All language subtitles for The.Crow.Stairway.to.Heaven.S01E01.DvDrip.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:00,041 29.970 2 00:01:00,185 --> 00:01:02,729 Shelly! 3 00:01:15,575 --> 00:01:19,120 - Shelly! - Eric! 4 00:01:20,914 --> 00:01:24,834 - Eric! - Shelly! - Eric! 5 00:01:29,798 --> 00:01:33,301 - Se tosiaan olet sinä. - Olen odottanut sinua. 6 00:01:34,219 --> 00:01:36,721 En muista mitään. 7 00:01:37,097 --> 00:01:40,558 Täällä ei ole samanlainen ajankulku. 8 00:01:41,142 --> 00:01:45,897 - Missä me olemme? - Tämä on kuolleiden maa. 9 00:01:46,064 --> 00:01:48,608 Niin sen täytyy olla. 10 00:01:50,026 --> 00:01:55,115 - Se tapahtui ihan oikeasti, eikö? - Niin. 11 00:02:00,286 --> 00:02:03,206 Olen pahoillani. 12 00:02:03,957 --> 00:02:07,377 - Olen todella pahoillani. - Olemme yhdessä. 13 00:02:08,378 --> 00:02:10,922 Vain sillä on merkitystä. 14 00:02:13,466 --> 00:02:16,011 Niinhän? 15 00:02:21,099 --> 00:02:23,643 Se johdatti minut luoksesi. 16 00:02:24,185 --> 00:02:29,107 - Korppi. - Mitä se tarkoittaa? - Se on legenda. 17 00:02:29,524 --> 00:02:32,861 Jotakin toisesta mahdollisuudesta. 18 00:02:34,404 --> 00:02:37,657 - Oikaise asiat, Eric. - Shelly! 19 00:02:37,824 --> 00:02:42,078 - Odotan sinua. - Ei! 20 00:04:09,416 --> 00:04:13,586 Señor, estás bien? 21 00:04:19,634 --> 00:04:25,598 Hän on käynyt kuoleman rajamailla. 22 00:04:32,897 --> 00:04:38,153 Ihmiset uskoivat ennen, kun joku kuolee, korppi kantaa heidän sielunsa - 23 00:04:38,319 --> 00:04:41,239 kuolleiden maahan. 24 00:04:41,865 --> 00:04:44,409 Joskus sattuu jotain niin pahaa, - 25 00:04:44,576 --> 00:04:48,872 että suunnaton suru kulkee mukana eikä sielu voi levätä. 26 00:04:49,164 --> 00:04:52,292 Mutta joskus, vain joskus - 27 00:04:52,459 --> 00:04:56,546 korppi voi tuoda sielun takaisin oikaisemaan vääryydet. 28 00:04:56,838 --> 00:05:00,633 Asiat eivät voi olla koskaan oikein. Sieluni ei lepää koskaan, - 29 00:05:00,842 --> 00:05:03,553 ennen kuin olemme taas yhdessä. 30 00:05:10,226 --> 00:05:14,814 Suomennoksen tarjoaa: SUBHEAVEN.ORG 31 00:05:15,398 --> 00:05:18,735 Suomennos: Kirzu Oikoluku: pexi 32 00:05:57,440 --> 00:05:59,943 Toin nämä kukat sinulle. 33 00:06:00,944 --> 00:06:03,488 Iso Mikey maksoi ne. 34 00:06:05,323 --> 00:06:10,704 Mutta minä valitsin ne. Hyvää vuosipäivää, luulisin. 35 00:06:18,253 --> 00:06:20,880 Vihaan ihmisiä, jotka tekivät tämän sinulle. 36 00:06:21,423 --> 00:06:26,011 Vihaan heitä niin paljon, että vihaan jopa heidän ajattelemistaan. 37 00:06:27,303 --> 00:06:29,848 Tiedätkö mitä todella vihaan? 38 00:06:30,181 --> 00:06:33,309 Sitä, kun juttelen parille typerälle haudalle. 39 00:06:33,476 --> 00:06:35,979 Jos he vain juttelisivat takaisin, niinhän? 40 00:06:36,813 --> 00:06:39,357 Darryl, lopeta seuraamiseni. 41 00:06:39,607 --> 00:06:42,444 - Sinun pitäisi olla koulussa. - Tänään ei ole tunteja. 42 00:06:42,610 --> 00:06:47,282 - On kansainvälinen lomapäivä. - Halloween? 43 00:06:49,367 --> 00:06:52,746 - Ehkä sitten, kun saat olla pormestari. - Osuit oikeaan. 44 00:06:53,913 --> 00:06:58,918 - Kyyditsen sinut. - Haluan pysyä täällä ja sääliä itseäni. 45 00:06:59,085 --> 00:07:04,257 - Ei, Sarah se ei käy. - He olivat ystäviäni, eivät sinun. 46 00:07:09,179 --> 00:07:13,975 Sinulla on aikaa 5 minuuttia. Odotan autossa. 47 00:08:12,409 --> 00:08:16,246 - Autoon siitä. - Jätä minut rauhaan. 48 00:08:16,496 --> 00:08:19,332 En sano toistamiseen. Mene sinne autoon! 49 00:08:23,670 --> 00:08:26,339 Autoon siitä! 50 00:08:26,506 --> 00:08:29,050 Nyt sinne hemmetin autoon! 51 00:08:34,764 --> 00:08:38,226 - Mitä sinä tuijotat? - Hän pelkää sinua. 52 00:08:38,393 --> 00:08:41,730 Sinun se pitäisi olla peloissasi. 53 00:08:45,400 --> 00:08:47,944 Hän ei rakasta sinua. 54 00:08:52,157 --> 00:08:56,619 - Sinä tapat hänet! - Sanoin, että mene sinne hemmetin autoon! 55 00:09:13,887 --> 00:09:16,431 Mene! 56 00:09:16,806 --> 00:09:20,435 Mene! 57 00:09:20,602 --> 00:09:24,481 - Kuka sinä olet? - Minä olen... 58 00:09:24,647 --> 00:09:29,778 En kukaan, ihan kuten sinä. 59 00:09:36,618 --> 00:09:41,289 - Kuinka äitisi voi? - Darla? - Odota, tiedän tämän tyypin. 