All language subtitles for The-Maid_2014_Spanish-ELSUBTITLE.COM-ST_3517479

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,500 --> 00:00:48,800 "LA CRIADA." 2 00:02:33,000 --> 00:02:34,975 No puedo creer que finalmente lo hiciste. 3 00:02:35,000 --> 00:02:36,954 S�, yo tampoco lo creo. 4 00:02:37,000 --> 00:02:38,800 Vamos, no te pongas as�. 5 00:02:38,802 --> 00:02:41,699 Sabes, esperaba que el chofer no encontrara nunca este lugar 6 00:02:41,700 --> 00:02:43,701 para as� tomar el siguente vuelo lejos de aqu�. 7 00:02:43,910 --> 00:02:45,816 Vamos, hijo, dame un respiro. 8 00:02:45,900 --> 00:02:48,108 Es lo que te mereces, David. 9 00:02:49,100 --> 00:02:51,800 Escucha, le dije a Donald que esta no era una buena idea. 10 00:02:52,110 --> 00:02:56,811 �Adivina qu�? Le dije lo mismo. S�lo estoy aqu� por �l. 11 00:02:57,248 --> 00:03:01,081 Vaya, eso me hace sentir muy especial. Gracias. 12 00:03:01,296 --> 00:03:02,966 De nada. 13 00:03:05,400 --> 00:03:07,937 Ser� mejor que entres. 14 00:03:18,409 --> 00:03:20,800 Aqu� es donde te quedar�s. 15 00:03:24,468 --> 00:03:26,800 Luce como una celda de prisi�n. 16 00:03:28,129 --> 00:03:29,801 �Por qu� me odias tanto, hijo? 17 00:03:29,851 --> 00:03:33,200 �Por qu� no me das una hoja de papel y te lo escribo, David? 18 00:03:33,208 --> 00:03:36,230 Deja de llamarme hijo, �est� bien? Realmente me molesta. 19 00:03:36,250 --> 00:03:39,411 - Bien, lo que quieras, Jack. - Gracias, David. 20 00:03:42,511 --> 00:03:45,841 No s� qu� decirte excepto que s�lo 21 00:03:45,866 --> 00:03:48,682 trates de disfrutar los pr�ximos d�as. 22 00:03:49,100 --> 00:03:53,695 - Ya se siente como una puta eternidad. - �Cuida tu lenguaje, Jack! 23 00:03:58,302 --> 00:04:00,898 No s� lo que pasa por tu cabeza. 24 00:04:01,060 --> 00:04:03,501 Cr�eme, no quieres saberlo. 25 00:04:05,780 --> 00:04:09,999 Te dejar� solo. Debes estar cansado por el vuelo. 26 00:04:10,000 --> 00:04:13,685 S�lo descansa un poco y me llamas luego, �s�? 27 00:04:13,700 --> 00:04:16,100 Gracias por tu preocupaci�n, David, pero 28 00:04:16,101 --> 00:04:18,901 estar� bien. Por favor, cierra la puerta cuando salgas. 29 00:04:36,200 --> 00:04:38,505 �Qu� estoy haciendo aqu�? 30 00:06:49,800 --> 00:06:51,963 �C�mo te va, Jack? 31 00:06:52,569 --> 00:06:54,671 Sigo vivo, �no te parece? 32 00:06:54,712 --> 00:06:55,970 �Qui�n es ella? 33 00:06:56,000 --> 00:06:59,504 Ustedes dos no se han conocido a�n, �cierto? Ella es Maria. 34 00:06:59,507 --> 00:07:03,526 Ya que estaba solo de nuevo, necesitaba que alguien me atendiera. 35 00:07:04,200 --> 00:07:06,547 La contrat�. Para ayudar con las tareas 36 00:07:06,548 --> 00:07:09,148 dom�sticas. Cocina, limpieza, todo. 37 00:07:09,177 --> 00:07:13,922 Est� aqu� unas pocas horas al d�a. Si necesitas algo, p�deselo. 38 00:07:14,100 --> 00:07:16,100 S� lo que est�s pensando. 39 00:07:16,116 --> 00:07:18,782 Es una muchacha muy linda, lo cual es una de las 40 00:07:18,783 --> 00:07:21,183 de las razones principales por la que la contrat�. 41 00:07:21,200 --> 00:07:24,751 Es bueno tener un hermoso rostro otra vez en la casa. 42 00:07:24,752 --> 00:07:27,752 Adem�s es una muy buena cocinera. 43 00:07:27,802 --> 00:07:29,713 Este es mi hijo, Jack. 44 00:07:29,800 --> 00:07:32,252 Encantada de conocerte, Jack. 45 00:07:33,094 --> 00:07:35,401 �Descansaste bien? 46 00:07:36,700 --> 00:07:40,044 - No habla mucho, �cierto? - S�lo es un poco t�mido. 47 00:07:40,102 --> 00:07:42,672 Estoy segura de que estar�s bien, David. 48 00:07:42,757 --> 00:07:45,500 Mira, Jack. Lo siento, tengo una reuni�n 49 00:07:45,501 --> 00:07:47,801 a la una y me tomar� unas horas. 50 00:07:47,850 --> 00:07:51,700 As� que te dejar� en las h�biles manos de Maria, �si te parece bien? 51 00:07:51,707 --> 00:07:53,925 Ser� un placer. 52 00:07:56,323 --> 00:07:57,935 Nos vemos luego, Jack. 53 00:07:58,900 --> 00:08:02,127 Es un d�a c�lido, �no? �Te traigo un trago? 54 00:08:02,200 --> 00:08:05,660 - S�, claro. - Bien, s�lo ser� un minuto. 55 00:08:37,409 --> 00:08:39,857 - Aqu� tienes. - Gracias. 56 00:08:43,950 --> 00:08:47,061 - �Cu�ntos d�as planeas quedarte? - S�lo unos d�as. 57 00:08:47,409 --> 00:08:49,496 Una l�stima. 58 00:08:49,737 --> 00:08:51,788 - Realmente no. - �Por qu� no? 59 00:08:51,920 --> 00:08:54,763 David y yo, no somos precisamente cercanos. 60 00:08:54,825 --> 00:08:57,092 Lamento escuchar eso, Jack. 61 00:08:58,000 --> 00:09:00,875 �Debes ser muy cercano a tu madre entonces? 62 00:09:01,300 --> 00:09:05,452 �Por qu� me dir�as algo as�? �Por el amor de Dios! 63 00:09:11,900 --> 00:09:15,422 Jack, disculpa si dije algo que te ofendiera. 64 00:09:15,700 --> 00:09:17,017 �Por qu� lo dijiste? 65 00:09:17,043 --> 00:09:20,297 No lo s�. S�lo asum� que eras cercano a madre, es todo. 66 00:09:20,721 --> 00:09:23,479 �Me est�s diciendo que David no te cont�? 67 00:09:24,250 --> 00:09:26,683 Me dijo que estaba divorciado, pero eso fue todo. 68 00:09:26,768 --> 00:09:30,100 T�pico de David. Nunca habla de ella. 69 00:09:31,695 --> 00:09:33,600 �Vives con tu madre? 70 00:09:33,607 --> 00:09:37,860 No, ella ya no est� aqu�. Disculpa. 71 00:10:56,010 --> 00:10:59,333 Ya me voy a casa. Te dej� la cena en el horno. 72 00:11:00,400 --> 00:11:02,531 Bien, nos vemos ma�ana. 73 00:11:02,608 --> 00:11:04,408 Lo siento. 74 00:11:05,750 --> 00:11:07,922 Por gritarte antes. 75 00:11:08,400 --> 00:11:09,984 No es culpa tuya. 76 00:11:10,109 --> 00:11:12,921 Est� bien. Realmente es mi culpa. 77 00:11:13,102 --> 00:11:15,136 No, no lo es. 78 00:11:15,700 --> 00:11:17,991 Mi vida es muy complicada. 79 00:11:18,011 --> 00:11:20,374 �Acaso no es as� la de todos? 80 00:11:28,100 --> 00:11:31,930 Cuando dijiste que tu madre ya no estaba aqu�, �qu� quisiste decir? 81 00:11:32,200 --> 00:11:33,600 �D�nde est�? 82 00:11:34,000 --> 00:11:35,226 Muri�. 83 00:11:35,300 --> 00:11:37,137 Lo siento mucho. 84 00:11:37,403 --> 00:11:41,531 No hay problema. Fue hace mucho tiempo. 85 00:11:43,800 --> 00:11:46,717 Pero juro que tu padre se divorci� recientemente. 86 00:11:46,720 --> 00:11:50,300 Como dijiste, mi vida es muy complicada. 87 00:12:02,540 --> 00:12:03,911 �Est�s bien? 88 00:12:04,404 --> 00:12:06,174 S�, estoy bien, gracias. 89 00:12:09,800 --> 00:12:11,932 �Cu�ndo muri� tu madre? 90 00:12:12,006 --> 00:12:14,162 Hace mucho tiempo. 91 00:12:15,397 --> 00:12:17,888 �Fue antes de que tus padres se divorciaran? 92 00:12:17,941 --> 00:12:22,320 No. El asunto del divorcio fue con Linda, mi madrastra. 93 00:12:22,400 --> 00:12:24,518 Se divorciaron el a�o pasado. 94 00:12:24,600 --> 00:12:27,085 Tiene sentido ahora. 95 00:12:29,008 --> 00:12:32,518 Odiaba a Linda. Es alguien despreciable. 96 00:12:32,800 --> 00:12:35,864 �Cu�ntos a�os ten�as cuando tu madre muri�? 97 00:12:36,603 --> 00:12:39,027 S�lo era un beb�. 98 00:12:39,400 --> 00:12:41,711 �Eras un beb�? 99 00:12:41,800 --> 00:12:44,136 Muri� al dar a luz. 100 00:12:44,904 --> 00:12:47,330 Muri� cuando me tuvo. 101 00:12:49,400 --> 00:12:52,385 Ojal� pudiera recordar algo de ella, pero no puedo. 102 00:12:52,483 --> 00:12:55,600 No es tu culpa, Jack. S�lo eras un beb�. 103 00:12:55,958 --> 00:12:58,683 Me siento responsable de su muerte, �sabes? 104 00:12:58,700 --> 00:13:00,822 Siempre lo he sentido as�. 105 00:13:01,106 --> 00:13:02,290 La mat�. 106 00:13:02,505 --> 00:13:04,996 No digas eso, Jack. 107 00:13:12,100 --> 00:13:16,136 - �Est�s bien? - S�, estoy bien. 108 00:13:17,100 --> 00:13:19,650 Se hace tarde. Deber�a irme. 109 00:13:31,745 --> 00:13:34,972 �Jack? �Est�s ah�? �Puedo pasar? 110 00:13:35,097 --> 00:13:37,363 Vete, David. Estoy durmiendo. 111 00:13:37,400 --> 00:13:39,582 Pens� que esta noche podr�amos ir a cenar. 112 00:13:39,583 --> 00:13:41,583 Hay un bonito restaurante en la ciudad. 113 00:13:41,610 --> 00:13:42,810 �Qu� dices? 114 00:13:42,900 --> 00:13:47,404 No tengo hambre y no estoy interesado, as� que d�jame en paz, �s�? 