can't help it 777 01:12:18,923 --> 01:12:20,300 My legs get limp 778 01:12:20,524 --> 01:12:23,266 You think you can beat me? 779 01:12:23,394 --> 01:12:26,534 It's no use kneeling Guards, go 780 01:12:27,198 --> 01:12:28,506 We've got no exit now 781 01:12:28,666 --> 01:12:30,907 Let's you get Master, I handle others 782 01:12:31,135 --> 01:12:32,512 Go! 783 01:13:11,375 --> 01:13:14,584 It's an honour to die before me 784 01:13:15,012 --> 01:13:17,424 I'm excited Is the methane caused it? 785 01:13:17,581 --> 01:13:19,322 What to do? We can't get him 786 01:13:19,417 --> 01:13:21,260 Don't let him concentrate 787 01:13:21,886 --> 01:13:23,888 I'll kill you this time 788 01:13:44,475 --> 01:13:46,318 Tung, go with Chat 789 01:13:46,544 --> 01:13:47,750 No, I'll fight to the end 790 01:13:47,845 --> 01:13:48,653 No 791 01:13:49,914 --> 01:13:51,552 You'll get poisoned if you stay 792 01:14:00,958 --> 01:14:02,631 Get some oxygen first 793 01:14:24,515 --> 01:14:27,621 Go to hell, all of you! 794 01:14:53,477 --> 01:14:56,083 He's blown up to pieces this time! 795 01:14:58,649 --> 01:15:00,458 Why this one so late? 796 01:15:00,551 --> 01:15:01,621 He's still alive! 797 01:15:21,906 --> 01:15:22,907 To hell with you! 798 01:15:28,879 --> 01:15:30,017 He's afraid of light! 799 01:15:30,281 --> 01:15:31,453 Some more 800 01:16:27,438 --> 01:16:31,386 Is my face still looking good? 801 01:16:32,576 --> 01:16:34,749 What? 802 01:16:34,845 --> 01:16:35,823 I don't know if you're alright 803 01:16:35,980 --> 01:16:37,721 But you scare me! 804 01:16:54,398 --> 01:16:55,706 He's not yet dead? 805 01:17:22,092 --> 01:17:23,264 How can that be! 806 01:17:23,394 --> 01:17:24,702 His body is gone, 807 01:17:24,895 --> 01:17:26,897 but his mind still there 808 01:17:51,889 --> 01:17:53,766 He's gained control of me 809 01:17:54,425 --> 01:17:55,699 Let me help you 810 01:17:55,859 --> 01:17:57,167 Don't get near! 811 01:18:02,399 --> 01:18:04,072 I can't control myself 812 01:18:08,739 --> 01:18:11,515 Go. Quick! 813 01:18:11,909 --> 01:18:13,650 Go with Chat 814 01:18:42,573 --> 01:18:43,244 What to do? 815 01:18:43,407 --> 01:18:44,283 That way! 816 01:19:01,258 --> 01:19:02,635 Ching 817 01:19:02,793 --> 01:19:05,000 Don't let me do it again 818 01:19:05,362 --> 01:19:08,070 Shit! 819 01:19:08,265 --> 01:19:11,007 Go to hell! 820 01:19:11,769 --> 01:19:13,271 Go! 821 01:19:15,739 --> 01:19:17,343 You son of a bitch! 822 01:19:36,593 --> 01:19:38,573 He's controlling my mind, go! 823 01:19:38,696 --> 01:19:40,573 We won't leave you behind 824 01:19:40,731 --> 01:19:43,109 I feel so good to see you again! 825 01:19:45,135 --> 01:19:46,580 Sorry! 826 01:19:47,171 --> 01:19:49,082 San! 827 01:19:52,776 --> 01:19:54,255 San! Ching! 828 01:19:54,445 --> 01:19:58,018 I'll die with you, monster! 829 01:19:58,182 --> 01:20:04,258 China must have a king... 830 01:20:11,962 --> 01:20:13,999 What's important is today, not the past 831 01:20:14,198 --> 01:20:22,515 China must have a king! 832 01:20:24,074 --> 01:20:30,889 We watch the flowers bloom together? 833 01:20:31,048 --> 01:20:33,892 Doctor! 834 01:21:01,278 --> 01:21:02,586 Ching 835 01:21:05,082 --> 01:21:06,652 You won't die 836 01:21:10,687 --> 01:21:12,428 Get to the ground first 837 01:21:12,656 --> 01:21:14,499 Otherwise I'll die 838 01:21:22,833 --> 01:21:24,278 Are you alright? 