All language subtitles for The.Big.Boss.EP01.720p.x264
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,673
Sargol ترجمه و زیرنویس فارسی
سرزمین سریال های چینی و ژاپنی
tw2-dramaland.mihanblog.com
2
00:00:00,698 --> 00:00:02,579
خدای من با چه جراتی اینو روشن کردی؟
3
00:00:02,984 --> 00:00:05,134
خیلی شجاعی
4
00:00:05,183 --> 00:00:06,794
حالا که روشنش کردی
5
00:00:06,820 --> 00:00:08,495
میخوای چیزی نگاه کنی
6
00:00:08,521 --> 00:00:09,201
درست نمیگم؟
7
00:00:09,685 --> 00:00:10,229
پس
8
00:00:10,602 --> 00:00:12,553
چی میخوای نگاه کنی؟
9
00:00:12,587 --> 00:00:13,298
آدرس کانال وبلاگ
@twdramaland
10
00:00:13,323 --> 00:00:13,872
کمدی؟
11
00:00:22,889 --> 00:00:23,333
تاریخی؟
12
00:00:34,355 --> 00:00:34,855
موزیکال؟
13
00:00:43,917 --> 00:00:44,417
فانتزی؟
14
00:00:54,123 --> 00:00:54,623
اکشن؟
15
00:01:10,315 --> 00:01:11,553
یا که فقط میخوای یه چیزی ببینی
16
00:01:11,625 --> 00:01:12,982
در حالیکه داری نودل درست میکنی؟
17
00:01:13,331 --> 00:01:16,270
ما میتونیم هرچی که بخوای رو بهت بدیم
18
00:01:17,863 --> 00:01:19,963
هیچ چیزی غیر ممکن نیست
19
00:01:27,154 --> 00:01:29,553
اما اگه میخوای یه سریال آبکی ببینی
20
00:01:31,252 --> 00:01:32,104
ازدواج کن
21
00:01:33,182 --> 00:01:33,682
یا
22
00:01:34,890 --> 00:01:35,911
اینو خاموش کن
23
00:01:37,028 --> 00:01:40,634
به خاطر اینکه مهم نیست که تو اینو چطوری تعریف کنی
24
00:01:42,436 --> 00:01:42,936
این
25
00:01:50,004 --> 00:01:51,773
یه داستان عاشقانه نیست
26
00:02:08,089 --> 00:02:10,928
کلاس شروع شده
27
00:02:13,626 --> 00:02:14,365
برپا
28
00:02:16,189 --> 00:02:17,346
سلام دخترا و پسرا
29
00:02:17,425 --> 00:02:19,989
سلام معلم
30
00:02:22,193 --> 00:02:22,772
برجا
31
00:02:23,391 --> 00:04:04,934
Sargol ترجمه و زیرنویس فارسی
سرزمین سریال های چینی و ژاپنی
tw2-dramaland.mihanblog.com
32
00:04:04,960 --> 00:04:08,705
رئیس بزرگ
33
00:04:08,738 --> 00:04:13,459
قسمت اول
34
00:05:08,545 --> 00:05:10,172
جفت بال مرغ مک دونالد
35
00:05:10,198 --> 00:05:11,259
مرغ ماهیخوار سفید بالهاش و باز میکنه
36
00:05:11,291 --> 00:05:12,829
از جلو گریختن ,از پشت نیرومند بودن
37
00:05:12,855 --> 00:05:14,323
اژدها در چپ,ببر در راست
38
00:05:14,349 --> 00:05:19,758
گوجه,سیب زمینی,من میتونم سه تا با یه یوان(واحد پول چین) ببرم خونه م؟
39
00:05:20,163 --> 00:05:21,168
بیشتر از این نمیتونم
40
00:05:21,409 --> 00:05:22,446
دختر شگفت انگیز ,گرسنه ای؟
41
00:05:22,631 --> 00:05:23,159
اره
42
00:05:23,169 --> 00:05:23,669
بخور
43
00:05:26,573 --> 00:05:28,088
خواهرکوچولو,تویه یه چشم بهم زدن
44
00:05:28,152 --> 00:05:29,104
دختر بزرگی شدی
45
00:05:30,191 --> 00:05:33,134
وقتی بهش فکر می کنم,احساسی که الان دارم خیلی پیچیدس
46
00:05:33,190 --> 00:05:34,891
امروز اولین روزه مدرسه ته
47
00:05:35,071 --> 00:05:36,295
من باید با خوشرویی بدرقت کنم
48
00:05:36,428 --> 00:05:37,721
و تو رو سربلند کنم
49
00:05:37,962 --> 00:05:40,195
در آینده, چه تو در دبیرستان یا کالج,
50
00:05:40,398 --> 00:05:41,487
یا فارغ التحصیل
51
00:05:42,017 --> 00:05:43,535
تو همیشه خواهر کوچولوی منی
52
00:05:43,703 --> 00:05:45,527
داداشی,من تربچه میخوام
53
00:05:45,855 --> 00:05:46,506
باشه
54
00:05:49,308 --> 00:05:50,516
داداشی,احتیاجی به بدرقه کردنه من نیست
55
00:05:50,628 --> 00:05:51,625
شوخی میکنی؟
56
00:05:52,141 --> 00:05:54,429
امروز اولین روزه مدرسه ی یزی عزیزه منه.