115 00:13:47,413 --> 00:13:49,760 Muy bien, Jack. Si quieres sentirte miserable y quedarte 116 00:13:49,785 --> 00:13:51,820 en tu habitaci�n, adelante. No me importa. 117 00:13:51,852 --> 00:13:56,756 Ya no eres m�s un ni�o, sino un hombre. Act�a como tal. 118 00:13:57,069 --> 00:13:58,984 Soy un hombre, �no? 119 00:13:59,158 --> 00:14:02,439 �D�jame en paz! �Est� bien? 120 00:14:08,307 --> 00:14:10,832 �Eso fue suficientemente maduro para ti, David? 121 00:14:20,800 --> 00:14:21,853 Hola. 122 00:14:22,600 --> 00:14:25,764 No te hab�a visto aqu� antes, �eres nuevo aqui? 123 00:14:25,800 --> 00:14:27,756 Estoy de vacaciones. 124 00:14:27,800 --> 00:14:30,561 Tu acento, eres de norteam�rica, �verdad? 125 00:14:30,620 --> 00:14:32,597 S�. 126 00:14:32,916 --> 00:14:34,637 Soy Becky. 127 00:14:35,800 --> 00:14:37,139 Jack. 128 00:14:39,445 --> 00:14:41,923 �Est�s aqu� con tu familia? 129 00:14:42,175 --> 00:14:43,600 No. 130 00:14:44,103 --> 00:14:46,218 �Con tu novia? 131 00:14:46,231 --> 00:14:47,607 No. 132 00:14:47,816 --> 00:14:50,490 Bien. �Cu�nto tiempo te quedar�s aqu�? 133 00:14:50,500 --> 00:14:52,379 S�lo unos d�as. 134 00:14:52,800 --> 00:14:55,426 Eso no es justo. 135 00:14:56,800 --> 00:14:58,598 �Quieres salir a alguna parte? 136 00:14:59,646 --> 00:15:02,399 No lo s�, tengo algunas cosas que hacer. 137 00:15:05,232 --> 00:15:06,918 �Qui�n es ella? 138 00:15:07,443 --> 00:15:09,343 Una amiga. 139 00:15:09,540 --> 00:15:11,605 �Quieres tomar algo? 140 00:15:12,327 --> 00:15:15,699 Lo siento, no puedo. De hecho, tengo que regresar. 141 00:15:16,441 --> 00:15:17,800 �Nos podemos ver de nuevo? 142 00:15:17,895 --> 00:15:20,567 S�, cuando quieras. 143 00:16:26,480 --> 00:16:28,454 Hola, Jack. Regresaste muy r�pido. 144 00:16:28,497 --> 00:16:30,847 Bueno, s�. No hay mucho qu� hacer por aqu�. 145 00:16:30,860 --> 00:16:33,312 S�lo tom� unas fotos, es todo. 146 00:16:33,800 --> 00:16:35,465 Tengo sed. �Me das algo de tomar? 147 00:16:35,485 --> 00:16:37,539 S�, d�jame busc�rtelo. 148 00:16:38,307 --> 00:16:39,681 Vi que hiciste una nueva amiga. 149 00:16:39,790 --> 00:16:42,970 �Disculpa? La chica de all�. 150 00:16:43,056 --> 00:16:45,493 S�, es por eso que no me detuve a saludar. 151 00:16:45,500 --> 00:16:48,981 No quise molestarte. Es bueno hacer amigos. 152 00:16:48,996 --> 00:16:51,000 Parece una buena chica. 153 00:16:51,050 --> 00:16:54,425 S�, supongo. Apenas la conoc� hoy. 154 00:16:57,364 --> 00:16:59,044 Tienes una novia en casa, Jack? 155 00:16:59,050 --> 00:17:01,732 - No. - �En serio? �Por qu� no? 156 00:17:01,949 --> 00:17:05,052 No s�. Nunca conoc� a una chica que realmente me gustara. 157 00:17:05,097 --> 00:17:07,460 Las chicas de mi edad son muy inmaduras. 158 00:17:07,600 --> 00:17:08,851 �Qu� edad tienes, Jack? 159 00:17:08,902 --> 00:17:10,252 17 a�os. 160 00:17:10,262 --> 00:17:12,484 Pero no por mucho tiempo, �cierto? 161 00:17:12,600 --> 00:17:16,772 Tu padre me lo cont�. Dijo que viniste a pasar tu cumplea�os con �l. 162 00:17:16,780 --> 00:17:17,799 �En serio? 163 00:17:17,800 --> 00:17:20,960 �Tambi�n te dijo el �ltimo cumplea�os que pasamos juntos? 164 00:17:21,000 --> 00:17:23,157 �Es tan cretino! 165 00:17:42,600 --> 00:17:46,444 Lo siento, Jack, si te molest� nuevamente. 166 00:17:46,451 --> 00:17:50,007 No me molestaste, Maria. Fue David. 167 00:17:53,359 --> 00:17:55,674 �Siempre llamas a tu padre por su nombre? 168 00:17:55,690 --> 00:18:00,551 Realmente no lo considero mi padre. Es como un dolor en el trasero. 169 00:18:01,318 --> 00:18:04,344 �Siempre ha sido tan mala la relaci�n entre ustedes? 170 00:18:04,700 --> 00:18:06,970 Bueno, nunca ha estado para m�. 171 00:18:08,076 --> 00:18:10,253 Entonces, �con qui�n vives ahora? 172 00:18:10,326 --> 00:18:13,589 Vivo con mi t�o en los Estado Unidos. El t�o Donald. 173 00:18:13,770 --> 00:18:15,985 Es el hermano menor de mi madre. 174 00:18:16,000 --> 00:18:19,691 Ha sido m�s como un padre para m� de lo que ha sido David. 175 00:18:23,376 --> 00:18:26,835 S� que probablemente has escuchado esto antes, Jack. 176 00:18:27,652 --> 00:18:32,131 Pero de verdad entiendo lo que est�s pasando. 177 00:18:33,035 --> 00:18:36,837 Tambi�n tuve problemas cuando crec� con mis padres. 178 00:18:38,520 --> 00:18:42,510 Los padres realmente pueden arruinarle a uno la vida, si quieren. 179 00:18:43,600 --> 00:18:46,042 �Tienes hijos, Maria? 180 00:18:47,143 --> 00:18:48,143 No. 181 00:18:50,030 --> 00:18:53,833 No, y de alguna manera me alegra de no tener ninguno. 182 00:18:54,267 --> 00:18:56,261 Pienso que ser�a una mala madre. 183 00:18:56,469 --> 00:19:02,462 Ayer, cuando te cont� de mi madre, parec�as bastante molesta. 184 00:19:03,018 --> 00:19:05,304 �Te importa si te pregunto por qu�? 185 00:19:07,307 --> 00:19:11,849 Es como dije antes, Jack. S� lo que est�s pasando. 186 00:19:12,447 --> 00:19:15,118 �Perdiste a alguien cercano a ti? 187 00:19:16,734 --> 00:19:18,245 S�. 188 00:19:19,286 --> 00:19:22,700 Como t�, fue hace mucho tiempo. 189 00:19:23,683 --> 00:19:26,549 Es por eso que entiendo tu dolor. 190 00:19:27,700 --> 00:19:31,349 Debe ser muy dif�cil crecer sin una madre. 191 00:19:31,357 --> 00:19:36,555 S�. Y es m�s dif�cil cuando tienes un padre que no se preocupa por ti. 192 00:19:37,384 --> 00:19:39,344 Siempre me he sentido como un hu�rfano. 193 00:19:39,350 --> 00:19:47,254 No digas eso, Jack. Estoy segura que en el fondo, tu padre te ama mucho. 194 00:19:49,000 --> 00:19:52,073 Bueno, si es as�, nunca lo ha demostrado. 195 00:19:53,262 --> 00:19:56,149 Mi vida es muy deprimente. Hablemos de otra cosa. 196 00:19:56,228 --> 00:19:57,307 Bien. 197 00:19:58,040 --> 00:20:00,721 �Cu�nto tiempo hace que vives en Inglaterra? 198 00:20:01,603 --> 00:20:03,983 Cerca de dos a�os ya. 199 00:20:04,000 --> 00:20:08,346 Y antes de vivir aqu�, estuve viviendo en Alemania por tres a�os. 200 00:20:08,808 --> 00:20:11,674 �Aprendiste a hablar ingl�s despu�s que viniste? 201 00:20:11,986 --> 00:20:14,671 Bueno, esa es una historia graciosa. 202 00:20:15,461 --> 00:20:19,417 Cuando era m�s joven, sol�a ver muchas pel�culas norteamericanas. 203 00:20:19,504 --> 00:20:22,077 As� es como aprend� a hablar Ingl�s realmente. 204 00:20:22,700 --> 00:20:25,863 Es un idioma muy hermoso. 205 00:20:26,094 --> 00:20:28,153 �Hablas otros idiomas, Jack? 206 00:20:28,307 --> 00:20:32,167 En realidad no. S� una o dos palabras en franc�s, es todo. 207 00:20:32,499 --> 00:20:36,522 Hablo muy buen alem�n y un poco de espa�ol tambi�n. 208 00:20:36,598 --> 00:20:39,534 Bueno, quiz�s puedas ense�arte franc�s alguna vez. 209 00:20:42,478 --> 00:20:45,166 Dije que me encantar�a. 210 00:20:48,660 --> 00:20:51,660 Mira qu� hora es. Mejor regreso a lo que estaba haciendo. 211 00:20:51,870 --> 00:20:53,471 No quiero que te mueras de hambre. 212 00:20:53,472 --> 00:20:55,772 - Gracias. - Muy bien. 213 00:21:10,543 --> 00:21:12,700 - Est� muy bueno. - Muchas gracias. 214 00:21:23,000 --> 00:21:28,048 Puede sonar un poco extra�o, pero me siento muy bien hablando contigo. 215 00:21:28,115 --> 00:21:32,697 Gracias, Jack. Significa mucho para m�. 216 00:21:33,834 --> 00:21:36,256 Estar� siempre aqu� para ti. 217 00:21:51,402 --> 00:21:52,700 Gracias. 218 00:21:57,700 --> 00:22:00,996 Estoy muy contenta por lo que me dijiste antes. 219 00:22:01,255 --> 00:22:03,606 Es bueno hablar con alguien sobre sus problemas. 220 00:22:03,800 --> 00:22:06,685 Normalmente no lo hago pero contigo es diferente. 221 00:22:07,700 --> 00:22:10,543 Estoy aqu� para ti. 222 00:22:11,148 --> 00:22:14,302 Puedes hablarme de lo que quieras. 223 00:22:14,902 --> 00:22:17,256 Quiero mostrarte algo. 224 00:22:26,699 --> 00:22:28,421 �Tu mam�? 225 00:22:29,524 --> 00:22:31,504 Ella es hermosa. 226 00:22:31,850 --> 00:22:33,794 T� te pareces a ella. 227 00:22:35,000 --> 00:22:38,902 S�, quiz�s, pero ella es m�s linda que yo. 228 00:22:43,351 --> 00:22:48,709 Siempre me pregunto c�mo habr�a sido mi vida si ella estuviera aqu� ahora. 