Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,470 --> 00:00:06,387
(orchestral music)
2
00:00:22,342 --> 00:00:26,175
(frenetic instrumental music)
3
00:00:30,607 --> 00:00:33,440
(blade whooshing)
4
00:00:35,732 --> 00:00:38,482
(dramatic music)
5
00:02:06,605 --> 00:02:09,605
(crickets chirping)
6
00:02:28,629 --> 00:02:31,546
(thunder rumbling)
7
00:02:44,811 --> 00:02:49,811
(door squeaking)
(door thudding shut)
8
00:03:05,860 --> 00:03:08,360
(eerie music)
9
00:03:54,042 --> 00:03:54,875
- Betty?
10
00:03:59,504 --> 00:04:02,421
(unsettling music)
11
00:04:10,900 --> 00:04:11,733
Betty?
12
00:04:35,271 --> 00:04:40,271
(unnerving music)
(blade whooshing)
13
00:05:10,120 --> 00:05:13,203
(heartbeat thumping)
14
00:05:43,329 --> 00:05:44,162
Betty?
15
00:05:45,152 --> 00:05:45,985
Come on.
16
00:05:55,089 --> 00:05:58,089
(metallic rattling)
17
00:06:15,110 --> 00:06:18,193
(heartbeat thumping)
18
00:07:19,700 --> 00:07:20,533
Betty?
19
00:07:45,708 --> 00:07:46,541
Betty.
20
00:07:50,794 --> 00:07:51,711
Hey, Betty.
21
00:07:52,873 --> 00:07:57,873
(heartbeat thumping)
(eerie music)
22
00:09:07,769 --> 00:09:08,602
Betty?
23
00:10:11,191 --> 00:10:12,024
Betty?
24
00:10:40,810 --> 00:10:41,643
Betty?
25
00:10:57,140 --> 00:10:57,973
Betty?
26
00:11:16,555 --> 00:11:19,305
(shower flowing)
27
00:11:54,192 --> 00:11:59,192
(unnerving music)
(metallic rattling)
28
00:12:00,093 --> 00:12:05,093
(heartbeat thumping)
(water flowing)
29
00:12:29,277 --> 00:12:34,277
(unnerving music)
(metallic rattling)
30
00:12:35,303 --> 00:12:40,303
(water flowing)
(heartbeat thumping)
31
00:13:02,095 --> 00:13:07,095
(unnerving music)
(metallic rattling)
32
00:13:08,374 --> 00:13:13,374
(water flowing)
(heartbeat thumping)
33
00:13:51,914 --> 00:13:52,747
Betty?
34
00:14:02,183 --> 00:14:03,016
Betty?
35
00:14:08,993 --> 00:14:11,826
(unnerving music)
36
00:14:13,417 --> 00:14:14,250
Betty?
37
00:14:16,662 --> 00:14:18,245
Is something wrong?
38
00:14:19,623 --> 00:14:22,623
Hey, why aren't you saying anything?
39
00:14:24,118 --> 00:14:28,078
You know what, maybe this was a mistake.
40
00:14:28,078 --> 00:14:33,078
(suspenseful music)
(heartbeat thumping)
41
00:14:45,685 --> 00:14:48,018
(thwacking)
42
00:14:49,635 --> 00:14:51,885
(thudding)
43
00:14:54,535 --> 00:14:55,624
- [Mike] What are you doing here, Randall?
44
00:14:55,624 --> 00:14:57,321
- Probably the same thing you and Amy are.
45
00:14:57,321 --> 00:14:58,871
- Which is?
- Where have you been?
46
00:14:58,871 --> 00:14:59,941
- I was out killing someone.
47
00:14:59,941 --> 00:15:00,774
What do you think?
48
00:15:00,774 --> 00:15:01,672
- Not funny.
49
00:15:01,672 --> 00:15:02,864
- Yeah, well, neither is Betty's prank.
50
00:15:02,864 --> 00:15:05,447
We gotta get Leslie outta here.
51
00:15:07,366 --> 00:15:12,366
(sobbing)
(dramatic eerie music)
52
00:15:16,242 --> 00:15:18,836
What did you do, Betty?
53
00:15:18,836 --> 00:15:21,003
(sobbing)
54
00:15:22,170 --> 00:15:23,003
- We just showed up.
55
00:15:23,003 --> 00:15:24,164
We found Leslie here.
56
00:15:27,441 --> 00:15:30,291
- This joke was your idea.
57
00:15:31,501 --> 00:15:32,651
You killed him.
58
00:15:32,651 --> 00:15:35,191
- We never even saw him until now.
59
00:15:35,191 --> 00:15:37,184
Okay, we found him like this.
60
00:15:38,510 --> 00:15:40,677
(sobbing)
61
00:15:43,651 --> 00:15:44,951
- There's one other thing.
62
00:15:48,806 --> 00:15:51,639
(blade whooshing)
63
00:16:06,101 --> 00:16:10,851
We were videotaping this joke
on Leslie for the Internet.
64
00:16:19,371 --> 00:16:20,554
Somebody took the tape.
65
00:16:22,761 --> 00:16:23,594
- Terrific.
66
00:16:35,581 --> 00:16:37,248
- So, what do we do now?
67
00:16:42,761 --> 00:16:44,311
- We get the hell out of Dodge.
68
00:16:46,141 --> 00:16:47,931
We were never here.
69
00:16:47,931 --> 00:16:50,251
This never happened.
70
00:16:50,251 --> 00:16:52,621
- Shouldn't we tell the school about this?
71
00:16:52,621 --> 00:16:53,701
Call the cops?
72
00:16:53,701 --> 00:16:54,583
Something?
73
00:16:54,583 --> 00:16:55,561
- You don't think the
cops are going to wonder
74
00:16:55,561 --> 00:16:57,971
why we all stayed late after the prom?
75
00:16:57,971 --> 00:16:59,941
Or how we all ended up
in the girls' locker
76
00:16:59,941 --> 00:17:01,981
room right after this happened?
77
00:17:01,981 --> 00:17:03,921
- What are we gonna do,
just leave him here?
78
00:17:03,921 --> 00:17:05,951
Somebody killed him.
79
00:17:05,951 --> 00:17:08,741
- Look, we make a pledge right now.
80
00:17:08,741 --> 00:17:10,021
Never talk about this.
81
00:17:10,021 --> 00:17:12,304
Never say anything to anybody.
82
00:17:18,271 --> 00:17:19,104
Right?
83
00:17:20,113 --> 00:17:22,471
- But, but what about the tape?
84
00:17:22,471 --> 00:17:24,151
- If people find out we were involved
85
00:17:24,151 --> 00:17:26,821
in this, our lives are over.
86
00:17:26,821 --> 00:17:30,204
No college, no career, no nothing.
87
00:17:31,481 --> 00:17:32,971
So you better decide right now
88
00:17:32,971 --> 00:17:34,541
if you're gonna be involved in this
89
00:17:34,541 --> 00:17:36,391
or if you're gonna walk away from it.
90
00:17:47,595 --> 00:17:50,633
(suspenseful music)
91
00:17:50,633 --> 00:17:53,383
(dramatic music)
92
00:18:14,899 --> 00:18:17,816
(unsettling music)
93
00:18:19,427 --> 00:18:22,010
(groovy music)
94
00:18:45,111 --> 00:18:45,944
- Amy?
95
00:18:46,831 --> 00:18:48,591
- Hey, Schwartz.
96
00:18:48,591 --> 00:18:49,424
It's been a while.
97
00:18:49,424 --> 00:18:50,257
- I'll say.
98
00:18:51,861 --> 00:18:52,694
You, too, huh?
99
00:18:53,538 --> 00:18:54,371
- Yeah.
100
00:18:58,021 --> 00:19:00,781
You and a guest are invited
to Sunnydale High School.
101
00:19:00,781 --> 00:19:03,571
- [Both] For an unofficial
senior-prom reunion.
102
00:19:03,571 --> 00:19:04,584
- I have the tape.
103
00:19:07,711 --> 00:19:09,614
- What do you think it means?
104
00:19:09,614 --> 00:19:12,821
- I think it means we're up
the creek without a paddle.
105
00:19:12,821 --> 00:19:15,981
But I brought along a
little Irish courage.
106
00:19:15,981 --> 00:19:17,571
(laughing)
107
00:19:17,571 --> 00:19:19,221
- Well, well, well.
108
00:19:19,221 --> 00:19:21,708
It looks like they'll let
anybody join this club.
109
00:19:21,708 --> 00:19:23,201
(chuckling)
110
00:19:23,201 --> 00:19:24,821
Hello, Schwartz.
111
00:19:24,821 --> 00:19:26,681
- Hello there.
- Amy.
112
00:19:26,681 --> 00:19:27,514
- Hello, Betty.
113
00:19:28,751 --> 00:19:31,567
- Let me guess you got a blue envelope?
114
00:19:31,567 --> 00:19:32,771
- Yep.
115
00:19:32,771 --> 00:19:34,371
You can say it got my attention.
116
00:19:35,311 --> 00:19:38,261
Apparently, our unknown accomplice
decided to come forward.
117
00:19:39,544 --> 00:19:40,491
- What's the deal with the school?
118
00:19:40,491 --> 00:19:44,944
- They closed it down after
that incident with Leslie.
119
00:19:46,561 --> 00:19:49,521
No one's probably even been
inside for over a year.
120
00:19:49,521 --> 00:19:51,651
- Well, if this is a full-blown reunion,
121
00:19:51,651 --> 00:19:53,471
we're missing three of our alumni.
