All language subtitles for The.Grinder.S01E12.720p.HDTV.x264-AVS.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:01,743 Previously on The Grinder... 2 00:00:01,744 --> 00:00:03,139 I know what this is all about. 3 00:00:03,140 --> 00:00:04,972 I've overstayed my welcome. 4 00:00:04,973 --> 00:00:06,140 Stewart's asked me to move out. 5 00:00:06,141 --> 00:00:08,042 It's a complete 180 at Dad's. 6 00:00:08,043 --> 00:00:10,411 No one's being a raging butthole. 7 00:00:10,412 --> 00:00:11,879 If you ever want to come by our office 8 00:00:11,880 --> 00:00:13,815 - and talk... - We love to listen. 9 00:00:13,816 --> 00:00:16,150 They want me to practice law for their firm 10 00:00:16,151 --> 00:00:18,085 with full in-court speaking privileges. 11 00:00:18,086 --> 00:00:19,120 You want to work for Rozz and Landy, 12 00:00:19,121 --> 00:00:20,254 then work for Rozz and Landy. 13 00:00:20,255 --> 00:00:21,756 I'll see you around, brother. 14 00:00:21,757 --> 00:00:24,058 - Okay, Dean. - 'Cause I no longer live here. 15 00:00:25,294 --> 00:00:28,196 Previously on The Grinder... 16 00:00:28,197 --> 00:00:29,439 How did you find me? 17 00:00:29,440 --> 00:00:31,508 How long are we gonna keep up this charade? 18 00:00:31,509 --> 00:00:33,243 I'm never going back. 19 00:00:33,244 --> 00:00:36,446 I suggest your reel in those fishing lines, Counselor. 20 00:00:39,817 --> 00:00:42,452 You pull a gun on me, you better be ready to use it. 21 00:00:42,453 --> 00:00:43,820 It didn't have to be like this. 22 00:00:43,821 --> 00:00:44,922 Who are you kidding?! 23 00:00:44,923 --> 00:00:46,590 You wanted me out of that firm! 24 00:00:46,591 --> 00:00:47,824 You forced me out! 25 00:00:47,825 --> 00:00:49,860 So you can turn around and walk down that beach 26 00:00:49,861 --> 00:00:51,061 or you can pull that trigger, 27 00:00:51,062 --> 00:00:55,132 'cause either way, I'm gonna be fine! 28 00:00:55,133 --> 00:00:57,134 We were a team. 29 00:00:57,135 --> 00:01:00,103 Mitch, you and me... 30 00:01:00,104 --> 00:01:02,940 Stutz and Grinder. 31 00:01:02,941 --> 00:01:04,208 There was nothing we couldn't do together 32 00:01:04,209 --> 00:01:05,209 and now you're willing to throw it all away. 33 00:01:05,210 --> 00:01:07,444 Over what? A merger and some 34 00:01:07,445 --> 00:01:09,513 lousy piece of tail! 35 00:01:11,082 --> 00:01:13,584 Grinder! Grinder! 36 00:01:13,585 --> 00:01:15,819 No, that's stupid. 37 00:01:20,525 --> 00:01:21,992 Go ahead. 38 00:01:21,993 --> 00:01:23,360 You can shoot me. 39 00:01:23,361 --> 00:01:24,561 Are you man enough to murder 40 00:01:24,562 --> 00:01:25,896 all these beautiful peasants? 41 00:01:27,232 --> 00:01:29,199 I didn't think so. 42 00:01:29,200 --> 00:01:32,921 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 43 00:01:33,738 --> 00:01:35,072 - Morning, everyone. - Good morning. 44 00:01:35,073 --> 00:01:37,007 Should be a pretty easy week, I think. 45 00:01:37,008 --> 00:01:39,176 Let's see, we just have the, um, the Pascal divorce case. 46 00:01:39,177 --> 00:01:41,912 You mean the case you're arguing against your own brother? 47 00:01:41,913 --> 00:01:44,514 Dad, I'd hardly say I'm arguing against Dean. 48 00:01:44,515 --> 00:01:45,983 Yeah, he's still not a lawyer. 49 00:01:45,984 --> 00:01:47,584 He just went to not work at another firm. 50 00:01:47,585 --> 00:01:50,187 - This whole thing makes me sick. - Me, too, Todd. 51 00:01:50,188 --> 00:01:51,588 I'm starting to question what we're even doing here. 52 00:01:51,589 --> 00:01:53,090 Well, Dad, what we're doing is 53 00:01:53,091 --> 00:01:55,259 pretty much what we did before Dean got here. 54 00:01:55,260 --> 00:01:57,294 I mean, we were functioning pretty well, remember? 55 00:01:57,295 --> 00:01:58,195 I do not. 56 00:01:58,196 --> 00:01:59,229 He made us better. 57 00:01:59,230 --> 00:02:00,631 Well, Todd, we will 58 00:02:00,632 --> 00:02:02,799 continue on, uh, being better, then. 59 00:02:02,800 --> 00:02:04,234 To-to make, 60 00:02:04,235 --> 00:02:06,436 to make him proud, right? 61 00:02:08,172 --> 00:02:10,907 Uh, because, uh... 62 00:02:10,908 --> 00:02:12,576 because justice is 63 00:02:12,577 --> 00:02:14,745 a fragile lady, 64 00:02:14,746 --> 00:02:17,681 who needs protection by us under law. 65 00:02:17,682 --> 00:02:21,518 And as guardians of justice... 66 00:02:21,519 --> 00:02:22,753 Stewart, people are leaving. 67 00:02:22,754 --> 00:02:24,254 I see it, I see it. 68 00:02:24,255 --> 00:02:25,756 Nice try, son. 69 00:02:26,758 --> 00:02:28,759 Mr. Pascal's prenup. 70 00:02:28,760 --> 00:02:31,595 - It's ironclad. - We need to find away around it. 71 00:02:31,596 --> 00:02:32,796 Or... 72 00:02:32,797 --> 00:02:34,965 do we just plow right through it? 73 00:02:34,966 --> 00:02:38,635 Wow, the timing of that was impeccable. 74 00:02:38,636 --> 00:02:39,803 Did you see that, Pat? 75 00:02:39,804 --> 00:02:41,305 Oh, I saw it. He came in with 76 00:02:41,306 --> 00:02:42,739 the exact opposite of what you were saying... 77 00:02:42,740 --> 00:02:44,541 At the perfect moment. 78 00:02:44,542 --> 00:02:46,576 Aw, guys, it's just training and some instinct. 