60 00:09:44,125 --> 00:09:47,712 - Ei, sinä odotat tässä. - En ole koirasi. 61 00:09:49,756 --> 00:09:53,510 Tin Tin, kerro minulle Halloween - 62 00:09:53,718 --> 00:09:57,847 suunnitelmistasi, kerran viime vuonna oli niin hauskaa. 63 00:09:58,014 --> 00:10:02,602 - Ei ole mitään sanottavaa sinulle. - Tietysti on. Sinulla on paljon sanottavaa. 64 00:10:02,769 --> 00:10:05,689 - Olet fiksu tyyppi. - En ole viisas laisinkaan. 65 00:10:05,855 --> 00:10:08,400 Kysy keltä tahansa. 66 00:10:09,526 --> 00:10:12,070 En kanna mukanani. 67 00:10:12,987 --> 00:10:15,490 Se on muotia, beibi. 68 00:10:15,782 --> 00:10:18,326 Niin ja minä olen Tommy-hiton-Hilfiger. 69 00:10:18,576 --> 00:10:23,289 Sinulla ei ole asetta, koska on murtosyyte niskassa. 70 00:10:24,124 --> 00:10:28,795 - Mitä siitä? - Kolme hutia, niin palaa. 71 00:10:29,504 --> 00:10:33,341 Jos luovutat toisten nimet teemme sopimuksen syyttäjän kanssa. 72 00:10:33,508 --> 00:10:37,637 Minulla on julkinen oikeusavustaja. Hänen mukaansa en saa jutella kanssasi. 73 00:10:38,638 --> 00:10:42,350 Ne kaksi nuorta, Webster ja Draven eivät ansainneet kuolla ja - 74 00:10:42,517 --> 00:10:47,313 löysin sinut tarkkailemasta samaa rakennusta 24 tuntia aiemmin. 75 00:10:47,981 --> 00:10:50,525 Se oli sinulla vuosi sitten. 76 00:10:50,692 --> 00:10:53,361 Sinulla ei ole oikeutta ahdistella minua. 77 00:10:53,778 --> 00:10:57,449 - Minä häivyn. - Hyvä on, Tin. 78 00:10:58,283 --> 00:11:02,829 Mutta mieti asiaa, joohan? Koska kun selvitän tämän, minkä myös teen. 79 00:11:03,955 --> 00:11:06,541 Haluat olla auttamassa hyviä. 80 00:11:11,046 --> 00:11:13,590 Mitä sinä tuijotat? 81 00:11:30,190 --> 00:11:32,692 Sinulla ei ole varaa siihen. 82 00:11:34,069 --> 00:11:36,571 Minulla on toinen sisällä. 83 00:11:38,615 --> 00:11:41,159 Hymyile. 84 00:12:22,200 --> 00:12:24,744 Se oli kaunista. 85 00:12:25,328 --> 00:12:28,665 - Oletko soittanut sen jo bändille? - En. 86 00:12:28,832 --> 00:12:34,587 En ole edes kirjoittanut sitä ylös. Se on vain täällä, sinua varten. 87 00:12:40,010 --> 00:12:44,514 Olen elänyt tuhat ihmiselämää löytääkseni kaltaisesi sielun, - 88 00:12:46,599 --> 00:12:50,645 niin puhtaan, niin rohkean, - 89 00:12:54,107 --> 00:12:57,485 enkeli, joka salpaa hengitykseni. 90 00:12:59,529 --> 00:13:02,615 Haluan maata kanssasi ikuisesti. 91 00:13:05,744 --> 00:13:09,414 Haluan suojella sinua kaikelta pahalta, - 92 00:13:09,581 --> 00:13:13,960 suojella tätä rakkautta, jonka löysimme. 93 00:13:16,629 --> 00:13:20,967 Annan sinulle tämän, Eric. Annan itseni sinulle. 94 00:13:21,551 --> 00:13:24,721 Annan sinulle tämän, - 95 00:13:24,888 --> 00:13:30,310 Shelly, kuten myös annan itseni. 96 00:13:32,062 --> 00:13:36,399 Olet ikuisesti minun. 97 00:13:36,566 --> 00:13:39,235 Ikuisuus ei kestä kauan, beibi. 98 00:13:40,612 --> 00:13:43,114 Hei muksut, on bileiden aika. 99 00:13:43,448 --> 00:13:45,950 Tin, lopeta löpinät. 100 00:13:48,787 --> 00:13:54,209 Kamera. Kaverit, Top tulee rakastamaan tätä. 101 00:13:55,919 --> 00:13:58,880 - Virhe numero yksi. - Tiedän. 102 00:13:59,047 --> 00:14:02,050 Sanoit, ettei nimeäsi saa koskaan sanoa. 103 00:14:02,217 --> 00:14:05,887 - Top, kävimme tämän läpi. - Käymme sen läpi uudelleen. 104 00:14:06,054 --> 00:14:09,140 Sinulle maksettiin yksinkertaisesta itsemurhasta. 105 00:14:09,307 --> 00:14:13,687 Tyypin piti ottaa liikaa pillereitä ja työntää ase suuhunsa. 106 00:14:13,853 --> 00:14:18,692 - Sen sijaan sain kaksoismurhan. - Se oli kaksi yhdellä kertaa. 107 00:14:19,693 --> 00:14:22,237 Se on munaus. 108 00:14:23,154 --> 00:14:26,449 Jos niin käy uudelleen pääsi tulee olemaan hyllyllä - 109 00:14:26,616 --> 00:14:29,869 muiden matkamuistojen kanssa keikoistamme. 110 00:14:36,126 --> 00:14:39,838 Jatkakaa, pitäkää hauskaa. 111 00:14:40,505 --> 00:14:44,592 Odotan korkeampitasoista ammattimaisuutta. 