122
00:19:53,471 --> 00:19:56,212
- No, just two, Randall and Ted.
123
00:19:56,212 --> 00:19:58,571
- What about Holden?
- He's in jail.
124
00:19:58,571 --> 00:20:00,171
- Was in jail.
125
00:20:00,171 --> 00:20:01,861
You guys didn't hear the news?
126
00:20:01,861 --> 00:20:04,489
He jumped a minimum-security
fence upstate.
127
00:20:04,489 --> 00:20:05,322
(laughing)
128
00:20:05,322 --> 00:20:06,241
Can you believe that?
129
00:20:06,241 --> 00:20:07,248
He's probably halfway to Mexico by now.
130
00:20:07,248 --> 00:20:09,981
- Are you serious?
- Yeah.
131
00:20:09,981 --> 00:20:11,651
- It doesn't surprise me.
132
00:20:11,651 --> 00:20:14,544
Holden was never a big
fan of the law, come on.
133
00:20:16,027 --> 00:20:21,027
(eerie music)
(heartbeat thumping)
134
00:20:43,268 --> 00:20:47,511
- So, Betty, what happened
after high school?
135
00:20:47,511 --> 00:20:48,961
(chuckling)
136
00:20:48,961 --> 00:20:52,161
- You mean, besides the six
million dollar trust fund?
137
00:20:52,161 --> 00:20:53,896
- [Mike] Six mil?
138
00:20:53,896 --> 00:20:54,788
- Uh-huh.
139
00:20:54,788 --> 00:20:56,088
- Can I borrow some money?
140
00:20:57,031 --> 00:20:58,061
- Stick around.
141
00:20:58,061 --> 00:20:59,166
I might have some work for you.
142
00:20:59,166 --> 00:21:01,661
(chuckling)
143
00:21:01,661 --> 00:21:04,941
So, still with Randall?
144
00:21:04,941 --> 00:21:06,044
- You know I'm not.
145
00:21:08,371 --> 00:21:09,581
- You make it sound like I take
146
00:21:09,581 --> 00:21:11,701
an interest in your life story.
147
00:21:11,701 --> 00:21:14,421
- Well, it's not like
you have one of your own.
148
00:21:14,421 --> 00:21:15,254
- Cold.
149
00:21:16,864 --> 00:21:17,741
(sighing)
150
00:21:17,741 --> 00:21:19,331
So, where's Randall?
151
00:21:19,331 --> 00:21:20,941
Or Ted?
152
00:21:20,941 --> 00:21:22,724
Are they hiding out or something?
153
00:21:25,531 --> 00:21:28,061
- Somebody actually let
you into the school?
154
00:21:28,061 --> 00:21:29,121
- Not exactly.
155
00:21:29,121 --> 00:21:31,073
I had to take the scenic
route with the crowbar.
156
00:21:31,073 --> 00:21:33,081
(chuckling)
- Sweet.
157
00:21:33,081 --> 00:21:34,111
Nothing like a little breaking
158
00:21:34,111 --> 00:21:35,861
and entering to liven up a reunion.
159
00:21:36,701 --> 00:21:38,778
This day just keeps getting better.
160
00:21:38,778 --> 00:21:41,571
- Mm-hm.
- Is Randall with you?
161
00:21:41,571 --> 00:21:43,541
- Yeah, I needed the
extra muscle to break in.
162
00:21:43,541 --> 00:21:45,996
He's wandering around in there somewhere.
163
00:21:45,996 --> 00:21:47,111
(suspenseful music)
164
00:21:47,111 --> 00:21:50,221
Speaking of which, I think
we better get inside.
165
00:21:50,221 --> 00:21:51,971
This place looks pretty suspicious.
166
00:22:14,405 --> 00:22:15,391
- I thought they took down the prom
167
00:22:15,391 --> 00:22:18,001
decorations before closing it up.
168
00:22:18,001 --> 00:22:19,491
- They did.
169
00:22:19,491 --> 00:22:23,164
Looks like this place
was redecorated recently.
170
00:22:24,601 --> 00:22:28,184
- Like somebody set this up,
to scare us or something?
171
00:22:29,612 --> 00:22:31,112
- It sure seems like it to me.
172
00:22:32,261 --> 00:22:34,041
- That's so tacky.
- Hey, look,
173
00:22:34,041 --> 00:22:37,631
I'd love to investigate this,
but I gotta find a bathroom.
174
00:22:37,631 --> 00:22:39,991
Whiskey's kicking in. (chuckling)
175
00:22:39,991 --> 00:22:42,141
- Honey, we're on a need
to know basis in here,
176
00:22:42,141 --> 00:22:43,441
and we don't need to know.
177
00:22:46,961 --> 00:22:47,794
- Guys.
178
00:22:49,121 --> 00:22:50,221
This wasn't here a minute ago.
179
00:22:50,221 --> 00:22:51,391
I would have saw this.
180
00:22:55,842 --> 00:22:57,009
What the heck?
181
00:22:58,454 --> 00:23:01,254
Welcome Sunnydale High School Alumni.
182
00:23:02,091 --> 00:23:04,394
I guess that's us, right?
- Just keep reading.
183
00:23:04,394 --> 00:23:06,861
- The theme of tonight's
prom is scavenger hunt.
184
00:23:06,861 --> 00:23:08,051
Somewhere in the premises there's
185
00:23:08,051 --> 00:23:11,401
a magical videotape that
will set you all free.
186
00:23:11,401 --> 00:23:14,101
Find it and you'll be
transported to a fantasy land
187
00:23:14,101 --> 00:23:16,171
where no crime goes punished.
188
00:23:16,171 --> 00:23:18,981
If you fail to find the tape
by the stroke of midnight,
189
00:23:18,981 --> 00:23:20,641
it will be found by the police
190
00:23:20,641 --> 00:23:23,271
and the guilty will pay for their sins.
191
00:23:23,271 --> 00:23:24,104
Happy prom.
192
00:23:26,071 --> 00:23:27,071
What does this mean?
193
00:23:28,513 --> 00:23:31,161
- It means somebody's
definitely messing with us.
194
00:23:31,161 --> 00:23:34,221
- Yeah, but if none of us were
the one who killed Leslie,
195
00:23:34,221 --> 00:23:35,984
then why should we care?
196
00:23:38,487 --> 00:23:41,487
(suspenseful music)
197
00:23:58,766 --> 00:24:00,824
This joke was your idea.
198
00:24:00,824 --> 00:24:03,104
You killed him.
- You wanted him dead, too.
199
00:24:03,104 --> 00:24:05,469
- [Ted] Yeah, but I wasn't
gonna do anything about it.
200
00:24:05,469 --> 00:24:07,510
- [Holden] This wasn't part of the plan.
201
00:24:07,510 --> 00:24:08,891
- [Betty] Somebody took the tape.
202
00:24:08,891 --> 00:24:10,798
- [Holden] Look, we
make a pledge right now.
203
00:24:10,798 --> 00:24:12,004
Never talk about this.
204
00:24:12,004 --> 00:24:14,661
Never say anything to anybody.
205
00:24:14,661 --> 00:24:15,863
If people find out we were involved
206
00:24:15,863 --> 00:24:18,196
in this, our lives are over.
207
00:24:26,778 --> 00:24:30,441
- Now nobody's gonna know
about our affair last year.
208
00:24:56,221 --> 00:24:57,054
- What the?
209
00:24:57,054 --> 00:24:58,565
What the hell were you doing?
210
00:24:58,565 --> 00:24:59,711
- You wanted him dead, too.
211
00:24:59,711 --> 00:25:02,063
- Yeah, but I wasn't gonna
do anything about it.
212
00:25:02,063 --> 00:25:05,583
How the hell are we
supposed to get out of this?
213
00:25:05,583 --> 00:25:06,742
- Holden.
214
00:25:06,742 --> 00:25:08,071
Holden.
215
00:25:08,071 --> 00:25:09,331
- The joke's off.
216
00:25:09,331 --> 00:25:10,691
I saw some guys heading up here and they
217
00:25:10,691 --> 00:25:12,804
probably told the
principal the whole thing.
218
00:25:14,881 --> 00:25:16,664
This wasn't part of the plan.
219
00:25:19,103 --> 00:25:19,936
- Holden.
220
00:25:22,259 --> 00:25:25,270
I need a favor, a huge favor.
221
00:25:25,270 --> 00:25:30,270
Can you help me clean
this up, please? (sobbing)
222
00:25:36,717 --> 00:25:38,800
- What did you do, Betty?
223
00:25:41,794 --> 00:25:44,041
- Because we're implicated.
224
00:25:44,041 --> 00:25:45,091
We were there, right?
225
00:25:46,641 --> 00:25:47,711
- We have to find that tape.
226
00:25:47,711 --> 00:25:49,201
- Yeah.
- Where is Randall?
227
00:25:49,201 --> 00:25:50,551
- He probably saw this before we did
228
00:25:50,551 --> 00:25:52,864
and went to go find the tape himself.
229
00:25:53,961 --> 00:25:55,011
He could be anywhere.
230
00:25:56,828 --> 00:25:59,828
(suspenseful music)
231
00:26:03,425 --> 00:26:04,258
(gasping)
232
00:26:04,258 --> 00:26:05,758
- Oh, my god.
- Oh.
233
00:26:15,961 --> 00:26:18,330
I think he's dead.
- Drunk as hell, baby.
