All language subtitles for The.Hater.2020.720p.BluRay.x264-SPRiNTER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,062 --> 00:00:05,437 NETFLIX APRESENTA 2 00:01:42,290 --> 00:01:44,582 Obrigado por me receberem. 3 00:01:45,248 --> 00:01:48,248 Queria esclarecer as coisas. 4 00:01:48,332 --> 00:01:52,165 O que fiz n�o pode ser classificado como pl�gio. 5 00:01:52,790 --> 00:01:54,290 O reitor est� � espera. 6 00:01:54,790 --> 00:01:55,623 S� porque... 7 00:01:56,748 --> 00:01:59,707 ... h� partes da disserta��o 8 00:02:00,540 --> 00:02:02,748 que n�o est�o entre aspas... 9 00:02:03,832 --> 00:02:06,623 Se eu quisesse plagiar, 10 00:02:06,707 --> 00:02:09,040 tentaria disfar�ar, certo? 11 00:02:09,582 --> 00:02:11,623 N�o o faria abertamente. 12 00:02:11,707 --> 00:02:13,498 N�o se trata de interpreta��o. 13 00:02:16,040 --> 00:02:20,040 Percebo que seja entendido dessa forma, mas... 14 00:02:20,123 --> 00:02:22,082 N�o se trata de perce��o. 15 00:02:23,832 --> 00:02:27,998 Sinto que fui tratado de forma dura e injusta. 16 00:02:28,082 --> 00:02:31,373 De forma pior do que os outros alunos? 17 00:02:33,457 --> 00:02:35,748 Foi a senhora que o disse, n�o eu. 18 00:02:39,207 --> 00:02:40,374 Vejamos isto assim. 19 00:02:41,166 --> 00:02:44,541 Quer tenha sido o senhor a escrever a disserta��o 20 00:02:44,624 --> 00:02:46,333 ou n�o tenha estudado a mat�ria 21 00:02:46,416 --> 00:02:48,749 e pedido a algu�m para a fazer por si, 22 00:02:48,833 --> 00:02:50,708 pl�gio � pl�gio. 23 00:02:50,791 --> 00:02:55,083 Posso responder a tudo agora, estudei a mat�ria toda. 24 00:02:55,916 --> 00:02:59,333 Podia ter passado fazendo um exame oral no ver�o. 25 00:02:59,416 --> 00:03:00,833 Optou por n�o o fazer. 26 00:03:00,916 --> 00:03:03,708 N�o podia, estava a fazer turnos duplos 27 00:03:03,791 --> 00:03:05,833 para conseguir pagar os estudos. 28 00:03:05,916 --> 00:03:09,624 Tomasz, h� um ditado em latim que diz: 29 00:03:13,416 --> 00:03:17,124 As palavras voam, os escritos ficam. 30 00:03:18,999 --> 00:03:20,208 Imploro-vos. 31 00:03:23,875 --> 00:03:25,667 Por favor, n�o me fa�am isto. 32 00:03:27,625 --> 00:03:29,709 Na Faculdade de Direito, 33 00:03:30,875 --> 00:03:33,959 infringiu a lei. 34 00:03:34,959 --> 00:03:37,292 N�o o posso ajudar. 35 00:03:38,000 --> 00:03:41,292 A decis�o de expuls�o � final. 36 00:03:46,626 --> 00:03:47,876 Nesse caso... 37 00:03:50,376 --> 00:03:53,168 Escreve-me uma dedicat�ria, Professora? 38 00:03:54,210 --> 00:03:56,543 O seu livro mudou a minha perce��o da lei. 39 00:04:03,420 --> 00:04:05,420 E obrigado, 40 00:04:06,253 --> 00:04:07,462 por todo este ano. 41 00:04:09,337 --> 00:04:11,753 A senhora foi uma grande inspira��o. 42 00:04:13,796 --> 00:04:20,754 Morte aos inimigos da p�tria! 43 00:04:26,213 --> 00:04:29,339 H� um ano que o rapaz nos tenta visitar, entendes? 44 00:04:29,422 --> 00:04:30,339 H� um ano! 45 00:04:30,422 --> 00:04:33,797 Ele liga, envia e-mails, mensagens, ele preocupa-se. 46 00:04:33,880 --> 00:04:37,797 - Que mensagem lhe est�s a dar? - Est�s a exagerar. Eu estaria a�, 47 00:04:37,880 --> 00:04:39,880 mas os Devoradores da Morte... - Quem? 48 00:04:40,839 --> 00:04:43,755 "Europa Branca ou nenhuma Europa." 49 00:04:44,422 --> 00:04:46,797 J� vi. � horr�vel. 50 00:04:46,880 --> 00:04:51,880 Est� bem. Come�amos sem ti, mas despacha-te. � embara�oso. 51 00:04:57,797 --> 00:04:58,964 Porra! 52 00:05:01,214 --> 00:05:03,089 Cara�as! 53 00:05:25,297 --> 00:05:26,630 Ol�! 54 00:05:29,880 --> 00:05:31,255 Ol�. 55 00:05:34,797 --> 00:05:36,505 Tomek. 56 00:05:37,297 --> 00:05:38,504 Est�s diferente. 57 00:05:39,088 --> 00:05:42,129 Tu n�o. Quer dizer, sim, mas... 58 00:05:43,129 --> 00:05:44,879 ... a tua cara n�o mudou. 59 00:05:45,588 --> 00:05:47,004 - Ol�. - Ol�. 60 00:05:49,879 --> 00:05:53,671 Desculpem o atraso, os imbecis bloquearam a estrada. 61 00:05:53,754 --> 00:05:55,004 N�o digas isso. 62 00:05:55,588 --> 00:05:57,796 N�o devias falar assim dos outros. 63 00:05:57,879 --> 00:06:02,838 � dif�cil acreditar que no s�c. XXI os fascistas viriam para as ruas. 64 00:06:02,921 --> 00:06:05,671 - Bando de idiotas. - Robert... 65 00:06:12,463 --> 00:06:16,839 Gabi, o Tomek disse que muitas coisas mudaram em Wilkowyz. 66 00:06:17,589 --> 00:06:21,005 Fecharam o est�bulo. Agora, � uma quinta. 67 00:06:21,839 --> 00:06:22,755 Sim. 68 00:06:25,380 --> 00:06:27,255 As abelhas ficaram? 69 00:06:28,839 --> 00:06:33,047 Bem, sobre as abelhas... 70 00:06:33,130 --> 00:06:34,422 Era uma atra��o tur�stica. 71 00:06:35,130 --> 00:06:37,922 Quando as pessoas deixaram de vir, eu e o meu pai 72 00:06:38,589 --> 00:06:39,797 tivemos de as vender. 73 00:06:40,380 --> 00:06:41,797 Tomek, n�s... 74 00:06:41,880 --> 00:06:48,464 N�s quer�amos continuar a visitar, mas surgia sempre algo... 75 00:06:48,547 --> 00:06:49,672 Claro. 76 00:06:49,755 --> 00:06:51,172 - N�o dava. - Entendo. 77 00:06:51,255 --> 00:06:53,797 Pass�mos l� �timas f�rias de ver�o. 78 00:06:54,380 --> 00:06:56,672 Como n�o foram, resolvi vir c� eu. 79 00:06:56,755 --> 00:06:59,005 Chama-nos pelo nome, Robert e Zofia. 80 00:06:59,089 --> 00:07:02,172 Que tal "tio" e "tia", como antigamente? 81 00:07:04,964 --> 00:07:07,172 "Tio" e "tia"? 82 00:07:07,255 --> 00:07:08,839 Claro, porque n�o? 83 00:07:20,005 --> 00:07:22,255 Est� delicioso. Foi a tia que fez? 84 00:07:25,839 --> 00:07:28,714 V� l�! � a minha especialidade. 85 00:07:28,797 --> 00:07:30,505 Eu fa�o-o. 86 00:07:30,589 --> 00:07:32,464 - Est� �timo! - Se tiver tempo. 87 00:07:32,547 --> 00:07:35,380 Est�o a meter-se comigo. 88 00:07:35,464 --> 00:07:37,172 Goz�es! 89 00:07:37,255 --> 00:07:40,630 Voc�s os dois s�o terr�veis. 90 00:07:40,714 --> 00:07:41,880 Bem... 91 00:07:43,005 --> 00:07:45,922 N�o quero abusar da hospitalidade. 92 00:07:46,630 --> 00:07:48,130 Tio, tia... 93 00:07:49,130 --> 00:07:51,089 Agrade�o muito a vossa ajuda. 94 00:07:51,672 --> 00:07:53,964 � um prazer, Tomek. 95 00:07:54,047 --> 00:07:57,589 Conta-nos sobre os teus estudos. 96 00:07:58,172 --> 00:07:59,005 Sim. 97 00:07:59,714 --> 00:08:01,381 O primeiro ano foi dif�cil. 98 00:08:02,006 --> 00:08:03,340 Muito dif�cil. 99 00:08:03,965 --> 00:08:06,298 Mas o segundo � mais f�cil. 100 00:08:08,756 --> 00:08:11,923 Tive uma dedicat�ria da professora Hoff-Studnicka. 101 00:08:12,965 --> 00:08:16,006 A das not�cias, a especialista em direitos humanos? 102 00:08:21,715 --> 00:08:22,965 Muito bem. 103 00:08:26,006 --> 00:08:27,590 E onde vives? 104 00:08:28,423 --> 00:08:29,590 Num dormit�rio. 105 00:08:30,090 --> 00:08:32,840 - Mas � longe. - Desde que tenha boas notas. 106 00:08:32,923 --> 00:08:36,798 - Tomala, estamos muito orgulhosos de ti. - Muito bem. 107 00:08:36,881 --> 00:08:39,340 Sabias que v�o estudar juntos? 108 00:08:40,423 --> 00:08:44,381 A Gabi fez um intervalo nos estudos, mas agora voltou. 109 00:08:44,465 --> 00:08:46,298 Certo. Hist�ria da Arte. 110 00:08:46,381 --> 00:08:48,256 Ent�o, j� falaram? 111 00:08:48,340 --> 00:08:50,715 N�o, temos amigos em comum. 112 00:08:50,798 --> 00:08:52,881 Trouxe-vos uma coisa. 113 00:08:53,840 --> 00:08:55,673 Muito obrigado, Tomala. 114 00:08:55,756 --> 00:08:57,090 Compota! 115 00:08:57,881 --> 00:08:59,298 De morango. 116 00:08:59,381 --> 00:09:02,090 De morango. Adoro! 117 00:09:02,173 --> 00:09:06,881 - N�o podes ficar mais um pouco? - N�o quero incomodar. 118 00:09:06,965 --> 00:09:09,048 - Eu levo-te � porta. - � t�o bom. 119 00:09:09,131 --> 00:09:10,173 Obrigada. 120 00:09:10,715 --> 00:09:12,881 Estava muito bom, tia. 121 00:09:12,965 --> 00:09:14,090 Fiquem bem. 122 00:09:14,173 --> 00:09:15,506 - Adeus. - Adeus. 123 00:09:16,131 --> 00:09:18,090 Adeus. Obrigada pela visita. 124 00:09:22,881 --> 00:09:25,548 Perdeste o apetite, ap�s o que aconteceu ontem? 125 00:09:25,631 --> 00:09:27,131 Poupa-me. 126 00:09:30,092 --> 00:09:33,425 - Ao menos, dormiste? - Dormi, "tia". 127 00:09:35,175 --> 00:09:36,967 Aquilo foi assustador, n�o? 128 00:09:37,050 --> 00:09:39,508 - Achaste? - Est�s a exagerar. 129 00:09:40,050 --> 00:09:41,633 Como sabia do meu curso? 130 00:09:44,092 --> 00:09:47,259 - Ao menos, dormiste? - Dormi, "tia". 131 00:09:48,968 --> 00:09:50,759 Aquilo foi assustador, n�o? 132 00:09:50,843 --> 00:09:53,134 - Achaste? - Est�s a exagerar. 133 00:09:53,884 --> 00:09:57,718 - Como sabia ele do meu curso? - Atrav�s dos amigos em comum. 134 00:09:57,801 --> 00:10:01,384 Treta! Ele pesquisou-me no Google. 135 00:10:01,468 --> 00:10:02,843 Ent�o, � assustador. 136 00:10:04,009 --> 00:10:06,801 O que ter� acontecido mesmo �quelas abelhas? 137 00:10:07,384 --> 00:10:10,469 O que achas? Envenenaram-nas. 138 00:10:13,177 --> 00:10:15,635 Os apicultores n�o envenenam abelhas. 139 00:10:15,719 --> 00:10:17,844 M�e, eles j� fizeram pior. 140 00:10:17,927 --> 00:10:20,010 Ainda assim, ele � ambicioso. 141 00:10:20,094 --> 00:10:22,427 Um rapaz de nenhures e de uma fam�lia assim 142 00:10:22,510 --> 00:10:24,927 entrou na Faculdade de Direito e safa-se. 143 00:10:25,010 --> 00:10:26,260 Que bom para ele! 144 00:10:26,344 --> 00:10:28,469 J� agora, preencheste a candidatura? 145 00:10:28,969 --> 00:10:29,802 Sim. 146 00:10:30,427 --> 00:10:33,594 - Mesmo? De certeza? - Por favor, m�e. Hoje, n�o. 147 00:10:33,677 --> 00:10:35,885 Oksana, queres compota? 148 00:10:36,385 --> 00:10:38,510 - Obrigada. - De nada. 149 00:10:41,385 --> 00:10:42,552 Calem-se. 150 00:10:43,094 --> 00:10:46,135 O que foi? Ela � gulosa, gosta de coisas doces. 151 00:10:48,510 --> 00:10:50,635 Ele estava todo bem vestido. 152 00:10:50,719 --> 00:10:53,344 Sentiram a col�nia? 153 00:10:53,427 --> 00:10:55,552 A col�nia tudo bem, 154 00:10:55,635 --> 00:10:58,052 mas viram como lutou com o camar�o? 155 00:10:58,135 --> 00:11:01,635 - Eu vi. - Coitado, comeu a cauda. 156 00:11:02,677 --> 00:11:04,010 Estava crocante. 157 00:11:05,510 --> 00:11:09,260 J� foste ao dormit�rio dele? 158 00:11:09,344 --> 00:11:12,927 Porque o faria? Eu sei como �. 159 00:11:13,010 --> 00:11:16,635 Homens suados, sopa instant�nea e uma fila longa para o WC. 160 00:11:17,885 --> 00:11:18,719 Ol�. 161 00:11:19,719 --> 00:11:22,719 - Onde estavas na marcha? - Algures atr�s. 162 00:11:23,885 --> 00:11:26,427 Robert, a "bolsa de estudo" dele � de quanto? 163 00:11:27,010 --> 00:11:28,385 Quinhentos por m�s. 164 00:11:30,802 --> 00:11:32,677 Dev�amos dar-lhe mais? 165 00:11:33,260 --> 00:11:35,095 E se ele se agarrar a n�s? 166 00:11:35,178 --> 00:11:37,386 N�o. Ele n�o � assim. 167 00:11:38,011 --> 00:11:41,220 - Tem o orgulho dele. - � verdade. 168 00:11:41,803 --> 00:11:44,845 - N�o veio pedir mais. - Ent�o, veio porqu�? 169 00:11:47,345 --> 00:11:48,511 O que foi? 170 00:11:49,928 --> 00:11:51,761 Para com isso! 171 00:11:51,845 --> 00:11:54,428 Ele olhou muito para ti. 172 00:11:56,761 --> 00:11:58,928 Para, pai. 173 00:12:02,803 --> 00:12:03,886 Quem ser�? 174 00:12:04,970 --> 00:12:06,595 Vai l� abrir. 175 00:12:12,222 --> 00:12:14,472 - Tomek. - Desculpem incomodar. 176 00:12:14,555 --> 00:12:18,430 - Tomala. - Que bom ver-te. 177 00:12:18,513 --> 00:12:20,097 H� quanto tempo! 178 00:12:20,180 --> 00:12:23,430 Deixei o telem�vel algures aqui. 179 00:12:24,722 --> 00:12:25,972 Aqui est�. 180 00:12:26,597 --> 00:12:29,847 Bem... Mais uma vez, muito obrigado. 181 00:12:29,930 --> 00:12:30,930 Adeus. 182 00:12:31,430 --> 00:12:33,555 Vejo-te na faculdade? 183 00:12:34,305 --> 00:12:35,430 Claro. 184 00:12:36,555 --> 00:12:40,180 - Adiciona-me aos teus amigos. - Sim, envia o pedido. 185 00:12:40,264 --> 00:12:44,014 J� enviei. H� sete anos. 186 00:12:45,931 --> 00:12:47,139 Ent�o, vou aceitar. 187 00:12:48,389 --> 00:12:50,139 Foi bom ver-te, Gabi. 188 00:12:50,764 --> 00:12:52,431 - Adeus. - Adeus. 