112 00:14:44,759 --> 00:14:49,723 Tiedämme sen. Tämä juttu tapahtui vuosi sitten. 113 00:14:50,265 --> 00:14:53,852 - Emme ole möhlineet missään keikoissa sen jälkeen. - Kerro hänelle. 114 00:14:54,060 --> 00:14:58,732 - Albrecht hiillostaa minua yhä. - Mitä? - Pahemman kerran. 115 00:14:58,898 --> 00:15:03,236 Tapetaan Albrecht ja lisätään hänet museon kokoelmaan. 116 00:15:03,403 --> 00:15:07,991 Kerro hänelle, että olet valmis lavertelemaan meistä ja järjestä tapaaminen. 117 00:16:23,233 --> 00:16:25,777 Eric! 118 00:16:27,737 --> 00:16:30,240 Aika anoa sitä. 119 00:16:31,783 --> 00:16:35,745 - Ano sitä, poika. - Eric! 120 00:16:37,247 --> 00:16:40,458 Auta minua, ole kiltti! 121 00:16:41,626 --> 00:16:44,671 Ei! 122 00:16:46,089 --> 00:16:50,552 - Lopettakaa! - Shelly! 123 00:16:50,719 --> 00:16:53,263 Ei! 124 00:16:53,430 --> 00:16:57,892 - Painu helvettiin. - Sori beibi, sinä ensin. 125 00:18:32,195 --> 00:18:36,324 Häivy, nuija. Olemme sulkeneet. 126 00:18:43,039 --> 00:18:48,837 - Muuta aukioloaikojasi. - Olet velkaa uuden ikkunan, pelle. 127 00:18:51,131 --> 00:18:55,885 - Kerro mistä sait tämän. - Ostoskanavalta. 128 00:18:56,553 --> 00:19:00,390 - Miksi se sinua kiinnostaa? - Haluan omani. 129 00:19:03,727 --> 00:19:07,022 - Haluan elämäni. - En myy elämiä. 130 00:19:07,814 --> 00:19:12,318 - Ei, sinä vaihdat kuolemaan. - Kiitos mielipiteestä. 131 00:19:12,485 --> 00:19:14,988 Ja tässä on minun. 132 00:19:19,242 --> 00:19:21,745 Kaikessa rauhassa. 133 00:19:22,495 --> 00:19:25,832 Katso oikein tarkkaan. 134 00:19:27,083 --> 00:19:30,378 Se kuului jollekin kuolleelle rokkarille. 135 00:19:30,837 --> 00:19:35,550 Kaikki sekot nuoret tulevat katsomaan sitä. 136 00:19:36,509 --> 00:19:42,349 Onko sinulla mitään muuta sen kuolleen rokkarin tavaroita? 137 00:19:43,308 --> 00:19:45,810 Ei. 138 00:20:08,208 --> 00:20:10,710 Kuinka paljon pyydät tästä? 139 00:20:14,005 --> 00:20:19,427 Tiedätkö, alat käydä hermoilleni. 140 00:20:21,930 --> 00:20:24,432 Anna se minulle. 141 00:20:25,892 --> 00:20:28,770 Unohdit sanoa karkki tai kepponen. 142 00:20:39,739 --> 00:20:43,868 Anna ase minulle nyt, niin en tapa sinua. 143 00:20:50,792 --> 00:20:53,962 En voi auttaa sinua, oikeasti. 144 00:20:55,088 --> 00:20:59,509 - En kysele mitään. En ole kysymässä kuinka... - Tavarantoimittajasi, - 145 00:21:00,260 --> 00:21:04,139 - heillä täytyy olla nimet. - T-Bird ja hänen jenginsä, - 146 00:21:04,305 --> 00:21:07,017 Tin Tin, Fun Boy. 147 00:21:10,854 --> 00:21:13,565 Mistä löydän heidät? 148 00:21:15,025 --> 00:21:19,404 Älkää viitsikö, managerini potkii minut pihalle, jos tietäisi teidän olevan täällä. 149 00:21:19,988 --> 00:21:24,409 Fun Boy, ota rauhallisesti. En halua sinun iskevän jotakuta meistä. 150 00:21:24,743 --> 00:21:27,495 "Öljyän" vain itseäni. 151 00:21:27,704 --> 00:21:31,249 Mustia Rhino-revolvereita. Mistä sait ne? 152 00:21:31,833 --> 00:21:35,295 Joltain tyypiltä Detroitista. 153 00:21:36,046 --> 00:21:40,008 Fun Boy, älä viitsi. Ystäviesi täytyy lähteä. 154 00:21:40,592 --> 00:21:43,136 Pysy housuissasi, Darla. 155 00:21:45,680 --> 00:21:50,727 Se oli Gideon. Joku hänen panttilainaamonsa tuhonnut sekopää on tulossa tänne. 156 00:21:51,311 --> 00:21:54,856 Fun Boy, haluan sinun pysyvän täällä ja levittävän tervetuloa -maton. 157 00:21:55,565 --> 00:21:58,985 - Ja yritä saada eukkosi kuriin, joohan? - Laitan hänet kuriin. 158 00:21:59,152 --> 00:22:02,489 Kimpsut ja kampsut kasaan. Tässä. 159 00:22:03,073 --> 00:22:05,867 En halua tätä ala-arvoista romua. 160 00:22:06,034 --> 00:22:09,788 En tarvitse tulivoimaa laittaakseni sen kytän ikuiseen uneen. 161 00:22:10,663 --> 00:22:13,166 Tiedoksesi, Tin, - 162 00:22:13,958 --> 00:22:18,963 - emme ota riskejä Albrechtin kanssa. - En pelleile! 163 00:22:21,675 --> 00:22:24,219 Saitko taas seuraa, Darla? 164 00:22:26,346 --> 00:22:32,352 Kultaseni, mikset menisi hankkimaan Halloween karkkeja? 165 00:22:32,519 --> 00:22:35,021 Äiti unohti. 