234
00:26:18,330 --> 00:26:21,186
(laughing)
235
00:26:21,186 --> 00:26:22,991
Fake blood, man, see?
236
00:26:22,991 --> 00:26:24,541
It's all fake.
237
00:26:24,541 --> 00:26:26,341
Somebody needed to lighten the mood.
238
00:26:29,891 --> 00:26:31,181
Too soon?
239
00:26:31,181 --> 00:26:32,741
- Damn it, Schwartz.
240
00:26:32,741 --> 00:26:33,851
- Dude, let's just find the tape
241
00:26:33,851 --> 00:26:35,171
and get outta here, all right?
242
00:26:35,171 --> 00:26:36,071
- Together?
243
00:26:36,071 --> 00:26:36,904
- No way.
244
00:26:36,904 --> 00:26:38,261
If we split up, we can cover more
245
00:26:38,261 --> 00:26:41,221
ground and get out of here faster.
246
00:26:41,221 --> 00:26:43,281
- And what about our gracious host?
247
00:26:43,281 --> 00:26:44,631
Do you think whoever's behind this
248
00:26:44,631 --> 00:26:46,571
is just gonna let us go find the tape
249
00:26:46,571 --> 00:26:48,343
and just waltz out of here?
250
00:26:48,343 --> 00:26:49,176
- I mean, he sent us the invites.
251
00:26:49,176 --> 00:26:51,334
He's got us here for
extortion or something.
252
00:26:52,272 --> 00:26:53,341
I mean, we're doing great for ourselves,
253
00:26:53,341 --> 00:26:56,051
we got money, he just broke out of jail.
254
00:26:56,051 --> 00:26:57,494
It makes sense to me, right?
255
00:26:58,641 --> 00:27:01,571
- For all we know, it was you, Ted.
256
00:27:01,571 --> 00:27:02,701
Or you, Schwartz.
257
00:27:02,701 --> 00:27:04,841
Don't you love jokes?
258
00:27:04,841 --> 00:27:06,138
- Yes, sweetheart, I do,
259
00:27:06,138 --> 00:27:08,064
but you set the last one up, remember?
260
00:27:09,741 --> 00:27:11,634
- It could have been any one of us.
261
00:27:14,211 --> 00:27:19,211
- Well, Schwartz here is
gonna help me find that tape.
262
00:27:19,544 --> 00:27:21,491
- I think we should check
out different directions
263
00:27:21,491 --> 00:27:23,791
so we don't cover the
same parts of the school.
264
00:27:23,791 --> 00:27:24,624
- Yeah.
265
00:27:24,624 --> 00:27:26,601
- That sounds like a great plan, Amy.
266
00:27:26,601 --> 00:27:27,434
Go have fun.
267
00:27:30,801 --> 00:27:32,061
- Looks like we'll be the ones doing
268
00:27:32,061 --> 00:27:34,051
most of the real looking around here.
269
00:27:34,051 --> 00:27:35,351
- Yeah, it seems that way.
270
00:27:45,624 --> 00:27:47,833
(laughing)
271
00:27:47,833 --> 00:27:49,577
- They were like, who's gonna find it?
272
00:27:49,577 --> 00:27:51,327
- Shh, you're so bad.
273
00:27:52,512 --> 00:27:54,171
- I thought I heard you guys.
274
00:27:54,171 --> 00:27:55,651
- Hey.
- Hey.
275
00:27:55,651 --> 00:27:56,891
- Mr. Running Back.
276
00:27:56,891 --> 00:27:58,376
Long time no see.
277
00:27:58,376 --> 00:28:00,581
- Uh-huh, where is everybody?
278
00:28:00,581 --> 00:28:03,231
- They're off looking for the tape.
279
00:28:03,231 --> 00:28:04,928
Oh, and I'm drunk.
280
00:28:04,928 --> 00:28:06,471
And I'm gonna go somewhere private
281
00:28:06,471 --> 00:28:07,871
so I can take advantage of Betty.
282
00:28:07,871 --> 00:28:10,324
- Oh.
- You guys all split up?
283
00:28:11,441 --> 00:28:13,924
- Well, Schwartz and
I are together anyway,
284
00:28:15,701 --> 00:28:17,811
but there's room for one more.
285
00:28:17,811 --> 00:28:19,684
Remember the good old days, Randall?
286
00:28:20,623 --> 00:28:22,338
- I do.
(laughing)
287
00:28:22,338 --> 00:28:24,791
But you kids have your fun, all right?
288
00:28:24,791 --> 00:28:25,624
Watch out.
289
00:28:25,624 --> 00:28:28,374
If you hear something,
get the heck out of here.
290
00:28:29,339 --> 00:28:30,321
All right?
291
00:28:30,321 --> 00:28:32,071
- Yes, Daddy.
292
00:28:32,071 --> 00:28:34,404
- Pray for me, Randall.
- No talking.
293
00:28:37,121 --> 00:28:41,304
So which one's the girls' locker room?
294
00:28:42,411 --> 00:28:46,331
- The one with the dead
body in it. (laughing)
295
00:28:46,331 --> 00:28:47,914
- That is not funny.
296
00:28:49,301 --> 00:28:51,334
You know, maybe this was a mistake.
297
00:28:52,591 --> 00:28:54,984
We don't need to see this
part where, you know.
298
00:28:56,331 --> 00:28:58,671
Let's just go find the rest.
- Listen.
299
00:28:58,671 --> 00:28:59,574
This is my theory.
300
00:29:00,431 --> 00:29:03,191
One of us is messing with the others.
301
00:29:03,191 --> 00:29:05,541
No tape, no nothing.
302
00:29:05,541 --> 00:29:08,151
We break into the school,
get completely wasted,
303
00:29:08,151 --> 00:29:09,351
and spend the rest of the night
304
00:29:09,351 --> 00:29:10,951
freaking out for no good reason.
305
00:29:11,843 --> 00:29:12,676
- Hm.
306
00:29:13,581 --> 00:29:15,344
You seem so sure about it.
307
00:29:16,961 --> 00:29:18,894
Maybe this was all your idea.
308
00:29:24,148 --> 00:29:27,148
(suspenseful music)
309
00:30:06,152 --> 00:30:08,397
- [Amy] This joke was your idea.
310
00:30:08,397 --> 00:30:09,466
You killed him.
311
00:30:09,466 --> 00:30:10,630
- [Betty] You wanted him dead, too.
312
00:30:10,630 --> 00:30:12,907
- [Ted] Yeah, but I wasn't
gonna do anything about it.
313
00:30:12,907 --> 00:30:14,948
- [Holden] This wasn't part of the plan.
314
00:30:14,948 --> 00:30:16,233
- [Betty] Somebody took the tape.
315
00:30:16,233 --> 00:30:18,151
- [Holden] Look, we
make a pledge right now.
316
00:30:18,151 --> 00:30:19,321
Never talk about this.
317
00:30:19,321 --> 00:30:21,328
Never say anything to anybody.
318
00:30:21,328 --> 00:30:23,391
If people find out we were involved
319
00:30:23,391 --> 00:30:25,724
in this, our lives are over.
320
00:30:34,531 --> 00:30:35,531
- Leslie, old buddy.
321
00:30:37,581 --> 00:30:38,701
Drunk already, huh?
322
00:30:41,561 --> 00:30:42,561
That's too bad, pal.
323
00:30:44,133 --> 00:30:47,133
Because only one of us is gonna
get Betty, and it ain't you.
324
00:30:54,547 --> 00:30:57,651
- Are you that far gone
already, you cheap drunk?
325
00:30:57,651 --> 00:30:58,871
- I'm...
326
00:30:58,871 --> 00:31:01,171
Just give me a second
to get my bearings, huh?
327
00:31:05,598 --> 00:31:08,541
- It was your idea to do it in here.
328
00:31:08,541 --> 00:31:09,952
(chuckling)
329
00:31:09,952 --> 00:31:12,451
But I think you're wearing
way too many clothes.
330
00:31:12,451 --> 00:31:13,931
(chuckling)
- Yeah?
331
00:31:13,931 --> 00:31:14,764
- Mm-hm.
332
00:31:15,831 --> 00:31:17,126
Let me just help you with this.
333
00:31:17,126 --> 00:31:19,459
(chuckling)
334
00:31:21,131 --> 00:31:24,581
(unnerving music)
335
00:31:24,581 --> 00:31:27,081
(eerie music)
336
00:32:08,591 --> 00:32:09,731
- It's kind of strange that this place
337
00:32:09,731 --> 00:32:11,881
is exactly like we left
it a year ago, huh?
338
00:32:16,301 --> 00:32:17,501
Like a time capsule.
339
00:32:18,891 --> 00:32:20,903
- Or a tomb.
340
00:32:20,903 --> 00:32:23,261
(door slamming)
(gasping)
341
00:32:23,261 --> 00:32:25,361
How about you take it down a notch?
342
00:32:25,361 --> 00:32:26,581
- Who's gonna hear us?
343
00:32:26,581 --> 00:32:29,791
Everybody else is on the
other side of the school.
344
00:32:29,791 --> 00:32:31,341
- Well, better safe than sorry.
345
00:32:33,230 --> 00:32:35,721
(chuckling)
346
00:32:35,721 --> 00:32:40,721
So I want you out of those clothes.
347
00:32:42,250 --> 00:32:44,583
(chuckling)
348
00:32:58,617 --> 00:32:59,450
Mm-mm-mm.
349
00:33:04,479 --> 00:33:07,001
- Does it meet with your approval?
