All language subtitles for The Secrets She Keeps s01e06.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,280 MEGHAN: Aggie? You came. 2 00:00:05,280 --> 00:00:06,720 Never let him go. 3 00:00:06,760 --> 00:00:07,780 I won't. 4 00:00:07,880 --> 00:00:10,660 I wrote to the Navy yesterday and resigned my commission. 5 00:00:10,760 --> 00:00:12,100 Really? Yeah. 6 00:00:12,200 --> 00:00:14,420 We can get married, have a honeymoon. 7 00:00:14,480 --> 00:00:16,300 In a lighthouse, maybe. 8 00:00:22,440 --> 00:00:24,220 (PHONE RINGING TONE) WOMAN: (ON PHONE) Hello? 9 00:00:24,280 --> 00:00:25,720 Hi. Is this Aggie's mum? 10 00:00:25,760 --> 00:00:27,780 You said she was there at the birth. 11 00:00:27,880 --> 00:00:29,900 She had no idea that you were even pregnant. 12 00:00:29,960 --> 00:00:31,300 What have you done? 13 00:00:31,400 --> 00:00:34,660 WHEN we get him back... we'll get a DNA test, alright? 14 00:00:34,760 --> 00:00:36,380 Is that really all you can think about? 15 00:00:36,480 --> 00:00:38,940 You just want to prove that he's yours? 16 00:00:39,040 --> 00:00:42,860 Is there any chance that Ben isn't Jack's? 17 00:00:42,960 --> 00:00:44,740 AGATHA: Her life isn't perfect, you know? 18 00:00:44,800 --> 00:00:46,460 Her husband was having an affair. 19 00:00:46,520 --> 00:00:47,660 Who with? 20 00:00:47,720 --> 00:00:49,300 A Baby Ben story worth paying for. 21 00:00:49,400 --> 00:00:51,360 Actually, it's... it's about the husband. 22 00:00:51,400 --> 00:00:54,380 Rhea Bowden? Really, Jack? 23 00:00:54,440 --> 00:00:57,420 Shit. Aggie, he's burning up. 24 00:00:57,520 --> 00:01:00,940 I need to monitor the baby while we wait for an ambulance. 25 00:01:01,040 --> 00:01:02,380 No. Darl... 26 00:01:02,440 --> 00:01:04,420 Get your fucking hands off me! 27 00:01:04,480 --> 00:01:06,740 Agatha! (PANTS) 28 00:01:06,800 --> 00:01:08,100 Northbridge. 29 00:01:08,160 --> 00:01:09,780 Take me to Northbridge. 30 00:01:11,000 --> 00:01:17,074 Learn Thai online with BananaThai http://osdb.link/bananathai 31 00:01:19,720 --> 00:01:22,540 (THUNDER RUMBLES) 32 00:01:25,200 --> 00:01:28,140 (INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT) 33 00:01:32,580 --> 00:01:36,380 (PHONE RINGING TONE) 34 00:01:37,800 --> 00:01:39,420 HAYDEN: (ON PHONE) Aggie. AGATHA: Are you at home? 35 00:01:39,520 --> 00:01:41,220 What? Are the police there? 36 00:01:41,280 --> 00:01:43,860 No! What are you gonna do? 37 00:01:43,920 --> 00:01:45,580 Go to the window and check. 38 00:01:45,680 --> 00:01:47,540 Aggie, we have to get Rory to hospital. 39 00:01:47,640 --> 00:01:50,140 No, it's OK. I've got enough medicine for now. 40 00:01:50,200 --> 00:01:52,140 See if the police are outside. 41 00:01:52,200 --> 00:01:54,020 (KNOCK AT DOOR) 42 00:01:54,120 --> 00:01:56,220 Is that them? Hold on. 43 00:01:56,280 --> 00:01:57,720 It's probably just Mum. 44 00:01:57,820 --> 00:02:00,180 She went out to look for you in case you went to the hospital. 45 00:02:02,640 --> 00:02:05,140 Hello. Is Agatha Fyfle here? 46 00:02:06,200 --> 00:02:07,460 No. 47 00:02:07,520 --> 00:02:08,620 (BREATHES HEAVILY) 48 00:02:08,720 --> 00:02:10,100 (RAPPING AT DOOR) Open up! 49 00:02:10,160 --> 00:02:11,980 (WHISPERS) Aggie... Aggie? 50 00:02:15,760 --> 00:02:22,100 SONG: I just can't get you out of my head 51 00:02:22,200 --> 00:02:28,860 Oh, your lovin' is all I think about 52 00:02:28,920 --> 00:02:32,340 I just can't get you 53 00:02:32,400 --> 00:02:35,140 Out of my head 54 00:02:35,200 --> 00:02:37,900 Oh, it's more 55 00:02:37,960 --> 00:02:41,980 Than I dare to think about 56 00:02:42,040 --> 00:02:43,740 Set me 57 00:02:43,840 --> 00:02:46,740 Free La, la, la 58 00:02:46,800 --> 00:02:50,260 La, la, la-la-la 59 00:02:50,320 --> 00:02:53,180 La, la, la 60 00:02:53,240 --> 00:02:56,940 La, la, la-la-la. 61 00:03:00,760 --> 00:03:03,540 HAYDEN: Whatever Aggie's done, I've got nothing to do with it. 62 00:03:03,640 --> 00:03:06,220 Well, what do you think she was doing? 63 00:03:06,280 --> 00:03:07,900 When she ran, 64 00:03:08,000 --> 00:03:11,220 why did you lie to the doctor about having the baby's Blue Book? 65 00:03:11,320 --> 00:03:13,660 'Cause he was harassing us. I was just sticking up for her. 66 00:03:13,760 --> 00:03:16,860 No, no, no, no. You were trying to stop him reporting the incident 67 00:03:16,960 --> 00:03:18,800 'cause you know what Agatha has done. 68 00:03:18,840 --> 00:03:20,140 Isn't that right, Hayden? 69 00:03:20,240 --> 00:03:22,500 MRS COLE: The most important thing is that my grandson gets medical... 70 00:03:22,560 --> 00:03:24,380 Stop calling him your grandson. 71 00:03:27,380 --> 00:03:29,300 Don't you get it, Mum? 72 00:03:30,800 --> 00:03:32,820 They think Rory's Baby Ben. 73 00:03:36,020 --> 00:03:37,580 Sir? 74 00:03:41,000 --> 00:03:42,440 Baby hair? 75 00:03:43,480 --> 00:03:45,500 Who do these belong to? 76 00:03:45,560 --> 00:03:47,020 Is one of them Ben's? 77 00:03:47,080 --> 00:03:48,620 (SIGHS) 78 00:03:56,500 --> 00:03:58,220 (KNOCK AT DOOR) 79 00:03:58,280 --> 00:03:59,420 (LACHIE LAUGHS) 80 00:03:59,520 --> 00:04:01,620 Righto, you kids. Not in here, would you please? 81 00:04:02,720 --> 00:04:04,340 Mind the door, mate. 82 00:04:05,380 --> 00:04:06,700 Hello. 