166 00:22:35,230 --> 00:22:39,275 - Darla, haluatko vetää heroiinia? - Älä viitsi, Tin. Tee se. 167 00:22:39,442 --> 00:22:43,530 - Mitä sinä tuijotat? - Hieno asu. 168 00:22:43,947 --> 00:22:48,451 - He... Hän on lähdössä, kultamuru. - Niin, mikä sattuma. 169 00:22:50,495 --> 00:22:55,125 - Luulin sinun lopettaneen tuon inhottavan tavan. - Ulos täältä. Mene! 170 00:22:56,376 --> 00:22:59,254 Älä koske minuun. Älä. 171 00:23:03,717 --> 00:23:07,387 Kyllä, tiedän paikan. Tulen yksin. 172 00:23:08,638 --> 00:23:11,182 Tule sinäkin yksin. 173 00:23:27,991 --> 00:23:32,829 Cordelia, minä tässä. Dravenin jutussa tuli läpimurto. 174 00:23:34,539 --> 00:23:37,042 Yksi ampujista haluaa tehdä sopimuksen. 175 00:23:37,292 --> 00:23:40,378 Ei näyttäisi välittävän Halloween suunnitelmistamme. 176 00:23:43,340 --> 00:23:47,177 Vaihdan vaatteet kokouksen jälkeen ja nähdään siellä. 177 00:23:48,345 --> 00:23:50,847 Niin minäkin. 178 00:24:01,232 --> 00:24:04,652 Albrecht on poistunut talosta. 179 00:24:22,212 --> 00:24:24,714 Hiton iso outo lintu. 180 00:24:28,802 --> 00:24:31,304 Hei. 181 00:24:32,931 --> 00:24:35,433 Fun Boy, hankkiudu siitä eroon. 182 00:24:37,727 --> 00:24:40,230 Tule tänne, pikku tirppa. 183 00:24:40,480 --> 00:24:44,651 - Fun Boylla on korppuja sinulle. - Moi. 184 00:24:45,443 --> 00:24:48,071 Ei ole kivaa leikkiä aseilla. 185 00:24:51,908 --> 00:24:54,411 Haluan sinun toimittavan ystävillesi viestin. 186 00:24:54,661 --> 00:24:58,456 Hyvin yksinkertaisen, pystyt varmaan muistamaan sen? 187 00:25:00,750 --> 00:25:05,672 Kerro Korpin tulevan heidän peräänsä tänään. 188 00:25:05,839 --> 00:25:09,300 - Korppi? - Se on lintu. 189 00:25:09,467 --> 00:25:11,970 Terävät kynnet. 190 00:25:13,263 --> 00:25:16,433 Isot lepattavat siivet. 191 00:25:20,603 --> 00:25:25,316 Olet tappanut rahasta. Älä tule koskaan takaisin tänne. 192 00:25:26,317 --> 00:25:32,240 Juokse nyt henkesi edestä, kun sinulla vielä on sellainen. 193 00:25:45,211 --> 00:25:49,966 - Minne sinä olet menossa? Mehän juhlimme yhä. - Olet Sarahin äiti. 194 00:25:50,592 --> 00:25:54,179 Äiti on Jumalan nimi lasten sydämissä ja mielissä. 195 00:25:54,846 --> 00:25:58,266 - En satuta sinua. - Anna se pullo minulle. 196 00:25:58,433 --> 00:26:00,935 Hän on tyttäresi. 197 00:26:02,103 --> 00:26:05,065 - Tunne hänen surunsa. - Sarah! 198 00:26:12,322 --> 00:26:15,950 Hän ei vihaa sinua, - 199 00:26:16,868 --> 00:26:19,371 vain sitä, mitä olet tehnyt itsellesi. 200 00:26:32,509 --> 00:26:37,013 Hoitaa se? Mitä sinulle tapahtui? 201 00:26:37,389 --> 00:26:43,645 Gideon on oikeassa tästä tyypistä. En tiedä, hän on outo, pelottavan outo. 202 00:26:44,646 --> 00:26:47,148 Hän kutsui itseään Korpiksi tai joksikin. 203 00:26:47,440 --> 00:26:52,821 Voi Fun Boy-rukkaa, hänet säikytti pieni lintu. 204 00:26:53,571 --> 00:26:56,658 - Missä T-Bird on? - Sisällä. 205 00:27:00,286 --> 00:27:02,789 Se on hän. 206 00:27:13,216 --> 00:27:16,845 Synnin suuntaus piirtyy tiukemmin ja kirkkaammin. 207 00:27:17,387 --> 00:27:20,348 Tunnit tulevat raskaammiksi. 208 00:27:23,018 --> 00:27:29,274 Varjot hymyilevät tummina ja villeinä. 209 00:27:39,451 --> 00:27:44,080 Huomaatko, hän tarvitsi vain vähän raskasta metallia. 210 00:27:51,087 --> 00:27:53,882 Sanoinhan, hän ei ole normaali. 211 00:28:12,150 --> 00:28:16,821 Yritä pärjätä sillä. Vain yksi asiakkaalle. 212 00:28:34,214 --> 00:28:39,928 Tapoit naisen, joka ei ollut tehnyt mitään sinulle. Miksi? 213 00:28:40,470 --> 00:28:42,972 Olimme tylsistyneitä. 214 00:28:44,641 --> 00:28:49,729 Aika anoa sitä, poju. Muistatko? 215 00:28:50,438 --> 00:28:52,941 Ano sitä, poju. 216 00:28:57,862 --> 00:29:01,157 Lausu rukouksesi, kummajainen. 217 00:29:01,908 --> 00:29:05,704 Mitä aiot tehdä, tappaa minut? 218 00:29:18,008 --> 00:29:22,178 - Entä Albrecht? - Hoidamme hänet toisen kerran. 219 00:29:54,252 --> 00:29:59,674 Tässä KJ-62. Laukauksia ammuttu vanhalla Hooverin telakalla. 220 00:30:00,550 --> 00:30:04,387 Pyydän välitöntä taustatukea ja ambulanssia. 221 00:30:04,554 --> 00:30:09,851 Ymmärretty, KJ-62, lähetän apujoukot ja ambulanssin, kuitti. 