All language subtitles for The.Big.Boss.EP01.720p.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:00,673 Sargol ترجمه و زیرنویس فارسی سرزمین سریال های چینی و ژاپنی tw2-dramaland.mihanblog.com 2 00:00:00,698 --> 00:00:02,579 خدای من با چه جراتی اینو روشن کردی؟ 3 00:00:02,984 --> 00:00:05,134 خیلی شجاعی 4 00:00:05,183 --> 00:00:06,794 حالا که روشنش کردی 5 00:00:06,820 --> 00:00:08,495 میخوای چیزی نگاه کنی 6 00:00:08,521 --> 00:00:09,201 درست نمیگم؟ 7 00:00:09,685 --> 00:00:10,229 پس 8 00:00:10,602 --> 00:00:12,553 چی میخوای نگاه کنی؟ 9 00:00:12,587 --> 00:00:13,298 آدرس کانال وبلاگ @twdramaland 10 00:00:13,323 --> 00:00:13,872 کمدی؟ 11 00:00:22,889 --> 00:00:23,333 تاریخی؟ 12 00:00:34,355 --> 00:00:34,855 موزیکال؟ 13 00:00:43,917 --> 00:00:44,417 فانتزی؟ 14 00:00:54,123 --> 00:00:54,623 اکشن؟ 15 00:01:10,315 --> 00:01:11,553 یا که فقط میخوای یه چیزی ببینی 16 00:01:11,625 --> 00:01:12,982 در حالیکه داری نودل درست میکنی؟ 17 00:01:13,331 --> 00:01:16,270 ما میتونیم هرچی که بخوای رو بهت بدیم 18 00:01:17,863 --> 00:01:19,963 هیچ چیزی غیر ممکن نیست 19 00:01:27,154 --> 00:01:29,553 اما اگه میخوای یه سریال آبکی ببینی 20 00:01:31,252 --> 00:01:32,104 ازدواج کن 21 00:01:33,182 --> 00:01:33,682 یا 22 00:01:34,890 --> 00:01:35,911 اینو خاموش کن 23 00:01:37,028 --> 00:01:40,634 به خاطر اینکه مهم نیست که تو اینو چطوری تعریف کنی 24 00:01:42,436 --> 00:01:42,936 این 25 00:01:50,004 --> 00:01:51,773 یه داستان عاشقانه نیست 26 00:02:08,089 --> 00:02:10,928 کلاس شروع شده 27 00:02:13,626 --> 00:02:14,365 برپا 28 00:02:16,189 --> 00:02:17,346 سلام دخترا و پسرا 29 00:02:17,425 --> 00:02:19,989 سلام معلم 30 00:02:22,193 --> 00:02:22,772 برجا 31 00:02:23,391 --> 00:04:04,934 Sargol ترجمه و زیرنویس فارسی سرزمین سریال های چینی و ژاپنی tw2-dramaland.mihanblog.com 32 00:04:04,960 --> 00:04:08,705 رئیس بزرگ 33 00:04:08,738 --> 00:04:13,459 قسمت اول 34 00:05:08,545 --> 00:05:10,172 جفت بال مرغ مک دونالد 35 00:05:10,198 --> 00:05:11,259 مرغ ماهیخوار سفید بالهاش و باز میکنه 36 00:05:11,291 --> 00:05:12,829 از جلو گریختن ,از پشت نیرومند بودن 37 00:05:12,855 --> 00:05:14,323 اژدها در چپ,ببر در راست 38 00:05:14,349 --> 00:05:19,758 گوجه,سیب زمینی,من میتونم سه تا با یه یوان(واحد پول چین) ببرم خونه م؟ 39 00:05:20,163 --> 00:05:21,168 بیشتر از این نمیتونم 40 00:05:21,409 --> 00:05:22,446 دختر شگفت انگیز ,گرسنه ای؟ 41 00:05:22,631 --> 00:05:23,159 اره 42 00:05:23,169 --> 00:05:23,669 بخور 43 00:05:26,573 --> 00:05:28,088 خواهرکوچولو,تویه یه چشم بهم زدن 44 00:05:28,152 --> 00:05:29,104 دختر بزرگی شدی 45 00:05:30,191 --> 00:05:33,134 وقتی بهش فکر می کنم,احساسی که الان دارم خیلی پیچیدس 46 00:05:33,190 --> 00:05:34,891 امروز اولین روزه مدرسه ته 47 00:05:35,071 --> 00:05:36,295 من باید با خوشرویی بدرقت کنم 48 00:05:36,428 --> 00:05:37,721 و تو رو سربلند کنم 49 00:05:37,962 --> 00:05:40,195 در آینده, چه تو در دبیرستان یا کالج, 50 00:05:40,398 --> 00:05:41,487 یا فارغ التحصیل 51 00:05:42,017 --> 00:05:43,535 تو همیشه خواهر کوچولوی منی 52 00:05:43,703 --> 00:05:45,527 داداشی,من تربچه میخوام 53 00:05:45,855 --> 00:05:46,506 باشه 54 00:05:49,308 --> 00:05:50,516 داداشی,احتیاجی به بدرقه کردنه من نیست 55 00:05:50,628 --> 00:05:51,625 شوخی میکنی؟ 56 00:05:52,141 --> 00:05:54,429 امروز اولین روزه مدرسه ی یزی عزیزه منه. 57 00:05:55,047 --> 00:05:56,153 به عنوانه برادره بزرگتر 58 00:05:56,179 --> 00:05:57,345 من باید تورو به خوبی بدرقه کنم 59 00:05:57,920 --> 00:05:59,412 فیلمنامه تو نباید تموم کنی 60 00:05:59,896 --> 00:06:00,552 فیلمنامه؟ 61 00:06:00,777 --> 00:06:02,741 از یزی عزیزه من مهم تره؟ 62 00:06:03,463 --> 00:06:04,598 بدونه ایده(الهام)؟ 63 00:06:05,345 --> 00:06:05,955 آره 64 00:06:06,697 --> 00:06:07,093 باشه 65 00:06:07,119 --> 00:06:15,463 Sargol ترجمه و زیرنویس فارسی سرزمین سریال های چینی و ژاپنی tw2-dramaland.mihanblog.com 66 00:06:15,489 --> 00:06:16,223 بزن بریم 67 00:06:18,094 --> 00:06:20,721 امروز روزیه که ارزش یادآوری رو داره 68 00:06:20,747 --> 00:06:22,611 و در تاریخ ثبت میشه 69 00:06:22,967 --> 00:06:23,341 و 70 00:06:26,232 --> 00:06:27,296 روح شیطانی 71 00:06:35,471 --> 00:06:36,627 برادر,وایسا,وایسا 72 00:06:39,064 --> 00:06:40,369 چه مرگته؟ 