All language subtitles for The.Crow.Stairway.to.Heaven.S01E01.DvDrip.XviD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:00,041
29.970
2
00:01:00,185 --> 00:01:02,729
Shelly!
3
00:01:15,575 --> 00:01:19,120
- Shelly!
- Eric!
4
00:01:20,914 --> 00:01:24,834
- Eric!
- Shelly! - Eric!
5
00:01:29,798 --> 00:01:33,301
- Se tosiaan olet sinä.
- Olen odottanut sinua.
6
00:01:34,219 --> 00:01:36,721
En muista mitään.
7
00:01:37,097 --> 00:01:40,558
Täällä ei ole samanlainen ajankulku.
8
00:01:41,142 --> 00:01:45,897
- Missä me olemme?
- Tämä on kuolleiden maa.
9
00:01:46,064 --> 00:01:48,608
Niin sen täytyy olla.
10
00:01:50,026 --> 00:01:55,115
- Se tapahtui ihan oikeasti, eikö?
- Niin.
11
00:02:00,286 --> 00:02:03,206
Olen pahoillani.
12
00:02:03,957 --> 00:02:07,377
- Olen todella pahoillani.
- Olemme yhdessä.
13
00:02:08,378 --> 00:02:10,922
Vain sillä on merkitystä.
14
00:02:13,466 --> 00:02:16,011
Niinhän?
15
00:02:21,099 --> 00:02:23,643
Se johdatti minut luoksesi.
16
00:02:24,185 --> 00:02:29,107
- Korppi. - Mitä se tarkoittaa?
- Se on legenda.
17
00:02:29,524 --> 00:02:32,861
Jotakin toisesta mahdollisuudesta.
18
00:02:34,404 --> 00:02:37,657
- Oikaise asiat, Eric.
- Shelly!
19
00:02:37,824 --> 00:02:42,078
- Odotan sinua.
- Ei!
20
00:04:09,416 --> 00:04:13,586
Señor, estás bien?
21
00:04:19,634 --> 00:04:25,598
Hän on käynyt kuoleman rajamailla.
22
00:04:32,897 --> 00:04:38,153
Ihmiset uskoivat ennen, kun joku kuolee,
korppi kantaa heidän sielunsa -
23
00:04:38,319 --> 00:04:41,239
kuolleiden maahan.
24
00:04:41,865 --> 00:04:44,409
Joskus sattuu
jotain niin pahaa, -
25
00:04:44,576 --> 00:04:48,872
että suunnaton suru kulkee
mukana eikä sielu voi levätä.
26
00:04:49,164 --> 00:04:52,292
Mutta joskus, vain joskus -
27
00:04:52,459 --> 00:04:56,546
korppi voi tuoda sielun takaisin
oikaisemaan vääryydet.
28
00:04:56,838 --> 00:05:00,633
Asiat eivät voi olla koskaan oikein.
Sieluni ei lepää koskaan, -
29
00:05:00,842 --> 00:05:03,553
ennen kuin olemme taas yhdessä.
30
00:05:10,226 --> 00:05:14,814
Suomennoksen tarjoaa:
SUBHEAVEN.ORG
31
00:05:15,398 --> 00:05:18,735
Suomennos: Kirzu
Oikoluku: pexi
32
00:05:57,440 --> 00:05:59,943
Toin nämä kukat sinulle.
33
00:06:00,944 --> 00:06:03,488
Iso Mikey maksoi ne.
34
00:06:05,323 --> 00:06:10,704
Mutta minä valitsin ne.
Hyvää vuosipäivää, luulisin.
35
00:06:18,253 --> 00:06:20,880
Vihaan ihmisiä,
jotka tekivät tämän sinulle.
36
00:06:21,423 --> 00:06:26,011
Vihaan heitä niin paljon, että vihaan
jopa heidän ajattelemistaan.
37
00:06:27,303 --> 00:06:29,848
Tiedätkö mitä todella vihaan?
38
00:06:30,181 --> 00:06:33,309
Sitä, kun juttelen parille
typerälle haudalle.
39
00:06:33,476 --> 00:06:35,979
Jos he vain juttelisivat
takaisin, niinhän?
40
00:06:36,813 --> 00:06:39,357
Darryl, lopeta seuraamiseni.
41
00:06:39,607 --> 00:06:42,444
- Sinun pitäisi olla koulussa.
- Tänään ei ole tunteja.
42
00:06:42,610 --> 00:06:47,282
- On kansainvälinen lomapäivä.
- Halloween?
43
00:06:49,367 --> 00:06:52,746
- Ehkä sitten, kun saat olla pormestari.
- Osuit oikeaan.
44
00:06:53,913 --> 00:06:58,918
- Kyyditsen sinut.
- Haluan pysyä täällä ja sääliä itseäni.
45
00:06:59,085 --> 00:07:04,257
- Ei, Sarah se ei käy.
- He olivat ystäviäni, eivät sinun.
46
00:07:09,179 --> 00:07:13,975
Sinulla on aikaa 5 minuuttia.
Odotan autossa.
47
00:08:12,409 --> 00:08:16,246
- Autoon siitä.
- Jätä minut rauhaan.
48
00:08:16,496 --> 00:08:19,332
En sano toistamiseen.
Mene sinne autoon!
49
00:08:23,670 --> 00:08:26,339
Autoon siitä!
50
00:08:26,506 --> 00:08:29,050
Nyt sinne hemmetin autoon!
51
00:08:34,764 --> 00:08:38,226
- Mitä sinä tuijotat?
- Hän pelkää sinua.
52
00:08:38,393 --> 00:08:41,730
Sinun se pitäisi olla peloissasi.
53
00:08:45,400 --> 00:08:47,944
Hän ei rakasta sinua.
54
00:08:52,157 --> 00:08:56,619
- Sinä tapat hänet!
- Sanoin, että mene sinne hemmetin autoon!
55
00:09:13,887 --> 00:09:16,431
Mene!
56
00:09:16,806 --> 00:09:20,435
Mene!
57
00:09:20,602 --> 00:09:24,481
- Kuka sinä olet?
- Minä olen...