350
00:33:07,001 --> 00:33:10,781
- Indeed it does.
351
00:33:10,781 --> 00:33:11,701
Let's just...
352
00:33:13,691 --> 00:33:17,134
You know, I don't know if
this is such a great idea.
353
00:33:18,691 --> 00:33:22,484
First of all, this place, it's so creepy.
354
00:33:25,351 --> 00:33:28,444
And second of all, I still
have the hots for Randall.
355
00:33:29,291 --> 00:33:30,241
- Ha.
356
00:33:30,241 --> 00:33:31,431
I knew it.
357
00:33:31,431 --> 00:33:33,314
You never got along with Amy, either.
358
00:33:33,314 --> 00:33:35,324
- Nuh-uh.
- Is that why you're here?
359
00:33:36,791 --> 00:33:38,131
- Possibly.
360
00:33:38,131 --> 00:33:41,021
- Well, Randall's still hung up on Amy.
361
00:33:41,021 --> 00:33:41,854
So he's taken.
362
00:33:42,841 --> 00:33:45,101
(sighing)
363
00:33:45,101 --> 00:33:46,837
I'm still here, right?
364
00:33:46,837 --> 00:33:49,961
(chuckling)
365
00:33:49,961 --> 00:33:50,981
What is it?
366
00:33:50,981 --> 00:33:51,821
- It's Randall, okay?
367
00:33:51,821 --> 00:33:52,854
You were right.
368
00:33:54,097 --> 00:33:56,081
(sighing)
369
00:33:56,081 --> 00:33:57,804
I don't even know what I'm doing here.
370
00:34:02,007 --> 00:34:02,840
- Well...
371
00:34:04,451 --> 00:34:05,284
What if you do?
372
00:34:08,571 --> 00:34:11,971
- Well, then, I guess I
could just close my eyes
373
00:34:11,971 --> 00:34:14,851
and pretend you're somebody I really want.
374
00:34:14,851 --> 00:34:16,567
No offense.
375
00:34:16,567 --> 00:34:18,371
(chuckling)
376
00:34:18,371 --> 00:34:20,404
- You're doing wonders for my libido.
377
00:34:23,191 --> 00:34:24,024
- Angry?
378
00:34:25,593 --> 00:34:27,282
- I'm gonna take a shower.
379
00:34:27,282 --> 00:34:29,382
It sobers me up faster than anything else.
380
00:34:30,271 --> 00:34:32,871
Besides, I can wash off the
rest of this fake blood.
381
00:34:34,321 --> 00:34:36,234
- And what if you don't sober up?
382
00:34:37,561 --> 00:34:39,156
- Well, I could always close my eyes
383
00:34:39,156 --> 00:34:40,951
and pretend you're not a total bitch.
384
00:34:40,951 --> 00:34:41,784
- Ha ha.
385
00:34:41,784 --> 00:34:43,311
- No offense.
(chucking)
386
00:34:43,311 --> 00:34:44,144
- Funny.
387
00:34:51,677 --> 00:34:53,927
(chucking)
388
00:35:13,708 --> 00:35:16,708
(suspenseful music)
389
00:35:43,443 --> 00:35:48,443
(water flowing)
(dramatic eerie music)
390
00:37:31,771 --> 00:37:36,771
(suspenseful music)
(heartbeat thumping)
391
00:38:09,508 --> 00:38:11,703
(blade whooshing)
(screaming)
392
00:38:11,703 --> 00:38:13,371
(sighing)
393
00:38:13,371 --> 00:38:14,204
Schwartz.
394
00:38:15,081 --> 00:38:18,264
That was marginally funny when
you did it 10 minutes ago.
395
00:38:19,581 --> 00:38:20,414
Marginally.
396
00:38:23,738 --> 00:38:25,988
(grunting)
397
00:38:29,741 --> 00:38:31,908
(sighing)
398
00:38:50,477 --> 00:38:51,911
- Fancy meeting you here.
399
00:38:51,911 --> 00:38:54,111
- Oh, it's been too long, man.
400
00:38:54,111 --> 00:38:55,571
- Yeah, I thought you were avoiding me.
401
00:38:55,571 --> 00:38:59,034
- No, man, I just had some
things to work through.
402
00:39:00,001 --> 00:39:01,111
- Yeah.
403
00:39:01,111 --> 00:39:03,211
So, I take it you haven't
found the tape yet?
404
00:39:03,211 --> 00:39:05,421
- I'm not looking for the tape.
405
00:39:05,421 --> 00:39:06,851
- Don't you think you should be?
406
00:39:06,851 --> 00:39:07,981
- I'm looking for Holden.
407
00:39:07,981 --> 00:39:08,924
I think he's here.
408
00:39:09,991 --> 00:39:11,591
Somewhere.
- What?
409
00:39:11,591 --> 00:39:13,971
- No, you didn't hang out with
him in high school, I did.
410
00:39:13,971 --> 00:39:15,444
He took the camera, remember?
411
00:39:16,701 --> 00:39:17,781
And he's crazy.
412
00:39:17,781 --> 00:39:19,324
He busted out of jail.
413
00:39:20,291 --> 00:39:23,101
Knowing Holden, he probably
pawned off the camera.
414
00:39:23,101 --> 00:39:24,338
As far as the tape...
415
00:39:27,514 --> 00:39:28,811
- [Betty] Somebody took the tape.
416
00:39:28,811 --> 00:39:29,911
So, what do we do now?
417
00:39:31,021 --> 00:39:33,378
- We get the hell out of Dodge.
418
00:39:33,378 --> 00:39:34,729
We were never here.
419
00:39:34,729 --> 00:39:36,396
This never happened.
420
00:39:44,250 --> 00:39:47,031
- So, what are you doing
here today, Randall?
421
00:39:47,031 --> 00:39:48,611
- You hated Leslie too, man.
422
00:39:48,611 --> 00:39:50,374
- We all hated Leslie.
423
00:39:51,263 --> 00:39:52,561
Now, that's my point, man.
424
00:39:52,561 --> 00:39:53,394
It could be any of us.
425
00:39:53,394 --> 00:39:54,227
It could be you.
426
00:39:55,491 --> 00:39:58,330
Any of us.
- Nah, it wasn't me.
427
00:39:58,330 --> 00:39:59,736
(sighing)
428
00:39:59,736 --> 00:40:01,111
- Well, whoever it is,
man, watch your back,
429
00:40:01,111 --> 00:40:04,201
because whoever it is, they're
out to get the rest of us.
430
00:40:04,201 --> 00:40:05,961
- Maybe when this is all over,
431
00:40:05,961 --> 00:40:07,697
me and you can get together again.
432
00:40:07,697 --> 00:40:10,371
(patting)
433
00:40:10,371 --> 00:40:12,011
- I thought you didn't
know what you wanted.
434
00:40:12,011 --> 00:40:13,594
- I still don't know what I want.
435
00:40:14,925 --> 00:40:17,058
- Well, maybe we should find out?