189 00:12:58,223 --> 00:12:59,639 O que estavas a ouvir? 190 00:13:04,014 --> 00:13:06,931 - Stand-up. - N�o tinha piada? 191 00:13:07,681 --> 00:13:08,889 Sim, tinha. 192 00:13:13,598 --> 00:13:15,764 Quem vai ser o meu colega de quarto? 193 00:13:19,223 --> 00:13:20,640 - Nem me lembres. - Ol�. 194 00:13:20,724 --> 00:13:22,640 - Esqueceste-te? - Viste no Facebook... 195 00:13:22,724 --> 00:13:25,765 - Obrigada. - ... sobre a Silent Disco? 196 00:13:25,849 --> 00:13:27,265 Silent Disco? 197 00:13:27,349 --> 00:13:28,682 - N�o. - Vamos? 198 00:13:28,765 --> 00:13:30,765 Convidei-te. 199 00:13:30,849 --> 00:13:32,557 Onde vai ser? 200 00:13:32,640 --> 00:13:34,932 - Numa gr�fica. - Na sexta-feira. 201 00:13:35,932 --> 00:13:39,807 - Mostra-me. - Se o Mikolaj for, eu n�o vou. 202 00:13:39,890 --> 00:13:43,307 � por isso que devias ir. E toda gira. N�s tamb�m vamos. 203 00:13:43,390 --> 00:13:45,765 - Exato. Tens de ir. - Dan�amos... 204 00:13:45,849 --> 00:13:48,140 Eu n�o posso. Tenho a escola. 205 00:13:48,224 --> 00:13:51,307 - O que est�s a estudar? - Design de Moda. 206 00:13:52,724 --> 00:13:56,224 - Fixe! E tu? - O mesmo, em Londres. Ele em Nova Iorque. 207 00:13:56,807 --> 00:13:59,849 - Parab�ns. - Credo! A minha senhoria n�o me larga. 208 00:13:59,932 --> 00:14:02,974 Tenho de encontrar algu�m para me substituir. 209 00:14:03,057 --> 00:14:05,640 Eu estou � procura de um apartamento. 210 00:14:08,765 --> 00:14:09,807 Est�s? 211 00:14:11,724 --> 00:14:13,890 J� chega de cheiro a sopa 212 00:14:13,974 --> 00:14:17,140 e esperar na fila para o duche. - N�o tenho aqui fotos, 213 00:14:17,224 --> 00:14:20,515 mas liga-me e eu mostro-te. - Sim. 214 00:14:20,599 --> 00:14:24,099 Mas, Tomala, custa... Sei l�, 2000? 215 00:14:24,182 --> 00:14:28,182 Gabi, � na baixa! Dois mil e duzentos n�o � muito. 216 00:14:28,265 --> 00:14:31,640 - � uma pechincha. - Exato, apesar de ser min�sculo. 217 00:14:32,432 --> 00:14:35,974 Passarei l� pouco tempo. Estarei a trabalhar ou a estudar... 218 00:14:36,807 --> 00:14:38,265 Onde trabalhas? 219 00:14:38,349 --> 00:14:42,765 Estou a estagiar numa ag�ncia muito fixe, mas esta semana quero... 220 00:14:43,349 --> 00:14:47,265 Tenho entrevistas de emprego. Estou mesmo empolgado... Veremos. 221 00:14:49,390 --> 00:14:50,640 Algu�m me d� lume? 222 00:15:15,435 --> 00:15:17,352 O que tens a�? Uma crian�a? 223 00:15:17,435 --> 00:15:18,518 Espera. 224 00:15:22,185 --> 00:15:23,268 Boa! 225 00:15:26,602 --> 00:15:29,560 - J� te pagaram? - N�o. 226 00:15:29,643 --> 00:15:32,727 - E a ti? - Tamb�m n�o. 227 00:15:39,852 --> 00:15:44,060 - Acho que � tudo. - O apartamento � �timo. 228 00:15:44,727 --> 00:15:47,685 - Ent�o, 2000? - Exato. 229 00:15:47,768 --> 00:15:49,768 A pagar no fim do m�s? 230 00:15:51,268 --> 00:15:53,935 - N�o pode ser agora? - Ap�s o fim de semana? 231 00:15:55,185 --> 00:15:58,643 - Ou posso dar metade agora... - Prefiro tudo de uma vez. 232 00:15:58,727 --> 00:16:00,435 - Na segunda. - Maria? 233 00:16:01,518 --> 00:16:04,768 Adicionemo-nos como amigos, � mais f�cil para falar. 234 00:16:04,852 --> 00:16:08,102 Est� bem. �s o Tomek... 235 00:16:08,185 --> 00:16:10,310 N�o te preocupes, j� te encontrei. 236 00:16:17,477 --> 00:16:18,477 Est� bem. 237 00:16:20,102 --> 00:16:20,935 Obrigado. 238 00:16:21,977 --> 00:16:23,602 AMIGOS 239 00:16:23,685 --> 00:16:25,185 19 DE NOVEMBRO 240 00:16:27,393 --> 00:16:29,810 Estou? Bom dia, daqui fala Tomasz Giemza. 241 00:16:29,893 --> 00:16:32,060 H� duas semanas, enviei-vos o meu CV 242 00:16:32,143 --> 00:16:36,393 e gostaria de saber o ponto de situa��o. 243 00:16:37,685 --> 00:16:39,310 Sou moderador de conte�dos, 244 00:16:39,393 --> 00:16:43,685 mas acho que seria �timo em content marketing. 245 00:16:44,477 --> 00:16:46,518 Entendo. Tudo bem. 246 00:16:46,602 --> 00:16:49,185 Tenha um bom dia. Adeus. 247 00:16:53,978 --> 00:16:55,978 Bom dia, daqui fala Tomasz Giemza. 248 00:16:56,061 --> 00:16:59,144 H� cerca de um m�s, enviei-vos o meu CV... 249 00:16:59,228 --> 00:17:00,228 PEDIDO DE AMIZADE ENVIADO 250 00:17:00,311 --> 00:17:02,186 ... e gostaria de saber... 251 00:17:02,269 --> 00:17:05,519 Entendo. De nada. 252 00:17:05,603 --> 00:17:07,894 Tenha um bom dia, adeus! 253 00:17:10,769 --> 00:17:11,728 AMIGOS 254 00:17:13,311 --> 00:17:15,644 OL�, � O TOMEK. 255 00:17:15,728 --> 00:17:18,519 LEMBRAS-TE DE MIM? 256 00:17:21,853 --> 00:17:25,436 OL�, TUDO BEM? 257 00:17:25,519 --> 00:17:29,144 - Ele n�o percebeu? - N�o faz ideia. 258 00:17:39,730 --> 00:17:41,813 Sou eu. Este � o meu acompanhante. 259 00:17:42,730 --> 00:17:44,355 Podem entrar. 260 00:17:46,063 --> 00:17:48,563 Vou mijar. J� vou ter contigo. 261 00:17:48,646 --> 00:17:50,771 - Vai ter � pista, est� bem? - Sim. 262 00:19:25,440 --> 00:19:26,898 - Ol�! - Ol�. 263 00:19:27,482 --> 00:19:30,440 - O que fazes aqui? - Vim com uns amigos. 264 00:19:34,732 --> 00:19:37,773 - Est� tudo bem? - O teu trabalho? 265 00:19:39,148 --> 00:19:40,315 Corre bem! 266 00:19:40,398 --> 00:19:43,273 - Est� muito barulho, falamos depois. - Est�s �timo. 267 00:19:43,940 --> 00:19:45,482 Afasta isto de mim. 268 00:19:48,690 --> 00:19:50,815 Como est� o teu trabalho? 269 00:21:16,900 --> 00:21:20,317 - Tomala, voltamos a dan�ar depois. - Sim. 270 00:21:40,984 --> 00:21:43,317 A s�rio? E o que vou dizer ao cliente? 271 00:21:43,400 --> 00:21:46,942 Que n�o h� estrat�gia porque o Rafal "n�o estava na onda"? 272 00:21:47,525 --> 00:21:51,025 N�o! N�o h� nenhum amanh�. 273 00:21:51,109 --> 00:21:55,400 Vais faz�-lo. N�o sejas t�o millennial. 274 00:21:57,900 --> 00:21:59,775 Eu mostro-lhe como se faz. 275 00:22:01,109 --> 00:22:02,234 Tomasz Giemza. 276 00:22:03,067 --> 00:22:05,609 Estudo Direito e sou moderador de conte�dos, 277 00:22:05,692 --> 00:22:09,442 mas nada disso me satisfaz e procuro novos desafios. 278 00:22:11,067 --> 00:22:12,817 - Beata Santorska. - Eu sei. 279 00:22:12,900 --> 00:22:14,943 - Quis enviar o CV... - O meu casaco? 280 00:22:15,026 --> 00:22:17,693 ... mas n�o estava a contratar. Para quando �? 281 00:22:17,776 --> 00:22:19,026 Para ontem. 282 00:22:20,943 --> 00:22:24,776 Amanh� de manh�? Fa�o-o de gra�a, mas se gostar... 283 00:22:24,860 --> 00:22:27,235 Por e-mail. Envio-te as informa��es. 284 00:23:41,363 --> 00:23:43,988 �s lindo. Eu amo-te. 285 00:23:59,071 --> 00:24:01,114 NOVA MENSAGEM INFORMA��O CONFIDENCIAL 286 00:24:02,155 --> 00:24:03,905 CELEBRIDADE FIT 287 00:24:10,864 --> 00:24:13,655 OBJETIVO: PERDA DE POPULARIDADE NAS REDES SOCIAIS 288 00:24:15,405 --> 00:24:18,989 PERFIL P�BLICO REDUZIDO 289 00:24:26,155 --> 00:24:30,780 Bom dia, ecoman�acos! Meninas, hoje, treinamos gl�teos! 290 00:24:32,780 --> 00:24:34,947 Sentem a queimar? O rabinho agradece! 291 00:24:35,030 --> 00:24:38,114 - Polegar para cima! - Exato, polegar para cima! 292 00:24:38,197 --> 00:24:43,780 O �dio incomoda-me. N�o posso dizer que o ignoro. 293 00:24:43,864 --> 00:24:44,739 Ultimamente... 294 00:24:47,447 --> 00:24:52,072 Apresento-vos o meu novo sumo de dieta que � 100 %... 295 00:24:53,655 --> 00:24:54,947 Adoro-o. 296 00:24:55,780 --> 00:24:57,405 Sabe a curcuma. � saud�vel. 297 00:24:58,322 --> 00:25:01,614 Todos estes sumos t�m curcuma. 298 00:25:01,697 --> 00:25:02,989 At� � pr�xima! 299 00:25:13,322 --> 00:25:16,530 Atacar � a melhor defesa. Se o nosso cliente sofre 300 00:25:16,614 --> 00:25:21,114 devido �s acusa��es da FitAneta, porque n�o fazer-lhe o mesmo? 301 00:25:21,197 --> 00:25:24,655 Criamos perfis nas redes sociais e em f�runs sobre sa�de. 302 00:25:24,739 --> 00:25:28,739 Depois, dizemos que o detox da FitAneta � prejudicial. 303 00:25:28,822 --> 00:25:32,572 Inventamos hist�rias e simulamos um efeito bola de neve. 304 00:25:34,822 --> 00:25:36,822 O Rafal teve a mesma ideia. 305 00:25:39,822 --> 00:25:41,824 Hashtag "FicouAmarela". 306 00:25:46,657 --> 00:25:50,783 A concentra��o de curcuma no detox excede o limite de betacaroteno. 307 00:25:51,450 --> 00:25:53,825 Bombardeamo-la com fotos de m�os amarelas, 308 00:25:53,908 --> 00:25:58,367 diarreia com sangue, desmaios e o organismo a perder minerais. 309 00:25:58,450 --> 00:26:01,992 Isto est� em conformidade com a lei da concorr�ncia desleal? 310 00:26:03,992 --> 00:26:08,700 Estudo Direito, sei que assinaremos um acordo de confidencialidade. 311 00:26:08,783 --> 00:26:12,492 N�o deveria o marketing a s�rio n�o exceder os limites �ticos? 312 00:26:15,617 --> 00:26:19,743 Se fosse esse o objetivo, iria para uma ag�ncia de RP a s�rio, 313 00:26:19,826 --> 00:26:22,118 como aquela de que foi despedida. 314 00:26:26,534 --> 00:26:27,743 D�-nos um momento. 315 00:26:28,826 --> 00:26:30,076 - Perd�o, n�o... - Sai. 316 00:27:19,909 --> 00:27:21,243 Emo��es. 317 00:27:21,326 --> 00:27:23,951 - Ele parecia promissor. - Um m�s � experi�ncia. 318 00:27:29,576 --> 00:27:31,493 JUNIOR SPECIALIST EM BUZZ MARKETING 319 00:27:31,576 --> 00:27:32,784 ALTAMENTE! 320 00:27:32,868 --> 00:27:34,494 FANT�STICO! FATURA 321 00:27:41,494 --> 00:27:43,577 GABI KRASUCKA ACEITOU O PEDIDO DE AMIZADE 322 00:27:50,619 --> 00:27:53,660 FINALMENTE SEI O QUE FAZES. PARAB�NS! 323 00:27:57,994 --> 00:28:02,244 OBRIGADO, FICO CONTENTE 324 00:28:06,119 --> 00:28:09,202 OBRIGADA POR ONTEM 325 00:28:09,285 --> 00:28:11,243 DE NADA 326 00:28:13,076 --> 00:28:19,743 LEMBRAS-TE DO QUE DISSESTE NO T�XI? 327 00:28:23,286 --> 00:28:25,870 PF 328 00:28:27,161 --> 00:28:30,953 DESCULPA O MEU ESTADO 329 00:28:36,995 --> 00:28:40,786 TRANQUILA, S� ME DEVES UMA FESTA 330 00:28:44,453 --> 00:28:48,953 POR AQUI N�O H� MUITA COISA 331 00:28:49,036 --> 00:28:51,953 N�O TEM DE SER AQUI 332 00:28:58,995 --> 00:29:00,995 LEMBRAS-TE DA MINHA IRM� NATALIA? 333 00:29:02,411 --> 00:29:04,536 VAMOS FAZER-LHE UMA FESTA DE ANOS 334 00:29:05,411 --> 00:29:07,495 QUERES VIR? 335 00:29:15,328 --> 00:29:18,286 DESASTRE - ANTIDIETA #FICOUAMARELA 336 00:29:18,370 --> 00:29:21,079 PSEUDOPERITA! #FICOUAMARELA 337 00:29:21,204 --> 00:29:22,537 ESCUMALHA! #FICOUAMARELA 338 00:29:29,996 --> 00:29:32,496 - Ainda n�o acabaste? - S�o s� corre��es. 339 00:29:32,579 --> 00:29:34,080 Tens demasiado tempo? 340 00:29:35,872 --> 00:29:37,080 Acho que tens. 341 00:29:41,747 --> 00:29:43,872 Mostra-me o alcance de... 342 00:29:44,872 --> 00:29:46,122 "FicouAmarela"? 343 00:29:51,872 --> 00:29:54,122 Pede ao indiano mais contas falsas. 344 00:29:54,205 --> 00:29:57,538 - Que indiano? - Pensaste que as �amos buscar � Europa? 345 00:29:57,622 --> 00:30:01,622 Insere especifica��es: idade, g�nero, identifica��o. 346 00:30:01,705 --> 00:30:03,163 Eu corto-lhe o pesco�o. 347 00:30:09,997 --> 00:30:11,205 O que fizeste agora? 348 00:30:11,788 --> 00:30:12,872 Levanta-te. 349 00:30:14,372 --> 00:30:16,372 N�o te ponhas atr�s de mim, sai. 350 00:30:17,455 --> 00:30:20,913 Tu, M�o Amarela. Pesquisa-me este tipo. 351 00:30:25,289 --> 00:30:27,331 PESQUISAR 352 00:30:28,956 --> 00:30:30,914 A CAPITAL PARA O FUTURO 353 00:30:30,998 --> 00:30:34,164 - Tamb�m nos metemos em pol�tica? - Ou�am este tipo. 354 00:30:34,248 --> 00:30:37,789 Chega � cidade, anda de metro e quer brincar � pol�tica. 355 00:30:39,748 --> 00:30:42,706 - Descobre-lhe os podres. - Posso acabar isto? 356 00:30:42,789 --> 00:30:47,123 - Acabas depois. Agora, faz isto. - Est� bem. 357 00:30:49,748 --> 00:30:54,539 As pessoas odeiam quando tenho pol�ticos no meu programa. 358 00:30:54,623 --> 00:30:56,539 Mas at� eu estou curioso. 359 00:30:56,623 --> 00:30:57,623 CANDIDATO � C�MARA DE VARS�VIA 360 00:30:57,706 --> 00:30:59,206 Folgo em sab�-lo... 361 00:30:59,873 --> 00:31:02,373 Deveria Vars�via aceitar refugiados? 