58
00:09:24,647 --> 00:09:29,778
En kukaan, ihan kuten sinä.
59
00:09:36,618 --> 00:09:41,289
- Kuinka äitisi voi? - Darla?
- Odota, tiedän tämän tyypin.
60
00:09:44,125 --> 00:09:47,712
- Ei, sinä odotat tässä.
- En ole koirasi.
61
00:09:49,756 --> 00:09:53,510
Tin Tin, kerro minulle Halloween -
62
00:09:53,718 --> 00:09:57,847
suunnitelmistasi, kerran
viime vuonna oli niin hauskaa.
63
00:09:58,014 --> 00:10:02,602
- Ei ole mitään sanottavaa sinulle.
- Tietysti on. Sinulla on paljon sanottavaa.
64
00:10:02,769 --> 00:10:05,689
- Olet fiksu tyyppi.
- En ole viisas laisinkaan.
65
00:10:05,855 --> 00:10:08,400
Kysy keltä tahansa.
66
00:10:09,526 --> 00:10:12,070
En kanna mukanani.
67
00:10:12,987 --> 00:10:15,490
Se on muotia, beibi.
68
00:10:15,782 --> 00:10:18,326
Niin ja minä olen
Tommy-hiton-Hilfiger.
69
00:10:18,576 --> 00:10:23,289
Sinulla ei ole asetta, koska on
murtosyyte niskassa.
70
00:10:24,124 --> 00:10:28,795
- Mitä siitä?
- Kolme hutia, niin palaa.
71
00:10:29,504 --> 00:10:33,341
Jos luovutat toisten nimet
teemme sopimuksen syyttäjän kanssa.
72
00:10:33,508 --> 00:10:37,637
Minulla on julkinen oikeusavustaja.
Hänen mukaansa en saa jutella kanssasi.
73
00:10:38,638 --> 00:10:42,350
Ne kaksi nuorta, Webster ja Draven
eivät ansainneet kuolla ja -
74
00:10:42,517 --> 00:10:47,313
löysin sinut tarkkailemasta samaa
rakennusta 24 tuntia aiemmin.
75
00:10:47,981 --> 00:10:50,525
Se oli sinulla vuosi sitten.
76
00:10:50,692 --> 00:10:53,361
Sinulla ei ole oikeutta
ahdistella minua.
77
00:10:53,778 --> 00:10:57,449
- Minä häivyn.
- Hyvä on, Tin.
78
00:10:58,283 --> 00:11:02,829
Mutta mieti asiaa, joohan?
Koska kun selvitän tämän, minkä myös teen.
79
00:11:03,955 --> 00:11:06,541
Haluat olla auttamassa hyviä.
80
00:11:11,046 --> 00:11:13,590
Mitä sinä tuijotat?
81
00:11:30,190 --> 00:11:32,692
Sinulla ei ole varaa siihen.
82
00:11:34,069 --> 00:11:36,571
Minulla on toinen sisällä.
83
00:11:38,615 --> 00:11:41,159
Hymyile.
84
00:12:22,200 --> 00:12:24,744
Se oli kaunista.
85
00:12:25,328 --> 00:12:28,665
- Oletko soittanut sen jo bändille?
- En.
86
00:12:28,832 --> 00:12:34,587
En ole edes kirjoittanut sitä ylös.
Se on vain täällä, sinua varten.
87
00:12:40,010 --> 00:12:44,514
Olen elänyt tuhat ihmiselämää
löytääkseni kaltaisesi sielun, -
88
00:12:46,599 --> 00:12:50,645
niin puhtaan, niin rohkean, -
89
00:12:54,107 --> 00:12:57,485
enkeli, joka salpaa hengitykseni.
90
00:12:59,529 --> 00:13:02,615
Haluan maata kanssasi ikuisesti.
91
00:13:05,744 --> 00:13:09,414
Haluan suojella sinua
kaikelta pahalta, -
92
00:13:09,581 --> 00:13:13,960
suojella tätä rakkautta,
jonka löysimme.
93
00:13:16,629 --> 00:13:20,967
Annan sinulle tämän, Eric.
Annan itseni sinulle.
94
00:13:21,551 --> 00:13:24,721
Annan sinulle tämän, -
95
00:13:24,888 --> 00:13:30,310
Shelly, kuten myös annan itseni.
96
00:13:32,062 --> 00:13:36,399
Olet ikuisesti minun.
97
00:13:36,566 --> 00:13:39,235
Ikuisuus ei kestä kauan, beibi.
98
00:13:40,612 --> 00:13:43,114
Hei muksut, on bileiden aika.
99
00:13:43,448 --> 00:13:45,950
Tin, lopeta löpinät.
100
00:13:48,787 --> 00:13:54,209
Kamera. Kaverit,
Top tulee rakastamaan tätä.
101
00:13:55,919 --> 00:13:58,880
- Virhe numero yksi.
- Tiedän.
102
00:13:59,047 --> 00:14:02,050
Sanoit, ettei nimeäsi
saa koskaan sanoa.
103
00:14:02,217 --> 00:14:05,887
- Top, kävimme tämän läpi.
- Käymme sen läpi uudelleen.
104
00:14:06,054 --> 00:14:09,140
Sinulle maksettiin
yksinkertaisesta itsemurhasta.
105
00:14:09,307 --> 00:14:13,687
Tyypin piti ottaa liikaa pillereitä ja
työntää ase suuhunsa.
106
00:14:13,853 --> 00:14:18,692
- Sen sijaan sain kaksoismurhan.
- Se oli kaksi yhdellä kertaa.
107
00:14:19,693 --> 00:14:22,237
Se on munaus.
108
00:14:23,154 --> 00:14:26,449
Jos niin käy uudelleen pääsi
tulee olemaan hyllyllä -
109
00:14:26,616 --> 00:14:29,869
muiden matkamuistojen
kanssa keikoistamme.
110
00:14:36,126 --> 00:14:39,838
Jatkakaa, pitäkää hauskaa.
111
00:14:40,505 --> 00:14:44,592
Odotan korkeampitasoista
ammattimaisuutta.