57
00:05:55,047 --> 00:05:56,153
به عنوانه برادره بزرگتر
58
00:05:56,179 --> 00:05:57,345
من باید تورو به خوبی بدرقه کنم
59
00:05:57,920 --> 00:05:59,412
فیلمنامه تو نباید تموم کنی
60
00:05:59,896 --> 00:06:00,552
فیلمنامه؟
61
00:06:00,777 --> 00:06:02,741
از یزی عزیزه من مهم تره؟
62
00:06:03,463 --> 00:06:04,598
بدونه ایده(الهام)؟
63
00:06:05,345 --> 00:06:05,955
آره
64
00:06:06,697 --> 00:06:07,093
باشه
65
00:06:07,119 --> 00:06:15,463
Sargol ترجمه و زیرنویس فارسی
سرزمین سریال های چینی و ژاپنی
tw2-dramaland.mihanblog.com
66
00:06:15,489 --> 00:06:16,223
بزن بریم
67
00:06:18,094 --> 00:06:20,721
امروز روزیه که ارزش یادآوری رو داره
68
00:06:20,747 --> 00:06:22,611
و در تاریخ ثبت میشه
69
00:06:22,967 --> 00:06:23,341
و
70
00:06:26,232 --> 00:06:27,296
روح شیطانی
71
00:06:35,471 --> 00:06:36,627
برادر,وایسا,وایسا
72
00:06:39,064 --> 00:06:40,369
چه مرگته؟
73
00:06:41,147 --> 00:06:42,160
منو ترسوندی
74
00:06:55,651 --> 00:06:57,992
این پسر دوست بچگی عزیزه منه
75
00:06:58,730 --> 00:07:00,834
نه,دشمنه اصلی منه
76
00:07:01,074 --> 00:07:03,747
لیائودان یی
77
00:07:07,753 --> 00:07:09,095
از زمانیکه می تونم بیاد بیارم
78
00:07:09,443 --> 00:07:11,029
اون دور و ور من بوده
79
00:07:12,027 --> 00:07:13,264
چه در مهدکودک
80
00:07:15,130 --> 00:07:16,810
دبستان یا راهنمایی
81
00:07:18,120 --> 00:07:21,194
این پسر همیشه منو زیرنظر داشته
82
00:07:22,289 --> 00:07:23,718
همیشه برخلاف من بوده
83
00:07:23,963 --> 00:07:25,630
اون یه کابوس از دورانه بچگی منه
84
00:07:26,035 --> 00:07:27,804
مثله خار تویه کفشه من بوده
85
00:07:27,830 --> 00:07:30,439
یه افت که منو بدبخت کرده
86
00:07:31,248 --> 00:07:36,103
بدشانس.
مبصر بودن خیلی رو مخه.
87
00:07:36,129 --> 00:07:37,311
تو نمی تونی
88
00:07:37,337 --> 00:07:38,113
بیشتر درس بخون
89
00:07:38,139 --> 00:07:39,153
لیائودان یی
نه
90
00:07:43,104 --> 00:07:44,311
لیائودان یی
91
00:07:51,962 --> 00:07:54,700
این لباسا باعث شدن خیلی خوشتیپ بنظر برسی
92
00:07:56,318 --> 00:07:57,516
روزه اولته؟
93
00:07:57,855 --> 00:08:00,460
چه تفاهمی یزی عزیزه منم روزه اوله مدرسه اشه
94
00:08:03,201 --> 00:08:03,979
چیه؟
95
00:08:05,712 --> 00:08:06,504
گره کرواتت شله
96
00:08:06,987 --> 00:08:08,280
.جورابات تراز نیستن
97
00:08:08,478 --> 00:08:09,990
بند کفشات بازن
98
00:08:10,776 --> 00:08:13,489
من متوجه اینا نشدم بخاطر اینکه عجله داشتیم
99
00:08:14,244 --> 00:08:14,673
یزی عزیز
100
00:08:15,220 --> 00:08:17,781
برادر یه,اون میتونه خودش انجامش بده یا که هیچوقت یاد نگرفته
101
00:08:18,170 --> 00:08:20,783
اشکالی نداره,یزی از همه لحاظ خوبه
102
00:08:21,107 --> 00:08:24,059
اما,بعضی وقتا بی دقته
103
00:08:24,935 --> 00:08:26,369
ترم جدید تازه شروع شده
104
00:08:26,395 --> 00:08:27,583
و تو تأثیر بدی میذاری
105
00:08:29,443 --> 00:08:31,147
تو فکر میکنی من ناراحتم؟
106
00:08:31,195 --> 00:08:33,032
به خاطراینکه تو اذیتم کردی؟
107
00:08:33,067 --> 00:08:33,766
اصلا
108
00:08:34,594 --> 00:08:37,550
به خاطراینکه از امروز,نه سال تحصیلات اجباری من تموم شد
109
00:08:37,915 --> 00:08:40,212
از امروز,من از کنترلت خارجم
110
00:08:40,598 --> 00:08:43,047
از امروز,دیگه ما تویه یه کلاس نیستیم
111
00:08:43,507 --> 00:08:46,709
امروز,هیچ چیزی نمیتونه حال خوبه منو خراب کنه
112
00:08:47,380 --> 00:08:48,669
داداشی,بریم
113
00:08:49,467 --> 00:08:51,140
وایسا گره ی کرواتت
114
00:08:51,166 --> 00:08:52,275
برو
115
00:08:52,371 --> 00:08:53,585
لیائودان یی,بعدا میبینمت
116
00:08:55,926 --> 00:08:57,617
برای من صبر کن
117
00:09:11,966 --> 00:09:12,402
دور بزن,دور بزن,دور بزن
118
00:09:12,697 --> 00:09:14,910
برایه چی منو تعقیب میکنی؟
119
00:09:15,966 --> 00:09:17,150
آبنباته چسبناک(همون کنه ی خودمون)
120
00:09:17,706 --> 00:09:20,571
سره پیچه بعدی برو به یه سمته دیگه
121
00:09:21,936 --> 00:09:23,055
دور بزن,دوربزن
122
00:09:24,380 --> 00:09:25,110
دور بزن
123
00:09:31,484 --> 00:09:33,452
برادر وایسا
وایسا,وایسا
124
00:09:34,278 --> 00:09:35,434
لیائودان یی,وایسا
125
00:09:36,771 --> 00:09:37,519
چیه؟چی شده؟
126
00:09:41,845 --> 00:09:43,701
من از مهربونیت قدردانی میکنم
127
00:09:43,734 --> 00:09:47,158
اما تو نمیتونی تا اخرش منو بدرقه کنی
128
00:09:47,727 --> 00:09:49,427
برگرد به راهت
129
00:09:49,698 --> 00:09:51,126