73 00:06:41,147 --> 00:06:42,160 منو ترسوندی 74 00:06:55,651 --> 00:06:57,992 این پسر دوست بچگی عزیزه منه 75 00:06:58,730 --> 00:07:00,834 نه,دشمنه اصلی منه 76 00:07:01,074 --> 00:07:03,747 لیائودان یی 77 00:07:07,753 --> 00:07:09,095 از زمانیکه می تونم بیاد بیارم 78 00:07:09,443 --> 00:07:11,029 اون دور و ور من بوده 79 00:07:12,027 --> 00:07:13,264 چه در مهدکودک 80 00:07:15,130 --> 00:07:16,810 دبستان یا راهنمایی 81 00:07:18,120 --> 00:07:21,194 این پسر همیشه منو زیرنظر داشته 82 00:07:22,289 --> 00:07:23,718 همیشه برخلاف من بوده 83 00:07:23,963 --> 00:07:25,630 اون یه کابوس از دورانه بچگی منه 84 00:07:26,035 --> 00:07:27,804 مثله خار تویه کفشه من بوده 85 00:07:27,830 --> 00:07:30,439 یه افت که منو بدبخت کرده 86 00:07:31,248 --> 00:07:36,103 بدشانس. مبصر بودن خیلی رو مخه. 87 00:07:36,129 --> 00:07:37,311 تو نمی تونی 88 00:07:37,337 --> 00:07:38,113 بیشتر درس بخون 89 00:07:38,139 --> 00:07:39,153 لیائودان یی نه 90 00:07:43,104 --> 00:07:44,311 لیائودان یی 91 00:07:51,962 --> 00:07:54,700 این لباسا باعث شدن خیلی خوشتیپ بنظر برسی 92 00:07:56,318 --> 00:07:57,516 روزه اولته؟ 93 00:07:57,855 --> 00:08:00,460 چه تفاهمی یزی عزیزه منم روزه اوله مدرسه اشه 94 00:08:03,201 --> 00:08:03,979 چیه؟ 95 00:08:05,712 --> 00:08:06,504 گره کرواتت شله 96 00:08:06,987 --> 00:08:08,280 .جورابات تراز نیستن 97 00:08:08,478 --> 00:08:09,990 بند کفشات بازن 98 00:08:10,776 --> 00:08:13,489 من متوجه اینا نشدم بخاطر اینکه عجله داشتیم 99 00:08:14,244 --> 00:08:14,673 یزی عزیز 100 00:08:15,220 --> 00:08:17,781 برادر یه,اون میتونه خودش انجامش بده یا که هیچوقت یاد نگرفته 101 00:08:18,170 --> 00:08:20,783 اشکالی نداره,یزی از همه لحاظ خوبه 102 00:08:21,107 --> 00:08:24,059 اما,بعضی وقتا بی دقته 103 00:08:24,935 --> 00:08:26,369 ترم جدید تازه شروع شده 104 00:08:26,395 --> 00:08:27,583 و تو تأثیر بدی میذاری 105 00:08:29,443 --> 00:08:31,147 تو فکر میکنی من ناراحتم؟ 106 00:08:31,195 --> 00:08:33,032 به خاطراینکه تو اذیتم کردی؟ 107 00:08:33,067 --> 00:08:33,766 اصلا 108 00:08:34,594 --> 00:08:37,550 به خاطراینکه از امروز,نه سال تحصیلات اجباری من تموم شد 109 00:08:37,915 --> 00:08:40,212 از امروز,من از کنترلت خارجم 110 00:08:40,598 --> 00:08:43,047 از امروز,دیگه ما تویه یه کلاس نیستیم 111 00:08:43,507 --> 00:08:46,709 امروز,هیچ چیزی نمیتونه حال خوبه منو خراب کنه 112 00:08:47,380 --> 00:08:48,669 داداشی,بریم 113 00:08:49,467 --> 00:08:51,140 وایسا گره ی کرواتت 114 00:08:51,166 --> 00:08:52,275 برو 115 00:08:52,371 --> 00:08:53,585 لیائودان یی,بعدا میبینمت 116 00:08:55,926 --> 00:08:57,617 برای من صبر کن 117 00:09:11,966 --> 00:09:12,402 دور بزن,دور بزن,دور بزن 118 00:09:12,697 --> 00:09:14,910 برایه چی منو تعقیب میکنی؟ 119 00:09:15,966 --> 00:09:17,150 آبنباته چسبناک(همون کنه ی خودمون) 120 00:09:17,706 --> 00:09:20,571 سره پیچه بعدی برو به یه سمته دیگه 121 00:09:21,936 --> 00:09:23,055 دور بزن,دوربزن 122 00:09:24,380 --> 00:09:25,110 دور بزن 123 00:09:31,484 --> 00:09:33,452 برادر وایسا وایسا,وایسا 124 00:09:34,278 --> 00:09:35,434 لیائودان یی,وایسا 125 00:09:36,771 --> 00:09:37,519 چیه؟چی شده؟ 126 00:09:41,845 --> 00:09:43,701 من از مهربونیت قدردانی میکنم 127 00:09:43,734 --> 00:09:47,158 اما تو نمیتونی تا اخرش منو بدرقه کنی 128 00:09:47,727 --> 00:09:49,427 برگرد به راهت 129 00:09:49,698 --> 00:09:51,126 من تویه راهه مدرسه ام 130 00:09:52,210 --> 00:09:53,003 منم تویه راهه مدرسه ام 131 00:09:53,029 --> 00:10:39,872 Sargol ترجمه و زیرنویس فارسی سرزمین سریال های چینی و ژاپنی tw2-dramaland.mihanblog.com 132 00:10:39,898 --> 00:10:42,415 شی نای,من مدت زیادیه که منتظرت بودم 133 00:10:42,872 --> 00:10:44,592 توام تونستی بیای کلاس 1 134 00:10:44,894 --> 00:10:46,119 حتما برات سخت بوده 135 00:10:47,235 --> 00:10:47,735 برای دنبال کردنت,شی نای, 136 00:10:48,095 --> 00:10:49,013 ارزششو داشت 137 00:10:50,519 --> 00:10:51,796 امروز من اولین نفر بودم که رسیدم 138 00:10:51,845 --> 00:10:53,804 من بهترین جا رو برای تو انتخاب کردم 139 00:10:54,047 --> 00:10:55,809 ردیف چهارم از پنجره 