112
00:14:44,759 --> 00:14:49,723
Tiedämme sen.
Tämä juttu tapahtui vuosi sitten.
113
00:14:50,265 --> 00:14:53,852
- Emme ole möhlineet missään keikoissa
sen jälkeen. - Kerro hänelle.
114
00:14:54,060 --> 00:14:58,732
- Albrecht hiillostaa minua yhä. - Mitä?
- Pahemman kerran.
115
00:14:58,898 --> 00:15:03,236
Tapetaan Albrecht ja lisätään
hänet museon kokoelmaan.
116
00:15:03,403 --> 00:15:07,991
Kerro hänelle, että olet valmis lavertelemaan
meistä ja järjestä tapaaminen.
117
00:16:23,233 --> 00:16:25,777
Eric!
118
00:16:27,737 --> 00:16:30,240
Aika anoa sitä.
119
00:16:31,783 --> 00:16:35,745
- Ano sitä, poika.
- Eric!
120
00:16:37,247 --> 00:16:40,458
Auta minua, ole kiltti!
121
00:16:41,626 --> 00:16:44,671
Ei!
122
00:16:46,089 --> 00:16:50,552
- Lopettakaa!
- Shelly!
123
00:16:50,719 --> 00:16:53,263
Ei!
124
00:16:53,430 --> 00:16:57,892
- Painu helvettiin.
- Sori beibi, sinä ensin.
125
00:18:32,195 --> 00:18:36,324
Häivy, nuija.
Olemme sulkeneet.
126
00:18:43,039 --> 00:18:48,837
- Muuta aukioloaikojasi.
- Olet velkaa uuden ikkunan, pelle.
127
00:18:51,131 --> 00:18:55,885
- Kerro mistä sait tämän.
- Ostoskanavalta.
128
00:18:56,553 --> 00:19:00,390
- Miksi se sinua kiinnostaa?
- Haluan omani.
129
00:19:03,727 --> 00:19:07,022
- Haluan elämäni.
- En myy elämiä.
130
00:19:07,814 --> 00:19:12,318
- Ei, sinä vaihdat kuolemaan.
- Kiitos mielipiteestä.
131
00:19:12,485 --> 00:19:14,988
Ja tässä on minun.
132
00:19:19,242 --> 00:19:21,745
Kaikessa rauhassa.
133
00:19:22,495 --> 00:19:25,832
Katso oikein tarkkaan.
134
00:19:27,083 --> 00:19:30,378
Se kuului jollekin
kuolleelle rokkarille.
135
00:19:30,837 --> 00:19:35,550
Kaikki sekot nuoret
tulevat katsomaan sitä.
136
00:19:36,509 --> 00:19:42,349
Onko sinulla mitään muuta
sen kuolleen rokkarin tavaroita?
137
00:19:43,308 --> 00:19:45,810
Ei.
138
00:20:08,208 --> 00:20:10,710
Kuinka paljon pyydät tästä?
139
00:20:14,005 --> 00:20:19,427
Tiedätkö, alat käydä hermoilleni.
140
00:20:21,930 --> 00:20:24,432
Anna se minulle.
141
00:20:25,892 --> 00:20:28,770
Unohdit sanoa karkki tai kepponen.
142
00:20:39,739 --> 00:20:43,868
Anna ase minulle nyt,
niin en tapa sinua.
143
00:20:50,792 --> 00:20:53,962
En voi auttaa sinua, oikeasti.
144
00:20:55,088 --> 00:20:59,509
- En kysele mitään. En ole kysymässä kuinka...
- Tavarantoimittajasi, -
145
00:21:00,260 --> 00:21:04,139
- heillä täytyy olla nimet.
- T-Bird ja hänen jenginsä, -
146
00:21:04,305 --> 00:21:07,017
Tin Tin, Fun Boy.
147
00:21:10,854 --> 00:21:13,565
Mistä löydän heidät?
148
00:21:15,025 --> 00:21:19,404
Älkää viitsikö, managerini potkii minut pihalle,
jos tietäisi teidän olevan täällä.
149
00:21:19,988 --> 00:21:24,409
Fun Boy, ota rauhallisesti.
En halua sinun iskevän jotakuta meistä.
150
00:21:24,743 --> 00:21:27,495
"Öljyän" vain itseäni.
151
00:21:27,704 --> 00:21:31,249
Mustia Rhino-revolvereita.
Mistä sait ne?
152
00:21:31,833 --> 00:21:35,295
Joltain tyypiltä Detroitista.
153
00:21:36,046 --> 00:21:40,008
Fun Boy, älä viitsi.
Ystäviesi täytyy lähteä.
154
00:21:40,592 --> 00:21:43,136
Pysy housuissasi, Darla.
155
00:21:45,680 --> 00:21:50,727
Se oli Gideon. Joku hänen panttilainaamonsa
tuhonnut sekopää on tulossa tänne.
156
00:21:51,311 --> 00:21:54,856
Fun Boy, haluan sinun pysyvän täällä ja
levittävän tervetuloa -maton.
157
00:21:55,565 --> 00:21:58,985
- Ja yritä saada eukkosi kuriin, joohan?
- Laitan hänet kuriin.
158
00:21:59,152 --> 00:22:02,489
Kimpsut ja kampsut kasaan.
Tässä.
159
00:22:03,073 --> 00:22:05,867
En halua tätä ala-arvoista romua.
160
00:22:06,034 --> 00:22:09,788
En tarvitse tulivoimaa laittaakseni
sen kytän ikuiseen uneen.
161
00:22:10,663 --> 00:22:13,166
Tiedoksesi, Tin, -
162
00:22:13,958 --> 00:22:18,963
- emme ota riskejä Albrechtin kanssa.
- En pelleile!
163
00:22:21,675 --> 00:22:24,219
Saitko taas seuraa, Darla?
164
00:22:26,346 --> 00:22:32,352
Kultaseni, mikset menisi
hankkimaan Halloween karkkeja?
165
00:22:32,519 --> 00:22:35,021
Äiti unohti.
166
00:22:35,230 --> 00:22:39,275
- Darla, haluatko vetää heroiinia?