83 00:04:06,800 --> 00:04:09,700 We're looking for Meghan. We believe she's here. 84 00:04:11,280 --> 00:04:13,260 I saw Agatha. 85 00:04:13,360 --> 00:04:16,900 At the vigil. I saw her there, with HER baby. 86 00:04:16,960 --> 00:04:18,660 I touched his head. 87 00:04:21,040 --> 00:04:24,020 No, I would've... I would've known. I would've... I would've sensed it. 88 00:04:24,080 --> 00:04:25,820 It can't be her. 89 00:04:25,920 --> 00:04:28,980 And she had her baby before I did. I saw the photos. 90 00:04:29,080 --> 00:04:31,940 We've been through the phone, we have the photos she sent you, 91 00:04:32,040 --> 00:04:34,540 but they were set up using a neighbour's baby 92 00:04:34,600 --> 00:04:36,180 before Ben was born. 93 00:04:36,280 --> 00:04:38,940 Faked, like the rest of her pregnancy. 94 00:04:40,040 --> 00:04:42,620 She hired a home-birthing pool in Katoomba. 95 00:04:43,840 --> 00:04:46,180 Went to a lot of effort to contrive the whole scene. 96 00:04:47,720 --> 00:04:49,520 So, you're saying that I... 97 00:04:49,560 --> 00:04:51,780 ..touched my baby and I didn't know? 98 00:04:54,720 --> 00:04:56,340 (INHALES SHARPLY) 99 00:04:58,500 --> 00:05:00,540 Um... 100 00:05:00,600 --> 00:05:02,300 You said she... 101 00:05:02,360 --> 00:05:04,400 ..ran away from a doctor's office. 102 00:05:05,720 --> 00:05:07,160 Is Ben sick? 103 00:05:07,200 --> 00:05:08,700 He was running a high temperature 104 00:05:08,800 --> 00:05:10,780 and there is a small chance he has meningitis. 105 00:05:10,880 --> 00:05:14,580 No, no, no, no. He won't survive a night out in this cold. 106 00:05:14,640 --> 00:05:16,520 Where did she take him? 107 00:05:16,600 --> 00:05:18,740 Everyone's working on that. Doing what? 108 00:05:18,840 --> 00:05:19,880 Well... I need... 109 00:05:19,960 --> 00:05:21,340 Look, I need to speak to her. Meghan... 110 00:05:21,440 --> 00:05:23,580 I need to speak to her right now. Call her now. 111 00:05:23,680 --> 00:05:25,740 Meg... Meg, she's thrown her phone away. 112 00:05:25,840 --> 00:05:28,060 And we don't know if she has anyone's numbers. 113 00:05:28,120 --> 00:05:31,180 But she does know where you live, 114 00:05:31,280 --> 00:05:33,980 and there's a chance she might try to make contact there. 115 00:05:34,040 --> 00:05:35,780 You should be at home. 116 00:05:35,840 --> 00:05:36,880 OK. 117 00:05:36,960 --> 00:05:40,140 Meg, we'll keep you informed of any developments. 118 00:05:40,200 --> 00:05:42,100 Uh... Meghan... 119 00:05:44,120 --> 00:05:47,140 ..is there anything you want to talk about before you see Jack? 120 00:05:49,160 --> 00:05:50,420 No. 121 00:05:50,520 --> 00:05:52,880 OK. I'll just say one thing and then I'll shut up. 122 00:05:53,920 --> 00:05:55,880 Jack's secret is out. 123 00:05:56,960 --> 00:05:58,600 Maybe it's your chance to set things straight. 124 00:05:58,680 --> 00:06:01,460 No, I couldn't care less about setting things straight. 125 00:06:03,960 --> 00:06:06,900 (INDISTINCT CHATTER) 126 00:06:08,480 --> 00:06:10,100 Can we get some room, please? Meghan! 127 00:06:10,200 --> 00:06:11,780 (REPORTERS CLAMOUR) Give us some room, thank you. 128 00:06:11,880 --> 00:06:13,620 Did you have any idea your husband was having an affair? 129 00:06:13,680 --> 00:06:15,300 Meghan, do you still love him? 130 00:06:15,360 --> 00:06:18,300 (REPORTERS CLAMOUR INDISTINCTLY) 131 00:06:29,540 --> 00:06:31,340 I'm only here for Ben. 132 00:06:33,460 --> 00:06:35,100 Uh... 133 00:06:38,580 --> 00:06:41,060 (TRAIN BRAKES SCREECH) 134 00:06:43,000 --> 00:06:45,140 (DOOR BEEPS) 135 00:06:45,200 --> 00:06:47,660 (TRAIN RATTLES) 136 00:06:51,080 --> 00:06:53,540 P.A. ANNOUNCEMENT: If you notice anything suspicious, 137 00:06:53,640 --> 00:06:58,260 please inform train or station staff immediately. 138 00:07:08,120 --> 00:07:10,780 JACK: Why haven't you plastered her face all over the city? 139 00:07:10,880 --> 00:07:14,700 CYRUS: For now, we're keeping her name and photo out of the media 140 00:07:14,800 --> 00:07:17,420 because we don't want to push her into doing something desperate. 141 00:07:17,480 --> 00:07:19,260 What sort of desperate? 142 00:07:19,360 --> 00:07:21,460 MACATEER: We now know that three years ago, 143 00:07:21,560 --> 00:07:25,660 Agatha worked less than a block away from where a baby went missing. 144 00:07:25,760 --> 00:07:28,100 The pram was stolen from outside a shop. 145 00:07:29,720 --> 00:07:34,460 And Agatha was also interviewed over the disappearance of a baby in Manly 146 00:07:34,520 --> 00:07:36,060 two years ago. 147 00:07:36,160 --> 00:07:37,780 The mother put the child down to sleep 148 00:07:37,880 --> 00:07:40,620 and the baby was abducted through an open window. 149 00:07:41,720 --> 00:07:44,260 Right, so she's... she's taken other babies? 150 00:07:44,360 --> 00:07:46,900 If you knew this about her, what the fuck are you doing?! 151 00:07:47,000 --> 00:07:50,540 Agatha Fyfle was never considered a person of interest. 152 00:07:50,600 --> 00:07:51,960 (SCOFFS) 153 00:07:52,040 --> 00:07:53,900 She was interviewed along with dozens of other people 154 00:07:54,000 --> 00:07:56,220 within the vicinity of the abductions. 155 00:07:56,280 --> 00:07:58,540 Her alibis checked out. 156 00:07:58,600 --> 00:08:00,820 She was never seen as a danger. 