من تویه راهه مدرسه ام
130
00:09:52,210 --> 00:09:53,003
منم تویه راهه مدرسه ام
131
00:09:53,029 --> 00:10:39,872
Sargol ترجمه و زیرنویس فارسی
سرزمین سریال های چینی و ژاپنی
tw2-dramaland.mihanblog.com
132
00:10:39,898 --> 00:10:42,415
شی نای,من مدت زیادیه که منتظرت بودم
133
00:10:42,872 --> 00:10:44,592
توام تونستی بیای کلاس 1
134
00:10:44,894 --> 00:10:46,119
حتما برات سخت بوده
135
00:10:47,235 --> 00:10:47,735
برای دنبال کردنت,شی نای,
136
00:10:48,095 --> 00:10:49,013
ارزششو داشت
137
00:10:50,519 --> 00:10:51,796
امروز من اولین نفر بودم که رسیدم
138
00:10:51,845 --> 00:10:53,804
من بهترین جا رو برای تو انتخاب کردم
139
00:10:54,047 --> 00:10:55,809
ردیف چهارم از پنجره
140
00:10:55,905 --> 00:10:57,071
ردیف سوم از جلو
141
00:10:57,489 --> 00:10:59,492
نه دور نه نزدیکه به تخته
142
00:10:59,942 --> 00:11:00,894
بهترین روشنایی
143
00:11:00,919 --> 00:11:02,892
ساعت 10 صبح,نورخورشید 45 درجه
144
00:11:02,934 --> 00:11:04,774
شکاف دیوار کلاس برای به نمایش کامل مشخصاتت
145
00:11:05,536 --> 00:11:08,266
در کنارش من با کسی که رویه این صندلی نشسته بود معامله کردم
146
00:11:14,072 --> 00:11:16,453
من به همه ی همکلاسیهامون نزدیک شدم
147
00:11:16,802 --> 00:11:20,370
اونا همشون موافقن که تو بهترین کاندید برای مبصریمون هستی
148
00:11:21,061 --> 00:11:21,946
اون لازم نیست
149
00:11:23,370 --> 00:11:25,647
برایه من سخت نیست که مبصر بشم؟
150
00:11:26,823 --> 00:11:27,323
بله
151
00:11:38,245 --> 00:11:39,523
یزی,پیاده شو
152
00:11:43,367 --> 00:11:45,068
چی رو نگاه میکنی؟تمومش کن
153
00:11:48,353 --> 00:11:48,897
تمومش کن
154
00:11:49,607 --> 00:11:50,495
گوش کن
155
00:11:50,575 --> 00:11:52,684
لیائودان یی چندتا بلوک قبلی رفت
156
00:11:52,955 --> 00:11:55,744
امروز روزه اولته.سعی کن خوشگل به نظر برسی
157
00:11:57,148 --> 00:11:59,461
خواهر,من دیگه باید اینجا تمومش کنم
158
00:11:59,576 --> 00:12:00,665
امروز روزه اولته
159
00:12:01,305 --> 00:12:04,843
امیدوارم همه چی به خوبی برات پیش بره
برادر,من میرم
160
00:12:05,074 --> 00:12:07,733
باشه,خواهر,مواظب باش
161
00:12:08,893 --> 00:12:10,740
خواهرم واقعا بزرگ شده
162
00:12:11,535 --> 00:12:12,764
و قدرتش
163
00:12:28,295 --> 00:12:29,451
دبیرستان برگ افرا
164
00:12:32,768 --> 00:12:34,061
همه چیز طبیعیه,تمام
165
00:12:35,735 --> 00:12:36,235
کپی
166
00:12:37,853 --> 00:12:38,353
کپی
167
00:12:38,919 --> 00:12:40,538
تو کوچولوی خرابکار
168
00:12:40,618 --> 00:12:43,335
اصلا میدونی چرا داری تنبیه میشی؟
169
00:12:43,414 --> 00:12:43,805
تقلب کردن
170
00:12:43,845 --> 00:12:44,439
دیر اومدن
171
00:12:44,464 --> 00:12:45,242
زود رفتن
172
00:12:45,282 --> 00:12:46,092
مدرسه رو پیچوندن
173
00:12:46,179 --> 00:12:47,163
عشق و عاشقی
174
00:12:47,290 --> 00:12:48,039
سیگار کشیدن
175
00:12:48,149 --> 00:12:48,693
زود رفتن
176
00:12:48,734 --> 00:12:52,633
Sargol ترجمه و زیرنویس فارسی
سرزمین سریال های چینی و ژاپنی
tw2-dramaland.mihanblog.com
177
00:12:52,659 --> 00:12:55,913
Xue Xiao Dong
178
00:13:00,413 --> 00:13:01,340
سلام دخترا
179
00:13:01,881 --> 00:13:03,192
هل ندین,هل ندین
180
00:13:03,231 --> 00:13:04,659
درست رفتار کنید,دخترا
181
00:13:11,565 --> 00:13:13,001
باشه,باشه,باشه بجنب
182
00:13:20,590 --> 00:13:22,290
داداش,احساس سرگیجه نداری؟
183
00:13:23,437 --> 00:13:24,117
آره یکدفعه
184
00:13:29,396 --> 00:13:31,300
خیلی آروم اینجا رو ترک میکنم
185
00:13:31,657 --> 00:13:33,562
آروم به همون اندازه که اومدم
186
00:13:34,570 --> 00:13:39,653
به آرومی برای ابرهای پرزرق و برق در اسمان غرب دست خداحافظی تکان می دهم
187
00:13:46,294 --> 00:13:48,399
لیانگ چن, امروز تو در وضعیت خوبی هستی
188
00:13:48,455 --> 00:13:49,748
توام همینطور میجینگ
189
00:13:50,247 --> 00:13:52,741
وقتی تو اینارو میگی من خجالت می کشم
190
00:13:53,257 --> 00:13:55,706
نکش به خاطراینکه من دارم حقیقتو میگم
191
00:13:56,763 --> 00:13:58,940
اگه با من مشکلی داری بیرون بریزش
192
00:13:59,517 --> 00:14:00,741
من میتونم تحمل کنم
193
00:14:00,884 --> 00:14:02,176
برای چی فرار میکنی
194
00:14:14,617 --> 00:14:15,842
رون مرغایی که خریدی کو ؟
195
00:14:16,178 --> 00:14:17,904
ببخشید.همین الان میرم میخرم
196
00:14:17,968 --> 00:14:19,122
بجنب,و نوشابه
197
00:14:33,427 --> 00:14:35,355
خورشید به اریل(برج حمل) وارد می شه,عطاردبه سمت عقب می ره(دوران بر خلاف معمول )