- Älä viitsi, Tin. Tee se.
167
00:22:39,442 --> 00:22:43,530
- Mitä sinä tuijotat?
- Hieno asu.
168
00:22:43,947 --> 00:22:48,451
- He... Hän on lähdössä, kultamuru.
- Niin, mikä sattuma.
169
00:22:50,495 --> 00:22:55,125
- Luulin sinun lopettaneen tuon inhottavan tavan.
- Ulos täältä. Mene!
170
00:22:56,376 --> 00:22:59,254
Älä koske minuun.
Älä.
171
00:23:03,717 --> 00:23:07,387
Kyllä, tiedän paikan.
Tulen yksin.
172
00:23:08,638 --> 00:23:11,182
Tule sinäkin yksin.
173
00:23:27,991 --> 00:23:32,829
Cordelia, minä tässä.
Dravenin jutussa tuli läpimurto.
174
00:23:34,539 --> 00:23:37,042
Yksi ampujista haluaa
tehdä sopimuksen.
175
00:23:37,292 --> 00:23:40,378
Ei näyttäisi välittävän Halloween
suunnitelmistamme.
176
00:23:43,340 --> 00:23:47,177
Vaihdan vaatteet kokouksen jälkeen ja
nähdään siellä.
177
00:23:48,345 --> 00:23:50,847
Niin minäkin.
178
00:24:01,232 --> 00:24:04,652
Albrecht on poistunut talosta.
179
00:24:22,212 --> 00:24:24,714
Hiton iso outo lintu.
180
00:24:28,802 --> 00:24:31,304
Hei.
181
00:24:32,931 --> 00:24:35,433
Fun Boy, hankkiudu siitä eroon.
182
00:24:37,727 --> 00:24:40,230
Tule tänne, pikku tirppa.
183
00:24:40,480 --> 00:24:44,651
- Fun Boylla on korppuja sinulle.
- Moi.
184
00:24:45,443 --> 00:24:48,071
Ei ole kivaa leikkiä aseilla.
185
00:24:51,908 --> 00:24:54,411
Haluan sinun toimittavan
ystävillesi viestin.
186
00:24:54,661 --> 00:24:58,456
Hyvin yksinkertaisen, pystyt
varmaan muistamaan sen?
187
00:25:00,750 --> 00:25:05,672
Kerro Korpin tulevan
heidän peräänsä tänään.
188
00:25:05,839 --> 00:25:09,300
- Korppi?
- Se on lintu.
189
00:25:09,467 --> 00:25:11,970
Terävät kynnet.
190
00:25:13,263 --> 00:25:16,433
Isot lepattavat siivet.
191
00:25:20,603 --> 00:25:25,316
Olet tappanut rahasta.
Älä tule koskaan takaisin tänne.
192
00:25:26,317 --> 00:25:32,240
Juokse nyt henkesi edestä, kun sinulla
vielä on sellainen.
193
00:25:45,211 --> 00:25:49,966
- Minne sinä olet menossa? Mehän
juhlimme yhä. - Olet Sarahin äiti.
194
00:25:50,592 --> 00:25:54,179
Äiti on Jumalan nimi lasten
sydämissä ja mielissä.
195
00:25:54,846 --> 00:25:58,266
- En satuta sinua.
- Anna se pullo minulle.
196
00:25:58,433 --> 00:26:00,935
Hän on tyttäresi.
197
00:26:02,103 --> 00:26:05,065
- Tunne hänen surunsa.
- Sarah!
198
00:26:12,322 --> 00:26:15,950
Hän ei vihaa sinua, -
199
00:26:16,868 --> 00:26:19,371
vain sitä, mitä olet
tehnyt itsellesi.
200
00:26:32,509 --> 00:26:37,013
Hoitaa se?
Mitä sinulle tapahtui?
201
00:26:37,389 --> 00:26:43,645
Gideon on oikeassa tästä tyypistä.
En tiedä, hän on outo, pelottavan outo.
202
00:26:44,646 --> 00:26:47,148
Hän kutsui itseään
Korpiksi tai joksikin.
203
00:26:47,440 --> 00:26:52,821
Voi Fun Boy-rukkaa,
hänet säikytti pieni lintu.
204
00:26:53,571 --> 00:26:56,658
- Missä T-Bird on?
- Sisällä.
205
00:27:00,286 --> 00:27:02,789
Se on hän.
206
00:27:13,216 --> 00:27:16,845
Synnin suuntaus piirtyy tiukemmin
ja kirkkaammin.
207
00:27:17,387 --> 00:27:20,348
Tunnit tulevat raskaammiksi.
208
00:27:23,018 --> 00:27:29,274
Varjot hymyilevät
tummina ja villeinä.
209
00:27:39,451 --> 00:27:44,080
Huomaatko, hän tarvitsi vain vähän
raskasta metallia.
210
00:27:51,087 --> 00:27:53,882
Sanoinhan, hän ei ole normaali.
211
00:28:12,150 --> 00:28:16,821
Yritä pärjätä sillä.
Vain yksi asiakkaalle.
212
00:28:34,214 --> 00:28:39,928
Tapoit naisen, joka ei ollut tehnyt
mitään sinulle. Miksi?
213
00:28:40,470 --> 00:28:42,972
Olimme tylsistyneitä.
214
00:28:44,641 --> 00:28:49,729
Aika anoa sitä, poju.
Muistatko?
215
00:28:50,438 --> 00:28:52,941
Ano sitä, poju.
216
00:28:57,862 --> 00:29:01,157
Lausu rukouksesi, kummajainen.
217
00:29:01,908 --> 00:29:05,704
Mitä aiot tehdä, tappaa minut?
218
00:29:18,008 --> 00:29:22,178
- Entä Albrecht?
- Hoidamme hänet toisen kerran.
219
00:29:54,252 --> 00:29:59,674
Tässä KJ-62. Laukauksia ammuttu
vanhalla Hooverin telakalla.
220
00:30:00,550 --> 00:30:04,387
Pyydän välitöntä taustatukea
ja ambulanssia.
