All language subtitles for The.Big.Boss.EP02.720p.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:33,874 Sargolترجمه و زیرنویس فارسی سرزمین سریال های چینی و ژاپنی tw2-dramaland.mihanblog.com 2 00:00:33,891 --> 00:00:36,628 مبصر,رئیس بزرگ,من اشتباه می کردم 3 00:00:36,906 --> 00:00:39,890 رئیس بزرگ,منو ببخش 4 00:00:40,001 --> 00:00:41,343 منو ببخش,باشه؟ 5 00:00:41,470 --> 00:00:41,970 منو ببخش 6 00:00:42,009 --> 00:00:43,707 من کور بودم من خنگ بودم 7 00:00:43,733 --> 00:00:45,932 رئیس بزرگ,من اشتباه می کردم منو ببخش 8 00:00:46,044 --> 00:00:47,146 مبصر,نگاه کن 9 00:00:47,250 --> 00:00:49,170 این اون خائنی که ایمان نداشت تو انتخاب میشی 10 00:00:49,200 --> 00:00:49,821 لیائودان یی 11 00:00:49,856 --> 00:00:50,384 نه,نه 12 00:00:50,417 --> 00:00:51,845 ما باید اونو مجازات کنیم 13 00:00:51,852 --> 00:00:53,535 ما مطمئن بشیم که اون هرگز بلند نشه نه,نه 14 00:00:53,556 --> 00:00:55,247 بهش بگو بره به جهنم مبصر,من اینکارو نکردم 15 00:00:55,294 --> 00:00:56,199 رئیس بزرگ,منو ببخش 16 00:00:56,858 --> 00:00:58,842 من آدم نیستم,من آدم نیستم 17 00:00:58,868 --> 00:01:00,433 من آدم نیستم,من هیولاام 18 00:01:00,464 --> 00:01:01,913 مبصر,منو ببخش,باشه؟ 19 00:01:02,192 --> 00:01:03,080 ما باید اونو یه گوشه بندازیم 20 00:01:03,398 --> 00:01:04,953 ما باید اونو تا حد مرگ سنگ بارون کنیم 21 00:01:04,970 --> 00:01:06,466 سنگسارش کنیم صبر کنید 22 00:01:08,366 --> 00:01:09,922 آره,اون یه گناهکار 23 00:01:10,827 --> 00:01:12,842 اما,شما 24 00:01:13,303 --> 00:01:17,826 بهش سنگ پرت کنید اگه فکر می کنید بی گناهید 25 00:01:28,865 --> 00:01:29,324 برای مثال 26 00:01:31,476 --> 00:01:32,690 من 27 00:01:34,864 --> 00:01:37,531 سنگسارش کنید تا بمیره سنگسارش کنید 28 00:01:43,132 --> 00:01:43,878 مب...مبصر 29 00:01:45,261 --> 00:01:46,681 من اشتباه می کردم 30 00:01:48,031 --> 00:03:29,144 Sargolترجمه و زیرنویس فارسی سرزمین سریال های چینی و ژاپنی tw2-dramaland.mihanblog.com 31 00:03:29,176 --> 00:03:33,025 رئیس بزرگ آدرس کانال وبلاگ @twdramaland 32 00:03:33,041 --> 00:03:36,033 قسمت دوم 33 00:03:55,141 --> 00:03:55,672 چیکار میکنی؟ 34 00:03:59,347 --> 00:04:02,752 تو همون دانش آموز عادی لیائودان یی نیستی؟ 35 00:04:03,925 --> 00:04:06,075 به کمک من احتایج نداری؟ 36 00:04:06,416 --> 00:04:07,408 نه,ممنونم 37 00:04:08,576 --> 00:04:09,076 خیلی خب 38 00:04:09,203 --> 00:04:11,631 اگه چیزی بود فقط به مبصرت بگو 39 00:04:11,803 --> 00:04:12,756 دانش آموز عادی 40 00:04:14,161 --> 00:04:15,827 پس لطفا تنهام بذار 41 00:04:16,216 --> 00:04:17,771 من میخوام درس بخونم 42 00:04:18,843 --> 00:04:25,344 چیزی ناراحتت کرده؟ نگرانی چیزی؟ 43 00:04:25,935 --> 00:04:27,915 یا پسرفتی چیزی؟ 44 00:04:29,569 --> 00:04:30,291 یه مو شی 45 00:04:30,792 --> 00:04:32,712 فقط از این لحظه ات لذت ببر 46 00:04:33,467 --> 00:04:38,443 بخاطر اینکه بزودی میفهمی که مبصری کاره راحتی نیست که هرکسی بتونه انجامش بده 47 00:04:38,469 --> 00:04:42,046 آره خب,انگورا ترشن وقتی نمیتونی بخوریشون 48 00:04:43,856 --> 00:04:44,618 روز15 49 00:04:45,237 --> 00:04:45,737 چی؟ 50 00:04:46,507 --> 00:04:49,042 نهایت 15 روز 51 00:04:49,589 --> 00:04:52,145 بعدش با گریه به سمت من میدویی 52 00:04:52,495 --> 00:04:53,725 و التماس میکنی که این بار و از رو شونت بردارم 53 00:04:54,590 --> 00:04:57,170 بعد همه چیز به حالت عادی برمیگرده 54 00:04:58,162 --> 00:04:59,344 من مبصر میشم 55 00:04:59,575 --> 00:05:01,797 و تو دردسرسازترین دانش آموزم میشی 56 00:05:02,313 --> 00:05:03,810 مثله دبستان و راهنمایی 57 00:05:04,888 --> 00:05:06,861 همه چیز به روال عادی برمیگرده 58 00:05:13,531 --> 00:05:15,534 لیائودان یی,به من گوش کن 59 00:05:15,812 --> 00:05:18,613 مهم نیست 15 روز باشه یا یه ترم 60 00:05:19,253 --> 00:05:20,422 یا یه سال 61 00:05:21,043 --> 00:05:24,221 من یه مبصر بهتر از تو میشم 62 00:05:25,817 --> 00:05:29,404 من توی این موقعیتم تورو خوار میکنم 63 00:05:32,302 --> 00:05:35,651 به عنوان رئیس بزرگ برای همیشه 64 00:05:44,858 --> 00:05:48,945 این لیست اسامی کلاس لطفا اسم هر کس و سریع به خاطر بسپار 65 00:05:50,677 --> 00:05:52,827 وظیفت اینه که هرروز لیست رو مرتب کنی 66 00:05:52,868 --> 00:05:54,732 بعدش بری به دفتر در طبقه ی سوم 67 00:05:54,758 --> 00:05:55,613 کتاب درسی برای پایه ی دهم رو بگیری 68 00:05:55,645 --> 00:05:56,915 یادت باشه نه زیاد 69 00:05:56,936 --> 00:05:57,820 نه کم 70 00:05:57,868 --> 00:06:00,163 بورد هر هفته به یه طرح جدید احتایج داره 71 00:06:00,227 --> 00:06:02,528 تو میتونی درباره ی این با نماینده کمیته که مسئولیت بخش سرگرمی رو داره صحبت کنی 72 00:06:02,576 --> 00:06:03,877 نمیتونه خیلی مدگرایانه باشه 73 00:06:03,910 --> 00:06:05,615 نه خیلی جدی,فهمیدی؟ 