229 00:22:49,000 --> 00:22:51,638 S�, s� lo que quieres decir. 230 00:22:55,359 --> 00:22:58,320 No eres como cualquier otro adolescente, �verdad, Jack? 231 00:22:58,341 --> 00:23:00,572 Pienso demasiado, ese es mi problema. 232 00:23:00,594 --> 00:23:03,491 Es dif�cil encontrar una persona de mi edad con 233 00:23:03,492 --> 00:23:07,192 quien tener una conversaci�n decente. 234 00:23:10,502 --> 00:23:14,009 Hablemos de otra cosa. Algo que te anime. 235 00:23:14,013 --> 00:23:17,113 - No tengo ganas. - No digas eso. 236 00:23:17,331 --> 00:23:20,494 �Qu� tal tu cumplea�os? �Ya decidiste lo que har�s? 237 00:23:20,560 --> 00:23:22,566 Realmente no me gustan los cumplea�os. 238 00:23:22,604 --> 00:23:25,440 �Por qu� no? A todos le gustan los cumplea�os. 239 00:23:25,449 --> 00:23:28,099 Esta es la celebraci�n m�s feliz en nuestra vida, �no? 240 00:23:28,100 --> 00:23:30,660 - Bueno, no en la m�a. - No digas eso. 241 00:23:30,700 --> 00:23:33,003 �Dejar�s esa maldita tonter�a? 242 00:23:33,494 --> 00:23:34,600 �Jack! 243 00:23:34,655 --> 00:23:36,855 S�lo d�jame en paz, �s�? 244 00:23:56,542 --> 00:23:57,706 �Qu� sucede, Jack? 245 00:23:57,720 --> 00:24:00,853 Te dije que no quiero celebrar mi cumplea�os. 246 00:24:00,878 --> 00:24:02,680 As� que por favor no me preguntes eso otra vez, �s�? 247 00:24:02,700 --> 00:24:04,800 S�lo trataba de animarte. 248 00:24:04,810 --> 00:24:08,696 No puedo celebrar mi cumplea�os sin sentirme culpable. 249 00:24:09,202 --> 00:24:12,257 Quiero ser feliz, de verdad. Pero, �c�mo puedo serlo 250 00:24:12,282 --> 00:24:15,273 cuando tambi�n es el d�a en que mi madre muri�? 251 00:24:15,555 --> 00:24:17,881 �Qu� se supone que haga? �Dime? 252 00:24:18,000 --> 00:24:20,976 Lo siento, Jack. Perd�name. 253 00:24:21,109 --> 00:24:25,457 Cada a�o me siento culpable cuando llega mi cumplea�os. 254 00:24:25,800 --> 00:24:29,460 Siempre siento como si debiera estar lamentando su muerte. 255 00:24:30,200 --> 00:24:32,095 Jack. 256 00:24:33,300 --> 00:24:36,765 Siempre estoy deprimido en mi cumplea�os. 257 00:24:37,605 --> 00:24:39,478 Quiero olvidar. 258 00:24:39,518 --> 00:24:43,455 Quiero ser feliz, pero pensar en mi madre me deprime a�n m�s. 259 00:24:43,512 --> 00:24:47,600 Entiendo tu dolor. De verdad lo entiendo. 260 00:24:49,067 --> 00:24:54,207 S� lo dif�cil que es perder a alguien tan valioso para ti. 261 00:24:56,140 --> 00:24:57,921 �Fue tu esposo? 262 00:24:58,000 --> 00:25:01,290 No, nunca me he casado. 263 00:25:02,900 --> 00:25:05,869 - Lamento haber dicho eso. - Est� bien. 264 00:25:06,300 --> 00:25:13,300 No me gusta hablar de eso. S�lo es algo que prefiero guardar para m�. 265 00:25:13,301 --> 00:25:15,650 �Y no te sientes c�moda dici�ndomelo? 266 00:25:15,675 --> 00:25:18,599 Puedes confiar en m�, sabes. No le voy a contar a nadie. 267 00:25:18,600 --> 00:25:21,100 Conf�o en ti, Jack. 268 00:25:22,805 --> 00:25:27,006 Es s�lo que es muy doloroso pensar en el pasado, es todo. 269 00:25:27,072 --> 00:25:28,678 S�. 270 00:25:29,109 --> 00:25:33,022 A veces es mejor no recordar las cosas malas. 271 00:25:33,209 --> 00:25:36,459 S�, tienes raz�n. 272 00:25:48,603 --> 00:25:51,635 Pero al mismo tiempo, es bueno hablar de eso. 273 00:25:51,702 --> 00:25:53,929 S�, quiz�s. 274 00:26:00,750 --> 00:26:03,585 Fue hace mucho tiempo. 275 00:26:04,208 --> 00:26:06,499 Ten�a tu edad. 276 00:26:06,500 --> 00:26:12,889 Una ingenua chica de 16 a�os, pensaba que conoc�a el mundo. 277 00:26:13,402 --> 00:26:16,138 Estaba viendo a un chico. 278 00:26:16,358 --> 00:26:19,618 Una cosa condujo a otra. 279 00:26:19,700 --> 00:26:22,900 Y termin� quedando embarazada. 280 00:26:23,628 --> 00:26:27,354 Mi novio no quiso que tuviera el beb�. 281 00:26:27,514 --> 00:26:30,933 Me dijo que me deshiciera de �l. 282 00:26:32,000 --> 00:26:34,507 Pero no pude hacerlo. 283 00:26:36,430 --> 00:26:41,048 Trat� de mantener el secreto de mis padres lo m�s que pude. 284 00:26:41,193 --> 00:26:44,983 Cuando se enteraron se volvieron locos. 285 00:26:45,710 --> 00:26:48,629 Mis padres eran muy religiosos. 286 00:26:48,761 --> 00:26:55,269 Vinimos de un peque�o pueblo donde todos conoc�an lo de todos. 287 00:26:56,080 --> 00:26:59,705 Fue el esc�ndalo del siglo. 288 00:27:00,179 --> 00:27:02,500 �Qu� le pas� al beb�? 289 00:27:03,800 --> 00:27:09,778 Mis padres se opon�an al aborto, as� que me dejaron tener el beb�. 290 00:27:10,606 --> 00:27:14,110 Eso fue lo �nico que hice bien. 291 00:27:14,201 --> 00:27:16,452 �Entonces tuviste el beb�? 292 00:27:17,273 --> 00:27:19,106 S�. 293 00:27:20,000 --> 00:27:27,993 Fue un ni�o. Dos kilos y medio. Era una cosa tan peque�a. 294 00:27:28,700 --> 00:27:32,232 A�n recuerdo ese d�a en el hospital. 295 00:27:38,286 --> 00:27:41,358 Ellos me dejaron tener al beb�. 296 00:27:42,056 --> 00:27:45,769 Pero no me dejaron quedarme con �l. 297 00:27:47,453 --> 00:27:50,567 Me obligaron a regalarlo. 298 00:27:51,100 --> 00:27:58,506 Me obligaron a dar a mi hermoso beb� en adopci�n. 299 00:28:04,700 --> 00:28:10,431 Nunca he perdonado a mis padres por lo que me obligaron a hacer. 300 00:28:16,254 --> 00:28:19,499 Mi padre falleci� hace unos a�os. 301 00:28:19,500 --> 00:28:26,105 No fui a su funeral, porque a�n no pod�a perdonarlo. 302 00:28:34,033 --> 00:28:41,286 Pero me odi� m�s a mi misma por no defender a mi hijo. 303 00:28:45,700 --> 00:28:49,403 Me odi� a mi misma por ser una cobarde. 304 00:28:54,401 --> 00:28:59,596 Pero es algo con lo que he aprendido a vivir. 305 00:29:03,340 --> 00:29:08,325 Mi vida no es tan perfecta como la gente suele pensar. 306 00:29:13,426 --> 00:29:15,618 Lo siento mucho. 307 00:29:16,867 --> 00:29:22,836 Bueno, s�lo puedo culparme a mi misma. 308 00:29:25,050 --> 00:29:27,428 �Alguna vez intentaste buscarlo? 309 00:29:28,095 --> 00:29:32,495 No, me sent�a muy culpable. 310 00:29:47,393 --> 00:29:50,690 Donde quiera que est�, estoy seguro de que est� bien. 311 00:29:54,107 --> 00:29:58,388 S�. Gracias. 312 00:30:02,002 --> 00:30:05,319 Tenemos algo en com�n, �no? 313 00:30:05,647 --> 00:30:07,319 S�. 314 00:30:10,140 --> 00:30:11,711 �Maria? 315 00:30:15,653 --> 00:30:17,138 Aqu� est�s. 316 00:30:31,708 --> 00:30:33,861 �C�mo est�s, Jack? 317 00:30:38,890 --> 00:30:42,424 Lo siento, he estado muy ocupado en el trabajo recientemente. 318 00:30:42,429 --> 00:30:46,361 �Por qu� eso no me sorprende, David? Sabes que no has cambiado. 319 00:30:46,900 --> 00:30:50,757 No seas as�, hijo. En verdad lo estoy intentando. 320 00:30:51,056 --> 00:30:53,879 Como sea, el asunto es que... 321 00:30:55,448 --> 00:30:58,671 S� que me odiar�s por esto. 322 00:30:58,900 --> 00:31:03,082 Tengo que ir a Par�s por un d�a. 323 00:31:03,244 --> 00:31:07,116 Tengo una reuni�n con un nuevo cliente potencial 324 00:31:07,117 --> 00:31:10,117 y es realmente importante que lo vea en persona. 325 00:31:10,333 --> 00:31:13,232 T�pico de David. No hay tiempo para la familia. 326 00:31:13,700 --> 00:31:17,000 No te preocupes. Te lo compensar� cuando regrese. 327 00:31:17,010 --> 00:31:19,719 �Me compensar�s por los pasados 17 a�os? 328 00:31:19,800 --> 00:31:22,030 �Ni siquiera s� por qu� vine en primer lugar! 329 00:31:22,150 --> 00:31:24,071 No digas eso. 330 00:31:27,136 --> 00:31:31,557 Le ped� a Maria que se quede y te cuide hasta que regrese. 331 00:31:33,000 --> 00:31:34,832 �Eso se supone que me haga sentir mejor? 332 00:31:35,100 --> 00:31:39,701 No, supongo que no. Pero al menos tendr�s algo de compa��a. 333 00:31:40,400 --> 00:31:43,171 Excusa tras excusa. 334 00:31:56,900 --> 00:31:58,575 Tu cena est� lista. 335 00:31:58,900 --> 00:32:01,540 No tengo hambre. Comer� m�s tarde. 336 00:32:06,600 --> 00:32:08,564 �A�n sigues molesto con tu padre? 337 00:32:08,600 --> 00:32:12,383 No, estoy molesto conmigo mismo por venir aqu�. 338 00:32:15,426 --> 00:32:17,054 �Siempre ha sido as�? 339 00:32:17,100 --> 00:32:19,140 Desde que tengo uso de raz�n, s�. 340 00:32:19,403 --> 00:32:22,294 David siempre ha sido un adicto al trabajo. 