436
00:40:29,695 --> 00:40:34,028
("Carnival of Stars" by David Zink)
437
00:40:56,953 --> 00:40:59,839
♪ Are you lonely? ♪
438
00:40:59,839 --> 00:41:02,712
♪ Well, don't be ♪
439
00:41:02,712 --> 00:41:06,452
♪ 'Cause I am here, too ♪
440
00:41:06,452 --> 00:41:09,497
♪ And I was lonely ♪
441
00:41:09,497 --> 00:41:14,497
♪ But only till my eyes found you ♪
442
00:41:18,547 --> 00:41:23,547
♪ And I was thinking I'm
a stranger to this place ♪
443
00:41:27,825 --> 00:41:30,988
♪ But then I recognized ♪
444
00:41:30,988 --> 00:41:35,146
♪ The danger in your face ♪
445
00:41:35,146 --> 00:41:38,062
♪ We're not like lovers ♪
446
00:41:38,062 --> 00:41:40,790
♪ You're different ♪
447
00:41:40,790 --> 00:41:44,632
♪ You're a flower in chaos ♪
448
00:41:44,632 --> 00:41:47,686
♪ You have no purpose ♪
449
00:41:47,686 --> 00:41:49,779
♪ You're worthless ♪
450
00:41:49,779 --> 00:41:54,779
♪ Oh, and we're hopelessly lost ♪
451
00:41:56,545 --> 00:42:01,450
♪ But being found in such a madness ♪
452
00:42:01,450 --> 00:42:05,902
♪ Is all right ♪
453
00:42:05,902 --> 00:42:09,513
♪ There's nothing rational ♪
454
00:42:09,513 --> 00:42:13,122
♪ In thinking in black and white ♪
455
00:42:13,122 --> 00:42:18,122
♪ When we are spinning in circles ♪
456
00:42:19,097 --> 00:42:24,097
♪ And twirling around the sun ♪
457
00:42:24,518 --> 00:42:28,034
♪ Galaxies whirling ♪
458
00:42:28,034 --> 00:42:32,802
♪ And destinies in space and time ♪
459
00:42:32,802 --> 00:42:37,564
♪ And it's easy to get dizzy ♪
460
00:42:37,564 --> 00:42:42,564
♪ On the carnival of stars ♪
461
00:42:42,899 --> 00:42:47,165
♪ It's easy to get sick ♪
462
00:42:47,165 --> 00:42:51,382
♪ To forget all that we are ♪
463
00:42:51,382 --> 00:42:55,553
♪ We must hold tight ♪
464
00:42:55,553 --> 00:42:59,220
♪ On that carnival of stars ♪
465
00:43:06,601 --> 00:43:08,966
♪ Do you need me? ♪
466
00:43:08,966 --> 00:43:13,440
♪ I think I need you ♪
467
00:43:13,440 --> 00:43:15,532
♪ And I'm not wrong ♪
468
00:43:15,532 --> 00:43:20,315
♪ We're together or apart ♪
469
00:43:20,315 --> 00:43:24,736
♪ This is where we belong ♪
470
00:43:24,736 --> 00:43:29,450
♪ I think I heard your voice in dreams ♪
471
00:43:29,450 --> 00:43:34,450
♪ Before you whispered in my ear ♪
472
00:43:34,888 --> 00:43:39,686
♪ That you were yearning for a lover ♪
473
00:43:39,686 --> 00:43:44,459
♪ Who would catch your falling tears ♪
474
00:43:44,459 --> 00:43:48,383
♪ Like the spirit on the deep ♪
475
00:43:48,383 --> 00:43:53,375
♪ Before the universe appeared ♪
476
00:43:53,375 --> 00:43:58,375
♪ And sent us spinning in circles ♪
477
00:43:59,361 --> 00:44:04,361
♪ And twirling around the sun ♪
478
00:44:04,996 --> 00:44:08,514
♪ Galaxies whirling ♪
479
00:44:08,514 --> 00:44:13,156
♪ And destinies in space and time ♪
480
00:44:13,156 --> 00:44:17,908
♪ And it's easy to get dizzy ♪
481
00:44:17,908 --> 00:44:22,908
♪ On the carnival of stars ♪
482
00:44:23,274 --> 00:44:27,475
♪ It's easy to get sick ♪
483
00:44:27,475 --> 00:44:31,598
♪ To forget all that we are ♪
484
00:44:31,598 --> 00:44:36,598
♪ When we are spinning in circles ♪
485
00:44:37,629 --> 00:44:42,629
♪ And twirling around the sun ♪
486
00:44:43,217 --> 00:44:46,677
♪ Galaxies whirling ♪
487
00:44:46,677 --> 00:44:51,332
♪ And destinies in space and time ♪
488
00:44:51,332 --> 00:44:56,126
♪ And it's easy to get dizzy ♪
489
00:44:56,126 --> 00:45:01,126
♪ On the carnival of stars ♪
490
00:45:01,613 --> 00:45:05,717
♪ It's easy to get sick ♪
491
00:45:05,717 --> 00:45:09,904
♪ To forget all that we are ♪
492
00:45:09,904 --> 00:45:14,221
♪ We must hold tight ♪
493
00:45:14,221 --> 00:45:16,614
♪ On that carnival of stars ♪
494
00:45:16,614 --> 00:45:21,614
♪ On that carnival of stars ♪
495
00:45:26,101 --> 00:45:29,768
♪ On that carnival of stars ♪
496
00:45:38,918 --> 00:45:39,864
- I'm sorry.
497
00:45:41,781 --> 00:45:43,431
I guess I'm still hung up on Amy.
498
00:45:45,123 --> 00:45:47,373
(scoffing)
499
00:45:49,033 --> 00:45:50,781
- You know what, you
always do this, Randall.
500
00:45:50,781 --> 00:45:52,581
You always mess with people's minds.
501
00:45:53,601 --> 00:45:54,434
It's like...
502
00:45:56,613 --> 00:45:58,621
(scoffing)
503
00:45:58,621 --> 00:46:00,091
- [Randall] What?
504
00:46:00,091 --> 00:46:00,924
What's wrong?
505
00:46:04,111 --> 00:46:06,094
- You knew Leslie pretty well, didn't you?
506
00:46:07,481 --> 00:46:08,314
- Yeah.
507
00:46:09,441 --> 00:46:10,721
Just as much as any of us did.
508
00:46:10,721 --> 00:46:11,554
Why?
509
00:46:12,641 --> 00:46:13,474
- Nothing.
510
00:46:14,855 --> 00:46:16,768
You know, I'm gonna go find the tape now.
511
00:47:01,546 --> 00:47:04,061
- [Amy] This joke was your idea.
512
00:47:04,061 --> 00:47:05,128
You killed him.
513
00:47:05,128 --> 00:47:06,251
- [Betty] You wanted him dead, too.
514
00:47:06,251 --> 00:47:09,251
- [Ted] Yeah, but I wasn't
gonna do anything about it.
515
00:47:09,251 --> 00:47:11,251
- [Holden] This wasn't part of the plan.
516
00:47:12,141 --> 00:47:13,701
- [Betty] Somebody took the tape.
517
00:47:13,701 --> 00:47:15,831
- [Holden] Look, we
make a pledge right now.
518
00:47:15,831 --> 00:47:17,091
Never talk about this.
519
00:47:17,091 --> 00:47:19,491
Never say anything to anybody.
520
00:47:19,491 --> 00:47:21,231
If people find out we were involved
521
00:47:21,231 --> 00:47:23,121
in this, our lives are over.
522
00:47:24,965 --> 00:47:29,965
(birds chirping)
(dramatic eerie music)
523
00:48:19,155 --> 00:48:22,238
(heartbeat thumping)
524
00:49:14,232 --> 00:49:19,232
(frog croaking)
(heartbeat thumping)
525
00:52:17,544 --> 00:52:19,474
(screaming)
- Shh.
526
00:52:19,474 --> 00:52:21,561
- Why the hell do you do that?
527
00:52:21,561 --> 00:52:23,651
- A year goes by, and
that's all you can say?
528
00:52:23,651 --> 00:52:25,021
- No.
529
00:52:25,021 --> 00:52:29,611
Other words I could use are
inconsiderate, jerk, moron.
530
00:52:29,611 --> 00:52:31,004
- Okay, I get the picture.
531
00:52:32,091 --> 00:52:36,401
- Anyway, I wasn't the one who left.
532
00:52:36,401 --> 00:52:37,234
You were.
533
00:52:38,191 --> 00:52:40,301
- Yeah, I had to do some soul searching.
534
00:52:40,301 --> 00:52:42,391
- Yeah, well, a Dear Jane letter
535
00:52:42,391 --> 00:52:45,301
would have been nice, flowers, something.
536
00:52:45,301 --> 00:52:46,201
- I tried calling.
537
00:52:47,681 --> 00:52:49,474
- You didn't try hard enough.
538
00:52:50,511 --> 00:52:51,344
- Okay, no problem.
539
00:52:51,344 --> 00:52:53,631
I'll just get in my trusty time machine,
540
00:52:53,631 --> 00:52:56,399
go back a year, and fix
your life for you, okay?
541
00:52:56,399 --> 00:52:58,649
(laughing)
542
00:53:00,776 --> 00:53:02,109
I miss you, Amy.
543
00:53:03,401 --> 00:53:04,851
- Seems like old times again.
544
00:53:07,451 --> 00:53:09,561
- That's what I'm afraid of.
545
00:53:09,561 --> 00:53:11,541
You haven't found the tape yet, have you?
546
00:53:11,541 --> 00:53:13,161
- We all split up.
547
00:53:13,161 --> 00:53:16,131
You're the first person
I've seen around here.
548
00:53:16,131 --> 00:53:18,111
- Listen to me, I think it's Ted.
549
00:53:18,111 --> 00:53:19,481
He ditched me after we broke in
550
00:53:19,481 --> 00:53:21,071
like he's planning something,
551
00:53:21,071 --> 00:53:22,821
so I've just been waiting around,
552
00:53:22,821 --> 00:53:26,281
seeing if he's gonna
act up or do something.
553
00:53:26,281 --> 00:53:28,471
- I've seen Ted since I've been in here,
554
00:53:28,471 --> 00:53:30,368
but I haven't seen you.
555
00:53:35,410 --> 00:53:37,077
- You think it's me.
556
00:53:41,551 --> 00:53:42,784
Same old Amy.
557
00:53:45,611 --> 00:53:47,221
Do you want to know why I left you?
558
00:53:47,221 --> 00:53:49,458
'Cause I don't want to
end up with my mother.