362 00:31:02,456 --> 00:31:07,126 Acho que j� o fez. Temos 120 000 imigrantes da �sia. 363 00:31:07,209 --> 00:31:12,376 A seguran�a � uma prioridade, mas n�o podemos ser xen�fobos. 364 00:31:12,459 --> 00:31:15,001 Falemos sobre o problema �bvio. 365 00:31:15,084 --> 00:31:17,417 Tem uma conta numa rede social gay? 366 00:31:18,292 --> 00:31:21,292 Sim, o meu alegado perfil gay. 367 00:31:21,376 --> 00:31:24,876 � este o n�vel de absurdo que vemos na pol�tica. 368 00:31:24,959 --> 00:31:28,501 N�o consigo acompanhar todas estas not�cias falsas... 369 00:31:38,876 --> 00:31:40,501 CANDIDATO � C�MARA DE VARS�VIA 370 00:31:49,084 --> 00:31:50,209 Alguma coisa? 371 00:31:52,584 --> 00:31:53,417 N�o. 372 00:31:54,376 --> 00:31:56,292 N�o sei o que a chefe v� em ti. 373 00:31:56,376 --> 00:31:58,751 Foda-se, M�o Amarela! 374 00:31:59,584 --> 00:32:02,959 Ainda est�s a�? �ndia. 375 00:32:03,042 --> 00:32:05,459 Onde est� a tua tenda, Pocahontas? 376 00:32:05,542 --> 00:32:08,334 Vai chorar para a casa de banho. 377 00:32:10,959 --> 00:32:13,001 Alguns foram feitos para serem humilhados. 378 00:32:24,792 --> 00:32:26,542 Que belos amigos tens. 379 00:32:30,959 --> 00:32:32,959 E aquele tipo ali na porta? 380 00:32:35,584 --> 00:32:39,001 � o Staszek Rydel. Trabalha na funda��o da m�e. 381 00:32:39,667 --> 00:32:41,459 � um tipo fant�stico. 382 00:32:42,376 --> 00:32:45,834 Est� a preparar uma exposi��o incr�vel, "Neuropea". 383 00:32:45,917 --> 00:32:47,876 Tamb�m estagiou no MoMA. 384 00:32:48,542 --> 00:32:50,834 - J� ouviste falar, certo? - Momma? 385 00:32:51,542 --> 00:32:52,584 Claro. 386 00:32:57,043 --> 00:33:00,085 - Reconheces? - Onde encontraste? 387 00:33:00,168 --> 00:33:03,293 Foi o presente do Tomala para a Natalia. 388 00:33:03,377 --> 00:33:05,668 - � um �timo presente. - Obrigado. 389 00:33:05,752 --> 00:33:08,835 Ent�o, Tomala, como v�o os estudos e o trabalho? 390 00:33:09,543 --> 00:33:11,127 Vou-me safando. 391 00:33:11,793 --> 00:33:15,877 Se estivesses menos ocupado, pedir-te-ia ajuda com uma coisa. 392 00:33:15,960 --> 00:33:18,835 - A exposi��o? - N�o. Isso ser� mais tarde. 393 00:33:18,918 --> 00:33:22,043 � um leil�o de caridade, faltam-nos volunt�rios. 394 00:33:23,085 --> 00:33:24,793 Seria um prazer ajudar. 395 00:33:26,043 --> 00:33:27,043 �timo. 396 00:33:27,127 --> 00:33:29,627 Zofia, est� na hora. 397 00:33:29,710 --> 00:33:32,418 Gabi, vamos. O teu pai quer fazer um discurso. 398 00:33:37,752 --> 00:33:38,960 Queridos amigos. 399 00:33:39,543 --> 00:33:45,127 Estamos aqui, hoje, para celebrar um dia muito especial, 400 00:33:45,710 --> 00:33:48,877 o anivers�rio da nossa querida Natalia. 401 00:33:50,127 --> 00:33:51,835 Vivemos tempos dif�ceis. 402 00:33:53,002 --> 00:33:57,960 Nuvens negras abatem-se sobre a Europa. 403 00:33:58,960 --> 00:34:02,668 O tribalismo, o nacionalismo e o autoritarismo 404 00:34:03,793 --> 00:34:09,335 amea�am os valores fundamentais sobre os quais este mundo foi constru�do. 405 00:34:09,418 --> 00:34:13,335 � por isso, querida Natalia, que espero 406 00:34:13,918 --> 00:34:17,502 que continues a fazer o que tens feito. 407 00:34:17,585 --> 00:34:21,835 Que possas usar o teu enorme potencial, 408 00:34:21,918 --> 00:34:25,543 e educa��o da Universidade de Oxford, 409 00:34:25,627 --> 00:34:27,460 na luta por um futuro melhor. 410 00:34:28,418 --> 00:34:33,585 Uma filha assim � uma b�n��o para os pais. 411 00:34:34,252 --> 00:34:35,127 Tudo de bom. 412 00:34:44,378 --> 00:34:47,294 A Gabi tamb�m est� connosco. 413 00:34:48,336 --> 00:34:53,294 � uma menina muito talentosa e sens�vel. 414 00:34:53,378 --> 00:34:55,753 Um dia, ainda nos vai surpreender. 415 00:34:58,253 --> 00:35:02,378 Muito bem, divirtam-se e comam. 416 00:35:02,461 --> 00:35:05,419 H� mesa de vegetarianos e sem gl�ten. 417 00:35:10,044 --> 00:35:12,586 N�o vejo. Viras a luz para aqui? 418 00:35:13,753 --> 00:35:14,753 Est� bem. 419 00:35:18,544 --> 00:35:20,086 Verdade ou consequ�ncia? 420 00:35:21,753 --> 00:35:22,878 Verdade. 421 00:35:25,836 --> 00:35:27,711 Porqu� o ano sab�tico? 422 00:35:29,419 --> 00:35:30,711 N�o publicaste fotos. 423 00:35:30,794 --> 00:35:33,836 Mas que raio? Estiveste a cuscar o meu perfil? 424 00:35:38,794 --> 00:35:40,294 Depress�o. 425 00:35:41,044 --> 00:35:42,419 Medica��o. 426 00:35:43,086 --> 00:35:44,294 Terapia. 427 00:35:56,544 --> 00:35:59,169 Por causa disso, n�o entrei em lado nenhum. 428 00:36:00,794 --> 00:36:03,753 Nem em Cambridge nem na UCL. 429 00:36:08,919 --> 00:36:10,794 H�s de entrar em alguma. 430 00:36:16,586 --> 00:36:17,586 N�o. 431 00:36:18,669 --> 00:36:20,711 O mundo � a tua ostra. 432 00:36:21,211 --> 00:36:23,044 Sei que n�o entrarei. 433 00:36:27,587 --> 00:36:31,006 Certo, porra! Cara�as! 434 00:36:40,922 --> 00:36:42,464 O que foi? � amargo. 435 00:36:48,881 --> 00:36:51,839 - Verdade ou consequ�ncia? - Consequ�ncia, �bvio. 436 00:36:52,464 --> 00:36:54,881 N�o. Verdade. 437 00:36:55,631 --> 00:36:57,881 - Est�s a esconder algo. - Eu? 438 00:36:57,964 --> 00:36:59,797 Devemos falar sobre tudo. 439 00:37:11,132 --> 00:37:12,340 N�o digas a ningu�m. 440 00:37:13,423 --> 00:37:15,048 - Juras? - Juro! Fala! 441 00:37:27,298 --> 00:37:29,090 Fiz pl�gio. 442 00:37:30,423 --> 00:37:31,882 Numa disserta��o. 443 00:37:34,048 --> 00:37:36,423 � s� isso? 444 00:37:37,090 --> 00:37:39,007 Expulsaram-me da faculdade. 445 00:37:40,257 --> 00:37:42,132 O qu�? Quando? 446 00:37:46,423 --> 00:37:48,340 Queria muito contar-te. 447 00:37:48,840 --> 00:37:52,173 Devolverei o dinheiro que os teus pais me deram, mas... 448 00:37:58,507 --> 00:37:59,548 N�o tenho... 449 00:38:02,049 --> 00:38:04,383 O que fazem aqui escondidos? 450 00:38:07,549 --> 00:38:08,549 Estamos a conversar. 451 00:38:08,633 --> 00:38:12,091 - Estamos � espera com o bolo. - J� vamos, tio. 452 00:38:22,925 --> 00:38:27,092 Nunca pensei que teria de publicar um v�deo destes. 453 00:38:29,259 --> 00:38:34,092 Mas, tendo em conta as mensagens 454 00:38:34,175 --> 00:38:35,967 e as amea�as, 455 00:38:36,759 --> 00:38:39,467 sou obrigada a suspender a minha atividade. 456 00:38:44,842 --> 00:38:49,300 - Esta onda de �dio... - Onda de �dio? Coitada! 457 00:38:49,384 --> 00:38:51,634 Muitas pessoas viraram-me as costas. 458 00:38:51,717 --> 00:38:53,217 Lambia aquelas l�grimas. 459 00:38:53,884 --> 00:38:55,425 Mais coment�rios. 460 00:38:56,592 --> 00:38:59,092 N�o consigo lidar com isto. 461 00:38:59,175 --> 00:39:00,800 Tamb�m sou humana. 462 00:39:04,717 --> 00:39:08,050 Coisas s�rias. O poder da sugest�o. Tiveste sorte. 463 00:39:08,634 --> 00:39:09,800 Mereces um b�nus. 464 00:39:10,342 --> 00:39:12,969 O Kamil d�-te o treino na segunda-feira. 465 00:39:13,511 --> 00:39:15,844 Microc�maras, escutas, keyloggers... 466 00:39:16,636 --> 00:39:17,886 Escutas? 467 00:39:20,136 --> 00:39:21,886 Pedes autoriza��o ao Kamil. 468 00:39:27,010 --> 00:39:28,468 Kamil, tens concorr�ncia. 469 00:39:29,176 --> 00:39:31,676 Tenta n�o partir a secret�ria com o tes�o. 470 00:39:33,426 --> 00:39:36,885 OL�, GABI. TUDO BEM? EST�S A�? OL� - ENCONTRO? - AVISA-ME 471 00:39:36,968 --> 00:39:39,593 ACONTECEU ALGUMA COISA? 472 00:39:39,676 --> 00:39:41,343 RESPONDE, POR FAVOR 473 00:40:14,802 --> 00:40:15,927 Sim? 474 00:40:17,261 --> 00:40:19,761 - Ol�. Staszek. - Ol�. 475 00:40:19,844 --> 00:40:21,469 Est�s elegante, Maciek. 476 00:40:21,552 --> 00:40:23,594 - Tomek. - Tomek. Claro, desculpa. 477 00:40:23,677 --> 00:40:27,511 - Se quiseres, arranjo-te um marcador. - N�o � preciso. 478 00:40:28,552 --> 00:40:31,427 - Os Krasucki j� vieram? - Vir�o para o leil�o. 479 00:40:43,302 --> 00:40:44,427 Boa noite. 480 00:40:45,677 --> 00:40:46,511 Boa noite. 481 00:40:46,594 --> 00:40:48,886 - D�-me um minuto? - Com licen�a. Sim? 482 00:40:48,969 --> 00:40:52,344 - A Gabi vem? - N�o, n�o se sentia bem. 483 00:40:52,427 --> 00:40:54,761 � grave? N�o me responde �s mensagens. 484 00:40:54,844 --> 00:40:55,677 Surpreende-te? 485 00:40:58,802 --> 00:41:02,886 Puseste-a numa posi��o complicada. 486 00:41:05,386 --> 00:41:09,177 N�o foste sincero connosco. 487 00:41:10,636 --> 00:41:13,552 - Queria esperar pelo... - Com licen�a. 488 00:41:13,636 --> 00:41:16,427 - Zofia, o painel. - Sim. Vamos. 489 00:41:17,594 --> 00:41:18,970 Eu devolvo o dinheiro. 490 00:41:19,053 --> 00:41:21,053 - N�o � o dinheiro. - Vou devolv�-lo. 491 00:41:21,137 --> 00:41:23,970 Podes vir aqui? Desculpe, era para o Tomek. 492 00:41:24,053 --> 00:41:25,678 As pessoas est�o � espera. 493 00:41:35,303 --> 00:41:39,512 Bem-vindos ao leil�o de caridade da Funda��o Grande Cora��o... 494 00:41:39,595 --> 00:41:40,595 Pe�o desculpa. 495 00:41:40,678 --> 00:41:43,803 ... para ajudar as v�timas da guerra no M�dio Oriente. 496 00:41:43,887 --> 00:41:47,220 - N�o costumamos convidar pol�ticos... - Aqui tem. 497 00:41:47,304 --> 00:41:48,138 E para si? 498 00:41:48,221 --> 00:41:50,513 ... o nosso convidado � uma exce��o. - Tinto. 499 00:41:50,596 --> 00:41:51,638 - Sim. - Um acad�mico, 500 00:41:51,721 --> 00:41:53,931 um economista not�vel, um amigo 501 00:41:54,015 --> 00:41:58,973 e, por �ltimo, mas n�o menos importante, a �ltima esperan�a desta cidade. 502 00:41:59,056 --> 00:42:00,806 Pawel Rudnicki! 503 00:42:05,265 --> 00:42:09,681 Depois desta apresenta��o, tudo o que eu disser ser� uma dece��o. 504 00:42:12,515 --> 00:42:13,431 O tinto? 505 00:42:19,265 --> 00:42:22,431 Bom dia, Oksana. Tomasz Giemza, sou amigo... 506 00:42:22,515 --> 00:42:24,098 Sim, Tomala. 507 00:42:24,181 --> 00:42:26,431 Os Krasucki n�o est�o em casa. 508 00:42:26,515 --> 00:42:29,598 Eu sei, acabei de falar com a Gabi. 509 00:42:29,681 --> 00:42:33,056 Ela pediu-me para vir deixar umas coisas no quarto dela. 510 00:42:33,140 --> 00:42:36,723 Bem, se a Gabi pediu, ent�o... 511 00:42:36,806 --> 00:42:38,056 Obrigado. 512 00:42:38,723 --> 00:42:42,515 - A prepararem-se para o Natal? - S� algumas decora��es. 513 00:42:42,598 --> 00:42:45,556 - N�o se incomode comigo, sei o caminho. - Certo. 514 00:43:33,306 --> 00:43:34,516 Inacredit�vel. 515 00:43:36,766 --> 00:43:40,849 O que passou pela cabe�a da Oksana para deixar entrar um estranho? 516 00:43:42,932 --> 00:43:46,224 Temos de falar com ela. S� pode estar maluca. 517 00:43:46,891 --> 00:43:48,599 H� uma carta. 518 00:43:52,391 --> 00:43:53,682 Dinheiro. 519 00:43:55,224 --> 00:43:57,267 Ele devolveu-o, com dinheiro a mais. 520 00:43:57,350 --> 00:44:00,600 - N�o se trata de dinheiro. - Eu sei que n�o. 521 00:44:00,683 --> 00:44:02,642 Dev�amos chamar a pol�cia. 522 00:44:02,725 --> 00:44:04,142 J� chega. 523 00:44:10,600 --> 00:44:12,225 Santo Deus! 524 00:44:12,308 --> 00:44:13,642 O que escreveu? 525 00:44:16,058 --> 00:44:19,517 N�o consigo ler isto. Tantas mem�rias... 526 00:44:20,308 --> 00:44:23,475 Coitado do rapaz. N�o est� bem da cabe�a. 527 00:44:26,433 --> 00:44:29,308 Pede um encontro. Quer esclarecer tudo. 528 00:44:29,392 --> 00:44:30,850 N�o vais, pois n�o? 529 00:44:31,600 --> 00:44:37,560 Gabi, por favor, ele � um mentiroso compulsivo. 530 00:44:37,644 --> 00:44:40,185 Vai agarrar-se a ti e n�o te vai largar. 531 00:44:40,269 --> 00:44:43,352 � perturbado. � de fam�lia. 532 00:44:43,435 --> 00:44:45,894 � uma m� influ�ncia. 533 00:44:45,977 --> 00:44:49,560 Vi-vos a consumir droga no anivers�rio da Nata. 534 00:44:49,644 --> 00:44:54,977 O teu pai tem raz�o, n�o podes deixar que ele te use desta forma. 535 00:44:55,060 --> 00:44:57,310 - Claro. - Est�s a come�ar a terapia. 536 00:44:57,394 --> 00:44:59,102 - Sim. - Largaste as festas... 537 00:44:59,185 --> 00:45:00,602 N�o acredito. 538 00:45:01,769 --> 00:45:04,352 - N�o percamos tempo com ele. - Exato. 