198
00:14:35,919 --> 00:14:36,419
فاجعه
199
00:14:38,200 --> 00:14:39,431
شی نای,زمین بسکتبال خطرناکه
200
00:14:39,457 --> 00:14:40,100
همین الان اینجا رو ترک کن
201
00:14:45,240 --> 00:14:47,893
نمیتونی یه توپو بگیری.چطوری بازی میکنی؟
202
00:15:03,317 --> 00:15:04,678
این دیوار خیلی سفیده
203
00:15:05,326 --> 00:15:07,095
نه,من باید خودمو کنترل کنم
204
00:15:18,178 --> 00:15:18,678
همین جائه
205
00:15:20,558 --> 00:15:21,715
اره,این خیلی خوبه
206
00:15:26,752 --> 00:15:29,677
سه سال از زندگی دبیرستانیم قراره اینجا باشه
207
00:15:30,364 --> 00:15:32,541
سلام,میشه بهم بگی کلاس 10,کجائه؟
208
00:15:33,333 --> 00:15:35,109
اینجا برای دوره دوم دبیرستانه
209
00:15:35,149 --> 00:15:39,411
از زمینه بسکت بگذر ,پله ها رو تا آخر برو بالا,مستقیم برو
210
00:15:39,474 --> 00:15:41,251
دبیرستان توی کنج ترین قسمت ساختمونه
211
00:15:46,404 --> 00:15:46,904
باشه
212
00:15:48,076 --> 00:15:51,107
دبیرستان برگ افرا براساس نمره ها برای کلاس ها تصمیم گیری می کنه
213
00:15:51,151 --> 00:15:53,503
حتی اگه لیائودان یی تویه این مدرسه باشه
214
00:15:53,554 --> 00:15:55,527
اون با من تویه کلاس نخواهد بود
215
00:15:55,606 --> 00:15:58,327
تنها اگه اون یکی از امتحاناشو نداده باشه
216
00:16:00,719 --> 00:16:03,122
خوشحالی بی شک من,آزادی
217
00:16:03,560 --> 00:16:05,533
زندگی راحت بدونه لیائودان یی
218
00:16:05,963 --> 00:16:07,120
حالا شروع شد
219
00:16:45,613 --> 00:16:46,667
امتحان ورودی دبیرستانت چرا اینجوریه ؟
220
00:16:47,579 --> 00:16:48,389
سؤالا رو با چشمه بسته جواب دادی؟
221
00:16:48,695 --> 00:16:50,575
به نوارا با گوشه بسته گوش دادی؟
222
00:16:53,147 --> 00:16:55,297
چجوری تو به کلاسه من راه پیدا کردی؟
223
00:16:56,401 --> 00:16:57,876
یه امتحان رو از دست دادم
224
00:16:58,787 --> 00:16:59,331
چی گفتی؟
225
00:17:01,453 --> 00:17:03,366
قبل امتحان تب داشتم امتحان و از دست دادم
226
00:17:04,575 --> 00:17:06,461
تو واقعا یه امتحان رو از دست دادی؟
227
00:17:06,517 --> 00:17:07,553
کلماته من خیلی مؤثرن
228
00:17:09,281 --> 00:17:12,307
اما امروز صبح تو یونیفورم مدرسه رو نپوشیده بودی
229
00:17:13,382 --> 00:17:15,355
روزه تحویله یونیفورم تب داشتم
230
00:17:15,793 --> 00:17:17,849
امروز تحولیش گرفتم
231
00:17:19,220 --> 00:17:21,737
پشت سرهم تب داشتی .چرا این تورو نکشت؟
232
00:17:24,664 --> 00:17:26,568
بهرحال,آخرین دوره ی جوانی من
233
00:17:28,319 --> 00:17:29,696
سه سال شگفت انگیز
234
00:17:30,526 --> 00:17:32,315
نمیتونه به خاطره تو خراب بشه
235
00:17:33,192 --> 00:17:33,940
لیائودان یی
236
00:17:38,340 --> 00:17:39,673
سلام,همگی.من معلم اصلی شما وو هنگ ام
237
00:17:39,729 --> 00:17:41,990
از این به بعد ما قراره سه سال رو باهم بگذرونیم
238
00:17:42,007 --> 00:17:43,613
دیگه هیچ جزئیاتی در مورد من نیست
239
00:17:43,716 --> 00:17:46,651
به خاطر اینکه درآینده شما من رو خواهید شناخت
240
00:17:46,669 --> 00:17:48,914
حالا,همگی,لطفا خودتونو معرفی کنید
241
00:17:49,447 --> 00:17:50,557
سلام,همگی من شن وی ام
242
00:17:50,877 --> 00:17:53,912
من طالع بینی و پیشگویی و صورت فلکی وکارت های تاروت رو دوست دارم
243
00:17:54,670 --> 00:17:55,563
من یوان کار ام
244
00:17:56,564 --> 00:17:57,746
سرگرمی من نقاشی کردنه
245
00:17:58,695 --> 00:18:01,044
من هرچیزی که زیباست رو دوست دارم
246
00:18:02,022 --> 00:18:04,862
سلام,همگی من چنگ لینگ هستم
247
00:18:05,449 --> 00:18:06,854
از آشنایی با شما خوشبختم
248
00:18:06,908 --> 00:18:08,806
امیدوارم ما بتونیم باهم دوست بشیم
249
00:18:09,721 --> 00:18:10,221
لی یا
250
00:18:10,629 --> 00:18:11,990
سلام,همگی من گا فی
251
00:18:12,995 --> 00:18:14,249
سرگرمی من بازی هایه ویدئوییه
252
00:18:14,307 --> 00:18:16,098
امیدوارم بتونیم دوستایه خوبی باشیم
253
00:18:17,339 --> 00:18:18,155
نصف قسمت اول
254
00:18:18,936 --> 00:18:20,072
ما هنوزم جلویه دوربین نیستیم
255
00:18:20,120 --> 00:18:20,953
شما چی فکر میکنید,این خوبه؟
256
00:18:21,263 --> 00:18:23,136
اینجوری معرفی کردنم خیلی افتضاحه
257
00:18:23,147 --> 00:18:24,866
شما یه چیز باحال تر نمیخوایین؟
258
00:18:25,518 --> 00:18:26,636
میوه ی خشک شده ی سه رنگ میخواین؟
259
00:18:26,664 --> 00:18:28,532
بهتون حس خاصی میده در یه شبه خاص
260
00:18:28,637 --> 00:18:30,949
قیمت اصلی 3 یوان .حالا تنها 2 یوان
261
00:18:31,171 --> 00:18:34,300
تنهایی؟
اگه بذار این مینیون باهات حرف بزنه
