Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:33,874
Sargolترجمه و زیرنویس فارسی
سرزمین سریال های چینی و ژاپنی
tw2-dramaland.mihanblog.com
2
00:00:33,891 --> 00:00:36,628
مبصر,رئیس بزرگ,من اشتباه می کردم
3
00:00:36,906 --> 00:00:39,890
رئیس بزرگ,منو ببخش
4
00:00:40,001 --> 00:00:41,343
منو ببخش,باشه؟
5
00:00:41,470 --> 00:00:41,970
منو ببخش
6
00:00:42,009 --> 00:00:43,707
من کور بودم
من خنگ بودم
7
00:00:43,733 --> 00:00:45,932
رئیس بزرگ,من اشتباه می کردم
منو ببخش
8
00:00:46,044 --> 00:00:47,146
مبصر,نگاه کن
9
00:00:47,250 --> 00:00:49,170
این اون خائنی که ایمان نداشت تو انتخاب میشی
10
00:00:49,200 --> 00:00:49,821
لیائودان یی
11
00:00:49,856 --> 00:00:50,384
نه,نه
12
00:00:50,417 --> 00:00:51,845
ما باید اونو مجازات کنیم
13
00:00:51,852 --> 00:00:53,535
ما مطمئن بشیم که اون هرگز بلند نشه
نه,نه
14
00:00:53,556 --> 00:00:55,247
بهش بگو بره به جهنم
مبصر,من اینکارو نکردم
15
00:00:55,294 --> 00:00:56,199
رئیس بزرگ,منو ببخش
16
00:00:56,858 --> 00:00:58,842
من آدم نیستم,من آدم نیستم
17
00:00:58,868 --> 00:01:00,433
من آدم نیستم,من هیولاام
18
00:01:00,464 --> 00:01:01,913
مبصر,منو ببخش,باشه؟
19
00:01:02,192 --> 00:01:03,080
ما باید اونو یه گوشه بندازیم
20
00:01:03,398 --> 00:01:04,953
ما باید اونو تا حد مرگ سنگ بارون کنیم
21
00:01:04,970 --> 00:01:06,466
سنگسارش کنیم
صبر کنید
22
00:01:08,366 --> 00:01:09,922
آره,اون یه گناهکار
23
00:01:10,827 --> 00:01:12,842
اما,شما
24
00:01:13,303 --> 00:01:17,826
بهش سنگ پرت کنید اگه فکر می کنید بی گناهید
25
00:01:28,865 --> 00:01:29,324
برای مثال
26
00:01:31,476 --> 00:01:32,690
من
27
00:01:34,864 --> 00:01:37,531
سنگسارش کنید تا بمیره
سنگسارش کنید
28
00:01:43,132 --> 00:01:43,878
مب...مبصر
29
00:01:45,261 --> 00:01:46,681
من اشتباه می کردم
30
00:01:48,031 --> 00:03:29,144
Sargolترجمه و زیرنویس فارسی
سرزمین سریال های چینی و ژاپنی
tw2-dramaland.mihanblog.com
31
00:03:29,176 --> 00:03:33,025
رئیس بزرگ
آدرس کانال وبلاگ
@twdramaland
32
00:03:33,041 --> 00:03:36,033
قسمت دوم
33
00:03:55,141 --> 00:03:55,672
چیکار میکنی؟
34
00:03:59,347 --> 00:04:02,752
تو همون دانش آموز عادی لیائودان یی نیستی؟
35
00:04:03,925 --> 00:04:06,075
به کمک من احتایج نداری؟
36
00:04:06,416 --> 00:04:07,408
نه,ممنونم
37
00:04:08,576 --> 00:04:09,076
خیلی خب
38
00:04:09,203 --> 00:04:11,631
اگه چیزی بود فقط به مبصرت بگو
39
00:04:11,803 --> 00:04:12,756
دانش آموز عادی
40
00:04:14,161 --> 00:04:15,827
پس لطفا تنهام بذار
41
00:04:16,216 --> 00:04:17,771
من میخوام درس بخونم
42
00:04:18,843 --> 00:04:25,344
چیزی ناراحتت کرده؟
نگرانی چیزی؟
43
00:04:25,935 --> 00:04:27,915
یا پسرفتی چیزی؟
44
00:04:29,569 --> 00:04:30,291
یه مو شی
45
00:04:30,792 --> 00:04:32,712
فقط از این لحظه ات لذت ببر
46
00:04:33,467 --> 00:04:38,443
بخاطر اینکه بزودی میفهمی که مبصری کاره راحتی نیست که هرکسی بتونه انجامش بده
47
00:04:38,469 --> 00:04:42,046
آره خب,انگورا ترشن وقتی نمیتونی بخوریشون
48
00:04:43,856 --> 00:04:44,618
روز15
49
00:04:45,237 --> 00:04:45,737
چی؟
50
00:04:46,507 --> 00:04:49,042
نهایت 15 روز
51
00:04:49,589 --> 00:04:52,145
بعدش با گریه به سمت من میدویی
52
00:04:52,495 --> 00:04:53,725
و التماس میکنی که این بار و از رو شونت بردارم
53
00:04:54,590 --> 00:04:57,170
بعد همه چیز به حالت عادی برمیگرده
54
00:04:58,162 --> 00:04:59,344
من مبصر میشم
55
00:04:59,575 --> 00:05:01,797
و تو دردسرسازترین دانش آموزم میشی
56
00:05:02,313 --> 00:05:03,810
مثله دبستان و راهنمایی
57
00:05:04,888 --> 00:05:06,861
همه چیز به روال عادی برمیگرده
58
00:05:13,531 --> 00:05:15,534
لیائودان یی,به من گوش کن
59
00:05:15,812 --> 00:05:18,613
مهم نیست 15 روز باشه یا یه ترم
60
00:05:19,253 --> 00:05:20,422
یا یه سال
61
00:05:21,043 --> 00:05:24,221
من یه مبصر بهتر از تو میشم
62
00:05:25,817 --> 00:05:29,404
من توی این موقعیتم تورو خوار میکنم
63
00:05:32,302 --> 00:05:35,651
به عنوان رئیس بزرگ برای همیشه
64
00:05:44,858 --> 00:05:48,945
این لیست اسامی کلاس
لطفا اسم هر کس و سریع به خاطر بسپار
65
00:05:50,677 --> 00:05:52,827
وظیفت اینه که هرروز لیست رو مرتب کنی
66