140 00:10:55,905 --> 00:10:57,071 ردیف سوم از جلو 141 00:10:57,489 --> 00:10:59,492 نه دور نه نزدیکه به تخته 142 00:10:59,942 --> 00:11:00,894 بهترین روشنایی 143 00:11:00,919 --> 00:11:02,892 ساعت 10 صبح,نورخورشید 45 درجه 144 00:11:02,934 --> 00:11:04,774 شکاف دیوار کلاس برای به نمایش کامل مشخصاتت 145 00:11:05,536 --> 00:11:08,266 در کنارش من با کسی که رویه این صندلی نشسته بود معامله کردم 146 00:11:14,072 --> 00:11:16,453 من به همه ی همکلاسیهامون نزدیک شدم 147 00:11:16,802 --> 00:11:20,370 اونا همشون موافقن که تو بهترین کاندید برای مبصریمون هستی 148 00:11:21,061 --> 00:11:21,946 اون لازم نیست 149 00:11:23,370 --> 00:11:25,647 برایه من سخت نیست که مبصر بشم؟ 150 00:11:26,823 --> 00:11:27,323 بله 151 00:11:38,245 --> 00:11:39,523 یزی,پیاده شو 152 00:11:43,367 --> 00:11:45,068 چی رو نگاه میکنی؟تمومش کن 153 00:11:48,353 --> 00:11:48,897 تمومش کن 154 00:11:49,607 --> 00:11:50,495 گوش کن 155 00:11:50,575 --> 00:11:52,684 لیائودان یی چندتا بلوک قبلی رفت 156 00:11:52,955 --> 00:11:55,744 امروز روزه اولته.سعی کن خوشگل به نظر برسی 157 00:11:57,148 --> 00:11:59,461 خواهر,من دیگه باید اینجا تمومش کنم 158 00:11:59,576 --> 00:12:00,665 امروز روزه اولته 159 00:12:01,305 --> 00:12:04,843 امیدوارم همه چی به خوبی برات پیش بره برادر,من میرم 160 00:12:05,074 --> 00:12:07,733 باشه,خواهر,مواظب باش 161 00:12:08,893 --> 00:12:10,740 خواهرم واقعا بزرگ شده 162 00:12:11,535 --> 00:12:12,764 و قدرتش 163 00:12:28,295 --> 00:12:29,451 دبیرستان برگ افرا 164 00:12:32,768 --> 00:12:34,061 همه چیز طبیعیه,تمام 165 00:12:35,735 --> 00:12:36,235 کپی 166 00:12:37,853 --> 00:12:38,353 کپی 167 00:12:38,919 --> 00:12:40,538 تو کوچولوی خرابکار 168 00:12:40,618 --> 00:12:43,335 اصلا میدونی چرا داری تنبیه میشی؟ 169 00:12:43,414 --> 00:12:43,805 تقلب کردن 170 00:12:43,845 --> 00:12:44,439 دیر اومدن 171 00:12:44,464 --> 00:12:45,242 زود رفتن 172 00:12:45,282 --> 00:12:46,092 مدرسه رو پیچوندن 173 00:12:46,179 --> 00:12:47,163 عشق و عاشقی 174 00:12:47,290 --> 00:12:48,039 سیگار کشیدن 175 00:12:48,149 --> 00:12:48,693 زود رفتن 176 00:12:48,734 --> 00:12:52,633 Sargol ترجمه و زیرنویس فارسی سرزمین سریال های چینی و ژاپنی tw2-dramaland.mihanblog.com 177 00:12:52,659 --> 00:12:55,913 Xue Xiao Dong 178 00:13:00,413 --> 00:13:01,340 سلام دخترا 179 00:13:01,881 --> 00:13:03,192 هل ندین,هل ندین 180 00:13:03,231 --> 00:13:04,659 درست رفتار کنید,دخترا 181 00:13:11,565 --> 00:13:13,001 باشه,باشه,باشه بجنب 182 00:13:20,590 --> 00:13:22,290 داداش,احساس سرگیجه نداری؟ 183 00:13:23,437 --> 00:13:24,117 آره یکدفعه 184 00:13:29,396 --> 00:13:31,300 خیلی آروم اینجا رو ترک میکنم 185 00:13:31,657 --> 00:13:33,562 آروم به همون اندازه که اومدم 186 00:13:34,570 --> 00:13:39,653 به آرومی برای ابرهای پرزرق و برق در اسمان غرب دست خداحافظی تکان می دهم 187 00:13:46,294 --> 00:13:48,399 لیانگ چن, امروز تو در وضعیت خوبی هستی 188 00:13:48,455 --> 00:13:49,748 توام همینطور میجینگ 189 00:13:50,247 --> 00:13:52,741 وقتی تو اینارو میگی من خجالت می کشم 190 00:13:53,257 --> 00:13:55,706 نکش به خاطراینکه من دارم حقیقتو میگم 191 00:13:56,763 --> 00:13:58,940 اگه با من مشکلی داری بیرون بریزش 192 00:13:59,517 --> 00:14:00,741 من میتونم تحمل کنم 193 00:14:00,884 --> 00:14:02,176 برای چی فرار میکنی 194 00:14:14,617 --> 00:14:15,842 رون مرغایی که خریدی کو ؟ 195 00:14:16,178 --> 00:14:17,904 ببخشید.همین الان میرم میخرم 196 00:14:17,968 --> 00:14:19,122 بجنب,و نوشابه 197 00:14:33,427 --> 00:14:35,355 خورشید به اریل(برج حمل) وارد می شه,عطاردبه سمت عقب می ره(دوران بر خلاف معمول ) 198 00:14:35,919 --> 00:14:36,419 فاجعه 199 00:14:38,200 --> 00:14:39,431 شی نای,زمین بسکتبال خطرناکه 200 00:14:39,457 --> 00:14:40,100 همین الان اینجا رو ترک کن 201 00:14:45,240 --> 00:14:47,893 نمیتونی یه توپو بگیری.چطوری بازی میکنی؟ 202 00:15:03,317 --> 00:15:04,678 این دیوار خیلی سفیده 203 00:15:05,326 --> 00:15:07,095 نه,من باید خودمو کنترل کنم 204 00:15:18,178 --> 00:15:18,678 همین جائه 205 00:15:20,558 --> 00:15:21,715 اره,این خیلی خوبه 206 00:15:26,752 --> 00:15:29,677 سه سال از زندگی دبیرستانیم قراره اینجا باشه 207 00:15:30,364 --> 00:15:32,541 سلام,میشه بهم بگی کلاس 10,کجائه؟ 