341 00:32:22,295 --> 00:32:24,995 Para �l el trabajo es primero y la familia segundo. 342 00:32:25,100 --> 00:32:27,302 �Qu� hay de tu madrastra? 343 00:32:27,448 --> 00:32:30,759 Ella fue la raz�n por la que me fui a vivir a los Estados Unidos. 344 00:32:30,900 --> 00:32:34,223 Pap� se cas� con ella un a�o despu�s de que mam� muriera. 345 00:32:34,308 --> 00:32:38,160 Y al principio crec� pensando que era mi madre, sabes. 346 00:32:38,600 --> 00:32:46,011 Pero mi hermanastro Matthew naci� y su actitud empez� a cambiar. 347 00:32:46,100 --> 00:32:50,388 Fui excluido. Me met� en problemas a causa de todo lo que �l hac�a. 348 00:32:50,413 --> 00:32:53,653 Me convert� en un don nadie. 349 00:32:53,689 --> 00:32:56,602 David no estaba all�, siempre estaba muy ocupado con el trabajo. 350 00:32:56,619 --> 00:33:00,914 Muy ocupado haciendo dinero para que mi madrastra pudiera gastarlo. 351 00:33:03,114 --> 00:33:08,407 Ahora termin� su matrimonio y se siente que nada tiene sentido. 352 00:33:08,501 --> 00:33:11,150 Una total p�rdida de tiempo. 353 00:33:12,100 --> 00:33:14,930 �Cuando te diste cuenta de que ella no era tu madre real? 354 00:33:15,000 --> 00:33:16,826 Cuando tuve 6 a�os. 355 00:33:16,900 --> 00:33:19,252 Encontr� una foto de mi madre y David juntos, 356 00:33:19,277 --> 00:33:21,627 y cuando le pregunt� de eso a mi madrastra... 357 00:33:21,700 --> 00:33:27,005 Estaba muy contenta de decirme que no era mi madre verdadera. 358 00:33:27,854 --> 00:33:30,086 Lo siento, Jack. 359 00:33:31,100 --> 00:33:34,509 Ning�n ni�o ha pasado lo que t� has pasado. 360 00:33:34,615 --> 00:33:38,187 S�, eso supongo. 361 00:33:38,641 --> 00:33:42,704 Quiz�s el divorcio no sea algo tan malo. 362 00:33:43,805 --> 00:33:45,997 Quiz�s puedas empezar a hacerte amigo de tu padre. 363 00:33:46,020 --> 00:33:48,235 No creo que eso sea posible. 364 00:33:48,305 --> 00:33:50,835 �Alguna vez le dijiste lo que sentiste en esos a�os? 365 00:33:50,870 --> 00:33:52,800 - No. - Tal vez deber�as. 366 00:33:52,805 --> 00:33:57,400 Quiz�s deber�as darle a tu padre otra oportunidad. 367 00:33:58,570 --> 00:34:01,602 - �Eso crees? - S�, por supuesto. 368 00:34:05,126 --> 00:34:09,172 Gracias, Maria. Gracias por todos tu consejos. 369 00:34:10,535 --> 00:34:13,193 Hubieses sido una gran madre. 370 00:34:17,715 --> 00:34:20,277 Bien, �qu� est�s viendo? 371 00:34:20,497 --> 00:34:22,451 Nada especial. 372 00:34:23,200 --> 00:34:25,260 Me siento cansada. 373 00:34:26,045 --> 00:34:28,708 No me gustan los comerciales, pon el otro. 374 00:34:29,703 --> 00:34:31,801 Este luce interesante. 375 00:34:32,302 --> 00:34:34,212 SALA DE MATERNIDAD. 376 00:36:37,050 --> 00:36:38,746 �Maria? 377 00:36:39,383 --> 00:36:41,700 Hola, Jacob. 378 00:36:42,324 --> 00:36:44,130 Cre� que eras t�. 379 00:36:44,800 --> 00:36:46,435 �C�mo te va? 380 00:36:46,516 --> 00:36:49,388 Bien. �Qu� haces aqu�? 381 00:36:49,804 --> 00:36:52,246 No te preocupes, no te estoy siguiendo. 382 00:36:52,514 --> 00:36:53,952 Estoy aqu� cubriendo una historia. 383 00:36:54,320 --> 00:36:56,365 Es un mundo peque�o, �no? 384 00:36:58,228 --> 00:36:59,943 Me alegra verte. 385 00:37:01,832 --> 00:37:05,650 �No me vas a invitar a una taza de caf�? 386 00:37:10,200 --> 00:37:13,173 Y bien, �qu� has hecho? 387 00:37:14,783 --> 00:37:17,825 Nada especial, �y t�? 388 00:37:18,080 --> 00:37:20,686 Ya sabes, lo usual. 389 00:37:20,807 --> 00:37:24,404 He estado haciendo un art�culo sobre la reserva de vida silvestre local. 390 00:37:24,662 --> 00:37:26,203 Investigando cosas. 391 00:37:26,706 --> 00:37:28,780 Alguien tiene que hacerlo, �no? 392 00:37:31,604 --> 00:37:35,111 Y bien, �c�mo has estado Jacob? 393 00:37:35,599 --> 00:37:37,134 Bastante bien. 394 00:37:38,200 --> 00:37:39,725 Creo. 395 00:37:42,648 --> 00:37:46,370 �Hay alguien especial en tu vida actualmente? 396 00:37:46,573 --> 00:37:47,476 Jacob. 397 00:37:47,510 --> 00:37:50,940 Lo siento, ten�a que preguntar. 398 00:37:51,250 --> 00:37:53,461 No estoy viendo a nadie. 399 00:37:55,132 --> 00:37:56,587 �Y t�? 400 00:37:57,141 --> 00:37:58,630 S�. 401 00:37:59,809 --> 00:38:03,907 He estado viendo a alguien alrededor de dos meses ya. 402 00:38:05,200 --> 00:38:07,462 - Estoy feliz por ti. - S�, bueno... 403 00:38:08,000 --> 00:38:11,565 Luego de que me dejaras, pas� mucho tiempo... 404 00:38:12,470 --> 00:38:15,178 Tratando de descubrir qu� fue lo que hice mal. 405 00:38:15,200 --> 00:38:18,184 No hiciste nada mal, Jacob. 406 00:38:18,660 --> 00:38:23,334 Es s�lo que no estaba lista para el compromiso, es todo. 407 00:38:24,200 --> 00:38:27,006 No fue mi intenci�n lastimarte. 408 00:38:27,600 --> 00:38:30,631 Bueno, lo hiciste. 409 00:38:31,611 --> 00:38:33,862 Supongo que fue mi propia culpa realmente. 410 00:38:33,956 --> 00:38:39,005 No deb� empezar a hablar del matrimonio, tan pronto. 411 00:38:39,200 --> 00:38:41,262 Es complicado. 412 00:38:42,100 --> 00:38:46,578 Es s�lo que no esper� enamorarme de ti tan r�pido. 413 00:38:47,691 --> 00:38:50,800 Pens� que el matrimonio ser�a 414 00:38:50,801 --> 00:38:56,101 el siguiente paso natural en nuestra relaci�n, sabes. 415 00:38:57,200 --> 00:38:59,028 �Eso tiene sentido? 416 00:38:59,502 --> 00:39:01,846 Tiene perfecto sentido. 417 00:39:02,678 --> 00:39:08,355 S�lo que, tengo un mont�n de asuntos que resolver primero. 418 00:39:09,400 --> 00:39:11,944 Todo el tiempo que estuve contigo... 419 00:39:12,905 --> 00:39:18,407 Sent�, que nunca te abriste emocionalmente conmigo. 420 00:39:18,801 --> 00:39:22,300 Esperaba que lo hicieras... con el tiempo. 421 00:39:24,708 --> 00:39:26,804 Pero me equivoqu�. 422 00:39:27,939 --> 00:39:30,795 Eso no es tu culpa, Jacob. 423 00:39:34,935 --> 00:39:37,740 - Yo... - Sigo enamorado de ti, Maria. 424 00:39:40,000 --> 00:39:41,673 - Y te quiero de regreso. - Por favor. 425 00:39:41,766 --> 00:39:43,834 S�lo esc�chame. 426 00:39:46,709 --> 00:39:49,605 Podemos empezar todo de nuevo. 427 00:39:50,887 --> 00:39:53,514 Tom�rnosla con calma esta vez. 428 00:39:55,633 --> 00:39:59,842 Podemos salir si eso es lo que quieres. 429 00:40:00,400 --> 00:40:04,433 Y no hablar� de matrimonio. 430 00:40:05,400 --> 00:40:08,016 No s�, Jacob. 431 00:40:09,422 --> 00:40:12,752 S�lo pi�nsalo, �est� bien? 432 00:40:13,193 --> 00:40:14,469 De acuerdo. 433 00:40:14,609 --> 00:40:15,912 Por favor. 434 00:40:25,608 --> 00:40:27,653 Bueno, estoy aqu� por una semana. 435 00:40:27,849 --> 00:40:33,508 Si quieres verme o simplemente salir conmigo... 436 00:40:33,908 --> 00:40:36,178 Ll�mame. 437 00:40:37,707 --> 00:40:40,175 �A�n tienes mi n�mero? 438 00:40:41,200 --> 00:40:42,705 S�. 439 00:40:44,901 --> 00:40:48,249 Algo me dice que no vas a llamar. 440 00:40:48,417 --> 00:40:52,632 Y que no volver� a saber de ti. 441 00:40:52,675 --> 00:40:56,928 No lo s�, Jacob. Es probable que no sea una buena idea. 442 00:40:58,629 --> 00:41:00,999 �Qu� hay de tu novia? 443 00:41:04,756 --> 00:41:10,391 No siento por ella lo que siento por ti. 444 00:41:13,400 --> 00:41:19,417 Dime que lo pensar�s, �s�? 445 00:41:23,638 --> 00:41:28,404 A�n podemos ser amigos, �no? Estoy bien con eso. 446 00:41:34,200 --> 00:41:37,316 �Qu� pasa por esa cabecita tuya? 447 00:41:38,918 --> 00:41:41,059 Es complicado. 448 00:41:43,509 --> 00:41:44,992 Lo s�. 449 00:41:47,709 --> 00:41:49,243 Bueno... 450 00:41:52,064 --> 00:41:54,109 Te dejo. 451 00:41:55,521 --> 00:42:03,498 S�lo recuerda, estoy a una llamada de distancia. �S�? 452 00:42:13,062 --> 00:42:15,069 Saldr� solo. 453 00:42:20,200 --> 00:42:22,132 Cu�date, Maria. 454 00:42:22,220 --> 00:42:24,212 T� tambi�n, Jacob. 455 00:42:54,260 --> 00:42:55,600 Hola, Jack. �Ya te levantaste? 456 00:42:55,670 --> 00:42:57,271 S�, hace rato. 457 00:42:57,280 --> 00:42:58,665 Bien. 458 00:42:59,801 --> 00:43:02,173 �Qui�n era ese tipo que vi salir de la casa antes? 459 00:43:02,268 --> 00:43:03,919 �Te refieres a Jacob? 