79 00:02:46,577 --> 00:02:49,246 Ladies and gentlemen, I am truly honored 80 00:02:49,247 --> 00:02:50,914 to officially welcome the newest member of our team. 81 00:02:50,915 --> 00:02:53,483 You know him as TV's The Grinder. 82 00:02:53,484 --> 00:02:55,085 Please give a warm Rozz/Landy welcome 83 00:02:55,086 --> 00:02:56,987 to the incomparable Dean Sanderson. 84 00:02:58,156 --> 00:02:59,690 Oh, please, please. 85 00:02:59,691 --> 00:03:03,460 Um, first let me say, uh, how excited I am 86 00:03:03,461 --> 00:03:04,861 to be joining this team. 87 00:03:04,862 --> 00:03:06,630 I look forward to not only learning 88 00:03:06,631 --> 00:03:08,899 which one of you is Rozz and which one of you is Landy, 89 00:03:08,900 --> 00:03:10,967 but to developing a close, personal 90 00:03:10,968 --> 00:03:13,236 workplace dynamic with each and every one of you. 91 00:03:13,237 --> 00:03:15,305 Honestly, we didn't bring you here to learn our names. 92 00:03:15,306 --> 00:03:16,973 We know 'em. 93 00:03:16,974 --> 00:03:19,543 But what we don't know is how to grind. 94 00:03:19,544 --> 00:03:21,144 Then you came to the right place. 95 00:03:21,145 --> 00:03:22,579 All right, what do we got? 96 00:03:22,580 --> 00:03:23,980 Hugh? 97 00:03:23,981 --> 00:03:25,315 What if we told you 98 00:03:25,316 --> 00:03:27,317 we found a way to let you, sir, 99 00:03:27,318 --> 00:03:28,952 speak in court? 100 00:03:28,953 --> 00:03:30,587 Well, then I would ask you, sir, how? 101 00:03:30,588 --> 00:03:32,823 What if we told you not to worry about how, 102 00:03:32,824 --> 00:03:34,725 - we've got it covered? - Well, then I would say 103 00:03:34,726 --> 00:03:36,259 I am worried and would like to know. 104 00:03:36,260 --> 00:03:40,030 Then we would tell you that we found the loophole. 105 00:03:40,031 --> 00:03:40,964 Boom. 106 00:03:40,965 --> 00:03:42,532 Then I would end the conversation 107 00:03:42,533 --> 00:03:46,203 by saying, "Get that courtroom ready, 108 00:03:46,204 --> 00:03:49,072 because I've got some speaking to do." 109 00:03:50,608 --> 00:03:51,808 It's like I'm watching the show. 110 00:03:51,809 --> 00:03:53,210 Oh, just goose bumps. 111 00:03:53,211 --> 00:03:55,612 Wow. 112 00:03:59,384 --> 00:04:00,384 Hey, Todd. 113 00:04:00,385 --> 00:04:01,818 Hey. 114 00:04:01,819 --> 00:04:03,487 You okay? 115 00:04:03,488 --> 00:04:04,755 I'm just sad. 116 00:04:04,756 --> 00:04:05,756 Yeah, I know. 117 00:04:05,757 --> 00:04:07,257 About Dean. 118 00:04:07,258 --> 00:04:08,091 I got that. 119 00:04:08,092 --> 00:04:10,527 - Leaving. - Yep. 120 00:04:10,528 --> 00:04:12,295 Look, it's all gonna work out, okay? 121 00:04:12,296 --> 00:04:15,165 - You'll be fine. - Thanks, Claire. 122 00:04:15,166 --> 00:04:17,934 Y-You know what's kind of weird to think about, I guess 123 00:04:17,935 --> 00:04:20,537 now that the big man's gone, I guess we're the new office 124 00:04:20,538 --> 00:04:23,273 - "will they/won't they," hmm? - The what? 125 00:04:23,274 --> 00:04:24,875 You know, that thing you had with Dean? 126 00:04:24,876 --> 00:04:26,443 Um, I never had a thing with Dean, 127 00:04:26,444 --> 00:04:28,378 and also I will never have a thing with you. 128 00:04:28,379 --> 00:04:31,281 Wow, it's already exactly like you and Dean. 129 00:04:31,282 --> 00:04:33,216 Why does this keep happening? 130 00:04:33,217 --> 00:04:35,886 Is it because I'm the only single woman here? 131 00:04:35,887 --> 00:04:38,722 So, we're starting with the "won't they." 132 00:04:38,723 --> 00:04:41,057 That makes sense. 133 00:04:41,058 --> 00:04:42,826 Lizzie, I don't want to hear this stuff! 134 00:04:43,928 --> 00:04:45,695 You guys, what is...? 135 00:04:45,696 --> 00:04:46,930 - Wh...? - Ethan! 136 00:04:46,931 --> 00:04:48,932 Uh, I-I'll pay for that. 137 00:04:48,933 --> 00:04:50,534 What happened? 138 00:04:50,535 --> 00:04:51,701 I don't want to get back into it. 139 00:04:51,702 --> 00:04:52,702 It'll just make me more angry. 140 00:04:52,703 --> 00:04:53,703 Try. 141 00:04:53,704 --> 00:04:55,338 I walked in the door, 142 00:04:55,339 --> 00:04:57,274 and then she starts blabbing her dumb poems at me... 143 00:04:57,275 --> 00:04:58,942 They're not poems, they're musings. 144 00:04:58,943 --> 00:04:59,876 They're garbage! 145 00:04:59,877 --> 00:05:01,211 - Whoa. - Ethan. 146 00:05:01,212 --> 00:05:02,712 Are you feeling okay, buddy? 147 00:05:02,713 --> 00:05:04,214 To be honest, no. 148 00:05:04,215 --> 00:05:05,015 I'm a little off. 149 00:05:05,016 --> 00:05:06,116 Uncle Dean used to lead me 150 00:05:06,117 --> 00:05:07,651 through meditation every morning 151 00:05:07,652 --> 00:05:09,219 to help with my rage. 152 00:05:09,220 --> 00:05:10,620 - "Meditation"? - "Rage"? 153 00:05:10,621 --> 00:05:13,056 I might just go upstairs and decompress. 154 00:05:13,057 --> 00:05:14,691 I'll be down in a bit. 155 00:05:14,692 --> 00:05:15,826 You go decompress. 156 00:05:15,827 --> 00:05:17,093 What is he enraged about? 157 00:05:17,094 --> 00:05:18,862 Honey, what are these musings? 158 00:05:18,863 --> 00:05:20,931 Uncle Dean was really encouraging me 159 00:05:20,932 --> 00:05:23,266 to explore my thoughts and express them 160 00:05:23,267 --> 00:05:25,068 through prose in my journal. 