208 00:15:33,333 --> 00:15:35,109 اینجا برای دوره دوم دبیرستانه 209 00:15:35,149 --> 00:15:39,411 از زمینه بسکت بگذر ,پله ها رو تا آخر برو بالا,مستقیم برو 210 00:15:39,474 --> 00:15:41,251 دبیرستان توی کنج ترین قسمت ساختمونه 211 00:15:46,404 --> 00:15:46,904 باشه 212 00:15:48,076 --> 00:15:51,107 دبیرستان برگ افرا براساس نمره ها برای کلاس ها تصمیم گیری می کنه 213 00:15:51,151 --> 00:15:53,503 حتی اگه لیائودان یی تویه این مدرسه باشه 214 00:15:53,554 --> 00:15:55,527 اون با من تویه کلاس نخواهد بود 215 00:15:55,606 --> 00:15:58,327 تنها اگه اون یکی از امتحاناشو نداده باشه 216 00:16:00,719 --> 00:16:03,122 خوشحالی بی شک من,آزادی 217 00:16:03,560 --> 00:16:05,533 زندگی راحت بدونه لیائودان یی 218 00:16:05,963 --> 00:16:07,120 حالا شروع شد 219 00:16:45,613 --> 00:16:46,667 امتحان ورودی دبیرستانت چرا اینجوریه ؟ 220 00:16:47,579 --> 00:16:48,389 سؤالا رو با چشمه بسته جواب دادی؟ 221 00:16:48,695 --> 00:16:50,575 به نوارا با گوشه بسته گوش دادی؟ 222 00:16:53,147 --> 00:16:55,297 چجوری تو به کلاسه من راه پیدا کردی؟ 223 00:16:56,401 --> 00:16:57,876 یه امتحان رو از دست دادم 224 00:16:58,787 --> 00:16:59,331 چی گفتی؟ 225 00:17:01,453 --> 00:17:03,366 قبل امتحان تب داشتم امتحان و از دست دادم 226 00:17:04,575 --> 00:17:06,461 تو واقعا یه امتحان رو از دست دادی؟ 227 00:17:06,517 --> 00:17:07,553 کلماته من خیلی مؤثرن 228 00:17:09,281 --> 00:17:12,307 اما امروز صبح تو یونیفورم مدرسه رو نپوشیده بودی 229 00:17:13,382 --> 00:17:15,355 روزه تحویله یونیفورم تب داشتم 230 00:17:15,793 --> 00:17:17,849 امروز تحولیش گرفتم 231 00:17:19,220 --> 00:17:21,737 پشت سرهم تب داشتی .چرا این تورو نکشت؟ 232 00:17:24,664 --> 00:17:26,568 بهرحال,آخرین دوره ی جوانی من 233 00:17:28,319 --> 00:17:29,696 سه سال شگفت انگیز 234 00:17:30,526 --> 00:17:32,315 نمیتونه به خاطره تو خراب بشه 235 00:17:33,192 --> 00:17:33,940 لیائودان یی 236 00:17:38,340 --> 00:17:39,673 سلام,همگی.من معلم اصلی شما وو هنگ ام 237 00:17:39,729 --> 00:17:41,990 از این به بعد ما قراره سه سال رو باهم بگذرونیم 238 00:17:42,007 --> 00:17:43,613 دیگه هیچ جزئیاتی در مورد من نیست 239 00:17:43,716 --> 00:17:46,651 به خاطر اینکه درآینده شما من رو خواهید شناخت 240 00:17:46,669 --> 00:17:48,914 حالا,همگی,لطفا خودتونو معرفی کنید 241 00:17:49,447 --> 00:17:50,557 سلام,همگی من شن وی ام 242 00:17:50,877 --> 00:17:53,912 من طالع بینی و پیشگویی و صورت فلکی وکارت های تاروت رو دوست دارم 243 00:17:54,670 --> 00:17:55,563 من یوان کار ام 244 00:17:56,564 --> 00:17:57,746 سرگرمی من نقاشی کردنه 245 00:17:58,695 --> 00:18:01,044 من هرچیزی که زیباست رو دوست دارم 246 00:18:02,022 --> 00:18:04,862 سلام,همگی من چنگ لینگ هستم 247 00:18:05,449 --> 00:18:06,854 از آشنایی با شما خوشبختم 248 00:18:06,908 --> 00:18:08,806 امیدوارم ما بتونیم باهم دوست بشیم 249 00:18:09,721 --> 00:18:10,221 لی یا 250 00:18:10,629 --> 00:18:11,990 سلام,همگی من گا فی 251 00:18:12,995 --> 00:18:14,249 سرگرمی من بازی هایه ویدئوییه 252 00:18:14,307 --> 00:18:16,098 امیدوارم بتونیم دوستایه خوبی باشیم 253 00:18:17,339 --> 00:18:18,155 نصف قسمت اول 254 00:18:18,936 --> 00:18:20,072 ما هنوزم جلویه دوربین نیستیم 255 00:18:20,120 --> 00:18:20,953 شما چی فکر میکنید,این خوبه؟ 256 00:18:21,263 --> 00:18:23,136 اینجوری معرفی کردنم خیلی افتضاحه 257 00:18:23,147 --> 00:18:24,866 شما یه چیز باحال تر نمیخوایین؟ 258 00:18:25,518 --> 00:18:26,636 میوه ی خشک شده ی سه رنگ میخواین؟ 259 00:18:26,664 --> 00:18:28,532 بهتون حس خاصی میده در یه شبه خاص 260 00:18:28,637 --> 00:18:30,949 قیمت اصلی 3 یوان .حالا تنها 2 یوان 261 00:18:31,171 --> 00:18:34,300 تنهایی؟ اگه بذار این مینیون باهات حرف بزنه 262 00:18:34,326 --> 00:18:35,717 زمان اون رسیده که از کشورمون محافظت کنیم 263 00:18:35,749 --> 00:18:37,074 یه اسلحه چطوره؟ 264 00:18:37,492 --> 00:18:39,011 برایه اینکه ظاهر مردانه اتو نشون بدی 265 00:18:39,063 --> 00:18:39,963 به دست آوردنه دوباره ی مردانگی 266 00:18:40,443 --> 00:18:41,423 میخوایین قهرمان باشین؟ 267 00:18:41,534 --> 00:18:42,146 میخوایین به دورانه بچگیتون برگردین؟ 