222 00:30:37,045 --> 00:30:39,673 Kuka ikinä oletkaan, minulla on ase. 223 00:30:39,839 --> 00:30:42,384 En pelkää käyttää sitä. 224 00:30:44,386 --> 00:30:48,682 - Ota vuoronumero. - Eric? 225 00:31:00,610 --> 00:31:03,530 Mitä meillä on vastassa? 226 00:31:04,447 --> 00:31:07,242 34 hylsyä ja lasken yhä. 227 00:31:08,118 --> 00:31:10,745 Ei ruumista, ei asetta? 228 00:31:13,790 --> 00:31:17,544 Tämä kuului Tin Tinille. 229 00:31:18,712 --> 00:31:21,506 Miksi näillä gangstereilla ei voi olla oikeita nimiä? 230 00:31:22,465 --> 00:31:25,593 Mark Tremaine alias Tin Tin. 231 00:31:25,760 --> 00:31:28,263 Mitä muuta olet saanut selville? 232 00:31:33,226 --> 00:31:36,938 Hei, mitä he sanoivat? 233 00:31:37,105 --> 00:31:39,733 Albrecht. 234 00:31:40,734 --> 00:31:46,031 Ei, hänen äidistään ei ole paljon apua. Nyt ei ole hyvä hetki minulle. 235 00:31:46,948 --> 00:31:49,743 Tuon hänet sinne kolmannelle tunnille. Kuulemiin. 236 00:31:49,909 --> 00:31:52,954 - Ongelmia kotona? - Sain ne hoidettua. 237 00:31:53,204 --> 00:31:58,793 Kerro minulle, mikä sai sinut uskomaan tämän olevan mitään muuta kuin kohteen harjoittelua? 238 00:31:59,794 --> 00:32:03,590 Näin jonkun liikkuvan ja luulin sen olevan yksi ampujista. 239 00:32:04,966 --> 00:32:10,680 - En tiedä, minä... - Etsivä, älkää antako tästä tulla yksi teidän eeppinen avoin juttunne, ok? 240 00:32:11,348 --> 00:32:13,892 Missä veri on? 241 00:32:16,102 --> 00:32:21,274 Löysimme 60 grammaa tätä, jonkinlaista tuhkaa, - 242 00:32:22,150 --> 00:32:27,989 - kuin puuhiiltä. Labra tutkii sen. - Näen sen. Onko tämä grillijuhlat vai murha, etsivä? 243 00:32:31,201 --> 00:32:35,497 - Minulla ei ole teoriaa vielä, komissario. - Hankkikaa sellainen, etsivä. 244 00:32:41,544 --> 00:32:46,633 Eric, sinun täytyy sanoa jotain, - 245 00:32:46,883 --> 00:32:49,469 että tiedän etten uneksi. 246 00:32:51,554 --> 00:32:54,099 Eric? 247 00:32:56,893 --> 00:33:01,898 - Shelly! - Sarah. 248 00:33:07,654 --> 00:33:10,156 Onko Shelly myös kunnossa? 249 00:33:10,907 --> 00:33:13,410 Luulin nähneeni hänet. 250 00:33:15,829 --> 00:33:18,665 Et ole ainoa, joka luulee uneksivansa. 251 00:33:19,624 --> 00:33:25,922 En tiedä, mistä aloittaisin. Kuinka voit olla elossa? Näin sinut. Olit kuollut vuosi sitten. 252 00:33:26,089 --> 00:33:30,802 - Ja eilen... - Sarah, on paljon kaikkea, mitä en tiedä. 253 00:33:32,262 --> 00:33:36,933 Olen pahoillani, kun olet loukkaantunut. Voin kysellä miljoonia kysymyksiä myöhemmin. 254 00:33:39,352 --> 00:33:43,440 - En ole sama mies, jonka tunsit. - Kerro minulle siitä. 255 00:33:51,489 --> 00:33:57,454 - Oletko nyt jokin enkeli? - En usko niin. 256 00:34:02,542 --> 00:34:05,086 Minä uskon. 257 00:34:09,591 --> 00:34:13,136 Olen liian vihainen ollakseni enkeli. 258 00:34:13,845 --> 00:34:17,307 Yksi miehistä, jotka tekivät tämän oli äitisi asunnossa. 259 00:34:17,807 --> 00:34:21,561 - Tunnetko hänet? - Fun Boy? Täysi luuseri. 260 00:34:22,062 --> 00:34:26,483 He tulevat maksamaan siitä, mitä tekivät Shellylle. 261 00:34:31,029 --> 00:34:34,157 Ei tehnyt myöskään sinulle palveluksia. 262 00:34:35,992 --> 00:34:39,537 Anteeksi. Minun pitäisi varmaan pitää suuni kiinni. 263 00:34:39,704 --> 00:34:42,499 Ei, se on jotakin muuta. 264 00:34:44,542 --> 00:34:47,545 Sarah, minä täällä. Oletko siellä? 265 00:34:48,922 --> 00:34:53,927 Pysy siellä. Olen tulossa. Se on poliisi tapauksestasi. Se on pitkä juttu. 266 00:34:54,094 --> 00:34:57,639 Annan hänen viedä minut pois koulusta. Tulen heti takaisin. 267 00:35:01,267 --> 00:35:04,396 - Hyvä on, mennään. - Mennään? 268 00:35:05,230 --> 00:35:10,527 Mennään? Mitä tapahtui sille, että hellitä Darryl, et ole isäni. 269 00:35:11,736 --> 00:35:15,615 Myöhästyn aikaiselta lounaalta, jos emme mene. 270 00:35:15,782 --> 00:35:20,787 - Yritän mennä. Haluatko minun menevän? - Hyvä on. Mennään. 271 00:35:20,954 --> 00:35:23,456 Tullaan. 272 00:35:24,457 --> 00:35:28,211 - Mitä sinä et halua minun näkevän, Sarah? - Ei! 273 00:35:28,378 --> 00:35:30,964 Ei! Ei, ei. 274 00:35:38,221 --> 00:35:43,810 - Älä sekoa. - Kuka oletkaan, haluan sinun kohottavan kätesi kattoon. 