157 00:08:00,880 --> 00:08:02,060 (SCOFFS) 158 00:08:07,660 --> 00:08:09,140 My beautiful boy. 159 00:08:11,860 --> 00:08:13,620 The cab she took from the medical centre 160 00:08:13,680 --> 00:08:15,420 dropped her off in Northbridge. 161 00:08:15,520 --> 00:08:20,140 CCTV confirmed that she visited bushland behind Tunks Park 162 00:08:20,240 --> 00:08:23,180 and remained in the area for several hours, 163 00:08:23,280 --> 00:08:26,020 and we have discovered concerning evidence. 164 00:08:30,820 --> 00:08:33,380 What sort of evidence? 165 00:08:33,480 --> 00:08:35,980 It appears to be some kind of burial ground. 166 00:08:36,080 --> 00:08:39,960 Forensics confirmed there are human remains... 167 00:08:40,000 --> 00:08:41,460 ..babies. 168 00:08:41,560 --> 00:08:43,960 Is it Ben? The remains are old. 169 00:08:44,000 --> 00:08:46,340 They're definitely not Ben's. 170 00:08:46,440 --> 00:08:49,620 We also found some locks of hair at her apartment. 171 00:08:49,720 --> 00:08:52,700 DNA will let us know if they are the missing babies'. 172 00:08:52,760 --> 00:08:53,980 (BREATHES SHAKILY) 173 00:08:56,880 --> 00:09:01,460 Is she going to kill our son? 174 00:09:01,560 --> 00:09:05,680 We can't know for sure yet what happened to those other babies. 175 00:09:05,760 --> 00:09:08,980 Tests are under way to confirm the causes of death. 176 00:09:10,360 --> 00:09:12,680 So, how many graves were there? 177 00:09:14,100 --> 00:09:15,380 Three. 178 00:09:18,880 --> 00:09:20,580 (INHALES SHARPLY) 179 00:09:34,040 --> 00:09:36,980 (RAINDROPS PATTER) 180 00:09:38,320 --> 00:09:39,620 (DOOR OPENS) 181 00:09:39,680 --> 00:09:42,680 (WIND GUSTS OUTSIDE) 182 00:09:42,720 --> 00:09:44,220 (BEEPING) 183 00:09:44,280 --> 00:09:46,060 (DOOR SHUTS) 184 00:09:47,160 --> 00:09:50,100 (BEEPING CONTINUES) 185 00:09:57,600 --> 00:09:58,980 (AGATHA GASPS) 186 00:10:04,200 --> 00:10:07,560 (BEEPING CONTINUES) 187 00:10:07,600 --> 00:10:10,860 (TOUCHPAD BLIPS) 188 00:10:20,220 --> 00:10:21,660 Ohh... 189 00:10:25,040 --> 00:10:29,020 Hi, darl. Uh... Found my phone. Home soon. 190 00:10:30,860 --> 00:10:32,500 (BABY FUSSES) 191 00:10:32,560 --> 00:10:33,780 (GASPS) 192 00:10:33,840 --> 00:10:35,100 (WHIMPERS) 193 00:10:42,220 --> 00:10:44,500 (FOOTSTEPS APPROACH) 194 00:10:44,560 --> 00:10:46,500 (DOOR OPENS) 195 00:11:05,760 --> 00:11:07,180 (DOOR SHUTS) 196 00:11:07,240 --> 00:11:08,420 (INHALES SHARPLY) 197 00:11:08,520 --> 00:11:10,140 (BABY FUSSES) (EXHALES HEAVILY) 198 00:11:11,980 --> 00:11:14,980 (TOUCHPAD BLIPS) 199 00:11:51,340 --> 00:11:54,020 (THUNDER RUMBLES) 200 00:11:54,080 --> 00:11:55,460 (SIGHS) 201 00:12:03,840 --> 00:12:05,540 (SIGHS) 202 00:12:16,500 --> 00:12:18,340 I don't know where she is. 203 00:12:18,440 --> 00:12:20,700 MACATEER: Put yourself in Agatha's shoes. 204 00:12:20,760 --> 00:12:22,780 Where would you go? 205 00:12:22,880 --> 00:12:25,360 The fact is we hardly know each other. 206 00:12:25,400 --> 00:12:26,820 (CHUCKLES) 207 00:12:26,920 --> 00:12:28,780 Your mum told us you're getting engaged. 208 00:12:28,880 --> 00:12:31,340 So, you're marrying someone you hardly know? 209 00:12:31,440 --> 00:12:35,180 Has she confided in you about her other babies? 210 00:12:38,280 --> 00:12:40,380 She told me about her ex, 211 00:12:40,480 --> 00:12:44,020 about a baby that died or something, but... 212 00:12:44,080 --> 00:12:45,740 What do you mean, 'babies'? 213 00:12:46,840 --> 00:12:49,780 She gave a baby up for adoption when she was 16. 214 00:12:49,880 --> 00:12:53,540 She claimed the father was a church elder who abused her. 215 00:12:53,600 --> 00:12:55,700 But maybe she was lying. 216 00:12:55,800 --> 00:12:58,180 Why would she lie about something like that? 217 00:12:58,280 --> 00:13:01,140 Why would she lie about having a baby when she's just kidnapped one? 218 00:13:01,240 --> 00:13:04,580 But maybe she didn't lie to you. Maybe you two planned it. 219 00:13:04,640 --> 00:13:06,360 Yeah, keep telling yourself that. 220 00:13:06,440 --> 00:13:08,540 You know, I can't work out whether you're dumber than a box of rocks 221 00:13:08,600 --> 00:13:10,000 or just pretending. 222 00:13:10,040 --> 00:13:11,780 Your girlfriend fakes a pregnancy, 223 00:13:11,840 --> 00:13:13,380 steals a baby... 224 00:13:13,440 --> 00:13:14,940 (LAUGHS) ..plays happy families 225 00:13:15,000 --> 00:13:17,140 and you don't suspect a thing? 226 00:13:17,200 --> 00:13:19,060 I'm not dumb. 227 00:13:19,160 --> 00:13:23,020 You don't like the police much, though, do you, Hayden? 228 00:13:23,080 --> 00:13:24,900 We know you've got priors, mate. 229 00:13:25,000 --> 00:13:28,420 Right now, you're an accessory to an abduction. 230 00:13:29,480 --> 00:13:31,720 If anything happens to that baby, 231 00:13:31,760 --> 00:13:35,500 things will go very badly for you. 232 00:13:37,400 --> 00:13:39,500 (BABY FUSSES) AGATHA: Hey? 233 00:13:39,560 --> 00:13:41,380 Hey? 234 00:13:43,240 --> 00:13:45,140 (COOS) Yeah. 235 00:13:48,200 --> 00:13:50,660 (COOS) 236 00:13:54,500 --> 00:13:56,980 That's better, Rory. 237 00:13:57,040 --> 00:13:59,500 No more fever. 