839 01:21:25,369 --> 01:21:26,677 Where's Chat? 840 01:21:27,704 --> 01:21:30,048 Get something good 841 01:21:30,207 --> 01:21:32,949 Take one, or when the press comes, 842 01:21:33,110 --> 01:21:35,681 we'll look shabby! 843 01:21:35,979 --> 01:21:37,959 Come on, put them on! 844 01:22:09,847 --> 01:22:11,588 The police has solved 845 01:22:11,715 --> 01:22:13,558 the babies case 846 01:22:13,784 --> 01:22:17,027 Most missing babies have been found 847 01:22:17,221 --> 01:22:19,758 Here's our live report 848 01:22:19,923 --> 01:22:21,095 We heart that 849 01:22:21,425 --> 01:22:22,802 3 heroines solved it 850 01:22:22,960 --> 01:22:25,566 How are they related to the police? 851 01:22:25,696 --> 01:22:28,233 They are close friends of the police 852 01:22:28,365 --> 01:22:29,810 What are their positions? 853 01:22:29,933 --> 01:22:30,775 No comment 854 01:22:30,901 --> 01:22:33,711 When will they come again? 855 01:22:33,904 --> 01:22:35,906 When we are in need 856 01:22:36,106 --> 01:22:38,382 What are their names? 857 01:22:38,942 --> 01:22:41,354 Their names? 858 01:22:41,545 --> 01:22:43,616 They are called The Heroic Trio 859 01:22:44,615 --> 01:22:46,151 When did we get that name? 860 01:22:46,350 --> 01:22:47,192 How do you know that? 861 01:22:47,451 --> 01:22:48,088 Where does the name come from? 862 01:22:48,252 --> 01:22:50,254 It's our top secret, sorry... 863 01:22:50,420 --> 01:22:51,728 it's an improvisation only 864 01:22:51,822 --> 01:22:54,928 Who meet... 865 01:22:55,092 --> 01:22:58,767 with whom? 866 01:22:58,929 --> 01:23:02,467 I get through every pass 867 01:23:02,666 --> 01:23:06,273 passing station to station 868 01:23:06,436 --> 01:23:09,679 I've gone through many things 869 01:23:10,007 --> 01:23:13,819 One moment 870 01:23:13,944 --> 01:23:17,517 One move 871 01:23:17,714 --> 01:23:21,321 They become a legend 872 01:23:21,552 --> 01:23:25,022 Sadness and romance 873 01:23:25,255 --> 01:23:28,828 happen around us 874 01:23:29,092 --> 01:23:32,596 Challenge and dream 875 01:23:32,796 --> 01:23:36,334 happen each day 876 01:23:36,567 --> 01:23:39,810 I've gone through many things 877 01:23:40,103 --> 01:23:43,949 One moment 878 01:23:44,107 --> 01:23:47,520 One move 879 01:23:47,778 --> 01:23:51,453 They become a legend 880 01:23:52,182 --> 01:23:55,629 I have had happiness and sadness 881 01:23:55,852 --> 01:23:59,129 And I walk on my way carefully 882 01:23:59,289 --> 01:24:03,101 But I'm still myself 883 01:24:03,327 --> 01:24:06,774 I'm still on my way ignoring the gossip 884 01:24:07,130 --> 01:24:10,509 I don't care if someone is like me 885 01:24:10,834 --> 01:24:14,338 Regardless anything happen 886 01:24:14,671 --> 01:24:18,141 No matter who is in my company 887 01:24:18,442 --> 01:24:21,787 we shall walk together 888 01:24:21,979 --> 01:24:25,358 Sadness and romance 889 01:24:25,482 --> 01:24:29,191 happen around us 890 01:24:29,353 --> 01:24:32,766 Challenge and dream 891 01:24:32,990 --> 01:24:36,836 happen each day 892 01:24:37,027 --> 01:24:40,031 I've gone through many things 893 01:24:40,230 --> 01:24:44,201 One moment 894 01:24:44,368 --> 01:24:47,577 One move 54844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.