74 00:06:05,664 --> 00:06:08,480 تو باید آمار همه ی مجموعه درس های انتخابی رو در بیاری 75 00:06:08,519 --> 00:06:12,162 به دانش آموزایی که دائما در تحویل دادنه تکالیفشون موفق نیستن کمک کن و از اونا حمایت کن 76 00:06:12,210 --> 00:06:14,504 تو باید برایه مخارج کلاس بودجه تهیه کنی 77 00:06:14,536 --> 00:06:16,753 وقتیکه تموم شد,از هر دانش آموز جمع کنی 78 00:06:16,793 --> 00:06:18,388 حیوون مدرسمون,گرین 79 00:06:18,428 --> 00:06:19,745 نون میخوره و از اینجا میره 80 00:06:19,753 --> 00:06:21,134 به یاد داشته باش که هرروز بهش غذا بدی 81 00:06:21,150 --> 00:06:22,197 فکر کن این یه قراداد غذاییه 82 00:06:22,222 --> 00:06:23,007 یه چیزه دیگه 83 00:06:23,018 --> 00:06:26,477 دوتا دانش آموز ثبت نام کردن ولی تا به الآن نیومدنه 84 00:06:26,501 --> 00:06:30,826 برو دلیلشو پیدا کن و به من گزارش بده فعلا این تمام چیزیه که باید بهت یادآوری می کردم 85 00:06:31,199 --> 00:06:32,135 سؤالی داری؟ 86 00:06:32,429 --> 00:06:35,254 اون لیست وظایف 87 00:06:35,421 --> 00:06:35,921 درسته 88 00:06:38,310 --> 00:06:39,492 مهم ترین چیز 89 00:06:39,620 --> 00:06:40,349 بگیرش 90 00:06:41,094 --> 00:06:41,594 این.... 91 00:06:41,646 --> 00:06:42,530 کلید کلاسمونه 92 00:06:42,932 --> 00:06:45,381 و من اینو برای این احتیاج دارم که... 93 00:06:46,645 --> 00:06:48,733 تو بامزه ترین دانش آموزی نیستی که وانمود میکنه گیج شده؟ 94 00:06:49,852 --> 00:06:52,737 تو حق باز کردن و بستن در کلاسمون رو از امروز داری 95 00:06:52,968 --> 00:06:56,531 من نمیتونم دانش آموزایی که زودتر میان پشت در میمونن 96 00:06:56,587 --> 00:06:58,187 درمورده چی صحبت میکنی؟ 97 00:07:03,216 --> 00:07:05,494 من فهمیدم که تو شوخ طبعی 98 00:07:05,788 --> 00:07:07,272 به عنوان مبصر کلاس 10 99 00:07:07,399 --> 00:07:11,916 چطور میتونی که تو اونی نباشی که اولین نفر وارد کلاس میشه و آخرین نفر از کلاس خارج میشه؟ 100 00:07:15,366 --> 00:07:16,593 نظره من اینه که 101 00:07:16,792 --> 00:07:18,537 فقط نیم ساعت زودتر از بقیه است 102 00:07:20,490 --> 00:07:21,715 آره,نیم ساعت زودتر 103 00:07:22,411 --> 00:07:22,911 ممنونم 104 00:07:22,923 --> 00:07:36,674 Sargolترجمه و زیرنویس فارسی سرزمین سریال های چینی و ژاپنی tw2-dramaland.mihanblog.com 105 00:07:36,715 --> 00:07:38,008 به عنوان نماینده ی کمیته که مسئول بخش سرگرمی 106 00:07:38,127 --> 00:07:40,286 من ایده هایه زیاذی برای بورد کلاسمون دارم 107 00:07:40,556 --> 00:07:45,208 من سبک های سوررئالیسم و خیالی رو دوست دارم من ون گوگ و پیکاسو 108 00:07:45,351 --> 00:07:46,026 موندریان 109 00:07:46,066 --> 00:07:49,954 دالی مبصر,درمورد بورد کلاسمون نظری نداری؟ 110 00:07:50,090 --> 00:07:52,502 ما اول میتونیم طرحمون رو مشخص کنیم 111 00:07:52,570 --> 00:07:53,731 مثل خرچنگ؟ 112 00:07:54,200 --> 00:07:54,763 حلزون؟ 113 00:07:55,271 --> 00:07:56,041 آسمان پرستاره؟ 114 00:07:56,391 --> 00:07:57,747 درسته,و گل آفتابگردان 115 00:07:57,779 --> 00:07:59,692 گل آفتابگردان.تو گل آفتابگردان دوست داری؟ 116 00:07:59,732 --> 00:08:03,782 تو مبصری مبصر,من به نظرت احتیاج دارم 117 00:08:03,830 --> 00:08:05,988 تو,هوانگ نان 118 00:08:06,048 --> 00:08:07,790 وتو می خوای مسئول آزمایشگاه بشی 119 00:08:07,838 --> 00:08:09,607 رئیس بزرگ, من هوانگ یی ام 120 00:08:09,951 --> 00:08:12,379 درسته,درسته.هوانگ...هوانگ یی 121 00:08:12,594 --> 00:08:17,205 تو به من برای تنظیم لیست وظایف کمک کن من هوانگ نان ام 122 00:08:19,363 --> 00:08:20,450 نه 123 00:08:22,260 --> 00:08:25,054 درسته,من میدونم.