00:05:52,868 --> 00:05:54,732
بعدش بری به دفتر در طبقه ی سوم
67
00:05:54,758 --> 00:05:55,613
کتاب درسی برای پایه ی دهم رو بگیری
68
00:05:55,645 --> 00:05:56,915
یادت باشه نه زیاد
69
00:05:56,936 --> 00:05:57,820
نه کم
70
00:05:57,868 --> 00:06:00,163
بورد هر هفته به یه طرح جدید احتایج داره
71
00:06:00,227 --> 00:06:02,528
تو میتونی درباره ی این با نماینده کمیته که مسئولیت بخش سرگرمی رو داره صحبت کنی
72
00:06:02,576 --> 00:06:03,877
نمیتونه خیلی مدگرایانه باشه
73
00:06:03,910 --> 00:06:05,615
نه خیلی جدی,فهمیدی؟
74
00:06:05,664 --> 00:06:08,480
تو باید آمار همه ی مجموعه درس های انتخابی رو در بیاری
75
00:06:08,519 --> 00:06:12,162
به دانش آموزایی که دائما در تحویل دادنه تکالیفشون موفق نیستن کمک کن و از اونا حمایت کن
76
00:06:12,210 --> 00:06:14,504
تو باید برایه مخارج کلاس بودجه تهیه کنی
77
00:06:14,536 --> 00:06:16,753
وقتیکه تموم شد,از هر دانش آموز جمع کنی
78
00:06:16,793 --> 00:06:18,388
حیوون مدرسمون,گرین
79
00:06:18,428 --> 00:06:19,745
نون میخوره و از اینجا میره
80
00:06:19,753 --> 00:06:21,134
به یاد داشته باش که هرروز بهش غذا بدی
81
00:06:21,150 --> 00:06:22,197
فکر کن این یه قراداد غذاییه
82
00:06:22,222 --> 00:06:23,007
یه چیزه دیگه
83
00:06:23,018 --> 00:06:26,477
دوتا دانش آموز ثبت نام کردن ولی تا به الآن نیومدنه
84
00:06:26,501 --> 00:06:30,826
برو دلیلشو پیدا کن و به من گزارش بده
فعلا این تمام چیزیه که باید بهت یادآوری می کردم
85
00:06:31,199 --> 00:06:32,135
سؤالی داری؟
86
00:06:32,429 --> 00:06:35,254
اون لیست وظایف
87
00:06:35,421 --> 00:06:35,921
درسته
88
00:06:38,310 --> 00:06:39,492
مهم ترین چیز
89
00:06:39,620 --> 00:06:40,349
بگیرش
90
00:06:41,094 --> 00:06:41,594
این....
91
00:06:41,646 --> 00:06:42,530
کلید کلاسمونه
92
00:06:42,932 --> 00:06:45,381
و من اینو برای این احتیاج دارم که...
93
00:06:46,645 --> 00:06:48,733
تو بامزه ترین دانش آموزی نیستی که وانمود میکنه گیج شده؟
94
00:06:49,852 --> 00:06:52,737
تو حق باز کردن و بستن در کلاسمون رو از امروز داری
95
00:06:52,968 --> 00:06:56,531
من نمیتونم
دانش آموزایی که زودتر میان پشت در میمونن
96
00:06:56,587 --> 00:06:58,187
درمورده چی صحبت میکنی؟
97
00:07:03,216 --> 00:07:05,494
من فهمیدم که تو شوخ طبعی
98
00:07:05,788 --> 00:07:07,272
به عنوان مبصر کلاس 10
99
00:07:07,399 --> 00:07:11,916
چطور میتونی که تو اونی نباشی که اولین نفر وارد کلاس میشه و آخرین نفر از کلاس خارج میشه؟
100
00:07:15,366 --> 00:07:16,593
نظره من اینه که
101
00:07:16,792 --> 00:07:18,537
فقط نیم ساعت زودتر از بقیه است
102
00:07:20,490 --> 00:07:21,715
آره,نیم ساعت زودتر
103
00:07:22,411 --> 00:07:22,911
ممنونم
104
00:07:22,923 --> 00:07:36,674
Sargolترجمه و زیرنویس فارسی
سرزمین سریال های چینی و ژاپنی
tw2-dramaland.mihanblog.com
105
00:07:36,715 --> 00:07:38,008
به عنوان نماینده ی کمیته که مسئول بخش سرگرمی
106
00:07:38,127 --> 00:07:40,286
من ایده هایه زیاذی برای بورد کلاسمون دارم
107
00:07:40,556 --> 00:07:45,208
من سبک های سوررئالیسم و خیالی رو دوست دارم
من ون گوگ و پیکاسو
108
00:07:45,351 --> 00:07:46,026
موندریان
109
00:07:46,066 --> 00:07:49,954
دالی
مبصر,درمورد بورد کلاسمون نظری نداری؟
110
00:07:50,090 --> 00:07:52,502
ما اول میتونیم طرحمون رو مشخص کنیم
111
00:07:52,570 --> 00:07:53,731
مثل خرچنگ؟
112
00:07:54,200 --> 00:07:54,763
حلزون؟
113
00:07:55,271 --> 00:07:56,041
آسمان پرستاره؟
114
00:07:56,391 --> 00:07:57,747
درسته,و گل آفتابگردان
115
00:07:57,779 --> 00:07:59,692
گل آفتابگردان.تو گل آفتابگردان دوست داری؟
116
00:07:59,732 --> 00:08:03,782
تو مبصری
مبصر,من به نظرت احتیاج دارم
117
00:08:03,830 --> 00:08:05,988
تو,هوانگ نان
118
00:08:06,048 --> 00:08:07,790
وتو می خوای مسئول آزمایشگاه بشی
119
00:08:07,838 --> 00:08:09,607
رئیس بزرگ, من هوانگ یی ام
120
00:08:09,951 --> 00:08:12,379
درسته,درسته.هوانگ...هوانگ یی
121
00:08:12,594 --> 00:08:17,205
تو به من برای تنظیم لیست وظایف کمک کن
من هوانگ نان ام
122
00:08:19,363 --> 00:08:20,450
نه
123
00:08:22,260 --> 00:08:25,054
درسته,من میدونم.من
124
00:08:25,090 --> 00:08:25,800
خب,هوانگ
125
00:08:25,842 --> 00:08:28,316
ما برای مدت طولانی باهم کار کردیم