221
00:30:04,554 --> 00:30:09,851
Ymmärretty, KJ-62,
lähetän apujoukot ja ambulanssin, kuitti.
222
00:30:37,045 --> 00:30:39,673
Kuka ikinä oletkaan,
minulla on ase.
223
00:30:39,839 --> 00:30:42,384
En pelkää käyttää sitä.
224
00:30:44,386 --> 00:30:48,682
- Ota vuoronumero.
- Eric?
225
00:31:00,610 --> 00:31:03,530
Mitä meillä on vastassa?
226
00:31:04,447 --> 00:31:07,242
34 hylsyä ja lasken yhä.
227
00:31:08,118 --> 00:31:10,745
Ei ruumista, ei asetta?
228
00:31:13,790 --> 00:31:17,544
Tämä kuului Tin Tinille.
229
00:31:18,712 --> 00:31:21,506
Miksi näillä gangstereilla
ei voi olla oikeita nimiä?
230
00:31:22,465 --> 00:31:25,593
Mark Tremaine alias Tin Tin.
231
00:31:25,760 --> 00:31:28,263
Mitä muuta olet saanut selville?
232
00:31:33,226 --> 00:31:36,938
Hei, mitä he sanoivat?
233
00:31:37,105 --> 00:31:39,733
Albrecht.
234
00:31:40,734 --> 00:31:46,031
Ei, hänen äidistään ei ole paljon apua.
Nyt ei ole hyvä hetki minulle.
235
00:31:46,948 --> 00:31:49,743
Tuon hänet sinne kolmannelle
tunnille. Kuulemiin.
236
00:31:49,909 --> 00:31:52,954
- Ongelmia kotona?
- Sain ne hoidettua.
237
00:31:53,204 --> 00:31:58,793
Kerro minulle, mikä sai sinut uskomaan tämän
olevan mitään muuta kuin kohteen harjoittelua?
238
00:31:59,794 --> 00:32:03,590
Näin jonkun liikkuvan ja luulin
sen olevan yksi ampujista.
239
00:32:04,966 --> 00:32:10,680
- En tiedä, minä... - Etsivä, älkää antako tästä
tulla yksi teidän eeppinen avoin juttunne, ok?
240
00:32:11,348 --> 00:32:13,892
Missä veri on?
241
00:32:16,102 --> 00:32:21,274
Löysimme 60 grammaa tätä,
jonkinlaista tuhkaa, -
242
00:32:22,150 --> 00:32:27,989
- kuin puuhiiltä. Labra tutkii sen. - Näen sen.
Onko tämä grillijuhlat vai murha, etsivä?
243
00:32:31,201 --> 00:32:35,497
- Minulla ei ole teoriaa vielä, komissario.
- Hankkikaa sellainen, etsivä.
244
00:32:41,544 --> 00:32:46,633
Eric, sinun täytyy sanoa jotain, -
245
00:32:46,883 --> 00:32:49,469
että tiedän etten uneksi.
246
00:32:51,554 --> 00:32:54,099
Eric?
247
00:32:56,893 --> 00:33:01,898
- Shelly!
- Sarah.
248
00:33:07,654 --> 00:33:10,156
Onko Shelly myös kunnossa?
249
00:33:10,907 --> 00:33:13,410
Luulin nähneeni hänet.
250
00:33:15,829 --> 00:33:18,665
Et ole ainoa,
joka luulee uneksivansa.
251
00:33:19,624 --> 00:33:25,922
En tiedä, mistä aloittaisin. Kuinka voit olla
elossa? Näin sinut. Olit kuollut vuosi sitten.
252
00:33:26,089 --> 00:33:30,802
- Ja eilen... - Sarah, on paljon kaikkea,
mitä en tiedä.
253
00:33:32,262 --> 00:33:36,933
Olen pahoillani, kun olet loukkaantunut.
Voin kysellä miljoonia kysymyksiä myöhemmin.
254
00:33:39,352 --> 00:33:43,440
- En ole sama mies, jonka tunsit.
- Kerro minulle siitä.
255
00:33:51,489 --> 00:33:57,454
- Oletko nyt jokin enkeli?
- En usko niin.
256
00:34:02,542 --> 00:34:05,086
Minä uskon.
257
00:34:09,591 --> 00:34:13,136
Olen liian vihainen
ollakseni enkeli.
258
00:34:13,845 --> 00:34:17,307
Yksi miehistä, jotka tekivät
tämän oli äitisi asunnossa.
259
00:34:17,807 --> 00:34:21,561
- Tunnetko hänet?
- Fun Boy? Täysi luuseri.
260
00:34:22,062 --> 00:34:26,483
He tulevat maksamaan siitä,
mitä tekivät Shellylle.
261
00:34:31,029 --> 00:34:34,157
Ei tehnyt myöskään
sinulle palveluksia.
262
00:34:35,992 --> 00:34:39,537
Anteeksi. Minun pitäisi
varmaan pitää suuni kiinni.
263
00:34:39,704 --> 00:34:42,499
Ei, se on jotakin muuta.
264
00:34:44,542 --> 00:34:47,545
Sarah, minä täällä. Oletko siellä?
265
00:34:48,922 --> 00:34:53,927
Pysy siellä. Olen tulossa.
Se on poliisi tapauksestasi. Se on pitkä juttu.
266
00:34:54,094 --> 00:34:57,639
Annan hänen viedä minut pois koulusta.
Tulen heti takaisin.
267
00:35:01,267 --> 00:35:04,396
- Hyvä on, mennään.
- Mennään?
268
00:35:05,230 --> 00:35:10,527
Mennään? Mitä tapahtui sille, että
hellitä Darryl, et ole isäni.
269
00:35:11,736 --> 00:35:15,615
Myöhästyn aikaiselta lounaalta,
jos emme mene.
270
00:35:15,782 --> 00:35:20,787
- Yritän mennä. Haluatko minun menevän?
- Hyvä on. Mennään.
271
00:35:20,954 --> 00:35:23,456
Tullaan.
272
00:35:24,457 --> 00:35:28,211
- Mitä sinä et halua minun
näkevän, Sarah? - Ei!