من 124 00:08:25,090 --> 00:08:25,800 خب,هوانگ 125 00:08:25,842 --> 00:08:28,316 ما برای مدت طولانی باهم کار کردیم 126 00:08:28,361 --> 00:08:30,713 حداقل تو میتونی اسممونو بخاطر بسپاری 127 00:08:30,817 --> 00:08:32,316 نگران نباش,هوانگ یی 128 00:08:32,374 --> 00:08:34,396 من هوانگ یی ام من هوانگ نان ام 129 00:08:34,463 --> 00:08:35,007 هوانگ یی 130 00:08:35,039 --> 00:08:35,553 هوانگ نان 131 00:08:35,573 --> 00:08:35,910 هوانگ یی 132 00:08:35,936 --> 00:08:36,569 هوانگ نان 133 00:08:37,093 --> 00:08:37,799 هوانگ نان 134 00:08:37,816 --> 00:08:38,331 هوانگ یی 135 00:08:38,355 --> 00:08:38,855 هوانگ نان 136 00:08:39,030 --> 00:08:42,125 مبصر ما یونیفورم تابستونی داریم؟ 137 00:08:42,220 --> 00:08:43,799 من...من نمی 138 00:08:44,550 --> 00:08:46,240 مبصر,امروز شیفت کیه؟ 139 00:08:46,328 --> 00:08:47,844 لیست وظایفمون اومده بیرون؟ 140 00:08:47,866 --> 00:08:52,717 مبصر,من باید به کی تمرینامو تحویل بدم؟ 141 00:08:53,141 --> 00:08:53,822 مبصر مبصر 142 00:08:53,832 --> 00:09:29,872 Sargolترجمه و زیرنویس فارسی سرزمین سریال های چینی و ژاپنی tw2-dramaland.mihanblog.com 143 00:09:29,864 --> 00:09:33,862 "مسئولیت" 144 00:09:33,871 --> 00:09:55,594 Sargolترجمه و زیرنویس فارسی سرزمین سریال های چینی و ژاپنی tw2-dramaland.mihanblog.com 145 00:09:55,620 --> 00:09:56,464 چه اتفاقی داره میفته 146 00:09:57,544 --> 00:10:00,155 هیچ چیزی مثله اونیکه فکر می کردم نیست 147 00:10:01,020 --> 00:10:04,417 مثل مقایسه ی عکس"قبل از آرایش"و بعد از آرایش"؟ 148 00:10:24,737 --> 00:10:25,959 پاراگراف اول 149 00:10:32,687 --> 00:10:34,266 بهم بگو,نظرت چیه؟ 150 00:10:35,639 --> 00:10:37,748 وقتی که من به شکل یه انسان بودم 151 00:10:37,902 --> 00:10:39,739 من به یه ارباب خدمت می کردم 152 00:10:40,497 --> 00:10:41,888 لیو 153 00:10:42,064 --> 00:10:43,896 اسمشو نبر 154 00:10:44,093 --> 00:10:48,531 به خاطر اینکه من دوست ندارم به عنوان کسی که پشت سر مردم حرف میزنه شناخته بشم 155 00:10:49,561 --> 00:10:52,401 اون ارباب یه زمانی تاجر بود 156 00:10:52,650 --> 00:10:55,139 که بعضی دی دی فشن(یه نوع فشنی که با لباسایه کهنه یا لوازم اضافی لباسای جدید درست می کنی)می فروخت 157 00:10:55,688 --> 00:10:56,560 رسوایی بی ارزش 158 00:10:57,182 --> 00:10:58,955 در واقع نه 159 00:11:00,050 --> 00:11:01,566 اون ارباب 160 00:11:01,622 --> 00:11:04,431 چطوری بگم 161 00:11:04,789 --> 00:11:07,454 اون هیچ سودی برای کسی نداشت, 162 00:11:07,597 --> 00:11:09,811 به جزء دستایه درازش 163 00:11:09,866 --> 00:11:10,597 لو بی 164 00:11:10,740 --> 00:11:12,247 اسمشو نگو 165 00:11:13,612 --> 00:11:17,003 اولش من دوسش نداشتم 166 00:11:17,813 --> 00:11:19,630 اگرچه اون چندبار اومد ملاقاتم 167 00:11:19,725 --> 00:11:21,558 اما من اونو ندیدم 168 00:11:21,972 --> 00:11:24,592 اگرچه او خیلی سمج بود 169 00:11:24,997 --> 00:11:27,330 حتی من اونو تو بلک لیست موبایلم گذاشتم و گوشیمو خاموش کردم 170 00:11:27,474 --> 00:11:29,038 هیچکدوم اونو منصرف نکرد 171 00:11:29,219 --> 00:11:32,267 اون همیشه با افرادش میومد 172 00:11:32,588 --> 00:11:35,516 می گفت که اونا خونم رو آتیش می زنن 173 00:11:37,507 --> 00:11:40,646 حالا هرچی, هویج (تو یه دست) و چوب دستی (تو یه دست دیگه) 174 00:11:40,678 --> 00:11:43,455 در آخر من مجبور شدم تسیلم شم 175 00:11:43,559 --> 00:11:45,662 و مدیر عامل گروهش شدم 176 00:11:46,868 --> 00:11:49,723 بعدش زمان به سرعت برق و باد گذشت 177 00:11:50,130 --> 00:11:52,272 اون سرکش تر شد 178 00:11:52,950 --> 00:11:56,026 حتی بعد از مرگش برای من کلی دردسر و مشکل گذاشت 179 00:11:56,803 --> 00:11:58,656 اما به طور کلی 180 00:11:58,983 --> 00:12:03,157 ولی در کل من از این همکاری راضی بودم 181 00:12:05,459 --> 00:12:06,126 وولنگ 182 00:12:13,144 --> 00:12:14,421 خاطرت 183 00:12:14,888 --> 00:12:17,191 ربطی به من داره؟ 184 00:12:17,260 --> 00:12:19,008 یواش,یواش,دختر شگفت انگیز 185 00:12:19,080 --> 00:12:20,238 منظور من اینکه 186 00:12:20,334 --> 00:12:26,071 یه مبصر عالی نیازی نداره که تو همه چیز عالی باشه 187 00:12:26,269 --> 00:12:29,490 مثل ارباب قبلی من 188 00:12:29,848 --> 00:12:32,442 تو فقط باید این عبارت رو بکار ببری 189 00:12:32,728 --> 00:12:33,149 و اون چیه؟ 190 00:12:36,172 --> 00:12:38,906 تو میتونی 191 00:12:38,931 --> 00:12:46,593 Sargolترجمه و زیرنویس فارسی سرزمین سریال های چینی و ژاپنی tw2-dramaland.mihanblog.com 192 00:12:46,616 --> 00:12:51,117 مبصر,من یه ایده ی عالی درباره ی بورد کلاس دارم میتونم اینو برات توضیح بدم؟ 