268 00:18:42,196 --> 00:18:42,869 این یه شانسه 269 00:18:43,260 --> 00:18:44,266 برای تبدیل شدنه شما 270 00:18:44,294 --> 00:18:46,678 یه توپ فوتبال بخر تا بدنتو ورزیده کنی 271 00:18:46,716 --> 00:18:48,519 بخاطر کشورت خودتو قوی تر کن 272 00:18:48,560 --> 00:18:50,524 پس,اگه تو در سختی هستی 273 00:18:50,578 --> 00:18:52,067 به خاطر داشته باش که با ما تماس بگیری 274 00:18:52,095 --> 00:18:52,956 من هوانگ نان ام من هوانگ یی ام 275 00:18:53,327 --> 00:18:56,718 این شرکت محدوده شینگ یی 276 00:18:56,744 --> 00:19:03,871 Sargol ترجمه و زیرنویس فارسی سرزمین سریال های چینی و ژاپنی tw2-dramaland.mihanblog.com 277 00:19:03,897 --> 00:19:05,914 سلام همگی من لیائودان یی 278 00:19:06,957 --> 00:19:11,038 من امیدوارم بتونم با شما تلاش کنم که سه سال مرتب مطالعه کنیم 279 00:19:11,337 --> 00:19:13,098 بدین وسیله من درخواست میکنم که 280 00:19:13,133 --> 00:19:15,273 تا به مبصر کلاس باشم 281 00:19:16,068 --> 00:19:20,892 به خاطر اینکه از دبستان,بیشتر از 9 سال که من مبصر بودم 282 00:19:21,933 --> 00:19:24,066 پس من به اندازه ی کافی از خودم مطمئنم و به خودم ایمان دارم 283 00:19:24,524 --> 00:19:26,386 من زندگیمو وقف این سمت می کنم 284 00:19:26,412 --> 00:19:28,029 اونو مبصر کلاس نکنین 285 00:19:40,057 --> 00:19:41,108 من یه مو شی ام 286 00:19:46,185 --> 00:19:46,992 خیلی خوب 287 00:19:47,249 --> 00:19:49,339 همه ی معرفی ها زیرکانه بود 288 00:19:50,979 --> 00:19:53,224 حالا,بیاین وارد مبحث دیگه ای بشیم 289 00:19:54,292 --> 00:19:55,950 کمیته ی انتخابات کلاس 290 00:19:57,242 --> 00:19:57,991 در این مبحث 291 00:19:58,225 --> 00:20:00,054 من باید اینو براتون روشن کنم که 292 00:20:00,126 --> 00:20:02,475 هر عضو کمیته ای از کلاس 10 293 00:20:02,754 --> 00:20:06,260 باید به وسیله ی همکلاسیها از طریق انتخابات دموکراتیک 294 00:20:07,815 --> 00:20:10,400 همین الان,لیائودان یی خودشو کاندید کرد 295 00:20:10,458 --> 00:20:12,178 به عنوان مبصر,خیلی خوب 296 00:20:12,634 --> 00:20:15,662 این به این معنیه که اون مسئولیت پذیره و قابل اعتماد 297 00:20:15,707 --> 00:20:17,516 پس امیدوارم همگی اونو به عنوانه نمونه دنبال کنید 298 00:20:17,564 --> 00:20:20,453 برای فعالیت های انتخاباتی داوطلب بشین 299 00:20:20,913 --> 00:20:23,032 خب,بذار ببینم کدوم یکی از شما 300 00:20:23,474 --> 00:20:25,245 می خواد که مبصر بشه؟ 301 00:20:25,927 --> 00:20:26,840 چیکار کنم؟ 302 00:20:26,899 --> 00:20:29,076 کی میتونه بهم ایده های خوبی بده؟ 303 00:20:49,924 --> 00:20:51,353 حالا همه ی می دونن که 304 00:20:51,468 --> 00:20:53,976 که اون عوضی می خواد مبصر شه 305 00:20:54,479 --> 00:20:57,064 کی؟کی می تونه اونو متوقف کنه؟بیا بیرون 306 00:21:12,048 --> 00:21:12,738 تو 307 00:21:13,636 --> 00:21:14,521 شما بچه ها 308 00:21:14,720 --> 00:21:16,723 من وولنگ ام 309 00:21:17,466 --> 00:21:19,367 تو وقتی 7 سالت بود منو به وجود آوردی 310 00:21:19,846 --> 00:21:20,994 من سی میی ام 311 00:21:21,834 --> 00:21:25,994 تو منو 3 دقیقه بعد اون چیزه سبز به وجود آوردی 312 00:21:27,227 --> 00:21:28,588 سی میی,آقای دایناسور 313 00:21:28,933 --> 00:21:30,696 لطفا منو وولنگ صدا کن 314 00:21:31,307 --> 00:21:33,815 اون تنها غرور باقی منده ی منه 315 00:21:34,503 --> 00:21:36,545 کلاسی که من توشم خیلی آشفتست 316 00:21:37,033 --> 00:21:39,322 اما لیائودان یی می خواد علیه من بجنگه 317 00:21:39,369 --> 00:21:40,389 برای سمته مبصری 318 00:21:40,686 --> 00:21:42,267 اما اگه اون مبصر بشه 319 00:21:42,722 --> 00:21:44,559 کلاس به طوره کلی کارش تمومه 320 00:21:45,989 --> 00:21:46,489 sargol 321 00:21:48,174 --> 00:21:52,259 جدیدا,دنیا بین پسرایه بد تقسیم شده 322 00:21:53,158 --> 00:21:55,862 این لحظه خیلی حیاتی و مهمه 323 00:21:56,567 --> 00:22:01,076 دختر شگفت انگیز,چرا بخاطره مردم شورش نمیکنی؟ 324 00:22:01,154 --> 00:22:02,775 و جایگزین اون بشی؟ 325 00:22:03,454 --> 00:22:04,474 جایگزین اون بشم 326 00:22:05,303 --> 00:22:06,557 جایگزین اون بشم 327 00:22:07,242 --> 00:22:08,152 همینه 328 00:22:11,754 --> 00:22:13,254 حالا بذارین من اعلام کنم که 329 00:22:13,272 --> 00:22:15,190 نماینده ی کلاس 10 330 00:22:15,730 --> 00:22:16,587 صبر کنید 331 00:22:19,826 --> 00:22:22,858 من,یه مو شی میخوام که به انتخابات مبصر ملحق بشم 332 00:22:26,779 --> 00:22:28,969 یه مو شی؟ باشه 333 00:22:30,572 --> 00:22:32,810 خب,لیائودان یی,یه مو شی 334 00:22:33,078 --> 00:22:35,427 وقتی رفتین خونه سخنرانیتونو آماده کنید 335 00:22:35,449 --> 00:22:38,300 فردا,موقعیت هردو تونو میبینیم 336 00:22:39,443 --> 00:22:41,435 ممنونم,ممنونم,ممنونم 337 00:22:42,790 --> 00:22:44,677 sargol 338 00:22:44,994 --> 00:22:45,447 چیکار میکنی؟ 339 00:22:46,629 --> 00:22:47,296 متوقف کردنه تو 340 00:23:08,933 --> 00:23:09,682 خیلی زود 341 00:23:10,964 --> 00:23:12,305 آره,خانم تاخیر 342 00:23:15,320 --> 00:23:16,535 کیف جدید؟ 343 00:23:17,485 --> 00:23:17,948 چیه؟ 344 00:23:17,993 --> 00:23:18,754 بذار یه نگاه بهش بندازم 345 00:23:19,042 --> 00:23:19,897 آروم باش 346 00:23:20,634 --> 00:23:21,397 آروم 347 00:23:22,731 --> 00:23:24,160 این درسته بذار ببینم 348 00:23:25,576 --> 00:23:26,189 این جدیده 349 00:23:28,612 --> 00:23:30,397 من ایندفعه از تو زودترم 350 00:23:35,222 --> 00:23:36,135 مدرسه 351 00:23:37,675 --> 00:23:38,470 از اینوره 352 00:23:39,666 --> 00:24:16,696 sargol 353 00:24:17,060 --> 00:24:18,674 من انتظاره اینو نداشتم 354 00:24:19,506 --> 00:24:21,158 اگرچه تو داشتی تو جهته اشتباهی دوچرخه سواری می کردی 355 00:24:21,196 --> 00:24:23,444 ولی بازم ماشینه من بهت زده 356 00:24:25,786 --> 00:24:26,286 دوچرخه 357 00:24:27,601 --> 00:24:30,159 پس من باید ازت معذرت خواهی کنم و برات جبران کنم 358 00:24:35,993 --> 00:24:36,487 معذرت خواهی کن 359 00:24:36,598 --> 00:24:36,979 معذرت می خوام 360 00:24:37,027 --> 00:24:38,764 من وقت اینکه تورو ببرم بیمارستان ببر م و ندارم 361 00:24:38,778 --> 00:24:40,249 یا سلامتیت رو چک کنم 362 00:24:41,426 --> 00:24:42,566 من برای مدرسه عجله کنم 363 00:24:42,579 --> 00:24:43,582 منم همینطور 364 00:24:45,335 --> 00:24:47,335 پس ماها هم مدرسه اییم 365 00:24:48,555 --> 00:24:50,716 اما چرا تو به این جهت دوچرخه سواری می کردی؟ 366 00:24:51,017 --> 00:24:52,162 مدرسه از اینوره 367 00:25:01,971 --> 00:25:02,889 مدرسه از اونوره 368 00:25:04,986 --> 00:25:05,929 اشتباه کردم 369 00:25:10,134 --> 00:25:10,870 این بسه؟ 370 00:25:17,805 --> 00:25:18,417 کافی نیست 371 00:25:20,713 --> 00:25:21,577 این چطور؟ 372 00:25:22,586 --> 00:25:23,328 بدش به من 373 00:25:25,538 --> 00:25:26,975 همیشه دلم میخواست اینکارو بکنم 374 00:25:27,792 --> 00:25:29,639 کی به پولای تو اهمیت میده؟ 375 00:25:29,689 --> 00:25:30,704 چیکار میکنی؟ 376 00:25:41,125 --> 00:25:41,941 دخترا و پسرا 377 00:25:42,702 --> 00:25:44,656 امروز روزه انتخابه مبصرمونه 378 00:25:45,220 --> 00:25:47,669 کاندیدها,لطفا سخنرانیتونو آماده کنید 379 00:25:47,710 --> 00:25:49,556 ما انتخابات رو 10 دقیقه ی شروع می کنیم 380 00:26:02,004 --> 00:26:03,908 سلام همگی من لیائودان یی ام 381 00:26:04,787 --> 00:26:06,779 من میخوام به عنوان مبصر انتخاب بشم 382 00:26:07,496 --> 00:26:09,401 پس من یه پرسشنامه آماده کردم 383 00:26:10,217 --> 00:26:11,917 امیدوارم شما اونو پر کنید 384 00:26:13,191 --> 00:26:15,300 بعد از اینکه من نتیجه رو فهمیدم 385 00:26:16,193 --> 00:26:18,642 من میتونم کارم رو به درستی انجام بدم 386 00:26:31,937 --> 00:26:33,953 حالا من سخنرانی انتخاباتیم رو شروع میکنم 387 00:26:35,168 --> 00:26:38,049 من نمیدونم شما بچه ها در مورده سمته مبصری چه فکری میکنین 388 00:26:38,346 --> 00:26:40,795 اول از همه من فکر میکنم مبصر کسیه که 389 00:26:40,941 --> 00:26:42,489 به همه به بهترین نحو خدمت کنه 390 00:26:42,855 --> 00:26:48,815 و برنامه های بافکری براساس عملکرد تحصیلی همه تهیه کنه 391 00:26:51,020 --> 00:26:53,253 نه, دیگه نمیتونم اینجوری بدوم 392 00:26:53,377 --> 00:26:54,573 من حتما دیر میرسم 393 00:26:55,504 --> 00:26:57,169 دخترجون,کمک میخوای؟ 394 00:26:57,503 --> 00:26:58,853 وقتیکه تو به کمک احتایج داری 395 00:26:58,903 --> 00:27:00,504 شونان شی یی همیشه دوروبره 396 00:27:00,917 --> 00:27:02,426 هیچ دوچرخه ای چیزی؟ 397 00:27:02,663 --> 00:27:03,536 شوخی میکنی؟ 398 00:27:03,592 --> 00:27:06,441 چطور میتونم ما چیزای از مد افتاده داشته باشیم؟ 399 00:27:06,490 --> 00:27:07,102 پس چطوری؟ 