460 00:43:04,095 --> 00:43:08,945 Un viejo amigo. Me lo encontr� en la calle as� que lo invit� a un caf�. 461 00:43:09,063 --> 00:43:10,270 Est� bien. 462 00:43:10,800 --> 00:43:14,067 �Quieres comer algo o vas a esperar al almuerzo? 463 00:43:14,422 --> 00:43:18,166 - Esperar� al almuerzo, gracias. - Bien, estar� listo pronto. 464 00:43:19,134 --> 00:43:20,365 Oye, Jack. 465 00:43:21,849 --> 00:43:24,721 No quiero que tomes esto de mala manera. 466 00:43:26,040 --> 00:43:27,905 Pero quiero decirte... 467 00:43:28,400 --> 00:43:30,427 Feliz cumplea�os. 468 00:43:31,100 --> 00:43:33,431 - Gracias. - De nada. 469 00:43:35,804 --> 00:43:37,602 �D�nde est� mi regalo? 470 00:43:37,934 --> 00:43:43,362 - Jack. No te compr� nada. - Estaba bromeando, Maria. 471 00:43:43,763 --> 00:43:47,294 Pero te digo la verdad, si me compraste algo... 472 00:43:47,400 --> 00:43:49,130 No dir� que no. 473 00:43:49,205 --> 00:43:51,376 Lo considerar�a algo muy especial. 474 00:43:51,398 --> 00:43:53,070 Gracias, Jack. 475 00:43:53,125 --> 00:43:56,091 Si me dieras algo, �qu� ser�a? 476 00:43:56,400 --> 00:43:59,086 No s�... 477 00:43:59,100 --> 00:44:04,157 Algo que te gustara, algo que siempre hubieras querido. No s�. 478 00:44:04,234 --> 00:44:05,880 No es muy tarde, Jack. 479 00:44:05,942 --> 00:44:09,363 Por qu� no me dices lo que quieres de cumplea�os y te lo compro. 480 00:44:09,400 --> 00:44:10,207 �Lo prometes? 481 00:44:10,300 --> 00:44:13,321 Lo prometo, con tal de que no sea muy caro. 482 00:44:13,400 --> 00:44:15,842 - Te quiero a ti, Maria. - �Qu�? 483 00:44:16,068 --> 00:44:18,210 Te quiero a ti. 484 00:44:19,600 --> 00:44:21,902 No hables tonter�as, Jack. 485 00:44:39,106 --> 00:44:41,380 �Me dar�s mi regalo? 486 00:44:41,946 --> 00:44:43,758 �Qu� quieres decir, Jack? 487 00:44:44,200 --> 00:44:45,854 Creo que sabes a lo qu� me refiero. 488 00:44:45,916 --> 00:44:48,733 - No lo s�. - Creo que s�. 489 00:44:50,010 --> 00:44:52,162 Creo que debo regresar a lo que estaba haciendo. 490 00:44:52,202 --> 00:44:54,409 No me ignores, Maria. 491 00:44:55,500 --> 00:44:58,830 Me prometiste que me dar�as lo que quer�a en mi cumplea�os. 492 00:44:58,907 --> 00:45:01,810 Y ahora te estoy diciendo lo que quiero. 493 00:45:03,400 --> 00:45:05,484 Te quiero a ti. 494 00:45:06,516 --> 00:45:08,120 No puedes hablar en serio, Jack. 495 00:45:08,150 --> 00:45:10,455 Muy en serio, Maria. 496 00:45:10,496 --> 00:45:13,045 Tenemos algo en com�n. 497 00:45:13,113 --> 00:45:15,612 Tenemos una conexi�n. 498 00:45:15,618 --> 00:45:16,931 S� que sientes lo que yo. 499 00:45:17,020 --> 00:45:20,750 S�, tenemos una conexi�n, Jack. No lo voy a negar. 500 00:45:20,914 --> 00:45:23,499 �Pero qu� quieres de m� exactamente? 501 00:45:23,541 --> 00:45:25,491 Te quiero a ti. 502 00:45:27,200 --> 00:45:29,195 Quiero abrazarte. 503 00:45:30,101 --> 00:45:32,103 Quiero estrecharte. 504 00:45:33,400 --> 00:45:36,198 Quiero tocarte. 505 00:45:36,502 --> 00:45:38,268 Esto est� mal. 506 00:45:38,318 --> 00:45:41,104 No deber�as estar hablado as�. S�lo eres un ni�o. 507 00:45:41,200 --> 00:45:43,513 �Ya no soy un ni�o! 508 00:45:43,806 --> 00:45:45,976 Hoy soy un hombre. 509 00:45:46,000 --> 00:45:50,416 Qu� importa si tenemos una conexi�n, nada m�s. 510 00:45:50,597 --> 00:45:53,446 Eso no lo justifica, Jack. 511 00:45:53,900 --> 00:45:56,602 No te veo de ese modo. 512 00:45:59,201 --> 00:46:03,191 Confundes mi amistad con algo m�s. 513 00:46:03,660 --> 00:46:09,200 Te veo como un amigo, Jack. Un buen amigo, pero eso es todo. 514 00:46:09,800 --> 00:46:14,505 Entonces, dices que no sientes otra cosa por mi excepto amistad. 515 00:46:15,203 --> 00:46:16,798 No, no es eso. 516 00:46:17,249 --> 00:46:20,449 �Por qu� no me miras a los ojos y me dices eso? 517 00:46:22,403 --> 00:46:25,427 S�lo eres un amigo para m�, Jack. 518 00:46:25,500 --> 00:46:27,904 Nada m�s. 519 00:46:34,800 --> 00:46:37,289 �Sigues enamorada de ese tipo? 520 00:46:41,265 --> 00:46:42,404 �De qu� hablas? 521 00:46:42,443 --> 00:46:46,234 No te hagas la inocente conmigo. Los escuch� hablar. 522 00:46:47,237 --> 00:46:49,237 Quiere que vuelvas con �l, �no? 523 00:46:49,900 --> 00:46:51,492 Eso no te incumbe. 524 00:46:52,006 --> 00:46:54,300 Est�s pensando volver con �l, �no? 525 00:46:54,330 --> 00:46:58,474 Jack, para, por favor. No puedo soportar esto m�s. Para. 526 00:46:58,500 --> 00:47:00,100 �Sabes qu�, Maria? 527 00:47:00,900 --> 00:47:03,572 Por primera vez en mi vida, pens� que pod�a sentir 528 00:47:03,597 --> 00:47:06,324 un poco de felicidad en mi cumplea�os. 529 00:47:06,824 --> 00:47:09,640 Pens� que hab�a encontrado algo especial. 530 00:47:10,030 --> 00:47:16,679 Alguien que... se preocupara por m�, pero... 531 00:47:19,550 --> 00:47:21,546 Estaba equivocado. 532 00:47:23,351 --> 00:47:25,615 Nunca te preocupaste por m�. 533 00:47:26,512 --> 00:47:28,690 S�lo eres como David. 534 00:47:29,800 --> 00:47:33,770 - S�lo finges. - S� me preocupo por ti, Jack. 535 00:47:34,150 --> 00:47:37,455 S�lo que no en ese modo. 536 00:47:40,680 --> 00:47:44,320 Est� bien. En el fondo sab�a que era demasiado bueno para ser cierto. 537 00:47:44,400 --> 00:47:49,004 No quise darte esa impresi�n, Jack. S�lo estaba siendo amigable. 538 00:47:49,046 --> 00:47:50,729 No, est�s mintiendo. 539 00:47:50,800 --> 00:47:54,845 S� que sientes algo por m�. S� que sientes lo mismo que yo. 540 00:47:54,907 --> 00:47:58,507 - No lo siento. - Te amo, Maria. 541 00:48:05,650 --> 00:48:08,963 Te amo m�s de lo que te amar� ese tipo. 542 00:48:15,293 --> 00:48:17,724 T� no amas, Jack. 543 00:48:17,800 --> 00:48:19,912 S�lo extra�as a tu madre. 544 00:48:19,913 --> 00:48:23,968 No soy tu madre, Jack. Nunca podr�a reemplazarla. 545 00:48:23,977 --> 00:48:26,000 �Por qu� no? 546 00:48:29,804 --> 00:48:32,012 Diste a tu hijo. 547 00:48:32,200 --> 00:48:35,369 Y has vivido con esa culpa desde entonces. 548 00:48:35,950 --> 00:48:40,006 Siempre pregunt�ndote c�mo ser�a tenerlo a tu lado. 549 00:48:40,100 --> 00:48:42,100 Sostenerlo. 550 00:48:43,300 --> 00:48:45,300 Abrazarlo. 551 00:48:47,829 --> 00:48:49,921 Tocarlo. 552 00:48:54,403 --> 00:48:56,404 Besarlo. 553 00:49:03,800 --> 00:49:05,800 Sentirlo. 554 00:49:26,200 --> 00:49:28,977 Hola, estoy buscando a Jack. 555 00:49:32,700 --> 00:49:36,900 Hola, Jack. Pens� que pod�amos salir hoy. 556 00:49:37,349 --> 00:49:41,768 S�, por supuesto. Necesito salir de este lugar de todos modos. 557 00:49:56,600 --> 00:49:58,178 �Est�s bien? 558 00:49:58,300 --> 00:50:00,241 - �Jack? - S�. 559 00:50:00,750 --> 00:50:02,055 �Pasa algo? 560 00:50:03,303 --> 00:50:04,742 Nada. 561 00:50:06,100 --> 00:50:07,702 �C�mo me encontraste? 562 00:50:08,359 --> 00:50:11,747 Te segu� el otro d�a. 563 00:50:12,106 --> 00:50:13,526 �Me est�s acosando? 564 00:50:13,600 --> 00:50:15,107 �Quieres que lo haga? 565 00:50:16,600 --> 00:50:18,379 �No tienes novio? 566 00:50:18,590 --> 00:50:19,700 No. 567 00:50:19,709 --> 00:50:21,974 �Te gustar�a ser mi novio? 568 00:50:23,000 --> 00:50:24,509 Hoy es mi cumplea�os. 569 00:50:24,567 --> 00:50:27,304 �De veras? Feliz cumplea�os, Jack. 570 00:50:29,804 --> 00:50:32,208 Por primera vez en mi vida, realmente quiero algo 571 00:50:32,233 --> 00:50:34,300 por mi cumplea�os y no puedo tenerlo. 572 00:50:34,304 --> 00:50:38,273 �En serio? �Qu� quieres, Jack? Quiz�s te lo pueda conseguir. 573 00:50:38,302 --> 00:50:39,759 No, no puedes conseguirlo. 574 00:50:39,800 --> 00:50:42,987 �De veras? �Est�s seguro? Quiz�s s� pueda. 575 00:50:43,004 --> 00:50:47,100 �Quieres regresar a mi casa? Mis padres no est�n ah� ahora. 576 00:50:51,500 --> 00:50:53,300 No puedo. 577 00:50:53,303 --> 00:50:57,400 Pareces una buena chica, pero estoy interesado en alguien m�s. 578 00:50:57,462 --> 00:50:59,784 Lamento haberte dado otra impresi�n. 579 00:50:59,876 --> 00:51:01,202 �Qui�n es? 580 00:51:01,217 --> 00:51:04,293 �Es tu ex? �Es alguien de los EUA? 581 00:51:05,460 --> 00:51:09,247 Es complicado, me tengo que ir. 582 00:51:09,700 --> 00:51:12,785 �Ad�nde vas? �Jack? 583 00:51:45,400 --> 00:51:47,775 �Qu� est�s haciendo, Jack? �D�nde est� tu amiga? 