275 00:35:43,977 --> 00:35:46,479 Haluan sinun astuvan esiin... 276 00:35:49,232 --> 00:35:51,735 Todella hitaasti. 277 00:35:53,486 --> 00:35:59,451 Kova tyyppi, käykö tämä? 278 00:36:02,829 --> 00:36:06,458 Pyhä sylvi. Satuttiko hän sinua? 279 00:36:06,750 --> 00:36:09,336 Jätä hänet rauhaan. Hän on kokenut kovia. 280 00:36:11,629 --> 00:36:15,550 Sarah, häivy. Mene kouluun. 281 00:36:17,385 --> 00:36:20,597 Nähdään myöhemmin. 282 00:36:21,681 --> 00:36:24,559 - Oletko sinä Eric Draven? - En, jos se on rikos. 283 00:36:27,062 --> 00:36:29,814 Sinä ja minä pidämme pienen juttutuokion. 284 00:36:43,286 --> 00:36:46,373 Jos olet Draven, missä olet ollut viime aikoina? 285 00:36:46,873 --> 00:36:50,752 - En tiedä. - Etkö halua vastata? 286 00:36:51,836 --> 00:36:54,464 Se on vastaukseni. 287 00:36:54,839 --> 00:36:58,551 Se tulee olemaan ongelma minulle, koska tarvitsen yksityiskohtia. 288 00:36:59,219 --> 00:37:04,140 Paikkoja, puhelinnumeroita, ihmisiä, jotka voivat vahvistaa tarinasi. 289 00:37:04,724 --> 00:37:09,437 Ei ole tarinaa. En yritä vakuuttaa sinua. 290 00:37:10,146 --> 00:37:14,651 - En ole edes varma, mikä päivä nyt on. - Todellako? 291 00:37:19,906 --> 00:37:23,660 Siitä on tarkalleen vuosi ja päivä, - 292 00:37:25,036 --> 00:37:28,665 kun sinut oletettavasti murhattiin. 293 00:37:30,709 --> 00:37:35,171 - Yllättääkö se sinut? - Ei mikään viime aikoina. 294 00:37:36,423 --> 00:37:39,801 Aloitetaan siitä, kuka toinen tyyppi oli. 295 00:37:40,343 --> 00:37:44,097 Mies heitettiin ikkunasta. 296 00:37:44,639 --> 00:37:47,475 Väitätkö, ettet tiedä kuka hän oli? 297 00:37:47,642 --> 00:37:50,311 Se olin minä. 298 00:37:50,478 --> 00:37:53,189 Mutta olet täällä. 299 00:37:54,024 --> 00:37:56,568 Et pystyisi olemaan täällä, jos se olisit ollut sinä. 300 00:37:56,735 --> 00:37:59,863 Mutta tässä minä olen. 301 00:38:00,739 --> 00:38:04,492 Hyvä on, yritetään uudelleen. 302 00:38:04,784 --> 00:38:10,749 Viimeisen kerran sinut nähtiin elävänä iltapäivällä - 303 00:38:11,207 --> 00:38:16,421 Lokakuun 31:n päivä, Stop-and-Go:lla läntisellä Hatcherilla. 304 00:38:17,547 --> 00:38:20,925 Ostit maitoa ja laatikon rusinamuroja. 305 00:38:21,426 --> 00:38:24,429 - Muistatko sen? - Teit kotiläksysi. 306 00:38:25,221 --> 00:38:29,309 Minun täytyi. Tutkin murhaa. 307 00:38:37,150 --> 00:38:40,695 Hei, pentu. Minun täytyy puhua kanssasi. 308 00:38:41,613 --> 00:38:47,243 Haluan sinun ymmärtävän, että emme olleet koskaan luonasi viime yönä. 309 00:38:47,452 --> 00:38:53,416 Kuinka ikävää olisi äitisi kannalta, jos muistaisit jotakin toisin. 310 00:38:53,958 --> 00:38:57,879 Teillä on paljon minua suurempia ongelmia, kuin minä puhumassa poliiseille. 311 00:38:59,005 --> 00:39:03,051 Niinkö? Kuten mitä? 312 00:39:03,760 --> 00:39:07,263 Kuten tyyppi, jonka luulit tappaneesi viime yönä. 313 00:39:08,223 --> 00:39:11,893 - Hän ei ole kuollut. - Odotahan. 314 00:39:15,897 --> 00:39:20,443 - Miksi hän on täällä? - Kummajainen, joka ilmestyi poliisin sijaan. 315 00:39:22,779 --> 00:39:26,658 Samako kaveri, johon tyhjensitte pellejesi kanssa puoli tusinaa asetta - 316 00:39:26,825 --> 00:39:29,327 viime yönä. 317 00:39:29,536 --> 00:39:32,080 Tyttö uskoo hänen olevan elossa. 318 00:39:33,540 --> 00:39:36,167 Usko unelmiisi, pentu. 319 00:39:36,876 --> 00:39:41,131 Te olette oikeita luusereita. Haluan nähdä hänen pieksevän teidät. 320 00:39:50,724 --> 00:39:54,519 Laita hänet museoon loppujen matkamuistojen joukkoon. 321 00:39:55,895 --> 00:39:59,524 Sanakin ja kuolet. 322 00:40:15,999 --> 00:40:18,501 Et voi pitää minua täällä. Sinun pitää päästä minut menemään. 323 00:40:19,044 --> 00:40:22,339 Minun täytyy päästä pois täältä. 324 00:40:23,006 --> 00:40:25,508 Voin pitää sinua 72 tuntia syyttämättä. 325 00:40:25,800 --> 00:40:28,887 Syyttämättä mistä? 326 00:40:30,263 --> 00:40:34,517 Puhutaan kämppiksestäsi, Shelly Websteristä. 327 00:40:34,684 --> 00:40:37,187 Olet uskomaton. 