161 00:05:25,069 --> 00:05:27,103 I didn't even know you were doing that. 162 00:05:27,104 --> 00:05:28,772 Yeah, it sounds like a-a great thing, 163 00:05:28,773 --> 00:05:30,440 to-to explore your thoughts... 164 00:05:30,441 --> 00:05:31,875 Through prose. 165 00:05:31,876 --> 00:05:33,109 Then we talked them through, 166 00:05:33,110 --> 00:05:35,178 and I guess it just made me feel less alone. 167 00:05:35,179 --> 00:05:36,446 Oh. 168 00:05:36,447 --> 00:05:37,547 Okay, well I could 169 00:05:37,548 --> 00:05:39,382 do that with you, right? 170 00:05:39,383 --> 00:05:40,599 - That sounds fun. - No, it's not fun. 171 00:05:40,600 --> 00:05:42,218 It's actually really serious. 172 00:05:43,788 --> 00:05:45,889 Did you know Dean was doing all that? 173 00:05:45,890 --> 00:05:47,290 No. 174 00:05:47,291 --> 00:05:49,059 I didn't. 175 00:05:49,060 --> 00:05:50,927 It's kind of sweet. 176 00:05:50,928 --> 00:05:53,330 I mean, it seems like they really connected with him. 177 00:05:53,331 --> 00:05:54,931 You know, this isn't my fault, honey. 178 00:05:54,932 --> 00:05:56,933 I just asked him what his plan was. 179 00:05:56,934 --> 00:05:58,935 He was the one that blew up and cut off all contact. 180 00:05:58,936 --> 00:06:00,270 I am not saying it's your fault. 181 00:06:00,271 --> 00:06:01,671 I just think the kids really miss him. 182 00:06:01,672 --> 00:06:03,139 Yeah, I know. 183 00:06:05,209 --> 00:06:06,843 Wait a second. 184 00:06:06,844 --> 00:06:08,545 - Do you miss him? - What? 185 00:06:08,546 --> 00:06:10,113 You miss Dean living here? 186 00:06:10,114 --> 00:06:11,882 - No! - You do! 187 00:06:11,883 --> 00:06:13,350 Honey, that's a crazy thing to say. 188 00:06:13,351 --> 00:06:15,118 You... No. No! 189 00:06:15,119 --> 00:06:17,120 I think you need to explore your thoughts 190 00:06:17,121 --> 00:06:18,788 in a journal, through prose. 191 00:06:18,789 --> 00:06:20,824 I'm... I think I'm good on my thoughts. 192 00:06:20,825 --> 00:06:23,159 We're good, me and my thoughts. 193 00:06:26,097 --> 00:06:27,898 Oh, excuse me. 194 00:06:27,899 --> 00:06:29,666 - Stew. - Dean. 195 00:06:29,667 --> 00:06:31,101 - Hi. - Hi. 196 00:06:31,102 --> 00:06:32,836 You look good. 197 00:06:32,837 --> 00:06:34,070 Thank you. 198 00:06:34,071 --> 00:06:35,438 Uh, so do you. 199 00:06:35,439 --> 00:06:36,573 Thank you. 200 00:06:36,574 --> 00:06:37,674 New suit? 201 00:06:37,675 --> 00:06:39,109 - It is. - Hmm. 202 00:06:39,110 --> 00:06:40,977 Oh, forgot what a good eye you have. 203 00:06:40,978 --> 00:06:42,345 Thank you for noticing. 204 00:06:42,346 --> 00:06:44,581 Uh, how's Andre? 205 00:06:44,582 --> 00:06:46,016 Andre's a survivor, Stew. 206 00:06:46,017 --> 00:06:48,018 I don't know where he is. 207 00:06:48,019 --> 00:06:50,120 And I don't know how he got there. 208 00:06:50,121 --> 00:06:51,421 But I think wherever he is, 209 00:06:51,422 --> 00:06:53,823 he's smiling. 210 00:06:53,824 --> 00:06:55,825 Okay, well, 211 00:06:55,826 --> 00:06:57,294 long as he's situated. 212 00:06:57,295 --> 00:06:59,329 Okay, Pascal v. Pascal. 213 00:06:59,330 --> 00:07:01,998 I understand the plaintiff has a mediation list? 214 00:07:01,999 --> 00:07:05,001 Yes, Your Honor, our client, Ms. Georgia Pascal... 215 00:07:05,002 --> 00:07:06,670 Um... I'm sorry. 216 00:07:06,671 --> 00:07:07,671 Objection. 217 00:07:07,672 --> 00:07:09,172 Yes, Mr. Sanderson? 218 00:07:09,173 --> 00:07:13,243 Your Honor, and I... I hate to do this, but, uh... 219 00:07:13,244 --> 00:07:17,247 opposing counsel... my brother... is not a lawyer. 220 00:07:17,248 --> 00:07:18,582 So, technically, 221 00:07:18,583 --> 00:07:20,450 he can't speak in court. 222 00:07:20,451 --> 00:07:22,619 Your Honor, if I may overrule 223 00:07:22,620 --> 00:07:24,955 - my brother's objection... - You may not. 224 00:07:24,956 --> 00:07:26,590 Let me rephrase that. 225 00:07:26,591 --> 00:07:28,158 While it is true 226 00:07:28,159 --> 00:07:30,727 I am not a lawyer, as my opponent 227 00:07:30,728 --> 00:07:32,562 has taken great pains to point out today 228 00:07:32,563 --> 00:07:34,965 and many other hurtful times over the past four months, 229 00:07:34,966 --> 00:07:36,566 he's wrong on one point. 230 00:07:36,567 --> 00:07:37,901 I can speak in court. 231 00:07:37,902 --> 00:07:38,902 - What? - Huh? 232 00:07:38,903 --> 00:07:39,903 My new employers, 233 00:07:39,904 --> 00:07:41,304 Hugh Rozz and Pat Landy... 234 00:07:41,305 --> 00:07:42,572 Uh, I'm actually, uh... 235 00:07:42,573 --> 00:07:44,841 ...took the time to get me certified, 236 00:07:44,842 --> 00:07:47,510 as a certified legal intern. 237 00:07:47,511 --> 00:07:48,912 Which means 238 00:07:48,913 --> 00:07:50,180 I can speak in court 239 00:07:50,181 --> 00:07:51,641 as long as one of them is present. 240 00:07:52,817 --> 00:07:54,684 And it doesn't matter which one. 241 00:07:54,685 --> 00:07:55,986 Aw, crap. 242 00:07:55,987 --> 00:07:57,587 That is actually a thing. 243 00:07:57,588 --> 00:07:59,808 You thought this day would never come... 244 00:08:00,224 --> 00:08:02,225 ...but you... 245 00:08:02,226 --> 00:08:03,893 thought... 246 00:08:03,894 --> 00:08:05,128 wrong. 