193 00:12:52,407 --> 00:12:53,883 احتیاج به هیچ حرفی نیست 194 00:12:54,854 --> 00:12:56,176 من به ایمان دارم 195 00:12:56,194 --> 00:12:58,335 تو میتونی 196 00:13:01,577 --> 00:13:03,546 من میتونم 197 00:13:06,657 --> 00:13:09,332 بیا,آزمایشگاه شیمی رو تمیز کنین 198 00:13:10,914 --> 00:13:12,652 آزمایشگاه شیمی 199 00:13:12,723 --> 00:13:14,366 توی دستای ما 200 00:13:14,392 --> 00:13:15,414 من به شما ایمان دارم 201 00:13:15,428 --> 00:13:18,239 به خودتون ایمان داشته باشین و فقط انجامش بدین 202 00:13:23,300 --> 00:13:25,291 مبصر,کجا ما باید کتابای درسیمون رو تحویل بگیریم 203 00:13:25,998 --> 00:13:28,180 هرجایی که دلت میخواد 204 00:13:28,403 --> 00:13:29,315 کجا؟ 205 00:13:29,378 --> 00:13:30,649 به غریزت ایمان داشته باش 206 00:13:30,689 --> 00:13:37,212 تو میتونی مبصر 207 00:13:37,250 --> 00:13:40,448 مبصر,اون خودتون رو باور کنید و فقط انجامش بدید 208 00:13:40,493 --> 00:13:42,149 مبصر,م 209 00:14:03,125 --> 00:14:05,537 چه کاره راحتی 210 00:14:05,593 --> 00:14:07,573 هیچ چی پیچیده نیست 211 00:14:07,608 --> 00:14:09,137 تو عالی نیستی 212 00:14:09,502 --> 00:14:10,033 وایسا و تماشا کن 213 00:14:10,558 --> 00:14:11,851 تو خیلی بی دقتی 214 00:14:12,201 --> 00:14:13,462 به زودی یه خرابکاری به بار میاد 215 00:14:13,637 --> 00:14:15,730 کاری که من کردم عالی بود 216 00:14:15,794 --> 00:14:17,358 بعدی چیه؟ 217 00:14:18,795 --> 00:14:21,651 دوتا دانش آموزی نیومدن مدرسه 218 00:14:21,674 --> 00:14:22,334 خیلیم راحت 219 00:14:22,406 --> 00:14:25,581 تو نمیتونی جمله ی "تو میتونی "رو به عنوان راه حل استفاده کنی 220 00:14:25,692 --> 00:14:26,707 اشکالی نداره 221 00:14:26,724 --> 00:14:27,914 دانش آموزایی که نیومدن 222 00:14:27,940 --> 00:14:29,326 پس حتما خونه ان 223 00:14:29,375 --> 00:14:30,406 اگه نه 224 00:14:30,446 --> 00:14:32,079 من یرم اونارو پیدا میکنم 225 00:14:32,236 --> 00:14:33,838 اونقدرام آسون نیست 226 00:14:34,554 --> 00:14:38,713 مقررات مدرسه میگه که بیشتر از 5 تا غیبت تویه ترم ممنوعه 227 00:14:38,848 --> 00:14:39,633 اگرچه 228 00:14:39,665 --> 00:14:40,554 اگرچه چی؟ 229 00:14:40,808 --> 00:14:42,475 اخراج 230 00:14:42,875 --> 00:14:44,303 اونا مقررات رو میدونن 231 00:14:44,329 --> 00:14:46,196 اما اونا دوروز غایب بودن 232 00:14:46,244 --> 00:14:48,053 اونا حتما دلایل خودشون رو دارن 233 00:14:49,030 --> 00:14:50,482 چیزی نیست 234 00:14:50,522 --> 00:14:52,855 جهان وسیع,چیزی برای ترس نیست 235 00:14:52,887 --> 00:14:55,653 و من همه ی مشکل هارو در یه ثانیه برطرف میکنم 236 00:14:55,892 --> 00:14:57,867 آرزو میکنم که منم میتونستم همین رو بگم 237 00:14:59,233 --> 00:15:00,978 نگاش کن,نگاش کن,نگاش کن 238 00:15:01,027 --> 00:15:02,277 بهت اعتماد کن باشه؟ 239 00:15:02,301 --> 00:15:04,412 تو فکر می کنی که از من خیلی بهتری؟ 240 00:15:06,756 --> 00:15:07,621 میخوای شرط ببندی؟ 241 00:15:08,486 --> 00:15:09,494 سرتاپاگوشم 242 00:15:09,669 --> 00:15:11,740 دو تا دانش آموز غایب بودن,درسته؟ 243 00:15:11,764 --> 00:15:13,152 یه دختر,یه پسر 244 00:15:13,193 --> 00:15:15,205 من دختره رو برمیدارم,توام پسره رو 245 00:15:15,231 --> 00:15:18,538 هرکی تونست اونارو راضی کنه که بیان مدرسه برندست 246 00:15:18,579 --> 00:15:19,951 علاقه ای ندارم 247 00:15:21,039 --> 00:15:22,434 ترسیدی؟ 248 00:15:22,460 --> 00:15:24,910 نمیتونی باخت رو تحمل کنی؟ 249 00:15:27,410 --> 00:15:28,204 من علاقه ای ندارم 250 00:15:28,230 --> 00:15:32,550 لیائودان یی, از باخت میترسه 251 00:15:32,598 --> 00:15:37,621 صدامو میشنوی؟ لیائودان یی, از باخت میترسه 252 00:15:37,654 --> 00:15:38,963 آدرسش رو بده بهم 253 00:15:46,333 --> 00:15:48,523 رشته ی تند,رشته ی تند 254 00:15:48,548 --> 00:15:51,941 پنج یوان,پنج یوان 255 00:15:58,954 --> 00:16:02,398 رشته ی تند پنج یوان 256 00:16:02,446 --> 00:16:11,689 Sargolترجمه و زیرنویس فارسی سرزمین سریال های چینی و ژاپنی tw2-dramaland.mihanblog.com 257 00:16:11,745 --> 00:16:13,618 این هاله ی قالب 258 00:16:13,698 --> 00:16:15,602 بعد این همه سال 259 00:16:15,610 --> 00:16:18,213 این اولین باره که همچین هاله ی قویی رو میبینم 260 00:16:18,277 --> 00:16:21,346 اون از طرف اون دوتا دانش آموز؟ 