126
00:08:28,361 --> 00:08:30,713
حداقل تو میتونی اسممونو بخاطر بسپاری
127
00:08:30,817 --> 00:08:32,316
نگران نباش,هوانگ یی
128
00:08:32,374 --> 00:08:34,396
من هوانگ یی ام
من هوانگ نان ام
129
00:08:34,463 --> 00:08:35,007
هوانگ یی
130
00:08:35,039 --> 00:08:35,553
هوانگ نان
131
00:08:35,573 --> 00:08:35,910
هوانگ یی
132
00:08:35,936 --> 00:08:36,569
هوانگ نان
133
00:08:37,093 --> 00:08:37,799
هوانگ نان
134
00:08:37,816 --> 00:08:38,331
هوانگ یی
135
00:08:38,355 --> 00:08:38,855
هوانگ نان
136
00:08:39,030 --> 00:08:42,125
مبصر
ما یونیفورم تابستونی داریم؟
137
00:08:42,220 --> 00:08:43,799
من...من نمی
138
00:08:44,550 --> 00:08:46,240
مبصر,امروز شیفت کیه؟
139
00:08:46,328 --> 00:08:47,844
لیست وظایفمون اومده بیرون؟
140
00:08:47,866 --> 00:08:52,717
مبصر,من باید به کی تمرینامو تحویل بدم؟
141
00:08:53,141 --> 00:08:53,822
مبصر
مبصر
142
00:08:53,832 --> 00:09:29,872
Sargolترجمه و زیرنویس فارسی
سرزمین سریال های چینی و ژاپنی
tw2-dramaland.mihanblog.com
143
00:09:29,864 --> 00:09:33,862
"مسئولیت"
144
00:09:33,871 --> 00:09:55,594
Sargolترجمه و زیرنویس فارسی
سرزمین سریال های چینی و ژاپنی
tw2-dramaland.mihanblog.com
145
00:09:55,620 --> 00:09:56,464
چه اتفاقی داره میفته
146
00:09:57,544 --> 00:10:00,155
هیچ چیزی مثله اونیکه فکر می کردم نیست
147
00:10:01,020 --> 00:10:04,417
مثل مقایسه ی عکس"قبل از آرایش"و بعد از آرایش"؟
148
00:10:24,737 --> 00:10:25,959
پاراگراف اول
149
00:10:32,687 --> 00:10:34,266
بهم بگو,نظرت چیه؟
150
00:10:35,639 --> 00:10:37,748
وقتی که من به شکل یه انسان بودم
151
00:10:37,902 --> 00:10:39,739
من به یه ارباب خدمت می کردم
152
00:10:40,497 --> 00:10:41,888
لیو
153
00:10:42,064 --> 00:10:43,896
اسمشو نبر
154
00:10:44,093 --> 00:10:48,531
به خاطر اینکه من دوست ندارم به عنوان کسی که پشت سر مردم حرف میزنه شناخته بشم
155
00:10:49,561 --> 00:10:52,401
اون ارباب یه زمانی تاجر بود
156
00:10:52,650 --> 00:10:55,139
که بعضی دی دی فشن(یه نوع فشنی که با لباسایه کهنه یا لوازم اضافی لباسای جدید درست می کنی)می فروخت
157
00:10:55,688 --> 00:10:56,560
رسوایی بی ارزش
158
00:10:57,182 --> 00:10:58,955
در واقع نه
159
00:11:00,050 --> 00:11:01,566
اون ارباب
160
00:11:01,622 --> 00:11:04,431
چطوری بگم
161
00:11:04,789 --> 00:11:07,454
اون هیچ سودی برای کسی نداشت,
162
00:11:07,597 --> 00:11:09,811
به جزء دستایه درازش
163
00:11:09,866 --> 00:11:10,597
لو بی
164
00:11:10,740 --> 00:11:12,247
اسمشو نگو
165
00:11:13,612 --> 00:11:17,003
اولش من دوسش نداشتم
166
00:11:17,813 --> 00:11:19,630
اگرچه اون چندبار اومد ملاقاتم
167
00:11:19,725 --> 00:11:21,558
اما من اونو ندیدم
168
00:11:21,972 --> 00:11:24,592
اگرچه او خیلی سمج بود
169
00:11:24,997 --> 00:11:27,330
حتی من اونو تو بلک لیست موبایلم گذاشتم و گوشیمو خاموش کردم
170
00:11:27,474 --> 00:11:29,038
هیچکدوم اونو منصرف نکرد
171
00:11:29,219 --> 00:11:32,267
اون همیشه با افرادش میومد
172
00:11:32,588 --> 00:11:35,516
می گفت که اونا خونم رو آتیش می زنن
173
00:11:37,507 --> 00:11:40,646
حالا هرچی, هویج (تو یه دست) و چوب دستی (تو یه دست دیگه)
174
00:11:40,678 --> 00:11:43,455
در آخر من مجبور شدم تسیلم شم
175
00:11:43,559 --> 00:11:45,662
و مدیر عامل گروهش شدم
176
00:11:46,868 --> 00:11:49,723
بعدش زمان به سرعت برق و باد گذشت
177
00:11:50,130 --> 00:11:52,272
اون سرکش تر شد
178
00:11:52,950 --> 00:11:56,026
حتی بعد از مرگش برای من کلی دردسر و مشکل گذاشت
179
00:11:56,803 --> 00:11:58,656
اما به طور کلی
180
00:11:58,983 --> 00:12:03,157
ولی در کل من از این همکاری راضی بودم
181
00:12:05,459 --> 00:12:06,126
وولنگ
182
00:12:13,144 --> 00:12:14,421
خاطرت
183
00:12:14,888 --> 00:12:17,191
ربطی به من داره؟
184
00:12:17,260 --> 00:12:19,008
یواش,یواش,دختر شگفت انگیز
185
00:12:19,080 --> 00:12:20,238
منظور من اینکه
186
00:12:20,334 --> 00:12:26,071
یه مبصر عالی نیازی نداره که تو همه چیز عالی باشه
187
00:12:26,269 --> 00:12:29,490
مثل ارباب قبلی من
188
00:12:29,848 --> 00:12:32,442
تو فقط باید این عبارت رو بکار ببری
189
00:12:32,728 --> 00:12:33,149
و اون چیه؟
190
00:12:36,172 --> 00:12:38,906
تو میتونی