247 00:08:05,129 --> 00:08:06,796 What did he say? 248 00:08:06,797 --> 00:08:08,398 I-I couldn't hear a word. 249 00:08:08,399 --> 00:08:10,500 - I thought you might know. - No. I didn't. 250 00:08:12,373 --> 00:08:14,740 I don't like it... not one bit. 251 00:08:14,897 --> 00:08:16,331 Go and apologize to him. 252 00:08:16,332 --> 00:08:17,999 Get him back here with us. 253 00:08:18,000 --> 00:08:19,901 Dad, he's the one that blew this out of proportion. 254 00:08:19,902 --> 00:08:21,069 I mean, he left the firm, 255 00:08:21,070 --> 00:08:22,637 he went to go work for our competitors, 256 00:08:22,638 --> 00:08:24,339 who, by the way, if you ask me, 257 00:08:24,340 --> 00:08:25,741 might have some questionable motives. 258 00:08:25,742 --> 00:08:27,275 Now I know where Ethan got his rage. 259 00:08:27,276 --> 00:08:28,510 Wait, are you suggesting 260 00:08:28,511 --> 00:08:29,945 that they don't want him 261 00:08:29,946 --> 00:08:31,380 simply because he's a great attorney? 262 00:08:31,381 --> 00:08:33,382 Stew, just settle out of court. 263 00:08:33,383 --> 00:08:36,284 I can't bear to see my sons tear each other apart in public. 264 00:08:36,285 --> 00:08:38,787 Just do it for me, your dad. 265 00:08:38,788 --> 00:08:40,956 Fine, Dad, I will talk to the client 266 00:08:40,957 --> 00:08:42,457 and see if they want to settle. 267 00:08:42,458 --> 00:08:43,325 Good. 268 00:08:43,326 --> 00:08:44,559 But I'm not apologizing. 269 00:08:44,560 --> 00:08:45,861 Good. 270 00:08:49,732 --> 00:08:52,734 Oh, man, I hope nobody gets the wrong idea. 271 00:08:52,735 --> 00:08:54,469 About what? 272 00:08:54,470 --> 00:08:55,904 You and me... 273 00:08:55,905 --> 00:08:57,339 hangin' back... 274 00:08:57,340 --> 00:08:59,107 whispering like this. 275 00:08:59,108 --> 00:09:00,675 Oh. 276 00:09:00,676 --> 00:09:01,943 You're still... Okay. 277 00:09:03,346 --> 00:09:06,548 - All right, let's have sex. - What? 278 00:09:06,549 --> 00:09:08,216 Yeah, why don't you go into the men's room 279 00:09:08,217 --> 00:09:10,051 and then I'll wait 30 seconds and follow you in? 280 00:09:10,052 --> 00:09:12,387 Uh, okay, I mean, we could do that, 281 00:09:12,388 --> 00:09:14,556 but I'm... like, is now the best time? 282 00:09:14,557 --> 00:09:16,892 You know, because we're, uh, we're just so swamped 283 00:09:16,893 --> 00:09:18,560 with the divorce case 284 00:09:18,561 --> 00:09:19,995 - and all that at the... - Right. 285 00:09:19,996 --> 00:09:21,229 Right, that's a good point. 286 00:09:21,230 --> 00:09:22,226 Why don't we do it 287 00:09:22,227 --> 00:09:23,799 - right after the trial ends... - Okay. 288 00:09:23,800 --> 00:09:26,401 in this room, right here on this table. 289 00:09:26,402 --> 00:09:27,469 And you know what? You better not 290 00:09:27,470 --> 00:09:29,237 be a jerk and be all quiet during it. 291 00:09:29,238 --> 00:09:31,239 No. I won't. 292 00:09:31,240 --> 00:09:32,908 - Can I leave? - Yeah. 293 00:09:32,909 --> 00:09:34,409 Okay. I'll-I'll go prepare. 294 00:09:34,410 --> 00:09:36,178 I'll go prepare. 295 00:09:36,179 --> 00:09:37,349 She's pushing for the house. 296 00:09:37,350 --> 00:09:39,548 Well, her husband built it before their marriage, 297 00:09:39,549 --> 00:09:41,282 - so I don't think we can get it. - I definitely think 298 00:09:41,283 --> 00:09:43,118 we can get Mrs. Pascal at least 30 grand in alimony. 299 00:09:43,119 --> 00:09:44,119 Pascalimony. 300 00:09:44,120 --> 00:09:45,720 You cooking something, Dean? 301 00:09:45,721 --> 00:09:46,955 I don't know yet. 302 00:09:46,956 --> 00:09:48,190 Hey, somebody want to... 303 00:09:48,191 --> 00:09:49,458 I got it. I'm getting it. 304 00:09:49,459 --> 00:09:51,526 Guys, you know what? This is nice. 305 00:09:51,527 --> 00:09:53,962 Usually, there's nobody around to write this stuff down. 306 00:09:53,963 --> 00:09:55,630 Think. 307 00:09:55,631 --> 00:09:57,532 - How many great ideas... - Down the toilet. 308 00:09:57,533 --> 00:09:58,867 I just had a thought. 309 00:09:58,868 --> 00:10:00,930 Deano, you want to break off a small room on it? 310 00:10:00,931 --> 00:10:01,864 On Pascalimony? 311 00:10:01,865 --> 00:10:02,965 See where it goes? 312 00:10:02,966 --> 00:10:04,200 We'll keep cranking on this. 313 00:10:04,201 --> 00:10:05,701 You sure? You guys okay with that? 314 00:10:05,702 --> 00:10:07,766 Yeah, okay? I'm just bummed I'm not gonna be there 315 00:10:07,767 --> 00:10:08,804 to see the process. 316 00:10:08,805 --> 00:10:10,739 Watch you take this thing further down the field. 317 00:10:10,740 --> 00:10:13,409 - Yeah, how many soldiers you need? - I'm thinking maybe a couple. 318 00:10:13,410 --> 00:10:14,671 - You know, how 'bout you guys? - Sure. 319 00:10:14,672 --> 00:10:15,578 - Count me in. - Lock and load. 320 00:10:15,579 --> 00:10:17,313 Let's do this. 321 00:10:17,314 --> 00:10:18,981 The client wants to settle. 322 00:10:18,982 --> 00:10:20,416 He doesn't even care about the alimony. 323 00:10:20,417 --> 00:10:22,251 Ooh. I want to divorce that guy. 324 00:10:22,252 --> 00:10:24,871 Wait. So if he wants to settle, 325 00:10:24,872 --> 00:10:25,797 I mean, what's the problem? 326 00:10:25,798 --> 00:10:27,532 The problem is, now I have to go to Dean, 327 00:10:27,533 --> 00:10:29,200 who's gonna try and get me to apologize. 