261 00:16:23,932 --> 00:16:26,686 شو شانگهی 262 00:16:36,512 --> 00:16:37,512 کیه؟ 263 00:16:37,528 --> 00:16:40,372 سلام,من یه مو شی ام نماینده ی کلاس 10 264 00:16:46,665 --> 00:16:47,822 چیزه دیگه ای هست؟ 265 00:16:47,848 --> 00:16:50,452 من فقط می خواستم بپرسم که چرا نیومدی مدرسه؟ 266 00:16:50,468 --> 00:16:51,753 دلم نمیخواست 267 00:16:54,433 --> 00:16:55,678 کیه؟ هنوز منم 268 00:16:58,877 --> 00:16:59,663 کیه؟ 269 00:16:59,679 --> 00:17:01,347 بسته تون رسیده 270 00:17:01,387 --> 00:17:02,505 بلآخره اومدین 271 00:17:02,538 --> 00:17:03,690 خلی؟ 272 00:17:06,470 --> 00:17:07,985 تو چه مشکلی داری؟ 273 00:17:08,009 --> 00:17:09,811 از خونه ام برو بیرون 274 00:17:10,445 --> 00:17:12,914 غذا رو بذار اینجا و برو بیرون 275 00:17:13,542 --> 00:17:15,606 تو واقعا فکر می کنی که من اینجام تا بسته ات رو تحویل بدم؟ 276 00:17:15,630 --> 00:17:18,217 بهتر بود که تو مدرسه یه خورده بیشتر از مغزت استفاده می کردی 277 00:17:19,929 --> 00:17:21,879 به چی نگاه می کنی؟ 278 00:17:23,594 --> 00:17:24,665 این اتاقته؟ 279 00:17:25,602 --> 00:17:26,350 خیلی تاریک نیست؟ 280 00:17:26,376 --> 00:17:28,341 به تو ربطی نداره.این خونه ی من 281 00:17:28,349 --> 00:17:30,055 من دوست دارم تاریک باشه 282 00:17:30,754 --> 00:17:31,485 بسه,اینقدر جیر جیر نکن 283 00:17:31,511 --> 00:17:32,329 برو,همین حالا برو 284 00:17:32,337 --> 00:17:33,876 بیرون,همین حالا 285 00:17:33,901 --> 00:17:44,976 Sargolترجمه و زیرنویس فارسی سرزمین سریال های چینی و ژاپنی tw2-dramaland.mihanblog.com 286 00:17:45,000 --> 00:17:48,341 شو شاودونگ 287 00:18:15,929 --> 00:18:17,294 تو یکی رقصنده ای؟ 288 00:18:17,722 --> 00:18:19,310 این چیه پوشیدی؟ 289 00:18:19,563 --> 00:18:20,587 برو همین الآن لباساتو عوض کن 290 00:18:21,080 --> 00:18:23,881 سلام,من اینجام که دانش آموز شو شاودونگ رو ببینم 291 00:18:25,030 --> 00:18:26,632 یه طرفدار دیگه 292 00:18:26,870 --> 00:18:28,362 نگهبانا من طرفدار نیستم 293 00:18:29,069 --> 00:18:31,577 من نماینده ی مسئول درس خوندن اونم 294 00:18:31,827 --> 00:18:32,934 من اینجام که باهاش صحبت کنم 295 00:18:34,277 --> 00:18:35,904 تو همکلاسی شو شاودونگ ای؟ 296 00:18:36,108 --> 00:18:37,515 از دبیرستان برگ افرا؟ 297 00:18:38,682 --> 00:18:41,086 من مسئول تبلیغات اون,انی ام 298 00:18:41,182 --> 00:18:42,872 از دیدنتون خوشبختم,من لیائودان یی ام 299 00:18:42,880 --> 00:18:45,523 باشه,خیلی خب,همگی,استراحت کنید 300 00:18:45,539 --> 00:18:47,238 ممنونم,کارگردان 301 00:18:49,397 --> 00:18:51,000 شو شاودونگ آفرین 302 00:18:52,292 --> 00:18:53,770 اونها دارن چیکار می کنن؟ 303 00:18:55,054 --> 00:18:58,165 دارن موزیک ویدیو رو فیلم برداری میکنن جدیدترین کاره شو شاودونگ 304 00:18:58,197 --> 00:18:59,395 کار؟ 305 00:19:00,101 --> 00:19:01,966 تو اونو نمیشناسی؟ 306 00:19:03,774 --> 00:19:05,068 وای خدایه من 307 00:19:05,076 --> 00:19:07,901 اون جدیداَ مشهورترین آیدله 308 00:19:08,306 --> 00:19:09,354 یه آیدل؟ 309 00:19:10,426 --> 00:19:11,989 چطور بودم؟ 310 00:19:12,203 --> 00:19:13,249 خیلی عالی 311 00:19:13,275 --> 00:19:14,758 نه دیگه اونقدر 312 00:19:14,981 --> 00:19:15,661 شو شاودونگ 313 00:19:16,124 --> 00:19:17,187 تو 314 00:19:17,211 --> 00:19:19,735 اها درسته,اون گفت که همکلاسیته 315 00:19:20,633 --> 00:19:26,252 از دیدنت خوشبختم من لیائودان یی ام,از مدرسه ی برگ افرا 316 00:19:26,293 --> 00:19:30,388 من مسئول مطالعه ی کلاس 10 رو دارم من اومدم اینجا که ازت بپرسم که چرا برای ثبت نام نیومدی؟ 317 00:19:31,373 --> 00:19:32,761 درمورده اون متأسفم 318 00:19:32,778 --> 00:19:34,499 من دیروز سره وقت برایه ثبت نام اومدم 319 00:19:34,508 --> 00:19:37,499 اما یه مشکلی پیش اومد 320 00:19:37,525 --> 00:19:40,022 به خاطره همونم من امروز اینجام 321 00:19:40,200 --> 00:19:41,101 چی شد؟ 