539 00:45:05,352 --> 00:45:07,727 O Pawel vai aparecer na televis�o. 540 00:45:07,810 --> 00:45:08,852 Vamos ver. 541 00:45:16,394 --> 00:45:18,769 ... visitou o gabinete de Pawel Rudnicki, 542 00:45:18,852 --> 00:45:22,645 o candidato da Uni�o pelo Futuro a presidente da c�mara de Vars�via. 543 00:45:22,728 --> 00:45:25,686 Rudnicki gosta de surpreender com os discursos nos m�dia. 544 00:45:25,770 --> 00:45:26,603 CONTE�DO INDISPON�VEL 545 00:45:26,686 --> 00:45:29,395 Mas, desta vez, superou-se. 546 00:45:29,478 --> 00:45:33,395 Vars�via para o futuro, mas tamb�m para todos os animais. 547 00:45:33,478 --> 00:45:38,478 C�es, gatos, esquilos, ouri�os-cacheiros, javalis, formigas. 548 00:45:38,561 --> 00:45:41,728 Todos s�o bem-vindos. Aleluia e siga para a frente! 549 00:45:42,311 --> 00:45:46,186 - Podemos faz�-lo porque... - Se n�o n�s, ent�o, quem? 550 00:45:46,270 --> 00:45:49,895 "Aleluia e siga para a frente"? Quem foi o g�nio? 551 00:45:50,728 --> 00:45:53,520 A porra das formigas? Esquilos? 552 00:45:53,603 --> 00:45:57,811 Se ele lixar isto, eu mato-me. 553 00:46:55,896 --> 00:46:57,562 - Bom dia. - Bom dia. 554 00:46:58,771 --> 00:47:01,187 Vim arranjar o router. Havia um problema? 555 00:47:02,187 --> 00:47:04,687 Havia? Talvez a minha colega saiba. 556 00:47:04,771 --> 00:47:06,562 Monika, � o senhor do router! 557 00:47:08,063 --> 00:47:09,480 Siga-me. 558 00:47:19,397 --> 00:47:22,022 O condensador tem defeito. Vou substitu�-lo. 559 00:47:23,730 --> 00:47:25,813 Deixo-o sozinho a fazer isso? 560 00:47:27,438 --> 00:47:30,397 - Ainda vou demorar. - N�o tem problema. 561 00:47:34,563 --> 00:47:38,147 Esc�ndalo na equipa de Rudnicki logo no in�cio da campanha. 562 00:47:38,230 --> 00:47:41,022 V�rios coment�rios favor�veis surgiram na sexta 563 00:47:41,105 --> 00:47:44,855 e tinham o IP do escrit�rio do candidato da Uni�o pelo Futuro. 564 00:47:44,938 --> 00:47:50,313 Pelos vistos, o candidato ordenou � sua equipa que o elogiasse online. 565 00:47:50,397 --> 00:47:51,397 Adeus. 566 00:47:51,480 --> 00:47:54,397 Espero que o pr�ximo Natal seja na c�mara municipal. 567 00:47:54,480 --> 00:47:57,188 Eram coment�rios otimistas de contas rec�m-criadas, 568 00:47:57,272 --> 00:48:00,188 publicados sob artigos sobre as elei��es. 569 00:48:00,272 --> 00:48:04,647 Quando foi confrontado, Rudnicki n�o conseguiu dar uma resposta concreta. 570 00:48:04,730 --> 00:48:08,022 Mais de 200 coment�rios numa hora? Uma iniciativa privada? 571 00:48:08,105 --> 00:48:11,313 Faltam tr�s meses para as elei��es 572 00:48:11,397 --> 00:48:13,688 e os m�dia focam-se em trivialidades. 573 00:48:13,772 --> 00:48:16,730 O partido de Rudnicki descreveu o caso como uma provoca��o, 574 00:48:16,813 --> 00:48:19,438 mas admite que as tentativas de censura da internet... 575 00:48:19,522 --> 00:48:20,480 ESC�NDALO 576 00:48:20,563 --> 00:48:22,022 ... prejudicam o debate 577 00:48:22,105 --> 00:48:25,522 e est�o em conflito com a liberdade de express�o. 578 00:48:27,230 --> 00:48:28,355 E agora? 579 00:48:30,230 --> 00:48:32,522 - Quero continuar. - Nem pensar. 580 00:48:33,105 --> 00:48:35,688 Ele fica � frente disto. N�o discutas. 581 00:48:36,272 --> 00:48:37,230 P�e-no a par. 582 00:48:37,313 --> 00:48:40,022 - O acordo de confidencialidade. - J� tenho. 583 00:48:40,105 --> 00:48:42,605 Um novo. Isto � pol�tica. 584 00:48:46,355 --> 00:48:49,398 - Sabemos quem � o cliente? - A tua velhota. 585 00:48:49,481 --> 00:48:51,356 Beata, aqui tem. 586 00:48:54,107 --> 00:48:58,190 Pedi ao indiano 80 contas de jovens entre os 20 e os 25 anos. 587 00:48:58,274 --> 00:48:59,649 Facebook, Twitter. 588 00:48:59,732 --> 00:49:04,107 Testei memes sobre o Rudnicki. Div�rcio, monh�... Foi viral. 589 00:49:04,190 --> 00:49:07,315 Tamb�m criei uma p�gina de f�s, a Parem a Islamiza��o. 590 00:49:07,399 --> 00:49:10,982 Arranjei seguidores, mobilizei radicais e cheguei aos normies. 591 00:49:11,065 --> 00:49:12,274 Funcionou muito bem. 592 00:49:12,357 --> 00:49:13,440 POL�NIA PARA BRANCOS 593 00:49:14,024 --> 00:49:16,274 A maioria s�o a minha Irmandade do Anel. 594 00:49:16,857 --> 00:49:20,607 Faltam pormenores. Dizer que o Rudnicki quer trazer monh�s para a capital. 595 00:49:20,690 --> 00:49:23,857 N�o exageres para n�o perceberem que � pol�tico. 596 00:49:23,940 --> 00:49:26,190 N�o compliques. Brinca com as emo��es. 597 00:49:26,274 --> 00:49:28,399 N�o deixes o Zuckerberg bloquear-te. 598 00:49:28,482 --> 00:49:30,232 Intenso, mas segue as regras. 599 00:49:30,815 --> 00:49:32,024 V�, assina. 600 00:49:32,607 --> 00:49:35,107 � igual ao outro, s� a penaliza��o � que � diferente. 601 00:49:38,065 --> 00:49:40,024 Oitocentos mil zl�tis? 602 00:49:40,690 --> 00:49:43,107 Pretendes divulgar dados confidenciais? 603 00:49:45,065 --> 00:49:47,190 N�o, mas do ponto de vista legal... 604 00:49:47,274 --> 00:49:51,315 Do ponto de vista legal? H� tr�s meses, foste expulso por pl�gio. 605 00:50:03,317 --> 00:50:05,651 Porque se deixou envolver nisto? 606 00:50:07,026 --> 00:50:08,151 Que imbecil! 607 00:50:08,984 --> 00:50:10,192 Rudnicki. 608 00:50:10,901 --> 00:50:14,234 Ele devia ter dito que era uma provoca��o e pronto. 609 00:50:14,317 --> 00:50:17,526 N�o fazia este circo na televis�o. 610 00:50:18,401 --> 00:50:20,192 Que palha�ada! 611 00:50:23,151 --> 00:50:25,026 Gabi. 612 00:50:25,651 --> 00:50:27,567 Como foi o teu encontro? 613 00:50:27,651 --> 00:50:30,067 O Staszek parecia extasiado. 614 00:50:46,152 --> 00:50:49,818 Deus � grande! 615 00:50:49,902 --> 00:50:51,235 Muito bom. 616 00:50:53,152 --> 00:50:54,985 S� nos falta um slogan. 617 00:50:56,943 --> 00:50:59,818 "Rudnicki quer..." 618 00:50:59,902 --> 00:51:02,402 "Rudnicki convida-os para a Europa"? N�o. 619 00:51:03,902 --> 00:51:05,860 Algo mais simples. 620 00:51:07,318 --> 00:51:10,860 "Rudnicki quere-os na capital. E tu?" 621 00:51:11,527 --> 00:51:14,693 Esse � bom. N�o sei quanto ao "E tu?", mas... 622 00:51:15,360 --> 00:51:17,693 Continua a trabalhar nisso. Boa. 623 00:51:21,193 --> 00:51:23,568 RUDNICKI CONVIDA... 624 00:51:23,652 --> 00:51:25,152 PAREM A ISLAMIZA��O 625 00:51:34,818 --> 00:51:35,777 EM BREVE NAS RUAS 626 00:51:40,485 --> 00:51:42,610 Ele disse que despediu 627 00:51:43,277 --> 00:51:44,693 o pessoal do hospital. 628 00:51:44,777 --> 00:51:46,818 J� me lembro. 629 00:51:51,610 --> 00:51:55,652 PROGRAMA DE RUDNICKI CAPITAL PARA O ISL�O 630 00:51:59,485 --> 00:52:01,610 BEM-VINDOS REFUGIADOS 631 00:52:08,652 --> 00:52:09,652 PROMOVER PUBLICA��O 632 00:52:09,735 --> 00:52:12,152 O est�gio de que estamos a falar... 633 00:52:12,652 --> 00:52:13,485 N�o, eu... 634 00:52:13,985 --> 00:52:17,235 Certo. Tenho de anotar. 635 00:52:19,318 --> 00:52:21,485 A minha m�e pode ajudar com isso. 636 00:52:31,653 --> 00:52:32,653 PRE�O JUSTO POR BOM KEBAB 637 00:52:33,319 --> 00:52:34,528 OS FUTUROS VIZINHOS, FAM�LIA E AMIGOS: 638 00:52:34,611 --> 00:52:37,153 IMPORTAR: EXPORTAR: 639 00:52:37,236 --> 00:52:38,278 BEM-VINDOS REFUGIADOS 640 00:52:53,655 --> 00:52:54,738 Aqui! 641 00:53:04,321 --> 00:53:05,446 Obrigado. 642 00:53:07,280 --> 00:53:08,321 Muito obrigado. 643 00:53:31,321 --> 00:53:33,821 Levaste as escutas, n�o foi? Para qu�? 644 00:53:35,530 --> 00:53:36,655 Para o Rudnicki. 645 00:53:36,738 --> 00:53:40,446 Sabes que levar esse equipamento � um grande risco. 646 00:53:40,530 --> 00:53:43,988 N�o s� para ti, mas tamb�m para mim e para o cliente. 647 00:53:46,530 --> 00:53:50,446 Tens de pensar estrategicamente. Tens algu�m que te possa ajudar? 648 00:53:50,530 --> 00:53:51,946 Como assim? 649 00:53:53,405 --> 00:53:55,321 Conheces este homem? Sun Tzu? 650 00:53:55,821 --> 00:53:57,571 A Arte da Guerra? Conheces? 651 00:53:58,988 --> 00:53:59,905 N�o. 652 00:54:00,988 --> 00:54:04,196 Muito bem. O audiolivro da confer�ncia. 653 00:54:13,863 --> 00:54:16,489 Sun Tzu chama-lhe um "agente perdido". 654 00:54:19,072 --> 00:54:22,614 Algu�m a quem vendes informa��es falsas. 655 00:54:23,739 --> 00:54:26,489 N�o lhes dizes quem �s, trabalhas com eles, 656 00:54:26,572 --> 00:54:29,447 usa-los para manipula��o e provoca��o. 657 00:54:30,031 --> 00:54:32,781 Mas tudo dentro dos limites de seguran�a. 658 00:54:39,156 --> 00:54:41,906 N�o h� melhor manual para quem est� nesta �rea. 659 00:54:44,572 --> 00:54:46,697 Cap�tulo Um. 660 00:54:46,781 --> 00:54:53,364 O comandante deve ser impenetr�vel, disciplinado e amea�ador, 661 00:54:53,447 --> 00:54:57,740 para que os oficiais e os soldados o respeitem, 662 00:54:57,823 --> 00:55:03,282 e tamb�m para evitar que o inimigo perceba as suas t�ticas. 663 00:55:04,490 --> 00:55:10,448 O inimigo deve ser manipulado e levado ao desespero 664 00:55:10,532 --> 00:55:14,115 antes de executar os seus planos. 665 00:55:14,948 --> 00:55:21,157 Agentes duplos s�o os espi�es do inimigo que trabalham para n�s... 666 00:55:22,573 --> 00:55:24,659 ... e s�o dispens�veis. 667 00:55:24,742 --> 00:55:30,617 A fun��o deles � espalhar informa��es falsas 668 00:55:30,700 --> 00:55:32,617 em territ�rio inimigo. 669 00:55:33,200 --> 00:55:37,950 Se o segredo da miss�o for comprometido, 670 00:55:38,034 --> 00:55:41,242 o espi�o tem de ser morto, 671 00:55:41,325 --> 00:55:43,742 e todos os outros a quem ele deu informa��es. 672 00:55:43,825 --> 00:55:46,617 Agora, j� tens tempo? N�o feches a porta. 673 00:55:46,742 --> 00:55:50,284 O que queres que te diga? Antes n�o tinha mesmo. 674 00:55:52,159 --> 00:55:53,534 Custa assim tanto responder? 675 00:55:53,617 --> 00:55:57,575 Desculpa, devia t�-lo feito. Como me posso redimir? 676 00:55:57,659 --> 00:55:59,200 Porque vieste? 677 00:56:00,284 --> 00:56:03,076 Nunca peguei numa arma e sabes como as coisas andam. 678 00:56:03,160 --> 00:56:06,035 Metes-me l� dentro? Tenho dinheiro. 679 00:56:06,118 --> 00:56:07,910 - Patryk. - O que foi? 680 00:56:07,993 --> 00:56:09,743 - Est�s ocupado? - N�o se v�? 681 00:56:10,326 --> 00:56:11,410 Tens um aluno novo. 682 00:56:12,410 --> 00:56:13,243 Ol�. 683 00:56:13,326 --> 00:56:14,451 CAMPO DE TIRO 684 00:56:15,785 --> 00:56:16,951 Anda. 685 00:56:23,118 --> 00:56:25,285 - � altamente! - Recarregar! 686 00:56:27,576 --> 00:56:29,576 - O cartucho. - Encravou. 687 00:56:29,660 --> 00:56:30,826 Deixa-me ver. 688 00:56:34,118 --> 00:56:35,368 Estas porcarias chinesas! 689 00:56:36,035 --> 00:56:38,576 J� era. Vamos substitu�-la. 690 00:56:55,743 --> 00:56:58,285 E ent�o? A Holanda � fant�stica. 691 00:56:58,368 --> 00:57:00,118 Poupo e, depois, volto. 692 00:57:00,201 --> 00:57:02,076 Dois meses a cortar flores? 693 00:57:02,160 --> 00:57:04,451 Eu pago os meus impostos na Pol�nia! 694 00:57:04,535 --> 00:57:07,201 - Grande treta! - A porra dos impostos! 695 00:57:07,785 --> 00:57:09,951 Vejam. � aquele pol�tico, o Rudnicki. 696 00:57:10,035 --> 00:57:12,618 Era s� o que nos faltava, um maricas. 697 00:57:12,701 --> 00:57:15,618 - O que lhe fazias, espertinho? - O que achas? 698 00:57:15,701 --> 00:57:18,993 O comando? Sr. Kazio? D�-me o comando! 699 00:57:19,076 --> 00:57:22,076 - Cala-te. - Dava-lhe um tiro nos miolos. 700 00:57:24,118 --> 00:57:26,076 - A s�rio? - O qu�? N�o, meu, v� l�. 701 00:57:26,161 --> 00:57:28,661 - E, depois, um broche. - Porra! 702 00:57:29,702 --> 00:57:31,577 O homem certo para a tarefa! 703 00:57:31,661 --> 00:57:34,952 O Sr. Kazio salvou-nos do cabr�o de esquerda! Bravo! 704 00:57:36,619 --> 00:57:40,369 Podemos ter CCTV dos anos 90, mas o Sr. Kazio � insubstitu�vel! 705 00:57:40,452 --> 00:57:41,911 � eletricista reformado. 706 00:57:41,994 --> 00:57:44,036 N�o tem fam�lia. Ganha por fora. 707 00:57:44,119 --> 00:57:45,702 Foda-se! O Guzek! 708 00:57:45,786 --> 00:57:47,578 - Sa�mos daqui? - N�o, ignorem-no. 709 00:57:47,662 --> 00:57:48,787 Quem � ele? 710 00:57:48,870 --> 00:57:50,578 - Um idiota. - Um anormal. 