328 00:10:29,201 --> 00:10:31,035 Which, by the way, is what my dad wants, 329 00:10:31,036 --> 00:10:32,270 even though I did nothing wrong. 330 00:10:32,271 --> 00:10:33,872 - Nothing. - I did nothing wrong. 331 00:10:33,873 --> 00:10:36,595 - Not a thing. - Are you mocking me or being serious? 332 00:10:36,596 --> 00:10:37,930 'Cause you're playing it right on the line. 333 00:10:37,931 --> 00:10:39,538 Look, obviously, your brother just wants 334 00:10:39,539 --> 00:10:41,914 to be treated like a lawyer, so maybe this is your opportunity 335 00:10:41,915 --> 00:10:43,182 to give him what he wants. 336 00:10:43,183 --> 00:10:45,451 And maybe you guys can start talking again 337 00:10:45,452 --> 00:10:48,554 and maybe he can... help us with the kids again. 338 00:10:48,555 --> 00:10:49,656 Lizzie's dream journal's that bad? 339 00:10:49,657 --> 00:10:50,397 Oh, my God. 340 00:10:50,398 --> 00:10:52,636 Look, it's-it's either, like, she is a genius 341 00:10:52,637 --> 00:10:55,906 and it's all way over my head or she is a deranged sociopath 342 00:10:55,907 --> 00:10:57,741 who needs to be institutionalized. 343 00:10:57,742 --> 00:10:59,409 - Well, it's definitely one of those two. - Yeah. 344 00:10:59,410 --> 00:11:01,411 - It can't be anything else. - No. I've narrowed it down. 345 00:11:01,412 --> 00:11:02,738 We should try to get Dean over here, 346 00:11:02,739 --> 00:11:03,780 help us figure it out, I guess. 347 00:11:03,781 --> 00:11:06,116 I mean, I'll take any help I can get. 348 00:11:11,422 --> 00:11:13,290 Uh, Counselor? A moment? 349 00:11:13,291 --> 00:11:15,592 Stewart. 350 00:11:15,593 --> 00:11:18,295 Reception alerted me to your presence. 351 00:11:19,731 --> 00:11:21,398 Is this the office from The Grinder? 352 00:11:21,399 --> 00:11:22,833 It is. 353 00:11:22,834 --> 00:11:24,901 Rozz/Landy built me a replica. 354 00:11:24,902 --> 00:11:26,570 They wanted me to feel at home. 355 00:11:26,571 --> 00:11:28,705 Which is all I've ever wanted. 356 00:11:28,706 --> 00:11:30,073 From the beginning. 357 00:11:30,074 --> 00:11:32,743 Um... well... 358 00:11:32,744 --> 00:11:34,244 it seems you're... 359 00:11:34,245 --> 00:11:36,847 - you're very happy here. - I am happy. 360 00:11:36,848 --> 00:11:38,749 - I'm happy to hear that. - And I'm happy to hear that. 361 00:11:38,750 --> 00:11:40,116 - Good. - It's great. 362 00:11:41,819 --> 00:11:43,854 So you said you had some business you wanted to discuss. 363 00:11:43,855 --> 00:11:45,155 Uh, yes. 364 00:11:45,156 --> 00:11:47,157 I have a settlement proposal here. 365 00:11:47,158 --> 00:11:48,692 I think you'll find it fair. 366 00:11:48,693 --> 00:11:49,960 Did Dad send you over... 367 00:11:49,961 --> 00:11:51,261 - No. - ...to discuss the settlement? 368 00:11:51,262 --> 00:11:53,296 Well, I mean, yes, he weighed in on the settlement, 369 00:11:53,297 --> 00:11:55,298 but I'm here as a lawyer, 370 00:11:55,299 --> 00:11:57,868 to talk to you as another member of the... 371 00:11:57,869 --> 00:11:59,836 the legal profession. 372 00:11:59,837 --> 00:12:01,004 I appreciate that. 373 00:12:01,005 --> 00:12:03,340 It just seems, Dean, uh, that a settlement 374 00:12:03,341 --> 00:12:04,741 is really what's in the best interests 375 00:12:04,742 --> 00:12:06,143 of both our clients. 376 00:12:06,144 --> 00:12:07,411 Oh, Stew-bone! 377 00:12:07,412 --> 00:12:08,812 Always good to see you. 378 00:12:08,813 --> 00:12:10,080 Deano, are you in the middle of something? 379 00:12:10,081 --> 00:12:12,082 Yeah. I sent up the Pascalimony stuff. 380 00:12:12,083 --> 00:12:13,350 Still waiting for some feedback on that. 381 00:12:13,351 --> 00:12:15,585 Gettin' that ready for you. 382 00:12:15,586 --> 00:12:16,987 And I'm just finishing up the proposal 383 00:12:16,988 --> 00:12:18,422 on that class action lawsuit that I pitched. 384 00:12:18,423 --> 00:12:19,756 The one against ISIS. 385 00:12:19,757 --> 00:12:21,258 Yep. Sounds strong. 386 00:12:21,259 --> 00:12:23,026 And now I'm just discussing a settlement offer 387 00:12:23,027 --> 00:12:24,194 with opposing counsel. 388 00:12:24,195 --> 00:12:25,662 Settlement, great. 389 00:12:25,663 --> 00:12:27,864 Actually, we should probably all convene for that discussion. 390 00:12:27,865 --> 00:12:29,533 Uh, and if you have a second, 391 00:12:29,534 --> 00:12:31,568 we have another client here who would love to meet The Grinder. 392 00:12:31,569 --> 00:12:32,569 Yeah. You bet. 393 00:12:32,570 --> 00:12:34,037 Stew-beef. 394 00:12:34,038 --> 00:12:36,239 Do they do that a lot? 395 00:12:36,240 --> 00:12:37,641 - Do what? - Parade you around 396 00:12:37,642 --> 00:12:38,975 to meet new clients. 397 00:12:38,976 --> 00:12:40,243 Parade me around? Like a show pony? 398 00:12:40,244 --> 00:12:41,311 No, that's-that's not what I meant. 399 00:12:41,312 --> 00:12:42,479 What exactly did you mean? 400 00:12:42,480 --> 00:12:44,481 I just, I just feel like 401 00:12:44,482 --> 00:12:47,918 Rozz and Landy are using you for your celebrity. 402 00:12:47,919 --> 00:12:49,986 Just so you can entertain the clients. 