559
00:53:55,377 --> 00:53:57,544
(sighing)
560
00:54:10,794 --> 00:54:13,794
(suspenseful music)
561
00:54:28,756 --> 00:54:31,839
(heartbeat thumping)
562
00:54:37,953 --> 00:54:41,203
(dramatic eerie music)
563
00:55:21,157 --> 00:55:23,907
(acoustic music)
564
00:55:43,493 --> 00:55:46,464
♪ I see your face as a child ♪
565
00:55:46,464 --> 00:55:47,841
♪ In a photograph ♪
566
00:55:47,841 --> 00:55:51,165
♪ Such beauty, such
wisdom, so much pride ♪
567
00:55:51,165 --> 00:55:52,598
♪ So much experience ♪
568
00:55:52,598 --> 00:55:56,064
♪ Now you cannot look into a mirror ♪
569
00:55:56,064 --> 00:55:57,647
♪ Without the hurt and shame ♪
570
00:55:57,647 --> 00:56:01,240
♪ Through eyes that can't see
that you are not to blame ♪
571
00:56:01,240 --> 00:56:02,751
♪ No, you're not to blame ♪
572
00:56:02,751 --> 00:56:06,573
♪ And I'll never give up on you ♪
573
00:56:06,573 --> 00:56:09,156
♪ No, no, no ♪
574
00:56:09,156 --> 00:56:14,156
♪ I won't forget the day
you bore me your soul ♪
575
00:56:15,567 --> 00:56:20,567
♪ You may be losing all
your faith in yourself ♪
576
00:56:20,583 --> 00:56:25,262
♪ But I'll never give up on you ♪
577
00:56:25,262 --> 00:56:30,262
♪ No, no, no, no ♪
578
00:56:32,609 --> 00:56:37,573
♪ No, oh, oh ♪
579
00:56:37,573 --> 00:56:40,580
♪ 38 steps to pull ahead ♪
580
00:56:40,580 --> 00:56:41,925
♪ Only to find yourself ♪
581
00:56:41,925 --> 00:56:45,305
♪ Having fallen back 37 steps ♪
582
00:56:45,305 --> 00:56:46,828
♪ I know it's maddening ♪
583
00:56:46,828 --> 00:56:50,321
♪ But what you don't notice as you step ♪
584
00:56:50,321 --> 00:56:51,815
♪ To try to walk again ♪
585
00:56:51,815 --> 00:56:55,005
♪ All those who can't even see the path ♪
586
00:56:55,005 --> 00:56:57,561
♪ But you can see the path end ♪
587
00:56:57,561 --> 00:57:00,851
♪ I'll never give up on you ♪
588
00:57:00,851 --> 00:57:03,377
♪ No, no ♪
589
00:57:03,377 --> 00:57:08,377
♪ I won't forget the day
you bore me your soul ♪
590
00:57:10,102 --> 00:57:14,815
♪ You may be losing all
your faith in yourself ♪
591
00:57:14,815 --> 00:57:19,353
♪ But I'll never give up on you ♪
592
00:57:19,353 --> 00:57:24,322
♪ No, no, no, no ♪
593
00:57:24,322 --> 00:57:29,175
♪ No, oh ♪
594
00:57:29,175 --> 00:57:33,992
♪ No, oh ♪
595
00:57:33,992 --> 00:57:36,075
♪ No, oh ♪
596
00:57:51,431 --> 00:57:54,528
♪ 38 steps to pull ahead ♪
597
00:57:54,528 --> 00:57:56,005
♪ Only to find yourself ♪
598
00:57:56,005 --> 00:57:59,350
♪ Having fallen back 37 steps ♪
599
00:57:59,350 --> 00:58:00,891
♪ I know it's maddening ♪
600
00:58:00,891 --> 00:58:04,199
♪ But what you don't notice as you step ♪
601
00:58:04,199 --> 00:58:05,908
♪ To try to walk again ♪
602
00:58:05,908 --> 00:58:09,139
♪ All those who can't even see the path ♪
603
00:58:09,139 --> 00:58:11,592
♪ But you can see the path end ♪
604
00:58:11,592 --> 00:58:14,851
♪ I'll never give up on you ♪
605
00:58:14,851 --> 00:58:17,384
♪ No, no, no ♪
606
00:58:17,384 --> 00:58:22,384
♪ I won't forget the day
you bore me your soul ♪
607
00:58:23,948 --> 00:58:28,802
♪ You may be losing all
your faith in yourself ♪
608
00:58:28,802 --> 00:58:33,233
♪ But I'll never give up on you ♪
609
00:58:33,233 --> 00:58:38,233
♪ No, no, no, no, no ♪
610
00:58:38,328 --> 00:58:43,172
♪ No, oh ♪
611
00:58:43,172 --> 00:58:48,159
♪ No, oh ♪
612
00:58:48,159 --> 00:58:50,242
♪ No, oh ♪
613
00:59:05,318 --> 00:59:08,671
♪ So many things come to my mind ♪
614
00:59:08,671 --> 00:59:09,862
♪ Like laughing so hard my belly aches ♪
615
00:59:09,862 --> 00:59:13,196
♪ Until I plead with you ♪
616
00:59:13,196 --> 00:59:18,111
♪ You are a fiery ball of life ♪
617
00:59:18,111 --> 00:59:19,873
♪ So very powerful ♪
618
00:59:19,873 --> 00:59:23,211
♪ And passion that's caring in life ♪
619
00:59:23,211 --> 00:59:25,566
♪ Yes, you are so loving ♪
620
00:59:25,566 --> 00:59:28,819
♪ I'll never give up on you ♪
621
00:59:28,819 --> 00:59:31,597
♪ No, no ♪
622
00:59:31,597 --> 00:59:36,597
♪ I won't forget the day
you bore me your soul, no ♪
623
00:59:37,468 --> 00:59:42,468
♪ You may be losing all
your faith in yourself ♪
624
00:59:42,765 --> 00:59:47,228
♪ But I'll never give up on you ♪
625
00:59:47,228 --> 00:59:48,543
♪ No, no, no ♪
626
00:59:48,543 --> 00:59:51,927
♪ I'll never give up on you ♪
627
00:59:51,927 --> 00:59:53,595
♪ No, no, no ♪
628
00:59:53,595 --> 00:59:56,848
♪ I'll never give up on you ♪
629
00:59:56,848 --> 00:59:58,400
♪ No, no ♪
630
00:59:58,400 --> 01:00:02,077
♪ I'll never give up on you ♪
631
01:00:02,077 --> 01:00:03,577
♪ No, no ♪
632
01:00:03,577 --> 01:00:06,866
♪ I'll never give up on you ♪
633
01:00:06,866 --> 01:00:08,184
♪ No, no ♪
634
01:00:08,184 --> 01:00:11,924
♪ I'll never give up on you ♪
635
01:00:11,924 --> 01:00:13,172
♪ No, no ♪
636
01:00:13,172 --> 01:00:16,827
♪ I'll never give up on you ♪
637
01:00:16,827 --> 01:00:18,075
♪ No, no ♪
638
01:00:18,075 --> 01:00:21,757
♪ I'll never give up on you ♪
639
01:00:21,757 --> 01:00:23,469
♪ No, no ♪
640
01:00:23,469 --> 01:00:26,892
♪ I'll never give up on you ♪
641
01:00:26,892 --> 01:00:31,892
♪ No, no, no ♪
642
01:00:33,302 --> 01:00:35,925
♪ I'll never give up on you ♪
643
01:00:35,925 --> 01:00:38,392
♪ No, no ♪
644
01:00:38,392 --> 01:00:40,809
♪ I'll never ♪
645
01:00:42,222 --> 01:00:43,642
(sighing)
646
01:00:43,642 --> 01:00:48,309
(eerie music)
(yawning)
647
01:00:49,505 --> 01:00:50,422
- Schwartz?
648
01:00:54,271 --> 01:00:55,821
You done in the shower or what?
649
01:00:58,614 --> 01:00:59,447
Schwartz?
650
01:01:02,786 --> 01:01:04,953
(sighing)
651
01:01:18,483 --> 01:01:19,316
Schwartz?
652
01:01:30,769 --> 01:01:31,602
Schwartz?
653
01:01:38,757 --> 01:01:39,590
Schwartz?
654
01:01:53,754 --> 01:01:54,587
Schwartz?
655
01:02:06,518 --> 01:02:07,638
(sighing)
656
01:02:07,638 --> 01:02:09,138
Frickin' Schwartz.
657
01:02:23,628 --> 01:02:26,702
You don't get back that easy, baby.
658
01:02:26,702 --> 01:02:28,254
(chuckling)
659
01:02:28,254 --> 01:02:30,611
I just had the most amazing dream.
660
01:02:30,611 --> 01:02:32,711
So you're gonna have to work it very hard.
661
01:02:36,041 --> 01:02:37,191
You don't want to talk?
662
01:02:39,361 --> 01:02:40,194
Fine.
663
01:02:41,631 --> 01:02:44,951
We'll just use our hands.
664
01:02:44,951 --> 01:02:47,897
(chuckling)
665
01:02:47,897 --> 01:02:51,234
You know, no surprise that
you find my secret place.
666
01:02:56,941 --> 01:02:57,941
I like that.
667
01:02:59,981 --> 01:03:00,814
My neck.
668
01:03:02,671 --> 01:03:03,504
My scalp.
669
01:03:05,181 --> 01:03:06,174
My thighs.
670
01:03:07,608 --> 01:03:08,441
(chuckling)
671
01:03:08,441 --> 01:03:09,611
There, too.
672
01:03:09,611 --> 01:03:12,444
(unnerving music)
673
01:03:19,697 --> 01:03:22,030
(screaming)
674
01:03:27,190 --> 01:03:29,690
(eerie music)
675
01:03:57,809 --> 01:03:58,642
- Amy.
676
01:03:59,551 --> 01:04:00,384
- Ted?
677
01:04:01,361 --> 01:04:03,183
Where the hell have you been?
678
01:04:03,183 --> 01:04:04,753
- We have to talk, Amy.
679
01:04:04,753 --> 01:04:08,321
- What'd you do, find Schwartz's
fake blood or something?
680
01:04:08,321 --> 01:04:09,945
Don't get any on me.
681
01:04:09,945 --> 01:04:10,834
It's not fake.
682
01:04:10,834 --> 01:04:13,061
- This isn't funny, Ted.
683
01:04:13,061 --> 01:04:14,781
Stay away from me.
- It's not like that.
684
01:04:14,781 --> 01:04:16,431
I didn't do anything.
685
01:04:16,431 --> 01:04:17,541
I found Betty and Schwartz.
686
01:04:17,541 --> 01:04:19,401
They're in the girls' locker room.
687
01:04:19,401 --> 01:04:20,361
Same place that we were gonna
688
01:04:20,361 --> 01:04:22,258
pull that prank on Leslie last time.
689
01:04:23,432 --> 01:04:24,756
They're dead.