273
00:35:28,378 --> 00:35:30,964
Ei! Ei, ei.
274
00:35:38,221 --> 00:35:43,810
- Älä sekoa. - Kuka oletkaan,
haluan sinun kohottavan kätesi kattoon.
275
00:35:43,977 --> 00:35:46,479
Haluan sinun astuvan esiin...
276
00:35:49,232 --> 00:35:51,735
Todella hitaasti.
277
00:35:53,486 --> 00:35:59,451
Kova tyyppi, käykö tämä?
278
00:36:02,829 --> 00:36:06,458
Pyhä sylvi.
Satuttiko hän sinua?
279
00:36:06,750 --> 00:36:09,336
Jätä hänet rauhaan.
Hän on kokenut kovia.
280
00:36:11,629 --> 00:36:15,550
Sarah, häivy.
Mene kouluun.
281
00:36:17,385 --> 00:36:20,597
Nähdään myöhemmin.
282
00:36:21,681 --> 00:36:24,559
- Oletko sinä Eric Draven?
- En, jos se on rikos.
283
00:36:27,062 --> 00:36:29,814
Sinä ja minä pidämme
pienen juttutuokion.
284
00:36:43,286 --> 00:36:46,373
Jos olet Draven, missä
olet ollut viime aikoina?
285
00:36:46,873 --> 00:36:50,752
- En tiedä.
- Etkö halua vastata?
286
00:36:51,836 --> 00:36:54,464
Se on vastaukseni.
287
00:36:54,839 --> 00:36:58,551
Se tulee olemaan ongelma minulle,
koska tarvitsen yksityiskohtia.
288
00:36:59,219 --> 00:37:04,140
Paikkoja, puhelinnumeroita, ihmisiä,
jotka voivat vahvistaa tarinasi.
289
00:37:04,724 --> 00:37:09,437
Ei ole tarinaa.
En yritä vakuuttaa sinua.
290
00:37:10,146 --> 00:37:14,651
- En ole edes varma,
mikä päivä nyt on. - Todellako?
291
00:37:19,906 --> 00:37:23,660
Siitä on tarkalleen
vuosi ja päivä, -
292
00:37:25,036 --> 00:37:28,665
kun sinut oletettavasti murhattiin.
293
00:37:30,709 --> 00:37:35,171
- Yllättääkö se sinut?
- Ei mikään viime aikoina.
294
00:37:36,423 --> 00:37:39,801
Aloitetaan siitä,
kuka toinen tyyppi oli.
295
00:37:40,343 --> 00:37:44,097
Mies heitettiin ikkunasta.
296
00:37:44,639 --> 00:37:47,475
Väitätkö, ettet tiedä
kuka hän oli?
297
00:37:47,642 --> 00:37:50,311
Se olin minä.
298
00:37:50,478 --> 00:37:53,189
Mutta olet täällä.
299
00:37:54,024 --> 00:37:56,568
Et pystyisi olemaan täällä,
jos se olisit ollut sinä.
300
00:37:56,735 --> 00:37:59,863
Mutta tässä minä olen.
301
00:38:00,739 --> 00:38:04,492
Hyvä on, yritetään uudelleen.
302
00:38:04,784 --> 00:38:10,749
Viimeisen kerran sinut
nähtiin elävänä iltapäivällä -
303
00:38:11,207 --> 00:38:16,421
Lokakuun 31:n päivä, Stop-and-Go:lla
läntisellä Hatcherilla.
304
00:38:17,547 --> 00:38:20,925
Ostit maitoa ja
laatikon rusinamuroja.
305
00:38:21,426 --> 00:38:24,429
- Muistatko sen?
- Teit kotiläksysi.
306
00:38:25,221 --> 00:38:29,309
Minun täytyi.
Tutkin murhaa.
307
00:38:37,150 --> 00:38:40,695
Hei, pentu.
Minun täytyy puhua kanssasi.
308
00:38:41,613 --> 00:38:47,243
Haluan sinun ymmärtävän, että emme
olleet koskaan luonasi viime yönä.
309
00:38:47,452 --> 00:38:53,416
Kuinka ikävää olisi äitisi kannalta,
jos muistaisit jotakin toisin.
310
00:38:53,958 --> 00:38:57,879
Teillä on paljon minua suurempia ongelmia,
kuin minä puhumassa poliiseille.
311
00:38:59,005 --> 00:39:03,051
Niinkö?
Kuten mitä?
312
00:39:03,760 --> 00:39:07,263
Kuten tyyppi, jonka luulit
tappaneesi viime yönä.
313
00:39:08,223 --> 00:39:11,893
- Hän ei ole kuollut.
- Odotahan.
314
00:39:15,897 --> 00:39:20,443
- Miksi hän on täällä?
- Kummajainen, joka ilmestyi poliisin sijaan.
315
00:39:22,779 --> 00:39:26,658
Samako kaveri, johon tyhjensitte pellejesi
kanssa puoli tusinaa asetta -
316
00:39:26,825 --> 00:39:29,327
viime yönä.
317
00:39:29,536 --> 00:39:32,080
Tyttö uskoo hänen olevan elossa.
318
00:39:33,540 --> 00:39:36,167
Usko unelmiisi, pentu.
319
00:39:36,876 --> 00:39:41,131
Te olette oikeita luusereita.
Haluan nähdä hänen pieksevän teidät.
320
00:39:50,724 --> 00:39:54,519
Laita hänet museoon loppujen
matkamuistojen joukkoon.
321
00:39:55,895 --> 00:39:59,524
Sanakin ja kuolet.
322
00:40:15,999 --> 00:40:18,501
Et voi pitää minua täällä. Sinun
pitää päästä minut menemään.
323
00:40:19,044 --> 00:40:22,339
Minun täytyy päästä pois täältä.
324
00:40:23,006 --> 00:40:25,508
Voin pitää sinua 72 tuntia
syyttämättä.
325
00:40:25,800 --> 00:40:28,887
Syyttämättä mistä?
326
00:40:30,263 --> 00:40:34,517
Puhutaan kämppiksestäsi,
Shelly Websteristä.