322 00:19:42,117 --> 00:19:46,892 شو شاودونگ,شو شاودونگ,شو شاودونگ 323 00:19:46,917 --> 00:19:47,733 شب هایه طولانی 324 00:19:47,741 --> 00:19:49,853 موهاشونو ام کثیف و چرب شده 325 00:19:52,410 --> 00:19:55,100 روزهایه زیادی منتظر میمونن 326 00:19:55,116 --> 00:19:58,481 باعث شده اونا رنگ پریده بشن 327 00:19:58,505 --> 00:20:01,554 و چشماشونم قرمز بشه 328 00:20:01,580 --> 00:20:03,157 اونا برایه ساعت ها جیغ می زنن 329 00:20:03,181 --> 00:20:06,165 که باعث شده صداشون بگیره 330 00:20:11,200 --> 00:20:14,382 برای اینکه ردیف اول رو بگیرن تا شو شاودونگ رو ببینن, 331 00:20:15,366 --> 00:20:17,771 لباساشون پاره پاره شده 332 00:20:18,476 --> 00:20:20,436 اونا از هیچ دردی نمی ترسن 333 00:20:23,028 --> 00:20:25,547 اونا فقط به یه اسم فکر میکنن اونم 334 00:20:27,338 --> 00:20:30,290 شو شاودونگ 335 00:20:30,314 --> 00:20:32,536 شو شاودونگ 336 00:20:33,806 --> 00:20:36,145 مهم نیست که محافظایه ما چقدر قوی ان 337 00:20:36,161 --> 00:20:37,677 ما نمی تونیم اونا رو متوقف کنیم 338 00:20:37,725 --> 00:20:39,558 وقتیکه اونا شو شاودونگ رو میبینن 339 00:20:39,749 --> 00:20:42,431 وقتیکه اونا...وقتیکه اونا 340 00:20:42,447 --> 00:20:43,653 محکم باش,انی 341 00:20:43,679 --> 00:20:47,996 اونا نمیذارن هیچی از دستشون در بره لباسای شو شاودونگ,موهای شو شاودونگ 342 00:20:48,019 --> 00:20:49,226 امضاء,عکس 343 00:20:49,252 --> 00:20:51,285 وقتیکه اونا شو شاودونگ میبینن 344 00:20:51,471 --> 00:20:55,269 اونا نمی ایستن تا زمانیکه همه ی تیکه ها تو بگیرن 345 00:20:56,746 --> 00:20:57,766 واقعا اینطوریه؟ 346 00:20:58,800 --> 00:21:02,133 واقعا اینطوریه؟,واقعا اینطوریه؟ 347 00:21:02,911 --> 00:21:04,006 نگاه کن 348 00:21:04,046 --> 00:21:06,895 تویه ورودی مدرسه بهم چنگ انداختن 349 00:21:07,797 --> 00:21:09,718 باشه,باشه,باشه,متوجه شدم 350 00:21:10,478 --> 00:21:13,685 الان اونا فهمیدن که شو شاودونگ میخواد بره مدرسه ی برگ افرا 351 00:21:13,773 --> 00:21:17,312 و اونا میدونن که توی مدرسه خیلی نگهبان نیست 352 00:21:17,487 --> 00:21:22,053 به خاطر همون اونا همگی جلوی ورودی مدرسه ان 353 00:21:22,642 --> 00:21:25,593 به خاطره همینه که دیروز نیومدم 354 00:21:26,116 --> 00:21:27,768 چونکه آیدل بودن به نوعی دردسره 355 00:21:28,143 --> 00:21:30,349 پس برایه چی انصراف نمیدی؟ 356 00:21:30,421 --> 00:21:31,032 تو 357 00:21:31,048 --> 00:21:32,143 هرگز,لیائو 358 00:21:33,067 --> 00:21:35,357 آیدل بودن آرزوی منه 359 00:21:37,716 --> 00:21:40,438 شو شانگهی 360 00:21:42,415 --> 00:21:44,010 هارددیسک کوچیک(یو اس بی خودمون) 361 00:21:46,413 --> 00:21:47,619 صابون هات پات(صابونی که زمان قدیم دستی درست میکردن) 362 00:21:47,858 --> 00:21:49,063 با بوی گوجه 363 00:21:49,969 --> 00:21:53,405 YSLرژلب 364 00:21:53,477 --> 00:21:54,595 (یه نوع صورتی)52 365 00:21:57,813 --> 00:21:59,742 شو شانگهی,حافظت افتضاحه 366 00:21:59,758 --> 00:22:00,916 اگه هی اینکارو بکنی 367 00:22:00,925 --> 00:22:02,845 من پیک هایه واقعیم پشت در میذارم 368 00:22:03,369 --> 00:22:03,981 خب,که چی؟ 369 00:22:03,994 --> 00:22:05,763 بیا بیرون و با من غذا بخور 370 00:22:05,796 --> 00:22:07,176 چی میخوای؟ 371 00:22:07,248 --> 00:22:08,890 میخوام تورو قانع کنم که بیای مدرسه 372 00:22:08,970 --> 00:22:10,581 مدرسه چه چیزه خوبی داره؟ 373 00:22:10,899 --> 00:22:13,338 تا دوست بگیری من خیلی دوست دارم 374 00:22:13,347 --> 00:22:15,703 کیو کیو ام(یه نوع نرم افزار پیام رسان)داره منفجر میشه 375 00:22:16,854 --> 00:22:19,544 تو که نمیتونی همیشه اینجوری حرف بزنی 376 00:22:19,570 --> 00:22:22,024 من راحتم 377 00:22:25,467 --> 00:22:26,849 نمیتونم بذارم لیائودان یی ببره 378 00:22:27,143 --> 00:22:28,945 شو شانگهی,فقط صبرکن 379 00:22:31,172 --> 00:22:33,699 شو شانگهی,نمیذاری بیم تو 380 00:22:34,631 --> 00:22:36,410 اما من مجبورت می کنم که بیای بیرون 381 00:22:38,918 --> 00:22:40,687 نقشه ی 1خاموشی 382 00:22:40,696 --> 00:22:59,329 Sargolترجمه و زیرنویس فارسی سرزمین سریال های چینی و ژاپنی tw2-dramaland.mihanblog.com 383 00:22:59,354 --> 00:23:00,679 نقشه ی 2 قطع آب 384 00:23:24,302 --> 00:23:25,103 خواهر انی 385 00:23:26,582 --> 00:23:33,899 من اونا رو میبینم.تعداد زیادی ازشون هست. لعنتی,نظری ندارین؟ 386 00:23:34,464 --> 00:23:35,686 من اونا رو به سمت خودم می کشم 387 00:23:35,712 --> 00:23:37,487 نه خیلی خطرناکه 388 00:23:39,154 --> 00:23:41,098 این وظیفه ی منه 389 00:24:02,056 --> 00:24:04,293 طرفدارایه شو شاودونگ 390 00:24:05,262 --> 00:24:07,889 من عکسایه امضا شده ی شو شاودونگ دارم 391 00:24:07,915 --> 00:24:09,317 کسی اینارو میخواد؟ 