711 00:57:50,662 --> 00:57:53,703 - � um chato, uma melga. - N�o, � um tipo normal. 712 00:57:53,787 --> 00:57:54,995 N�o nos larga. 713 00:57:56,245 --> 00:57:59,953 - Como assim? - Quer ser viral. 714 00:58:00,037 --> 00:58:03,537 Lembram-se de quando escondeu explosivos na cave? 715 00:58:03,620 --> 00:58:05,370 - Sim. - Mas que porra? 716 00:58:05,453 --> 00:58:07,497 Foi a tribunal, mas arquivaram o caso. 717 00:58:07,580 --> 00:58:09,372 � mesmo chanfrado! 718 00:58:09,455 --> 00:58:12,455 Agora, passa os dias a jogar jogos MMO. 719 00:58:12,539 --> 00:58:13,830 A toda a hora. 720 00:58:13,914 --> 00:58:15,914 Mas tenho de lhe dar m�rito, 721 00:58:15,997 --> 00:58:17,914 o tipo � mesmo bom com armas. 722 00:58:18,705 --> 00:58:23,830 Ol�, malta. Devem estar a perguntar-se porqu� este meu aspeto estranho. 723 00:58:24,622 --> 00:58:29,080 Os auscultadores e os �culos s�o necess�rios para disparar. 724 00:58:29,164 --> 00:58:30,997 Disparar! 725 00:58:31,080 --> 00:58:35,122 Como veem, com jogadas b�sicas, matamos uma criatura assim grande. 726 00:58:35,205 --> 00:58:38,122 Mas se tivesse uma centelha de vingan�a, podia... 727 00:58:38,205 --> 00:58:41,080 Vergonha! Escumalha e ral�. 728 00:58:42,205 --> 00:58:43,789 A civiliza��o est� a colapsar! 729 00:58:43,872 --> 00:58:48,330 Hoje, lidamos com uma invas�o. Planeada e organizada. 730 00:58:49,122 --> 00:58:53,497 Eles querem enterrar o velho continente crist�o. 731 00:58:54,122 --> 00:58:56,664 Precisamos de grandes homens, de grandes feitos. 732 00:58:57,289 --> 00:59:00,455 Porqu� a AK-47? Eu digo-vos. 733 00:59:00,539 --> 00:59:03,330 O cartucho � f�cil de inserir. 734 00:59:03,414 --> 00:59:05,080 Tem aqui um gancho... 735 00:59:07,914 --> 00:59:09,330 Recarregar. 736 00:59:11,039 --> 00:59:12,955 Temos de impedir uma invas�o. 737 00:59:13,039 --> 00:59:16,580 Ela chegar� em breve 738 00:59:16,664 --> 00:59:20,247 e temos de estar preparados. Convido-vos a mobilizarem-se. 739 00:59:20,330 --> 00:59:23,497 Se gostaram do v�deo, fa�am gosto. 740 00:59:23,580 --> 00:59:25,997 E lembrem-se, estejam preparados. 741 00:59:39,498 --> 00:59:42,081 Estratagema n�mero 31. 742 00:59:43,040 --> 00:59:44,956 Distrair o inimigo, 743 00:59:45,040 --> 00:59:49,206 atraindo-o com o encanto e beleza de outras pessoas. 744 00:59:51,248 --> 00:59:54,748 Enviem-nas como agentes 745 00:59:54,831 --> 00:59:58,998 para dominarem o governante inimigo. 746 01:00:00,831 --> 01:00:05,373 Coloquem flores na �rvore seca. 747 01:00:05,456 --> 01:00:08,748 Esta met�fora significa dar a impress�o... 748 01:00:08,831 --> 01:00:09,915 O que fazes? 749 01:00:11,456 --> 01:00:12,956 Est�s a brincar? 750 01:00:13,706 --> 01:00:16,165 Estou a pesquisar. 751 01:00:18,665 --> 01:00:20,998 Os votantes no Rudnicki aumentaram. 752 01:00:21,081 --> 01:00:22,623 Alguma coisa das escutas? 753 01:00:25,790 --> 01:00:28,498 O cliente est� furioso. Controla-te. 754 01:00:34,040 --> 01:00:37,623 Vamos tentar agora. Pomo-lo um pouco mais alto. 755 01:00:38,873 --> 01:00:43,706 Tentamos prend�-lo... 756 01:00:44,415 --> 01:00:48,748 Prendemo-lo aqui, 757 01:00:48,831 --> 01:00:49,915 onde a �gua... 758 01:00:49,998 --> 01:00:51,831 - Ol�, Staszek. - Ol�. 759 01:00:52,831 --> 01:00:55,248 - Onde est�... - Vieste falar com a Zofia? 760 01:00:55,331 --> 01:00:57,373 Em frente e, depois, � direita. 761 01:00:57,456 --> 01:00:59,456 - Tenho de acabar isto. - Certo. 762 01:01:00,790 --> 01:01:03,290 Queria dizer-lhe que lamento muito. 763 01:01:03,373 --> 01:01:06,123 Sei que vos deixei ficar mal. 764 01:01:08,706 --> 01:01:12,248 Sinceramente, muito obrigado por tudo o que fizeram. 765 01:01:16,248 --> 01:01:17,956 N�o o mere�o. 766 01:01:23,082 --> 01:01:26,166 Tudo bem. Mais alguma coisa? 767 01:01:27,416 --> 01:01:28,791 Gostava de ajudar. 768 01:01:30,791 --> 01:01:33,041 - Ajudar? - Com a exposi��o. 769 01:01:35,207 --> 01:01:37,082 Posso ser volunt�rio? 770 01:01:38,666 --> 01:01:42,166 Por favor, diga que sim. Eu at� faria de escultura viva. 771 01:01:45,457 --> 01:01:47,541 Se dissesse que sim... 772 01:01:49,207 --> 01:01:50,416 ... seria... 773 01:01:54,291 --> 01:01:56,456 ... com uma condi��o. 774 01:01:57,540 --> 01:01:59,873 N�o usares isto para chegar � Gabi. 775 01:02:04,915 --> 01:02:06,915 - Sim, claro. - Dir-te-ei algo. 776 01:04:08,920 --> 01:04:10,670 Sabemos quem tu �s, Guzek. 777 01:04:22,712 --> 01:04:23,921 Porqu� eu? 778 01:04:24,837 --> 01:04:27,087 H� algum tempo que te observamos, Guzek. 779 01:04:28,296 --> 01:04:31,962 Seguimos as tuas redes sociais. Gostamos do vlog, das tuas ideias. 780 01:04:33,712 --> 01:04:36,796 E tamb�m admiramos o teu talento para disparar. 781 01:04:37,837 --> 01:04:41,129 Temos de estar preparados para tudo, certo? 782 01:04:41,212 --> 01:04:44,671 - Exato. - O que querem de mim? 783 01:04:46,254 --> 01:04:47,629 Servi�o. 784 01:04:50,462 --> 01:04:51,962 Que tipo de servi�o? 785 01:04:52,837 --> 01:04:54,463 N�o v�s o que se passa? 786 01:04:55,047 --> 01:04:57,422 As for�as do mal amea�am a Europa. 787 01:04:58,005 --> 01:05:00,047 Sabes o que se chama a isso? 788 01:05:01,588 --> 01:05:03,213 Invas�o. 789 01:05:03,297 --> 01:05:06,172 Uma invas�o planeada e organizada. 790 01:05:06,963 --> 01:05:10,922 Na Europa, abundam hordas isl�micas que amea�am os valores fundamentais 791 01:05:11,005 --> 01:05:13,713 sobre os quais o nosso mundo foi constru�do. 792 01:05:15,588 --> 01:05:17,505 E quem nos devia defender? 793 01:05:17,588 --> 01:05:18,963 As elites? 794 01:05:20,047 --> 01:05:21,963 V� o que elas nos trouxeram. 795 01:05:23,547 --> 01:05:24,713 Queremos que tu... 796 01:05:26,630 --> 01:05:31,047 ... nos ajudes a resistir � queda da Europa. 797 01:05:33,213 --> 01:05:34,713 Com palavras e feitos. 798 01:05:35,838 --> 01:05:37,713 O que ganho com isso? 799 01:05:40,213 --> 01:05:43,463 UM GRANDE REINO 800 01:05:43,547 --> 01:05:47,422 Amigos, hoje, � um grande dia para mim, 801 01:05:47,505 --> 01:05:53,338 porque o canal "Parem a Islamiza��o" subscreveu o meu vlog. 802 01:05:53,422 --> 01:05:56,255 Daqui a pouco, vou mostra-vos imagens 803 01:05:56,338 --> 01:05:58,380 para verem por voc�s mesmos. 804 01:05:58,463 --> 01:06:01,547 Espero que isto seja o in�cio de algo importante. 805 01:06:26,590 --> 01:06:30,174 Marta, a nossa volunt�ria, estuda na Academia de Belas Artes. 806 01:06:30,257 --> 01:06:31,674 Vamos p�r ali o bote. 807 01:06:31,757 --> 01:06:32,674 Certo. 808 01:06:33,257 --> 01:06:35,549 Queria que visse deste lado. 809 01:06:35,632 --> 01:06:36,715 Tomek! 810 01:06:37,840 --> 01:06:40,007 - Obrigado. - � o nosso Tomala. 811 01:06:40,090 --> 01:06:42,591 Durante anos, pass�mos f�rias na aldeia dele. 812 01:06:42,675 --> 01:06:46,091 Depois, o Tomala veio para Vars�via estudar Direito. 813 01:06:46,175 --> 01:06:48,341 E tem-me ajudado com esta instala��o. 814 01:06:48,425 --> 01:06:51,300 - �timo. Ol�, Pawel Rudnicki. - Tomasz Giemza. 815 01:06:51,841 --> 01:06:53,550 Admiro-o muito. 816 01:06:55,508 --> 01:06:58,800 - Interessas-te por pol�tica? - N�o, nem por isso. 817 01:06:58,883 --> 01:07:00,591 Ent�o, pelo qu�? 818 01:07:02,425 --> 01:07:03,591 Por pessoas. 819 01:07:05,466 --> 01:07:08,550 Se mudares de ideias, procura-me. Queremos gente jovem. 820 01:07:10,716 --> 01:07:12,466 A instala��o � de um artista alem�o. 821 01:07:12,550 --> 01:07:15,550 Veio tudo por cami�o desde Hamburgo. 822 01:07:16,300 --> 01:07:20,800 S�o os bens dos refugiados dos campos provis�rios. 823 01:07:20,883 --> 01:07:25,758 Queria que visse deste lado porque � uma onda. 824 01:07:25,841 --> 01:07:28,800 Uma onda que apanha tudo. 825 01:07:28,883 --> 01:07:30,675 Tem mais impacto deste lado. 826 01:07:30,758 --> 01:07:32,716 Consegue v�-la? 827 01:07:33,591 --> 01:07:38,675 A crise de refugiados �, sem d�vida, um momento decisivo na hist�ria da Europa. 828 01:07:38,758 --> 01:07:40,800 Cheg�mos a um ponto 829 01:07:41,341 --> 01:07:44,008 em que a antiga f�rmula j� n�o funciona. 830 01:07:44,758 --> 01:07:48,175 � em momentos como este que surgem grandes oportunidades, 831 01:07:48,258 --> 01:07:49,925 mas tamb�m grandes amea�as. 832 01:07:50,008 --> 01:07:53,550 Na minha opini�o, uma delas � evitar o di�logo. 833 01:07:53,633 --> 01:07:58,550 O di�logo � e sempre foi a grande mais-valia da Europa. 834 01:07:58,633 --> 01:08:02,300 Mesmo com os radicais que pregam ideias absurdas. 835 01:08:04,133 --> 01:08:07,258 Obrigada. Fa�am as vossas perguntas. 836 01:08:07,341 --> 01:08:09,383 O senhor que levantou a m�o primeiro. 837 01:08:09,466 --> 01:08:11,383 Passem o microfone, por favor. 838 01:08:13,300 --> 01:08:16,716 � para o Sr. Rudnicki. 839 01:08:16,800 --> 01:08:18,633 O senhor fala em di�logo, 840 01:08:18,716 --> 01:08:24,383 mas, vindo de si, � uma treta. 841 01:08:25,133 --> 01:08:26,800 Pode dizer-nos, por favor, 842 01:08:26,883 --> 01:08:31,467 o que fez o seu pai em janeiro de 1976? 843 01:08:32,134 --> 01:08:36,301 - Ele juntou-se ao partido. - N�o vejo rela��o com o assunto. 844 01:08:36,384 --> 01:08:41,259 - Desculpe, se quer perguntar... - Mas h� uma rela��o! 845 01:08:41,342 --> 01:08:46,676 O seu pai era um representante do aparato da repress�o. 846 01:08:46,759 --> 01:08:49,509 Desculpe, qual � a pergunta? 847 01:08:49,592 --> 01:08:51,176 J� l� hei de chegar. 848 01:08:52,217 --> 01:08:54,426 O seu pai era do partido, certo? 849 01:08:54,509 --> 01:08:57,511 - Qual � a pergunta? - E a sua m�e? 850 01:08:57,594 --> 01:09:02,219 - � essa a pergunta? - O seu pai era um comunista traidor. 851 01:09:02,303 --> 01:09:04,928 - Era um comunista traidor! - Sente-se! 852 01:09:05,928 --> 01:09:07,761 Tirem-lhe o microfone! 853 01:09:08,469 --> 01:09:09,594 Cala-te! 854 01:09:10,428 --> 01:09:11,678 Tirem-lhe o microfone! 855 01:09:12,886 --> 01:09:15,678 De gera��o para gera��o, � tudo a mesma merda! 856 01:09:15,761 --> 01:09:16,886 Levem-no daqui! 857 01:09:16,969 --> 01:09:22,636 Era um porco do comunismo! Abaixo o comunismo! 858 01:09:29,511 --> 01:09:30,719 DI�LOGO AO ESTILO RUDNICKI 859 01:09:30,803 --> 01:09:35,594 Abaixo o comunismo! Fascistas! 860 01:09:36,803 --> 01:09:39,844 Muito bom! Onde foste desencantar este chanfrado? 861 01:09:39,928 --> 01:09:42,053 - N�o sei quem ele �. - Claro. 862 01:09:42,136 --> 01:09:44,928 A s�rio, veio sozinho. Nunca o vi. 863 01:09:48,594 --> 01:09:49,428 Bom trabalho! 864 01:09:52,594 --> 01:09:53,719 E o cliente? 865 01:09:55,344 --> 01:09:56,678 Ficou muito satisfeito. 866 01:09:58,094 --> 01:10:00,386 Pediu um esc�ndalo social. 867 01:10:03,136 --> 01:10:04,511 Um esc�ndalo social? 868 01:10:05,678 --> 01:10:09,428 - Tamb�m pensei nisso. - Que n�o te suba � cabe�a. 869 01:10:12,428 --> 01:10:15,345 "N�o virem tudo de pernas para o ar"? 870 01:10:16,262 --> 01:10:18,929 O cliente usa express�es engra�adas. 871 01:10:20,720 --> 01:10:21,762 Ent�o, e agora? 872 01:10:23,179 --> 01:10:24,762 J� � tarde. 873 01:10:25,762 --> 01:10:27,595 Temos de nos levantar cedo. 874 01:10:28,345 --> 01:10:29,220 Claro. 875 01:10:37,929 --> 01:10:39,804 - Vou tratar disso. - Bom dia. 876 01:10:39,887 --> 01:10:41,679 Temos de... 877 01:10:41,762 --> 01:10:43,595 - Bom dia. - Bom dia. 878 01:10:43,679 --> 01:10:46,679 Tomasz Giemza, vim falar com o Sr. Rudnicki. 879 01:10:46,762 --> 01:10:47,929 Bem-vindo � equipa. 880 01:10:48,845 --> 01:10:50,720 O que te fez mudar de ideias? 881 01:10:51,595 --> 01:10:54,304 Disseste que a pol�tica n�o te interessava. 882 01:10:55,262 --> 01:10:59,596 Sim, mas achei que isso era ignorante da minha parte. 883 01:10:59,680 --> 01:11:05,555 Perante os tempos dif�ceis em que vivemos, vale a pena envolver-me. 884 01:11:05,638 --> 01:11:06,680 Repare, senhor... 