327
00:40:34,684 --> 00:40:37,187
Olet uskomaton.
328
00:40:39,230 --> 00:40:44,402
Ei, väärin, mies joka lähtee päivän
jälkeen kaksoismurhasta -
329
00:40:44,569 --> 00:40:49,199
ja palaa vuoden päästä
ilman alibia, -
330
00:40:49,366 --> 00:40:51,868
hän on uskomaton.
331
00:40:55,288 --> 00:40:57,791
Tappelitteko Shellyn kanssa usein?
332
00:40:58,541 --> 00:41:02,087
- Tiesitkö, että hänellä kesti
31 tuntia kuolla? - Ole hiljaa.
333
00:41:02,420 --> 00:41:06,966
Viimeiset sanat hänen
huulillaan, olivat nimesi.
334
00:41:07,133 --> 00:41:09,969
Älä tee tätä.
335
00:41:10,136 --> 00:41:14,808
Tehtäväni on löytää oikeutta
tälle naiselle. Teen mitä täytyy.
336
00:41:15,266 --> 00:41:19,396
T-Bird, Fun Boy, Tin Tin,
he ovat tappajasi.
337
00:41:19,562 --> 00:41:22,065
Varovasti, Draven.
338
00:41:22,774 --> 00:41:25,360
Ole varovainen ennen
kuin osoittelet sormella.
339
00:41:25,527 --> 00:41:29,531
Ennalta suunnittelu
maksaa enemmän -
340
00:41:29,698 --> 00:41:35,370
kuin intohimorikos, jonka olisit
valmis tekemään uudelleen.
341
00:41:36,079 --> 00:41:40,709
Minulle riittää
puhuminen kanssasi.
342
00:41:46,923 --> 00:41:51,386
Minulla on kansiollinen
sinusta ja maltistasi.
343
00:41:52,929 --> 00:41:56,516
Menetit malttisi Shellyn
kuolinyönä, eikö niin?
344
00:41:57,350 --> 00:42:01,646
- Jätä minut rauhaan.
- Tai mitä?
345
00:42:01,813 --> 00:42:04,315
Tapat myös minut?
346
00:42:07,861 --> 00:42:13,033
Tunnustuksesi nyt voi vaikuttaa eroon
elämän ja kuoleman kanssa sinulle.
347
00:42:14,034 --> 00:42:19,539
Ero elämän ja kuoleman välillä?
Sinulla ei ole aavistustakaan.
348
00:42:19,706 --> 00:42:23,835
Etsivä, komissario haluaa
puhua kanssanne.
349
00:42:24,294 --> 00:42:29,299
- Ei nyt! - Hän sanoo,
että se on kiireellistä.
350
00:42:33,178 --> 00:42:35,847
Me vasta aloittelemme.
351
00:42:36,014 --> 00:42:38,516
Avatkaa.
352
00:42:41,394 --> 00:42:45,648
- Avasit siis Dravenin jutun uudelleen?
- En itse asiassa sulkenut sitä ikinä.
353
00:42:46,358 --> 00:42:49,903
- Ja ketä sinä tarkalleen ottaen olet
kuulustellut? - Hän saattaa olla Eric Draven.
354
00:42:50,070 --> 00:42:53,531
- Uhrisi?
- Ei, jos hän oikeasti on hän.
355
00:42:54,115 --> 00:42:56,618
- Onko mitään todisteita?
- Ei vielä.
356
00:42:57,160 --> 00:43:01,039
- Ajattelin, että aloitamme
kaivamalla haudan. - Hidastahan.
357
00:43:01,456 --> 00:43:05,168
- Entä motiivi?
- Intohimorikos.
358
00:43:05,335 --> 00:43:08,588
Ehkä hän sai hänet kiinni sängystä
jonkun toisen kanssa, tappoi molemmat.
359
00:43:09,297 --> 00:43:11,841
- Hän oli äkkipikainen.
- Se on iso ehkä. Tiedätkö mitä?
360
00:43:12,008 --> 00:43:14,803
Menen itse puhumaan tyypillesi.
361
00:43:21,768 --> 00:43:27,816
- Missä hän on. Missä tyyppisi on?
- Täällä.
362
00:43:28,942 --> 00:43:31,653
Hän oli juuri täällä.
363
00:43:31,986 --> 00:43:34,489
Faktoja, pidän faktoista.
364
00:43:34,698 --> 00:43:38,368
- Fakta on, että täällä huoneessa ei ole ketään.
- Tämä ei ole mahdollista.
365
00:43:38,535 --> 00:43:42,997
Etsivä, luetteko lehteä? Joten tiedät, että
on paljon ihmisiä, jotka haluaisivat -
366
00:43:43,164 --> 00:43:46,292
jotka haluavat nähdä tämän laitoksen
menevän nurin. Sinua on kusetettu.
367
00:43:46,459 --> 00:43:50,380
Ei. Tämä on suurin
läpimurto sitten murhaillan.
368
00:43:50,547 --> 00:43:56,594
Olet kävelemässä villille puolelle
ohutta sinistä viivaa ystäväiseni.
369
00:45:03,661 --> 00:45:06,831
- Mihin me jäimmekään?
- Me hoitelimme sinut.
370
00:45:06,998 --> 00:45:12,087
Aivan. Ja haluan tehdä
valituksen johdolle.
371
00:45:12,379 --> 00:45:14,923
Tuletko?
Painu helvettiin.
372
00:45:15,090 --> 00:45:18,802
- Sori, beibi.
- Sinä ensin.
373
00:45:33,650 --> 00:45:38,405
Lintumies ei pysynyt kuolleena.
374
00:45:38,947 --> 00:45:41,449
Nähdään alakerrassa.
375
00:45:49,207 --> 00:45:54,004
- Toivottavasti en keskeytä.
- Joka miekkaan tarttuu.
376
00:45:56,381 --> 00:45:58,967
Pidä särmäsi.
377
00:46:00,844 --> 00:46:03,388
Hitto, olet ruma jopa pelleksi.
378
00:46:03,930 --> 00:46:08,768
Ennen kuin menet pois,
haluan tietää miksi tapoit hänet.