584 00:51:47,794 --> 00:51:49,028 �Por qu� lloras? 585 00:51:49,105 --> 00:51:52,201 - No estoy llorando. - No me mientas, Maria. 586 00:51:52,703 --> 00:51:54,778 �Por qu� a�n sigues aqu�? 587 00:51:56,500 --> 00:52:00,408 Si s�lo somos amigos, �por qu� no recogiste tus cosas y te fuiste? 588 00:52:03,000 --> 00:52:07,702 Lo que siento por ti es m�s que amistad. 589 00:52:09,392 --> 00:52:11,709 Me importas. 590 00:52:12,200 --> 00:52:14,310 Quiero cuidar de ti. 591 00:52:16,207 --> 00:52:17,916 Te amo. 592 00:52:18,000 --> 00:52:20,008 No digas eso, Jack. 593 00:52:32,508 --> 00:52:33,956 �Qu� quieres de m�? 594 00:52:34,050 --> 00:52:37,335 �mame, Maria. �mame como a tu hijo. 595 00:52:41,100 --> 00:52:43,100 Ven aqu�. 596 00:52:56,000 --> 00:52:58,100 Para, Jack. 597 00:53:01,596 --> 00:53:05,801 No me detengas, Maria. Me gusta como se siente. 598 00:53:06,802 --> 00:53:08,902 �Para! 599 00:53:12,103 --> 00:53:13,976 Esto est� mal, Jack. 600 00:53:14,127 --> 00:53:16,736 No lo siento as�. 601 00:53:37,250 --> 00:53:39,307 �Puedo besarlos? 602 00:54:36,500 --> 00:54:38,508 Para. 603 00:54:42,200 --> 00:54:44,552 �Est�s feliz ahora? 604 00:54:57,650 --> 00:54:59,462 Lo siento. 605 00:55:21,535 --> 00:55:24,530 Lo que reci�n pas� entre nosotros, 606 00:55:24,531 --> 00:55:27,531 fue un momento muy especial en mi vida. 607 00:55:38,060 --> 00:55:41,065 �No te gust� lo que hice? 608 00:55:43,030 --> 00:55:46,577 Puedo mejorar con la pr�ctica. 609 00:55:51,516 --> 00:55:53,588 �Fui muy brusco? 610 00:55:53,612 --> 00:55:56,157 No te lastim�, �verdad? 611 00:55:56,401 --> 00:55:59,130 No, no me lastimaste. 612 00:56:03,453 --> 00:56:05,709 No hay un futuro para nosotros, sabes eso, �verdad? 613 00:56:05,800 --> 00:56:08,303 No digas eso, por favor. 614 00:56:10,753 --> 00:56:13,663 Tenemos una conexi�n especial. 615 00:56:17,200 --> 00:56:20,951 �La edad es lo �nico que nos distancia? 616 00:56:22,200 --> 00:56:23,882 �Es eso? 617 00:56:25,283 --> 00:56:26,883 Jack... 618 00:56:29,759 --> 00:56:33,907 �Alguna vez has tenido una relaci�n con una chica? 619 00:56:34,968 --> 00:56:37,794 �Alguna vez has tenido sexo? 620 00:56:40,250 --> 00:56:42,254 �Eres virgen? 621 00:56:45,700 --> 00:56:49,096 No quise avergonzarte. 622 00:56:55,800 --> 00:57:02,627 Siempre me ha sido dif�cil conectar emocionalmente con las chicas. 623 00:57:03,700 --> 00:57:05,452 Simpre. 624 00:57:06,758 --> 00:57:08,481 Hasta ahora. 625 00:57:11,050 --> 00:57:15,237 Eres la primera mujer con la que me he sentido c�modo. 626 00:57:17,572 --> 00:57:20,606 Eres la mujer por la que he estado esperando toda mi vida. 627 00:57:20,633 --> 00:57:23,115 No digas eso, Jack. 628 00:57:23,200 --> 00:57:26,118 Eres muy joven y yo muy mayor. 629 00:57:26,200 --> 00:57:30,309 �Por qu� siempre tienes que hablar de la edad? �Es s�lo un n�mero! 630 00:57:30,798 --> 00:57:32,298 Quiz�s... 631 00:57:32,579 --> 00:57:34,993 Quiz�s vas a abandonarme. 632 00:57:36,190 --> 00:57:38,504 Como lo hiciste con tu hijo. 633 00:57:38,605 --> 00:57:40,953 �Por qu� dir�as algo tan cruel as�? 634 00:57:41,000 --> 00:57:42,790 Tal vez es cierto. 635 00:57:43,000 --> 00:57:46,778 Quiz�s siempre abandonas a las personas que amas. 636 00:57:47,253 --> 00:57:49,461 Abandonaste a tu novio, �no? 637 00:57:49,504 --> 00:57:52,980 - No soy as�, Jack. - S�, lo eres. 638 00:57:56,760 --> 00:57:58,307 Te amo. 639 00:57:58,364 --> 00:58:00,865 Y me quieres abandonar. 640 00:58:01,559 --> 00:58:03,815 Tal vez deber�a irme a morir en alg�n lugar. 641 00:58:03,910 --> 00:58:07,619 Cortarme las mu�ecas o colgarme. Tal vez eso te haga feliz. 642 00:58:11,346 --> 00:58:15,336 - �Por qu� hablas as�? - No puedo vivir sin ti, Maria. 643 00:58:15,406 --> 00:58:17,282 Si me dejas... 644 00:58:17,630 --> 00:58:20,284 Me matar�. 645 00:58:21,605 --> 00:58:24,631 Nunca te dejar�, Jack. 646 00:58:24,900 --> 00:58:26,748 No te creo. 647 00:58:27,000 --> 00:58:31,006 Debes creerme cuando te digo que jam�s te dejar�. 648 00:58:32,907 --> 00:58:34,240 �Lo prometes? 649 00:58:34,300 --> 00:58:36,407 Lo prometo. 650 00:58:51,665 --> 00:58:54,462 Mu�strame que hablas en serio. 651 00:58:56,705 --> 00:58:59,275 Mu�strame que me amas. 652 01:01:00,858 --> 01:01:02,420 �Est�s bien? 653 01:01:02,986 --> 01:01:04,808 S�, estoy bien. 654 01:01:15,204 --> 01:01:17,298 Tu pap� llegar� pronto. 655 01:01:17,422 --> 01:01:19,311 �A qui�n le importa? 656 01:01:21,002 --> 01:01:23,193 �Vas estar enojado con �l para siempre? 657 01:01:23,291 --> 01:01:25,766 �Por qu� no? Se lo merece. 658 01:01:26,747 --> 01:01:31,100 Necesitas encontrar un modo de deshacerte de tu ira y seguir adelante. 659 01:01:31,194 --> 01:01:33,227 Eso es m�s f�cil decirlo que hacerlo. 660 01:01:34,300 --> 01:01:36,946 No puedes cambiar tu pasado, Jack. 661 01:01:37,106 --> 01:01:40,212 Pero tienes la oportunidad de arreglar las cosas con tu padre 662 01:01:40,213 --> 01:01:42,513 y empezar de nuevo. 663 01:01:42,800 --> 01:01:45,272 No quiero que acabes como yo. 664 01:01:45,450 --> 01:01:47,637 No lo s�, estoy muy enojado con �l. 665 01:01:47,700 --> 01:01:49,638 S� que lo est�s. 666 01:01:50,150 --> 01:01:53,783 Pero se ha estado esforzando por cambiar. 667 01:01:54,066 --> 01:01:55,432 As� que dale la oportunidad. 668 01:01:55,500 --> 01:01:59,208 Le di muchas. Todas las ech� a perder. 669 01:01:59,255 --> 01:02:03,122 Pero nunca le dijiste c�mo te sent�as en esos a�os, �verdad? 670 01:02:04,309 --> 01:02:08,030 �O simplemente supones que ya lo sabe y no le importa? 671 01:02:13,002 --> 01:02:17,299 A menos que te sientes y hables con �l... 672 01:02:17,550 --> 01:02:21,112 Le digas c�mo realmente te sientes respecto a �l y por qu�... 673 01:02:21,232 --> 01:02:25,285 Entonces nunca ser�s feliz, Jack. Nunca ser�s feliz. 674 01:02:26,067 --> 01:02:29,489 No quiero que cometas los mismos errores que yo. 675 01:02:29,500 --> 01:02:33,899 A�n eres joven. A�n tienes tiempo de sanar. 676 01:02:37,005 --> 01:02:40,612 Prom�teme que har�s lo posible, por arreglar las cosas 677 01:02:40,637 --> 01:02:44,049 con tu pap� antes de irte. 678 01:02:44,500 --> 01:02:46,626 Prom�temelo. 679 01:02:54,350 --> 01:02:57,753 De acuerdo, lo prometo. 680 01:04:09,800 --> 01:04:11,080 �Hola? 681 01:04:17,508 --> 01:04:20,607 - Aqu� est�n los dos. - Hola David. �C�mo fue tu viaje? 682 01:04:20,700 --> 01:04:23,135 Estuvo bien, gracias. 683 01:04:23,247 --> 01:04:24,801 Hola, Jack. 684 01:04:25,009 --> 01:04:27,280 Feliz cumplea�os. 685 01:04:29,500 --> 01:04:32,846 Bueno, te traje un regalo. 686 01:04:36,303 --> 01:04:38,993 Vamos, hijo. T�malo. 687 01:04:47,200 --> 01:04:49,065 Bueno, espero que no le hayas 688 01:04:49,066 --> 01:04:51,066 complicado la vida a Maria cuando no estaba. 689 01:04:51,101 --> 01:04:52,685 Ha sido un buen chico. 690 01:04:52,700 --> 01:04:58,100 Bien. �Por qu� no salimos a comer esta noche? 691 01:04:58,850 --> 01:05:00,088 �Por qu� no vamos todos? 692 01:05:00,241 --> 01:05:04,280 - No s�, no quiero entrometerme. - No estoy interesado, gracias. 693 01:05:04,286 --> 01:05:06,132 Vamos, hijo, es tu cumnplea�os. 694 01:05:06,451 --> 01:05:08,079 No, gracias. 695 01:05:08,208 --> 01:05:10,104 - Vamos. - Dije que no, �no me o�ste? 696 01:05:14,205 --> 01:05:15,605 �Qu� hago? 697 01:05:16,800 --> 01:05:19,515 Me estoy esforzando pero no es suficiente. 698 01:05:19,700 --> 01:05:22,097 D�jame hablar con �l, David. 699 01:05:23,013 --> 01:05:25,455 Est� bien, claro. 700 01:05:41,708 --> 01:05:42,996 �Est�s bien? 701 01:05:45,600 --> 01:05:47,004 �No quiero salir a cenar con �l? 702 01:05:47,103 --> 01:05:49,759 No te har� da�o si fueras. 703 01:05:50,700 --> 01:05:54,342 Lo s� pero, quiero que sufra. 704 01:05:54,500 --> 01:05:56,750 No se lo pondr� f�cil. 705 01:05:56,909 --> 01:06:00,301 Pens� que podr�a arreglar todos esos a�os en s�lo en un d�a. 706 01:06:00,308 --> 01:06:04,803 No puedes seguir viviendo en el pasado, Jack. Necesitas seguir adelante. 