885 01:11:06,763 --> 01:11:08,388 - Pawel. - Repare, Pawel. 886 01:11:09,555 --> 01:11:12,680 As for�as do mal est�o a assombrar a Europa. 887 01:11:13,305 --> 01:11:19,055 O tribalismo, o nacionalismo e o autoritarismo 888 01:11:19,138 --> 01:11:23,431 amea�am os valores fundamentais deste mundo. 889 01:11:24,764 --> 01:11:27,181 Perdoe-me se estou a dramatizar de mais, 890 01:11:27,264 --> 01:11:31,472 mas acho que o senhor, como presidente da c�mara da cidade, 891 01:11:31,556 --> 01:11:34,222 conseguiria resistir � queda da Europa. 892 01:11:34,806 --> 01:11:37,641 T�o eloquente! J� conheces a Asia? 893 01:11:37,724 --> 01:11:39,141 Ela p�e-te a par de tudo. 894 01:11:40,516 --> 01:11:42,474 - Ol�. - Ol�. Sou o Tomasz. 895 01:11:42,558 --> 01:11:47,183 Esta � a sala principal, a do marketing. Aquela � equipa de redes sociais. 896 01:11:47,266 --> 01:11:49,475 Passamos a maior parte do tempo aqui. 897 01:11:50,684 --> 01:11:52,142 � o que parece. 898 01:11:52,225 --> 01:11:53,767 - Ol� a todos. - Ol�. 899 01:11:56,767 --> 01:11:59,559 QUEM IR� � PARADA? RUDNICKI N�O COMENTA 900 01:12:05,226 --> 01:12:06,893 GRANDE POL�TICO VOTAREI EM SI! 901 01:12:06,976 --> 01:12:08,768 TEM O MEU VOTO! 902 01:12:08,851 --> 01:12:11,351 Pelo que vejo, 903 01:12:11,435 --> 01:12:14,560 o Rudnicki n�o ordenou nada a ningu�m. 904 01:12:14,643 --> 01:12:17,851 Deve ser algu�m do partido dele. Quem ser� que contrataram? 905 01:12:21,143 --> 01:12:25,726 O M�o Amarela a seguir pistas. 906 01:12:25,810 --> 01:12:27,060 N�o acredito. 907 01:12:31,810 --> 01:12:32,893 Qual foi o trabalho? 908 01:12:34,185 --> 01:12:35,851 � a n�vel mundial. 909 01:12:37,268 --> 01:12:39,143 Para as elei��es parlamentares. 910 01:12:40,893 --> 01:12:44,101 Mas permiti-me entrar na tua �rea. 911 01:12:44,185 --> 01:12:47,685 Mas eles n�o s�o advers�rios do nosso cliente? 912 01:12:47,768 --> 01:12:50,060 N�o podem trabalhar para os dois. 913 01:12:50,143 --> 01:12:51,393 Podemos fazer tudo. 914 01:12:58,601 --> 01:13:01,060 Pronto. Podes publicar. 915 01:13:01,143 --> 01:13:04,226 N�o te esque�as das hashtags. 916 01:13:04,310 --> 01:13:08,518 - Pawel, setor el�trico, do ano passado. - �timo, obrigado. 917 01:13:09,851 --> 01:13:12,225 Ent�o, que tal � trabalhar aqui? 918 01:13:12,309 --> 01:13:14,642 � �timo. Muito obrigado. 919 01:13:19,892 --> 01:13:23,017 Espera at� terminar a campanha. Vais ver o que � pol�tica a s�rio. 920 01:13:26,850 --> 01:13:27,892 Pawel? 921 01:13:29,184 --> 01:13:31,517 - Esque�a, n�o � nada. - N�o, diz l�. 922 01:13:33,434 --> 01:13:35,017 Estive a pensar... 923 01:13:38,267 --> 01:13:40,392 Talvez dev�ssemos jantar um dia destes. 924 01:13:40,475 --> 01:13:43,517 Pode ser. Que tal na quinta-feira � noite? 925 01:13:43,600 --> 01:13:46,142 Seria melhor na sexta, depois das 18 horas. 926 01:13:46,225 --> 01:13:47,517 Pode ser comida tailandesa? 927 01:14:22,018 --> 01:14:24,810 E ele n�o percebeu? Coitado! 928 01:14:24,893 --> 01:14:26,518 N�o, n�o percebeu. 929 01:14:28,518 --> 01:14:30,143 As bebidas estavam fortes. 930 01:14:30,851 --> 01:14:33,601 Caminhamos para ficarmos s�brios? 931 01:14:33,685 --> 01:14:35,143 Com muito prazer. 932 01:14:37,268 --> 01:14:40,185 E ele pensava que eram quatro, mas da tarde. 933 01:14:40,268 --> 01:14:42,143 - Mais um copo? - N�o, Tomek. 934 01:14:42,226 --> 01:14:45,601 - � muito discreto, n�o tem c�maras. - Eu n�o devia. 935 01:14:45,685 --> 01:14:49,143 Prometo que vamos embora se as coisas se descontrolarem. 936 01:14:50,143 --> 01:14:52,601 Prometo. Vamos. 937 01:15:16,643 --> 01:15:17,893 Vamos beber e dan�ar. 938 01:15:18,560 --> 01:15:19,726 Para mim, s� a primeira. 939 01:15:29,726 --> 01:15:32,893 - Venha! - N�o, eu fico a ver. 940 01:17:43,398 --> 01:17:47,190 EIS COMO RUDNICKI E A COMUNIDADE LGBT SE DIVERTEM 941 01:18:01,481 --> 01:18:02,606 Pawel... 942 01:18:03,648 --> 01:18:04,898 RUDNICKI DROGADO FESTA LGBT 943 01:18:04,981 --> 01:18:06,315 Lamento imenso. 944 01:18:06,398 --> 01:18:09,315 N�o sei o que me deu para o arrastar para aquele bar. 945 01:18:09,398 --> 01:18:10,898 N�o te recrimines. 946 01:18:12,356 --> 01:18:13,940 A culpa n�o � tua. 947 01:18:15,523 --> 01:18:16,940 N�o sei o que aconteceu. 948 01:18:18,523 --> 01:18:19,940 Descontrolei-me. 949 01:18:20,981 --> 01:18:22,273 N�o me lembro de nada. 950 01:18:25,648 --> 01:18:29,565 Controlo-me sempre a beber e nunca bebo muito. 951 01:18:32,315 --> 01:18:34,648 Eu tinha dez anos. A minha m�e bebeu at� morrer. 952 01:18:35,231 --> 01:18:36,981 N�o contes isso a ningu�m. 953 01:18:46,023 --> 01:18:48,481 N�o consigo, porra! 954 01:18:54,356 --> 01:18:55,315 Desculpa. 955 01:18:55,940 --> 01:19:00,815 Preciso de descansar uns dias. Tenho de pensar bem nisto. 956 01:19:05,065 --> 01:19:06,065 N�o sei... 957 01:19:18,691 --> 01:19:19,691 N�o. 958 01:19:22,399 --> 01:19:24,941 � a coisa mais parva que podia fazer agora. 959 01:19:26,857 --> 01:19:31,107 Pense nos milhares de pessoas que querem votar em si. 960 01:19:31,857 --> 01:19:35,066 Elas acreditam num mundo livre do populismo e do mal. 961 01:19:39,107 --> 01:19:41,149 N�o lhes pode tirar isso agora. 962 01:19:43,524 --> 01:19:48,776 Queria manter separadas a minha vida privada e a campanha. 963 01:19:48,859 --> 01:19:52,276 N�o correu como eu esperava. 964 01:19:52,359 --> 01:19:55,776 Por isso, pe�o-vos as minhas sinceras desculpas. 965 01:19:58,859 --> 01:20:02,234 Todavia, fez-me perceber que n�o se trata do meu ego. 966 01:20:03,109 --> 01:20:04,609 Trata-se dos meus eleitores, 967 01:20:04,693 --> 01:20:10,276 que acreditam em mim e num mundo assente na raz�o e na porra da justi�a! 968 01:20:10,359 --> 01:20:13,401 Um mundo livre do populismo e do mal. 969 01:20:13,484 --> 01:20:18,110 Mas se algu�m se quiser ir embora, que o fa�a agora. 970 01:20:18,819 --> 01:20:20,069 Eu compreendo. 971 01:20:20,819 --> 01:20:22,194 Est� bem, eu vou. 972 01:20:22,819 --> 01:20:23,860 N�o podes. 973 01:20:26,694 --> 01:20:27,527 Muito bem. 974 01:20:36,110 --> 01:20:38,444 A s�rio? O nosso Tomala? 975 01:20:38,527 --> 01:20:40,944 O Pawel n�o lhe poupa elogios. 976 01:20:41,027 --> 01:20:43,985 Diligente, ambicioso, solid�rio. 977 01:20:45,110 --> 01:20:46,902 Quem diria? 978 01:20:47,652 --> 01:20:50,152 Quantos convites temos para quarta? 979 01:20:52,319 --> 01:20:55,236 Quantos quisermos, posso arranjar mais. 980 01:20:56,486 --> 01:20:58,528 Vamos convid�-lo. 981 01:21:00,403 --> 01:21:03,778 E tu, Gabi? O que achas? 982 01:21:07,945 --> 01:21:10,486 Pode ser embara�oso. 983 01:21:11,570 --> 01:21:13,445 Mas tudo bem, convidemo-lo. 984 01:21:15,653 --> 01:21:17,361 Muito cruel. 985 01:21:17,445 --> 01:21:19,611 Mas ele n�o devia ter de o esconder. 986 01:21:19,695 --> 01:21:22,320 - N�o � assim que se faz pol�tica. - Concordo. 987 01:21:22,403 --> 01:21:23,903 A verdade � o mais importante. 988 01:21:23,986 --> 01:21:27,361 Com os n�meros a voltar ao normal, ap�s as declara��es, 989 01:21:27,445 --> 01:21:29,653 resta-nos fazer figas e seguir em frente. 990 01:21:29,736 --> 01:21:31,695 � �timo ter-te na equipa dele. 991 01:21:31,778 --> 01:21:33,778 - Tomala. - Ali est� ela. 992 01:21:37,278 --> 01:21:39,070 - Com licen�a. - Vamos entrar. 993 01:21:39,153 --> 01:21:39,986 - Ol�. - Ol�. 994 01:21:40,570 --> 01:21:43,236 - Est� sempre atrasada. - Zofia... 995 01:22:01,153 --> 01:22:05,111 � verdade, Tomala, vens � festa de despedida? 996 01:22:06,195 --> 01:22:09,486 - Festa de despedida? - Da Gabi e do Staszek. 997 01:22:11,570 --> 01:22:12,695 V�o para Nova Iorque. 998 01:22:13,278 --> 01:22:15,695 Perd�o, a esta hora j� n�o consigo pensar. 999 01:22:15,778 --> 01:22:17,695 - Adoraria ir. - �timo. 1000 01:22:34,363 --> 01:22:36,780 N�O TE ESQUE�AS DA FESTA DE DESPEDIDA DA GABI. 1001 01:22:36,863 --> 01:22:39,738 HOJE, �S 20 HORAS! CUMPRIMENTOS 1002 01:22:43,406 --> 01:22:44,489 Vens? 1003 01:22:46,656 --> 01:22:50,781 - N�o, vou ficar mais um bocado. - Depois fecha tudo. 1004 01:23:39,364 --> 01:23:41,239 KAMIL, O GRANDE 1005 01:23:43,489 --> 01:23:44,781 CRIAR EVENTO P�BLICO 1006 01:23:47,906 --> 01:23:49,573 CARREGAR FOTO 1007 01:23:50,489 --> 01:23:53,406 NOME DO EVENTO 1008 01:23:55,198 --> 01:23:56,781 CRIAR EVENTO 1009 01:23:59,823 --> 01:24:01,073 ATIVIDADE RECENTE 1010 01:24:07,906 --> 01:24:12,073 PAREM RUDNICKI! BLOQUEIO DA MARCHA DE TRAIDORES E PERVERTIDOS! 1011 01:24:14,739 --> 01:24:16,614 Chegou o Dia do Julgamento. 1012 01:24:18,406 --> 01:24:20,364 Queremos que nos ajudes. 1013 01:24:20,948 --> 01:24:24,781 Resiste ao colapso do continente. 1014 01:24:25,864 --> 01:24:26,989 Claro. 1015 01:24:30,115 --> 01:24:31,032 Qual � o problema? 1016 01:24:32,865 --> 01:24:34,657 N�o posso, lamento. 1017 01:24:36,532 --> 01:24:39,782 Como assim, n�o podes? Concordaste em colaborar, Guzek. 1018 01:24:40,907 --> 01:24:42,824 VAMOS L�! 1019 01:24:42,907 --> 01:24:45,365 Isso � desertar, o castigo ser� severo! 1020 01:24:46,074 --> 01:24:48,282 Se fosse outra coisa... A miss�o � muito... 1021 01:24:48,365 --> 01:24:52,157 �s vezes, � preciso derramar sangue para salvar milh�es. 1022 01:24:52,240 --> 01:24:53,324 N�O AO FASCISMO! SIM � TOLER�NCIA! 1023 01:24:53,407 --> 01:24:55,115 Tu pr�prio o disseste. Ent�o? 1024 01:24:56,074 --> 01:25:00,157 Preciso de tempo para pensar. 1025 01:25:00,240 --> 01:25:02,240 Pensar em qu�, Guzek? 1026 01:25:02,324 --> 01:25:03,532 PROTEJA A SUA FAM�LIA! 1027 01:25:03,615 --> 01:25:05,865 N�o v�s que � a �nica forma de eles ouvirem? 1028 01:25:09,076 --> 01:25:11,867 Ir�o sempre desprezar pessoas como n�s. 1029 01:25:11,951 --> 01:25:12,867 PAREM O FASCISMO! 1030 01:25:12,951 --> 01:25:13,992 N�O A RUDNICKI 1031 01:25:14,076 --> 01:25:14,909 ESCUMALHA NACIONALISTA! 1032 01:25:14,992 --> 01:25:16,159 Como assim? 1033 01:25:16,617 --> 01:25:18,617 Somos v�timas das circunst�ncias. 1034 01:25:18,701 --> 01:25:20,242 EUROPA, ACORDA! SER�O BLOQUEADOS, RENEGADOS! 1035 01:25:20,326 --> 01:25:21,659 Querem-nos fora daqui. 1036 01:25:21,742 --> 01:25:24,659 Basta uma asneira e estamos lixados! 1037 01:25:25,617 --> 01:25:27,451 N�o v�s? O desd�m? 1038 01:25:27,534 --> 01:25:28,534 PRIMITIVOS PALERMAS 1039 01:25:28,617 --> 01:25:29,701 PLEBEUS RAL� 1040 01:25:29,784 --> 01:25:33,617 Para eles, ser�s sempre um z�-ningu�m! E eu n�o sou um z�-ningu�m! 1041 01:25:33,701 --> 01:25:37,242 N�o sou um z�-ningu�m, porra! Entendes? 1042 01:25:38,326 --> 01:25:39,409 TRAIDORES 1043 01:25:39,492 --> 01:25:40,409 Entendo. Calma. 1044 01:25:40,492 --> 01:25:41,326 SIEG HEIL ESCUMALHA 1045 01:25:41,409 --> 01:25:43,326 De quem est�s a falar? 1046 01:25:43,409 --> 01:25:45,034 ASSEGURAR O NOSSO FUTURO 1047 01:25:45,909 --> 01:25:48,076 VAMOS CA�AR-VOS PARTILHAR 1048 01:25:58,659 --> 01:26:00,034 Das elites. 1049 01:26:04,576 --> 01:26:06,201 Das elites europeias. 1050 01:26:06,284 --> 01:26:10,409 ZOFIA KRASUCKA RESPONDEU "VOU" � MARCHA PARA APOIAR PAWEL RUDNICKI 1051 01:26:11,576 --> 01:26:14,326 Lembras-te de como te expulsaram do debate? 1052 01:26:14,952 --> 01:26:17,160 Como se fosses lixo. 1053 01:26:18,535 --> 01:26:21,703 E para eles ser�s sempre, a n�o ser que mudes algo. Percebes? 1054 01:26:23,244 --> 01:26:25,619 A marcha � amanh� �s 18 horas... 1055 01:26:25,703 --> 01:26:27,869 N�o posso. Lamento, agora n�o. 1056 01:26:27,953 --> 01:26:29,203 Guzek... 1057 01:26:30,661 --> 01:26:32,494 Guzek, cara�as! 1058 01:26:34,494 --> 01:26:36,953 Volta aqui, idiota! 1059 01:26:37,619 --> 01:26:39,703 Volta, sacana! 1060 01:26:41,828 --> 01:26:43,869 Cretino! 1061 01:26:43,953 --> 01:26:47,953 Foda-se! 1062 01:26:49,994 --> 01:26:51,578 Merda para isto! 1063 01:26:57,744 --> 01:26:58,661 �s um homem morto! 