328 00:40:39,230 --> 00:40:44,402 Ei, väärin, mies joka lähtee päivän jälkeen kaksoismurhasta - 329 00:40:44,569 --> 00:40:49,199 ja palaa vuoden päästä ilman alibia, - 330 00:40:49,366 --> 00:40:51,868 hän on uskomaton. 331 00:40:55,288 --> 00:40:57,791 Tappelitteko Shellyn kanssa usein? 332 00:40:58,541 --> 00:41:02,087 - Tiesitkö, että hänellä kesti 31 tuntia kuolla? - Ole hiljaa. 333 00:41:02,420 --> 00:41:06,966 Viimeiset sanat hänen huulillaan, olivat nimesi. 334 00:41:07,133 --> 00:41:09,969 Älä tee tätä. 335 00:41:10,136 --> 00:41:14,808 Tehtäväni on löytää oikeutta tälle naiselle. Teen mitä täytyy. 336 00:41:15,266 --> 00:41:19,396 T-Bird, Fun Boy, Tin Tin, he ovat tappajasi. 337 00:41:19,562 --> 00:41:22,065 Varovasti, Draven. 338 00:41:22,774 --> 00:41:25,360 Ole varovainen ennen kuin osoittelet sormella. 339 00:41:25,527 --> 00:41:29,531 Ennalta suunnittelu maksaa enemmän - 340 00:41:29,698 --> 00:41:35,370 kuin intohimorikos, jonka olisit valmis tekemään uudelleen. 341 00:41:36,079 --> 00:41:40,709 Minulle riittää puhuminen kanssasi. 342 00:41:46,923 --> 00:41:51,386 Minulla on kansiollinen sinusta ja maltistasi. 343 00:41:52,929 --> 00:41:56,516 Menetit malttisi Shellyn kuolinyönä, eikö niin? 344 00:41:57,350 --> 00:42:01,646 - Jätä minut rauhaan. - Tai mitä? 345 00:42:01,813 --> 00:42:04,315 Tapat myös minut? 346 00:42:07,861 --> 00:42:13,033 Tunnustuksesi nyt voi vaikuttaa eroon elämän ja kuoleman kanssa sinulle. 347 00:42:14,034 --> 00:42:19,539 Ero elämän ja kuoleman välillä? Sinulla ei ole aavistustakaan. 348 00:42:19,706 --> 00:42:23,835 Etsivä, komissario haluaa puhua kanssanne. 349 00:42:24,294 --> 00:42:29,299 - Ei nyt! - Hän sanoo, että se on kiireellistä. 350 00:42:33,178 --> 00:42:35,847 Me vasta aloittelemme. 351 00:42:36,014 --> 00:42:38,516 Avatkaa. 352 00:42:41,394 --> 00:42:45,648 - Avasit siis Dravenin jutun uudelleen? - En itse asiassa sulkenut sitä ikinä. 353 00:42:46,358 --> 00:42:49,903 - Ja ketä sinä tarkalleen ottaen olet kuulustellut? - Hän saattaa olla Eric Draven. 354 00:42:50,070 --> 00:42:53,531 - Uhrisi? - Ei, jos hän oikeasti on hän. 355 00:42:54,115 --> 00:42:56,618 - Onko mitään todisteita? - Ei vielä. 356 00:42:57,160 --> 00:43:01,039 - Ajattelin, että aloitamme kaivamalla haudan. - Hidastahan. 357 00:43:01,456 --> 00:43:05,168 - Entä motiivi? - Intohimorikos. 358 00:43:05,335 --> 00:43:08,588 Ehkä hän sai hänet kiinni sängystä jonkun toisen kanssa, tappoi molemmat. 359 00:43:09,297 --> 00:43:11,841 - Hän oli äkkipikainen. - Se on iso ehkä. Tiedätkö mitä? 360 00:43:12,008 --> 00:43:14,803 Menen itse puhumaan tyypillesi. 361 00:43:21,768 --> 00:43:27,816 - Missä hän on. Missä tyyppisi on? - Täällä. 362 00:43:28,942 --> 00:43:31,653 Hän oli juuri täällä. 363 00:43:31,986 --> 00:43:34,489 Faktoja, pidän faktoista. 364 00:43:34,698 --> 00:43:38,368 - Fakta on, että täällä huoneessa ei ole ketään. - Tämä ei ole mahdollista. 365 00:43:38,535 --> 00:43:42,997 Etsivä, luetteko lehteä? Joten tiedät, että on paljon ihmisiä, jotka haluaisivat - 366 00:43:43,164 --> 00:43:46,292 jotka haluavat nähdä tämän laitoksen menevän nurin. Sinua on kusetettu. 367 00:43:46,459 --> 00:43:50,380 Ei. Tämä on suurin läpimurto sitten murhaillan. 368 00:43:50,547 --> 00:43:56,594 Olet kävelemässä villille puolelle ohutta sinistä viivaa ystäväiseni. 369 00:45:03,661 --> 00:45:06,831 - Mihin me jäimmekään? - Me hoitelimme sinut. 370 00:45:06,998 --> 00:45:12,087 Aivan. Ja haluan tehdä valituksen johdolle. 371 00:45:12,379 --> 00:45:14,923 Tuletko? Painu helvettiin. 372 00:45:15,090 --> 00:45:18,802 - Sori, beibi. - Sinä ensin. 373 00:45:33,650 --> 00:45:38,405 Lintumies ei pysynyt kuolleena. 374 00:45:38,947 --> 00:45:41,449 Nähdään alakerrassa. 375 00:45:49,207 --> 00:45:54,004 - Toivottavasti en keskeytä. - Joka miekkaan tarttuu. 376 00:45:56,381 --> 00:45:58,967 Pidä särmäsi. 377 00:46:00,844 --> 00:46:03,388 Hitto, olet ruma jopa pelleksi. 378 00:46:03,930 --> 00:46:08,768 Ennen kuin menet pois, haluan tietää miksi tapoit hänet. 