238 00:14:00,960 --> 00:14:04,100 We have everything we need right here. 239 00:14:06,200 --> 00:14:08,940 Don't you wish we could just stay here forever? 240 00:14:10,220 --> 00:14:11,780 (SIGHS) 241 00:14:20,200 --> 00:14:21,620 Are you awake? 242 00:14:21,680 --> 00:14:23,340 Yeah. 243 00:14:24,480 --> 00:14:26,260 What are you thinking about? 244 00:14:28,080 --> 00:14:30,180 Same as you. 245 00:14:31,940 --> 00:14:34,740 On the night before Ben was born, 246 00:14:34,840 --> 00:14:38,940 I heard a train passing our place through Agatha's phone, 247 00:14:39,000 --> 00:14:40,820 and I still didn't get it. 248 00:14:42,120 --> 00:14:43,860 I could've stopped it. 249 00:14:43,920 --> 00:14:45,340 Hey... 250 00:14:49,420 --> 00:14:50,860 No. 251 00:14:51,920 --> 00:14:54,080 No. Neither of us are to blame. 252 00:14:54,120 --> 00:14:56,300 It's her. 253 00:14:57,760 --> 00:14:59,340 (SIGHS) 254 00:15:00,860 --> 00:15:02,780 I just want to hold him. 255 00:15:02,840 --> 00:15:04,620 Mm. Me too. 256 00:15:09,380 --> 00:15:11,260 (SIGHS) 257 00:15:21,200 --> 00:15:22,960 Why did you sleep with Rhea Bowden? 258 00:15:24,000 --> 00:15:26,320 Because...I'm monumentally stupid. 259 00:15:26,400 --> 00:15:29,260 No, that's not an answer. Argh. I wish I had one! 260 00:15:29,360 --> 00:15:32,020 Alright, well, I'll give you a multiple choice. 261 00:15:32,080 --> 00:15:34,620 A - midlife crisis. 262 00:15:34,680 --> 00:15:37,580 B - boredom. 263 00:15:38,800 --> 00:15:40,540 C... 264 00:15:42,080 --> 00:15:43,680 ..you stopped loving me. No. 265 00:15:43,720 --> 00:15:46,960 Nah. Never that. Never C. 266 00:15:49,020 --> 00:15:51,700 I hate you for putting us through this 267 00:15:51,800 --> 00:15:54,700 when all we should be caring about is finding Ben. 268 00:15:55,800 --> 00:15:57,740 I fucked up. 269 00:15:59,520 --> 00:16:01,320 I'm so sorry. 270 00:16:04,900 --> 00:16:07,020 How are we gonna get past this? 271 00:16:09,400 --> 00:16:12,540 Everything I said at the vigil was true. 272 00:16:14,320 --> 00:16:16,380 You are remarkable. 273 00:16:16,440 --> 00:16:18,620 And, whatever happens, 274 00:16:18,680 --> 00:16:20,540 whether we're together or apart, 275 00:16:20,600 --> 00:16:23,040 I'll always love you. 276 00:16:32,820 --> 00:16:35,300 (SIGHS) 277 00:16:43,720 --> 00:16:45,180 (SIGHS) 278 00:16:51,420 --> 00:16:53,700 You OK? Mm-hm. 279 00:16:55,300 --> 00:16:56,980 (SIGHS HEAVILY) 280 00:16:58,020 --> 00:16:59,460 I love you too. 281 00:17:01,660 --> 00:17:04,060 But I don't forgive you just yet. 282 00:17:05,100 --> 00:17:06,660 I know. 283 00:17:14,120 --> 00:17:16,520 I'm not blameless either. Eh? 284 00:17:18,000 --> 00:17:19,660 It's OK. 285 00:17:24,000 --> 00:17:25,980 (SIGN BUZZES) 286 00:17:29,080 --> 00:17:31,620 (PHONE ALARM CHIMES) 287 00:17:31,680 --> 00:17:33,380 (AGATHA GASPS) 288 00:17:34,820 --> 00:17:36,300 (BABY COOS) 289 00:17:44,880 --> 00:17:47,900 (FUSSES) 290 00:17:55,440 --> 00:17:56,380 Hey? 291 00:18:37,240 --> 00:18:39,300 REPORTER: Police are combing through bushland 292 00:18:39,400 --> 00:18:41,180 behind this popular harbour-side park. 293 00:18:41,280 --> 00:18:46,100 We can confirm that the area has been declared a crime scene. 294 00:18:46,200 --> 00:18:48,300 The police are not disclosing any details 295 00:18:48,360 --> 00:18:51,220 this early in the investigation. 296 00:18:51,320 --> 00:18:55,300 However, it is believed there has been strong evidence... 297 00:18:55,360 --> 00:18:57,380 (BREATHES SHAKILY) 298 00:19:14,200 --> 00:19:16,860 (PHONE RINGS) 299 00:19:18,060 --> 00:19:19,380 (SNAPS FINGERS) 300 00:19:19,440 --> 00:19:22,420 (RINGING CONTINUES) 301 00:19:22,480 --> 00:19:23,640 (RINGING STOPS) 302 00:19:25,560 --> 00:19:26,500 Hello? 303 00:19:26,560 --> 00:19:28,180 Hayden? 304 00:19:29,700 --> 00:19:31,220 Agatha? 305 00:19:31,280 --> 00:19:33,820 This is DCI Brendan MacAteer. 306 00:19:33,880 --> 00:19:35,360 I want to speak to Hayden. 307 00:19:35,400 --> 00:19:37,140 Of course you can speak to him. 308 00:19:37,200 --> 00:19:39,300 But first I have to ask you, 309 00:19:39,400 --> 00:19:42,220 do you have the baby and is he alright? 310 00:19:42,280 --> 00:19:43,720 Put Hayden on. 311 00:19:43,800 --> 00:19:46,460 I know you're scared. I can help you. 312 00:19:46,560 --> 00:19:49,140 Put Hayden on right now or I'll hang up and I won't call back. 313 00:19:49,200 --> 00:19:50,620 You have three seconds. 314 00:19:50,720 --> 00:19:51,700 Agatha... Three... 315 00:19:51,800 --> 00:19:53,380 ..I can help you. ..two... 316 00:19:53,480 --> 00:19:54,780 ..one. OK, OK. 317 00:19:54,840 --> 00:19:56,500 Here's Hayden. 318 00:19:56,560 --> 00:19:58,380 Aggie? 319 00:19:59,660 --> 00:20:02,540 I'm sorry Rory isn't your baby. 320 00:20:06,880 --> 00:20:08,740 (WHISPERS) Ask about the fever. Fever. 321 00:20:10,000 --> 00:20:12,020 Does he still have a fever? 322 00:20:12,080 --> 00:20:13,740 No. 323 00:20:15,140 --> 00:20:17,100 I didn't mean to trick you. 324 00:20:18,940 --> 00:20:20,420 I thought... 325 00:20:21,680 --> 00:20:23,660 ..if you spent enough time with me and Rory, 326 00:20:23,720 --> 00:20:25,540 you'd fall in love with us both. 327 00:20:30,220 --> 00:20:31,780 You were right. 328 00:20:34,360 --> 00:20:36,820 I'm so sorry. 329 00:20:38,920 --> 00:20:41,180 Give yourself up, Aggie. 