262
00:18:34,326 --> 00:18:35,717
زمان اون رسیده که از کشورمون محافظت کنیم
263
00:18:35,749 --> 00:18:37,074
یه اسلحه چطوره؟
264
00:18:37,492 --> 00:18:39,011
برایه اینکه ظاهر مردانه اتو نشون بدی
265
00:18:39,063 --> 00:18:39,963
به دست آوردنه دوباره ی مردانگی
266
00:18:40,443 --> 00:18:41,423
میخوایین قهرمان باشین؟
267
00:18:41,534 --> 00:18:42,146
میخوایین به دورانه بچگیتون برگردین؟
268
00:18:42,196 --> 00:18:42,869
این یه شانسه
269
00:18:43,260 --> 00:18:44,266
برای تبدیل شدنه شما
270
00:18:44,294 --> 00:18:46,678
یه توپ فوتبال بخر تا بدنتو ورزیده کنی
271
00:18:46,716 --> 00:18:48,519
بخاطر کشورت خودتو قوی تر کن
272
00:18:48,560 --> 00:18:50,524
پس,اگه تو در سختی هستی
273
00:18:50,578 --> 00:18:52,067
به خاطر داشته باش که با ما تماس بگیری
274
00:18:52,095 --> 00:18:52,956
من هوانگ نان ام
من هوانگ یی ام
275
00:18:53,327 --> 00:18:56,718
این شرکت محدوده شینگ یی
276
00:18:56,744 --> 00:19:03,871
Sargol ترجمه و زیرنویس فارسی
سرزمین سریال های چینی و ژاپنی
tw2-dramaland.mihanblog.com
277
00:19:03,897 --> 00:19:05,914
سلام همگی من لیائودان یی
278
00:19:06,957 --> 00:19:11,038
من امیدوارم بتونم با شما تلاش کنم که سه سال مرتب مطالعه کنیم
279
00:19:11,337 --> 00:19:13,098
بدین وسیله من درخواست میکنم که
280
00:19:13,133 --> 00:19:15,273
تا به مبصر کلاس باشم
281
00:19:16,068 --> 00:19:20,892
به خاطر اینکه از دبستان,بیشتر از 9 سال که من مبصر بودم
282
00:19:21,933 --> 00:19:24,066
پس من به اندازه ی کافی از خودم مطمئنم و به خودم ایمان دارم
283
00:19:24,524 --> 00:19:26,386
من زندگیمو وقف این سمت می کنم
284
00:19:26,412 --> 00:19:28,029
اونو مبصر کلاس نکنین
285
00:19:40,057 --> 00:19:41,108
من یه مو شی ام
286
00:19:46,185 --> 00:19:46,992
خیلی خوب
287
00:19:47,249 --> 00:19:49,339
همه ی معرفی ها زیرکانه بود
288
00:19:50,979 --> 00:19:53,224
حالا,بیاین وارد مبحث دیگه ای بشیم
289
00:19:54,292 --> 00:19:55,950
کمیته ی انتخابات کلاس
290
00:19:57,242 --> 00:19:57,991
در این مبحث
291
00:19:58,225 --> 00:20:00,054
من باید اینو براتون روشن کنم که
292
00:20:00,126 --> 00:20:02,475
هر عضو کمیته ای از کلاس 10
293
00:20:02,754 --> 00:20:06,260
باید به وسیله ی همکلاسیها از طریق انتخابات دموکراتیک
294
00:20:07,815 --> 00:20:10,400
همین الان,لیائودان یی خودشو کاندید کرد
295
00:20:10,458 --> 00:20:12,178
به عنوان مبصر,خیلی خوب
296
00:20:12,634 --> 00:20:15,662
این به این معنیه که اون مسئولیت پذیره و قابل اعتماد
297
00:20:15,707 --> 00:20:17,516
پس امیدوارم همگی اونو به عنوانه نمونه دنبال کنید
298
00:20:17,564 --> 00:20:20,453
برای فعالیت های انتخاباتی داوطلب بشین
299
00:20:20,913 --> 00:20:23,032
خب,بذار ببینم کدوم یکی از شما
300
00:20:23,474 --> 00:20:25,245
می خواد که مبصر بشه؟
301
00:20:25,927 --> 00:20:26,840
چیکار کنم؟
302
00:20:26,899 --> 00:20:29,076
کی میتونه بهم ایده های خوبی بده؟
303
00:20:49,924 --> 00:20:51,353
حالا همه ی می دونن که
304
00:20:51,468 --> 00:20:53,976
که اون عوضی می خواد مبصر شه
305
00:20:54,479 --> 00:20:57,064
کی؟کی می تونه اونو متوقف کنه؟بیا بیرون
306
00:21:12,048 --> 00:21:12,738
تو
307
00:21:13,636 --> 00:21:14,521
شما بچه ها
308
00:21:14,720 --> 00:21:16,723
من وولنگ ام
309
00:21:17,466 --> 00:21:19,367
تو وقتی 7 سالت بود منو به وجود آوردی
310
00:21:19,846 --> 00:21:20,994
من سی میی ام
311
00:21:21,834 --> 00:21:25,994
تو منو 3 دقیقه بعد اون چیزه سبز به وجود آوردی
312
00:21:27,227 --> 00:21:28,588
سی میی,آقای دایناسور
313
00:21:28,933 --> 00:21:30,696
لطفا منو وولنگ صدا کن
314
00:21:31,307 --> 00:21:33,815
اون تنها غرور باقی منده ی منه
315
00:21:34,503 --> 00:21:36,545
کلاسی که من توشم خیلی آشفتست
316
00:21:37,033 --> 00:21:39,322
اما لیائودان یی می خواد علیه من بجنگه
317
00:21:39,369 --> 00:21:40,389
برای سمته مبصری
318
00:21:40,686 --> 00:21:42,267
اما اگه اون مبصر بشه
319
00:21:42,722 --> 00:21:44,559
کلاس به طوره کلی کارش تمومه
320
00:21:45,989 --> 00:21:46,489
sargol
321
00:21:48,174 --> 00:21:52,259
جدیدا,دنیا بین پسرایه بد تقسیم شده
322
00:21:53,158 --> 00:21:55,862
این لحظه خیلی حیاتی و مهمه
323
00:21:56,567 --> 00:22:01,076
دختر شگفت انگیز,چرا بخاطره مردم شورش نمیکنی؟
324
00:22:01,154 --> 00:22:02,775
و جایگزین اون بشی؟
325
00:22:03,454 --> 00:22:04,474
جایگزین اون بشم
326
00:22:05,303 --> 00:22:06,557