1064 01:27:11,286 --> 01:27:12,869 Boa tarde a todos. 1065 01:27:14,328 --> 01:27:19,119 Foi � �ltima hora, mas ainda bem que vieram tantos. 1066 01:27:19,203 --> 01:27:21,161 Quero agradecer-vos por isso. 1067 01:27:22,828 --> 01:27:23,994 Meus amigos, 1068 01:27:24,078 --> 01:27:29,578 provemos que somos imunes �s provoca��es de mau gosto dos grupos radicais. 1069 01:27:29,661 --> 01:27:33,661 Que n�o cederemos a trolls e antipatizantes online. 1070 01:27:33,744 --> 01:27:39,578 Unamo-nos, neste dia, ao nosso grande candidato a autarca, 1071 01:27:39,661 --> 01:27:41,619 Pawel Rudnicki! 1072 01:27:42,703 --> 01:27:45,411 Pawel! 1073 01:27:50,911 --> 01:27:52,661 Muito obrigado. 1074 01:27:52,744 --> 01:27:56,203 A nossa agenda � apertada. 1075 01:27:56,286 --> 01:27:58,786 Ainda temos de ir a Br�dno e a Ochota. 1076 01:27:58,869 --> 01:28:00,453 Mas viemos aqui primeiro 1077 01:28:00,536 --> 01:28:05,204 porque voc�s nos d�o muita energia e f�. Obrigado! 1078 01:28:06,620 --> 01:28:12,662 Liberdade! Igualdade! Democracia! 1079 01:28:25,329 --> 01:28:27,079 � melhor n�o irmos para ali. 1080 01:28:30,412 --> 01:28:32,162 - Deixem passar! - Robert. 1081 01:28:37,120 --> 01:28:39,370 - N�o podemos desistir. - N�o vamos. 1082 01:28:39,454 --> 01:28:42,413 � isso que querem. N�o podemos perder o equil�brio. 1083 01:28:46,121 --> 01:28:48,163 Imbecis de merda! 1084 01:28:50,538 --> 01:28:53,413 Quem � que inventa aqueles slogans? 1085 01:29:01,621 --> 01:29:03,746 Eu fechava-os em jaulas. 1086 01:29:10,871 --> 01:29:12,205 Merda! 1087 01:29:13,330 --> 01:29:14,621 Escumalha! 1088 01:29:17,163 --> 01:29:19,663 Natalia, o que fazes na Pol�nia? 1089 01:29:21,663 --> 01:29:23,538 Cuido dos meus pais. 1090 01:29:29,205 --> 01:29:31,663 E a Gabi? J� chegou? 1091 01:29:31,746 --> 01:29:34,580 Sim, h� algumas horas. 1092 01:29:35,871 --> 01:29:39,580 Na quarta, vai come�ar um est�gio numa exposi��o fant�stica. 1093 01:29:39,663 --> 01:29:42,496 Vai candidatar-se � faculdade. 1094 01:29:42,580 --> 01:29:46,663 J� n�o havia nada para ela aqui. Viste o que se est� a passar? 1095 01:29:46,746 --> 01:29:50,372 Pelo menos, as pessoas s�o mobilizadas. 1096 01:29:51,122 --> 01:29:54,122 - Viste quantos �ramos? - Menos do que os outros. 1097 01:29:54,206 --> 01:29:58,706 E se organiz�ssemos um encontro do Comit� de Apoio ao Rudnicki? 1098 01:29:59,747 --> 01:30:01,872 Mas um grande. 1099 01:30:03,289 --> 01:30:05,164 � uma �tima ideia. 1100 01:30:17,331 --> 01:30:20,081 Passaste-te? N�o podes entrar nos computadores! 1101 01:30:20,164 --> 01:30:21,247 "Podemos fazer tudo." 1102 01:30:33,374 --> 01:30:35,416 Desiludiste-nos, Guzek. 1103 01:30:35,499 --> 01:30:38,624 Felizmente, ter�s oportunidade de compensar. 1104 01:30:38,708 --> 01:30:40,624 Vais cumprir o prometido, certo? 1105 01:30:41,249 --> 01:30:44,874 Vou, mas com outras condi��es. 1106 01:30:45,666 --> 01:30:46,791 Que condi��es? 1107 01:30:47,999 --> 01:30:50,958 Primeiro, arranjam voc�s o equipamento. 1108 01:30:51,541 --> 01:30:54,874 � muito arriscado para mim. 1109 01:30:55,624 --> 01:30:56,833 Mais alguma coisa? 1110 01:30:57,541 --> 01:31:02,583 No fim da miss�o, v�o-me buscar e levam-me para a vossa base secreta. 1111 01:31:02,666 --> 01:31:05,708 Isso j� est� tratado, Guzek. � tudo? 1112 01:31:07,499 --> 01:31:08,333 N�o. 1113 01:31:08,916 --> 01:31:10,083 Ent�o, fala. 1114 01:31:11,791 --> 01:31:13,375 Preciso de dinheiro. 1115 01:31:15,959 --> 01:31:17,125 Guzek... 1116 01:31:18,584 --> 01:31:20,375 Isto n�o � trabalho, � servi�o. 1117 01:31:20,459 --> 01:31:23,917 �s um guerreiro, n�o um mercen�rio. 1118 01:31:24,000 --> 01:31:26,750 - O dinheiro n�o � para mim. - � para quem? 1119 01:31:27,834 --> 01:31:29,875 - N�o importa. - N�o temos dinheiro. 1120 01:31:29,959 --> 01:31:33,959 - Fazemos isto por uma causa. - Sem dinheiro, n�o h� acordo. 1121 01:31:34,042 --> 01:31:35,918 Ent�o, �s como aqueles merdosos 1122 01:31:36,001 --> 01:31:39,376 que p�em tretas no vlog s� para terem aten��o? 1123 01:31:39,460 --> 01:31:42,543 A porra do dinheiro � para a minha av�! 1124 01:31:44,418 --> 01:31:47,501 Tenho de lhe deixar dinheiro para os medicamentos. 1125 01:31:48,210 --> 01:31:51,418 O que sabem voc�s sobre como � viver neste buraco? 1126 01:31:52,335 --> 01:31:58,168 Voltar para casa e n�o ter nada exceto quatro paredes? 1127 01:31:59,251 --> 01:32:02,751 Eu aguento, mas n�o quero que ela viva assim. 1128 01:32:03,460 --> 01:32:07,876 Portanto, se n�o vou estar aqui, tenho de lhe deixar algo. 1129 01:32:09,960 --> 01:32:12,501 E n�o � f�cil para mim estar a pedir. 1130 01:32:18,168 --> 01:32:19,168 Quanto? 1131 01:32:20,251 --> 01:32:21,918 Vinte mil. 1132 01:32:25,543 --> 01:32:28,793 N�o dispomos dessa quantidade neste momento. 1133 01:32:30,460 --> 01:32:31,543 Dez mil. 1134 01:32:34,085 --> 01:32:36,376 Bem-vindos, senhores telespectadores. 1135 01:32:36,460 --> 01:32:39,668 Temos connosco Pawel Rudnicki, da Uni�o pelo Futuro, 1136 01:32:39,751 --> 01:32:43,626 e o senador Maciej Szozda, da Dignidade e Solidariedade. 1137 01:32:43,710 --> 01:32:46,543 Senhores, o que mudariam na capital 1138 01:32:46,626 --> 01:32:50,585 se ganhassem as pr�ximas elei��es? 1139 01:32:50,668 --> 01:32:53,543 Penso que a grande m�quina da propaganda 1140 01:32:53,626 --> 01:32:56,960 e a demagogia do partido do senador 1141 01:32:57,043 --> 01:33:01,043 transformou o "multiculti", como gostam os maliciosos de lhe chamar, 1142 01:33:01,126 --> 01:33:02,751 em algo que o pa�s deve temer. 1143 01:33:02,835 --> 01:33:06,168 A verdade � que, ao isolarmo-nos, 1144 01:33:06,251 --> 01:33:08,626 teremos um futuro triste. Esgotar�amos... 1145 01:33:08,710 --> 01:33:14,043 � exatamente isso que est� sempre a fazer, 1146 01:33:14,126 --> 01:33:16,753 a virar tudo de pernas para o ar. 1147 01:33:16,837 --> 01:33:19,003 Essa express�o n�o se usa assim. 1148 01:33:19,712 --> 01:33:24,379 Quando come�amos uma fam�lia e nos tornamos pais, 1149 01:33:24,463 --> 01:33:27,671 viramos tudo de pernas para o ar. 1150 01:33:27,754 --> 01:33:30,254 ... viramos tudo de pernas para o ar. 1151 01:33:31,338 --> 01:33:35,338 ... viramos tudo de pernas para o ar. 1152 01:33:35,421 --> 01:33:39,671 Boa noite. Queria falar com Sr. Szozda. 1153 01:33:39,754 --> 01:33:41,963 Tomasz Giemza, da Best Buzz PR. 1154 01:34:00,422 --> 01:34:01,839 Desculpe, o que quer? 1155 01:34:01,922 --> 01:34:04,797 Queria discutir os termos da colabora��o. 1156 01:34:18,964 --> 01:34:20,422 � isso. 1157 01:34:20,505 --> 01:34:23,297 - J� podes acabar sozinha. - Pai, n�o v�s! 1158 01:34:23,380 --> 01:34:24,422 Mati... 1159 01:34:25,547 --> 01:34:28,380 Svieta, por favor, toma conta da Matilda. 1160 01:34:31,964 --> 01:34:33,214 Boa noite. 1161 01:34:33,297 --> 01:34:36,214 - Tomasz Giemza, trato... - No escrit�rio. 1162 01:34:37,880 --> 01:34:39,214 Em que o posso ajudar? 1163 01:34:41,880 --> 01:34:44,172 Eu trabalho para si. Na sua campanha. 1164 01:34:53,589 --> 01:34:55,422 E em que o posso ajudar? 1165 01:34:57,380 --> 01:34:58,839 Preciso de um b�nus. 1166 01:35:00,547 --> 01:35:06,047 Caso contr�rio, poderei ter problemas em manter a discri��o. 1167 01:35:09,131 --> 01:35:10,131 Quanto? 1168 01:35:10,923 --> 01:35:12,798 Dez mil zl�tis. 1169 01:35:16,423 --> 01:35:17,340 Combinado. 1170 01:35:18,381 --> 01:35:20,590 Envio-lhe o dinheiro amanh� de manh�. 1171 01:35:21,381 --> 01:35:22,423 Est� bem. 1172 01:35:25,715 --> 01:35:28,881 - Mais alguma coisa? - N�o. 1173 01:35:28,965 --> 01:35:33,590 Veio de carro? Posso chamar-lhe um t�xi, ou o meu motorista pode lev�-lo. 1174 01:35:33,673 --> 01:35:34,798 Isso seria �timo. 1175 01:35:37,465 --> 01:35:40,298 O Sr. Szozda � um bom homem, n�o �? 1176 01:35:40,923 --> 01:35:43,131 Ele adora a filha. 1177 01:35:44,505 --> 01:35:48,589 Morreria por ela. A Matilda � tudo para ele. 1178 01:35:48,672 --> 01:35:51,880 - Claro, a fam�lia � o mais importante. - Certo? 1179 01:36:25,716 --> 01:36:30,132 Voltas a aparecer l� em casa e arranco-te a cabe�a! 1180 01:36:33,632 --> 01:36:35,091 Que raio foste tu fazer? 1181 01:36:35,882 --> 01:36:38,091 "Se se repetir, adeus colabora��o." 1182 01:36:38,174 --> 01:36:39,424 N�o sei de que fala. 1183 01:36:39,507 --> 01:36:42,216 Pensa em algo, ou n�o perder�s s� o Rudnicki. 1184 01:36:43,007 --> 01:36:45,799 - Estou a tentar... - Agora, ficas a moderar. 1185 01:36:45,882 --> 01:36:49,966 Venham. V�o trabalhar aqui. Uma pausa da pol�tica vai fazer-te bem. 1186 01:36:50,049 --> 01:36:54,216 Sai! R�pido! Desanda, in�til de merda! 1187 01:36:54,800 --> 01:36:57,717 V�, meninas. J� podem trabalhar aqui. 1188 01:36:58,425 --> 01:37:00,467 O alto-comando aceitou pagar-te. 1189 01:37:01,133 --> 01:37:03,383 - �timo. - No fim da miss�o, claro. 1190 01:37:03,467 --> 01:37:07,133 Nesta situa��o, � aplicado o princ�pio da confian�a limitada. 1191 01:37:07,758 --> 01:37:11,801 Que o alto-comando saiba que, se eu n�o receber 10 000, 1192 01:37:12,843 --> 01:37:16,926 ou 15 000, n�o h� acordo. 1193 01:37:17,009 --> 01:37:18,426 Quinze mil? 1194 01:37:19,176 --> 01:37:23,343 Estive a pensar. Ainda n�o � o suficiente pelo que vou fazer. 1195 01:37:25,051 --> 01:37:27,593 O que temos hoje? 1196 01:37:31,968 --> 01:37:34,218 Fetos 1197 01:37:34,301 --> 01:37:36,468 Vou atirar-te para a �gua 1198 01:37:36,551 --> 01:37:38,801 Serei jovem para sempre 1199 01:37:38,884 --> 01:37:41,343 Fetos 1200 01:37:43,468 --> 01:37:48,509 Beata, queria pedir-lhe desculpa. Tenho cometido muitos erros. 1201 01:37:48,593 --> 01:37:50,551 Todos erramos. 1202 01:37:50,634 --> 01:37:54,009 Espero que estejas a preparar algo em grande. 1203 01:37:55,218 --> 01:37:56,676 N�o a vou desiludir. 1204 01:37:58,593 --> 01:38:00,719 E das escutas? Alguma coisa? 1205 01:38:05,135 --> 01:38:05,969 N�o, nada. 1206 01:38:09,552 --> 01:38:11,344 Eu crio um filho sozinha. 1207 01:38:13,010 --> 01:38:14,094 E tu? 1208 01:38:17,135 --> 01:38:19,177 Qual � a tua desculpa? 1209 01:38:20,469 --> 01:38:23,219 Competente, inteligente, insolente, r�pido. 1210 01:38:25,135 --> 01:38:27,094 Podias ir longe. 1211 01:38:27,177 --> 01:38:28,385 Podia. 1212 01:38:30,594 --> 01:38:31,719 Mas porqu�? 1213 01:38:33,969 --> 01:38:35,927 A si, trabalhar excita-a. 1214 01:38:38,760 --> 01:38:42,055 N�o � uma rotina. Tem influ�ncia no mundo. 1215 01:38:45,763 --> 01:38:48,763 Vamos. Acompanho-a a casa. 1216 01:39:57,388 --> 01:39:58,680 � o seu filho? 1217 01:40:19,597 --> 01:40:20,888 O dinheiro � para qu�? 1218 01:40:28,889 --> 01:40:31,639 - N�o importa. - Importa. Diz-me. � para qu�? 1219 01:40:42,598 --> 01:40:45,098 - Objetivos pessoais. - Que objetivos? 1220 01:40:52,681 --> 01:40:54,098 � para a minha m�e. 1221 01:40:55,806 --> 01:40:57,056 Entende? 1222 01:41:02,431 --> 01:41:03,889 Ela est� doente. 1223 01:41:10,348 --> 01:41:11,848 S� a tenho a ela. 1224 01:41:16,723 --> 01:41:20,014 Aguento tudo, menos v�-la sofrer. 1225 01:41:22,181 --> 01:41:23,931 N�o � f�cil estar a pedir. 1226 01:41:26,181 --> 01:41:27,348 Tenho de a ajudar. 1227 01:41:28,264 --> 01:41:30,264 Tenho de o fazer. 1228 01:41:32,473 --> 01:41:34,639 Porque foi enterrada na Holanda? 1229 01:41:40,014 --> 01:41:42,639 O que se passou h� uns anos? 1230 01:41:45,973 --> 01:41:47,556 E os Krasucki? 1231 01:41:51,889 --> 01:41:53,556 Porqu� as escutas em casa deles? 1232 01:41:59,764 --> 01:42:01,806 Vou transferir-te 8000 1233 01:42:03,514 --> 01:42:05,639 e descontar do teu sal�rio. 1234 01:42:10,139 --> 01:42:11,306 Agora, sai. 1235 01:42:21,140 --> 01:42:22,140 Tem-lo? 1236 01:42:24,099 --> 01:42:25,724 Sim, est� comigo. 1237 01:42:26,307 --> 01:42:27,265 Mostra. 1238 01:42:28,140 --> 01:42:30,807 Tr�s mil e quinhentos euros. 