330 00:20:42,880 --> 00:20:45,540 Just tell us where you are, I'll come pick you up. 331 00:20:46,860 --> 00:20:48,460 I can't do that. 332 00:20:48,520 --> 00:20:51,620 Rory isn't ours, Aggie. 333 00:20:52,660 --> 00:20:54,720 You can't take care of him now. 334 00:20:56,060 --> 00:20:57,720 Please don't say that. 335 00:20:57,800 --> 00:21:00,900 There's no point in any of this going any further. 336 00:21:06,400 --> 00:21:07,600 OK. 337 00:21:09,660 --> 00:21:11,720 OK. But I'll only give him to Meghan. 338 00:21:12,840 --> 00:21:15,380 (MOUTHS SOUNDLESSLY) Tell her to come alone. 339 00:21:15,440 --> 00:21:16,860 No-one else. 340 00:21:17,920 --> 00:21:19,660 I don't think they'll go for that. 341 00:21:19,760 --> 00:21:22,720 Remember the place you took us on our first outing? 342 00:21:23,860 --> 00:21:25,300 That's the place. 343 00:21:25,360 --> 00:21:27,020 What time? 344 00:21:27,080 --> 00:21:28,720 11am. 345 00:21:28,760 --> 00:21:30,580 Tell them it has to be Meghan, 346 00:21:30,640 --> 00:21:32,080 no police. 347 00:21:33,780 --> 00:21:35,740 If I see a cop, I'll shoot Rory. 348 00:21:35,800 --> 00:21:36,900 (INHALES SHARPLY) 349 00:21:37,940 --> 00:21:40,440 Aggie, don't say those things. 350 00:21:41,480 --> 00:21:42,900 Hayden... 351 00:21:43,980 --> 00:21:47,440 ..these last few days with you have been the happiest of my life. 352 00:21:51,300 --> 00:21:53,180 Remember - it has to be Meghan. 353 00:21:53,240 --> 00:21:54,740 No-one else. 354 00:22:01,640 --> 00:22:04,620 So, where's the meeting place, Hayden? 355 00:22:23,280 --> 00:22:24,940 Hey. Hey. Whoa! Whoa! 356 00:22:25,040 --> 00:22:26,540 Whoa, Meg. How could you let her take him? 357 00:22:26,640 --> 00:22:28,700 Why didn't you stop her?! I didn't know. 358 00:22:28,800 --> 00:22:30,620 What kind of monster steals another woman's baby?! 359 00:22:30,720 --> 00:22:32,900 She needs help. No, Ben needs help. He's sick. 360 00:22:33,000 --> 00:22:35,620 He's very sick. Come. Come. That's enough. 361 00:22:35,720 --> 00:22:38,380 Don't let him die. Please, don't let him die. 362 00:23:01,200 --> 00:23:03,300 Aggie's gonna know that's not me. 363 00:23:03,360 --> 00:23:04,900 Not until she's close. 364 00:23:04,960 --> 00:23:06,440 I want to come with you. 365 00:23:06,480 --> 00:23:08,140 I'm not gonna put you in danger. 366 00:23:08,200 --> 00:23:10,100 You're putting my baby in danger. 367 00:23:10,200 --> 00:23:12,440 Agatha said she would only give Ben to me. 368 00:23:12,520 --> 00:23:14,900 What if she gets angry when she finds out that you're lying to her? 369 00:23:14,960 --> 00:23:16,180 It's not negotiable. 370 00:23:16,280 --> 00:23:19,380 We believe Agatha spent the night at her place of work. 371 00:23:19,480 --> 00:23:21,540 The owner has reported his gun missing. 372 00:23:22,580 --> 00:23:24,100 You said she idolises me. 373 00:23:24,160 --> 00:23:26,380 She also envies you, 374 00:23:26,440 --> 00:23:27,960 very deeply. 375 00:23:29,220 --> 00:23:31,820 I have a right to be there. 376 00:23:35,520 --> 00:23:37,940 If we run out of options, it may be better to have her close by. 377 00:23:40,060 --> 00:23:42,540 I'll let you both come to the onsite operations room, 378 00:23:42,600 --> 00:23:45,020 but that is all. 379 00:23:45,080 --> 00:23:46,700 Make sure I don't regret this. 380 00:23:47,740 --> 00:23:49,080 (QUIETLY) Thank you. 381 00:23:49,120 --> 00:23:51,820 (PHONE BUZZES) 382 00:23:58,560 --> 00:23:59,980 Hello? 383 00:24:00,080 --> 00:24:02,260 AGATHA: (ON PHONE) I'd like to speak to Meghan Shaughnessy. 384 00:24:03,360 --> 00:24:04,900 (WHISPERS) It's Agatha on Meghan's phone. 385 00:24:04,960 --> 00:24:06,540 She's on a burner. 386 00:24:06,600 --> 00:24:08,800 (WHISPERS) Trace. Trace it now. 387 00:24:08,840 --> 00:24:10,700 Who is this? 388 00:24:10,760 --> 00:24:12,340 Tell her it's Agatha. 389 00:24:12,400 --> 00:24:13,820 Please hold. 390 00:24:13,920 --> 00:24:16,580 (QUIETLY) Keep her talking, but stay calm. 391 00:24:17,640 --> 00:24:19,300 Here she is. 392 00:24:27,500 --> 00:24:28,980 It's me. 393 00:24:29,040 --> 00:24:30,580 Are they listening? 394 00:24:34,720 --> 00:24:35,820 No. 395 00:24:35,880 --> 00:24:37,660 Don't lie to me. 396 00:24:37,760 --> 00:24:41,060 OK, look, I'm sorry. Yes. Yes, they are listening. 397 00:24:44,020 --> 00:24:45,460 Is Ben sick? 398 00:24:45,520 --> 00:24:46,940 No. 399 00:24:48,000 --> 00:24:49,460 No, he's better. 400 00:24:51,720 --> 00:24:54,260 The police say... 401 00:24:55,300 --> 00:24:57,180 ..you're gonna give him up. 402 00:24:57,240 --> 00:24:58,800 Only to you. 403 00:24:58,900 --> 00:25:01,180 P.A. ANNOUNCEMENT: The city loop train is now arriving. 404 00:25:01,240 --> 00:25:03,260 Alert the closest squad. 405 00:25:03,320 --> 00:25:04,980 You're at a train station. 406 00:25:06,200 --> 00:25:08,380 You could leave Ben at the ticket office. 407 00:25:08,440 --> 00:25:10,300 Get away yourself. 408 00:25:10,360 --> 00:25:12,060 You're not listening to me. 409 00:25:12,120 --> 00:25:13,580 (SCOFFS) I'm sor... 410 00:25:13,640 --> 00:25:15,980 I'm sorry, Aggie, I'm trying... 411 00:25:16,040 --> 00:25:18,100 (TRAIN RUMBLES LOUDLY) 412 00:25:18,160 --> 00:25:19,580 Aggie, are you there?! 