400 00:27:07,613 --> 00:27:09,025 صبرکن,دخترجون 401 00:27:09,136 --> 00:27:09,795 آروم باش 402 00:27:09,821 --> 00:27:20,190 sargol 403 00:27:20,246 --> 00:27:21,088 بزن بریم 404 00:27:55,113 --> 00:27:56,997 من دوباره دیر نمیرسم 405 00:27:58,267 --> 00:27:59,767 همش همینه 406 00:28:00,466 --> 00:28:01,223 ممنونم 407 00:28:12,771 --> 00:28:15,082 خب حالا,کاندید بعدی 408 00:28:25,919 --> 00:28:28,634 کاندید بعدی هنوز اینجا نیست 409 00:28:29,784 --> 00:28:32,573 پس ماهم لازم نیست که براش صبر کنیم,درسته؟ 410 00:28:34,010 --> 00:28:37,547 برای اخرین بار می پرسم,کسه دیگه ای نمیخواد مبصر بشه؟ 411 00:28:38,674 --> 00:28:39,752 اگه نه 412 00:28:40,122 --> 00:28:44,530 بیاین لیائودان یی رو به طور رسمی به عنوان 413 00:28:44,602 --> 00:28:46,142 صبر کنید,صبر کنید 414 00:28:49,366 --> 00:28:50,595 آقای وو,صبر کنید 415 00:28:51,055 --> 00:28:53,031 ما یه کاندیدایه دیگه داریم 416 00:28:53,053 --> 00:28:56,031 اون کاندیده کسی نیست به جز 417 00:29:02,792 --> 00:29:03,729 ببخشید,ببخشید 418 00:29:03,846 --> 00:29:05,324 بذار دوباره انجامش بدیم 419 00:29:05,650 --> 00:29:07,277 بجنب,بجنب,بجنب 420 00:29:08,778 --> 00:29:11,373 اون کاندیده کسی نیست به جز 421 00:29:19,238 --> 00:29:19,595 من 422 00:29:24,817 --> 00:29:27,472 سلام من یه مو شی 423 00:29:29,234 --> 00:29:30,948 من میخوام مبصرتون باشم 424 00:29:32,354 --> 00:29:34,525 من هات پات(یه نوع غذای چینیه به فارسی میشه آبگوشت سیب زمینی ولی با آبگوشت ما فرق داره) رو خیلی دوست دارم 425 00:29:34,624 --> 00:29:37,996 و کمیک درباره ی دخترایه شگفت انگیز رو 426 00:29:38,552 --> 00:29:39,322 خب 427 00:29:41,173 --> 00:29:42,730 من نمیدونم چی باید بگم 428 00:29:42,762 --> 00:29:43,738 اما من شما رو خوشحال می کنم 429 00:29:45,436 --> 00:29:48,114 عمکلرد تحصیلی من افتضاحه 430 00:29:48,329 --> 00:29:50,368 من هیچ تجربه ی قبلی در این زمینه ندارم 431 00:29:54,758 --> 00:29:57,127 یه مو شی تموم شد 432 00:30:08,246 --> 00:30:10,199 من میخوام با شما برادران قسم خورده بشم 433 00:30:10,303 --> 00:30:12,778 درسته,برادران قسم خورده با شماها 434 00:30:13,646 --> 00:30:15,447 عملکرد تحصیلی من همیشه افتضاح بوده 435 00:30:15,668 --> 00:30:16,789 اما بخاطر این 436 00:30:16,837 --> 00:30:19,201 من فشاری رو که رو شونه هایه ماهاس رو میفهمم 437 00:30:19,400 --> 00:30:20,503 من خوشگل نیستم 438 00:30:20,781 --> 00:30:22,807 پس هیچکس قدره منو ندونست 439 00:30:23,108 --> 00:30:24,751 اما خاطر این من میدونم که 440 00:30:24,799 --> 00:30:27,148 ما دانش آموزا باید برای هم احترام قائل باشیم و به همدیگه اهمیت بدیم 441 00:30:27,662 --> 00:30:29,975 درکنارش,من هیچ غرضی علیه کسی ندارم 442 00:30:30,003 --> 00:30:31,207 Sargol ترجمه و زیرنویس فارسی سرزمین سریال های چینی و ژاپنی tw2-dramaland.mihanblog.com 443 00:30:31,232 --> 00:30:33,850 من نه تجربه ای دارم و برنامه ای 444 00:30:34,049 --> 00:30:35,557 اما میتونم بهتون اطمینان بدم که 445 00:30:35,575 --> 00:30:37,255 اگه من مبصر بشم 446 00:30:37,859 --> 00:30:40,978 برنامه ی من اینه که بذارم شما در لحظه زندگی کنین 447 00:30:41,145 --> 00:30:44,383 من هرکسی رو که رویا و ایده های خاص داره رو حمایت می کنم 448 00:30:44,419 --> 00:30:46,528 پس,با من برادر قسم خورده میشین؟ 449 00:30:48,966 --> 00:30:51,059 میخوایین که بذارین جوونیتون بدرخشه؟ 450 00:30:51,065 --> 00:30:52,122 آره 451 00:30:52,257 --> 00:30:55,035 یه مبصره کاملا غیر عادی میخوایین؟ 452 00:30:55,091 --> 00:30:56,003 آره 453 00:30:56,035 --> 00:30:58,520 میخوایین که به من رأی بدین؟ 454 00:30:58,576 --> 00:30:59,464 آره 455 00:30:59,512 --> 00:31:02,210 پس بهم بگین,اسمه من چیه؟ 456 00:31:02,250 --> 00:31:22,066 یه مو شی,یه مو شی,یه مو شی 457 00:31:22,152 --> 00:31:22,947 وایسا 458 00:31:29,082 --> 00:31:30,589 به من رأی بدین,ممنونم 459 00:31:45,155 --> 00:31:47,468 دانش آموزا,بذارین من رأیارو بشمارم 460 00:31:47,520 --> 00:31:48,885 اول از همه 461 00:31:49,719 --> 00:31:50,944 رأی هایه یه مو شی 462 00:32:01,508 --> 00:32:02,619 چهار تا 463 00:32:07,191 --> 00:32:10,071 حالا رأی هایه لیائودان یی 464 00:32:16,198 --> 00:32:17,357 سه تا 465 00:32:22,523 --> 00:32:25,136 آقای وو شما باید اینو توضیح بدین 466 00:32:26,871 --> 00:32:30,315 بخوام باشما روراست باشم,من گیج شدنتون رو درک میکنم 467 00:32:30,815 --> 00:32:32,950 اگرچه این خجالت آور بنظر میرسه 468 00:32:33,283 --> 00:32:34,768 هنوزم من نتایج رو بهتون میگم 