690
01:04:24,756 --> 01:04:25,967
(gasping)
691
01:04:25,967 --> 01:04:27,008
- Oh, god.
692
01:04:27,008 --> 01:04:28,481
- I think it's just you and me.
693
01:04:28,481 --> 01:04:30,721
I think we're the only ones left.
694
01:04:30,721 --> 01:04:31,674
- We have to go.
695
01:04:33,441 --> 01:04:34,461
- Amy!
696
01:04:34,461 --> 01:04:36,763
No, not that way, Amy.
697
01:04:36,763 --> 01:04:39,763
(suspenseful music)
698
01:04:40,770 --> 01:04:42,155
Amy!
699
01:04:42,155 --> 01:04:42,988
Amy, no!
700
01:04:48,535 --> 01:04:49,368
(screaming)
701
01:04:49,368 --> 01:04:50,701
We're locked in.
702
01:04:51,826 --> 01:04:54,113
- Maybe we can bust a window or something?
703
01:04:54,113 --> 01:04:55,311
- [Ted] We can't.
704
01:04:55,311 --> 01:04:56,311
It's security glass.
705
01:04:59,000 --> 01:05:01,751
- I'm not gonna die in here.
706
01:05:01,751 --> 01:05:03,491
- That's the general idea.
707
01:05:03,491 --> 01:05:05,371
We're not gonna die, okay?
708
01:05:05,371 --> 01:05:07,421
There's a million ways out of this place.
709
01:05:08,291 --> 01:05:10,011
- What about the phones?
710
01:05:18,531 --> 01:05:19,364
- I already tried it.
711
01:05:19,364 --> 01:05:20,197
It's dead.
712
01:05:21,157 --> 01:05:22,831
(sobbing)
713
01:05:22,831 --> 01:05:23,931
- Of course it's dead.
714
01:05:25,211 --> 01:05:27,441
It's always dead, right?
715
01:05:27,441 --> 01:05:28,274
Phone's out.
716
01:05:28,274 --> 01:05:29,107
Power's out.
717
01:05:29,107 --> 01:05:30,431
No cops for miles.
718
01:05:30,431 --> 01:05:32,131
- Pull yourself together.
719
01:05:32,131 --> 01:05:34,131
(sobbing)
720
01:05:34,131 --> 01:05:35,934
- Where were you, Ted?
721
01:05:37,411 --> 01:05:39,634
You split right after everybody showed up.
722
01:05:40,611 --> 01:05:41,444
Where were you?
723
01:05:41,444 --> 01:05:43,442
- It wasn't me.
724
01:05:43,442 --> 01:05:46,781
- And now you have blood on your hands.
725
01:05:46,781 --> 01:05:47,661
Just back off.
726
01:05:47,661 --> 01:05:50,541
- Listen, there's something
that I need to tell you.
727
01:05:50,541 --> 01:05:52,301
I figured it out.
728
01:05:52,301 --> 01:05:54,871
There's something that we
all forgot about Leslie.
729
01:05:54,871 --> 01:05:55,974
I just remembered.
730
01:05:57,121 --> 01:05:59,034
It was a big secret.
731
01:06:00,275 --> 01:06:01,134
- What was it?
732
01:06:02,501 --> 01:06:04,641
- Do you remember Leslie's family,
733
01:06:04,641 --> 01:06:07,201
how they split up when he was a kid?
734
01:06:07,201 --> 01:06:09,271
That's kind of when he went off the rails.
735
01:06:09,271 --> 01:06:10,691
Everybody started picking on him.
736
01:06:10,691 --> 01:06:13,601
He started acting creepy,
and nobody liked him.
737
01:06:13,601 --> 01:06:16,052
- But who do you think killed him?
738
01:06:16,052 --> 01:06:16,885
(unnerving music)
739
01:06:16,885 --> 01:06:18,259
(screaming)
- It was--
740
01:06:18,259 --> 01:06:20,592
(thwacking)
741
01:06:23,587 --> 01:06:26,491
(screaming)
742
01:06:26,491 --> 01:06:31,491
(heartbeat thumping)
(suspenseful music)
743
01:08:28,849 --> 01:08:29,682
- Amy?
744
01:08:37,854 --> 01:08:38,687
Amy?
745
01:08:42,064 --> 01:08:44,644
I know you're in here.
746
01:08:46,621 --> 01:08:48,741
I saw you run in here, Amy.
747
01:08:48,741 --> 01:08:51,131
Don't screw with me.
748
01:08:51,131 --> 01:08:53,381
We ain't got time for this.
749
01:08:57,271 --> 01:08:58,104
Amy?
750
01:09:01,076 --> 01:09:02,659
Where are you, Amy?
751
01:09:03,551 --> 01:09:05,034
I saw you come in here.
752
01:09:08,591 --> 01:09:09,444
Guess what?
753
01:09:10,681 --> 01:09:13,491
I snuck out of lockdown last night.
754
01:09:13,491 --> 01:09:15,161
You want to be cute?
755
01:09:15,161 --> 01:09:18,034
You and Randall and all
the rest of you rich jerks?
756
01:09:19,321 --> 01:09:20,971
It's just gonna be worse for you.
757
01:09:23,889 --> 01:09:26,964
Remember what we used to
call you back in high school?
758
01:09:27,911 --> 01:09:28,824
Brainiac.
759
01:09:30,491 --> 01:09:32,541
You gonna think your way out of this one?
760
01:09:38,677 --> 01:09:42,594
Did they tell you what
I went to jail for, Amy?
761
01:09:44,181 --> 01:09:46,424
Ted and Betty?
762
01:09:47,831 --> 01:09:50,844
Oh, yeah, those guys were real slick.
763
01:09:52,651 --> 01:09:54,954
Talked to me about all
kinds of wild stuff.
764
01:10:03,206 --> 01:10:04,661
(thwacking)
765
01:10:04,661 --> 01:10:05,768
- What the hell were you doing?
766
01:10:05,768 --> 01:10:07,081
- You wanted him dead, too.
767
01:10:07,081 --> 01:10:09,167
- Yeah, but I wasn't gonna
do anything about it.
768
01:10:09,167 --> 01:10:11,299
How the hell are we
supposed to get out of this?
769
01:10:11,299 --> 01:10:12,651
- Holden.
770
01:10:12,651 --> 01:10:13,871
- The joke's off.
771
01:10:13,871 --> 01:10:14,704
I saw some guys heading up here,
772
01:10:14,704 --> 01:10:17,281
and they probably told the
principal the whole thing.
773
01:10:17,281 --> 01:10:19,250
This wasn't part of the plan.
774
01:10:19,250 --> 01:10:20,396
- I need a favor.
775
01:10:20,396 --> 01:10:22,532
Can you help me clean this up?
776
01:10:22,532 --> 01:10:24,699
(sobbing)
777
01:10:26,804 --> 01:10:28,887
- What did you do, Betty?
778
01:10:30,531 --> 01:10:34,838
- Yeah, you guys really got
one over on me, didn't you?
779
01:10:37,261 --> 01:10:39,851
See, I nabbed the camera.
780
01:10:39,851 --> 01:10:42,121
Ted or Betty had the tape.
781
01:10:42,121 --> 01:10:45,411
I wiped off all the prints, but the cops,
782
01:10:45,411 --> 01:10:47,331
you know, they can find somebody's blood
783
01:10:47,331 --> 01:10:49,431
on something unless you're really careful.
784
01:10:50,361 --> 01:10:52,241
So, a couple months after the prom,
785
01:10:52,241 --> 01:10:54,374
one of you called the cops.
786
01:10:55,281 --> 01:10:58,031
Told them I had the camera,
that I did the whole thing.
787
01:10:59,856 --> 01:11:01,206
And then they got the tape.
788
01:11:02,919 --> 01:11:05,211
Now, I could have told them
Abraham Lincoln did it.
789
01:11:05,211 --> 01:11:06,981
It wouldn't have mattered.
790
01:11:06,981 --> 01:11:09,594
They were ready to book
me for the whole thing.
791
01:11:11,521 --> 01:11:15,014
So you see why I gotta do this, right?
792
01:11:17,757 --> 01:11:22,424
(thwacking)
(screaming)
793
01:11:23,784 --> 01:11:26,034
(groaning)
794
01:11:33,661 --> 01:11:36,161
Okay, now I'm just pissed off.
795
01:11:44,408 --> 01:11:49,408
(suspenseful music)
(heartbeat thumping)
796
01:12:28,932 --> 01:12:31,099
(panting)
797
01:12:49,563 --> 01:12:50,396
Amy.
798
01:12:51,838 --> 01:12:52,671
Amy!
799
01:13:37,841 --> 01:13:40,094
Yeah, run down to the basement, Amy.
800
01:13:42,061 --> 01:13:43,811
Plenty of ways to escape from that.
801
01:14:11,134 --> 01:14:12,511
Now, you should have thought about this
802
01:14:12,511 --> 01:14:15,391
before you sent me to jail, sweetheart.
803
01:14:39,036 --> 01:14:41,203
(sobbing)
804
01:14:45,736 --> 01:14:46,569
Amy?
805
01:15:24,845 --> 01:15:25,678
Amy?
806
01:15:47,431 --> 01:15:52,131
Oh, I'm not real upset about the arm.
807
01:15:52,131 --> 01:15:54,234
You know, I can get a sling, right?
808
01:15:55,699 --> 01:15:56,944
It'd make me look tough.
809
01:15:59,531 --> 01:16:02,454
But I just can't stand all this hiding.