707 01:06:04,899 --> 01:06:07,305 Estoy aqu� para ti ahora. 708 01:06:08,001 --> 01:06:10,400 Necesitas olvidarlo. 709 01:06:10,668 --> 01:06:13,108 Dale otra oportunidad. 710 01:06:17,115 --> 01:06:19,273 Por m�. 711 01:06:21,600 --> 01:06:25,376 Pero prefiero ir a cenar contigo que con �l. 712 01:06:25,705 --> 01:06:28,900 Creo que podemos estar juntos esta noche. 713 01:06:30,507 --> 01:06:33,264 Debes ser un adulto en esto, Jack. 714 01:06:33,500 --> 01:06:39,805 Sabes en lo profundo de tu coraz�n, que esto es lo correcto. 715 01:06:40,695 --> 01:06:45,000 Pero, s�lo quiero pasar la noche contigo. 716 01:06:45,106 --> 01:06:46,999 Quiero hacerte el amor. 717 01:06:47,200 --> 01:06:50,199 Lo s�, y lo har�s. 718 01:06:50,400 --> 01:06:52,967 Podemos estar juntos ma�ana en la noche. 719 01:06:53,206 --> 01:06:58,721 Pero esta noche, vas a pas�rtela con tu pap�. 720 01:07:02,698 --> 01:07:05,068 Te veo ma�ana. 721 01:07:05,700 --> 01:07:07,873 Buena suerte. 722 01:07:42,977 --> 01:07:45,006 Hola. 723 01:07:45,400 --> 01:07:48,061 No pens� que bajar�as. 724 01:07:48,300 --> 01:07:50,154 Si�ntate. 725 01:07:52,700 --> 01:07:54,803 D�jame buscarte una copa. 726 01:08:07,901 --> 01:08:09,500 Vamos. 727 01:08:13,400 --> 01:08:15,778 Feliz cumplea�os, hijo. 728 01:08:22,684 --> 01:08:25,800 Oye, con calma. Esa cosa es... 729 01:08:26,300 --> 01:08:29,700 Al carajo, �te lo lleno otra vez? 730 01:08:42,702 --> 01:08:44,953 Ve despacio, hijo. 731 01:08:46,199 --> 01:08:47,945 �Cu�l es la prisa? 732 01:08:48,000 --> 01:08:51,133 Tenemos toda la noche por delante. 733 01:08:55,100 --> 01:09:00,714 Tengo el presentimiento de que vas a decirme algo, �no? 734 01:09:01,700 --> 01:09:03,401 Tienes raz�n. 735 01:09:04,201 --> 01:09:06,402 Bien, d�jame escucharlo. 736 01:09:08,706 --> 01:09:11,003 Eres un cretino, David. 737 01:09:11,397 --> 01:09:14,403 As� que piensas que tu padre es un cretino. 738 01:09:14,409 --> 01:09:16,708 S�, lo pienso. 739 01:09:18,258 --> 01:09:20,148 Eres un cretino indiferente. 740 01:09:20,245 --> 01:09:24,304 - �Que soy indiferente? - S�, lo eres. 741 01:09:27,601 --> 01:09:30,004 Y no nos olvidemos de lo ego�sta. 742 01:09:30,100 --> 01:09:32,408 �Soy ego�sta? 743 01:09:33,900 --> 01:09:37,507 �Hay algo m�s que quieras mencionar? Puedes hacerlo. 744 01:09:37,509 --> 01:09:43,300 Eres un imb�cil ego�sta que no ama ni le importa nada. 745 01:09:44,309 --> 01:09:46,886 En lo �nico que piensas es en ti mismo. 746 01:09:46,911 --> 01:09:50,524 Estoy s�per contento de que tu matrimonio con Linda se terminara. 747 01:09:50,800 --> 01:09:53,702 Espero que mueras como un anciano solitario. 748 01:09:53,900 --> 01:09:58,108 Eso es muy hiriente, hijo. 749 01:09:59,409 --> 01:10:00,509 Bien... 750 01:10:00,702 --> 01:10:04,206 �Crees que soy un ego�sta que s�lo me preocupo por m� mismo? 751 01:10:04,602 --> 01:10:08,808 �Crees que no me preocupo por ti ni que me preocup� por tu madre? 752 01:10:08,900 --> 01:10:12,079 No metas a mam� en nada de esto. �Jam�s la amaste! 753 01:10:12,100 --> 01:10:15,060 Est�s equivocado, Jack. 754 01:10:15,338 --> 01:10:20,334 Antes de que fuera tu madre, era mi esposa. 755 01:10:20,700 --> 01:10:22,723 La amaba. 756 01:10:22,800 --> 01:10:26,004 Eso es mentira. Nunca la amaste. 757 01:10:27,900 --> 01:10:31,699 La am�, Jack. La am� mucho. 758 01:10:31,750 --> 01:10:34,390 Tanto que no pudiste esperar a volverte a casar. 759 01:10:34,507 --> 01:10:36,753 - Hice eso por ti. - Eso es una mentira. 760 01:10:36,800 --> 01:10:42,610 No, esa es la verdad, Jack. No quise que crecieras sin una madre. 761 01:10:42,708 --> 01:10:47,013 Es la �nica raz�n por la que me cas� tan pronto. 762 01:10:49,800 --> 01:10:53,966 Para que tuvieras una vida normal, es todo. 763 01:10:56,900 --> 01:10:59,385 Y siempre te am� a ti y a Matthew por igual. 764 01:10:59,420 --> 01:11:03,300 Eso es mentira. Mathew siempre fue el favorito. 765 01:11:05,900 --> 01:11:07,611 Siempre he sido invisible para ti. 766 01:11:07,700 --> 01:11:12,900 Eso no es cierto, siempre los he visto a ti y a Mathew por igual. 767 01:11:12,950 --> 01:11:14,804 No lo has hecho. 768 01:11:15,407 --> 01:11:18,309 Siempre me culpaste por su muerte. 769 01:11:20,591 --> 01:11:24,301 Espera, �eso es lo que crees? 770 01:11:27,450 --> 01:11:33,503 Nunca te he culpado por la muerte de tu madre. Jam�s. 771 01:11:34,501 --> 01:11:37,601 Mira, no s� por qu� sucedi�. 772 01:11:38,903 --> 01:11:44,863 Quiz�s fue el destino, mala suerte, no lo s�. 773 01:11:45,232 --> 01:11:48,963 A veces cosas malas le pasan a la gente buena. 774 01:11:48,964 --> 01:11:51,964 Tu madre era una mujer muy amable. 775 01:11:52,100 --> 01:11:57,580 Siempre haciendo lo que pod�a para ayudar a otros. 776 01:12:02,351 --> 01:12:05,486 A�n pienso en ella, sabes. 777 01:12:06,700 --> 01:12:09,601 Yo pienso en ella todo el tiempo. 778 01:12:11,617 --> 01:12:14,395 S�lo la conozco de una foto. 779 01:12:15,505 --> 01:12:17,716 Qu� triste es eso. 780 01:12:18,705 --> 01:12:21,303 No tengo recuerdos reales a los que aferrarme. 781 01:12:21,800 --> 01:12:26,521 Lamento que haya sido as� para ti, Jack. 782 01:12:27,350 --> 01:12:34,776 No podemos traerla de vuelta. Tienes que hallar un modo de dejarla ir. 783 01:12:35,000 --> 01:12:36,827 Nunca la dejar� ir. 784 01:12:36,900 --> 01:12:41,202 Mira, s� que no he sido un buen padre para ti, Jack. 785 01:12:41,491 --> 01:12:45,260 Y lamento eso, sinceramente. 786 01:12:47,305 --> 01:12:50,461 Quiero hallar una forma de compens�rtelo. 787 01:12:50,689 --> 01:12:54,512 Si me dejas, �lo har�as? 788 01:12:54,771 --> 01:12:56,890 No lo s�, David. 789 01:12:59,180 --> 01:13:02,300 Es un poco tarde para eso, �no crees? 790 01:13:03,673 --> 01:13:07,504 Nunca es tarde para que un hombre cambie. 791 01:13:08,000 --> 01:13:13,988 �Dices que mereces una nueva oportunidad, pap�? 792 01:13:16,654 --> 01:13:18,900 S�. 793 01:13:20,900 --> 01:13:24,709 Un d�a har� que est�s orgulloso de m�. 794 01:13:40,601 --> 01:13:42,800 Dulces sue�os, hijo. 795 01:14:16,951 --> 01:14:18,054 �Est�s bien? 796 01:14:18,139 --> 01:14:20,961 S�, estoy bien. �C�mo te fue con tu padre? 797 01:14:22,100 --> 01:14:24,659 No como esperaba. Hay mucho en qu� pensar. 798 01:14:24,684 --> 01:14:26,824 Me alegra haber seguido tu consejo, gracias. 799 01:14:26,973 --> 01:14:29,662 Muy bien. Estoy feliz por ti. 800 01:14:30,862 --> 01:14:33,650 - �Tu pap� est� en casa? - No entrar�s ah� hoy. 801 01:14:33,903 --> 01:14:35,877 �Por qu� no? �Pasa algo? 802 01:14:35,908 --> 01:14:38,560 S�lo quiero pasar el d�a contigo, es todo. 803 01:14:38,606 --> 01:14:42,191 Jack, lo har�s. M�s tarde, esta noche. 804 01:14:42,400 --> 01:14:46,425 Escucha, me voy ma�ana y no me arriesgar�. 805 01:14:46,488 --> 01:14:49,931 Conociendo mi mala suerte, algo puede aparecer y arruinarlo todo. 806 01:14:50,203 --> 01:14:53,600 Por favor, Maria. Regresemos a tu casa, por favor. 807 01:14:53,760 --> 01:14:57,498 Quiero pasar todo el d�a contigo, por favor. 808 01:14:58,607 --> 01:15:00,704 �Qu� hay de tu padre? Me estar� buscando. 809 01:15:00,720 --> 01:15:05,004 Estar� bien. Dile que surgi� algo, por favor. 810 01:16:36,802 --> 01:16:39,601 No s� por qu�, pero estoy muy nervioso. 811 01:16:39,703 --> 01:16:41,222 Yo tambi�n. 812 01:16:42,553 --> 01:16:45,005 Siento mariposas en el est�mago. 813 01:17:05,000 --> 01:17:09,653 No se siente real. Se siente como un sue�o. 814 01:17:10,100 --> 01:17:12,222 No digas eso, Jack. 815 01:17:12,400 --> 01:17:15,013 No soy un sue�o, soy real. 816 01:17:15,600 --> 01:17:19,697 No quiero que recuerdes este d�a como si fuera una fantas�a. 817 01:17:21,400 --> 01:17:25,581 Estoy aqu� porque quiero estar aqu�, contigo. 818 01:20:15,100 --> 01:20:18,100 �Est�s bien? �Te estoy lastimando? 819 01:20:18,150 --> 01:20:20,701 No, no eres t�. 