جایگزین اون بشم
327
00:22:07,242 --> 00:22:08,152
همینه
328
00:22:11,754 --> 00:22:13,254
حالا بذارین من اعلام کنم که
329
00:22:13,272 --> 00:22:15,190
نماینده ی کلاس 10
330
00:22:15,730 --> 00:22:16,587
صبر کنید
331
00:22:19,826 --> 00:22:22,858
من,یه مو شی میخوام که به انتخابات مبصر ملحق بشم
332
00:22:26,779 --> 00:22:28,969
یه مو شی؟
باشه
333
00:22:30,572 --> 00:22:32,810
خب,لیائودان یی,یه مو شی
334
00:22:33,078 --> 00:22:35,427
وقتی رفتین خونه سخنرانیتونو آماده کنید
335
00:22:35,449 --> 00:22:38,300
فردا,موقعیت هردو تونو میبینیم
336
00:22:39,443 --> 00:22:41,435
ممنونم,ممنونم,ممنونم
337
00:22:42,790 --> 00:22:44,677
sargol
338
00:22:44,994 --> 00:22:45,447
چیکار میکنی؟
339
00:22:46,629 --> 00:22:47,296
متوقف کردنه تو
340
00:23:08,933 --> 00:23:09,682
خیلی زود
341
00:23:10,964 --> 00:23:12,305
آره,خانم تاخیر
342
00:23:15,320 --> 00:23:16,535
کیف جدید؟
343
00:23:17,485 --> 00:23:17,948
چیه؟
344
00:23:17,993 --> 00:23:18,754
بذار یه نگاه بهش بندازم
345
00:23:19,042 --> 00:23:19,897
آروم باش
346
00:23:20,634 --> 00:23:21,397
آروم
347
00:23:22,731 --> 00:23:24,160
این درسته
بذار ببینم
348
00:23:25,576 --> 00:23:26,189
این جدیده
349
00:23:28,612 --> 00:23:30,397
من ایندفعه از تو زودترم
350
00:23:35,222 --> 00:23:36,135
مدرسه
351
00:23:37,675 --> 00:23:38,470
از اینوره
352
00:23:39,666 --> 00:24:16,696
sargol
353
00:24:17,060 --> 00:24:18,674
من انتظاره اینو نداشتم
354
00:24:19,506 --> 00:24:21,158
اگرچه تو داشتی تو جهته اشتباهی دوچرخه سواری می کردی
355
00:24:21,196 --> 00:24:23,444
ولی بازم ماشینه من بهت زده
356
00:24:25,786 --> 00:24:26,286
دوچرخه
357
00:24:27,601 --> 00:24:30,159
پس من باید ازت معذرت خواهی کنم و برات جبران کنم
358
00:24:35,993 --> 00:24:36,487
معذرت خواهی کن
359
00:24:36,598 --> 00:24:36,979
معذرت می خوام
360
00:24:37,027 --> 00:24:38,764
من وقت اینکه تورو ببرم بیمارستان ببر م و ندارم
361
00:24:38,778 --> 00:24:40,249
یا سلامتیت رو چک کنم
362
00:24:41,426 --> 00:24:42,566
من برای مدرسه عجله کنم
363
00:24:42,579 --> 00:24:43,582
منم همینطور
364
00:24:45,335 --> 00:24:47,335
پس ماها هم مدرسه اییم
365
00:24:48,555 --> 00:24:50,716
اما چرا تو به این جهت دوچرخه سواری می کردی؟
366
00:24:51,017 --> 00:24:52,162
مدرسه از اینوره
367
00:25:01,971 --> 00:25:02,889
مدرسه از اونوره
368
00:25:04,986 --> 00:25:05,929
اشتباه کردم
369
00:25:10,134 --> 00:25:10,870
این بسه؟
370
00:25:17,805 --> 00:25:18,417
کافی نیست
371
00:25:20,713 --> 00:25:21,577
این چطور؟
372
00:25:22,586 --> 00:25:23,328
بدش به من
373
00:25:25,538 --> 00:25:26,975
همیشه دلم میخواست اینکارو بکنم
374
00:25:27,792 --> 00:25:29,639
کی به پولای تو اهمیت میده؟
375
00:25:29,689 --> 00:25:30,704
چیکار میکنی؟
376
00:25:41,125 --> 00:25:41,941
دخترا و پسرا
377
00:25:42,702 --> 00:25:44,656
امروز روزه انتخابه مبصرمونه
378
00:25:45,220 --> 00:25:47,669
کاندیدها,لطفا سخنرانیتونو آماده کنید
379
00:25:47,710 --> 00:25:49,556
ما انتخابات رو 10 دقیقه ی شروع می کنیم
380
00:26:02,004 --> 00:26:03,908
سلام همگی من لیائودان یی ام
381
00:26:04,787 --> 00:26:06,779
من میخوام به عنوان مبصر انتخاب بشم
382
00:26:07,496 --> 00:26:09,401
پس من یه پرسشنامه آماده کردم
383
00:26:10,217 --> 00:26:11,917
امیدوارم شما اونو پر کنید
384
00:26:13,191 --> 00:26:15,300
بعد از اینکه من نتیجه رو فهمیدم
385
00:26:16,193 --> 00:26:18,642
من میتونم کارم رو به درستی انجام بدم
386
00:26:31,937 --> 00:26:33,953
حالا من سخنرانی انتخاباتیم رو شروع میکنم
387
00:26:35,168 --> 00:26:38,049
من نمیدونم شما بچه ها در مورده سمته مبصری چه فکری میکنین
388
00:26:38,346 --> 00:26:40,795
اول از همه من فکر میکنم مبصر کسیه که
389
00:26:40,941 --> 00:26:42,489
به همه به بهترین نحو خدمت کنه
390
00:26:42,855 --> 00:26:48,815
و برنامه های بافکری براساس عملکرد تحصیلی همه تهیه کنه
391
00:26:51,020 --> 00:26:53,253
نه, دیگه نمیتونم اینجوری بدوم
392
00:26:53,377 --> 00:26:54,573
من حتما دیر میرسم
393
00:26:55,504 --> 00:26:57,169
دخترجون,کمک میخوای؟
394
00:26:57,503 --> 00:26:58,853
وقتیکه تو به کمک احتایج داری
395
00:26:58,903 --> 00:27:00,504
شونان شی یی همیشه دوروبره
396
00:27:00,917 --> 00:27:02,426
هیچ دوچرخه ای چیزی؟
397
00:27:02,663 --> 00:27:03,536
شوخی میکنی؟
398
00:27:03,592 --> 00:27:06,441