191
00:12:38,931 --> 00:12:46,593
Sargolترجمه و زیرنویس فارسی
سرزمین سریال های چینی و ژاپنی
tw2-dramaland.mihanblog.com
192
00:12:46,616 --> 00:12:51,117
مبصر,من یه ایده ی عالی درباره ی بورد کلاس دارم
میتونم اینو برات توضیح بدم؟
193
00:12:52,407 --> 00:12:53,883
احتیاج به هیچ حرفی نیست
194
00:12:54,854 --> 00:12:56,176
من به ایمان دارم
195
00:12:56,194 --> 00:12:58,335
تو میتونی
196
00:13:01,577 --> 00:13:03,546
من میتونم
197
00:13:06,657 --> 00:13:09,332
بیا,آزمایشگاه شیمی رو تمیز کنین
198
00:13:10,914 --> 00:13:12,652
آزمایشگاه شیمی
199
00:13:12,723 --> 00:13:14,366
توی دستای ما
200
00:13:14,392 --> 00:13:15,414
من به شما ایمان دارم
201
00:13:15,428 --> 00:13:18,239
به خودتون ایمان داشته باشین و فقط انجامش بدین
202
00:13:23,300 --> 00:13:25,291
مبصر,کجا ما باید کتابای درسیمون رو تحویل بگیریم
203
00:13:25,998 --> 00:13:28,180
هرجایی که دلت میخواد
204
00:13:28,403 --> 00:13:29,315
کجا؟
205
00:13:29,378 --> 00:13:30,649
به غریزت ایمان داشته باش
206
00:13:30,689 --> 00:13:37,212
تو میتونی
مبصر
207
00:13:37,250 --> 00:13:40,448
مبصر,اون
خودتون رو باور کنید و فقط انجامش بدید
208
00:13:40,493 --> 00:13:42,149
مبصر,م
209
00:14:03,125 --> 00:14:05,537
چه کاره راحتی
210
00:14:05,593 --> 00:14:07,573
هیچ چی پیچیده نیست
211
00:14:07,608 --> 00:14:09,137
تو عالی نیستی
212
00:14:09,502 --> 00:14:10,033
وایسا و تماشا کن
213
00:14:10,558 --> 00:14:11,851
تو خیلی بی دقتی
214
00:14:12,201 --> 00:14:13,462
به زودی یه خرابکاری به بار میاد
215
00:14:13,637 --> 00:14:15,730
کاری که من کردم عالی بود
216
00:14:15,794 --> 00:14:17,358
بعدی چیه؟
217
00:14:18,795 --> 00:14:21,651
دوتا دانش آموزی نیومدن مدرسه
218
00:14:21,674 --> 00:14:22,334
خیلیم راحت
219
00:14:22,406 --> 00:14:25,581
تو نمیتونی جمله ی "تو میتونی "رو به عنوان راه حل استفاده کنی
220
00:14:25,692 --> 00:14:26,707
اشکالی نداره
221
00:14:26,724 --> 00:14:27,914
دانش آموزایی که نیومدن
222
00:14:27,940 --> 00:14:29,326
پس حتما خونه ان
223
00:14:29,375 --> 00:14:30,406
اگه نه
224
00:14:30,446 --> 00:14:32,079
من یرم اونارو پیدا میکنم
225
00:14:32,236 --> 00:14:33,838
اونقدرام آسون نیست
226
00:14:34,554 --> 00:14:38,713
مقررات مدرسه میگه که بیشتر از 5 تا غیبت تویه ترم ممنوعه
227
00:14:38,848 --> 00:14:39,633
اگرچه
228
00:14:39,665 --> 00:14:40,554
اگرچه چی؟
229
00:14:40,808 --> 00:14:42,475
اخراج
230
00:14:42,875 --> 00:14:44,303
اونا مقررات رو میدونن
231
00:14:44,329 --> 00:14:46,196
اما اونا دوروز غایب بودن
232
00:14:46,244 --> 00:14:48,053
اونا حتما دلایل خودشون رو دارن
233
00:14:49,030 --> 00:14:50,482
چیزی نیست
234
00:14:50,522 --> 00:14:52,855
جهان وسیع,چیزی برای ترس نیست
235
00:14:52,887 --> 00:14:55,653
و من همه ی مشکل هارو در یه ثانیه برطرف میکنم
236
00:14:55,892 --> 00:14:57,867
آرزو میکنم که منم میتونستم همین رو بگم
237
00:14:59,233 --> 00:15:00,978
نگاش کن,نگاش کن,نگاش کن
238
00:15:01,027 --> 00:15:02,277
بهت اعتماد کن باشه؟
239
00:15:02,301 --> 00:15:04,412
تو فکر می کنی که از من خیلی بهتری؟
240
00:15:06,756 --> 00:15:07,621
میخوای شرط ببندی؟
241
00:15:08,486 --> 00:15:09,494
سرتاپاگوشم
242
00:15:09,669 --> 00:15:11,740
دو تا دانش آموز غایب بودن,درسته؟
243
00:15:11,764 --> 00:15:13,152
یه دختر,یه پسر
244
00:15:13,193 --> 00:15:15,205
من دختره رو برمیدارم,توام پسره رو
245
00:15:15,231 --> 00:15:18,538
هرکی تونست اونارو راضی کنه که بیان مدرسه برندست
246
00:15:18,579 --> 00:15:19,951
علاقه ای ندارم
247
00:15:21,039 --> 00:15:22,434
ترسیدی؟
248
00:15:22,460 --> 00:15:24,910
نمیتونی باخت رو تحمل کنی؟
249
00:15:27,410 --> 00:15:28,204
من علاقه ای ندارم
250
00:15:28,230 --> 00:15:32,550
لیائودان یی, از باخت میترسه
251
00:15:32,598 --> 00:15:37,621
صدامو میشنوی؟
لیائودان یی, از باخت میترسه
252
00:15:37,654 --> 00:15:38,963
آدرسش رو بده بهم
253
00:15:46,333 --> 00:15:48,523
رشته ی تند,رشته ی تند
254
00:15:48,548 --> 00:15:51,941
پنج یوان,پنج یوان
255
00:15:58,954 --> 00:16:02,398
رشته ی تند
پنج یوان
256
00:16:02,446 --> 00:16:11,689
Sargolترجمه و زیرنویس فارسی
سرزمین سریال های چینی و ژاپنی