403 00:12:49,987 --> 00:12:51,988 My God. 404 00:12:51,989 --> 00:12:55,759 My... God. 405 00:12:55,760 --> 00:12:57,961 You just can't be happy for me, can you? 406 00:12:57,962 --> 00:12:59,729 You just can't stand 407 00:12:59,730 --> 00:13:02,466 to see me succeed on my own terms, 408 00:13:02,467 --> 00:13:03,733 as a lawyer. 409 00:13:03,734 --> 00:13:05,068 Certified legal intern. 410 00:13:05,069 --> 00:13:07,270 Oh, well, God forbid I use the wrong terminology, 411 00:13:07,271 --> 00:13:09,139 because Stew is the only lawyer in this family. 412 00:13:09,140 --> 00:13:10,640 Dad's a lawyer. 413 00:13:10,641 --> 00:13:12,142 In fact, you're the only not-lawyer in the family. 414 00:13:12,143 --> 00:13:14,444 You know what? 415 00:13:14,445 --> 00:13:16,079 You go back to our father 416 00:13:16,080 --> 00:13:19,149 and you tell him that my counterproposal 417 00:13:19,150 --> 00:13:21,351 to your settlement offer is this. 418 00:13:22,320 --> 00:13:25,133 I will see you in court. 419 00:13:27,421 --> 00:13:29,307 You couldn't have just settled? 420 00:13:29,308 --> 00:13:31,075 I tried, Dad. He tore it up. 421 00:13:31,076 --> 00:13:32,676 You ever heard of tape? 422 00:13:34,146 --> 00:13:35,813 You know, Claire, um... 423 00:13:35,814 --> 00:13:37,381 about this arrangement we have... 424 00:13:37,382 --> 00:13:38,916 which I'm still, I'm totally into, um... 425 00:13:38,917 --> 00:13:41,152 Oh, right, right. Thank you for reminding me. 426 00:13:41,153 --> 00:13:43,387 - Wh...? - Hey, Stewart, Mr. Sanderson, 427 00:13:43,388 --> 00:13:44,922 Todd and I are gonna be needing 428 00:13:44,923 --> 00:13:46,324 the conference room tonight around 6:00 p.m., 429 00:13:46,325 --> 00:13:48,326 and under no circumstances 430 00:13:48,327 --> 00:13:50,161 are we to be interrupted, no matter what you hear. 431 00:13:50,162 --> 00:13:52,463 'Cause it might get loud 432 00:13:52,464 --> 00:13:54,665 - and a little disturbing. - What? 433 00:13:54,666 --> 00:13:56,267 - Whatever you need. - Sounds good. 434 00:13:56,268 --> 00:13:58,235 I'm just feeling a tickle in the back of my throat. 435 00:13:58,236 --> 00:13:59,236 You're not sick, you're fine. 436 00:13:59,237 --> 00:14:01,205 I think I might be sick. 437 00:14:01,206 --> 00:14:04,141 Hey, FYI... Judge Adams is a bit of a Grinder fan. 438 00:14:04,142 --> 00:14:06,811 Ooh, that's never not nice to hear. 439 00:14:06,812 --> 00:14:09,547 So if you want to open with a few "Grinder rests," 440 00:14:09,548 --> 00:14:11,215 that'll go a long way. 441 00:14:11,216 --> 00:14:12,917 Well, I can't open with "Grinder rests." 442 00:14:12,918 --> 00:14:14,819 What would I be resting? 443 00:14:14,820 --> 00:14:16,587 Yeah, Rozz, what would he be resting? 444 00:14:16,588 --> 00:14:18,723 Dean and I don't even know what you're talking about. 445 00:14:18,724 --> 00:14:20,591 Good morning, all. 446 00:14:20,592 --> 00:14:22,259 I'm told the two sides couldn't come to a settlement, 447 00:14:22,260 --> 00:14:24,261 so we'll go ahead and start with opening arguments. 448 00:14:24,262 --> 00:14:25,496 Mr. Sanderson, you're up. 449 00:14:25,497 --> 00:14:27,098 Thank you, Your Honor. 450 00:14:27,099 --> 00:14:29,834 Uh, our client, Mr. Pascal, built his home 451 00:14:29,835 --> 00:14:31,168 prior to his marriage 452 00:14:31,169 --> 00:14:33,304 - to Mrs. Pascal... - Objection! 453 00:14:33,305 --> 00:14:35,106 Uh, you can't object. This is opening arguments. 454 00:14:35,107 --> 00:14:36,540 He's right. Don't do that. 455 00:14:36,541 --> 00:14:38,275 Then not an objection, a comment. 456 00:14:38,276 --> 00:14:39,710 My client poured countless hours 457 00:14:39,711 --> 00:14:42,146 into this property, both in terms of remod... 458 00:14:42,147 --> 00:14:43,647 Objection. He's still objecting. 459 00:14:43,648 --> 00:14:45,316 Objection. I made it very clear that I was not objecting, 460 00:14:45,317 --> 00:14:46,484 merely commenting for my client, 461 00:14:46,485 --> 00:14:48,652 who spent countless hours pouring her heart... 462 00:14:48,653 --> 00:14:50,888 - Your Honor, he's still doing it. - Yes, I'm aware. 463 00:14:50,889 --> 00:14:52,323 Mr. Sanderson, you need to stop talking. 464 00:14:52,324 --> 00:14:53,791 You need to stop talking! 465 00:14:53,792 --> 00:14:54,892 And you need to stop baiting your brother. 466 00:14:54,893 --> 00:14:56,727 I wasn't. I-I was just... 467 00:14:56,728 --> 00:14:57,895 Your Honor, neither objecting nor commenting, 468 00:14:57,896 --> 00:14:59,163 you are absolutely right. 469 00:14:59,164 --> 00:15:00,164 He was clearly baiting me. 470 00:15:00,165 --> 00:15:01,332 I was not baiting you, Dean. 471 00:15:01,333 --> 00:15:02,433 I was just trying to... 472 00:15:02,434 --> 00:15:03,768 Okay. 473 00:15:03,769 --> 00:15:05,403 I know this isn't a legal term, 474 00:15:05,404 --> 00:15:06,971 but I'm calling a do-over. 475 00:15:06,972 --> 00:15:09,373 We'll take a short recess, and I'd like you both to be 476 00:15:09,374 --> 00:15:11,375 better at this when we come back. 477 00:15:11,376 --> 00:15:12,543 You were winning. 478 00:15:12,544 --> 00:15:13,865 Everyone in that courtroom knows it. 479 00:15:13,866 --> 00:15:14,879 This is not on you. 480 00:15:14,880 --> 00:15:15,946 It's just luck of the judge. 