392 00:24:09,771 --> 00:24:14,080 عکسایه امضا شده ,عکسایه امضا شده ,عکسایه امضا شده 393 00:24:14,106 --> 00:24:15,898 کسی میخواد؟ عکسایه امضا شده 394 00:24:20,877 --> 00:24:22,033 عکسایه امضا شده ی 395 00:24:22,055 --> 00:24:23,070 یکی به من بده 396 00:24:23,096 --> 00:24:24,575 خیلی دوسش دارم بده بهم 397 00:24:25,432 --> 00:24:26,829 بده بهم,بده بهم 398 00:24:26,847 --> 00:24:27,496 هل ندین 399 00:24:27,522 --> 00:24:28,734 همشون ماله منن بده بهم 400 00:24:37,638 --> 00:24:38,836 ببخشید,شو شاودونگ 401 00:24:38,883 --> 00:24:40,392 به عنوان مدیره تبلیغاتت 402 00:24:40,432 --> 00:24:44,520 البته که من آهنگ تو رو به عنوان آهنگ زنگم انتخاب می کنم اشکالی نداره,من درک میکنم,خواهر انی 403 00:24:45,822 --> 00:24:47,830 الآن وقت این کارا نیست 404 00:24:47,856 --> 00:24:48,544 بدویین 405 00:25:01,425 --> 00:25:03,433 عقب رو نگاه نکین,بدویین 406 00:25:04,212 --> 00:25:05,211 برو 407 00:25:10,791 --> 00:25:11,568 بجنب 408 00:25:24,588 --> 00:25:26,289 اونا همه جا در کمین نشستن 409 00:25:27,016 --> 00:25:30,049 ما هرگز نمیتونیم خودمون رو به کلاس برسونیم 410 00:25:33,576 --> 00:25:36,211 شو شاودونگ,بیا برگردیم شرکت 411 00:25:36,243 --> 00:25:38,441 اونوقت من میتونم محافظایه بیشتری برای محافظت ازت بیارم 412 00:25:38,465 --> 00:25:39,656 نه,خواهر انی 413 00:25:39,682 --> 00:25:42,028 من میخوام که یه زندگی معمولی مدرسه ای داشته باشم 414 00:25:42,036 --> 00:25:43,885 به عنوان یه آیدل,نمیتونم فرار کنم 415 00:25:45,964 --> 00:25:47,171 حالا که اینطوره 416 00:25:48,387 --> 00:25:50,234 شماها برین.من اونا رو برای یه مدت دست به سر می کنم. 417 00:25:50,260 --> 00:25:51,045 نرو 418 00:25:53,609 --> 00:25:55,768 من مدیرتم,این کاریه که باید انجام بدم 419 00:25:55,794 --> 00:26:42,785 Sargolترجمه و زیرنویس فارسی سرزمین سریال های چینی و ژاپنی tw2-dramaland.mihanblog.com 420 00:26:42,785 --> 00:26:46,015 شو شانگهی 421 00:26:52,515 --> 00:26:53,690 کیه؟ 422 00:26:54,087 --> 00:26:54,769 پیک 423 00:26:55,627 --> 00:26:57,952 تو واقعا فکر کردی من خنگم 424 00:27:02,635 --> 00:27:04,582 بوش مثله برنج با قارچ و پای مرغ 425 00:27:08,009 --> 00:27:09,239 40 یوان 426 00:27:10,001 --> 00:27:12,008 همین جا صبرکنم برم کیف پولمو بیارم 427 00:27:12,034 --> 00:27:13,302 من پولشو دادم 428 00:27:14,247 --> 00:27:16,191 تو میخوای با یه وعده غذا خرم کنی؟ 429 00:27:16,409 --> 00:27:17,591 نه اینطوری نیست 430 00:27:17,679 --> 00:27:20,631 خب من دوتا پرس خریدم 431 00:27:23,020 --> 00:27:24,028 پس بیا تو 432 00:27:34,850 --> 00:27:38,008 تو معمولا توی خونه چیکار میکنی؟ 433 00:27:38,810 --> 00:27:41,643 بسته هام رو باز می کنم ,سریالای آمریکایی نگاه میکنم 434 00:27:43,455 --> 00:27:44,614 تو سریالای آمریکایی دوست داری؟ 435 00:27:45,217 --> 00:27:46,772 نه فقط اون 436 00:27:46,806 --> 00:27:51,066 فیلمای آمریکایی,انیمه های ژاپنی,سریالای ژاپنی,سریالای کره ای.همشون رو دوست دارم. 437 00:27:51,074 --> 00:27:53,519 اکانت رسمی من تخت گل تقریبا مشهوره 438 00:27:54,075 --> 00:27:56,479 منم تقریبا یه پا طرفدار سریالای آمریکایی ام 439 00:27:56,505 --> 00:27:58,892 پس تو به نوعی منتقدی؟ 440 00:28:01,291 --> 00:28:06,917 اما من خیلی سخت گیرم خیلی از سریالا با توجه به استانداردای من نمره ی قبولی نمیگیرن 441 00:28:07,267 --> 00:28:08,917 همه ی اونا سخت کار کردن 442 00:28:09,178 --> 00:28:10,764 بهشون سخت نگیر 443 00:28:11,321 --> 00:28:13,772 اگه فکر میکنی خوبی چرا خودت انجامش نمیدی 444 00:28:14,321 --> 00:28:15,622 چطور میتونی اینو بگی؟ 445 00:28:15,638 --> 00:28:16,934 اگه من بخوام درمورده یه یخچال نظر بدم 446 00:28:16,960 --> 00:28:18,405 باید اول یاد بگیرم چطوری همه چیز رو فریز کنم؟ 447 00:28:18,408 --> 00:28:20,344 اونا اینا رو برایه تماشاگراشون ساختن 448 00:28:20,370 --> 00:28:22,574 پس باید هر نظری رو قبول کنن 449 00:28:23,038 --> 00:28:24,664 درست بنظر میرسه 450 00:28:40,594 --> 00:28:42,158 ما نمیتونیم اینجا بمونیم 451 00:28:42,182 --> 00:28:44,388 فقط یکم زمان میبره تا پیدامون کنن 452 00:28:46,714 --> 00:28:48,658 بنظر میرسه که نباید میومدم مدرسه 453 00:28:48,674 --> 00:28:49,967 من خیلی بی فکر بودم 454 00:28:51,166 --> 00:28:52,993 دانش آموز بودن یا آیدل بودن 455 00:28:54,109 --> 00:28:56,017 شاید بهتره که برای کارآموزی برم خارج 456 00:28:56,159 --> 00:28:56,747 نه 457 00:28:57,009 --> 00:28:57,553 برای چی؟ 