tw2-dramaland.mihanblog.com
257
00:16:11,745 --> 00:16:13,618
این هاله ی قالب
258
00:16:13,698 --> 00:16:15,602
بعد این همه سال
259
00:16:15,610 --> 00:16:18,213
این اولین باره که همچین هاله ی قویی رو میبینم
260
00:16:18,277 --> 00:16:21,346
اون از طرف اون دوتا دانش آموز؟
261
00:16:23,932 --> 00:16:26,686
شو شانگهی
262
00:16:36,512 --> 00:16:37,512
کیه؟
263
00:16:37,528 --> 00:16:40,372
سلام,من یه مو شی ام نماینده ی کلاس 10
264
00:16:46,665 --> 00:16:47,822
چیزه دیگه ای هست؟
265
00:16:47,848 --> 00:16:50,452
من فقط می خواستم بپرسم که چرا نیومدی مدرسه؟
266
00:16:50,468 --> 00:16:51,753
دلم نمیخواست
267
00:16:54,433 --> 00:16:55,678
کیه؟
هنوز منم
268
00:16:58,877 --> 00:16:59,663
کیه؟
269
00:16:59,679 --> 00:17:01,347
بسته تون رسیده
270
00:17:01,387 --> 00:17:02,505
بلآخره اومدین
271
00:17:02,538 --> 00:17:03,690
خلی؟
272
00:17:06,470 --> 00:17:07,985
تو چه مشکلی داری؟
273
00:17:08,009 --> 00:17:09,811
از خونه ام برو بیرون
274
00:17:10,445 --> 00:17:12,914
غذا رو بذار اینجا و برو بیرون
275
00:17:13,542 --> 00:17:15,606
تو واقعا فکر می کنی که من اینجام تا بسته ات رو تحویل بدم؟
276
00:17:15,630 --> 00:17:18,217
بهتر بود که تو مدرسه یه خورده بیشتر از مغزت استفاده می کردی
277
00:17:19,929 --> 00:17:21,879
به چی نگاه می کنی؟
278
00:17:23,594 --> 00:17:24,665
این اتاقته؟
279
00:17:25,602 --> 00:17:26,350
خیلی تاریک نیست؟
280
00:17:26,376 --> 00:17:28,341
به تو ربطی نداره.این خونه ی من
281
00:17:28,349 --> 00:17:30,055
من دوست دارم تاریک باشه
282
00:17:30,754 --> 00:17:31,485
بسه,اینقدر جیر جیر نکن
283
00:17:31,511 --> 00:17:32,329
برو,همین حالا برو
284
00:17:32,337 --> 00:17:33,876
بیرون,همین حالا
285
00:17:33,901 --> 00:17:44,976
Sargolترجمه و زیرنویس فارسی
سرزمین سریال های چینی و ژاپنی
tw2-dramaland.mihanblog.com
286
00:17:45,000 --> 00:17:48,341
شو شاودونگ
287
00:18:15,929 --> 00:18:17,294
تو یکی رقصنده ای؟
288
00:18:17,722 --> 00:18:19,310
این چیه پوشیدی؟
289
00:18:19,563 --> 00:18:20,587
برو همین الآن لباساتو عوض کن
290
00:18:21,080 --> 00:18:23,881
سلام,من اینجام که دانش آموز شو شاودونگ رو ببینم
291
00:18:25,030 --> 00:18:26,632
یه طرفدار دیگه
292
00:18:26,870 --> 00:18:28,362
نگهبانا
من طرفدار نیستم
293
00:18:29,069 --> 00:18:31,577
من نماینده ی مسئول درس خوندن اونم
294
00:18:31,827 --> 00:18:32,934
من اینجام که باهاش صحبت کنم
295
00:18:34,277 --> 00:18:35,904
تو همکلاسی شو شاودونگ ای؟
296
00:18:36,108 --> 00:18:37,515
از دبیرستان برگ افرا؟
297
00:18:38,682 --> 00:18:41,086
من مسئول تبلیغات اون,انی ام
298
00:18:41,182 --> 00:18:42,872
از دیدنتون خوشبختم,من لیائودان یی ام
299
00:18:42,880 --> 00:18:45,523
باشه,خیلی خب,همگی,استراحت کنید
300
00:18:45,539 --> 00:18:47,238
ممنونم,کارگردان
301
00:18:49,397 --> 00:18:51,000
شو شاودونگ
آفرین
302
00:18:52,292 --> 00:18:53,770
اونها دارن چیکار می کنن؟
303
00:18:55,054 --> 00:18:58,165
دارن موزیک ویدیو رو فیلم برداری میکنن
جدیدترین کاره شو شاودونگ
304
00:18:58,197 --> 00:18:59,395
کار؟
305
00:19:00,101 --> 00:19:01,966
تو اونو نمیشناسی؟
306
00:19:03,774 --> 00:19:05,068
وای خدایه من
307
00:19:05,076 --> 00:19:07,901
اون جدیداَ مشهورترین آیدله
308
00:19:08,306 --> 00:19:09,354
یه آیدل؟
309
00:19:10,426 --> 00:19:11,989
چطور بودم؟
310
00:19:12,203 --> 00:19:13,249
خیلی عالی
311
00:19:13,275 --> 00:19:14,758
نه دیگه اونقدر
312
00:19:14,981 --> 00:19:15,661
شو شاودونگ
313
00:19:16,124 --> 00:19:17,187
تو
314
00:19:17,211 --> 00:19:19,735
اها درسته,اون گفت که همکلاسیته
315
00:19:20,633 --> 00:19:26,252
از دیدنت خوشبختم
من لیائودان یی ام,از مدرسه ی برگ افرا
316
00:19:26,293 --> 00:19:30,388
من مسئول مطالعه ی کلاس 10 رو دارم
من اومدم اینجا که ازت بپرسم که چرا برای ثبت نام نیومدی؟
317
00:19:31,373 --> 00:19:32,761
درمورده اون متأسفم
318
00:19:32,778 --> 00:19:34,499
من دیروز سره وقت برایه ثبت نام اومدم
319
00:19:34,508 --> 00:19:37,499
اما یه مشکلی پیش اومد
320
00:19:37,525 --> 00:19:40,022
به خاطره همونم من امروز اینجام
321
00:19:40,200 --> 00:19:41,101
چی شد؟
322
00:19:42,117 --> 00:19:46,892