379
00:46:09,519 --> 00:46:13,773
Sinun täytyy olla hieman tarkempi.
Teen paljon bisnestä.
380
00:46:13,940 --> 00:46:19,279
- Shelly Webster.
- Aivan. Hän oli hottis.
381
00:47:21,841 --> 00:47:24,344
Yksinkertainen kysymys, -
382
00:47:24,678 --> 00:47:28,807
- miksi tapoit viattoman naisen?
- Kuka sinut lähetti?
383
00:47:36,690 --> 00:47:39,234
Pidä kiirettä ja kuole.
384
00:47:40,026 --> 00:47:44,447
T, hae kärryni ja
tapaa minut kujalla.
385
00:47:44,614 --> 00:47:49,661
Vähän C-4 yöllä räjäyttää ystäväisemme
suoraan helvettiin tällä kertaa.
386
00:47:50,203 --> 00:47:53,331
- Shelly on tämän arvoinen.
- Sepä mukavaa.
387
00:47:55,625 --> 00:47:59,212
Kaikki hänen tuskansa.
Kaikki.
388
00:47:59,838 --> 00:48:03,008
- Eric! Hyvä luoja.
- Sinulle.
389
00:48:08,304 --> 00:48:10,807
Eric?
390
00:48:14,644 --> 00:48:17,313
Satuttivatko he sinua?
391
00:48:23,194 --> 00:48:28,366
Sinä ja Shelly ette ole ainoita,
jotka nämä tyypit ovat tappaneet.
392
00:48:28,533 --> 00:48:31,619
Mene.
Et halua nähdä tätä.
393
00:48:36,207 --> 00:48:38,752
Miksi?
394
00:48:38,918 --> 00:48:42,339
Miksi Shelly?
395
00:48:42,922 --> 00:48:45,425
Koska hän oli tiellä.
396
00:48:45,592 --> 00:48:49,679
Koska joku halusi hänen
poikaystävänsä kuolleeksi.
397
00:48:50,180 --> 00:48:53,516
Hän kuoli, koska tunsi minut?
398
00:48:54,934 --> 00:49:00,023
Niin ja älä kysy kuka,
koska on paljon pelottavampi, -
399
00:49:00,190 --> 00:49:03,193
mitä sinä ikinä tulet olemaan.
400
00:49:06,863 --> 00:49:12,118
- Shelly lähettää terveisensä.
- Eric!
401
00:49:12,952 --> 00:49:18,750
Minäkin tappaisin hänet,
mutta Shelly ei tekisi niin.
402
00:49:39,771 --> 00:49:43,858
- Odota.
- Kaikki heidän tuskansa...
403
00:49:45,402 --> 00:49:47,904
Kaikki kerralla...
404
00:49:48,154 --> 00:49:53,368
- Kaikki sinulle.
- Ei, ei, ei.
405
00:50:06,131 --> 00:50:09,050
Näin käärmeen.
Se oli tilattu.
406
00:50:09,509 --> 00:50:14,014
Hampurilainen ja ranskikset tulossa heti.
Ekstra juusto, kiitos.
407
00:50:14,639 --> 00:50:17,183
Eric, luulen että
meidän pitäisi mennä.
408
00:50:18,393 --> 00:50:21,604
En usko, että on monta ihmistä,
jotka uskovat tarinaasi juuri nyt.
409
00:50:22,313 --> 00:50:24,858
Miksi heidän pitäisi?
410
00:50:25,734 --> 00:50:28,236
Minäkään en usko.
411
00:50:28,820 --> 00:50:31,364
En tiedä kuinka palasit, -
412
00:50:34,159 --> 00:50:36,661
mutta olen iloinen.
413
00:50:39,122 --> 00:50:43,960
- Mitä aiot tehdä nyt?
- Yritän tasoittaa asiat.
414
00:50:44,711 --> 00:50:48,506
En voi levätä, kunnes olen
saanut asiat kuntoon.
415
00:50:49,549 --> 00:50:52,635
Et ennen puhunut noin.
416
00:50:53,261 --> 00:50:58,266
Näin käärmeen pienen
lampaan kanssa.
417
00:51:02,479 --> 00:51:04,981
Asiat ovat muuttuneet.
418
00:51:10,362 --> 00:51:16,242
- Mitä kahvissa on? - Kahvia.
- Lyömmekö näyttelemisemme yhteen nyt?
419
00:51:16,409 --> 00:51:19,788
- Minä yritän.
- Ihan miten vaan.
420
00:51:20,163 --> 00:51:22,665
Tarvitsen apuasi, Sarah.
421
00:51:22,832 --> 00:51:25,669
En ole kovin hyvä
kädestä pitelemisessä.
422
00:51:25,835 --> 00:51:28,338
Tein sinulle lounasta.
423
00:51:30,757 --> 00:51:35,387
Jos minun täytyy tehdä tämän, sinun
täytyy mennä takaisin kouluun.
424
00:51:35,553 --> 00:51:40,684
Maapähkinävoita?
En ole lastentarhassa.
425
00:51:41,434 --> 00:51:44,479
Olen pahoillani, luulin...
Unohda.
426
00:51:45,480 --> 00:51:47,982
Heitän sen pois.
427
00:51:48,733 --> 00:51:51,277
Odota.
428
00:51:55,490 --> 00:51:57,992
Syön sen.
429
00:52:00,245 --> 00:52:03,790
Kunhan et ala käydä vanhempainneuvoston
kokouksissa.
430
00:52:13,550 --> 00:52:18,972
Toimintatavan mukaan meidän pitää saada ensin
kaupungin hyväksymä ruumishuone ennen avaamista.
431
00:52:19,180 --> 00:52:22,934
Avaa se, Greely.
Minä otan syyt niskoilleni.
432
00:52:36,698 --> 00:52:40,035
Mitä tämä on,
jonkinlainen vitsi, Albrecht?
433
00:52:42,162 --> 00:52:45,165
Jos on, minä en
ole mukana siinä.
434
00:53:38,176 --> 00:53:42,055
Mutta me olemme
SubHeaven.org
33323