481 00:15:15,947 --> 00:15:17,047 We thought he was a fan. 482 00:15:17,048 --> 00:15:18,549 Obviously we misread that. 483 00:15:18,550 --> 00:15:20,885 No, guys, I got to own this one. 484 00:15:20,886 --> 00:15:22,153 It's my bad. 485 00:15:22,154 --> 00:15:23,687 I came in a little hot, but I got this. 486 00:15:23,688 --> 00:15:25,156 I was up all night studying property law. 487 00:15:25,157 --> 00:15:27,291 Now I'm wondering... and this is 'cause of the judge thing... 488 00:15:27,292 --> 00:15:30,060 should Pat and I maybe take the lead when we get back? 489 00:15:30,061 --> 00:15:31,829 And Dean could what? 490 00:15:31,830 --> 00:15:33,731 Maybe comfort Ms. Pascal. 491 00:15:33,732 --> 00:15:35,733 Oh, yeah. We do like to go 492 00:15:35,734 --> 00:15:37,968 above and beyond for our clients. 493 00:15:37,969 --> 00:15:40,771 So you guys continue the case and I comfort Ms. Pascal? 494 00:15:40,772 --> 00:15:43,441 Ah, great idea, Dean. 495 00:15:43,442 --> 00:15:44,775 Yes, she is hurting. 496 00:15:44,776 --> 00:15:45,943 So... what? 497 00:15:45,944 --> 00:15:47,344 I would take her to dinner. 498 00:15:47,345 --> 00:15:48,612 Is that what you're thinking? 499 00:15:48,613 --> 00:15:50,014 Is it dinner? Is it drinks? 500 00:15:50,015 --> 00:15:51,182 Or do we forget dinner? 501 00:15:51,183 --> 00:15:52,850 Is dinner not even a part of it? 502 00:15:52,851 --> 00:15:53,951 That's your call. 503 00:15:53,952 --> 00:15:56,053 But then I'm back in court? 504 00:15:56,054 --> 00:15:58,189 Depends on how late dinner goes, if you know what I'm saying. 505 00:15:58,190 --> 00:15:59,457 Huh? Huh? 506 00:15:59,458 --> 00:16:01,292 Yeah, no, I-I know what you're saying. 507 00:16:01,293 --> 00:16:03,060 You want me to entertain the client. 508 00:16:03,061 --> 00:16:05,062 - Yes! - Sick. 509 00:16:05,063 --> 00:16:06,897 See you in a bit. 510 00:16:08,366 --> 00:16:11,202 How could I have been so blind? 511 00:16:11,203 --> 00:16:12,236 Thank you, Mr. Pascal. 512 00:16:12,237 --> 00:16:14,772 Your Honor, no further questions. 513 00:16:14,773 --> 00:16:17,775 - Uh, Your Honor? - Further questions! 514 00:16:17,776 --> 00:16:18,683 This will be good. 515 00:16:18,684 --> 00:16:20,177 I can take it from here, Rozz. 516 00:16:20,178 --> 00:16:21,549 He got my name right. 517 00:16:21,550 --> 00:16:24,448 Mr. Pascal, how long were you and your wife married? 518 00:16:24,449 --> 00:16:26,116 - Eight years. - Wow. 519 00:16:26,117 --> 00:16:27,785 That's a long time. 520 00:16:27,786 --> 00:16:30,287 Relationships are tricky. 521 00:16:30,288 --> 00:16:32,456 They're filled with good moments 522 00:16:32,457 --> 00:16:35,726 and... some not so good moments. 523 00:16:35,727 --> 00:16:38,462 Maybe sometimes you both say things 524 00:16:38,463 --> 00:16:41,031 that we regret, and then pride gets in the way 525 00:16:41,032 --> 00:16:43,367 and you can't take it back. 526 00:16:43,368 --> 00:16:45,903 Perhaps your wife should've been more grateful. 527 00:16:45,904 --> 00:16:48,172 - Isn't he on our side? - Shh. 528 00:16:48,173 --> 00:16:50,841 And when you decided to part ways, it was only because 529 00:16:50,842 --> 00:16:53,010 you were doing what you thought was best for both of you. 530 00:16:53,011 --> 00:16:55,179 It was mainly because she had a boyfriend. 531 00:16:55,180 --> 00:16:57,040 You see what your brother's doing, don't you? 532 00:16:58,950 --> 00:17:01,619 Objection, Your Honor. 533 00:17:01,620 --> 00:17:03,120 I'm sure that Mrs. Pascal 534 00:17:03,121 --> 00:17:04,455 contributed a lot to the household. 535 00:17:04,456 --> 00:17:05,956 And my client 536 00:17:05,957 --> 00:17:07,691 would just 537 00:17:07,692 --> 00:17:09,126 like it stated for the record 538 00:17:09,127 --> 00:17:11,128 that without her contributions, 539 00:17:11,129 --> 00:17:14,198 it would've not felt like a... 540 00:17:14,199 --> 00:17:15,900 like a home. 541 00:17:15,901 --> 00:17:17,067 I actually don't 542 00:17:17,068 --> 00:17:18,135 want that on the record. 543 00:17:18,136 --> 00:17:19,670 I do not feel that way. 544 00:17:19,671 --> 00:17:22,506 Objection, Your Honor. My client would also like 545 00:17:22,507 --> 00:17:25,109 something on the record and that is that 546 00:17:25,110 --> 00:17:27,845 - she appreciates that. - Huh? 547 00:17:27,846 --> 00:17:29,680 - You've lost. - That's not an objection. 548 00:17:29,681 --> 00:17:30,681 That's a comment. 549 00:17:30,682 --> 00:17:31,949 And I'll allow it. 550 00:17:31,950 --> 00:17:33,684 This is not what I want at all! 551 00:17:33,685 --> 00:17:35,653 This isn't about what you want. 552 00:17:37,022 --> 00:17:38,422 Your Honor? 553 00:17:38,423 --> 00:17:40,057 This is nice. 554 00:17:41,459 --> 00:17:43,193 I think they were talking about their own personal stuff. 555 00:17:43,194 --> 00:17:44,428 Yeah, Todd. 556 00:17:45,909 --> 00:17:47,742 I am so proud of you guys. 557 00:17:47,983 --> 00:17:49,322 Even though we both got fired 558 00:17:49,323 --> 00:17:50,656 by our clients mid-trial? 559 00:17:50,657 --> 00:17:52,002 I don't think anybody was paying 560 00:17:52,003 --> 00:17:53,257 any attention to that. 561 00:17:53,612 --> 00:17:54,630 Oh. 562 00:17:54,631 --> 00:17:55,965 Fellas? 