چطور میتونم ما چیزای از مد افتاده داشته باشیم؟
399
00:27:06,490 --> 00:27:07,102
پس چطوری؟
400
00:27:07,613 --> 00:27:09,025
صبرکن,دخترجون
401
00:27:09,136 --> 00:27:09,795
آروم باش
402
00:27:09,821 --> 00:27:20,190
sargol
403
00:27:20,246 --> 00:27:21,088
بزن بریم
404
00:27:55,113 --> 00:27:56,997
من دوباره دیر نمیرسم
405
00:27:58,267 --> 00:27:59,767
همش همینه
406
00:28:00,466 --> 00:28:01,223
ممنونم
407
00:28:12,771 --> 00:28:15,082
خب حالا,کاندید بعدی
408
00:28:25,919 --> 00:28:28,634
کاندید بعدی هنوز اینجا نیست
409
00:28:29,784 --> 00:28:32,573
پس ماهم لازم نیست که براش صبر کنیم,درسته؟
410
00:28:34,010 --> 00:28:37,547
برای اخرین بار می پرسم,کسه دیگه ای نمیخواد مبصر بشه؟
411
00:28:38,674 --> 00:28:39,752
اگه نه
412
00:28:40,122 --> 00:28:44,530
بیاین لیائودان یی رو به طور رسمی به عنوان
413
00:28:44,602 --> 00:28:46,142
صبر کنید,صبر کنید
414
00:28:49,366 --> 00:28:50,595
آقای وو,صبر کنید
415
00:28:51,055 --> 00:28:53,031
ما یه کاندیدایه دیگه داریم
416
00:28:53,053 --> 00:28:56,031
اون کاندیده کسی نیست به جز
417
00:29:02,792 --> 00:29:03,729
ببخشید,ببخشید
418
00:29:03,846 --> 00:29:05,324
بذار دوباره انجامش بدیم
419
00:29:05,650 --> 00:29:07,277
بجنب,بجنب,بجنب
420
00:29:08,778 --> 00:29:11,373
اون کاندیده کسی نیست به جز
421
00:29:19,238 --> 00:29:19,595
من
422
00:29:24,817 --> 00:29:27,472
سلام من یه مو شی
423
00:29:29,234 --> 00:29:30,948
من میخوام مبصرتون باشم
424
00:29:32,354 --> 00:29:34,525
من هات پات(یه نوع غذای چینیه به فارسی میشه آبگوشت سیب زمینی ولی با آبگوشت ما فرق داره) رو خیلی دوست دارم
425
00:29:34,624 --> 00:29:37,996
و کمیک درباره ی دخترایه شگفت انگیز رو
426
00:29:38,552 --> 00:29:39,322
خب
427
00:29:41,173 --> 00:29:42,730
من نمیدونم چی باید بگم
428
00:29:42,762 --> 00:29:43,738
اما من شما رو خوشحال می کنم
429
00:29:45,436 --> 00:29:48,114
عمکلرد تحصیلی من افتضاحه
430
00:29:48,329 --> 00:29:50,368
من هیچ تجربه ی قبلی در این زمینه ندارم
431
00:29:54,758 --> 00:29:57,127
یه مو شی
تموم شد
432
00:30:08,246 --> 00:30:10,199
من میخوام با شما برادران قسم خورده بشم
433
00:30:10,303 --> 00:30:12,778
درسته,برادران قسم خورده با شماها
434
00:30:13,646 --> 00:30:15,447
عملکرد تحصیلی من همیشه افتضاح بوده
435
00:30:15,668 --> 00:30:16,789
اما بخاطر این
436
00:30:16,837 --> 00:30:19,201
من فشاری رو که رو شونه هایه ماهاس رو میفهمم
437
00:30:19,400 --> 00:30:20,503
من خوشگل نیستم
438
00:30:20,781 --> 00:30:22,807
پس هیچکس قدره منو ندونست
439
00:30:23,108 --> 00:30:24,751
اما خاطر این من میدونم که
440
00:30:24,799 --> 00:30:27,148
ما دانش آموزا باید برای هم احترام قائل باشیم و به همدیگه اهمیت بدیم
441
00:30:27,662 --> 00:30:29,975
درکنارش,من هیچ غرضی علیه کسی ندارم
442
00:30:30,003 --> 00:30:31,207
Sargol ترجمه و زیرنویس فارسی
سرزمین سریال های چینی و ژاپنی
tw2-dramaland.mihanblog.com
443
00:30:31,232 --> 00:30:33,850
من نه تجربه ای دارم و برنامه ای
444
00:30:34,049 --> 00:30:35,557
اما میتونم بهتون اطمینان بدم که
445
00:30:35,575 --> 00:30:37,255
اگه من مبصر بشم
446
00:30:37,859 --> 00:30:40,978
برنامه ی من اینه که بذارم شما در لحظه زندگی کنین
447
00:30:41,145 --> 00:30:44,383
من هرکسی رو که رویا و ایده های خاص داره رو حمایت می کنم
448
00:30:44,419 --> 00:30:46,528
پس,با من برادر قسم خورده میشین؟
449
00:30:48,966 --> 00:30:51,059
میخوایین که بذارین جوونیتون بدرخشه؟
450
00:30:51,065 --> 00:30:52,122
آره
451
00:30:52,257 --> 00:30:55,035
یه مبصره کاملا غیر عادی میخوایین؟
452
00:30:55,091 --> 00:30:56,003
آره
453
00:30:56,035 --> 00:30:58,520
میخوایین که به من رأی بدین؟
454
00:30:58,576 --> 00:30:59,464
آره
455
00:30:59,512 --> 00:31:02,210
پس بهم بگین,اسمه من چیه؟
456
00:31:02,250 --> 00:31:22,066
یه مو شی,یه مو شی,یه مو شی
457
00:31:22,152 --> 00:31:22,947
وایسا
458
00:31:29,082 --> 00:31:30,589
به من رأی بدین,ممنونم
459
00:31:45,155 --> 00:31:47,468
دانش آموزا,بذارین من رأیارو بشمارم
460
00:31:47,520 --> 00:31:48,885
اول از همه
461
00:31:49,719 --> 00:31:50,944
رأی هایه یه مو شی
462
00:32:01,508 --> 00:32:02,619
چهار تا
463
00:32:07,191 --> 00:32:10,071
حالا رأی هایه لیائودان یی
464
00:32:16,198 --> 00:32:17,357
سه تا
465
00:32:22,523 --> 00:32:25,136
آقای وو شما باید اینو توضیح بدین
466
00:32:26,871 --> 00:32:30,315