شو شاودونگ,شو شاودونگ,شو شاودونگ
323
00:19:46,917 --> 00:19:47,733
شب هایه طولانی
324
00:19:47,741 --> 00:19:49,853
موهاشونو ام کثیف و چرب شده
325
00:19:52,410 --> 00:19:55,100
روزهایه زیادی منتظر میمونن
326
00:19:55,116 --> 00:19:58,481
باعث شده اونا رنگ پریده بشن
327
00:19:58,505 --> 00:20:01,554
و چشماشونم قرمز بشه
328
00:20:01,580 --> 00:20:03,157
اونا برایه ساعت ها جیغ می زنن
329
00:20:03,181 --> 00:20:06,165
که باعث شده صداشون بگیره
330
00:20:11,200 --> 00:20:14,382
برای اینکه ردیف اول رو بگیرن تا شو شاودونگ رو ببینن,
331
00:20:15,366 --> 00:20:17,771
لباساشون پاره پاره شده
332
00:20:18,476 --> 00:20:20,436
اونا از هیچ دردی نمی ترسن
333
00:20:23,028 --> 00:20:25,547
اونا فقط به یه اسم فکر میکنن اونم
334
00:20:27,338 --> 00:20:30,290
شو شاودونگ
335
00:20:30,314 --> 00:20:32,536
شو شاودونگ
336
00:20:33,806 --> 00:20:36,145
مهم نیست که محافظایه ما چقدر قوی ان
337
00:20:36,161 --> 00:20:37,677
ما نمی تونیم اونا رو متوقف کنیم
338
00:20:37,725 --> 00:20:39,558
وقتیکه اونا شو شاودونگ رو میبینن
339
00:20:39,749 --> 00:20:42,431
وقتیکه اونا...وقتیکه اونا
340
00:20:42,447 --> 00:20:43,653
محکم باش,انی
341
00:20:43,679 --> 00:20:47,996
اونا نمیذارن هیچی از دستشون در بره
لباسای شو شاودونگ,موهای شو شاودونگ
342
00:20:48,019 --> 00:20:49,226
امضاء,عکس
343
00:20:49,252 --> 00:20:51,285
وقتیکه اونا شو شاودونگ میبینن
344
00:20:51,471 --> 00:20:55,269
اونا نمی ایستن تا زمانیکه همه ی تیکه ها تو بگیرن
345
00:20:56,746 --> 00:20:57,766
واقعا اینطوریه؟
346
00:20:58,800 --> 00:21:02,133
واقعا اینطوریه؟,واقعا اینطوریه؟
347
00:21:02,911 --> 00:21:04,006
نگاه کن
348
00:21:04,046 --> 00:21:06,895
تویه ورودی مدرسه بهم چنگ انداختن
349
00:21:07,797 --> 00:21:09,718
باشه,باشه,باشه,متوجه شدم
350
00:21:10,478 --> 00:21:13,685
الان اونا فهمیدن که شو شاودونگ میخواد بره مدرسه ی برگ افرا
351
00:21:13,773 --> 00:21:17,312
و اونا میدونن که توی مدرسه خیلی نگهبان نیست
352
00:21:17,487 --> 00:21:22,053
به خاطر همون اونا همگی جلوی ورودی مدرسه ان
353
00:21:22,642 --> 00:21:25,593
به خاطره همینه که دیروز نیومدم
354
00:21:26,116 --> 00:21:27,768
چونکه آیدل بودن به نوعی دردسره
355
00:21:28,143 --> 00:21:30,349
پس برایه چی انصراف نمیدی؟
356
00:21:30,421 --> 00:21:31,032
تو
357
00:21:31,048 --> 00:21:32,143
هرگز,لیائو
358
00:21:33,067 --> 00:21:35,357
آیدل بودن آرزوی منه
359
00:21:37,716 --> 00:21:40,438
شو شانگهی
360
00:21:42,415 --> 00:21:44,010
هارددیسک کوچیک(یو اس بی خودمون)
361
00:21:46,413 --> 00:21:47,619
صابون هات پات(صابونی که زمان قدیم دستی درست میکردن)
362
00:21:47,858 --> 00:21:49,063
با بوی گوجه
363
00:21:49,969 --> 00:21:53,405
YSLرژلب
364
00:21:53,477 --> 00:21:54,595
(یه نوع صورتی)52
365
00:21:57,813 --> 00:21:59,742
شو شانگهی,حافظت افتضاحه
366
00:21:59,758 --> 00:22:00,916
اگه هی اینکارو بکنی
367
00:22:00,925 --> 00:22:02,845
من پیک هایه واقعیم پشت در میذارم
368
00:22:03,369 --> 00:22:03,981
خب,که چی؟
369
00:22:03,994 --> 00:22:05,763
بیا بیرون و با من غذا بخور
370
00:22:05,796 --> 00:22:07,176
چی میخوای؟
371
00:22:07,248 --> 00:22:08,890
میخوام تورو قانع کنم که بیای مدرسه
372
00:22:08,970 --> 00:22:10,581
مدرسه چه چیزه خوبی داره؟
373
00:22:10,899 --> 00:22:13,338
تا دوست بگیری
من خیلی دوست دارم
374
00:22:13,347 --> 00:22:15,703
کیو کیو ام(یه نوع نرم افزار پیام رسان)داره منفجر میشه
375
00:22:16,854 --> 00:22:19,544
تو که نمیتونی همیشه اینجوری حرف بزنی
376
00:22:19,570 --> 00:22:22,024
من راحتم
377
00:22:25,467 --> 00:22:26,849
نمیتونم بذارم لیائودان یی ببره
378
00:22:27,143 --> 00:22:28,945
شو شانگهی,فقط صبرکن
379
00:22:31,172 --> 00:22:33,699
شو شانگهی,نمیذاری بیم تو
380
00:22:34,631 --> 00:22:36,410
اما من مجبورت می کنم که بیای بیرون
381
00:22:38,918 --> 00:22:40,687
نقشه ی 1خاموشی
382
00:22:40,696 --> 00:22:59,329
Sargolترجمه و زیرنویس فارسی
سرزمین سریال های چینی و ژاپنی
tw2-dramaland.mihanblog.com
383
00:22:59,354 --> 00:23:00,679
نقشه ی 2 قطع آب
384
00:23:24,302 --> 00:23:25,103
خواهر انی
385
00:23:26,582 --> 00:23:33,899
من اونا رو میبینم.تعداد زیادی ازشون هست.