469 00:32:34,887 --> 00:32:36,788 در طول رأی گیری 470 00:32:37,598 --> 00:32:41,360 فقط هفت نفر از شما به همکلاسیهاتون رأی دادین 471 00:32:41,947 --> 00:32:46,202 از میون 33 رأی باقی مونده,20 رأی برای دختران آفتاب 472 00:32:46,718 --> 00:32:49,549 چهار یا پنج رأی برای ستاره هایه کره ای ناشناخته 473 00:32:50,060 --> 00:32:52,297 بعضی به چهارمین نسل ناروتو 474 00:32:52,568 --> 00:32:53,625 لاک پشت های نینجا 475 00:32:54,306 --> 00:32:56,688 توی دو تا رأی خونده شده, 476 00:32:56,847 --> 00:32:58,935 من آرتورم من بادوامم 477 00:32:59,165 --> 00:33:01,849 آرتور خیلی بادوامه 478 00:33:02,232 --> 00:33:04,652 میدونستم کاره شما دوتا 479 00:33:04,843 --> 00:33:06,128 چه مشکلی دارین؟ 480 00:33:07,121 --> 00:33:08,152 پس 481 00:33:08,533 --> 00:33:12,106 در طول این رأی گیری فقط 7 رآی قابل قبول بودن 482 00:33:12,249 --> 00:33:14,043 بقیه رآی ها باطل اند 483 00:33:14,257 --> 00:33:16,297 در آینده مبصر کلاسمون 484 00:33:16,325 --> 00:33:17,686 یه مو شی 485 00:33:45,546 --> 00:33:47,868 امروز باید در تاریخ ثبت بشه 486 00:33:47,909 --> 00:33:50,222 و توسط همه ی دنیا به یاد آورده بشه 487 00:33:50,301 --> 00:33:53,467 چرا؟ به خاطر اینکه از امروز من رئیس بزرگم 488 00:33:53,535 --> 00:33:55,364 نه لیائودان یی 489 00:33:55,555 --> 00:33:58,345 و از امروز شما بچه ها منو دنبال کنید 490 00:33:58,411 --> 00:33:59,394 تا از زندگیتون لذت ببرید,چی میگین؟ 491 00:33:59,497 --> 00:34:04,085 رهبریت رو تا آخر دنبال می کنیم 492 00:34:04,427 --> 00:34:06,778 خب حالا,یه مبصر چه کارهایی باید انجام بده؟ 493 00:34:07,001 --> 00:34:07,818 چی؟ 494 00:34:09,730 --> 00:34:11,091 حالا هر چی ,این خفنه 495 00:34:11,120 --> 00:34:12,151 خفنه 496 00:34:13,271 --> 00:34:14,468 به سلامتی 497 00:34:36,148 --> 00:34:37,647 لطفا یه بطری آب معدنی به من بدین 498 00:34:38,670 --> 00:34:40,139 ببینین کی اینجاست 499 00:34:40,179 --> 00:34:40,734 500 00:34:40,378 --> 00:34:43,371 این همون همکلاسی معمولیمون لیائودان یی نیست؟ 501 00:34:43,411 --> 00:34:44,636 اینجا چیکار میکنی؟ 502 00:34:44,673 --> 00:34:46,307 برایه آروم کردنه روح باارزشت اومدی؟ 503 00:34:46,363 --> 00:34:48,419 ما هردومون تویه کمیته ی کلاسیم 504 00:34:48,991 --> 00:34:50,323 باید سعی کنیم که باهم کنار بیایم 505 00:34:50,397 --> 00:34:50,950 باشه,ما 506 00:34:52,813 --> 00:34:54,504 کلاس...کمیته ی کلاس؟ 507 00:34:54,622 --> 00:34:57,900 این باید گفته شه که تو مبصری و رئیس کمیته که مسئول مطالعه 508 00:34:58,925 --> 00:35:00,671 ما کلاس 10 باهم اداره می کنیم 509 00:35:02,608 --> 00:35:04,846 رئیس کمیته 510 00:35:05,703 --> 00:35:07,108 بعد اینکه تو انتخاب شدی و رفتی که جشن بگیری 511 00:35:07,608 --> 00:35:09,389 ما شروع کردیم به انتخابه اعضای کمیته 512 00:35:10,977 --> 00:35:12,405 من به عنوان رئیس کمیته انتخاب شدم 513 00:35:12,453 --> 00:35:15,413 رئیس کمیته که مسئول مطالعه است ,وظیفت چیه؟ 514 00:35:16,524 --> 00:35:18,926 رئیس کمیته ,وظیفش پیشرفت سطح مطالعه ست 515 00:35:20,973 --> 00:35:23,942 اگه کسی در طول کلاس به درس توجه نکنه 516 00:35:24,910 --> 00:35:26,950 یا شکلکایه کوچیکی رویه کتابش بکشه, 517 00:35:29,053 --> 00:35:31,212 اون باید به وسیله ی رئیس کمیته حل بشه 518 00:35:35,651 --> 00:35:38,302 اما یه مو شی,تو حوصلت سرنمیره مگه نه؟ 519 00:35:39,961 --> 00:35:41,841 هر چی که باشه تو مبصری 520 00:35:44,926 --> 00:35:47,711 پس,تو هوزم منو تحت کنترل داری؟ 521 00:35:48,076 --> 00:35:49,060 تو میتونی اینجوری فکر کنی 522 00:35:50,847 --> 00:35:53,136 من مشتاقانه منتظر کار کردن با تو ,تویه این سه سالم 523 00:35:53,216 --> 00:35:54,223 رئیس بزرگ 524 00:36:02,922 --> 00:36:06,176 این دنیا محل همزیستی نور و تاریکیه 525 00:36:06,438 --> 00:36:09,224 امید و یاس باهم در ارتباطند 526 00:36:09,367 --> 00:36:11,470 نیروهای شیطانی دارن بیشتر میشه 527 00:36:11,804 --> 00:36:13,845 برای نابود کردن دوران جوونی من 528 00:36:14,288 --> 00:36:16,613 تشنج عصبی قبل از اومدن طوفان 529 00:36:16,963 --> 00:36:24,217 سه سال زندگی من به عنوان مبصر کلاس شروع شد 530 00:36:24,248 --> 00:39:34,452 Sargol ترجمه و زیرنویس فارسی سرزمین سریال های چینی و ژاپنی tw2-dramaland.mihanblog.com 45271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.