بخوام باشما روراست باشم,من گیج شدنتون رو درک میکنم
467
00:32:30,815 --> 00:32:32,950
اگرچه این خجالت آور بنظر میرسه
468
00:32:33,283 --> 00:32:34,768
هنوزم من نتایج رو بهتون میگم
469
00:32:34,887 --> 00:32:36,788
در طول رأی گیری
470
00:32:37,598 --> 00:32:41,360
فقط هفت نفر از شما به همکلاسیهاتون رأی دادین
471
00:32:41,947 --> 00:32:46,202
از میون 33 رأی باقی مونده,20 رأی برای دختران آفتاب
472
00:32:46,718 --> 00:32:49,549
چهار یا پنج رأی برای ستاره هایه کره ای ناشناخته
473
00:32:50,060 --> 00:32:52,297
بعضی به چهارمین نسل ناروتو
474
00:32:52,568 --> 00:32:53,625
لاک پشت های نینجا
475
00:32:54,306 --> 00:32:56,688
توی دو تا رأی خونده شده,
476
00:32:56,847 --> 00:32:58,935
من آرتورم
من بادوامم
477
00:32:59,165 --> 00:33:01,849
آرتور خیلی بادوامه
478
00:33:02,232 --> 00:33:04,652
میدونستم کاره شما دوتا
479
00:33:04,843 --> 00:33:06,128
چه مشکلی دارین؟
480
00:33:07,121 --> 00:33:08,152
پس
481
00:33:08,533 --> 00:33:12,106
در طول این رأی گیری فقط 7 رآی قابل قبول بودن
482
00:33:12,249 --> 00:33:14,043
بقیه رآی ها باطل اند
483
00:33:14,257 --> 00:33:16,297
در آینده مبصر کلاسمون
484
00:33:16,325 --> 00:33:17,686
یه مو شی
485
00:33:45,546 --> 00:33:47,868
امروز باید در تاریخ ثبت بشه
486
00:33:47,909 --> 00:33:50,222
و توسط همه ی دنیا به یاد آورده بشه
487
00:33:50,301 --> 00:33:53,467
چرا؟
به خاطر اینکه از امروز من رئیس بزرگم
488
00:33:53,535 --> 00:33:55,364
نه لیائودان یی
489
00:33:55,555 --> 00:33:58,345
و از امروز شما بچه ها منو دنبال کنید
490
00:33:58,411 --> 00:33:59,394
تا از زندگیتون لذت ببرید,چی میگین؟
491
00:33:59,497 --> 00:34:04,085
رهبریت رو تا آخر دنبال می کنیم
492
00:34:04,427 --> 00:34:06,778
خب حالا,یه مبصر چه کارهایی باید انجام بده؟
493
00:34:07,001 --> 00:34:07,818
چی؟
494
00:34:09,730 --> 00:34:11,091
حالا هر چی ,این خفنه
495
00:34:11,120 --> 00:34:12,151
خفنه
496
00:34:13,271 --> 00:34:14,468
به سلامتی
497
00:34:36,148 --> 00:34:37,647
لطفا یه بطری آب معدنی به من بدین
498
00:34:38,670 --> 00:34:40,139
ببینین کی اینجاست
499
00:34:40,179 --> 00:34:40,734
500
00:34:40,378 --> 00:34:43,371
این همون همکلاسی معمولیمون لیائودان یی نیست؟
501
00:34:43,411 --> 00:34:44,636
اینجا چیکار میکنی؟
502
00:34:44,673 --> 00:34:46,307
برایه آروم کردنه روح باارزشت اومدی؟
503
00:34:46,363 --> 00:34:48,419
ما هردومون تویه کمیته ی کلاسیم
504
00:34:48,991 --> 00:34:50,323
باید سعی کنیم که باهم کنار بیایم
505
00:34:50,397 --> 00:34:50,950
باشه,ما
506
00:34:52,813 --> 00:34:54,504
کلاس...کمیته ی کلاس؟
507
00:34:54,622 --> 00:34:57,900
این باید گفته شه که تو مبصری و رئیس کمیته که مسئول مطالعه
508
00:34:58,925 --> 00:35:00,671
ما کلاس 10 باهم اداره می کنیم
509
00:35:02,608 --> 00:35:04,846
رئیس کمیته
510
00:35:05,703 --> 00:35:07,108
بعد اینکه تو انتخاب شدی و رفتی که جشن بگیری
511
00:35:07,608 --> 00:35:09,389
ما شروع کردیم به انتخابه اعضای کمیته
512
00:35:10,977 --> 00:35:12,405
من به عنوان رئیس کمیته انتخاب شدم
513
00:35:12,453 --> 00:35:15,413
رئیس کمیته که مسئول مطالعه است ,وظیفت چیه؟
514
00:35:16,524 --> 00:35:18,926
رئیس کمیته ,وظیفش پیشرفت سطح مطالعه ست
515
00:35:20,973 --> 00:35:23,942
اگه کسی در طول کلاس به درس توجه نکنه
516
00:35:24,910 --> 00:35:26,950
یا شکلکایه کوچیکی رویه کتابش بکشه,
517
00:35:29,053 --> 00:35:31,212
اون باید به وسیله ی رئیس کمیته حل بشه
518
00:35:35,651 --> 00:35:38,302
اما یه مو شی,تو حوصلت سرنمیره مگه نه؟
519
00:35:39,961 --> 00:35:41,841
هر چی که باشه تو مبصری
520
00:35:44,926 --> 00:35:47,711
پس,تو هوزم منو تحت کنترل داری؟
521
00:35:48,076 --> 00:35:49,060
تو میتونی اینجوری فکر کنی
522
00:35:50,847 --> 00:35:53,136
من مشتاقانه منتظر کار کردن با تو ,تویه این سه سالم
523
00:35:53,216 --> 00:35:54,223
رئیس بزرگ
524
00:36:02,922 --> 00:36:06,176
این دنیا محل همزیستی نور و تاریکیه
525
00:36:06,438 --> 00:36:09,224
امید و یاس باهم در ارتباطند
526
00:36:09,367 --> 00:36:11,470
نیروهای شیطانی دارن بیشتر میشه
527
00:36:11,804 --> 00:36:13,845
برای نابود کردن دوران جوونی من
528
00:36:14,288 --> 00:36:16,613
تشنج عصبی قبل از اومدن طوفان
529
00:36:16,963 --> 00:36:24,217
سه سال زندگی من به عنوان مبصر کلاس شروع شد
530
00:36:24,248 --> 00:39:34,452
Sargol ترجمه و زیرنویس فارسی
سرزمین سریال های چینی و ژاپنی
tw2-dramaland.mihanblog.com
45271