563 00:17:55,966 --> 00:17:57,366 I'm afraid I have to decline 564 00:17:57,367 --> 00:17:58,635 your offer to work at Rozz/Landy. 565 00:17:58,636 --> 00:18:00,570 I'm with Sanderson & Yao. 566 00:18:00,571 --> 00:18:01,872 Damn right you are! 567 00:18:01,873 --> 00:18:03,306 Decline the offer? 568 00:18:03,307 --> 00:18:04,474 You've already been working for us. 569 00:18:04,475 --> 00:18:06,376 You never cared about 570 00:18:06,377 --> 00:18:09,312 that little room we broke off for Pascalimony, did you? 571 00:18:09,313 --> 00:18:11,248 No, we didn't. 572 00:18:11,249 --> 00:18:12,482 Well, now you'll never know. 573 00:18:12,483 --> 00:18:13,984 It was a lot of good stuff. 574 00:18:13,985 --> 00:18:15,899 Oh, geez. 575 00:18:15,900 --> 00:18:17,066 Oh, no, Claire. 576 00:18:17,067 --> 00:18:18,501 You know what I just realized? 577 00:18:18,502 --> 00:18:19,802 Now that Dean's back, 578 00:18:19,803 --> 00:18:21,604 you and me can't happen. 579 00:18:21,605 --> 00:18:23,673 What? No. 580 00:18:23,674 --> 00:18:25,441 Yeah, I was so damn psyched 581 00:18:25,442 --> 00:18:27,577 to achieve and maintain an erection with you. 582 00:18:29,179 --> 00:18:31,748 I mean, I was really, really looking forward to it, 583 00:18:31,749 --> 00:18:33,850 but... if you're sure. 584 00:18:33,851 --> 00:18:35,785 I'm sure, so... sorry. 585 00:18:35,786 --> 00:18:37,120 Sorry. 586 00:18:38,956 --> 00:18:42,091 Please don't ever leave again. 587 00:18:43,027 --> 00:18:45,361 "I'm not here. 588 00:18:45,362 --> 00:18:49,132 "I'm not here. I'm not here. 589 00:18:49,133 --> 00:18:51,801 "I'm... not here. 590 00:18:51,802 --> 00:18:53,136 "I'm not here. 591 00:18:53,137 --> 00:18:54,938 "I'm here 592 00:18:54,939 --> 00:18:56,272 barely." 593 00:18:57,209 --> 00:18:58,304 It's really good. 594 00:18:58,305 --> 00:19:00,073 And I totally get where you're coming from. 595 00:19:00,074 --> 00:19:00,973 He does? 596 00:19:00,974 --> 00:19:02,241 I knew you would. 597 00:19:02,242 --> 00:19:03,810 I really poured myself into it, blindly. 598 00:19:03,811 --> 00:19:05,411 - And that reads. - It does? 599 00:19:05,412 --> 00:19:07,080 E, how long did you meditate today? 600 00:19:07,081 --> 00:19:08,915 I only got 15 minutes in. 601 00:19:08,916 --> 00:19:10,149 Bro, you got to push yourself. 602 00:19:10,150 --> 00:19:12,178 You feel that Hulk anger coming up, 603 00:19:12,179 --> 00:19:13,219 you got to use your breath. 604 00:19:13,220 --> 00:19:15,221 I needed this. Dad? 605 00:19:15,222 --> 00:19:16,990 Do you feel what's happening here? 606 00:19:16,991 --> 00:19:19,726 Uh, yeah, I, uh, I feel it. 607 00:19:19,727 --> 00:19:21,561 We're really glad you're back, Dean. 608 00:19:21,562 --> 00:19:23,663 And do you feel exactly the same way, Stew? 609 00:19:25,066 --> 00:19:26,399 Yeah. 610 00:19:26,400 --> 00:19:27,634 I do. 611 00:19:27,635 --> 00:19:29,102 Me, too. 612 00:19:29,103 --> 00:19:31,671 Oh! I've got a surprise for everyone. 613 00:19:31,672 --> 00:19:34,174 Put on one of these blindfolds and meet me 614 00:19:34,175 --> 00:19:36,776 in the backyard in three minutes. 615 00:19:36,777 --> 00:19:38,678 Uh, do we have to put these on? 616 00:19:38,679 --> 00:19:42,215 They won't work otherwise. 617 00:19:42,216 --> 00:19:44,351 God, I've missed this. 618 00:19:44,352 --> 00:19:46,619 - Okay. - Okay. 619 00:19:46,620 --> 00:19:49,289 I overreacted when you asked me about my future plans 620 00:19:49,290 --> 00:19:51,291 because I didn't have any. 621 00:19:51,292 --> 00:19:52,959 I do now. 622 00:19:52,960 --> 00:19:55,395 Take off your blindfolds! 623 00:19:57,798 --> 00:20:00,300 - Huh? - What happened?! 624 00:20:00,301 --> 00:20:02,335 - I bought the house behind you. - Houses. 625 00:20:02,336 --> 00:20:04,738 - I'm sorry... - Then, where are they? 626 00:20:04,739 --> 00:20:06,439 I knocked them down. They were all wrong. 627 00:20:06,440 --> 00:20:08,441 Then, where are the Lublands? 628 00:20:08,442 --> 00:20:10,343 I relocated them. 629 00:20:10,344 --> 00:20:11,845 And I think they're gonna be happier for it. 630 00:20:11,846 --> 00:20:15,115 I'm gonna build my dream house so I can be closer to my family. 631 00:20:15,116 --> 00:20:16,449 How long is that gonna take? 632 00:20:16,450 --> 00:20:18,184 Eh, I don't know. Couple of months, a few years. 633 00:20:18,185 --> 00:20:20,688 - That sounds vague. - It's general. 634 00:20:20,689 --> 00:20:21,855 I feel like they could narrow that window. 635 00:20:21,856 --> 00:20:24,591 But in the meantime... 636 00:20:24,592 --> 00:20:27,527 Yes, uh, in... 637 00:20:27,528 --> 00:20:29,195 in the meantime, 638 00:20:29,196 --> 00:20:31,531 you should... 639 00:20:31,532 --> 00:20:33,266 stay here. 640 00:20:33,267 --> 00:20:35,301 Are you sure? 641 00:20:35,302 --> 00:20:36,669 Because I don't want to put you guys out. 642 00:20:36,670 --> 00:20:39,939 No, no. We-we would all love to have you. 643 00:20:41,475 --> 00:20:43,410 You're-you're gonna put the fence back though, right? 644 00:20:43,411 --> 00:20:46,546 Nope. It was over the property line. 645 00:20:46,887 --> 00:20:50,625 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 45041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.