1239 01:42:32,807 --> 01:42:35,015 Uso um servidor proxy, por seguran�a. 1240 01:42:35,640 --> 01:42:36,724 Ainda melhor. 1241 01:42:40,432 --> 01:42:42,307 Sabem o n�mero da conta? 1242 01:42:43,265 --> 01:42:44,099 Sim. 1243 01:42:45,182 --> 01:42:46,599 Fa�o-o agora. Um segundo. 1244 01:45:25,519 --> 01:45:29,353 Primeiro, servem o molho de beringela e, depois, o h�mus. 1245 01:45:29,436 --> 01:45:31,644 � tudo sem gl�ten e biol�gico... 1246 01:45:32,394 --> 01:45:34,729 O painel � at� �s 14h30, 1247 01:45:34,812 --> 01:45:37,104 h� uma pausa para caf� e continua. 1248 01:45:37,187 --> 01:45:40,604 Ter�s tempo para limpar tudo, mudar o catering, 1249 01:45:40,687 --> 01:45:42,312 e lembra-te, nada de pratos 1250 01:45:42,395 --> 01:45:45,270 ou garfos de pl�stico. A imprensa repara nisso. 1251 01:45:45,354 --> 01:45:49,688 Quem imprime os panfletos? Onde est�o? 1252 01:45:49,771 --> 01:45:51,980 N�o v�o chegar. 1253 01:45:52,063 --> 01:45:54,855 Eu trato dos cartazes e dos panfletos. 1254 01:45:55,855 --> 01:45:57,646 Est� bem. Ent�o, est� tudo. 1255 01:45:57,730 --> 01:46:00,646 - Estou a entrar no t�xi. Adeus. - Adeus. 1256 01:46:03,730 --> 01:46:05,938 PEDIDOS DE AMIZADE 1257 01:46:09,563 --> 01:46:11,438 CONFIRMAR 1258 01:46:45,898 --> 01:46:48,398 J� o tenho, est� tudo. 1259 01:46:49,648 --> 01:46:52,982 N�s sabemos. Pensas que n�o te observamos? 1260 01:46:56,523 --> 01:46:59,481 - A que horas � o encontro? - �s 21 horas. 1261 01:47:00,231 --> 01:47:02,606 N�o te atrases. � o �ltimo painel. 1262 01:47:03,189 --> 01:47:07,356 E o meu dinheiro? 1263 01:47:07,439 --> 01:47:10,981 Fazem-me esperar muito. Estou quase a mudar... 1264 01:47:12,022 --> 01:47:14,522 Tr�s mil e quinhentos euros. 1265 01:47:14,606 --> 01:47:16,606 Sim, eu sei o valor. 1266 01:47:16,689 --> 01:47:19,231 Se tudo correr bem, receber�s quatro mil. 1267 01:47:20,522 --> 01:47:24,147 - Agora, mata-me. - Em que sentido? 1268 01:47:24,231 --> 01:47:28,397 Mata-me e fica com a centelha do meu invent�rio. 1269 01:47:29,272 --> 01:47:30,689 Est� bem, tem calma. 1270 01:47:30,772 --> 01:47:33,022 - Mata-me! - Est� bem. 1271 01:47:41,107 --> 01:47:45,065 No fim da miss�o, v�m buscar-me 1272 01:47:45,148 --> 01:47:47,273 e levam-me para a base secreta, certo? 1273 01:47:47,357 --> 01:47:48,815 Tal como combinado. 1274 01:47:48,898 --> 01:47:52,440 - Posso fazer um �ltimo pedido? - Diz. 1275 01:47:52,523 --> 01:47:54,440 - Vou poder ver-te? - N�o. 1276 01:47:55,482 --> 01:47:57,190 � muito arriscado. 1277 01:47:58,565 --> 01:48:01,107 Ver-nos-emos em breve, na vida real. 1278 01:48:01,190 --> 01:48:02,482 Prometes? 1279 01:48:04,648 --> 01:48:06,190 Prometo, irm�o. 1280 01:48:35,190 --> 01:48:36,357 VOLUNT�RIO 1281 01:48:41,190 --> 01:48:42,065 Obrigado. 1282 01:48:57,608 --> 01:48:58,816 - Ol�. - Ol�. 1283 01:48:58,899 --> 01:49:01,983 - � o painel principal? - O Pawel est� stressado. 1284 01:49:03,691 --> 01:49:06,274 - Estavas no escrit�rio? - Sim. E vou voltar. 1285 01:49:06,358 --> 01:49:07,858 - Onde est�? - L� em cima. 1286 01:49:08,441 --> 01:49:09,524 Desculpe. 1287 01:49:11,899 --> 01:49:13,899 - Ol�. - Ol�. Os teus pais vieram? 1288 01:49:13,983 --> 01:49:16,983 Sim, vieram. Vou busc�-los antes que se percam. 1289 01:49:46,569 --> 01:49:48,611 Tanta gente. Acabaram os panfletos. 1290 01:49:48,694 --> 01:49:51,444 - Mandei fazer mais. - Est�o no escrit�rio. 1291 01:49:52,027 --> 01:49:54,527 - Ficaram l�? - Calma, eu trato disso. 1292 01:49:55,236 --> 01:49:57,736 N�o, vai para casa e descansa. 1293 01:49:57,819 --> 01:49:58,694 Pawel! 1294 01:49:59,194 --> 01:50:01,611 - Pawel, vamos. Vai come�ar. - J� vou. 1295 01:50:06,361 --> 01:50:07,694 Muito obrigado. 1296 01:50:09,027 --> 01:50:11,361 Se n�o fosse por ti, n�o estaria aqui. 1297 01:50:12,069 --> 01:50:13,027 Vamos a isto. 1298 01:50:22,694 --> 01:50:24,402 Venham, vamos come�ar. 1299 01:50:24,486 --> 01:50:27,277 Sobe ao palco depois do hino europeu. 1300 01:50:41,944 --> 01:50:46,861 Pawel! 1301 01:50:53,527 --> 01:50:55,444 - Gabi, o que fazes aqui? - Voltei. 1302 01:50:56,027 --> 01:50:56,986 Porqu�? 1303 01:51:02,361 --> 01:51:03,319 Com licen�a. 1304 01:51:03,402 --> 01:51:05,486 Vim aqui porque queria... 1305 01:51:07,736 --> 01:51:09,112 ... pedir-te desculpa. 1306 01:51:09,695 --> 01:51:12,945 Afastei-te. Sei que deve ter custado. 1307 01:51:13,028 --> 01:51:14,487 Tenho mesmo de ir. 1308 01:51:15,695 --> 01:51:16,778 Tomek. 1309 01:51:17,528 --> 01:51:19,987 N�o foi justa a forma como te tratei. 1310 01:51:28,237 --> 01:51:30,363 � melhor irmos dar uma volta. 1311 01:51:30,446 --> 01:51:31,821 Onde? 1312 01:51:33,529 --> 01:51:35,571 N�o sei, vamos at� l� fora. 1313 01:51:35,654 --> 01:51:37,654 Mas o painel est� quase a come�ar. 1314 01:51:52,113 --> 01:51:54,988 Desculpe, senhor, est� tudo bem? 1315 01:51:55,071 --> 01:51:57,029 Como pode ver. Porqu�? 1316 01:52:04,488 --> 01:52:08,821 Por nada. Era s� para saber. Muito obrigado. 1317 01:57:11,536 --> 01:57:14,328 Segurem-no! 1318 01:58:21,289 --> 01:58:23,623 O assassino era um jovem de Vars�via. 1319 01:58:23,706 --> 01:58:25,289 Em abril de 2017, 1320 01:58:25,373 --> 01:58:28,664 Stefan G. foi condenado por posse de explosivos. 1321 01:58:28,748 --> 01:58:31,039 Por�m, o processo foi arquivado 1322 01:58:31,123 --> 01:58:34,331 devido �s d�vidas sobre a sanidade mental do acusado. 1323 01:58:34,414 --> 01:58:38,748 Antes do ataque, Stefan G. roubou uma arma de um campo de tiro, 1324 01:58:38,831 --> 01:58:41,081 o que foi confirmado pelo CCTV. 1325 01:58:41,164 --> 01:58:43,914 Diz que agiu em nome de uma organiza��o internacional, 1326 01:58:43,998 --> 01:58:46,623 mas a exist�ncia da mesma n�o foi confirmada. 1327 01:58:46,706 --> 01:58:49,956 Segundo o vice-diretor da Ag�ncia de Seguran�a Nacional, 1328 01:58:50,039 --> 01:58:54,706 nada leva a crer que o atacante pertencia a uma organiza��o terrorista. 1329 01:58:54,789 --> 01:58:57,039 Tudo sugere que agiu sozinho, 1330 01:58:57,123 --> 01:59:02,039 resultado da sua obsess�o pelo tragicamente falecido Pawel Rudnicki. 1331 01:59:02,123 --> 01:59:04,748 Stefan disse que "ouviu vozes" num jogo de computador 1332 01:59:04,831 --> 01:59:06,498 que "lhe deram ordens". 1333 01:59:06,581 --> 01:59:10,331 Exames preliminares consideraram-no louco na altura do ataque. 1334 01:59:10,414 --> 01:59:12,956 Muitos sobreviventes afirmam dever as suas vidas 1335 01:59:13,039 --> 01:59:15,081 ao ato heroico de Tomasz Giemza, 1336 01:59:15,164 --> 01:59:17,331 um volunt�rio da equipa de Rudnicki, 1337 01:59:17,414 --> 01:59:19,498 que arriscou a vida para travar o atacante 1338 01:59:19,581 --> 01:59:22,164 e impediu que mais sangue fosse derramado. 1339 01:59:22,248 --> 01:59:25,873 Foi criada, nas redes sociais, a campanha "Obrigado, Tomek!", 1340 01:59:25,956 --> 01:59:27,914 para que todos possam congratular 1341 01:59:27,998 --> 01:59:30,164 este jovem pela sua coragem not�vel. 1342 01:59:30,248 --> 01:59:31,706 Por tr�s da iniciativa 1343 01:59:31,789 --> 01:59:35,164 est� Maciej Szozda, o rival de Rudnicki nas elei��es. 1344 01:59:35,248 --> 01:59:36,081 #OBRIGADOTOMEK 1345 01:59:36,164 --> 01:59:39,831 � uma grande trag�dia. Morreram pessoas. 1346 01:59:39,914 --> 01:59:43,581 Afinal, a pol�tica n�o � um jogo. 1347 01:59:45,289 --> 01:59:47,456 Para mim, isto � uma trag�dia pessoal. 1348 01:59:47,539 --> 01:59:50,831 Ap�s o que aconteceu, os principais partidos da Pol�nia 1349 01:59:50,914 --> 01:59:54,039 emitiram um Manifesto pelo Di�logo Assente em Respeito. 1350 01:59:54,123 --> 01:59:57,331 - Numa publica��o, escreveram... - Est� tudo bem? 1351 01:59:59,248 --> 02:00:01,373 - Sim. - "... n�o uma mostra de �dio." 1352 02:00:01,456 --> 02:00:03,165 D�i um pouco, mas aguenta-se. 1353 02:00:14,374 --> 02:00:15,749 Escumalha. 1354 02:00:19,292 --> 02:00:22,001 Major Jan Polanski, Ag�ncia de Seguran�a Interna. 1355 02:00:22,667 --> 02:00:26,917 Ten. Agata Domaniewska, Dep. de Combate ao Terrorismo e Amea�as Estrat�gicas. 1356 02:00:27,626 --> 02:00:29,709 Muito obrigado pelo seu hero�smo. 1357 02:00:34,501 --> 02:00:36,084 Fotografia n�mero cinco. 1358 02:00:42,417 --> 02:00:43,959 Kazimierz Czerwinski... 1359 02:00:45,792 --> 02:00:49,167 ... o seguran�a morto durante o assalto ao campo de tiro. 1360 02:00:53,167 --> 02:00:54,917 Fotografia n�mero seis. 1361 02:01:11,876 --> 02:01:13,709 Fazem ideia do que passei? 1362 02:01:15,126 --> 02:01:18,792 H� algumas raz�es 1363 02:01:18,876 --> 02:01:21,917 para crer que Stefan Guzkowski tinha um c�mplice. 1364 02:01:23,001 --> 02:01:25,459 Porque me mostram estas fotos? 1365 02:01:25,959 --> 02:01:29,251 O �ngulo do esfaqueamento n�o corresponde � altura do Guzkowski. 1366 02:01:29,334 --> 02:01:32,209 S�o do Departamento de Contraterrorismo? 1367 02:01:32,834 --> 02:01:34,542 - Isso. - Ent�o, digam-me 1368 02:01:34,626 --> 02:01:38,376 como � que um tipo acusado de posse de explosivos, 1369 02:01:41,251 --> 02:01:45,126 que repetidamente incita � viol�ncia na internet, 1370 02:01:49,585 --> 02:01:51,585 n�o est� na vossa mira? 1371 02:01:52,168 --> 02:01:54,627 N�o temos recursos para monitorizar... 1372 02:01:54,710 --> 02:02:00,377 Como � que, na �ltima fase da campanha eleitoral deste pa�s, 1373 02:02:00,460 --> 02:02:06,335 algu�m entra num campo de tiro, rouba armas e muni��es, 1374 02:02:06,418 --> 02:02:12,627 mata um seguran�a, e voc�s n�o fazem absolutamente nada? 1375 02:02:12,710 --> 02:02:15,252 O assalto e homic�dio s� foram reportados... 1376 02:02:15,335 --> 02:02:17,085 N�s est�vamos l� � espera! 1377 02:02:20,543 --> 02:02:22,710 Porque demoraram? 1378 02:02:28,002 --> 02:02:30,794 - Chamem a enfermeira. - Claro. 1379 02:02:33,003 --> 02:02:37,503 Voc�s n�o t�m cora��o. 1380 02:02:39,378 --> 02:02:42,253 O que foi? O que aconteceu? 1381 02:03:10,046 --> 02:03:11,255 Ol�, Beata. 1382 02:03:33,671 --> 02:03:35,214 Estiveste por tr�s disto. 1383 02:03:45,381 --> 02:03:46,589 E sabe o que � isto? 1384 02:03:50,756 --> 02:03:52,172 Uma c�pia de seguran�a. 1385 02:03:54,714 --> 02:03:56,964 Mais concretamente, provas contra si. 1386 02:03:59,797 --> 02:04:03,006 Ass�dio, persegui��o, intimida��o. 1387 02:04:04,422 --> 02:04:07,464 A destruir a imagem das empresas e de particulares. 1388 02:04:08,256 --> 02:04:10,547 Al�m disso, 1389 02:04:10,631 --> 02:04:13,714 tenho a prova da transfer�ncia dos 8000 zl�tis. 1390 02:04:16,672 --> 02:04:18,172 Adivinhe onde os gastei. 1391 02:04:22,964 --> 02:04:24,172 E voc�? 1392 02:04:26,047 --> 02:04:27,797 O que tem contra mim? 1393 02:04:34,922 --> 02:04:37,089 O mi�do n�o tem culpa. 1394 02:04:38,047 --> 02:04:40,589 Consigo na pris�o, quem cuidaria dele? 1395 02:04:44,422 --> 02:04:47,047 J� traumatizou um mi�do. 1396 02:04:49,922 --> 02:04:51,922 Agora, quer perder outro? 1397 02:04:55,089 --> 02:04:56,256 E, Beata... 1398 02:04:58,589 --> 02:05:01,548 ... n�o se esque�a de que trabalhamos bem juntos. 1399 02:05:03,632 --> 02:05:07,340 Eu gostava que continuasse assim. 1400 02:05:12,340 --> 02:05:14,423 Por isso, pode dar-me outra tarefa? 1401 02:05:28,966 --> 02:05:30,883 Vou buscar um ch�. Queres algo? 1402 02:05:32,799 --> 02:05:34,258 N�o, obrigado. 1403 02:05:36,091 --> 02:05:37,174 Beata... 1404 02:05:39,008 --> 02:05:41,593 Diga ao Kamil que ele j� n�o trabalha aqui. 1405 02:05:42,260 --> 02:05:43,135 Obrigado. 1406 02:05:47,135 --> 02:05:48,426 Podes ajudar-me? 1407 02:05:49,301 --> 02:05:51,468 Como correu o trabalho? Tudo bem? 1408 02:05:53,343 --> 02:05:56,510 H� muito a fazer, mas, assim, tenho a cabe�a ocupada. 1409 02:15:08,396 --> 02:15:10,396 Legendas: Cristiana Antas 107033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.