لعنتی,نظری ندارین؟
386
00:23:34,464 --> 00:23:35,686
من اونا رو به سمت خودم می کشم
387
00:23:35,712 --> 00:23:37,487
نه خیلی خطرناکه
388
00:23:39,154 --> 00:23:41,098
این وظیفه ی منه
389
00:24:02,056 --> 00:24:04,293
طرفدارایه شو شاودونگ
390
00:24:05,262 --> 00:24:07,889
من عکسایه امضا شده ی شو شاودونگ دارم
391
00:24:07,915 --> 00:24:09,317
کسی اینارو میخواد؟
392
00:24:09,771 --> 00:24:14,080
عکسایه امضا شده ,عکسایه امضا شده ,عکسایه امضا شده
393
00:24:14,106 --> 00:24:15,898
کسی میخواد؟
عکسایه امضا شده
394
00:24:20,877 --> 00:24:22,033
عکسایه امضا شده ی
395
00:24:22,055 --> 00:24:23,070
یکی به من بده
396
00:24:23,096 --> 00:24:24,575
خیلی دوسش دارم
بده بهم
397
00:24:25,432 --> 00:24:26,829
بده بهم,بده بهم
398
00:24:26,847 --> 00:24:27,496
هل ندین
399
00:24:27,522 --> 00:24:28,734
همشون ماله منن
بده بهم
400
00:24:37,638 --> 00:24:38,836
ببخشید,شو شاودونگ
401
00:24:38,883 --> 00:24:40,392
به عنوان مدیره تبلیغاتت
402
00:24:40,432 --> 00:24:44,520
البته که من آهنگ تو رو به عنوان آهنگ زنگم انتخاب می کنم
اشکالی نداره,من درک میکنم,خواهر انی
403
00:24:45,822 --> 00:24:47,830
الآن وقت این کارا نیست
404
00:24:47,856 --> 00:24:48,544
بدویین
405
00:25:01,425 --> 00:25:03,433
عقب رو نگاه نکین,بدویین
406
00:25:04,212 --> 00:25:05,211
برو
407
00:25:10,791 --> 00:25:11,568
بجنب
408
00:25:24,588 --> 00:25:26,289
اونا همه جا در کمین نشستن
409
00:25:27,016 --> 00:25:30,049
ما هرگز نمیتونیم خودمون رو به کلاس برسونیم
410
00:25:33,576 --> 00:25:36,211
شو شاودونگ,بیا برگردیم شرکت
411
00:25:36,243 --> 00:25:38,441
اونوقت من میتونم محافظایه بیشتری برای محافظت ازت بیارم
412
00:25:38,465 --> 00:25:39,656
نه,خواهر انی
413
00:25:39,682 --> 00:25:42,028
من میخوام که یه زندگی معمولی مدرسه ای داشته باشم
414
00:25:42,036 --> 00:25:43,885
به عنوان یه آیدل,نمیتونم فرار کنم
415
00:25:45,964 --> 00:25:47,171
حالا که اینطوره
416
00:25:48,387 --> 00:25:50,234
شماها برین.من اونا رو برای یه مدت دست به سر می کنم.
417
00:25:50,260 --> 00:25:51,045
نرو
418
00:25:53,609 --> 00:25:55,768
من مدیرتم,این کاریه که باید انجام بدم
419
00:25:55,794 --> 00:26:42,785
Sargolترجمه و زیرنویس فارسی
سرزمین سریال های چینی و ژاپنی
tw2-dramaland.mihanblog.com
420
00:26:42,785 --> 00:26:46,015
شو شانگهی
421
00:26:52,515 --> 00:26:53,690
کیه؟
422
00:26:54,087 --> 00:26:54,769
پیک
423
00:26:55,627 --> 00:26:57,952
تو واقعا فکر کردی من خنگم
424
00:27:02,635 --> 00:27:04,582
بوش مثله برنج با قارچ و پای مرغ
425
00:27:08,009 --> 00:27:09,239
40 یوان
426
00:27:10,001 --> 00:27:12,008
همین جا صبرکنم برم کیف پولمو بیارم
427
00:27:12,034 --> 00:27:13,302
من پولشو دادم
428
00:27:14,247 --> 00:27:16,191
تو میخوای با یه وعده غذا خرم کنی؟
429
00:27:16,409 --> 00:27:17,591
نه اینطوری نیست
430
00:27:17,679 --> 00:27:20,631
خب من دوتا پرس خریدم
431
00:27:23,020 --> 00:27:24,028
پس بیا تو
432
00:27:34,850 --> 00:27:38,008
تو معمولا توی خونه چیکار میکنی؟
433
00:27:38,810 --> 00:27:41,643
بسته هام رو باز می کنم ,سریالای آمریکایی نگاه میکنم
434
00:27:43,455 --> 00:27:44,614
تو سریالای آمریکایی دوست داری؟
435
00:27:45,217 --> 00:27:46,772
نه فقط اون
436
00:27:46,806 --> 00:27:51,066
فیلمای آمریکایی,انیمه های ژاپنی,سریالای ژاپنی,سریالای کره ای.همشون رو دوست دارم.
437
00:27:51,074 --> 00:27:53,519
اکانت رسمی من تخت گل تقریبا مشهوره
438
00:27:54,075 --> 00:27:56,479
منم تقریبا یه پا طرفدار سریالای آمریکایی ام
439
00:27:56,505 --> 00:27:58,892
پس تو به نوعی منتقدی؟
440
00:28:01,291 --> 00:28:06,917
اما من خیلی سخت گیرم
خیلی از سریالا با توجه به استانداردای من نمره ی قبولی نمیگیرن
441
00:28:07,267 --> 00:28:08,917
همه ی اونا سخت کار کردن
442
00:28:09,178 --> 00:28:10,764
بهشون سخت نگیر
443
00:28:11,321 --> 00:28:13,772
اگه فکر میکنی خوبی چرا خودت انجامش نمیدی
444
00:28:14,321 --> 00:28:15,622
چطور میتونی اینو بگی؟
445
00:28:15,638 --> 00:28:16,934
اگه من بخوام درمورده یه یخچال نظر بدم
446
00:28:16,960 --> 00:28:18,405
باید اول یاد بگیرم چطوری همه چیز رو فریز کنم؟
447
00:28:18,408 --> 00:28:20,344
اونا اینا رو برایه تماشاگراشون ساختن
448
00:28:20,370 --> 00:28:22,574
پس باید هر نظری رو قبول کنن
449
00:28:23,038 --> 00:28:24,664
درست بنظر میرسه
450
00:28:40,594 --> 00:28:42,158
ما نمیتونیم اینجا بمونیم
451
00:28:42,182 --> 00:28:44,388
فقط یکم زمان میبره تا پیدامون کنن
452
00:28:46,714 --> 00:28:48,658