413 00:25:19,680 --> 00:25:21,800 If you want your baby back, you're gonna have to come and get him. 414 00:25:22,820 --> 00:25:24,540 I'll only give him to you. 415 00:25:27,200 --> 00:25:29,740 (WHISTLE BLOWS) Please stand behind the yellow line. 416 00:25:32,680 --> 00:25:34,380 MACATEER: Where did she go? Did she get off? 417 00:25:34,480 --> 00:25:36,740 DETECTIVE: She's on the move. The city loop train. 418 00:25:36,840 --> 00:25:39,740 CYRUS: She's on her way to the meeting place. To the art gallery. 419 00:25:39,800 --> 00:25:42,180 (CHATS QUIETLY) 420 00:25:42,280 --> 00:25:45,100 SOUSSA: We've got officers that can stand by at the police station. 421 00:25:47,860 --> 00:25:49,300 Phone? 422 00:25:49,360 --> 00:25:50,940 Detective Soussa? 423 00:25:52,560 --> 00:25:54,300 OK, people. Let's go. 424 00:26:11,040 --> 00:26:13,380 I think I'm gonna be sick. DETECTIVE: What's up? 425 00:26:13,440 --> 00:26:15,700 I need to, um... I'm gonna vomit. 426 00:26:15,800 --> 00:26:18,420 Alright, just hold on, mate. We're almost there. 427 00:26:18,520 --> 00:26:20,380 Sir, I really need to go. I really need to go. 428 00:26:20,480 --> 00:26:21,880 You're kidding me. (COUGHS) 429 00:26:21,960 --> 00:26:24,340 You're kidding. Pull over up here, mate. Pull over up here. 430 00:26:24,400 --> 00:26:25,820 (COUGHS) 431 00:26:25,880 --> 00:26:27,460 You be quick, alright? 432 00:26:27,560 --> 00:26:29,300 You be quick. Yeah. 433 00:26:32,720 --> 00:26:35,020 (COUGHS) 434 00:26:46,160 --> 00:26:47,420 Fuck! 435 00:26:52,920 --> 00:26:55,460 (SIREN WAILS) Go! Go! Go! 436 00:26:57,120 --> 00:27:01,020 10-78. I have a suspect on foot travelling east on the Anzac Bridge. 437 00:27:01,120 --> 00:27:03,900 (SIREN WAILS) (PANTS) 438 00:27:18,000 --> 00:27:20,100 MAN: (ON WALKIE-TALKIE) They're bringing Detective Bringe out 439 00:27:20,160 --> 00:27:21,740 to the main gallery now. 440 00:27:21,840 --> 00:27:24,460 MAN 2: (ON WALKIE-TALKIE) Check. The Shaughnessys are onsite. 441 00:27:26,640 --> 00:27:28,340 Team members, take positions. 442 00:27:29,640 --> 00:27:31,620 Hey, is this really necessary? 443 00:27:31,680 --> 00:27:33,180 No-one needs to get hurt. 444 00:27:33,280 --> 00:27:35,940 Under these circumstances, we have to take precautions. 445 00:27:38,740 --> 00:27:40,540 Why aren't you backing me? 446 00:27:40,600 --> 00:27:42,020 Listen to me. 447 00:27:42,120 --> 00:27:45,780 The cops think that Agatha might've pushed her ex-husband under a train. 448 00:27:45,840 --> 00:27:47,260 Maybe because he was suss. 449 00:27:47,360 --> 00:27:49,260 So, I'm sorry if you think I'm letting you down, 450 00:27:49,360 --> 00:27:51,180 but I just... I don't want you anywhere near her. 451 00:27:52,940 --> 00:27:57,500 Shit. Hayden Cole just jumped out of the car on Anzac Bridge en route. 452 00:27:57,560 --> 00:27:59,460 They lost him. 453 00:28:11,300 --> 00:28:13,300 Where the fuck are they? 454 00:28:15,220 --> 00:28:17,980 MAN: (ON WALKIE-TALKIE) All teams in position. Standing by. 455 00:28:32,020 --> 00:28:34,100 No sign of her yet. 456 00:28:35,160 --> 00:28:37,020 MACATEER: This is taking too long. 457 00:28:41,460 --> 00:28:43,460 Where are you, Agatha? 458 00:28:43,520 --> 00:28:45,380 Let's check the corridors. 459 00:28:45,440 --> 00:28:48,380 (PHONE BUZZES) 460 00:28:52,480 --> 00:28:54,380 (QUIETLY) Hello? AGATHA: (ON PHONE) Meghan? 461 00:28:54,440 --> 00:28:55,740 (GASPS) 462 00:28:59,180 --> 00:29:00,620 (WHISPERS) Hang on. 463 00:29:03,880 --> 00:29:06,900 Now let's look at the camera in the east stairwell. 464 00:29:10,900 --> 00:29:12,700 (TOILET FLUSHES) 465 00:29:17,540 --> 00:29:19,560 Aggie? Where are you? 466 00:29:20,680 --> 00:29:22,700 Waiting. So am I. 467 00:29:22,760 --> 00:29:24,860 Are you at the art gallery? 468 00:29:24,920 --> 00:29:26,540 No. 469 00:29:26,600 --> 00:29:28,560 I'm at the Maritime Museum. 470 00:29:28,600 --> 00:29:30,380 At the Tasman Light. 471 00:29:31,680 --> 00:29:33,260 We thought you were supposed... 472 00:29:40,540 --> 00:29:42,580 I'll come to you. 473 00:29:43,620 --> 00:29:45,620 Please wait. 474 00:29:45,680 --> 00:29:47,260 I'll be on my own. 475 00:29:49,420 --> 00:29:50,900 HAYDEN: Hello, Aggie. 476 00:29:50,960 --> 00:29:52,020 Hayden. 477 00:29:54,400 --> 00:29:55,860 What are you doing here? 478 00:30:14,840 --> 00:30:16,420 I sent the police to the wrong place. 479 00:30:16,480 --> 00:30:18,380 We don't have much time. 480 00:30:18,440 --> 00:30:20,060 What are you doing? 481 00:30:20,120 --> 00:30:21,880 I'm taking Rory so you can run. 482 00:30:21,920 --> 00:30:23,380 Run where? 483 00:30:24,440 --> 00:30:26,500 $5,000. It's all I've got. 484 00:30:26,600 --> 00:30:28,880 I have a Navy mate whose flat's empty until Christmas. 485 00:30:28,980 --> 00:30:30,620 You can hide there. I'll bring you food. 486 00:30:30,680 --> 00:30:32,240 Just until we think of another plan. 487 00:30:33,460 --> 00:30:35,500 I took another woman's baby. 488 00:30:35,560 --> 00:30:36,980 I lied to you. 489 00:30:37,040 --> 00:30:38,740 I don't care. 490 00:30:38,840 --> 00:30:41,900 I don't care. Just take it. Just take the money and run. 491 00:30:41,960 --> 00:30:44,100 No, Hayden, please. Just go. 492 00:30:44,160 --> 00:30:45,960 They'll be here soon. 493 00:30:46,000 --> 00:30:47,780 No-one knows where you are. 494 00:30:47,840 --> 00:30:49,500 I told Meghan. 