820 01:20:23,100 --> 01:20:26,876 Sabes, no tenemos que tener que hacer esto. 821 01:20:27,700 --> 01:20:30,993 Estar� bien. S�lo dame un minuto. 822 01:20:36,000 --> 01:20:38,494 Quiero decirte algo. 823 01:20:39,805 --> 01:20:42,253 Algo que no le he dicho a nadie. 824 01:20:44,500 --> 01:20:46,774 Que siempre ha estado conmigo. 825 01:20:47,550 --> 01:20:49,575 Me destroza por dentro. 826 01:20:49,800 --> 01:20:51,100 Est� bien. 827 01:20:54,900 --> 01:20:57,819 No he sido totalmente honesta contigo. 828 01:20:58,308 --> 01:20:59,608 Bien. 829 01:21:01,693 --> 01:21:05,254 Lo que dije sobre mi hijo es cierto. 830 01:21:07,100 --> 01:21:09,900 S� lo di en adopci�n. 831 01:21:11,283 --> 01:21:16,202 Me preguntaste por qu� no lo hab�a buscado. 832 01:21:20,900 --> 01:21:24,409 Bueno, te ment� cuando te dije que no. 833 01:21:28,406 --> 01:21:34,186 Luego que me fui de casa, hice todo lo posible por hallarlo. 834 01:21:38,800 --> 01:21:42,105 Hubiera tenido unos 5 a�os. 835 01:21:43,501 --> 01:21:48,655 Me las arregl� para buscar a mi hijo, a mi precioso y peque�o beb�. 836 01:21:48,700 --> 01:21:50,504 �Qu� sucedi�? 837 01:21:58,900 --> 01:22:01,452 Descubr� que hab�a sido asesinado... 838 01:22:01,510 --> 01:22:04,170 En un accidente donde se dieron a la fuga. 839 01:22:04,270 --> 01:22:06,600 Cuando estaba jugando afuera. 840 01:22:10,507 --> 01:22:12,901 Se desangr� hasta morir en la carretera 841 01:22:12,902 --> 01:22:15,602 antes de que alguien pudiera ayudarlo. 842 01:22:18,600 --> 01:22:20,822 Lo siento mucho. 843 01:22:23,405 --> 01:22:25,957 Todo es mi culpa. 844 01:22:27,750 --> 01:22:29,305 �Yo lo mat�! 845 01:22:29,397 --> 01:22:31,555 No lo mataste, Maria. No es tu culpa. 846 01:22:31,600 --> 01:22:33,700 �Es mi culpa! 847 01:22:37,303 --> 01:22:40,800 Si tan solo lo hubiera encontrado antes. 848 01:22:41,900 --> 01:22:48,400 Pude haber salvado su vida. Todav�a podr�a estar aqu� hoy. 849 01:22:54,493 --> 01:22:56,898 �Encontraron al hombre que lo hizo? 850 01:22:58,750 --> 01:23:00,157 S�. 851 01:23:00,700 --> 01:23:03,200 Lo enviaron a prisi�n. 852 01:23:05,305 --> 01:23:08,990 Pero nada puede traer de vuelta a mi hijo. 853 01:23:13,850 --> 01:23:17,155 No puedes seguir culp�ndote por lo que sucedi�. 854 01:23:17,441 --> 01:23:20,109 Simplemente pas�, �est� bien? 855 01:23:20,900 --> 01:23:26,508 Y ahora me doy cuenta de que a veces en la vida, cosas malas pasan. 856 01:23:26,900 --> 01:23:30,989 Sin raz�n, sin sentido... 857 01:23:31,504 --> 01:23:35,727 S�lo tenemos que aceptarlas y seguir adelante, supongo. 858 01:23:37,290 --> 01:23:39,495 Pero no puedo. 859 01:23:41,450 --> 01:23:46,398 Sigo imagin�ndomelo, tirando en el camino. 860 01:23:47,790 --> 01:23:52,556 Sangrando, en dolor... 861 01:23:53,257 --> 01:23:55,557 Solo. 862 01:23:58,407 --> 01:24:01,792 Y no estaba ah� para �l. 863 01:24:03,900 --> 01:24:07,139 �Esa imagen se sigue repitiendo una y 864 01:24:07,140 --> 01:24:11,140 otra vez en mi cabeza todos los d�as! 865 01:24:15,405 --> 01:24:20,602 No s� qu� decir para que se vaya el dolor, pero... 866 01:24:21,100 --> 01:24:25,100 Estar contigo, conocerte... 867 01:24:25,510 --> 01:24:27,550 Realmente me ayud� 868 01:24:27,636 --> 01:24:33,110 a lidiar con todo lo que tra�a en mi cabeza todos estos a�os. 869 01:24:57,700 --> 01:24:59,098 Hazme el amor. 870 01:25:02,800 --> 01:25:04,525 Hazme el amor, Jack. 871 01:25:48,500 --> 01:25:50,176 �Lo estoy haciendo bien? 872 01:25:50,200 --> 01:25:53,889 Muy bien. S�lo sigue haciendo lo que haces. 873 01:25:54,300 --> 01:25:55,579 Me voy a venir. 874 01:25:55,700 --> 01:25:57,991 Est� bien, est� bien. 875 01:26:00,409 --> 01:26:02,260 Me vengo... 876 01:26:05,261 --> 01:26:08,761 Vente, mi amor. Vente, mi amor. 877 01:26:09,262 --> 01:26:10,772 Vente, mi amor. 878 01:26:40,105 --> 01:26:43,268 No me hab�a sentido as� en mucho tiempo. 879 01:26:44,284 --> 01:26:45,872 �En serio? 880 01:26:46,500 --> 01:26:47,962 S�. 881 01:26:49,709 --> 01:26:53,436 He estado en algunas relaciones serias pero... 882 01:26:53,953 --> 01:27:00,225 Siempre salgo corriendo cuando hablan de matrimonio y tener hijos. 883 01:27:01,105 --> 01:27:03,541 Eso fue lo que pas� con Jacob. 884 01:27:10,500 --> 01:27:12,300 �A�n lo amas? 885 01:27:14,700 --> 01:27:19,999 Creo que tengo sentimientos por �l, pero no quiero regresar con �l. 886 01:27:20,000 --> 01:27:24,859 El quiere casarse y no creo que est� lista para eso a�n. 887 01:27:27,500 --> 01:27:30,903 No puedes vivir as� por siempre. 888 01:27:31,805 --> 01:27:35,901 De hecho creo que tu tragedia te har� una mejor madre. 889 01:27:36,300 --> 01:27:37,566 �Lo crees? 890 01:27:37,625 --> 01:27:39,419 S�, lo creo. 891 01:27:41,008 --> 01:27:45,352 Porque sabes lo valiosa que es la vida de un beb�. 892 01:27:45,600 --> 01:27:48,147 Vas a amarlo con todo tu coraz�n. 893 01:27:48,200 --> 01:27:53,898 Tratar�as de ser la mejor madre que un ni�o pudiera desear. 894 01:27:54,500 --> 01:27:57,952 Algo que yo nunca experiment� en mi vida. 895 01:27:58,159 --> 01:28:01,370 El verdadero amor de una madre. 896 01:28:04,100 --> 01:28:06,010 Ojal� fuera tu hijo. 897 01:28:07,602 --> 01:28:10,094 Ojal� tuviera todo ese amor de ti. 898 01:28:10,201 --> 01:28:12,001 Te amo. 899 01:28:12,200 --> 01:28:14,390 Yo te amo m�s. 900 01:28:53,874 --> 01:28:56,004 �Est�s bien, hijo? No te he visto en todo el d�a. 901 01:28:56,036 --> 01:28:57,998 S�, estaba en la ciudad. 902 01:28:58,659 --> 01:29:04,289 Te ped� un taxi, para ma�ana. Llegar� aqu� alrededor de las nueve. 903 01:29:04,530 --> 01:29:06,000 Gracias. 904 01:29:06,500 --> 01:29:08,557 �Te sientes bien? 905 01:29:08,801 --> 01:29:10,096 �A qu� te refieres? 906 01:29:10,132 --> 01:29:13,566 Esta es la primera vez que no me atacas. 907 01:29:13,849 --> 01:29:15,814 Me gusta. 908 01:29:18,192 --> 01:29:22,051 Mira, de lo que hablamos anoche... 909 01:29:22,104 --> 01:29:25,418 No s� cu�nto de eso recuerdas antes de que te durmieras. 910 01:29:25,508 --> 01:29:27,272 �Ad�nde vas, David? 911 01:29:27,600 --> 01:29:30,373 Hablaba en serio con cada cosa que dije. 912 01:29:31,500 --> 01:29:35,710 S� que no he sido un buen padre para ti y... 913 01:29:36,000 --> 01:29:39,604 Ha habido muchos malos entendidos entre nosotros... 914 01:29:40,215 --> 01:29:45,410 Y me gustar�a intentar hacer las cosas bien... 915 01:29:45,500 --> 01:29:48,606 si est�s dispuesto a darme la oportunidad. 916 01:29:49,281 --> 01:29:50,902 �Terminaste? 917 01:29:52,009 --> 01:29:54,211 S�, eso era todo lo que quer�a decir. 918 01:29:55,500 --> 01:29:57,200 Lo pensar�. 919 01:31:22,640 --> 01:31:25,622 Jack, vamos. El taxi lleg�. Dame tu equipaje. 920 01:31:36,434 --> 01:31:38,399 Pens� que no iba a poder verte antes de irme. 921 01:31:38,400 --> 01:31:42,504 No te preocupes, no te iba a dejar ir sin despedirme. 922 01:31:42,808 --> 01:31:44,753 Te voy a extra�ar. 923 01:31:46,800 --> 01:31:48,536 �Vendr�s a visitarme a los Estados Unidos? 924 01:31:48,566 --> 01:31:50,182 No lo s�. 925 01:31:50,195 --> 01:31:54,279 No quiero hacer ninguna promesa. Ya ver�. 926 01:31:54,706 --> 01:31:58,383 Est� bien, gracias por todo Maria. 927 01:31:59,206 --> 01:32:01,368 Cu�date, beb� m�o. 928 01:32:15,100 --> 01:32:19,924 �Qu� haces all� adentro, Jack? El taxi espera, venga, vamos. 929 01:32:47,912 --> 01:32:51,920 Mira, espero que tengas un viaje seguro, hijo y... 930 01:32:52,000 --> 01:32:55,641 Dile a Donald que esto no fue una mala idea despu�s de todo. 931 01:33:12,800 --> 01:33:15,160 Buena suerte, hijo. 932 01:34:55,261 --> 01:34:56,761 �C�mo est�s? 933 01:34:59,262 --> 01:35:00,762 Bien. 934 01:35:13,363 --> 01:35:15,983 No viniste, y lo enterraron... 935 01:35:16,764 --> 01:35:19,264 - �A tu padre! - No pod�a. 936 01:35:37,663 --> 01:35:39,663 Lo siento mucho. 937 01:36:23,264 --> 01:36:24,984 Ya estoy aqu�. 938 01:36:43,585 --> 01:36:45,285 Lo s�, mi amor. 939 01:37:44,161 --> 01:38:26,161 ..::[Traducido por Axel7902]::.. 71240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.