810
01:16:36,213 --> 01:16:38,916
(thudding)
(yelling)
811
01:16:38,916 --> 01:16:41,166
(groaning)
812
01:17:03,739 --> 01:17:04,572
All right.
813
01:17:09,134 --> 01:17:10,221
Anything you want me to tell your
814
01:17:10,221 --> 01:17:13,190
friends when I catch up with them?
815
01:17:13,190 --> 01:17:16,032
- Holden, I didn't do it.
816
01:17:16,032 --> 01:17:17,863
(laughing)
817
01:17:17,863 --> 01:17:18,696
- Mm.
818
01:17:18,696 --> 01:17:20,711
And what were you gonna say?
819
01:17:20,711 --> 01:17:22,541
Hey, Holden, guess what?
820
01:17:22,541 --> 01:17:24,471
We were all in on it, and we laughed
821
01:17:24,471 --> 01:17:27,711
our butts off when they
threw you in a cell.
822
01:17:27,711 --> 01:17:28,844
- It wasn't me.
823
01:17:29,791 --> 01:17:33,231
If it was anybody, it was Ted and Betty.
824
01:17:33,231 --> 01:17:34,921
- Yeah, see, they got this great thing
825
01:17:34,921 --> 01:17:38,024
going on guilt by association.
826
01:17:39,121 --> 01:17:41,541
And you're guilty as hell.
827
01:17:41,541 --> 01:17:45,804
You and your little
quarterback boyfriend, Randall.
828
01:17:46,951 --> 01:17:49,724
Yeah, you guys probably had a barbecue.
829
01:17:51,441 --> 01:17:54,661
- Holden, you killed them.
830
01:17:54,661 --> 01:17:56,191
They're dead.
831
01:17:56,191 --> 01:17:58,231
You already got your revenge.
832
01:17:59,171 --> 01:18:00,004
- Whoa, who did I kill?
833
01:18:00,004 --> 01:18:01,569
What are you talking about?
834
01:18:01,569 --> 01:18:02,402
- About...
835
01:18:03,383 --> 01:18:08,309
(shrieking)
(thwacking)
836
01:18:08,309 --> 01:18:11,392
(heartbeat thumping)
837
01:18:17,321 --> 01:18:18,971
- Never did like that guy.
838
01:18:18,971 --> 01:18:20,521
- Where the hell have you been?
839
01:18:23,081 --> 01:18:25,211
- I got the bastard on tape.
840
01:18:25,211 --> 01:18:27,241
I got the whole thing.
841
01:18:27,241 --> 01:18:28,111
We can show the cops.
842
01:18:28,111 --> 01:18:29,161
They're on their way.
843
01:18:31,421 --> 01:18:32,444
We're safe, Amy.
844
01:18:33,861 --> 01:18:35,447
They'll know Holden did it.
845
01:18:35,447 --> 01:18:36,945
(unnerving music)
(screaming)
846
01:18:36,945 --> 01:18:39,778
(blade thwacking)
847
01:18:46,111 --> 01:18:47,234
- Pretty slick, huh?
848
01:18:49,131 --> 01:18:51,264
That's two surprise endings in a row.
849
01:18:53,065 --> 01:18:58,065
So are you gonna keep
messing up my arm all night,
850
01:18:58,161 --> 01:18:59,811
or are you gonna behave
851
01:18:59,811 --> 01:19:02,874
and die like a nice little rich girl?
852
01:19:12,977 --> 01:19:14,644
- I'm not that nice.
853
01:19:15,922 --> 01:19:18,172
(thudding)
854
01:19:19,739 --> 01:19:22,489
(metal piercing)
855
01:19:44,810 --> 01:19:47,481
(electronic beeping)
856
01:19:47,481 --> 01:19:48,851
I caused this.
857
01:19:51,361 --> 01:19:52,194
That night.
858
01:19:54,021 --> 01:19:54,854
The prom.
859
01:19:56,401 --> 01:19:57,984
I hated Leslie.
860
01:19:58,871 --> 01:20:01,394
I mean, really hated him.
861
01:20:03,091 --> 01:20:06,641
One time, he walked in on me in the girls'
862
01:20:06,641 --> 01:20:09,324
locker room during soccer practice.
863
01:20:10,171 --> 01:20:11,991
He stared at me.
864
01:20:11,991 --> 01:20:12,944
Scared me good.
865
01:20:15,211 --> 01:20:18,065
I felt so violated.
866
01:20:18,065 --> 01:20:19,911
(sobbing)
867
01:20:19,911 --> 01:20:24,911
So when I found out about Betty's prank,
868
01:20:25,001 --> 01:20:27,881
how she was gonna scare
him while he was naked
869
01:20:27,881 --> 01:20:32,821
in the same room, I figured I could
870
01:20:32,821 --> 01:20:34,614
kill two birds with one stone.
871
01:20:37,261 --> 01:20:38,494
I'd fix them both.
872
01:20:39,488 --> 01:20:41,558
I thought I was just gonna scare him.
873
01:20:45,880 --> 01:20:50,880
(dramatic music)
(heartbeat thumping)
874
01:21:30,863 --> 01:21:32,030
Stare at this.
875
01:21:33,272 --> 01:21:34,263
(blade thwacking)
876
01:21:34,263 --> 01:21:36,346
If I hadn't killed Leslie
877
01:21:37,931 --> 01:21:41,044
none of this would have ever happened.
878
01:21:50,818 --> 01:21:52,504
- Thanks for the confession, Amy.
879
01:21:55,631 --> 01:21:56,464
- What?
880
01:21:57,351 --> 01:22:00,081
- But before Ted was
so rudely interrupted,
881
01:22:00,081 --> 01:22:04,704
he was gonna remind you that
Leslie was my half-brother.
882
01:22:04,704 --> 01:22:06,101
We had the same dad.
883
01:22:06,101 --> 01:22:09,121
He had his mom's last name,
but I had him keep it a secret.
884
01:22:09,121 --> 01:22:10,114
Can you blame me?
885
01:22:11,101 --> 01:22:12,991
No, but he must have told somebody
886
01:22:12,991 --> 01:22:15,381
because people at school
started talking about it.
887
01:22:15,381 --> 01:22:17,804
Then he shows up at the prom.
888
01:22:18,891 --> 01:22:20,074
My senior prom.
889
01:22:20,074 --> 01:22:22,451
It's supposed to be the best
night of my life, right?
890
01:22:22,451 --> 01:22:24,911
I knew he was gonna ruin it
with Betty's little prank,
891
01:22:24,911 --> 01:22:27,094
so I got there first, and I waited.
892
01:22:27,941 --> 01:22:30,254
Watched you come in, stabbed him first.
893
01:22:31,531 --> 01:22:33,111
Then Schwartz, then Betty.
894
01:22:33,111 --> 01:22:36,056
You all took your little turn.
(thwacking)
895
01:22:36,056 --> 01:22:37,389
- Stare at this.
896
01:22:38,444 --> 01:22:41,294
(thwacking)
897
01:22:41,294 --> 01:22:43,472
This joke was your idea.
898
01:22:43,472 --> 01:22:44,764
You killed him.
899
01:22:44,764 --> 01:22:45,808
- [Betty] You wanted him dead, too.
900
01:22:45,808 --> 01:22:48,144
- [Ted] Yeah, but I wasn't
gonna do anything about it.
901
01:22:48,144 --> 01:22:49,494
- [Holden] This wasn't part of the plan.
902
01:22:49,494 --> 01:22:51,511
- [Betty] Somebody took the tape.
903
01:22:51,511 --> 01:22:53,411
- [Holden] Look, we
make a pledge right now.
904
01:22:53,411 --> 01:22:54,611
Never talk about this.
905
01:22:54,611 --> 01:22:56,891
Never say anything to anybody.
906
01:22:56,891 --> 01:22:58,131
If people find out we were involved
907
01:22:58,131 --> 01:23:00,871
in this, our lives are over.
908
01:23:00,871 --> 01:23:05,871
- But now all debts are paid
'cause I got it all on tape.
909
01:23:08,211 --> 01:23:09,651
I didn't expect Holden to show up,
910
01:23:09,651 --> 01:23:13,014
but at least I got somebody to confess.
911
01:23:16,031 --> 01:23:16,864
- Randall, no.
912
01:23:21,571 --> 01:23:22,404
- Betty?
913
01:23:25,033 --> 01:23:26,074
Is something wrong?
914
01:23:32,881 --> 01:23:35,104
Hey, why aren't you saying anything?
915
01:23:37,101 --> 01:23:39,101
You know what, maybe this was a mistake.
916
01:23:42,251 --> 01:23:43,251
- I'm just here to spare you
917
01:23:43,251 --> 01:23:45,001
some embarrassment, little brother.
918
01:23:50,022 --> 01:23:51,701
(blade thwacking)
919
01:23:51,701 --> 01:23:53,301
It's been a lovely reunion, Amy.
920
01:23:55,319 --> 01:23:56,919
I'll see you at the trial, okay?
921
01:23:58,574 --> 01:23:59,827
(chuckling)
922
01:23:59,827 --> 01:24:01,900
(police sirens wailing)
923
01:24:01,900 --> 01:24:04,067
(sobbing)
924
01:24:04,979 --> 01:24:09,979
(sirens blaring)
(dramatic music)
925
01:24:27,461 --> 01:24:29,878
(rock music)
926
01:25:21,182 --> 01:25:23,932
(dramatic music)
58932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.