495 00:30:51,100 --> 00:30:52,060 What? 496 00:30:52,120 --> 00:30:54,420 I called her. She's on her way here. 497 00:30:56,480 --> 00:30:58,060 Quick, give him to me. Give him to me. 498 00:30:58,120 --> 00:30:59,620 No. Get your hands off me! 499 00:31:00,660 --> 00:31:02,460 Just go! 500 00:31:02,520 --> 00:31:04,620 No-one can help me. 501 00:31:10,000 --> 00:31:11,900 But I love you. Please don't do this. 502 00:31:11,960 --> 00:31:13,400 I'm not running. 503 00:31:14,420 --> 00:31:16,340 So, just go before they catch you. 504 00:31:17,460 --> 00:31:20,340 I don't want to bring you down with me. Please, just go! 505 00:31:22,160 --> 00:31:24,980 (BREATHES SHAKILY) 506 00:31:26,120 --> 00:31:27,620 Can I say goodbye? 507 00:31:29,620 --> 00:31:31,420 (KISSES) 508 00:31:46,440 --> 00:31:48,300 (SIGHS) No sign of her in the toilets. 509 00:31:51,320 --> 00:31:52,780 Call her. 510 00:31:56,120 --> 00:31:59,060 (PHONE BUZZES) 511 00:31:59,120 --> 00:32:00,780 She swapped the phones. 512 00:32:00,840 --> 00:32:01,780 Fuck! 513 00:32:01,840 --> 00:32:03,220 She's on her way to meet Agatha. 514 00:32:05,040 --> 00:32:07,180 Trace Meghan Shaughnessy's original number now. 515 00:32:07,240 --> 00:32:08,480 Might be a moment. 516 00:32:14,880 --> 00:32:17,840 (PHONE BUZZES) 517 00:32:19,320 --> 00:32:20,380 Hello? 518 00:32:20,480 --> 00:32:23,140 I am ordering you to stop what you're doing and turn around. 519 00:32:23,200 --> 00:32:24,620 I'm getting my son. 520 00:32:24,720 --> 00:32:26,780 You're jeopardising this whole operation. 521 00:32:26,840 --> 00:32:28,340 Where's the meeting place? 522 00:32:28,440 --> 00:32:30,660 Agatha's only gonna give Ben to me, nobody else. 523 00:32:30,720 --> 00:32:32,700 She has a gun - think of the danger 524 00:32:32,800 --> 00:32:35,100 you're putting your baby in. I will call you when it's over. 525 00:32:35,200 --> 00:32:37,220 Meghan. Meg. (PHONE HANGS UP) 526 00:32:46,700 --> 00:32:48,660 (BABY FUSSES) 527 00:32:52,760 --> 00:32:54,860 (MEGHAN BREATHES SHAKILY) 528 00:32:57,140 --> 00:32:59,820 (BABY GRIZZLES) 529 00:33:02,460 --> 00:33:04,820 (FUSSES) He's hungry. 530 00:33:06,420 --> 00:33:08,460 I don't have any more bottles. 531 00:33:09,960 --> 00:33:11,840 Oh, I... I can feed him. 532 00:33:11,940 --> 00:33:13,140 No. OK. 533 00:33:13,200 --> 00:33:15,700 OK. OK. 534 00:33:15,760 --> 00:33:17,560 (SIGHS) 535 00:33:21,980 --> 00:33:24,300 I don't expect you to forgive me. 536 00:33:25,680 --> 00:33:28,500 But you should know I've loved him as much as any mother could. 537 00:33:31,060 --> 00:33:32,500 I do know that. 538 00:33:33,560 --> 00:33:34,660 You know nothing. 539 00:33:36,280 --> 00:33:38,980 You have everything and you're so ungrateful. 540 00:33:39,080 --> 00:33:41,460 (CRIES) (BABY GRIZZLES) 541 00:33:41,520 --> 00:33:43,500 Two children. 542 00:33:43,560 --> 00:33:45,420 A boy AND a girl. 543 00:33:45,480 --> 00:33:47,740 It's all I ever wanted. 544 00:33:48,820 --> 00:33:50,940 I'm sorry you didn't have that, Aggie. 545 00:33:53,200 --> 00:33:55,200 I had a baby girl. 546 00:33:56,340 --> 00:33:58,060 But they wouldn't let me hold her. 547 00:34:00,060 --> 00:34:02,340 They took her away from me. 548 00:34:05,560 --> 00:34:07,300 You could try and find her. 549 00:34:07,360 --> 00:34:09,140 You know? 550 00:34:09,200 --> 00:34:10,780 Have you tried? 551 00:34:12,120 --> 00:34:13,560 You might. 552 00:34:13,600 --> 00:34:15,560 I can't. 553 00:34:15,600 --> 00:34:17,300 She has to find me. 554 00:34:19,320 --> 00:34:20,740 (BABY COOS) 555 00:34:23,400 --> 00:34:25,500 You know about the other babies? 556 00:34:29,980 --> 00:34:31,260 I didn't kill them. 557 00:34:32,860 --> 00:34:35,420 I tried to take care of them, but... 558 00:34:36,480 --> 00:34:37,900 ..they died. 559 00:34:40,300 --> 00:34:42,180 Please give Ben to me. 560 00:34:43,220 --> 00:34:44,900 His name's Rory. 561 00:34:55,840 --> 00:34:57,780 Triangulating. 562 00:34:57,840 --> 00:34:59,460 Maritime Museum. 563 00:35:00,500 --> 00:35:02,180 You get the nearest unit there now. 564 00:35:03,260 --> 00:35:04,780 Come on! Come on! Let's go! 565 00:35:05,840 --> 00:35:07,260 You come too. 566 00:35:09,780 --> 00:35:13,940 (SIRENS WAIL) 567 00:35:28,960 --> 00:35:30,140 (SNIFFS) 568 00:35:30,200 --> 00:35:31,620 Aggie, you know... 569 00:35:32,660 --> 00:35:34,100 You know, they're looking for me. 570 00:35:35,140 --> 00:35:37,055 They're gonna be here soon. 571 00:35:39,740 --> 00:35:42,140 You could give me that. 572 00:35:44,880 --> 00:35:46,540 It's not my fault he got sick. 573 00:35:46,640 --> 00:35:48,780 He wasn't feeding properly. Well, that's... 574 00:35:48,840 --> 00:35:50,300 Some babies are very difficult... 575 00:35:50,360 --> 00:35:52,500 Oh, what would you know?! 576 00:35:52,560 --> 00:35:53,980 This was a mistake. 577 00:35:54,040 --> 00:35:56,020 Aggie. Aggie! 578 00:35:56,120 --> 00:35:58,980 Please. No... You said that you would give him back to me. 579 00:36:00,160 --> 00:36:02,660 Please. We're friends, aren't we?! 580 00:36:02,720 --> 00:36:04,140 We're friends! 