458 00:29:00,375 --> 00:29:03,240 دیروز, اون تصمیم تو بود که بیای مدرسه یا نه 459 00:29:04,277 --> 00:29:05,058 اما حالا 460 00:29:05,593 --> 00:29:06,701 تو باید به کلاس 10 اطلاع بدی 461 00:29:06,893 --> 00:29:08,049 و برای چی اونوقت؟ 462 00:29:09,478 --> 00:29:12,160 به خاطر اینکه یه دانش آموز هست که 463 00:29:12,581 --> 00:29:13,731 من نمیخوام که به این یکی ببازم 464 00:29:17,995 --> 00:29:20,716 بهش فکر نکن,لازم نیست که جزئیات رو بدونی 465 00:29:24,312 --> 00:29:25,421 من یه نقشه دارم 466 00:29:26,360 --> 00:29:26,904 اون چیه؟ 467 00:29:34,305 --> 00:29:37,503 خدای من .چیه...این دیگه چیه؟ 468 00:29:39,988 --> 00:29:41,596 شو شاودونگ 469 00:29:41,622 --> 00:29:42,787 شو شاودونگ؟ 470 00:29:42,813 --> 00:29:44,916 چقدر آشنا بنظر میرسه؟ 471 00:29:45,122 --> 00:29:46,011 چقدر چندش 472 00:29:47,305 --> 00:29:48,345 خوشتیپ 473 00:29:49,791 --> 00:29:53,656 اون توی کلاس ما باید امروز بیاد مدرسه 474 00:29:53,672 --> 00:29:55,402 صبر کن,دوباره بگو؟ 475 00:29:58,069 --> 00:30:01,916 شو شاودونگ,صبرکن برام 476 00:30:01,935 --> 00:30:03,289 من یکی از طرفدارایه پر و پاقرصتم 477 00:30:03,315 --> 00:30:04,599 حالا اینجام که درسم بخونم 478 00:30:04,625 --> 00:30:05,813 دارم میام,دارم میام 479 00:30:05,839 --> 00:30:06,994 منتظرم باش,منتظرم باش 480 00:30:07,018 --> 00:30:10,634 شو شاودونگ,شو شاودونگ ما قراره به زودی همو ببینیم 481 00:30:10,666 --> 00:30:58,696 Sargolترجمه و زیرنویس فارسی سرزمین سریال های چینی و ژاپنی tw2-dramaland.mihanblog.com 482 00:30:58,736 --> 00:31:00,990 سلام همکلاسی شو شاودونگ,من طرفدارتم 483 00:31:01,022 --> 00:31:03,704 من همکلاسیت,شو شانگهی ام 484 00:31:04,292 --> 00:31:06,349 از دیدنت خوشحالم 485 00:31:06,375 --> 00:31:07,341 خوشبختم 486 00:31:15,740 --> 00:31:17,890 سلام همگی .من شو شاودونگ ام 487 00:31:17,916 --> 00:31:18,914 از دیدنتون خوشبختم 488 00:31:18,938 --> 00:31:20,589 سلام همگی من شو شانگهی ام 489 00:31:20,613 --> 00:31:21,684 امیدوارم که بتونم با شو دوست بشم 490 00:31:22,359 --> 00:31:24,022 با همتون دوست بشم 491 00:31:26,316 --> 00:31:28,926 پس,مساوی شد؟ 492 00:31:29,823 --> 00:31:32,837 لیائودان یی,این چیه پوشیدی؟ 493 00:31:32,901 --> 00:31:33,845 نپرس 494 00:31:34,622 --> 00:31:36,956 تو که اصلا دلت نمیخواد با یه آیدل در بیفتی 495 00:31:38,559 --> 00:31:40,527 اگرچه که مساوی شد؟ 496 00:31:40,559 --> 00:31:43,199 اما این اولین روزم به عنوان نماینده ی کلاس 497 00:31:43,208 --> 00:31:46,334 بازم تو خیلی باتجربه ای 498 00:31:46,406 --> 00:31:47,739 چطوره؟لیائودان یی 499 00:31:47,795 --> 00:31:49,947 من مبصر بهتری نسبت به توام 500 00:31:49,971 --> 00:31:54,923 بگو,بگو,بلند بگو 501 00:31:54,949 --> 00:31:55,971 درباره ی اون 502 00:32:09,207 --> 00:32:13,072 کی به این دوتا سارق کلید داده؟ 503 00:32:20,173 --> 00:32:21,896 تو هیچ تحقیقاتی انجام ندادی؟ 504 00:32:21,936 --> 00:32:25,370 هوانگ نان و هوانگ یی این دوتا تویه راهنمایی مشهور بودن 505 00:32:25,418 --> 00:32:25,854 کافیه؟ 506 00:32:25,855 --> 00:32:28,965 یه خورده بیشتر تو به اونا کلیدای آزمایشگاه شیمی رو دادی؟ 507 00:32:28,974 --> 00:32:33,545 خیلی چیزا تویه مدرسه منفجر شدن و به خاکستر تبدیل شدن 508 00:32:33,633 --> 00:32:35,126 خیلی اغراق میکنی 509 00:32:36,661 --> 00:32:37,827 و بورد 510 00:32:44,807 --> 00:32:46,124 این چیه؟ 511 00:32:46,656 --> 00:32:49,322 تو به هنرمندمون گفتی 512 00:32:49,339 --> 00:32:51,513 فقط انجامش بده 513 00:32:51,624 --> 00:32:52,608 راستی 514 00:32:52,992 --> 00:32:57,762 بخاطراینکه همه ی کلاسمون رفتن که کتاب درسی بگیرن راه به دفتر مدرسه بسته شد 515 00:32:59,127 --> 00:32:59,913 یه مو شی 516 00:32:59,937 --> 00:33:03,073 تو راهه زیادی در پیش داری تا راه بیفتی 517 00:33:04,962 --> 00:33:05,867 لیائودان یی 518 00:33:06,772 --> 00:33:10,081 تو کسی ای که از همه بیشتر تو دنیا ازش متنفرم 519 00:33:10,161 --> 00:33:12,557 منم همین حس رو دارم,مبصر 520 00:33:19,660 --> 00:36:29,904 Sargolترجمه و زیرنویس فارسی سرزمین سریال های چینی و ژاپنی tw2-dramaland.mihanblog.com 45221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.