379 00:46:09,519 --> 00:46:13,773 Sinun täytyy olla hieman tarkempi. Teen paljon bisnestä. 380 00:46:13,940 --> 00:46:19,279 - Shelly Webster. - Aivan. Hän oli hottis. 381 00:47:21,841 --> 00:47:24,344 Yksinkertainen kysymys, - 382 00:47:24,678 --> 00:47:28,807 - miksi tapoit viattoman naisen? - Kuka sinut lähetti? 383 00:47:36,690 --> 00:47:39,234 Pidä kiirettä ja kuole. 384 00:47:40,026 --> 00:47:44,447 T, hae kärryni ja tapaa minut kujalla. 385 00:47:44,614 --> 00:47:49,661 Vähän C-4 yöllä räjäyttää ystäväisemme suoraan helvettiin tällä kertaa. 386 00:47:50,203 --> 00:47:53,331 - Shelly on tämän arvoinen. - Sepä mukavaa. 387 00:47:55,625 --> 00:47:59,212 Kaikki hänen tuskansa. Kaikki. 388 00:47:59,838 --> 00:48:03,008 - Eric! Hyvä luoja. - Sinulle. 389 00:48:08,304 --> 00:48:10,807 Eric? 390 00:48:14,644 --> 00:48:17,313 Satuttivatko he sinua? 391 00:48:23,194 --> 00:48:28,366 Sinä ja Shelly ette ole ainoita, jotka nämä tyypit ovat tappaneet. 392 00:48:28,533 --> 00:48:31,619 Mene. Et halua nähdä tätä. 393 00:48:36,207 --> 00:48:38,752 Miksi? 394 00:48:38,918 --> 00:48:42,339 Miksi Shelly? 395 00:48:42,922 --> 00:48:45,425 Koska hän oli tiellä. 396 00:48:45,592 --> 00:48:49,679 Koska joku halusi hänen poikaystävänsä kuolleeksi. 397 00:48:50,180 --> 00:48:53,516 Hän kuoli, koska tunsi minut? 398 00:48:54,934 --> 00:49:00,023 Niin ja älä kysy kuka, koska on paljon pelottavampi, - 399 00:49:00,190 --> 00:49:03,193 mitä sinä ikinä tulet olemaan. 400 00:49:06,863 --> 00:49:12,118 - Shelly lähettää terveisensä. - Eric! 401 00:49:12,952 --> 00:49:18,750 Minäkin tappaisin hänet, mutta Shelly ei tekisi niin. 402 00:49:39,771 --> 00:49:43,858 - Odota. - Kaikki heidän tuskansa... 403 00:49:45,402 --> 00:49:47,904 Kaikki kerralla... 404 00:49:48,154 --> 00:49:53,368 - Kaikki sinulle. - Ei, ei, ei. 405 00:50:06,131 --> 00:50:09,050 Näin käärmeen. Se oli tilattu. 406 00:50:09,509 --> 00:50:14,014 Hampurilainen ja ranskikset tulossa heti. Ekstra juusto, kiitos. 407 00:50:14,639 --> 00:50:17,183 Eric, luulen että meidän pitäisi mennä. 408 00:50:18,393 --> 00:50:21,604 En usko, että on monta ihmistä, jotka uskovat tarinaasi juuri nyt. 409 00:50:22,313 --> 00:50:24,858 Miksi heidän pitäisi? 410 00:50:25,734 --> 00:50:28,236 Minäkään en usko. 411 00:50:28,820 --> 00:50:31,364 En tiedä kuinka palasit, - 412 00:50:34,159 --> 00:50:36,661 mutta olen iloinen. 413 00:50:39,122 --> 00:50:43,960 - Mitä aiot tehdä nyt? - Yritän tasoittaa asiat. 414 00:50:44,711 --> 00:50:48,506 En voi levätä, kunnes olen saanut asiat kuntoon. 415 00:50:49,549 --> 00:50:52,635 Et ennen puhunut noin. 416 00:50:53,261 --> 00:50:58,266 Näin käärmeen pienen lampaan kanssa. 417 00:51:02,479 --> 00:51:04,981 Asiat ovat muuttuneet. 418 00:51:10,362 --> 00:51:16,242 - Mitä kahvissa on? - Kahvia. - Lyömmekö näyttelemisemme yhteen nyt? 419 00:51:16,409 --> 00:51:19,788 - Minä yritän. - Ihan miten vaan. 420 00:51:20,163 --> 00:51:22,665 Tarvitsen apuasi, Sarah. 421 00:51:22,832 --> 00:51:25,669 En ole kovin hyvä kädestä pitelemisessä. 422 00:51:25,835 --> 00:51:28,338 Tein sinulle lounasta. 423 00:51:30,757 --> 00:51:35,387 Jos minun täytyy tehdä tämän, sinun täytyy mennä takaisin kouluun. 424 00:51:35,553 --> 00:51:40,684 Maapähkinävoita? En ole lastentarhassa. 425 00:51:41,434 --> 00:51:44,479 Olen pahoillani, luulin... Unohda. 426 00:51:45,480 --> 00:51:47,982 Heitän sen pois. 427 00:51:48,733 --> 00:51:51,277 Odota. 428 00:51:55,490 --> 00:51:57,992 Syön sen. 429 00:52:00,245 --> 00:52:03,790 Kunhan et ala käydä vanhempainneuvoston kokouksissa. 430 00:52:13,550 --> 00:52:18,972 Toimintatavan mukaan meidän pitää saada ensin kaupungin hyväksymä ruumishuone ennen avaamista. 431 00:52:19,180 --> 00:52:22,934 Avaa se, Greely. Minä otan syyt niskoilleni. 432 00:52:36,698 --> 00:52:40,035 Mitä tämä on, jonkinlainen vitsi, Albrecht? 433 00:52:42,162 --> 00:52:45,165 Jos on, minä en ole mukana siinä. 434 00:53:38,176 --> 00:53:42,055 Mutta me olemme SubHeaven.org 33323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.