بنظر میرسه که نباید میومدم مدرسه
453
00:28:48,674 --> 00:28:49,967
من خیلی بی فکر بودم
454
00:28:51,166 --> 00:28:52,993
دانش آموز بودن یا آیدل بودن
455
00:28:54,109 --> 00:28:56,017
شاید بهتره که برای کارآموزی برم خارج
456
00:28:56,159 --> 00:28:56,747
نه
457
00:28:57,009 --> 00:28:57,553
برای چی؟
458
00:29:00,375 --> 00:29:03,240
دیروز, اون تصمیم تو بود که بیای مدرسه یا نه
459
00:29:04,277 --> 00:29:05,058
اما حالا
460
00:29:05,593 --> 00:29:06,701
تو باید به کلاس 10 اطلاع بدی
461
00:29:06,893 --> 00:29:08,049
و برای چی اونوقت؟
462
00:29:09,478 --> 00:29:12,160
به خاطر اینکه یه دانش آموز هست که
463
00:29:12,581 --> 00:29:13,731
من نمیخوام که به این یکی ببازم
464
00:29:17,995 --> 00:29:20,716
بهش فکر نکن,لازم نیست که جزئیات رو بدونی
465
00:29:24,312 --> 00:29:25,421
من یه نقشه دارم
466
00:29:26,360 --> 00:29:26,904
اون چیه؟
467
00:29:34,305 --> 00:29:37,503
خدای من .چیه...این دیگه چیه؟
468
00:29:39,988 --> 00:29:41,596
شو شاودونگ
469
00:29:41,622 --> 00:29:42,787
شو شاودونگ؟
470
00:29:42,813 --> 00:29:44,916
چقدر آشنا بنظر میرسه؟
471
00:29:45,122 --> 00:29:46,011
چقدر چندش
472
00:29:47,305 --> 00:29:48,345
خوشتیپ
473
00:29:49,791 --> 00:29:53,656
اون توی کلاس ما
باید امروز بیاد مدرسه
474
00:29:53,672 --> 00:29:55,402
صبر کن,دوباره بگو؟
475
00:29:58,069 --> 00:30:01,916
شو شاودونگ,صبرکن برام
476
00:30:01,935 --> 00:30:03,289
من یکی از طرفدارایه پر و پاقرصتم
477
00:30:03,315 --> 00:30:04,599
حالا اینجام که درسم بخونم
478
00:30:04,625 --> 00:30:05,813
دارم میام,دارم میام
479
00:30:05,839 --> 00:30:06,994
منتظرم باش,منتظرم باش
480
00:30:07,018 --> 00:30:10,634
شو شاودونگ,شو شاودونگ
ما قراره به زودی همو ببینیم
481
00:30:10,666 --> 00:30:58,696
Sargolترجمه و زیرنویس فارسی
سرزمین سریال های چینی و ژاپنی
tw2-dramaland.mihanblog.com
482
00:30:58,736 --> 00:31:00,990
سلام همکلاسی شو شاودونگ,من طرفدارتم
483
00:31:01,022 --> 00:31:03,704
من همکلاسیت,شو شانگهی ام
484
00:31:04,292 --> 00:31:06,349
از دیدنت خوشحالم
485
00:31:06,375 --> 00:31:07,341
خوشبختم
486
00:31:15,740 --> 00:31:17,890
سلام همگی .من شو شاودونگ ام
487
00:31:17,916 --> 00:31:18,914
از دیدنتون خوشبختم
488
00:31:18,938 --> 00:31:20,589
سلام همگی من شو شانگهی ام
489
00:31:20,613 --> 00:31:21,684
امیدوارم که بتونم با شو دوست بشم
490
00:31:22,359 --> 00:31:24,022
با همتون دوست بشم
491
00:31:26,316 --> 00:31:28,926
پس,مساوی شد؟
492
00:31:29,823 --> 00:31:32,837
لیائودان یی,این چیه پوشیدی؟
493
00:31:32,901 --> 00:31:33,845
نپرس
494
00:31:34,622 --> 00:31:36,956
تو که اصلا دلت نمیخواد با یه آیدل در بیفتی
495
00:31:38,559 --> 00:31:40,527
اگرچه که مساوی شد؟
496
00:31:40,559 --> 00:31:43,199
اما این اولین روزم به عنوان نماینده ی کلاس
497
00:31:43,208 --> 00:31:46,334
بازم تو خیلی باتجربه ای
498
00:31:46,406 --> 00:31:47,739
چطوره؟لیائودان یی
499
00:31:47,795 --> 00:31:49,947
من مبصر بهتری نسبت به توام
500
00:31:49,971 --> 00:31:54,923
بگو,بگو,بلند بگو
501
00:31:54,949 --> 00:31:55,971
درباره ی اون
502
00:32:09,207 --> 00:32:13,072
کی به این دوتا سارق کلید داده؟
503
00:32:20,173 --> 00:32:21,896
تو هیچ تحقیقاتی انجام ندادی؟
504
00:32:21,936 --> 00:32:25,370
هوانگ نان و هوانگ یی این دوتا تویه راهنمایی مشهور بودن
505
00:32:25,418 --> 00:32:25,854
کافیه؟
506
00:32:25,855 --> 00:32:28,965
یه خورده بیشتر
تو به اونا کلیدای آزمایشگاه شیمی رو دادی؟
507
00:32:28,974 --> 00:32:33,545
خیلی چیزا تویه مدرسه منفجر شدن و به خاکستر تبدیل شدن
508
00:32:33,633 --> 00:32:35,126
خیلی اغراق میکنی
509
00:32:36,661 --> 00:32:37,827
و بورد
510
00:32:44,807 --> 00:32:46,124
این چیه؟
511
00:32:46,656 --> 00:32:49,322
تو به هنرمندمون گفتی
512
00:32:49,339 --> 00:32:51,513
فقط انجامش بده
513
00:32:51,624 --> 00:32:52,608
راستی
514
00:32:52,992 --> 00:32:57,762
بخاطراینکه همه ی کلاسمون رفتن که کتاب درسی بگیرن راه به دفتر مدرسه بسته شد
515
00:32:59,127 --> 00:32:59,913
یه مو شی
516
00:32:59,937 --> 00:33:03,073
تو راهه زیادی در پیش داری تا راه بیفتی
517
00:33:04,962 --> 00:33:05,867
لیائودان یی
518
00:33:06,772 --> 00:33:10,081
تو کسی ای که از همه بیشتر تو دنیا ازش متنفرم
519
00:33:10,161 --> 00:33:12,557
منم همین حس رو دارم,مبصر
520
00:33:19,660 --> 00:36:29,904
Sargolترجمه و زیرنویس فارسی
سرزمین سریال های چینی و ژاپنی
tw2-dramaland.mihanblog.com
45221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.