581 00:36:05,180 --> 00:36:06,700 And he's sick. 582 00:36:06,760 --> 00:36:08,180 You know he's hungry. 583 00:36:08,240 --> 00:36:09,780 Please, just let me feed him once. 584 00:36:09,840 --> 00:36:11,420 Just...once. 585 00:36:11,480 --> 00:36:14,420 (BABY CRIES SOFTLY) 586 00:36:14,480 --> 00:36:16,180 (BREATHES SHAKILY) 587 00:36:18,100 --> 00:36:19,540 Quickly, then. 588 00:36:36,600 --> 00:36:39,380 (CRIES SOFTLY) 589 00:36:40,720 --> 00:36:43,060 (CRIES) Hurry up. 590 00:36:48,880 --> 00:36:51,820 (COOS) 591 00:36:53,180 --> 00:36:54,860 (SIGHS) 592 00:36:57,820 --> 00:36:59,500 I should be a mother. 593 00:37:01,820 --> 00:37:03,960 I'm not a monster. 594 00:37:06,520 --> 00:37:07,960 Of course you're not. 595 00:37:09,520 --> 00:37:11,580 (SCOFFS) 596 00:37:12,800 --> 00:37:15,140 You get everything you want, don't you? 597 00:37:35,540 --> 00:37:37,740 MAN: (YELLS) Drop your weapon! 598 00:37:37,800 --> 00:37:38,860 This is the police! 599 00:37:38,920 --> 00:37:40,580 She's got my baby! 600 00:37:47,020 --> 00:37:49,980 (BREATHES SHAKILY) 601 00:37:52,880 --> 00:37:55,780 Drop your weapon! 602 00:37:55,840 --> 00:37:57,260 Wait... 603 00:37:57,320 --> 00:37:58,740 Wait! Wait! 604 00:37:58,800 --> 00:38:00,700 Aggie, no. 605 00:38:00,760 --> 00:38:02,260 Don't. 606 00:38:02,320 --> 00:38:03,940 Aggie, please don't. 607 00:38:09,880 --> 00:38:10,980 Aggie. 608 00:38:12,240 --> 00:38:13,180 (GUNSHOT) 609 00:38:27,780 --> 00:38:31,780 MAN: Heavenly Father, in your love you have called us to know you, 610 00:38:31,840 --> 00:38:33,880 led us to trust you 611 00:38:33,920 --> 00:38:37,060 and bound our lives to yours. 612 00:38:38,100 --> 00:38:41,340 Surround this child with your love. 613 00:38:42,380 --> 00:38:44,580 Protect him from evil. 614 00:38:44,640 --> 00:38:47,380 Fill him with the Holy Spirit. 615 00:38:47,480 --> 00:38:51,260 And receive him into your family, the Church. 616 00:39:01,160 --> 00:39:04,100 (CHATTER AND LAUGHTER) 617 00:39:05,280 --> 00:39:08,420 (CHILDREN LAUGH) 618 00:39:10,380 --> 00:39:12,180 Hey, Lachie... Lachie. 619 00:39:12,240 --> 00:39:13,900 Hey, can I see something? 620 00:39:14,000 --> 00:39:17,460 Ah! Hey, can you open your mouth for me? Ah! 621 00:39:17,520 --> 00:39:19,020 That's good. 622 00:39:22,300 --> 00:39:24,820 What did you do that for? 623 00:39:24,880 --> 00:39:26,380 It's just a toothbrush. 624 00:39:26,440 --> 00:39:27,880 Checking your teeth. 625 00:39:27,920 --> 00:39:29,420 They're beautiful. 626 00:39:29,480 --> 00:39:30,500 Go. 627 00:39:33,880 --> 00:39:35,740 (SIGHS) 628 00:40:09,460 --> 00:40:11,140 So, if he's yours... 629 00:40:12,180 --> 00:40:13,820 ..I'll tell Jack the truth. 630 00:40:17,080 --> 00:40:18,960 And if he's not... 631 00:40:20,080 --> 00:40:21,740 ..you leave us alone. 632 00:40:38,080 --> 00:40:39,500 Do you know? 633 00:40:41,000 --> 00:40:42,780 I've always known. 634 00:40:42,840 --> 00:40:45,180 He's not mine? 635 00:40:47,820 --> 00:40:49,860 (DOOR OPENS) 636 00:40:53,100 --> 00:40:54,780 What are you two talking about? 637 00:40:56,080 --> 00:40:58,460 Babies. 638 00:40:58,520 --> 00:41:01,060 Mm. We're not having any more. 639 00:41:01,160 --> 00:41:02,960 No! No, no, no. (LAUGHS) 640 00:41:03,000 --> 00:41:04,620 Not us. 641 00:41:05,720 --> 00:41:07,580 Hello. I didn't think you wanted kids. 642 00:41:09,260 --> 00:41:11,620 I'm waiting for the right woman. 643 00:41:26,440 --> 00:41:29,500 AGATHA: (VOICEOVER) I've been robbed of everything I ever wanted. 644 00:41:29,560 --> 00:41:31,980 Even my choice to die. 645 00:41:33,240 --> 00:41:36,300 At 16, they stole my right to motherhood. 646 00:41:37,780 --> 00:41:40,660 And it wasn't just a newborn I gave up. 647 00:41:40,720 --> 00:41:43,020 It was the 2- and 3-year-old. 648 00:41:44,460 --> 00:41:46,060 Every Christmas morning. 649 00:41:47,100 --> 00:41:49,540 Every Mother's Day and birthday. 650 00:41:50,800 --> 00:41:52,420 First words. 651 00:41:52,480 --> 00:41:55,700 First steps. First teeth. 652 00:42:00,120 --> 00:42:03,660 I've lost the love of all my children. 653 00:42:05,640 --> 00:42:07,420 But you, Meghan... 654 00:42:08,460 --> 00:42:10,160 ..you have it all. 655 00:42:11,360 --> 00:42:13,620 Even my precious Rory. 656 00:42:18,640 --> 00:42:21,820 (INDISTINCT CHATTER) 657 00:42:25,660 --> 00:42:27,300 MEGHAN: (VOICEOVER) Before Agatha, 658 00:42:27,360 --> 00:42:29,300 I took things for granted. 659 00:42:29,400 --> 00:42:32,380 And then losing Ben drove me to the darkest places 660 00:42:32,440 --> 00:42:35,060 and showed me my true self. 661 00:42:36,100 --> 00:42:37,620 In her shoes, 662 00:42:37,680 --> 00:42:40,240 I could've committed the same crimes, 663 00:42:40,320 --> 00:42:43,660 because my children mean everything to me. 664 00:42:44,720 --> 00:42:47,540 My marriage may not be perfect, 665 00:42:47,600 --> 00:42:50,520 but I live a lie for their sake. 666 00:42:50,620 --> 00:42:55,300 There is nothing I wouldn't do to have and hold them. 667 00:42:56,740 --> 00:42:58,400 Nothing. 668 00:42:59,305 --> 00:43:59,164 Learn Thai online with BananaThai http://osdb.link/bananathai 669 00:43:59,214 --> 00:44:03,764 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.